All language subtitles for Zombie.Tidal.Wave.2019.PROPER.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,747 --> 00:00:39,373 Vai ser uma visão incrível. 2 00:00:41,125 --> 00:00:42,960 - Eu tenho uma surpresa para você. - O que é isso? 3 00:00:43,502 --> 00:00:44,503 Feche os olhos. 4 00:00:49,133 --> 00:00:50,134 Pode abrir. 5 00:01:00,311 --> 00:01:01,312 Você quer se casar... 6 00:01:02,021 --> 00:01:03,022 Sim. 7 00:01:08,068 --> 00:01:09,069 Cadê você? 8 00:01:10,571 --> 00:01:11,906 Não tem graça, Todd! 9 00:01:13,866 --> 00:01:14,867 Onde você está? 10 00:01:16,243 --> 00:01:17,244 Onde você está? 11 00:01:20,164 --> 00:01:22,792 Socorro! Alguém! Você pode ajudar? 12 00:01:24,585 --> 00:01:25,628 Por favor, me ajude! 13 00:01:28,798 --> 00:01:29,799 Todd! 14 00:02:07,586 --> 00:02:08,838 Beleza. Essa é a última. 15 00:02:09,296 --> 00:02:10,840 Por favor, diz que a amarração está intacta. 16 00:02:11,173 --> 00:02:13,592 {\an8}Parece bom. O terremoto não causou rachaduras visíveis. 17 00:02:13,676 --> 00:02:16,053 {\an8}Legal. Beleza. Não preciso me molhar hoje. 18 00:02:16,220 --> 00:02:18,305 {\an8}Outra chance para eu ensinar seu tio como se faz. 19 00:02:18,389 --> 00:02:19,390 {\an8}Tanto faz. 20 00:02:19,932 --> 00:02:21,767 {\an8}Aí, Ray, se não está fisgando nada, vamos pra outro lugar. 21 00:02:22,101 --> 00:02:23,686 {\an8}Não dá pra ficar no mesmo lugar por muito tempo. 22 00:02:23,686 --> 00:02:24,854 {\an8}Ei, cara. 23 00:02:25,646 --> 00:02:29,024 {\an8}E se aqui for "o lugar", Hunter? Qual é. Devagar e sempre... 24 00:02:29,650 --> 00:02:30,651 É o jeito do McRay. 25 00:02:31,360 --> 00:02:34,363 Talvez seja por isso que ainda não fisgou o grandão, tio Ray. 26 00:02:34,488 --> 00:02:36,365 - É, Ray, e o grandão? - Tá bom. 27 00:02:36,866 --> 00:02:38,909 Tá bom, vai falando. Continua. Vou mostrar pra vocês. Vai falando... 28 00:02:40,119 --> 00:02:43,080 Vamos sentir sua falta. Não vai mudar de ideia? 29 00:02:43,080 --> 00:02:44,290 Olhe em volta, Hunter. 30 00:02:45,749 --> 00:02:48,335 Isso? Aqui é o paraíso, cara. 31 00:02:48,627 --> 00:02:50,212 {\an8}Não vai encontrar nada melhor que isso. 32 00:02:50,296 --> 00:02:52,965 {\an8}Não vou fingir que não gosto daqui. 33 00:02:53,424 --> 00:02:54,425 E nós? 34 00:02:55,843 --> 00:02:56,844 Não é esse o problema. 35 00:03:02,850 --> 00:03:04,143 O que eles acham que estão fazendo? 36 00:03:04,643 --> 00:03:06,061 Além de forçar a barra comigo? 37 00:03:06,270 --> 00:03:08,397 Acho que violam todas as leis marítimas que existem. 38 00:03:08,397 --> 00:03:10,316 Tem gente que devia ficar na praia. 39 00:03:10,316 --> 00:03:13,986 - É, lá tem idiotas também, Hunter. - Por isso é que moro num barco. 40 00:03:15,613 --> 00:03:17,865 - Tô sentindo cheiro de lição de moral. - Eu também. 41 00:03:57,237 --> 00:03:59,323 Vai, cara, sai daí. Vai. Anda! 42 00:04:07,623 --> 00:04:10,000 - Quem diabos é você? - O supervisor de adultos. 43 00:04:10,084 --> 00:04:12,086 Obrigado, tiozão. A gente tá de boa aqui, valeu. 44 00:04:12,252 --> 00:04:15,214 Bom, daqui parece que ninguém passa no teste de sobriedade. 45 00:04:15,214 --> 00:04:16,465 Capitania dos portos, garoto. 46 00:04:17,424 --> 00:04:18,467 Entrega os fogos de artifício. 47 00:04:18,467 --> 00:04:20,219 Tem ideia de quanto eu gastei com isso? 48 00:04:20,219 --> 00:04:22,930 Não chega perto do que vai gastar de fiança se eu te entregar. 49 00:04:25,975 --> 00:04:26,976 Dane-se. 50 00:04:28,435 --> 00:04:29,436 Divirta-se. 51 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 Peguei isto dele. 52 00:04:36,944 --> 00:04:38,278 Dá um jeito, cara. 53 00:04:43,826 --> 00:04:45,661 Viu? Ele é legal. 54 00:04:48,163 --> 00:04:49,331 Um brinde ao Sr. Tik. 55 00:05:09,977 --> 00:05:12,396 Viu a cara do garoto quando pegou os fogos de artifício? 56 00:05:12,396 --> 00:05:13,605 Não tem preço. 57 00:05:13,731 --> 00:05:15,566 É melhor você segurar a vara, Ray, antes que ela suma. 58 00:05:15,733 --> 00:05:16,900 Ai, droga. Qual é! 59 00:05:17,985 --> 00:05:19,653 Ah, peguei! É o grandão! Peguei! 60 00:05:19,737 --> 00:05:20,779 - Desta vez eu peguei! - Vamos lá! 61 00:05:20,863 --> 00:05:22,656 - Tá quase, quase, quase. - Devagar. 62 00:05:22,781 --> 00:05:23,991 Vamos lá. É o grandão. 63 00:05:24,116 --> 00:05:25,367 Peguei! Peguei! 64 00:05:34,209 --> 00:05:35,210 O que é isso? 65 00:05:40,549 --> 00:05:42,885 Fogos? Cadáveres? 66 00:05:42,885 --> 00:05:45,429 Vou ter que tomar meu remédio para pressão antes de sair do cais. 67 00:05:45,429 --> 00:05:47,097 Ele está na água há muito tempo. 68 00:05:52,144 --> 00:05:53,312 Vocês têm que ver isso. 69 00:06:00,611 --> 00:06:02,071 Talvez seja de onde o corpo veio. 70 00:06:03,614 --> 00:06:05,741 Não é nada bom. Vou ligar para as autoridades. 71 00:06:05,741 --> 00:06:06,825 Vamos nessa. 72 00:06:07,159 --> 00:06:10,496 - Eu vou trazer o drone. - Vou cobrir essa coisa feia. 73 00:06:29,848 --> 00:06:30,849 Será propagação de algas? 74 00:06:31,517 --> 00:06:34,394 É, se estivéssemos no Caribe. Nestas águas não, sem chance. 75 00:06:41,693 --> 00:06:42,694 Tio Ray? 76 00:06:55,582 --> 00:06:57,793 Larga minha sobrinha! Que droga é essa, cara? 77 00:06:58,335 --> 00:06:59,962 Olha, fica aí mesmo! 78 00:07:00,337 --> 00:07:03,048 Aí, você não quer isso não, cara. Não sei quem ou o que você é, 79 00:07:03,132 --> 00:07:04,424 mas é melhor ficar longe de mim. 80 00:07:06,343 --> 00:07:07,678 Quer um pouco disso? 81 00:07:08,095 --> 00:07:09,096 Estou com medo. 82 00:07:09,721 --> 00:07:11,932 Sai daqui! Qual é! Hunter! 83 00:07:13,100 --> 00:07:14,893 - Não sai daqui. - Por favor. 84 00:07:15,394 --> 00:07:17,479 Aí, para, cara. Olha, eu disse pra parar! 85 00:07:17,855 --> 00:07:19,690 Você sabe o que "parar" significa? 86 00:07:20,065 --> 00:07:22,151 - Eu não estou de brincadeira. - Ray, cuida da Jada. 87 00:07:29,616 --> 00:07:31,660 Olha, cara. Não sei pelo que você passou, 88 00:07:31,660 --> 00:07:34,288 mas, a menos que se afaste, é isso que vai passar por você. 89 00:07:35,205 --> 00:07:36,582 Jada! Ah, não! 90 00:07:36,874 --> 00:07:38,250 Querida, por favor. Está tudo bem. 91 00:07:53,682 --> 00:07:56,018 - Estou com medo. - Fique aqui. 92 00:07:56,435 --> 00:07:58,395 Fique aqui. 93 00:07:58,562 --> 00:07:59,897 Ela está bem? 94 00:08:01,106 --> 00:08:02,107 Você o matou? 95 00:08:02,983 --> 00:08:04,359 - Acho que sim. - Bom! 96 00:08:08,197 --> 00:08:09,198 Hunter! 97 00:08:10,240 --> 00:08:11,783 Ah, você tá de brincadeira. 98 00:08:12,242 --> 00:08:13,827 É um viciado, não é? 99 00:08:14,161 --> 00:08:16,330 Um vagabundo que apareceu no píer. 100 00:08:19,625 --> 00:08:21,210 Eu não sei, Ray, por que você não mostra 101 00:08:21,210 --> 00:08:22,377 seu distintivo? Talvez isso o pare. 102 00:08:22,502 --> 00:08:24,963 A formalidade acabou quando ele mordeu minha sobrinha! 103 00:08:28,634 --> 00:08:30,510 Tem uma explicação racional, certo? 104 00:08:30,928 --> 00:08:32,679 Bem, se você tiver uma, sou todo ouvidos. 105 00:08:35,849 --> 00:08:36,892 Tchau. 106 00:08:46,860 --> 00:08:49,655 Quer mais um pouco? É melhor não voltar aqui! 107 00:08:49,780 --> 00:08:50,822 Ray? 108 00:08:52,157 --> 00:08:54,243 Que droga. Jada. 109 00:08:56,495 --> 00:08:58,038 Tudo bem, tudo bem. 110 00:08:59,331 --> 00:09:00,332 É um sonho? 111 00:09:01,208 --> 00:09:03,669 Não. Quem dera. 112 00:09:05,462 --> 00:09:07,881 - Deixa comigo. Pede ajuda pelo rádio. - Pode deixar. 113 00:09:08,382 --> 00:09:09,800 Fica comigo. 114 00:09:24,940 --> 00:09:27,776 Com esse são quantos, cinco turnos duplos seguidos? 115 00:09:27,776 --> 00:09:29,152 Seis, se estiver contando. 116 00:09:29,444 --> 00:09:31,405 Mãe, quando foi a última vez que teve um encontro? 117 00:09:31,780 --> 00:09:33,657 Então, ela é gostosa, certo, Taani? 118 00:09:33,865 --> 00:09:34,866 Super. 119 00:09:35,909 --> 00:09:38,537 Obrigada. O que faço importa mais que minha aparência. 120 00:09:38,537 --> 00:09:40,205 Mas precisa de equilíbrio. 121 00:09:40,455 --> 00:09:42,958 O papai se foi há muito tempo. Ele gostaria que fosse feliz. 122 00:09:42,958 --> 00:09:44,251 Estou feliz. 123 00:09:47,337 --> 00:09:48,547 Agora sim. 124 00:09:53,093 --> 00:09:54,094 Alô? 125 00:09:54,594 --> 00:09:56,054 Aconteceu um acidente aqui. 126 00:09:56,138 --> 00:09:57,639 Deixa eu adivinhar, outro cliente pescou 127 00:09:57,723 --> 00:09:59,808 a caixa de ferramentas do amigo? 128 00:09:59,975 --> 00:10:01,184 Não, mas te devo um jantar por isso. 129 00:10:01,268 --> 00:10:03,729 E uma garrafa de vinho. Ainda estou traumatizada. 130 00:10:03,854 --> 00:10:06,523 É um acidente diferente. É a sobrinha do Ray, está muito machucada. 131 00:10:07,774 --> 00:10:09,568 Tá bom. Estou a caminho. 132 00:10:11,945 --> 00:10:12,946 O dever chama. 133 00:10:13,280 --> 00:10:15,157 Tá parecendo uma ficada. 134 00:10:15,866 --> 00:10:16,867 O que ele disse? 135 00:10:17,784 --> 00:10:18,827 Chega. 136 00:10:18,827 --> 00:10:21,204 O que estou dizendo é de que adianta 137 00:10:21,288 --> 00:10:22,789 viver no paraíso sem dividir com alguém? 138 00:10:23,290 --> 00:10:24,791 Quando eu chegar, é melhor você estar lá, 139 00:10:25,250 --> 00:10:27,711 - e a casa inteira. - Prometo. 140 00:10:28,003 --> 00:10:29,004 Eu te amo. 141 00:10:32,090 --> 00:10:33,383 Eu cuido dela, senhora Wright. 142 00:10:33,467 --> 00:10:35,135 É, é disso que tenho medo. 143 00:10:35,761 --> 00:10:36,762 Tchau. 144 00:10:51,526 --> 00:10:54,029 Me dê seu braço. Aqui. Não tinha nada lá, Hunter. 145 00:10:54,488 --> 00:10:56,531 Quer dizer, nada foi capaz de detê-lo. 146 00:10:56,740 --> 00:10:58,950 Como saber se não tem outros por aí querendo lanchinho, hein? 147 00:10:59,076 --> 00:11:01,036 Ei, Ray, enrola. 148 00:11:09,294 --> 00:11:11,713 - Você vai ficar bem. - E aí, pessoal. 149 00:11:12,255 --> 00:11:13,256 Aí, Jada? 150 00:11:16,843 --> 00:11:19,429 Laceração curva. Perda de tecido. 151 00:11:19,721 --> 00:11:21,306 Isso é uma mordida. O que aconteceu? 152 00:11:21,640 --> 00:11:24,476 Olha, puxamos esse cara da água, tá? Colocamos no barco e ele... 153 00:11:24,601 --> 00:11:27,020 Seus dentes. Ele começou a morder todo mundo. Hunter pegou um facão 154 00:11:27,104 --> 00:11:28,105 - e ele foi... - Ei! 155 00:11:29,481 --> 00:11:31,024 O cara recupera a consciência, 156 00:11:31,108 --> 00:11:32,818 ele começa a morder e atacar todo mundo, 157 00:11:33,026 --> 00:11:34,569 e então o jogamos ao mar. 158 00:11:34,653 --> 00:11:35,654 Tudo bem, Jada. 159 00:11:36,488 --> 00:11:37,614 Você está bem, querida. 160 00:11:37,989 --> 00:11:38,990 Estamos indo. 161 00:11:41,493 --> 00:11:43,995 Bom, já vai indo? 162 00:11:44,746 --> 00:11:46,832 É, amanhã é meu último dia em Emrys Bay. 163 00:11:47,040 --> 00:11:49,292 Sem despedidas? Você me deve um jantar. 164 00:11:51,711 --> 00:11:54,881 POLÍCIA 165 00:11:55,215 --> 00:11:56,216 Você vem ou não? 166 00:11:56,216 --> 00:11:59,469 Vou falar com o xerife Akoni, descobrir o que está acontecendo. 167 00:11:59,553 --> 00:12:00,554 O caminhão está no estacionamento. 168 00:12:01,096 --> 00:12:02,264 Te vejo no hospital mais tarde? 169 00:12:03,223 --> 00:12:04,224 Beleza. 170 00:12:09,312 --> 00:12:11,857 AMBULÂNCIA 171 00:12:15,068 --> 00:12:16,069 Aí. 172 00:12:17,904 --> 00:12:19,781 - Obrigado por vir tão rápido. - Sem problemas. 173 00:12:20,323 --> 00:12:22,868 - Ela realmente vai ficar bem, certo? - Ela vai ficar bem. 174 00:12:29,207 --> 00:12:31,501 Aqui é o Akoni. Estou no píer. 175 00:12:31,877 --> 00:12:33,420 A água parece calma. Está tudo bem aqui. 176 00:12:33,420 --> 00:12:34,504 POLÍCIA 177 00:12:34,588 --> 00:12:35,589 Vá para a praia do Cometa. 178 00:12:35,589 --> 00:12:36,673 Entendido. 179 00:12:37,424 --> 00:12:38,925 Pensei que já tinha partido, Shaw. 180 00:12:39,009 --> 00:12:41,595 É, às vezes o coração e a cabeça não andam juntos. 181 00:12:43,180 --> 00:12:45,056 E por que está andando com um facão? 182 00:12:45,140 --> 00:12:47,434 Se visse o que eu vi, ia querer um em cada mão. 183 00:12:47,434 --> 00:12:50,145 É, o Ray ligou. Um tipo de monstro marinho? 184 00:12:50,145 --> 00:12:52,022 Um lunático atacou a sobrinha dele. 185 00:12:52,022 --> 00:12:53,899 Um viciado? Acidente de barco? O quê? 186 00:12:53,899 --> 00:12:58,320 Há 30 anos trabalho no mar. Eu nunca vi nada assim. 187 00:12:58,320 --> 00:13:00,739 Não tenho tempo para caçar monstros com você. 188 00:13:00,739 --> 00:13:03,158 O que está acontecendo lá é um problema. 189 00:13:04,075 --> 00:13:05,076 Tá vendo aquilo, não tá? 190 00:13:07,287 --> 00:13:08,288 Tudo bem. 191 00:13:08,538 --> 00:13:09,623 Vamos lá. Vem comigo. 192 00:13:17,047 --> 00:13:20,050 Você ouve os sons que vêm em ondas 193 00:13:20,050 --> 00:13:21,635 O cantor é o Dag. 194 00:13:22,427 --> 00:13:26,765 Talvez você goste do baterista. Ele é o Ivan. É russo! 195 00:13:27,724 --> 00:13:29,684 - Interessada? - Pergunta de novo 196 00:13:29,768 --> 00:13:31,770 quando eu ouvir meu pensamento! 197 00:13:32,103 --> 00:13:33,104 É, festa! 198 00:13:33,355 --> 00:13:37,108 Festa, festa, festa 199 00:13:37,192 --> 00:13:38,860 Hoje é o dia em que festejamos 200 00:13:38,944 --> 00:13:42,489 Festa, festa, festa 201 00:13:42,489 --> 00:13:43,865 Hoje é o dia 202 00:13:56,711 --> 00:13:58,505 - Acidente químico? - Talvez. 203 00:13:58,755 --> 00:14:02,133 É a única coisa que pode explicar o cara que vimos hoje. 204 00:14:03,093 --> 00:14:05,178 - Cadê o corpo? - Eu não sei. 205 00:14:05,512 --> 00:14:06,638 Foi aqui que jogamos de volta. 206 00:14:07,138 --> 00:14:08,723 Temos que saber onde está a fonte. 207 00:14:10,392 --> 00:14:11,393 Vamos dar uma olhada. 208 00:14:14,896 --> 00:14:17,023 Rand, você é tão legal. 209 00:14:19,025 --> 00:14:21,444 Isso foi incrível. 210 00:14:21,570 --> 00:14:22,654 Eu sei. 211 00:14:24,322 --> 00:14:26,950 E aí, gostaram do som? 212 00:14:27,242 --> 00:14:29,035 É, vocês foram... 213 00:14:29,953 --> 00:14:31,079 Não curte esse som, né? 214 00:14:31,413 --> 00:14:35,458 Não, foi legal, mas... Não tem a ver com você... 215 00:14:36,334 --> 00:14:39,879 Valeu. O Rand curte pauleira. 216 00:14:40,547 --> 00:14:41,548 Eu? 217 00:14:42,257 --> 00:14:44,926 Só quero que os fãs curtam nossa música porque vem do coração, 218 00:14:45,010 --> 00:14:46,636 não porque é alta. 219 00:14:47,887 --> 00:14:48,888 Sou o Dag. 220 00:14:50,265 --> 00:14:51,266 Sam. 221 00:14:53,393 --> 00:14:55,687 Acho que o terremoto tem algo a ver com isso. 222 00:15:05,113 --> 00:15:06,948 POLÍCIA SUBAQUÁTICA 223 00:15:07,949 --> 00:15:09,451 A gente não foi tão fundo. 224 00:15:11,953 --> 00:15:13,163 É um naufrágio documentado? 225 00:15:13,413 --> 00:15:14,664 Não que eu saiba. 226 00:15:15,040 --> 00:15:17,292 O nome e a origem do navio foram removidos. 227 00:15:17,834 --> 00:15:19,085 Então não dá pra saber de onde veio. 228 00:15:19,586 --> 00:15:22,756 Não, é um Anton 350, Anders Marine, dinamarquês. 229 00:15:23,465 --> 00:15:26,259 Fizeram poucos com este casco de 80 pés. 230 00:15:26,551 --> 00:15:28,845 O que quer que tenha acontecido, afundou um navio muito raro. 231 00:15:29,638 --> 00:15:30,639 Como sabe disso? 232 00:15:31,222 --> 00:15:32,974 Cresci em San Pedro, perto das docas. 233 00:15:33,141 --> 00:15:35,310 Alguns conhecem carros. Eu conheço barcos. 234 00:15:43,318 --> 00:15:44,319 Tem luz ali. 235 00:15:50,867 --> 00:15:51,868 Viu isso? 236 00:15:53,620 --> 00:15:55,121 É... 237 00:15:55,955 --> 00:15:58,917 Enfiei um facão no peito de um deles hoje. 238 00:15:59,334 --> 00:16:01,920 Isso não o impediu, não o atrasou nem um pouco. 239 00:16:02,629 --> 00:16:03,630 Qual é, Shaw. 240 00:16:03,922 --> 00:16:06,132 - Acho que sei o que é isso. - O que é? 241 00:16:06,424 --> 00:16:08,426 Está vivo, mas morto. 242 00:16:09,010 --> 00:16:10,011 Não viaja, meu amigo. 243 00:16:15,475 --> 00:16:16,476 São zumbis. 244 00:16:22,607 --> 00:16:25,026 Tá legal, Shaw. Você me pegou. 245 00:16:37,122 --> 00:16:38,123 Nem um pio. 246 00:16:39,416 --> 00:16:40,417 Tira a gente daqui. 247 00:16:41,418 --> 00:16:44,045 Pok, aconteceu um problema no mar. 248 00:16:44,337 --> 00:16:47,757 Evacuação imediata! Tira todo mundo da praia agora 249 00:16:48,341 --> 00:16:49,467 e encontra minha filha! 250 00:16:50,343 --> 00:16:53,513 Atenção. Por ordem da polícia de Emrys Bay, 251 00:16:53,513 --> 00:16:56,641 a praia está fechada. A evacuação é obrigatória 252 00:16:56,725 --> 00:17:00,103 até novo aviso. Isto não é um exercício. 253 00:17:06,359 --> 00:17:07,360 - E aí. - Doutora. 254 00:17:08,111 --> 00:17:10,029 Akoni e eu achamos que é um tipo de surto. 255 00:17:10,113 --> 00:17:12,991 Isola a Jada e fica de olho para ferimentos semelhantes. 256 00:17:12,991 --> 00:17:15,535 Tudo bem. O que está acontecendo? 257 00:17:16,369 --> 00:17:17,579 Danny, dá uma olhada! 258 00:17:17,579 --> 00:17:20,081 Saiam da praia. Procurem abrigo. 259 00:17:25,420 --> 00:17:27,005 Nossa, olha isso! 260 00:17:27,005 --> 00:17:28,131 É tão bonito aqui. 261 00:17:28,131 --> 00:17:30,049 Esse mar é demais! 262 00:17:32,844 --> 00:17:34,429 Vamos lá, rápido! 263 00:17:34,888 --> 00:17:35,889 Vamos lá! 264 00:17:37,140 --> 00:17:39,642 Você poderia... Deveria estar ali. 265 00:17:39,809 --> 00:17:41,478 Bom, não é som que eu queria ouvir. 266 00:17:41,478 --> 00:17:43,897 Olha, a Sam está em casa com a filha do Akoni. 267 00:17:44,022 --> 00:17:45,899 Se precisar, você pode buscá-las? 268 00:17:46,024 --> 00:17:48,818 Claro, mas o tsunami não é tudo. Teve algum tipo de surto. 269 00:17:49,027 --> 00:17:51,821 Vou preparar os pacientes para a evacuação. Fique seguro. 270 00:17:51,905 --> 00:17:53,573 Espera. Espera! 271 00:18:01,998 --> 00:18:03,082 PORTO DE ANTONIO BAY PORTO DE SANTA MIRA 272 00:18:03,374 --> 00:18:04,876 O que a gente vai fazer agora? 273 00:18:06,169 --> 00:18:07,170 O que você vai fazer agora? 274 00:18:15,386 --> 00:18:16,387 Ah, meu Deus. 275 00:18:16,888 --> 00:18:17,889 Um tsunami. 276 00:18:18,431 --> 00:18:19,808 Isso é surreal! 277 00:18:20,391 --> 00:18:22,018 Sua mãe vai ficar ocupada. 278 00:18:22,477 --> 00:18:23,478 Seu pai também. 279 00:18:24,020 --> 00:18:25,814 Tacos, nem pensar, então. 280 00:18:31,361 --> 00:18:33,530 Aonde você vai? Temos que ficar atrás da onda. 281 00:18:33,738 --> 00:18:36,241 Já vi do que essas coisas são capazes. 282 00:18:36,241 --> 00:18:38,785 A onda é o menor dos nossos problemas. 283 00:18:38,785 --> 00:18:41,830 - As pessoas precisam de ajuda. - Como fazer isso sem morrer? 284 00:18:42,789 --> 00:18:44,207 Vamos surfar essa onda. 285 00:18:44,207 --> 00:18:46,876 Na praia, a gente dá um jeito e ajuda quem puder. 286 00:18:46,960 --> 00:18:48,211 Você é maluco, sabia? 287 00:18:48,461 --> 00:18:49,462 Segura aí. 288 00:19:36,134 --> 00:19:37,510 É um tsunami zumbi. 289 00:19:42,056 --> 00:19:43,725 Vamos. Eles estão passando por nós. 290 00:19:50,273 --> 00:19:51,274 Corre! 291 00:19:53,735 --> 00:19:54,736 Corram! 292 00:19:56,362 --> 00:19:57,363 Shaun! 293 00:21:12,689 --> 00:21:13,690 Economiza as balas. 294 00:21:27,286 --> 00:21:28,287 Blaine? 295 00:21:31,332 --> 00:21:33,084 Blaine, querido, tudo bem? 296 00:21:38,131 --> 00:21:39,340 Shaun não conseguiu. 297 00:21:49,058 --> 00:21:50,059 Mas conseguimos, querida. 298 00:21:51,060 --> 00:21:52,061 É o que importa. 299 00:21:54,814 --> 00:21:55,815 Ei! 300 00:21:56,482 --> 00:21:57,483 O que eu disse? 301 00:21:58,860 --> 00:21:59,861 Querida! 302 00:22:00,653 --> 00:22:03,406 Olha, se tem motivo para comemorar é esse! 303 00:22:06,826 --> 00:22:09,829 {\an8}QUARENTENA NINGUÉM PODERÁ ENTRAR OU SAIR DESTA ÁREA 304 00:22:14,083 --> 00:22:18,004 Bom, estão em isolamento até ficar tudo bem. 305 00:22:18,254 --> 00:22:20,631 Ótimo. Tá cada vez melhor. 306 00:22:21,799 --> 00:22:24,719 É uma precaução até descobrirmos a causa desse surto. 307 00:22:24,886 --> 00:22:28,473 Pelo que vi, isso não basta para matá-los. 308 00:22:28,806 --> 00:22:30,683 Dra. Wright, precisamos de você. 309 00:22:30,892 --> 00:22:33,728 Tá. Aguenta firme. Vou lá mas eu volto, 310 00:22:33,728 --> 00:22:37,023 a evacuação reduziu nossa equipe. 311 00:22:47,492 --> 00:22:48,576 Estou tentando! 312 00:22:49,202 --> 00:22:50,203 Não! 313 00:22:54,582 --> 00:22:57,043 - Qual é, não estão respirando! - O que está acontecendo? 314 00:23:03,966 --> 00:23:05,760 - Pegou um deles? - É, Ray e eu. 315 00:23:05,927 --> 00:23:08,012 Foi mais fácil quando jogamos ele no mar. 316 00:23:08,638 --> 00:23:09,639 Ei! 317 00:23:10,014 --> 00:23:12,225 Afaste-se deles! Saia da praia! 318 00:23:12,225 --> 00:23:13,976 Estão feridos. Precisam de ajuda. 319 00:23:14,811 --> 00:23:15,812 Venham! Vamos! 320 00:23:40,294 --> 00:23:41,587 Entendeu o que falei? 321 00:23:44,090 --> 00:23:45,091 Zumbis, então. 322 00:23:55,977 --> 00:23:58,229 Minha mãe não atende. Nem ninguém! 323 00:23:59,021 --> 00:24:01,607 - E o seu pai? - Não, nada ainda. 324 00:24:06,696 --> 00:24:08,573 - Meu Deus! - Socorro! 325 00:24:10,199 --> 00:24:11,534 Olha o rosto deles? 326 00:24:11,534 --> 00:24:13,995 - O tsunami deve ter detonado! - E se vierem para cá? 327 00:24:14,120 --> 00:24:15,454 Temos que sair daqui. 328 00:24:16,164 --> 00:24:17,707 - Vamos. - É. 329 00:24:21,294 --> 00:24:22,670 Vem por aqui. Vamos. 330 00:24:33,472 --> 00:24:34,473 Eu cuido desse aí. 331 00:24:35,183 --> 00:24:36,225 Cuidado. 332 00:24:36,434 --> 00:24:37,435 Saia daqui. 333 00:24:50,865 --> 00:24:52,992 Sai do meu caminho. 334 00:25:31,822 --> 00:25:32,823 Corram! 335 00:25:33,532 --> 00:25:35,076 Vamos sair daqui. Obrigada! 336 00:25:43,459 --> 00:25:44,460 Tio Ray. 337 00:25:46,337 --> 00:25:47,797 E aí, querida. 338 00:25:48,339 --> 00:25:49,340 Tá muito frio. 339 00:25:50,174 --> 00:25:52,301 Ah, vai ficar tudo bem. Deixa eu cobrir. 340 00:25:52,468 --> 00:25:53,719 Muita fome, eu só... 341 00:25:55,179 --> 00:25:58,224 Isso é. Vou chamar a enfermeira para trazer algo, tá bom? 342 00:26:00,601 --> 00:26:01,602 Jada? 343 00:26:02,561 --> 00:26:03,562 Jada? 344 00:26:07,066 --> 00:26:08,067 Jada! 345 00:26:11,696 --> 00:26:14,782 Ei, fica comigo. Jada, fica comigo. 346 00:26:16,284 --> 00:26:18,202 Não, Jada. 347 00:26:18,703 --> 00:26:20,663 Jada, o que você está fazendo? 348 00:26:25,584 --> 00:26:27,586 O que você está fazendo? 349 00:26:28,504 --> 00:26:30,006 Não! Não! 350 00:26:32,425 --> 00:26:34,176 Jada, larga ele! Para com isso! 351 00:26:38,264 --> 00:26:39,890 Não! Ei, socorro! Socorro! 352 00:26:46,188 --> 00:26:47,189 A praia tá ocupada. 353 00:26:48,357 --> 00:26:49,900 Temos que fazer uma triagem das vítimas. 354 00:27:05,791 --> 00:27:06,792 Talvez não. 355 00:27:09,503 --> 00:27:11,839 Vamos voltar para a delegacia, reagrupar e pedir apoio. 356 00:27:11,964 --> 00:27:12,965 O caminhão do Ray. 357 00:27:24,518 --> 00:27:25,895 ROTA DE EVACUAÇÃO DE TSUNAMI 358 00:27:27,104 --> 00:27:28,105 Eles estão por toda parte! 359 00:27:28,689 --> 00:27:29,690 Socorro! 360 00:27:38,491 --> 00:27:40,368 Para! Para! 361 00:27:40,368 --> 00:27:42,620 - Não atira! - Cara, eles! 362 00:27:46,415 --> 00:27:47,416 Você de novo. 363 00:27:48,376 --> 00:27:49,377 É, claro. 364 00:27:53,089 --> 00:27:54,465 E você tem um parceiro novo. 365 00:27:54,465 --> 00:27:56,884 Sinto muito. Ele é um idiota. Pode nos ajudar? 366 00:27:56,884 --> 00:27:58,094 De onde vieram? 367 00:27:58,094 --> 00:28:01,347 Estávamos na praia. Foi horrível, perdemos Shaun... 368 00:28:01,347 --> 00:28:03,516 Pode nos levar ao nosso hotel? 369 00:28:03,516 --> 00:28:05,643 Não estarão protegidos no hotel. 370 00:28:06,685 --> 00:28:07,978 O que quer dizer? 371 00:28:08,062 --> 00:28:10,189 Que dinheiro não vai livrar sua cara! 372 00:28:11,774 --> 00:28:13,067 Aguenta firme, bonitão. 373 00:28:13,943 --> 00:28:14,944 Aí vem eles. 374 00:28:50,813 --> 00:28:51,814 Alô? 375 00:28:54,191 --> 00:28:55,192 Alô? 376 00:29:22,595 --> 00:29:23,971 Alguém, ajude! 377 00:29:24,221 --> 00:29:25,222 Socorro! 378 00:29:26,557 --> 00:29:28,642 Socorro! Alguém! 379 00:29:32,563 --> 00:29:34,064 Ah, não! 380 00:29:38,944 --> 00:29:41,113 Meu Deus! Você viu o que está lá fora? 381 00:29:41,447 --> 00:29:42,448 Vi. 382 00:29:46,368 --> 00:29:48,704 Se o contágio for aéreo, pode pegar pela respiração. 383 00:29:48,704 --> 00:29:51,165 A menos que costure a boca deles, isto não resolve. 384 00:29:51,165 --> 00:29:53,584 Estão infectados. Claro que é contagioso! 385 00:29:53,584 --> 00:29:54,752 É mais do que isso! 386 00:29:55,211 --> 00:29:57,588 Eles chegaram no tsunami, nunca vi isso, 387 00:29:57,588 --> 00:29:59,882 vão acabar com a cidade toda. 388 00:30:01,217 --> 00:30:03,010 Então, é bom se preparar, doutora, 389 00:30:03,010 --> 00:30:05,554 porque se for mordida, já era! 390 00:30:06,597 --> 00:30:09,475 - Mas, o que está acontecendo? - O quê? 391 00:30:09,934 --> 00:30:12,061 Parei de querer saber quando vi minha sobrinha 392 00:30:12,061 --> 00:30:13,521 arrancar a cabeça daquele cara. 393 00:30:13,729 --> 00:30:14,980 Ouviu o barulho? 394 00:30:15,648 --> 00:30:17,566 Sabe como é isso? 395 00:30:21,070 --> 00:30:22,696 Aceita, doutora. 396 00:30:23,697 --> 00:30:25,241 Se negar é morte certa. 397 00:30:29,954 --> 00:30:32,373 LIVRARIA DE GEORGE 398 00:30:32,373 --> 00:30:35,000 POLÍCIA DE EMRYS BAY 399 00:30:39,713 --> 00:30:41,507 Não consigo falar com ninguém pelo rádio. 400 00:30:42,049 --> 00:30:44,051 - Falou com alguém? - Ninguém. 401 00:30:44,301 --> 00:30:45,427 O que está acontecendo aqui, senhor? 402 00:30:45,511 --> 00:30:47,513 Bem-vindo à cidade maluca, oficial Pok. 403 00:30:52,726 --> 00:30:54,895 PEIXES E BATATAS DO CAPITÃO MORRIS 404 00:30:56,063 --> 00:30:57,064 Vamos lá. Vamos! 405 00:30:59,275 --> 00:31:00,359 Blaine, vamos lá. 406 00:31:00,859 --> 00:31:01,860 Vamos! 407 00:31:06,282 --> 00:31:07,283 Vai logo! Vamos! 408 00:31:07,616 --> 00:31:09,326 - Desculpe. - Blaine! 409 00:31:42,526 --> 00:31:43,527 Dá essa cadeira! 410 00:31:48,198 --> 00:31:49,199 Me dá a outra. 411 00:31:49,992 --> 00:31:50,993 Vai, doutora. 412 00:31:53,787 --> 00:31:55,456 Não vai segurar só com isso. 413 00:31:55,456 --> 00:31:57,666 Eu sei. Tá bom. 414 00:31:57,958 --> 00:32:00,919 Vamos pelo terraço. Os escritórios estão bem ao lado. 415 00:32:04,965 --> 00:32:05,966 Pelo terraço, então. 416 00:32:23,400 --> 00:32:24,568 Como pôde fazer isso? 417 00:32:25,861 --> 00:32:28,614 - Cara, é cada um por si! - Ela salvou sua vida. 418 00:32:28,614 --> 00:32:30,532 O que queria que eu fizesse, cara? 419 00:32:31,200 --> 00:32:32,451 Deixar eles me morderem? 420 00:32:33,494 --> 00:32:34,495 Sem chance. 421 00:32:35,788 --> 00:32:38,499 Faço tudo para sobreviver. 422 00:32:42,544 --> 00:32:43,545 Incluindo isso. 423 00:32:44,797 --> 00:32:45,798 Abaixa sua arma. 424 00:32:48,050 --> 00:32:49,051 Abaixa sua arma! 425 00:32:55,099 --> 00:32:56,141 Abaixa! 426 00:32:56,725 --> 00:32:58,018 Você tem coragem, garoto. 427 00:32:59,853 --> 00:33:02,106 - Tenho balas também. - Fica calmo. 428 00:33:03,816 --> 00:33:05,275 Quero aquelas armas ali! 429 00:33:05,359 --> 00:33:06,652 Sem chance. 430 00:33:09,405 --> 00:33:10,739 Me dá essas chaves! 431 00:33:11,115 --> 00:33:13,534 Abre a porta! Me dá as chaves! Abre a porta. 432 00:33:13,742 --> 00:33:15,953 Me dê as chaves agora. Agora! 433 00:33:36,181 --> 00:33:38,517 Fica comigo, Pok. 434 00:33:46,108 --> 00:33:48,068 Esse garoto é pior que as coisas lá fora. 435 00:34:16,513 --> 00:34:17,765 Rand! 436 00:34:18,557 --> 00:34:19,933 Isso é que é tocar guitarra! 437 00:34:21,977 --> 00:34:22,978 Vamos nessa! 438 00:34:23,270 --> 00:34:25,314 Vamos. Por aqui. 439 00:34:40,871 --> 00:34:42,873 Ei, espere, espere. 440 00:34:43,373 --> 00:34:44,708 Confere aqui. Vai, vai. 441 00:34:48,462 --> 00:34:49,463 Vamos lá. 442 00:34:50,631 --> 00:34:51,632 Acho que torci o tornozelo. 443 00:34:54,176 --> 00:34:55,677 Tá bom, abaixa. 444 00:35:13,612 --> 00:35:14,613 Ai! 445 00:35:16,156 --> 00:35:17,366 Meu Deus! 446 00:35:18,033 --> 00:35:19,701 Taani! Ajuda! 447 00:35:21,286 --> 00:35:22,412 Ajuda! 448 00:35:23,080 --> 00:35:24,581 Taani! Vamos lá! 449 00:35:37,344 --> 00:35:38,345 Taani, cuidado! 450 00:35:39,096 --> 00:35:40,097 Sai de perto deles! 451 00:35:45,310 --> 00:35:47,062 Vai! A gente te acha! 452 00:35:47,062 --> 00:35:48,438 Tá bom. Tá bom! 453 00:36:00,409 --> 00:36:04,663 POLÍCIA 454 00:36:04,913 --> 00:36:08,333 Aqui é da delegacia de Emrys Bay pedindo socorro em canal aberto. 455 00:36:08,917 --> 00:36:10,711 Além do tsunami, 456 00:36:11,128 --> 00:36:13,797 tivemos um surto de origem desconhecido. Câmbio. 457 00:36:18,552 --> 00:36:20,596 A todas as embarcações da região, 458 00:36:20,596 --> 00:36:24,933 aqui é da delegacia de Emrys Bay, pedindo socorro em canal aberto. 459 00:36:29,980 --> 00:36:33,108 POLÍCIA DE EMRYS BAY 460 00:36:42,284 --> 00:36:43,452 ABERTO 461 00:36:44,995 --> 00:36:47,581 REVOK FARMACÊUTICA 462 00:36:57,049 --> 00:36:58,967 POLÍCIA DE EMRYS BAY 463 00:36:59,051 --> 00:37:01,011 Fala de novo por que não atirei naquele garoto. 464 00:37:01,011 --> 00:37:02,888 Por causa disso no seu pescoço. 465 00:37:02,888 --> 00:37:03,972 É verdade. 466 00:37:04,598 --> 00:37:06,642 Bem, entrei nos arquivos de registro marítimo usando a conta do Ray. 467 00:37:06,767 --> 00:37:08,018 CONFISCADO 468 00:37:08,018 --> 00:37:09,853 Só tem um Anton 350 nos arquivos regionais 469 00:37:09,937 --> 00:37:13,357 e estava em nome das indústrias Revok de 1981 a 1985, 470 00:37:13,357 --> 00:37:14,733 mas foi descomissionado. 471 00:37:14,733 --> 00:37:16,902 O status agora é recuperado, sucateado. 472 00:37:16,902 --> 00:37:19,488 - O que estava fazendo no fundo do mar? - Exatamente. 473 00:37:19,905 --> 00:37:21,073 Tem algo errado aqui. 474 00:37:24,201 --> 00:37:25,911 Parece que o problema é bem maior. 475 00:37:26,078 --> 00:37:27,579 A chave para tudo isso é este navio. 476 00:37:27,663 --> 00:37:28,872 CONFISCADO 477 00:37:28,956 --> 00:37:31,625 Se acharmos alguém que saiba sobre isso, talvez tenhamos respostas. 478 00:37:34,753 --> 00:37:36,004 Não é seguro. Temos que ir. 479 00:37:36,254 --> 00:37:37,422 Precisamos de mais armas. 480 00:37:44,054 --> 00:37:46,807 Tá bom, vamos pela radiologia até o prédio central. 481 00:37:46,807 --> 00:37:47,933 Tudo bem. 482 00:37:50,602 --> 00:37:52,187 Mas que droga! 483 00:38:13,917 --> 00:38:14,918 Pega aqui! 484 00:38:19,381 --> 00:38:21,591 Jada, não tem nada melhor para fazer? 485 00:38:32,769 --> 00:38:34,396 Ai, meu Deus. Seja o que for, 486 00:38:34,730 --> 00:38:36,773 - não é a Jada. - É, eu sei. 487 00:38:37,274 --> 00:38:39,443 Mesmo assim não vai ser fácil avisar a minha irmã Gina. 488 00:38:47,492 --> 00:38:50,078 Confiscamos tantas armas de traficantes 489 00:38:50,162 --> 00:38:51,997 que dá pra equipar um pequeno exército. 490 00:38:52,289 --> 00:38:53,331 Uau! 491 00:38:58,045 --> 00:38:59,254 Conseguiu isto com traficantes? 492 00:38:59,254 --> 00:39:01,506 Um garoto comprou on-line com o cartão da mãe. 493 00:39:01,590 --> 00:39:03,133 Deu uma de shogun pra cima do irmão. 494 00:39:03,133 --> 00:39:05,844 - O que aconteceu com o irmão? - Ainda não achou o dedinho do pé. 495 00:39:20,650 --> 00:39:22,527 Quando acabarmos com eles, vamos encontrar minha filha. 496 00:39:24,446 --> 00:39:26,198 Ei! 497 00:39:28,492 --> 00:39:30,035 Cara, está falando sério? 498 00:39:30,786 --> 00:39:32,454 Na real, não podem me deixar assim. 499 00:39:36,583 --> 00:39:37,959 Vamos matar alguns mortos! 500 00:39:38,752 --> 00:39:41,004 Ei! Isso é assassinato! 501 00:39:41,838 --> 00:39:42,839 Ei! 502 00:39:44,800 --> 00:39:46,259 POLÍCIA 503 00:40:06,988 --> 00:40:08,323 Não aguento mais. 504 00:40:11,701 --> 00:40:12,702 Vai agora! 505 00:40:20,502 --> 00:40:21,586 Mandou bem. 506 00:40:25,674 --> 00:40:26,675 Ainda estão se mexendo. 507 00:40:27,175 --> 00:40:29,219 É melhor assim do que mordendo. 508 00:40:37,853 --> 00:40:38,854 Reforços. 509 00:40:42,983 --> 00:40:44,401 É, porque estava fácil demais. 510 00:40:45,235 --> 00:40:46,236 Vamos lá. 511 00:40:56,454 --> 00:40:58,582 Se atira na cabeça o zumbi morre, né? 512 00:40:58,790 --> 00:41:01,293 - Talvez precise de mais. - É disso que tenho medo. 513 00:41:02,169 --> 00:41:03,420 POLÍCIA DE EMRYS BAY 514 00:41:43,668 --> 00:41:45,045 Olha. Morto à frente. 515 00:41:48,423 --> 00:41:50,008 Estão me dando nos nervos. Segura aí. 516 00:41:58,016 --> 00:41:59,100 Boliche. 517 00:42:18,703 --> 00:42:19,704 Vamos lá. 518 00:42:23,333 --> 00:42:24,334 Vamos. 519 00:42:30,882 --> 00:42:32,050 Não olha para trás. 520 00:42:32,550 --> 00:42:34,511 Vamos. Vamos, rápido. Vamos. 521 00:42:40,642 --> 00:42:43,019 Acorde! Acorde! Vai, abre a porta! 522 00:42:43,270 --> 00:42:45,647 - Acorde! - Vai! Eles querem nos matar! 523 00:42:45,939 --> 00:42:46,940 O que tá rolando, cara? 524 00:42:50,235 --> 00:42:51,403 - Qual o problema deles? - O que está fazendo? 525 00:42:51,403 --> 00:42:52,862 Volta aqui, Ivan. 526 00:42:52,946 --> 00:42:54,072 Rock and Roll, galera 527 00:42:56,992 --> 00:42:58,243 Vamos lá! Temos que ir! 528 00:43:01,246 --> 00:43:02,247 Temos que ir agora! 529 00:43:09,838 --> 00:43:10,839 O carro não pega. 530 00:43:11,339 --> 00:43:13,883 - E agora? O que vamos fazer? - A gente dá um jeito. 531 00:43:14,509 --> 00:43:15,510 Estão por toda parte. 532 00:43:44,497 --> 00:43:45,498 Vamos. 533 00:43:48,001 --> 00:43:49,002 Alô? 534 00:43:51,546 --> 00:43:52,547 Alô? 535 00:43:55,967 --> 00:43:58,887 Esta propriedade é privada. O portão está lá por uma razão, 536 00:43:58,887 --> 00:44:00,305 então vá embora. 537 00:44:00,305 --> 00:44:04,100 Não. Preciso de ajuda, por favor. Estão atrás de mim. 538 00:44:05,685 --> 00:44:07,228 Vira. Preciso dar uma olhada em você. 539 00:44:07,437 --> 00:44:09,147 Escuta, ô tarado, abre a porta! 540 00:44:09,439 --> 00:44:11,107 Você foi mordida? 541 00:44:11,649 --> 00:44:12,650 O quê? 542 00:44:12,901 --> 00:44:15,612 Veja. Olha para mim. Parece que me morderam? 543 00:44:17,072 --> 00:44:18,740 Deixa eu ver a nuca. 544 00:44:19,157 --> 00:44:20,909 Ai, meu Deus! Tá bom! 545 00:44:22,118 --> 00:44:24,496 Se não abrir a porta agora, serei mordida. 546 00:44:27,540 --> 00:44:28,541 Tudo bem aí? 547 00:44:44,974 --> 00:44:47,519 PRIMEIROS SOCORROS 548 00:45:01,199 --> 00:45:02,200 Alô? 549 00:45:11,126 --> 00:45:12,168 É, é, tudo bem. 550 00:45:15,296 --> 00:45:16,673 Você mora aqui sozinho? 551 00:45:17,757 --> 00:45:20,468 - É. - Por isso o estilo Unabomber chic. 552 00:45:22,470 --> 00:45:24,139 Pode guardar isso? 553 00:45:24,431 --> 00:45:25,432 Primeiro você. 554 00:45:26,307 --> 00:45:27,350 Beleza. 555 00:45:29,519 --> 00:45:30,728 Estava assistindo daqui. 556 00:45:31,396 --> 00:45:32,397 Tá bem ruim. 557 00:45:33,481 --> 00:45:35,150 Tenho monitores por toda a cidade. 558 00:45:35,150 --> 00:45:37,277 Quando essas coisas chegaram, quase todos se infectaram 559 00:45:37,402 --> 00:45:38,736 em menos de uma hora. 560 00:45:39,195 --> 00:45:40,447 Tem muitos deles. 561 00:45:40,989 --> 00:45:42,115 Preciso ligar para o meu pai. 562 00:45:42,740 --> 00:45:44,117 Posso... posso usar isso? 563 00:45:45,285 --> 00:45:46,286 Por favor? 564 00:45:48,079 --> 00:45:49,122 Obrigada. 565 00:45:52,459 --> 00:45:53,751 Pai, está na escuta? 566 00:45:55,003 --> 00:45:57,338 Taani, onde está? Está bem? 567 00:45:57,422 --> 00:45:59,674 Não sabe o quanto estou feliz em ouvir sua voz. 568 00:45:59,924 --> 00:46:02,051 É, estou segura. 569 00:46:02,969 --> 00:46:03,970 Estou... 570 00:46:05,263 --> 00:46:07,140 Estou no complexo no topo da encosta. 571 00:46:07,515 --> 00:46:10,351 No Driscoll? Te disse para nunca passar perto daí. 572 00:46:10,435 --> 00:46:11,644 Ele é louco. 573 00:46:11,728 --> 00:46:15,356 Tá, beleza. Pai, realmente não tive escolha. 574 00:46:15,857 --> 00:46:19,152 Aqui é bem fortificado. Quer mesmo que eu vá embora? 575 00:46:19,652 --> 00:46:21,196 Não. Quero que fique aí. 576 00:46:21,779 --> 00:46:23,281 Preciso que você vá buscar a Sam. 577 00:46:23,656 --> 00:46:25,325 Nos separamos no mercado. 578 00:46:25,867 --> 00:46:28,036 Fica aí. Vamos te buscar. 579 00:46:29,162 --> 00:46:30,163 Tenha cuidado. 580 00:46:30,663 --> 00:46:31,664 Fique segura. 581 00:46:36,002 --> 00:46:38,463 - Pelo menos sabemos que ela está bem. - É. 582 00:46:41,382 --> 00:46:43,384 Acho que devíamos entrar agora. 583 00:46:44,719 --> 00:46:45,720 É. 584 00:47:21,881 --> 00:47:22,882 Até mais, otário. 585 00:47:27,220 --> 00:47:28,221 Ei, querida. 586 00:47:29,222 --> 00:47:33,726 Ei, querida. Sinto muito. Não foi por mal, querida. 587 00:47:45,280 --> 00:47:46,990 - Tem que encontrar uma saída. - Não, você vem comigo. 588 00:47:46,990 --> 00:47:48,616 Não posso. Eu vou te atrasar. 589 00:47:48,700 --> 00:47:50,493 - Não vou te deixar. - Você precisa. 590 00:47:50,577 --> 00:47:51,828 Irá mais rápido sem mim. 591 00:47:52,870 --> 00:47:53,871 Tá, mas o que vai fazer? 592 00:47:54,747 --> 00:47:55,748 Vou chamar a atenção deles. 593 00:48:00,545 --> 00:48:01,671 Espera. Pega isso. 594 00:48:06,301 --> 00:48:07,802 Tô aqui! Aqui! 595 00:48:17,020 --> 00:48:19,814 Você ouve os sons que vêm em ondas 596 00:48:22,275 --> 00:48:24,902 Por gente dançando no túmulo 597 00:48:25,153 --> 00:48:27,030 Aqui! Socorro! 598 00:48:27,030 --> 00:48:30,366 E as coisas estão prestes A ficar depravadas 599 00:48:31,576 --> 00:48:33,953 Festa, festa 600 00:48:34,037 --> 00:48:36,205 Festa, festa 601 00:48:36,497 --> 00:48:39,459 Para ressuscitar os mortos Festa 602 00:48:39,834 --> 00:48:43,796 Festa, festa para ressuscitar os mortos 603 00:48:45,632 --> 00:48:47,675 Porque uma vez que você Está no debaixo da terra 604 00:48:48,343 --> 00:48:50,094 Você não ouvirá um som 605 00:48:50,178 --> 00:48:52,180 Temos que buscá-lo. Ele machucou o pé. 606 00:48:52,430 --> 00:48:53,431 Vamos pegá-lo. 607 00:49:01,898 --> 00:49:03,149 Vamos. 608 00:49:14,160 --> 00:49:15,161 Ei, Sam. 609 00:49:16,412 --> 00:49:17,413 Vai ficar tudo bem. 610 00:49:19,374 --> 00:49:21,584 Ele morreu por minha causa. 611 00:49:21,668 --> 00:49:25,463 Não sei onde minha mãe está, e nos separamos de Taani. 612 00:49:25,463 --> 00:49:28,508 Taani vai ficar bem. Ela nos disse onde te encontrar. 613 00:49:28,508 --> 00:49:31,260 - Eles não a pegaram? - Não. Vamos pegar sua mãe no hospital 614 00:49:31,344 --> 00:49:33,680 e depois a Taani. Não se preocupe. 615 00:49:34,681 --> 00:49:35,682 Obrigada, Hunter. 616 00:49:56,411 --> 00:49:58,371 - Depressa, Shaw. - Pode deixar. 617 00:50:10,508 --> 00:50:11,509 Tenta falar com a sua mãe. 618 00:50:15,763 --> 00:50:17,640 - Ainda sem sinal. - Não sabemos onde está. 619 00:50:17,724 --> 00:50:19,183 Ela precisa saber que estou aqui. 620 00:50:19,267 --> 00:50:21,102 O que fizermos vai chamar a atenção deles. 621 00:50:21,102 --> 00:50:22,186 Exatamente. 622 00:50:23,271 --> 00:50:25,565 - Tenho que ir ao posto da enfermagem. - É, mas não vai sozinha. 623 00:50:25,565 --> 00:50:28,651 Conheço cada centímetro deste lugar. Vocês vão me atrasar. 624 00:50:32,739 --> 00:50:34,449 Leva isto. Precisa se proteger. 625 00:50:34,657 --> 00:50:36,701 - Eu sei usar uma arma. - Não vai levar uma arma. 626 00:50:37,994 --> 00:50:38,995 Tá. 627 00:50:41,748 --> 00:50:43,082 SAÍDA DE EMERGÊNCIA 628 00:50:53,050 --> 00:50:54,719 Beleza, tudo livre. 629 00:50:57,638 --> 00:50:58,639 Espera! 630 00:51:20,620 --> 00:51:22,246 Os pacientes estão inquietos. 631 00:51:27,084 --> 00:51:28,252 Hora do remédio. 632 00:51:48,022 --> 00:51:49,190 Atenção, por favor. 633 00:51:49,190 --> 00:51:50,566 - O que ela está fazendo? - Eu não sei. 634 00:51:50,650 --> 00:51:53,027 Esta é uma mensagem importante para a Dra. Kenzie Wright. 635 00:51:53,152 --> 00:51:55,404 Por favor, venha ao posto da enfermagem 636 00:51:55,488 --> 00:51:56,906 do segundo andar para pegar sua filha. 637 00:51:57,240 --> 00:52:01,035 Ela está muito preocupada e gostaria de sair deste show de horrores. 638 00:52:07,333 --> 00:52:08,918 Não dá pra segurá-los por muito tempo. 639 00:52:09,335 --> 00:52:11,254 Não sei o que é pior, os dentes... 640 00:52:13,256 --> 00:52:14,674 ou o bafo! 641 00:52:20,638 --> 00:52:21,639 Alguma ideia? 642 00:52:23,432 --> 00:52:24,475 CUIDADO RAIO-X 643 00:52:25,518 --> 00:52:27,103 É hora do tratamento de choque. 644 00:52:38,739 --> 00:52:40,533 Me solta! Me solta! 645 00:52:41,200 --> 00:52:42,201 Me solta! 646 00:53:13,107 --> 00:53:14,984 ASCENSOR 647 00:53:19,322 --> 00:53:21,365 Aí, a Sam está bem. 648 00:53:24,493 --> 00:53:26,787 - Ela está neste andar? - No final do corredor. 649 00:53:27,663 --> 00:53:28,664 Ray, segura isto. 650 00:53:29,874 --> 00:53:32,126 - Fizeram um churrasco? - Sai daqui. 651 00:53:37,423 --> 00:53:38,424 Sam? 652 00:53:40,051 --> 00:53:41,052 Sam, vamos lá. 653 00:53:48,225 --> 00:53:49,226 - Sam! - Mãe! 654 00:53:52,355 --> 00:53:53,356 Vai. 655 00:53:53,731 --> 00:53:54,982 Pega as mãos. Eu pego os pés. 656 00:53:59,820 --> 00:54:00,821 Pega sua faca. 657 00:54:01,864 --> 00:54:02,865 Você está bem. 658 00:54:05,117 --> 00:54:06,452 Vamos lá. Vamos. 659 00:54:07,870 --> 00:54:08,871 Beleza. 660 00:54:15,211 --> 00:54:17,380 Espere. Espere. Estes... 661 00:54:17,380 --> 00:54:18,839 Estes são diferentes. 662 00:54:18,923 --> 00:54:21,592 É, este é um dos que começou tudo isso. Veio no tsunami. 663 00:54:21,676 --> 00:54:23,594 Parece que esses fizeram experiências neles. 664 00:54:27,640 --> 00:54:28,641 Temos que sair. 665 00:54:28,641 --> 00:54:31,018 Sam, Kenzie, fiquem comigo. Vamos. 666 00:54:44,073 --> 00:54:45,449 Vamos lá, entrem no carro. 667 00:55:11,183 --> 00:55:13,811 Pega leve com o Driscoll. Ele não gosta de convidados. 668 00:55:40,546 --> 00:55:41,547 Pai! 669 00:55:46,635 --> 00:55:50,014 Você disse que não ia sair. Desta vez, colocou sua amiga em perigo. 670 00:55:50,014 --> 00:55:51,766 Eu sei. Eu sinto muito. 671 00:55:52,475 --> 00:55:54,435 - Eu sinto muito. - Tudo bem. 672 00:55:54,643 --> 00:55:56,520 Oh, meu Deus. Você está bem? 673 00:55:58,481 --> 00:56:00,399 - Você foi mordido? - Não, não fui. 674 00:56:00,483 --> 00:56:03,277 Não! Não! Não! Sem mordedores na casa! 675 00:56:03,277 --> 00:56:05,112 Já disse que não fui mordido. 676 00:56:17,124 --> 00:56:18,125 Shaw. 677 00:56:22,129 --> 00:56:25,007 Ei, antes de irmos, posso usar o rádio para pedir ajuda? 678 00:56:25,424 --> 00:56:28,010 Só não bagunça minha mesa. 679 00:56:39,146 --> 00:56:41,816 Aqui é o oficial Kameo Akoni de Emrys Bay. 680 00:56:42,817 --> 00:56:43,818 Precisamos de ajuda. 681 00:56:44,235 --> 00:56:45,236 Alguém aí? 682 00:56:53,452 --> 00:56:54,578 Está quieto lá. 683 00:56:55,788 --> 00:56:57,206 As torres de celular caíram. 684 00:56:57,957 --> 00:56:59,792 Não há conversa no rádio há horas. 685 00:57:01,085 --> 00:57:03,003 Não que eu queira falar com alguém. 686 00:57:03,254 --> 00:57:07,258 Tivemos dois tsunamis e ninguém veio nos procurar na cidade. 687 00:57:07,258 --> 00:57:09,301 Bom, talvez aquilo ali explique. 688 00:57:10,302 --> 00:57:12,388 A ajuda tem que estar a caminho. 689 00:57:12,888 --> 00:57:14,431 A guarda costeira está vindo. 690 00:57:17,226 --> 00:57:18,227 Ninguém está vindo. 691 00:58:01,103 --> 00:58:02,396 Akoni! 692 00:58:02,396 --> 00:58:04,023 O que está acontecendo aí? 693 00:58:06,734 --> 00:58:08,319 - Akoni! - Pai? 694 00:58:09,361 --> 00:58:10,362 Akoni! 695 00:58:11,197 --> 00:58:13,157 Corram! Ele está indo! 696 00:58:14,408 --> 00:58:15,409 Akoni! 697 00:58:16,452 --> 00:58:18,412 - Pai! - Que diabos está acontecendo aí? 698 00:58:19,205 --> 00:58:22,124 - Diz alguma coisa! Akoni! - Afaste-se, Sam. 699 00:58:34,720 --> 00:58:35,721 Mãe! 700 00:58:51,528 --> 00:58:52,696 Obrigado, Driscoll. 701 00:58:54,698 --> 00:58:56,033 De nada. 702 00:58:56,408 --> 00:58:57,493 É isso aí, mãe. 703 00:58:58,327 --> 00:58:59,411 Todos bem? 704 00:59:04,833 --> 00:59:07,378 Pai? Papai? 705 00:59:07,544 --> 00:59:09,672 - Sinto muito. - Não. 706 00:59:09,672 --> 00:59:11,048 Sinto muito, querida. 707 00:59:13,759 --> 00:59:16,011 - Não. - Sinto muito. 708 00:59:17,638 --> 00:59:18,847 Não. 709 00:59:24,561 --> 00:59:25,604 Não podemos ficar aqui. 710 00:59:25,980 --> 00:59:28,148 Tava tudo bem até vocês lunáticos aparecerem. 711 00:59:28,315 --> 00:59:31,235 Seu projetinho científico que quase matou minha filha e eu? 712 00:59:32,319 --> 00:59:34,363 Concordamos que a culpa é sua, certo? 713 00:59:34,738 --> 00:59:36,699 E o que estava fazendo com seu amiguinho lá embaixo? 714 00:59:36,824 --> 00:59:39,159 - Tentando saber como funcionam. - O que descobriu? 715 00:59:39,243 --> 00:59:41,745 O fluido dentro deles é consistente com fósforo. 716 00:59:41,829 --> 00:59:43,372 Isso explica o brilho azul na água. 717 00:59:43,372 --> 00:59:45,457 O taser é a única coisa que vi que pode contê-los. 718 00:59:45,541 --> 00:59:48,419 Paramos vários no hospital com eletricidade. 719 00:59:48,669 --> 00:59:50,796 Por isso liguei o taser à espada. 720 00:59:54,383 --> 00:59:57,094 Zumbi assado na fogueira. 721 00:59:57,428 --> 00:59:59,471 Como vão matar todos com um taser? 722 01:00:00,306 --> 01:00:04,393 Alta tensão. Vi cabos caídos na praia, mas a rede ainda está ligada. 723 01:00:04,685 --> 01:00:06,854 As poças d'água vão conduzir a eletricidade. 724 01:00:07,062 --> 01:00:09,189 Precisamos atrair os zumbis para a água 725 01:00:09,273 --> 01:00:10,816 e aí fritamos eles. 726 01:00:11,275 --> 01:00:14,028 - Tiro ao alvo! - Mas o navio não está na mira. 727 01:00:14,028 --> 01:00:16,113 Teremos que explodir o navio. 728 01:00:16,697 --> 01:00:18,157 Se acabarmos com a maioria deles, 729 01:00:18,157 --> 01:00:20,868 a guarda costeira pega a sobra quando chegarem aqui. 730 01:00:20,868 --> 01:00:24,413 - Se chegarem aqui. - Tudo bem. Como explodimos o navio? 731 01:00:25,205 --> 01:00:26,290 Olhem. 732 01:00:31,879 --> 01:00:33,130 EXPLOSIVOS C4 733 01:00:33,130 --> 01:00:34,548 Ta-da! 734 01:00:35,132 --> 01:00:37,176 Podem levar o C4. 735 01:00:37,176 --> 01:00:38,677 Podem levar granadas. 736 01:00:38,844 --> 01:00:41,347 Podem levar este cereal quando saírem. 737 01:00:42,264 --> 01:00:43,640 Vocês vão sair, certo? 738 01:00:44,266 --> 01:00:45,768 Eu cuido dos que estão em terra. 739 01:00:45,768 --> 01:00:49,563 Virei capitão do barco, né? O que diabos eu sei sobre C4? 740 01:00:49,938 --> 01:00:51,607 Driscoll, precisamos da sua ajuda. 741 01:00:52,024 --> 01:00:54,818 Muitos vão morrer se não acabarmos com eles. 742 01:01:01,658 --> 01:01:03,035 Tá bom. Estou dentro. 743 01:01:03,744 --> 01:01:05,746 Vou abrir caminho, e todos vamos sair. 744 01:01:29,853 --> 01:01:30,854 Qual é! 745 01:01:32,523 --> 01:01:34,233 EXPLOSIVOS 746 01:01:36,402 --> 01:01:38,904 - Qual o problema? - O taser não funciona. 747 01:01:38,904 --> 01:01:40,197 Precisa de ajuda. 748 01:01:59,258 --> 01:02:00,509 Liga o triturador de madeira. 749 01:02:01,718 --> 01:02:02,719 Hora de picadinho! 750 01:02:07,307 --> 01:02:08,642 PRECAUÇÃO 751 01:03:48,116 --> 01:03:50,619 - Mandou muito bem. - Obrigada. 752 01:03:51,119 --> 01:03:53,539 Vamos lá, Driscoll! Venha, vamos! 753 01:03:57,501 --> 01:04:00,045 - Vai colher rosas bonitas este ano. - É. 754 01:04:00,045 --> 01:04:01,588 Vamos lá. Vamos. 755 01:04:01,713 --> 01:04:03,048 Não, vai lá, você. Vamos. 756 01:04:08,762 --> 01:04:10,222 Rápido. Por aqui. 757 01:04:10,222 --> 01:04:12,349 Ei, espere um minuto, cara! Espera! 758 01:04:12,599 --> 01:04:14,309 Olha onde pisa. 759 01:04:26,655 --> 01:04:27,698 Ei. 760 01:04:30,033 --> 01:04:35,163 Olha, se algo acontecer comigo, cuida da Sam, tá bom? 761 01:04:36,039 --> 01:04:39,042 Nada vai acontecer com vocês. Eu prometo. 762 01:04:45,090 --> 01:04:46,800 Deveria ter seguido meus instintos, 763 01:04:47,467 --> 01:04:49,595 rumado pra outro porto mais seguro. 764 01:04:52,139 --> 01:04:53,557 Por isso mora num barco? 765 01:04:54,182 --> 01:04:56,226 Pode zarpar quando tudo fica difícil? 766 01:04:57,644 --> 01:05:00,522 Sempre soube que não é do tipo que cria raízes, Hunter. 767 01:05:01,732 --> 01:05:04,318 Tornou mais fácil ser amigo sem se magoar. 768 01:05:05,694 --> 01:05:07,571 Ver você e a Sam no hospital... 769 01:05:08,196 --> 01:05:10,407 arriscando a vida para estarem juntas... 770 01:05:11,408 --> 01:05:14,911 Taani e o pai fazendo a mesma coisa... 771 01:05:15,996 --> 01:05:17,331 Pensei que tinha tudo, 772 01:05:18,123 --> 01:05:21,126 percebi que não tenho nada. 773 01:05:26,506 --> 01:05:30,594 Ah, não! Ficam de mimimi o tempo todo só que agora não é hora disso. 774 01:05:36,516 --> 01:05:38,018 Sam! Sam! 775 01:05:39,811 --> 01:05:41,146 Vamos lá. 776 01:05:42,648 --> 01:05:44,024 Vamos lá. 777 01:05:45,192 --> 01:05:46,234 Obrigada. 778 01:05:46,777 --> 01:05:47,861 Sim. 779 01:05:49,112 --> 01:05:50,739 Nós dois sabemos como isto vai acabar. 780 01:05:51,281 --> 01:05:53,325 Não acaba até acabar. 781 01:05:54,826 --> 01:05:57,329 Não é esquisito ele ainda não ter se transformado? 782 01:05:57,704 --> 01:06:01,708 Não morderam a cabeça e penetraram seu crânio, não chegaram ao cérebro. 783 01:06:01,875 --> 01:06:04,920 Assisti nos monitores, demora mais tempo pela pele. 784 01:06:10,092 --> 01:06:12,052 Agora é sua vez, Hunter. 785 01:06:13,595 --> 01:06:14,805 Cuide da cidade. 786 01:06:17,265 --> 01:06:18,350 E deles. 787 01:06:21,770 --> 01:06:23,021 Seja melhor do que eu. 788 01:06:23,939 --> 01:06:25,190 O que isso quer dizer? 789 01:06:30,987 --> 01:06:32,114 Eu vou contar. 790 01:06:37,285 --> 01:06:39,663 A Revok farmacêutica veio aqui há 30 anos. 791 01:06:40,080 --> 01:06:43,166 Alegaram progressos num novo medicamento antienvelhecimento. 792 01:06:44,292 --> 01:06:47,421 Precisavam testar em humanos, longe da legislação 793 01:06:47,963 --> 01:06:49,339 dos Estados Unidos. 794 01:06:50,674 --> 01:06:53,885 Trouxeram pessoal, pacientes, segurança... 795 01:06:54,469 --> 01:06:59,391 E eu e as autoridades locais precisávamos manter tudo em segredo. 796 01:07:04,479 --> 01:07:05,605 Eles nos pagaram. 797 01:07:06,898 --> 01:07:08,108 Financiaram viagens 798 01:07:08,734 --> 01:07:14,156 e garantiram o melhor tratamento para minha esposa antes dela falecer. 799 01:07:14,364 --> 01:07:16,491 Olha, pula para a parte em que os zumbis 800 01:07:16,575 --> 01:07:19,327 chegam à cidade, seria muito apreciado. 801 01:07:19,953 --> 01:07:20,996 Era mentira. 802 01:07:22,080 --> 01:07:23,373 A droga não estava pronta. 803 01:07:23,749 --> 01:07:25,709 Não deveriam ter testado em humanos. 804 01:07:26,293 --> 01:07:29,921 Há efeitos colaterais terríveis, e eles sabiam que não falaríamos, 805 01:07:30,005 --> 01:07:33,717 porque éramos cúmplices. 806 01:07:34,176 --> 01:07:36,136 Como permitiu isso, Kameo? 807 01:07:36,428 --> 01:07:38,305 Quando percebemos o que fizeram, 808 01:07:39,055 --> 01:07:41,892 já tinham levado os pacientes e funcionários. 809 01:07:42,267 --> 01:07:43,977 Mas no fundo, 810 01:07:45,771 --> 01:07:47,856 eu sabia que tinham afundado o navio. 811 01:07:48,231 --> 01:07:51,318 Quando o Hunter ligou o barco afundado à Revok, 812 01:07:51,568 --> 01:07:54,029 não tinha como negar... 813 01:07:56,490 --> 01:07:57,616 o que eu tinha feito. 814 01:07:57,908 --> 01:07:59,910 Você entendeu errado. 815 01:08:00,660 --> 01:08:02,329 A droga funcionou. 816 01:08:02,329 --> 01:08:05,791 As reações desses pacientes não eram efeitos colaterais. 817 01:08:07,459 --> 01:08:08,877 Eram os efeitos desejados. 818 01:08:09,085 --> 01:08:12,047 Criaram uma droga para fazer uma população inteira virar uma arma 819 01:08:12,756 --> 01:08:14,841 que se autodestruiria? 820 01:08:15,050 --> 01:08:18,386 Uma arma biológica vale mais no mercado negro 821 01:08:18,720 --> 01:08:20,806 do que qualquer droga antienvelhecimento. 822 01:08:28,021 --> 01:08:30,732 Vamos embora. Vão. Vão! 823 01:08:32,818 --> 01:08:34,027 Deixa comigo, pessoal. 824 01:08:42,035 --> 01:08:44,538 Vai! Corram! 825 01:08:47,541 --> 01:08:49,084 Vai! Continua! 826 01:09:09,729 --> 01:09:10,772 Vamos. 827 01:09:15,360 --> 01:09:16,403 Tudo bem. 828 01:09:37,215 --> 01:09:38,633 Papai, venha... 829 01:09:45,974 --> 01:09:47,267 - Faca injetora? - É. 830 01:09:47,434 --> 01:09:48,643 Tem outra? 831 01:09:49,269 --> 01:09:51,479 Toma aqui, não tem bastante brinquedo? 832 01:09:51,813 --> 01:09:52,856 Não. 833 01:10:01,656 --> 01:10:02,824 Eu te amo. 834 01:10:07,245 --> 01:10:08,872 Pegue a bolsa. Vamos. 835 01:10:19,925 --> 01:10:21,092 Tudo bem. 836 01:10:39,486 --> 01:10:42,197 Certo. Vamos nessa. Vem, Taani. 837 01:10:43,073 --> 01:10:44,324 Eu já vou. 838 01:11:31,788 --> 01:11:33,707 Tudo bem, me liga se tiver problema. 839 01:11:34,290 --> 01:11:36,918 Driscoll, e os que ainda estão em sua casa? 840 01:11:38,378 --> 01:11:41,172 Não achou que eu trouxe todo o C4 comigo, não é? 841 01:11:53,977 --> 01:11:56,521 Ray, vejo você do outro lado. 842 01:11:57,188 --> 01:11:58,356 Você também, irmão. 843 01:12:11,244 --> 01:12:13,830 Aí, cara, isto é estável? 844 01:12:14,289 --> 01:12:15,957 Estável como eu. 845 01:12:17,250 --> 01:12:18,585 Sai da minha frente. 846 01:12:38,521 --> 01:12:39,522 Aí está. 847 01:12:51,159 --> 01:12:53,078 Os fusíveis queimaram quando as linhas caíram. 848 01:12:53,078 --> 01:12:55,205 Posso reativar a energia. 849 01:12:55,789 --> 01:12:58,041 Vou usar as piscinas naturais para completar o circuito. 850 01:12:58,041 --> 01:13:02,087 Aí, ligamos o disjuntor. Depois disso, a energia voltará. 851 01:13:02,212 --> 01:13:03,213 Precisamos nos apressar. 852 01:13:03,213 --> 01:13:04,839 Vou colocar os cabos na água. Fiquem aqui. 853 01:13:04,923 --> 01:13:06,925 Não apertem esse botão até eu dizer. 854 01:13:07,050 --> 01:13:08,134 - Entenderam? - Sim. 855 01:13:20,980 --> 01:13:22,565 Hora de botar pra quebrar. 856 01:13:40,125 --> 01:13:41,376 Beleza, liga! 857 01:13:59,102 --> 01:14:00,270 Gente. 858 01:14:00,979 --> 01:14:02,564 Mais depressa. Eles estão perto. 859 01:14:06,901 --> 01:14:08,403 Ainda não entendi por que sou eu 860 01:14:08,403 --> 01:14:10,780 que tenho que colocar as bombas no navio. 861 01:14:11,197 --> 01:14:13,783 Porque tenho tirar a gente daqui antes que tudo exploda. 862 01:14:14,075 --> 01:14:16,161 Isso aí é seu, e não vou entrar na água. 863 01:14:17,745 --> 01:14:18,997 Tá, tudo bem. 864 01:14:19,622 --> 01:14:23,209 Me certifico de que o C4 trava no barco. Você faz o resto. 865 01:14:24,711 --> 01:14:25,795 Beleza. 866 01:14:27,672 --> 01:14:29,799 Nem sei por que continuo dizendo sim a todos. 867 01:14:30,508 --> 01:14:31,843 Nem gosto de pessoas. 868 01:14:33,720 --> 01:14:35,597 Talvez você seja um cara legal. 869 01:14:36,681 --> 01:14:37,682 Não. 870 01:14:41,144 --> 01:14:43,396 Beleza. Funcionou. 871 01:14:43,813 --> 01:14:45,982 - Agora temos que pegar os zumbis. - Precisamos de isca. 872 01:14:50,445 --> 01:14:54,199 Tá. Vou fazer com que me sigam até as poças. 873 01:14:54,407 --> 01:14:56,451 - Quando conseguir... - Apertamos o botão. 874 01:14:57,076 --> 01:14:58,286 Exato. 875 01:15:05,793 --> 01:15:07,045 DIVERSÃO LIGADO 876 01:15:10,423 --> 01:15:13,051 Ei! Vem aqui! 877 01:15:15,511 --> 01:15:16,512 Eu tô aqui! 878 01:15:18,514 --> 01:15:19,766 Vem! Vem aqui! 879 01:15:25,188 --> 01:15:26,189 Por aqui! 880 01:15:28,107 --> 01:15:29,108 Ei! 881 01:15:29,943 --> 01:15:31,319 Ei, aqui! 882 01:15:35,949 --> 01:15:36,950 Ah, é. 883 01:15:37,784 --> 01:15:38,785 Vem aqui. 884 01:15:39,827 --> 01:15:40,828 Vem! 885 01:16:03,643 --> 01:16:05,311 Joga o C4 assim que eu entrar. 886 01:16:06,187 --> 01:16:08,773 Hora de lutar loucura com loucura. 887 01:16:29,127 --> 01:16:31,212 Driscoll, sai da água! Sai! 888 01:16:32,130 --> 01:16:33,131 Sai! 889 01:16:33,881 --> 01:16:35,967 Sai, Driscoll! Sai! 890 01:16:54,402 --> 01:16:55,403 Vai pra frente. 891 01:17:31,481 --> 01:17:33,483 - O Hunter precisa de ajuda. - Fica aqui! 892 01:17:33,900 --> 01:17:34,901 Cuidado! 893 01:17:42,075 --> 01:17:43,201 Vamos lá. Vamos lá. 894 01:19:12,707 --> 01:19:14,834 - Agora! Aperta o botão! - Tá bom. 895 01:19:24,385 --> 01:19:26,387 Depressa. Eles estão perto. 896 01:19:37,440 --> 01:19:39,150 Coloca este colete. Entra na água. 897 01:19:40,359 --> 01:19:41,360 Sem chance. 898 01:19:42,862 --> 01:19:46,073 - Taani! Taani! Taani! - Não! Não! 899 01:19:49,452 --> 01:19:51,078 Olha, quando essa âncora chegar no fundo, 900 01:19:51,162 --> 01:19:53,039 o barco não vai a lugar algum. 901 01:19:53,039 --> 01:19:54,207 E...? 902 01:19:55,500 --> 01:19:56,667 Se o seu pai estivesse aqui, 903 01:19:56,918 --> 01:19:59,128 ele me socaria se eu não te chutasse do meu barco, 904 01:19:59,212 --> 01:20:00,713 - então vou te chutar do meu barco! - Tá bom. 905 01:20:03,007 --> 01:20:04,467 Quando entrar na água, segure o colete, 906 01:20:04,467 --> 01:20:06,010 deite-se e vai na onda. 907 01:20:09,388 --> 01:20:12,016 - E os zumbis? - Ah, não esquenta com eles. 908 01:20:12,558 --> 01:20:13,809 Eles não rezam. 909 01:20:19,732 --> 01:20:20,983 Não está funcionando! 910 01:20:30,451 --> 01:20:31,452 Vai. 911 01:20:34,539 --> 01:20:35,540 Vamos. 912 01:21:14,662 --> 01:21:17,582 Mãe! Mãe! Funcionou. 913 01:21:31,012 --> 01:21:33,264 Aí, Hunter. É o Ray. Câmbio. 914 01:21:35,057 --> 01:21:37,059 Hunter? Hunter, você copia? 915 01:21:38,060 --> 01:21:40,021 Ray, conseguimos. O que está acontecendo aí? 916 01:21:40,896 --> 01:21:42,148 Está um pouco difícil aqui, 917 01:21:42,982 --> 01:21:44,442 mas vou pegar o grandão. 918 01:22:19,268 --> 01:22:20,269 Ah, não. 919 01:22:22,730 --> 01:22:24,065 Vamos, Hunter! 920 01:22:27,568 --> 01:22:28,819 Ah, qual é. 921 01:23:32,258 --> 01:23:34,552 - Oh, meu... - Ei. 922 01:23:35,761 --> 01:23:37,138 Pensei que não ia conseguir. 923 01:23:42,017 --> 01:23:43,686 Parece que pegamos a maioria deles. 924 01:23:48,315 --> 01:23:49,316 Mãe. 925 01:23:50,568 --> 01:23:52,361 Vem. Taani! 926 01:23:53,779 --> 01:23:54,947 Eu tô aqui. 927 01:23:58,576 --> 01:23:59,577 Você está bem? 928 01:24:01,120 --> 01:24:03,789 Está bem. Senta. 929 01:24:05,791 --> 01:24:06,959 E o Ray? 930 01:24:14,925 --> 01:24:18,721 Você vai ficar bem. Pouco machucada, mas só precisa descansar. 931 01:24:29,607 --> 01:24:31,025 Ainda está indo embora? 932 01:24:32,526 --> 01:24:35,321 - Não nesta vida, Kenzie. - Bom, 933 01:24:35,988 --> 01:24:38,574 - porque ainda me deve um jantar. - E vinho. 934 01:24:39,033 --> 01:24:42,328 - E um filme. - Mais alguma coisa? 935 01:24:52,546 --> 01:24:53,964 Demorou. 936 01:24:55,591 --> 01:24:56,675 Finalmente. 937 01:24:59,887 --> 01:25:00,888 Vamos lá. 938 01:25:08,604 --> 01:25:09,897 O que vamos fazer agora? 939 01:25:10,856 --> 01:25:14,485 O que fizermos, faremos juntos. 940 01:26:05,828 --> 01:26:06,829 Legendas: Ariatna Ríos Trejo 61105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.