All language subtitles for Wait.Till.Your.Father.Gets.Home.S03E04.Car.54.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,586 --> 00:00:03,962 [clicking] 2 00:00:04,087 --> 00:00:06,507 It's not our fault. His mother didn't show up. 3 00:00:06,632 --> 00:00:09,551 If she had any sense, she'd be in Detroit by now. 4 00:00:13,931 --> 00:00:15,807 Harry, will you mind Billy till his mother gets here? 5 00:00:15,933 --> 00:00:17,351 We're gonna be late for work. 6 00:00:17,476 --> 00:00:20,687 Yeah. And we don't wanna do anything to upset Captain Bloch. 7 00:00:20,812 --> 00:00:24,274 But... I'll leave it to you, Irma. Should we do it? 8 00:00:25,776 --> 00:00:28,320 [Gunther] See, Harry? She didn't say no. 9 00:00:29,947 --> 00:00:31,156 Uh, thanks a million. 10 00:00:34,409 --> 00:00:36,203 [theme song] 11 00:00:37,746 --> 00:00:41,333 ♪ I love my mom and dad and my brothers too ♪ 12 00:00:41,458 --> 00:00:44,795 ♪ And with groovy way we get along ♪ 13 00:00:44,920 --> 00:00:47,923 ♪ But every time the slightest little thing goes wrong ♪ 14 00:00:48,048 --> 00:00:51,635 ♪ Mom starts to sing this familiar song ♪ 15 00:00:51,760 --> 00:00:53,637 ♪ Wait till your father gets ♪ 16 00:00:53,762 --> 00:00:55,097 ♪ Until your father gets ♪ 17 00:00:55,222 --> 00:00:57,391 ♪ Wait till your father gets home ♪ 18 00:00:58,725 --> 00:01:01,395 ♪ Dad's not so bad and he seldom gets mad ♪ 19 00:01:01,520 --> 00:01:05,274 ♪ And we aren't about to desert him ♪ 20 00:01:05,399 --> 00:01:08,235 ♪ Kids today like to have their own way ♪ 21 00:01:08,360 --> 00:01:11,613 ♪ And what daddy doesn't know won't hurt him ♪ 22 00:01:11,738 --> 00:01:13,574 ♪ I think my mom's just swell ♪ 23 00:01:13,699 --> 00:01:15,325 ♪ But she starts to yell ♪ 24 00:01:15,450 --> 00:01:18,245 ♪ Every time we have a blast ♪ 25 00:01:18,370 --> 00:01:21,081 ♪ Just wait till your father gets ♪ 26 00:01:21,206 --> 00:01:22,624 ♪ Until your father gets ♪ 27 00:01:22,749 --> 00:01:24,751 ♪ Wait till your father gets home ♪ 28 00:01:24,876 --> 00:01:26,003 ♪ See what I mean ♪ 29 00:01:26,128 --> 00:01:28,422 ♪ Wait till your father gets home ♪ 30 00:01:28,547 --> 00:01:30,090 ♪ We know ♪♪ 31 00:01:39,224 --> 00:01:41,018 ♪♪ 32 00:01:44,104 --> 00:01:46,607 Ah-ta-ta-ta-ta. Golf balls. 33 00:01:46,732 --> 00:01:50,694 [humming] Tees. Shoes. 34 00:01:50,819 --> 00:01:52,070 Shoes? 35 00:01:52,195 --> 00:01:53,405 [zipper zips] 36 00:01:54,239 --> 00:01:56,783 [rock music on radio] 37 00:01:59,369 --> 00:02:00,412 [Harry] Chet. 38 00:02:02,289 --> 00:02:03,290 Chet. 39 00:02:06,627 --> 00:02:08,002 That's logic? 40 00:02:08,127 --> 00:02:09,254 Sleeps with the radio on 41 00:02:09,379 --> 00:02:12,007 and then wakes up and turns it off? 42 00:02:12,132 --> 00:02:13,883 Well, I'm glad you woke me up, pop. 43 00:02:14,008 --> 00:02:15,260 I was having a nightmare. 44 00:02:15,385 --> 00:02:17,804 You must've been dreaming you were working. 45 00:02:17,929 --> 00:02:20,724 Oh, lay off, dad. It's Saturday. 46 00:02:20,849 --> 00:02:22,851 Okay. I'll come back Tuesday. 47 00:02:22,976 --> 00:02:25,103 I'm sure you'll be in the same position. 48 00:02:25,228 --> 00:02:27,773 Speaking of Saturday have you seen my golf shoes? 49 00:02:27,898 --> 00:02:29,566 No. Maybe mom has. 50 00:02:29,691 --> 00:02:33,028 Uh, you wouldn't like to caddy for me, would you? 51 00:02:33,153 --> 00:02:34,446 That's right, pop. 52 00:02:35,906 --> 00:02:38,825 I have your bacon and eggs right here, Harry. 53 00:02:38,950 --> 00:02:40,202 Anything else you'd like? 54 00:02:40,327 --> 00:02:42,746 - Yeah, my golf shoes. - For breakfast? 55 00:02:44,623 --> 00:02:46,750 Irma, please. Have you seen them? 56 00:02:46,875 --> 00:02:48,543 No. Oh, wait a minute. 57 00:02:48,669 --> 00:02:50,252 I lent them to Gunther. 58 00:02:50,379 --> 00:02:52,881 - Oh, no! - You can pick 'em up tonight. 59 00:02:53,006 --> 00:02:54,174 We're having dinner there. 60 00:02:54,299 --> 00:02:56,760 - But I need 'em now. - I'll call him. 61 00:03:00,764 --> 00:03:04,226 [Harry] Can't your brother-in-law afford his own shoes? 62 00:03:04,351 --> 00:03:08,105 Hello? Is Officer Gunther Toody there, please? 63 00:03:08,230 --> 00:03:09,648 This is his sister-in-law. 64 00:03:09,773 --> 00:03:13,068 No, he ain't. But I have him on radio phone right now. 65 00:03:13,193 --> 00:03:16,154 Could you ask him if he has Harry's golf shoes? 66 00:03:16,279 --> 00:03:19,324 Hey, Toody, do you have Harry's golf shoes? 67 00:03:19,449 --> 00:03:22,577 Ooh, ooh. Yeah, I got 'em right here in the car. 68 00:03:22,703 --> 00:03:24,121 He's got them right there in the car. 69 00:03:24,246 --> 00:03:26,081 He's got'em in the car. 70 00:03:26,206 --> 00:03:28,166 Can he meet me at the station right now? 71 00:03:28,291 --> 00:03:30,502 Can he meet him at station right now? 72 00:03:30,627 --> 00:03:32,796 Can you meet him at station right now? 73 00:03:32,921 --> 00:03:35,507 Okay. I'll meet him at the station right now. 74 00:03:35,632 --> 00:03:38,343 Okay. He'll meet him at station right now. 75 00:03:38,468 --> 00:03:41,888 Okay. He'll meet you at station right now. 76 00:03:42,013 --> 00:03:43,014 Thank you. 77 00:03:49,646 --> 00:03:51,231 Come on, sonny. Cheer up. 78 00:03:51,356 --> 00:03:52,691 You're not lost anymore. 79 00:03:55,694 --> 00:03:58,572 Toody, if you wanna be a clown, join a circus. 80 00:03:58,697 --> 00:04:01,032 Sorry, captain. I was just trying to make him happy. 81 00:04:01,158 --> 00:04:04,661 Try to make me happy one day, will ya? 82 00:04:05,579 --> 00:04:06,621 [slams door] 83 00:04:07,956 --> 00:04:10,375 - Hi, Harry. - You got my golf shoes? 84 00:04:11,960 --> 00:04:13,295 Golf shoes? 85 00:04:15,297 --> 00:04:17,174 Sorry. I forgot to bring 'em back, Harry. 86 00:04:17,299 --> 00:04:18,383 Oh, that's okay. 87 00:04:18,508 --> 00:04:20,177 If I get to the course in one minute 88 00:04:20,302 --> 00:04:22,345 I'll only be one minute late. 89 00:04:22,471 --> 00:04:25,599 Ooh, ooh. By the way, Harry. 90 00:04:25,724 --> 00:04:27,267 You ought to get those shoes stretched. 91 00:04:27,392 --> 00:04:29,019 They're real tight on me. 92 00:04:31,313 --> 00:04:32,355 [slams door] 93 00:04:35,108 --> 00:04:38,195 Ah, that was a wonderful meal, Louise. 94 00:04:38,320 --> 00:04:40,322 Sorry, it was only a meatloaf, Harry. 95 00:04:40,447 --> 00:04:42,240 What do you mean, only meatloaf? 96 00:04:42,365 --> 00:04:44,493 Do you know how much that meatloaf cost? 97 00:04:44,618 --> 00:04:47,077 Well, sure, I do. Didn't I pick it up at the market? 98 00:04:47,204 --> 00:04:49,247 A $1.98 for two pounds of chop meat 99 00:04:49,372 --> 00:04:51,458 and 52 cents for a two loaves of bread. 100 00:04:51,583 --> 00:04:53,960 I don't use bread in my meatloaf. 101 00:04:55,670 --> 00:04:56,546 No? 102 00:04:56,671 --> 00:04:57,672 Well, you must be planning on 103 00:04:57,798 --> 00:04:59,424 makin' a lot of sandwiches then. 104 00:05:00,717 --> 00:05:03,845 Well, I thought it was a very good dinner. 105 00:05:03,970 --> 00:05:05,180 It was, Louise. 106 00:05:05,305 --> 00:05:06,473 What I was trying to say 107 00:05:06,598 --> 00:05:08,141 is that it ain't so easy today 108 00:05:08,266 --> 00:05:11,061 trying to make ends meet on a cop's salary. 109 00:05:11,186 --> 00:05:12,938 You can say that again, Gunther. 110 00:05:13,063 --> 00:05:14,439 What for? I just said it. 111 00:05:14,564 --> 00:05:17,150 Why don't you do some moonlighting, Uncle Gunther? 112 00:05:17,275 --> 00:05:19,569 [all laughing] 113 00:05:19,694 --> 00:05:22,447 Don't laugh. Jamie may have something there. 114 00:05:22,572 --> 00:05:25,367 It's not against the law to take outside jobs, is it? 115 00:05:25,492 --> 00:05:27,994 No. We oughta think about it, Gunther. 116 00:05:28,119 --> 00:05:30,455 Let's see. We're on night duty this month. 117 00:05:30,580 --> 00:05:32,874 Hey, maybe we could do something during the day. 118 00:05:32,999 --> 00:05:34,876 I guess they call that sunlighting. 119 00:05:35,001 --> 00:05:36,545 I wonder if that's against the law. 120 00:05:36,670 --> 00:05:37,879 Of course, it isn't. 121 00:05:38,004 --> 00:05:39,964 How about being football players? 122 00:05:40,089 --> 00:05:41,842 They only work Sundays. 123 00:05:41,967 --> 00:05:43,677 [all laughing] 124 00:05:43,802 --> 00:05:46,847 Well, I think they should do something with kids. 125 00:05:46,972 --> 00:05:48,557 That's where Gunther shines. 126 00:05:48,682 --> 00:05:52,185 He is the best on the force. He sure has a way with kids. 127 00:05:52,310 --> 00:05:54,145 That's because I used to be one. 128 00:05:54,271 --> 00:05:57,524 Well, a lot of my friends are always looking for someone 129 00:05:57,649 --> 00:05:59,276 to take care of their children 130 00:05:59,401 --> 00:06:01,528 while they're shopping or working. 131 00:06:01,653 --> 00:06:02,779 A child-care business. 132 00:06:02,904 --> 00:06:06,157 [clapping] Ooh, ooh, a child-care business. 133 00:06:06,283 --> 00:06:07,576 But only for kids. 134 00:06:07,701 --> 00:06:09,952 Hey, we'd be great, Francis. 135 00:06:10,077 --> 00:06:11,788 Hey! Yeah. 136 00:06:11,913 --> 00:06:14,124 Louise, more beer. 137 00:06:14,249 --> 00:06:16,543 [beer sloshing] 138 00:06:16,668 --> 00:06:18,837 Can I have some of your beer, Uncle Gunther? 139 00:06:18,962 --> 00:06:21,089 No. These are our best glasses. 140 00:06:21,214 --> 00:06:23,049 You might break it. 141 00:06:23,174 --> 00:06:25,010 To our new business. 142 00:06:26,303 --> 00:06:28,763 Hey, wait a minute, Gunther. Where can we do it? 143 00:06:28,889 --> 00:06:31,641 Your apartment isn't big enough, and mine's smaller. 144 00:06:31,766 --> 00:06:35,061 You're right. I guess that ends there. 145 00:06:35,186 --> 00:06:38,440 Ooh, ooh. How about your basement, Harry? 146 00:06:38,565 --> 00:06:40,025 Uh, b-basement? 147 00:06:40,150 --> 00:06:43,403 Well, err, it might be too damp in there. 148 00:06:43,528 --> 00:06:46,531 It would be perfect, pop. And there's plenty of room. 149 00:06:46,656 --> 00:06:49,951 Harry, even Chet is interested. 150 00:06:50,076 --> 00:06:51,327 Well, I don't know. 151 00:06:51,452 --> 00:06:54,539 I could help too. I love workin' with kids. 152 00:06:54,664 --> 00:06:56,291 [Irma] Harry, did you hear? 153 00:06:56,416 --> 00:06:57,918 Chet, work. 154 00:06:58,043 --> 00:07:00,503 That's what you've been wanting. isn't it? 155 00:07:00,629 --> 00:07:02,422 - Well-- - It'll be just fine. 156 00:07:02,547 --> 00:07:05,050 We'll be glad to let you use our house. 157 00:07:05,175 --> 00:07:07,761 - Hurray! - Yay! 158 00:07:10,138 --> 00:07:12,015 [hammering] 159 00:07:12,933 --> 00:07:14,684 Hi, landlord. 160 00:07:14,809 --> 00:07:16,561 A landlord collects rent. 161 00:07:16,686 --> 00:07:17,687 Hi, friend. 162 00:07:18,480 --> 00:07:19,481 Mornin', Harry. 163 00:07:19,606 --> 00:07:21,149 Did you have to put up a sign? 164 00:07:21,274 --> 00:07:23,151 Well, people have to know we're in business. 165 00:07:23,276 --> 00:07:26,154 Well, make sure business's over by the time I get home. 166 00:07:26,279 --> 00:07:27,489 Right. Don't worry, Harry. 167 00:07:27,614 --> 00:07:29,908 This is gonna work out easy as pie. 168 00:07:30,033 --> 00:07:32,327 No kiddin'. Uh, what kinda pie? 169 00:07:40,877 --> 00:07:43,296 - Bam! Got ya. - No you didn't. 170 00:07:43,421 --> 00:07:46,508 Yes, I did. Play fair. What's your name? 171 00:07:46,633 --> 00:07:48,635 Billy the kid. Got you! 172 00:07:48,760 --> 00:07:50,095 I got you first. 173 00:07:50,220 --> 00:07:52,764 Time to get the kids their milk and cookies, Uncle Gunther. 174 00:07:52,889 --> 00:07:55,183 Good. I'll have chocolate in mine. 175 00:07:57,060 --> 00:07:58,228 I'll give you a hand, Chet. 176 00:07:58,353 --> 00:08:00,355 And cookies with cream in the middle. 177 00:08:00,480 --> 00:08:02,273 Let's play blind man's bluff. 178 00:08:02,399 --> 00:08:04,067 Okay. I got a handkerchief. 179 00:08:04,192 --> 00:08:05,402 Good, you be it. 180 00:08:08,697 --> 00:08:12,409 One, two, three. 181 00:08:16,830 --> 00:08:18,164 Here I am, Mr. Toody. 182 00:08:18,289 --> 00:08:20,166 [Gunther] I know your voice, Billy. 183 00:08:20,291 --> 00:08:22,711 I'm gonna get ya. 184 00:08:22,836 --> 00:08:23,753 [closes door] 185 00:08:23,878 --> 00:08:26,673 [kids cheering] 186 00:08:26,798 --> 00:08:29,384 Billy, what kind of a place is this? 187 00:08:29,509 --> 00:08:31,136 No one's even watching you. 188 00:08:31,261 --> 00:08:32,679 I wanna stay, mom. 189 00:08:32,804 --> 00:08:34,264 Disgraceful. 190 00:08:38,643 --> 00:08:40,477 We got another game to show you. 191 00:08:40,602 --> 00:08:43,148 No, no. No more games. 192 00:08:43,273 --> 00:08:44,232 How's it goin', Gunther? 193 00:08:44,357 --> 00:08:46,359 Great. All present and accounted for. 194 00:08:46,484 --> 00:08:51,155 See? One, two, three, four six. Ooh, ooh. 195 00:08:51,280 --> 00:08:53,366 Where's Billy? Where's the cowboy? 196 00:08:53,491 --> 00:08:55,702 I watched them every second, Francis. 197 00:08:55,827 --> 00:08:57,412 I never took my eyes off 'em. 198 00:08:57,537 --> 00:09:00,123 - Well, how could he get away? - Ooh, ooh. 199 00:09:00,248 --> 00:09:02,333 It must've been when I was locked in the closet. 200 00:09:04,627 --> 00:09:05,920 We gotta find him, Gunther. 201 00:09:08,048 --> 00:09:11,009 I thought sure he would've been in the house somewhere. 202 00:09:11,134 --> 00:09:12,135 He must've wandered off. 203 00:09:12,260 --> 00:09:14,679 We'd better find him, or we're in big trouble. 204 00:09:14,804 --> 00:09:17,390 Yeah, it wouldn't be fair to charge the mother 205 00:09:17,515 --> 00:09:19,184 u-unless we return the child. 206 00:09:22,352 --> 00:09:25,899 Now you wait here for mommy. I'll be right out. 207 00:09:27,650 --> 00:09:29,027 [coin clanking] 208 00:09:29,152 --> 00:09:31,237 [firing toy gun] 209 00:09:31,362 --> 00:09:33,155 Think, Gunther. If you were a kid, 210 00:09:33,280 --> 00:09:34,908 and you were lost, where would you go? 211 00:09:35,033 --> 00:09:37,035 I'd try to find my way home. 212 00:09:37,160 --> 00:09:38,453 Maybe that's where Billy went. 213 00:09:38,578 --> 00:09:40,121 Don't be ridiculous, Francis. 214 00:09:40,246 --> 00:09:42,290 He doesn't even know where I live. 215 00:09:44,501 --> 00:09:46,002 Stop, stop. 216 00:09:46,127 --> 00:09:47,796 - Stop what? - The car. 217 00:09:47,921 --> 00:09:49,130 [screeching] 218 00:09:52,550 --> 00:09:54,844 - Hi. - Hey, come on. 219 00:09:54,969 --> 00:09:57,222 You could've gotten us in some jam. 220 00:09:57,347 --> 00:09:59,974 What would your mother say if she found you missin'? 221 00:10:06,314 --> 00:10:08,274 [car whirrs past] 222 00:10:09,192 --> 00:10:10,610 What was that again? 223 00:10:10,735 --> 00:10:12,112 I told you. 224 00:10:12,237 --> 00:10:13,613 I put a dime in the horse 225 00:10:13,738 --> 00:10:16,699 and when I came back, my son was missing. 226 00:10:16,825 --> 00:10:18,618 That's what I thought you said. 227 00:10:18,743 --> 00:10:22,789 - Uh, problem, Fen? - Maybe you can understand. 228 00:10:22,914 --> 00:10:24,582 I went shopping with my son. 229 00:10:24,707 --> 00:10:27,627 I went into the store and left him on the horse. 230 00:10:27,752 --> 00:10:30,130 Well, that's a sensible way to travel. 231 00:10:30,255 --> 00:10:31,506 Cuts down pollution. 232 00:10:31,631 --> 00:10:33,675 It was a mechanical horse. 233 00:10:33,800 --> 00:10:36,594 I put a dime in it, and I went into the store. 234 00:10:36,719 --> 00:10:39,304 When I came out, my son was gone. 235 00:10:39,429 --> 00:10:41,057 Oh, a lost child. 236 00:10:41,182 --> 00:10:43,559 Don't worry, ma'am. We get lots of those. 237 00:10:43,684 --> 00:10:44,977 They're a dime a dozen. 238 00:10:45,102 --> 00:10:47,230 I don't understand that boy. 239 00:10:47,355 --> 00:10:48,606 I wasn't gone a minute. 240 00:10:48,731 --> 00:10:51,568 When I came out, the horse was still rocking. 241 00:10:51,693 --> 00:10:54,654 Well, you just leave it to us. We'll find him. 242 00:10:54,779 --> 00:10:57,949 This sounds like it could be real trouble. 243 00:11:01,828 --> 00:11:02,787 ♪♪ 244 00:11:02,912 --> 00:11:04,038 Giddy up! Come on. 245 00:11:04,164 --> 00:11:06,791 Faster, faster. 246 00:11:06,916 --> 00:11:10,003 We galloped all the way across the Long Prairie. 247 00:11:10,128 --> 00:11:11,754 Horsey needs to rest. 248 00:11:11,880 --> 00:11:13,506 The posse's after us. 249 00:11:13,631 --> 00:11:15,300 Come on. Giddy up. 250 00:11:15,425 --> 00:11:18,094 Ooh, ooh. That hurts. 251 00:11:18,219 --> 00:11:20,263 His mother should've been here hours ago. 252 00:11:20,388 --> 00:11:23,558 And you keep playin' horsie. I'm worried. 253 00:11:23,683 --> 00:11:26,852 I'll trade with you. You play horsie, and I'll worry. 254 00:11:28,771 --> 00:11:31,857 Hi, fellas. How did the first day of the new business go? 255 00:11:31,982 --> 00:11:34,027 Terrific, Harry. Sensational. 256 00:11:34,152 --> 00:11:36,529 Well, there is one problem. 257 00:11:36,654 --> 00:11:38,530 Uh, a small one. 258 00:11:38,655 --> 00:11:39,949 Oh. What's that? 259 00:11:44,787 --> 00:11:47,165 Maybe we oughta discuss it inside. 260 00:11:49,042 --> 00:11:51,544 It's not our fault. His mother didn't show up. 261 00:11:51,669 --> 00:11:54,714 If she had any sense, she'd be in Detroit by now. 262 00:11:59,093 --> 00:12:01,221 Harry, will you mind Billy till his mother gets here? 263 00:12:01,346 --> 00:12:02,804 We're gonna be late for work. 264 00:12:02,931 --> 00:12:05,850 Yeah. And we don't wanna do anything to upset Captain Bloch. 265 00:12:05,975 --> 00:12:09,604 But... I'll leave it you, Irma. Should we do it? 266 00:12:11,147 --> 00:12:13,274 [Gunther] See, Harry? She didn't say no. 267 00:12:15,151 --> 00:12:16,361 Uh, thanks a million. 268 00:12:18,112 --> 00:12:20,155 ♪♪ 269 00:12:20,280 --> 00:12:22,450 - When did that come in? - A couple of hours ago. 270 00:12:22,575 --> 00:12:23,910 Poor kid. 271 00:12:24,035 --> 00:12:25,078 But that's why it's important 272 00:12:25,203 --> 00:12:26,287 to have day-care centers 273 00:12:26,412 --> 00:12:28,456 like me and Francis just opened. 274 00:12:28,581 --> 00:12:30,458 Things like this would never happen. 275 00:12:30,583 --> 00:12:32,835 Anything interesting on your patrol? 276 00:12:32,961 --> 00:12:36,214 No. And we cruised Fifth Street from one end to the other. 277 00:12:36,339 --> 00:12:37,465 Really? 278 00:12:37,590 --> 00:12:40,426 But on Sixth Street, we had a mugging 279 00:12:40,551 --> 00:12:42,720 two robberies, and a stolen car! 280 00:12:42,845 --> 00:12:45,431 Gee, captain. We can't be everywhere at once. 281 00:12:46,808 --> 00:12:47,850 [telephone rings] 282 00:12:47,976 --> 00:12:49,394 He's never satisfied. 283 00:12:49,519 --> 00:12:52,105 Sixth precinct. Officer Fenton. 284 00:12:52,230 --> 00:12:55,692 Oh. Hey, uh, Toody, it's for you. Your brother-in-law. 285 00:12:56,734 --> 00:12:58,945 [Harry shouting on phone] 286 00:12:59,070 --> 00:13:01,823 I didn't get that. Would you scream it again? 287 00:13:01,948 --> 00:13:04,242 I said, Irma went to the movies 288 00:13:04,367 --> 00:13:06,953 and left me here with Billy the kid. 289 00:13:07,078 --> 00:13:08,413 Yeah, he's still here 290 00:13:08,538 --> 00:13:10,331 and I want you to come and get him. 291 00:13:11,457 --> 00:13:12,625 Thud 292 00:13:14,294 --> 00:13:16,504 We never thought he'd be such trouble. 293 00:13:16,629 --> 00:13:18,298 He looks like a nice kid. 294 00:13:18,423 --> 00:13:20,341 Yeah. And familiar too. 295 00:13:20,466 --> 00:13:23,344 I'm sure I've seen his face before. 296 00:13:23,469 --> 00:13:24,761 Must've been in a nightmare. 297 00:13:26,389 --> 00:13:29,475 If he'd only tell us his name, we could call his mother. 298 00:13:29,600 --> 00:13:33,479 Please, Billy, be a good boy and tell us your last name. 299 00:13:33,604 --> 00:13:35,148 Cowboys don't snitch. 300 00:13:35,273 --> 00:13:36,399 It's hopeless. 301 00:13:36,524 --> 00:13:38,609 What's it worth to you to find out his name? 302 00:13:38,735 --> 00:13:40,737 - You know it? - I can find out. 303 00:13:40,862 --> 00:13:42,947 - Fifty cents. - You got a deal. 304 00:13:44,657 --> 00:13:47,327 Come on, Billy, I wanna show you something. 305 00:13:49,703 --> 00:13:51,539 [door closes and opens] 306 00:13:53,041 --> 00:13:54,542 His name is Billy Miller. 307 00:13:54,667 --> 00:13:56,169 How'd you find out? 308 00:13:56,294 --> 00:13:57,754 We have our methods. 309 00:14:01,883 --> 00:14:05,219 That's the name. Billy. Do you have a Billy? 310 00:14:05,345 --> 00:14:08,765 Billy? Billy. Do we have a Billy? 311 00:14:10,391 --> 00:14:13,686 Sorry. We got everything, but a Billy. 312 00:14:13,811 --> 00:14:18,024 Billy. Wouldn't that be a nice name for a boy? 313 00:14:18,149 --> 00:14:20,276 Hey, Gladys, if we had another-- 314 00:14:25,782 --> 00:14:29,077 Hello. Is this Mrs. Warren Miller? 315 00:14:29,202 --> 00:14:32,372 Would you by any chance have a son named Billy? 316 00:14:33,748 --> 00:14:36,250 I found her. It's his mother. 317 00:14:36,376 --> 00:14:37,627 I'll talk to her. 318 00:14:37,752 --> 00:14:39,712 Mrs. Miller, do you want your son? 319 00:14:39,837 --> 00:14:42,256 Of course, we got him. But it's gonna cost you plenty. 320 00:14:42,382 --> 00:14:43,591 How much should we charge her? 321 00:14:43,716 --> 00:14:46,928 Let's see. 10 hours. 75 cents an hour. 322 00:14:47,053 --> 00:14:48,471 Tell her, 7.50. 323 00:14:48,596 --> 00:14:50,390 Uh, 7.50, Mrs. Miller. 324 00:14:51,766 --> 00:14:53,476 Oh, sure, it's a lot of money. 325 00:14:53,601 --> 00:14:54,685 What did you expect? 326 00:14:54,811 --> 00:14:56,020 Uh, find out where she lives. 327 00:14:56,145 --> 00:14:59,148 Never mind the suggestions. I'm handlin' this. 328 00:14:59,273 --> 00:15:00,983 Where do you live? 329 00:15:01,109 --> 00:15:04,404 - Boynton Avenue? - That's clear across town. 330 00:15:04,529 --> 00:15:06,239 - Let's meet her halfway. - Yeah. 331 00:15:06,364 --> 00:15:08,157 Uh, look, we'll meet you at the entrance 332 00:15:08,282 --> 00:15:10,910 to Hillside Park in 15 minutes. 333 00:15:11,035 --> 00:15:12,995 Don't worry. You'll get your son. 334 00:15:13,121 --> 00:15:14,664 Just bring the money. 335 00:15:19,168 --> 00:15:22,171 - No one's around. - Sure looks spooky. 336 00:15:22,296 --> 00:15:24,966 I'm glad we don't have to go through that park tonight. 337 00:15:26,134 --> 00:15:27,343 I'm turnin' on the flasher 338 00:15:27,468 --> 00:15:29,929 so she wouldn't miss us.' 339 00:15:30,054 --> 00:15:33,391 [Bloch] Turn off that light, you nincompoops! 340 00:15:33,516 --> 00:15:35,059 It's Captain Bloch. 341 00:15:35,184 --> 00:15:37,228 Hi, captain. What are you doin' here? 342 00:15:37,353 --> 00:15:38,980 Quiet, this is a stakeout. 343 00:15:39,105 --> 00:15:41,232 - Ooh, ooh. - Stay down, kid. 344 00:15:41,357 --> 00:15:42,567 There could be some shooting. 345 00:15:42,692 --> 00:15:44,861 What are you two doin' here? 346 00:15:44,986 --> 00:15:48,072 [mumbling] We were just cruisin' the area. 347 00:15:48,197 --> 00:15:49,365 Uh, big stakeout, huh? 348 00:15:49,490 --> 00:15:51,492 It was until you showed up. 349 00:15:51,617 --> 00:15:53,953 Alright. Back to the station house, men. 350 00:15:54,078 --> 00:15:55,997 The kidnapper'll never show up now. 351 00:15:56,122 --> 00:15:58,749 Kidnappers? Hmm, that's the lowest. 352 00:15:58,875 --> 00:16:00,126 Who'd they snatch, captain? 353 00:16:00,251 --> 00:16:02,295 Didn't you see the notice at the station? 354 00:16:02,420 --> 00:16:04,213 It's that six-year-old Miller kid. 355 00:16:04,338 --> 00:16:06,466 Miller, huh? Err, Miller? 356 00:16:06,591 --> 00:16:09,051 But which Miller? There must be hundreds of them. 357 00:16:09,177 --> 00:16:11,012 Why me and Francis here, we were just-- 358 00:16:11,137 --> 00:16:13,431 Just cruisin' around, lookin' for him. 359 00:16:13,556 --> 00:16:15,766 Ooh, ooh. You're on my foot. 360 00:16:17,059 --> 00:16:19,645 I can imagine you two findin' nothin'. 361 00:16:19,770 --> 00:16:23,399 But just in case, he was last seen wearin' a cowboy suit. 362 00:16:23,524 --> 00:16:26,611 Ooh, a cowboy suit. Hey, what a coincidence! 363 00:16:26,736 --> 00:16:27,612 What do you mean? 364 00:16:27,737 --> 00:16:29,405 Gunther here has a cowboy suit too. 365 00:16:29,530 --> 00:16:31,866 Forget about lookin' for the boy. Will ya? 366 00:16:31,991 --> 00:16:35,203 Just try not to lose your patrol car. 367 00:16:37,163 --> 00:16:38,539 Francis, I'm ashamed of you. 368 00:16:38,664 --> 00:16:40,875 You told a great big fib to the captain. 369 00:16:41,000 --> 00:16:44,545 - Look, Gunther-- - I do not have a cowboy suit. 370 00:16:44,670 --> 00:16:47,423 I keep tryin'. But they never have my size. 371 00:16:50,384 --> 00:16:53,221 But why should they think we're kidnappers? 372 00:16:53,346 --> 00:16:54,514 It must've been the way you spoke 373 00:16:54,639 --> 00:16:56,057 to Mrs. Miller on the phone. 374 00:16:56,182 --> 00:16:59,227 Oh, it couldn't have been. I was nice and polite. 375 00:16:59,352 --> 00:17:01,938 I got a very good telephone personality. 376 00:17:03,731 --> 00:17:05,691 Come on. Let's get him home and leave him there 377 00:17:05,816 --> 00:17:07,693 and hope his mother doesn't see us. 378 00:17:07,818 --> 00:17:09,320 That's not such a good idea. 379 00:17:09,445 --> 00:17:12,198 - Why not? - We won't get our 7.50. 380 00:17:13,907 --> 00:17:15,785 [comical music] 381 00:17:15,910 --> 00:17:18,871 - This your house, Billy? - Do I have to go? 382 00:17:18,996 --> 00:17:21,415 I wanna ride around with you guys. 383 00:17:21,541 --> 00:17:22,792 Oh, you can't do that. 384 00:17:22,917 --> 00:17:25,461 We're gonna be too busy lookin' for those kidnappers. 385 00:17:25,586 --> 00:17:27,672 Just go on in, Billy and-and if anyone asks you 386 00:17:27,797 --> 00:17:29,965 just say a little old lady drove you home. 387 00:17:30,090 --> 00:17:33,094 Don't teach him to lie. Say two little old ladies. 388 00:17:35,388 --> 00:17:36,638 [Gunther] What a day. 389 00:17:36,763 --> 00:17:38,766 [Francis] if Captain Bloch found us with that kid 390 00:17:38,891 --> 00:17:41,394 our next beat would be the La Brea Tar Pits. 391 00:17:41,519 --> 00:17:44,438 [Gunther] Yeah, he gets upset over every little thing. 392 00:17:46,732 --> 00:17:48,067 Let's get goin'. 393 00:17:48,192 --> 00:17:49,026 You know, Francis 394 00:17:49,151 --> 00:17:50,778 I'm gonna miss that little kid. 395 00:17:52,989 --> 00:17:55,825 Come on. We're late for our check-in at the station. 396 00:17:55,950 --> 00:17:58,119 - Step on it. - Okay, okay. 397 00:17:58,244 --> 00:18:00,788 But I don't wanna get a ticket for speeding. 398 00:18:05,001 --> 00:18:06,419 Uh, how's it goin', Fen? 399 00:18:06,544 --> 00:18:09,589 Crazy. We got everybody on that Miller case. 400 00:18:09,714 --> 00:18:11,132 Somebody oughta check his house. 401 00:18:11,257 --> 00:18:13,342 The boy just might be home. 402 00:18:13,467 --> 00:18:14,760 What flavor drink you want, Francis? 403 00:18:14,885 --> 00:18:17,221 - Make mine grape. - There isn't any grape. 404 00:18:17,346 --> 00:18:18,973 - How about orange? - Okay. 405 00:18:22,268 --> 00:18:24,395 W-wait. He didn't get his orange. 406 00:18:26,397 --> 00:18:27,940 You're supposed to be home. 407 00:18:28,065 --> 00:18:29,525 I have more fun with you. 408 00:18:29,650 --> 00:18:32,903 Oh, we're really in for it now. If Captain Bloch finds him-- 409 00:18:33,029 --> 00:18:36,073 Is it my fault, Francis, if kids love me? 410 00:18:36,198 --> 00:18:38,117 His mother must be worried sick. 411 00:18:38,242 --> 00:18:41,037 I'll speak to her. After all, she knows me. 412 00:18:42,747 --> 00:18:44,373 No. I will. I will. 413 00:18:45,333 --> 00:18:46,709 Hello, Mrs. Miller? 414 00:18:46,834 --> 00:18:48,544 This one of the men with your son. 415 00:18:48,669 --> 00:18:51,422 I guess we missed each other at the park. 416 00:18:51,547 --> 00:18:53,340 Is my boy alright? 417 00:18:53,465 --> 00:18:55,092 Oh, he's fine. Just fine. 418 00:18:55,217 --> 00:18:58,304 I'll talk to him. Trace this call immediately. 419 00:18:58,429 --> 00:19:01,265 Uh, hello. This is Mr. Miller. 420 00:19:01,390 --> 00:19:02,475 Oh, good evening, Mr. Miller. 421 00:19:02,600 --> 00:19:05,645 Look, we don't want anything to happen to Billy. 422 00:19:05,770 --> 00:19:08,731 - We have the money. - Oh, you mean the 7.50. 423 00:19:08,856 --> 00:19:09,982 It's all here. 424 00:19:10,107 --> 00:19:13,069 Seven hundred and fifty thousand dollars. 425 00:19:13,194 --> 00:19:16,321 Seven hundred and fifty thousand dollars? 426 00:19:17,865 --> 00:19:20,910 - That's what you said. - I heard, I heard. 427 00:19:21,035 --> 00:19:24,205 I don't know how I ever let you talk me into this thing. 428 00:19:26,332 --> 00:19:27,958 He's talkin' it over with his gang. 429 00:19:28,084 --> 00:19:31,128 You know, that voice sounds familiar. 430 00:19:31,253 --> 00:19:33,506 Probably some hood I sent up years ago. 431 00:19:33,631 --> 00:19:37,468 We've traced the call, captain. The address is 780, Elm Street. 432 00:19:37,593 --> 00:19:40,137 Keep him on the phone as long as you can. 433 00:19:40,262 --> 00:19:41,763 Come on, men, let's go. 434 00:19:43,474 --> 00:19:45,851 [siren blaring] 435 00:19:45,976 --> 00:19:48,479 [engine revving] 436 00:19:55,152 --> 00:19:57,363 That is real interesting, Mrs. Miller. 437 00:19:57,488 --> 00:19:58,989 What else did your high school teacher say? 438 00:19:59,115 --> 00:20:01,325 She's telling me her life story. 439 00:20:01,450 --> 00:20:03,077 It's Captain Bloch! 440 00:20:03,202 --> 00:20:04,787 Quick, out the back way. 441 00:20:08,040 --> 00:20:09,333 [Harry] Absolutely not. 442 00:20:09,458 --> 00:20:11,752 Ralph and I are having a quiet game of gin 443 00:20:11,877 --> 00:20:14,171 and I don't want that cowboy around. 444 00:20:14,296 --> 00:20:16,215 Just mind him for a little while, Harry. 445 00:20:16,340 --> 00:20:18,509 We're in a spot, Harry. You see-- 446 00:20:18,634 --> 00:20:20,428 We're on a trail of a master criminal. 447 00:20:20,553 --> 00:20:23,472 If we bring him in, we could be promoted to detectives. 448 00:20:23,597 --> 00:20:25,391 - Isn't that right, Francis? - Huh? 449 00:20:25,516 --> 00:20:27,518 Oh, uh, yeah. Yeah, that's right. 450 00:20:27,643 --> 00:20:29,895 Citizens should support their local fuzz, Harry. 451 00:20:30,020 --> 00:20:31,689 I've been listenin' to police calls. 452 00:20:31,814 --> 00:20:34,358 - They're very busy tonight. - You gotta help us, Harry. 453 00:20:34,483 --> 00:20:37,027 After all, you're my wife's sister's husband. 454 00:20:37,153 --> 00:20:39,280 We're practically blood relations. 455 00:20:41,282 --> 00:20:42,825 - Well... - Thanks, Harry. 456 00:20:42,950 --> 00:20:44,368 We'll be back in no time at all. 457 00:20:46,412 --> 00:20:49,373 - It's a 10-6. - A ten and a six? 458 00:20:49,498 --> 00:20:50,916 On the police radio. 459 00:20:51,041 --> 00:20:53,461 They're settin' up roadblocks for that missin' kid. 460 00:20:53,586 --> 00:20:54,837 Hey, let me hear. 461 00:20:56,589 --> 00:20:57,590 Ow! 462 00:20:58,965 --> 00:21:00,384 Oh, cut it out, Billy. 463 00:21:00,509 --> 00:21:03,471 They want a missing kid. Why can't we contribute him? 464 00:21:05,513 --> 00:21:08,768 Hey! Three pictures of ladies. All the same! 465 00:21:09,977 --> 00:21:13,022 It's no use. I'll get us a couple of cold ones. 466 00:21:14,440 --> 00:21:15,357 Crash 467 00:21:15,483 --> 00:21:16,609 [Ralph] Hold it down, Harry. 468 00:21:16,734 --> 00:21:18,611 I don't wanna miss any of these calls. 469 00:21:20,780 --> 00:21:22,114 That does it. 470 00:21:23,782 --> 00:21:26,619 But my boy. I-is he alright? 471 00:21:26,744 --> 00:21:27,619 He's fine. 472 00:21:27,744 --> 00:21:28,871 But I can't guarantee 473 00:21:28,996 --> 00:21:30,623 how we'll be ten minutes from now. 474 00:21:30,748 --> 00:21:32,833 What do you want? Name it. 475 00:21:32,958 --> 00:21:34,126 Just come and get him. 476 00:21:34,251 --> 00:21:35,961 The address is 22, Maple Street. 477 00:21:36,086 --> 00:21:38,798 I'll be right there, and I'll bring the money. 478 00:21:38,923 --> 00:21:40,590 22, Maple. Let's go. 479 00:21:42,176 --> 00:21:44,845 [siren blaring] 480 00:21:44,970 --> 00:21:46,388 [cars screeching] 481 00:21:49,558 --> 00:21:50,976 [door opens] 482 00:21:51,101 --> 00:21:53,604 What are you doing? This is a mistake I tell ya. 483 00:21:53,729 --> 00:21:55,564 The pinkos put you up to this, huh? 484 00:21:55,689 --> 00:21:57,650 Right? Huh? Huh? Huh? 485 00:21:57,775 --> 00:21:59,902 Come on. Enter the car. 486 00:22:01,445 --> 00:22:05,532 Oh, Billy, Billy. I was so worried. 487 00:22:05,657 --> 00:22:09,203 When I'll get you home, I'll break your neck. 488 00:22:14,041 --> 00:22:17,753 It's alright, dear. Everything's been explained. 489 00:22:17,878 --> 00:22:19,964 It was an honest mistake, Mr. Boyle. 490 00:22:20,089 --> 00:22:21,715 It could happen in any big city 491 00:22:21,840 --> 00:22:23,843 when they lower police standards. 492 00:22:26,178 --> 00:22:27,513 Let's get out of here. 493 00:22:27,638 --> 00:22:28,973 I'm awfully sorry, Harry. 494 00:22:29,098 --> 00:22:31,058 But you know how it is with a new business. 495 00:22:31,183 --> 00:22:32,977 You gotta work the bugs out. 496 00:22:33,102 --> 00:22:34,895 We'll do better tomorrow. 497 00:22:37,064 --> 00:22:38,858 smash 498 00:22:40,317 --> 00:22:42,111 [car whirrs and squeaks] 499 00:22:42,236 --> 00:22:45,239 [Harry] Blood relation or not, you're out of business for good. 500 00:22:45,364 --> 00:22:47,157 - But, Harry-- - I don't wanna hear it. 501 00:22:47,282 --> 00:22:49,201 - You're finished. - I know, Harry. 502 00:22:49,326 --> 00:22:50,452 That's what we came to tell ya. 503 00:22:50,578 --> 00:22:52,913 Well, just stop your begging... Why? 504 00:22:53,038 --> 00:22:55,791 We found out that this area isn't zoned for business. 505 00:22:55,916 --> 00:22:57,376 And that's why I gotta give you this ticket. 506 00:22:57,501 --> 00:23:00,462 If you can't raise the fine, since you're a pal 507 00:23:00,588 --> 00:23:03,173 maybe I can get you your same old cell back. 508 00:23:09,847 --> 00:23:11,432 [theme music] 37176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.