Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,045 --> 00:00:06,798
No, no, Irma.
The thumb goes in that hole.
2
00:00:06,924 --> 00:00:10,260
But then I won't be
able to hang on to it.
3
00:00:10,385 --> 00:00:11,553
That's the idea.
4
00:00:11,678 --> 00:00:15,224
You don't both go down the
alley. Just the ball.
5
00:00:16,892 --> 00:00:18,602
Now, try it.
6
00:00:18,727 --> 00:00:20,270
[bowling pins clatter]
7
00:00:22,189 --> 00:00:23,732
[bowling ball thuds]
8
00:00:25,442 --> 00:00:27,194
You can open your eyes now.
9
00:00:28,362 --> 00:00:29,488
[bowling pins clatter]
10
00:00:29,613 --> 00:00:32,616
I guess I'll never get it right, Harry.
11
00:00:32,741 --> 00:00:36,453
Look, I knocked all those
wooden things down.
12
00:00:39,122 --> 00:00:41,208
[theme song]
13
00:00:42,751 --> 00:00:46,296
♪ I love my mom and dad
and my brothers too ♪
14
00:00:46,421 --> 00:00:49,591
♪ And with groovy way
we get along ♪
15
00:00:49,716 --> 00:00:53,262
♪ But every time the slightest
little thing goes wrong ♪
16
00:00:53,387 --> 00:00:56,598
♪ Mom starts to sing
this familiar song ♪
17
00:00:56,723 --> 00:00:58,559
♪ Wait till your father gets ♪
18
00:00:58,684 --> 00:01:00,018
♪ Until your father gets ♪
19
00:01:00,143 --> 00:01:03,438
♪ Wait till your father
gets home ♪
20
00:01:03,564 --> 00:01:06,400
♪ Dad's not so bad
and he seldom gets mad ♪
21
00:01:06,525 --> 00:01:10,279
♪ And we aren't
about to desert him ♪
22
00:01:10,404 --> 00:01:13,240
♪ Kids today like
to have their own way ♪
23
00:01:13,365 --> 00:01:16,618
♪ And what daddy doesn't know
won't hurt him ♪
24
00:01:16,743 --> 00:01:18,537
♪ I think my mom's just swell ♪
25
00:01:18,662 --> 00:01:20,205
♪ But she starts to yell ♪
26
00:01:20,330 --> 00:01:23,125
♪ Every time we have a fuss ♪
27
00:01:23,250 --> 00:01:26,086
♪ Just wait till
your father gets ♪
28
00:01:26,211 --> 00:01:27,546
♪ Until your father gets ♪
29
00:01:27,671 --> 00:01:29,715
♪ Wait till your father
gets home ♪
30
00:01:29,840 --> 00:01:31,008
♪ See what I mean ♪
31
00:01:31,133 --> 00:01:33,427
♪ Wait till your father
gets home ♪
32
00:01:33,552 --> 00:01:35,137
♪ We know ♪♪
33
00:01:44,187 --> 00:01:45,355
♪♪
34
00:01:47,232 --> 00:01:48,900
Hi, everybody. I'm home.
35
00:01:49,026 --> 00:01:52,279
[Harry] Yes, sir. Here's the
old breadwinner in person.
36
00:01:54,239 --> 00:01:56,867
Does every father come home
to this kind of reception?
37
00:01:56,992 --> 00:01:59,453
You think I was an advance
man for the play.
38
00:02:01,121 --> 00:02:04,708
- Oh. Hello, dear.
- It actually talked.
39
00:02:04,833 --> 00:02:06,501
This statue talked.
40
00:02:06,627 --> 00:02:07,628
Sorry, dear.
41
00:02:07,753 --> 00:02:10,130
I got very interested in this article
42
00:02:10,255 --> 00:02:11,840
in my women's magazine.
43
00:02:11,965 --> 00:02:15,010
"Ten Suggestions To Keep
Your Husband Happy."
44
00:02:15,135 --> 00:02:17,095
The first suggestion oughta be to cancel
45
00:02:17,220 --> 00:02:19,848
all subscriptions to women's magazines.
46
00:02:21,224 --> 00:02:22,351
Is there any mail?
47
00:02:22,476 --> 00:02:24,603
We got a nice note from Irene Benson
48
00:02:24,728 --> 00:02:28,190
thanking us for the toaster we
gave her as a wedding present.
49
00:02:28,315 --> 00:02:30,275
I wonder if she got six
of 'em like we did
50
00:02:30,400 --> 00:02:31,985
when we were married.
Remember, huh?
51
00:02:32,110 --> 00:02:34,488
[chuckles] Ah, six toasters.
52
00:02:34,613 --> 00:02:37,532
What we really could've used
was some bread to put in 'em.
53
00:02:39,201 --> 00:02:42,746
Speaking of weddings, my buddy
Jim Stevens is getting married.
54
00:02:42,871 --> 00:02:44,413
He wants me to be the best man.
55
00:02:44,538 --> 00:02:46,333
Oh, that'll be wonderful Chet.
56
00:02:46,458 --> 00:02:48,502
But I don't know whether I'll do it.
57
00:02:48,627 --> 00:02:51,546
- Means I'd have to rent a suit.
- I think you should.
58
00:02:51,672 --> 00:02:54,466
I'd love to see what you
look like all dressed up.
59
00:02:54,591 --> 00:02:57,219
I'd even like to see what
he looks like sitting up.
60
00:02:59,137 --> 00:03:00,347
You don't understand.
61
00:03:00,472 --> 00:03:02,556
What I'd have to rent is a wetsuit.
62
00:03:02,683 --> 00:03:03,934
A wetsuit?
63
00:03:04,059 --> 00:03:05,977
[Chet] Yeah, like frogmen-wear.
64
00:03:06,103 --> 00:03:07,354
You see, Jim and his girl
65
00:03:07,479 --> 00:03:09,439
both are real gone on scuba diving.
66
00:03:09,564 --> 00:03:12,234
So he's gonna get married
30 feet underwater.
67
00:03:12,359 --> 00:03:13,860
What is it with kids today?
68
00:03:13,985 --> 00:03:16,029
All getting married in goofy places.
69
00:03:16,154 --> 00:03:18,156
Ski lifts, parachutes, horse back.
70
00:03:18,281 --> 00:03:19,616
And now, underwater.
71
00:03:19,741 --> 00:03:22,077
Oh, I think it's nice to get
married in surroundings
72
00:03:22,202 --> 00:03:23,662
where you spend a lot of your time.
73
00:03:23,787 --> 00:03:25,538
I guess that means when your time comes
74
00:03:25,663 --> 00:03:28,667
we'll have to widen the couch so
there's room for the minister.
75
00:03:29,584 --> 00:03:31,044
[doorbell rings]
76
00:03:34,673 --> 00:03:37,843
Oh, Irene. We were just
talking about you.
77
00:03:37,968 --> 00:03:41,596
I just had a terrible fight with George.
78
00:03:41,722 --> 00:03:44,725
Oh, dear.
Er, come in, come in.
79
00:03:44,850 --> 00:03:46,810
[Irene] Oh, it's not going to work.
80
00:03:46,935 --> 00:03:49,521
I just know it's not going to work.
81
00:03:49,646 --> 00:03:51,523
What isn't?
The toaster?
82
00:03:53,191 --> 00:03:57,070
I've no right to ask,
but could I stay here?
83
00:03:57,195 --> 00:04:00,198
Absolutely. Our home is your home.
84
00:04:00,323 --> 00:04:03,577
Come on. We'll go
upstairs and freshen up.
85
00:04:03,702 --> 00:04:08,999
[sobbing] Oh. You two are so happy.
86
00:04:09,124 --> 00:04:12,252
Harry, you see how that upsets her?
87
00:04:12,377 --> 00:04:15,881
Can't you try to seem not
so happily married?
88
00:04:16,005 --> 00:04:18,091
Yeah. I-I can probably manage that.
89
00:04:19,342 --> 00:04:21,136
[comical music]
90
00:04:21,261 --> 00:04:23,221
I found out what happened.
91
00:04:23,346 --> 00:04:26,266
It seems her mother sent
them a set of dishes
92
00:04:26,391 --> 00:04:27,934
and George hates them.
93
00:04:28,059 --> 00:04:30,937
You mean, all this was
just over some dishes?
94
00:04:31,062 --> 00:04:32,397
That's such a little thing.
95
00:04:32,522 --> 00:04:35,567
Son, when it comes to things
married couples wrangle about
96
00:04:35,692 --> 00:04:38,737
you'll find there is no
minimum size requirements.
97
00:04:40,654 --> 00:04:42,699
But they're just back
from their honeymoon.
98
00:04:42,824 --> 00:04:45,368
And that could be a big
part of their problem.
99
00:04:45,494 --> 00:04:47,287
Newly-weds would get along a lot better
100
00:04:47,412 --> 00:04:49,539
if they didn't go running
off on a honeymoon.
101
00:04:49,664 --> 00:04:50,791
Why, Harry?
102
00:04:50,916 --> 00:04:53,335
- What's wrong with honeymoon?
- Everything.
103
00:04:53,460 --> 00:04:55,462
You take two kids totally worn out
104
00:04:55,587 --> 00:04:58,882
by weeks of rehearsals,
shower, shopping, relatives
105
00:04:59,007 --> 00:05:01,343
and off they go to some strange place.
106
00:05:01,468 --> 00:05:03,470
Two exhausted nervous wrecks.
107
00:05:03,595 --> 00:05:06,056
Now that's no way to
start a life together.
108
00:05:06,181 --> 00:05:08,266
I still like it the way it is.
109
00:05:08,391 --> 00:05:11,937
When two people are right for
each other, they can handle it.
110
00:05:12,062 --> 00:05:14,940
But how can you tell who the
right girl is to marry?
111
00:05:15,065 --> 00:05:16,733
Well, my Uncle George
used to tell me that
112
00:05:16,858 --> 00:05:18,777
the right girl to marry
was the one who already
113
00:05:18,902 --> 00:05:21,196
had a fur coat and her appendix out.
114
00:05:23,031 --> 00:05:24,908
Now that's enough of that.
115
00:05:25,033 --> 00:05:27,869
Harry, I wish you'd look
at the dishwasher.
116
00:05:27,994 --> 00:05:29,704
It's hardly working at all.
117
00:05:29,830 --> 00:05:33,083
It's also nice to find a girl who
can fix her own dishwasher.
118
00:05:34,960 --> 00:05:36,336
And one more thing.
119
00:05:36,461 --> 00:05:38,672
We don't want to remind Mrs. Benson
120
00:05:38,797 --> 00:05:40,382
about her little set too.
121
00:05:40,507 --> 00:05:45,095
So tonight, nobody say anything
about plates or dishes.
122
00:05:45,220 --> 00:05:46,596
Well, okay.
123
00:05:46,721 --> 00:05:47,931
Now, you got that, gang?
124
00:05:48,056 --> 00:05:49,975
No mention of plates or dishes tonight.
125
00:05:52,101 --> 00:05:54,896
Would you like some
more pot roast, Irene?
126
00:05:55,021 --> 00:05:56,273
I just not. Thanks.
127
00:05:56,398 --> 00:05:58,900
Oh, come on.
There is plenty of it.
128
00:05:59,025 --> 00:06:01,987
Just pass me your pl...
129
00:06:02,112 --> 00:06:06,032
Um, that is, maybe you
better help yourself.
130
00:06:07,826 --> 00:06:10,495
Say, Jamie, how'd your
baseball game go today?
131
00:06:10,620 --> 00:06:13,123
- We lost, but just barely.
- What happened?
132
00:06:13,248 --> 00:06:14,875
[Jamie] Jeff Roberts
hit the ball a mile.
133
00:06:15,000 --> 00:06:18,587
But the other catcher tagged him
out when he slid into home pl...
134
00:06:20,213 --> 00:06:21,630
I mean, third base.
135
00:06:23,008 --> 00:06:25,468
Well, what was the catcher
doing at third base?
136
00:06:25,594 --> 00:06:27,762
Chet, it's not important.
Have a roll.
137
00:06:27,888 --> 00:06:30,390
But he should've been covering home pl--
138
00:06:33,310 --> 00:06:35,228
[Irene] Oh, let me help
you clear the table.
139
00:06:35,353 --> 00:06:38,481
Oh, don't bother. I'll just
stack everything in the sink.
140
00:06:38,607 --> 00:06:42,110
You see, the, um,
thing-washer isn't working.
141
00:06:42,235 --> 00:06:43,987
The thing-washer?
142
00:06:45,404 --> 00:06:46,573
It's stopped-up.
143
00:06:46,698 --> 00:06:49,117
Maybe you'd like to watch television.
144
00:06:49,242 --> 00:06:51,494
There's a neat science
fiction show on tonight.
145
00:06:51,620 --> 00:06:52,871
It's all about flying sau...
146
00:06:54,789 --> 00:06:55,707
UFO's.
147
00:06:57,250 --> 00:07:00,503
I think I'll just go upstairs
and lie down a while.
148
00:07:00,629 --> 00:07:01,755
Good idea.
149
00:07:01,880 --> 00:07:04,799
You relax, and don't
worry about anything.
150
00:07:04,925 --> 00:07:07,594
I'll be up in a few minutes
to change the bed.
151
00:07:07,719 --> 00:07:10,847
So, you'll have some nice,
clean dishes to sleep in.
152
00:07:13,767 --> 00:07:15,810
It's not that I mind Irene being here
153
00:07:15,936 --> 00:07:17,854
but we can't keep playing these games
154
00:07:17,979 --> 00:07:19,981
with-with words we can't mention.
155
00:07:20,106 --> 00:07:21,942
But I wanna help her.
156
00:07:22,067 --> 00:07:23,443
But this isn't helping her.
157
00:07:23,568 --> 00:07:25,570
Her problem's at home with George.
158
00:07:25,695 --> 00:07:27,322
She's not gonna solve it here.
159
00:07:27,447 --> 00:07:29,115
But she does need guidance.
160
00:07:29,240 --> 00:07:32,077
What she needs is for everybody
to leave her alone.
161
00:07:33,203 --> 00:07:35,080
Professional guidance, dear.
162
00:07:35,205 --> 00:07:38,959
Beverley Corbin has a nephew
who's a marriage counselor.
163
00:07:39,084 --> 00:07:40,418
I'm sure he could help.
164
00:07:40,543 --> 00:07:43,129
Oh, honey, I don't think
Irene would want to have--
165
00:07:43,254 --> 00:07:44,923
She won't even know about it.
166
00:07:45,048 --> 00:07:47,258
I'll invite the man for dinner tomorrow
167
00:07:47,384 --> 00:07:48,843
and he can look into her problem
168
00:07:48,969 --> 00:07:50,762
without her being aware of it.
169
00:07:50,887 --> 00:07:53,098
- Alright.
- Then you approve?
170
00:07:53,223 --> 00:07:55,058
No, but if I say alright
171
00:07:55,183 --> 00:07:57,018
at least I'll get the last word in.
172
00:07:59,521 --> 00:08:00,772
You're not kiddin', Harry?
173
00:08:00,897 --> 00:08:03,274
You got a marriage counselor
comin' to dinner tonight?
174
00:08:03,400 --> 00:08:05,610
Yeah some nephew of a friend of Irma's.
175
00:08:05,735 --> 00:08:07,821
And he'll probably show up incognito.
176
00:08:07,946 --> 00:08:10,991
He sounds like a tricky one.
But that figures.
177
00:08:11,116 --> 00:08:12,826
Most of them are commie
agents, you know?
178
00:08:12,951 --> 00:08:15,954
Marriage counselors are commie agents?
179
00:08:16,079 --> 00:08:18,498
Sure. Part of the big Kremlin scheme
180
00:08:18,623 --> 00:08:20,583
to weaken our armed forces.
181
00:08:20,709 --> 00:08:22,460
That makes perfect sense, Ralph.
182
00:08:22,585 --> 00:08:24,004
But explain it anyway.
183
00:08:24,129 --> 00:08:26,756
These enemy agents work in
as marriage counselors
184
00:08:26,881 --> 00:08:29,467
go around patchin' up family quarrels.
185
00:08:29,592 --> 00:08:30,969
Well, that makes the country weaker
186
00:08:31,094 --> 00:08:32,929
because they're keepin'
thousands of husbands
187
00:08:33,054 --> 00:08:35,056
from runnin' away to join the navy.
188
00:08:37,350 --> 00:08:41,021
Ralph, I think that cigar smoke
has polluted your brain.
189
00:08:43,189 --> 00:08:46,735
Mrs. Isaac said you were
such a handy fix-it man.
190
00:08:46,860 --> 00:08:50,280
I thought maybe you could get
our dishwasher working again.
191
00:08:50,405 --> 00:08:52,866
Your problem is in the garbage disposal.
192
00:08:52,991 --> 00:08:54,367
That's what clogged up.
193
00:08:54,492 --> 00:08:56,578
I'll come by tomorrow and work on it.
194
00:08:56,703 --> 00:08:58,246
Here's Mr. Boyle now.
195
00:08:58,371 --> 00:09:00,290
You can discuss it with him.
196
00:09:00,415 --> 00:09:01,833
I have to change.
197
00:09:04,461 --> 00:09:07,297
Ha-Hello. I didn't think
you'd be here this early.
198
00:09:07,422 --> 00:09:08,465
I'm Harry Boyle.
199
00:09:08,590 --> 00:09:10,800
Hi. Name's Al Bengston.
200
00:09:10,925 --> 00:09:13,386
Your wife was just explaining
your problem here.
201
00:09:13,511 --> 00:09:15,388
- Did you meet Irene?
- Irene?
202
00:09:15,513 --> 00:09:17,307
[Harry] Yeah, that's the
girl staying here.
203
00:09:17,432 --> 00:09:20,018
When she comes down, I'll make
some sort of introduction.
204
00:09:20,143 --> 00:09:21,936
Then you can take over with her.
205
00:09:22,062 --> 00:09:23,521
That's sure nice of you.
206
00:09:25,148 --> 00:09:26,232
Now about the problem.
207
00:09:26,357 --> 00:09:27,776
I guess you'll just have to reach in
208
00:09:27,901 --> 00:09:30,111
and kinda feel around in the dark.
209
00:09:30,236 --> 00:09:31,488
Ah, I'm used to that.
210
00:09:31,613 --> 00:09:34,449
But I figure I could clear
it up in an hour or so.
211
00:09:36,034 --> 00:09:38,203
Why not?
The trouble's obvious.
212
00:09:38,328 --> 00:09:41,915
People have just been feedin'
her too much garbage.
213
00:09:42,040 --> 00:09:43,583
Oh, I think you're right, Al.
214
00:09:43,708 --> 00:09:45,502
Everybody is been messing in.
215
00:09:45,627 --> 00:09:47,921
Come on. Let me get you a drink.
216
00:09:48,046 --> 00:09:49,881
[Harry] My wife was afraid
the trouble might be
217
00:09:50,006 --> 00:09:51,466
something deep inside her.
218
00:09:51,591 --> 00:09:52,592
[Al] Not me.
219
00:09:52,717 --> 00:09:55,178
Confidentially, I wouldn't be surprised
220
00:09:55,303 --> 00:09:57,514
if the whole problem
couldn't be cleared up
221
00:09:57,639 --> 00:10:00,100
by just givin' a one good swift kick.
222
00:10:01,851 --> 00:10:03,394
A good swift kick?
223
00:10:03,520 --> 00:10:06,189
No too hard, and not too soft.
224
00:10:06,314 --> 00:10:08,107
But right in the bottom.
225
00:10:10,860 --> 00:10:13,488
Did Mr. Bengston tell
you what we should do?
226
00:10:13,613 --> 00:10:16,658
Yeah. But I don't think I
can go through with it.
227
00:10:17,450 --> 00:10:18,827
[doorbell rings]
228
00:10:21,162 --> 00:10:24,833
Hi, I'm Ross Gillis.
Mrs. Corbin's nephew.
229
00:10:24,958 --> 00:10:26,501
Oh, come in.
230
00:10:26,626 --> 00:10:29,963
Harry, the marriage counselor is here.
231
00:10:32,173 --> 00:10:35,426
Hey, look, I appreciate you
fixin' me up with a girlfriend.
232
00:10:35,552 --> 00:10:37,595
But, uh, I better pass on it.
233
00:10:37,720 --> 00:10:40,056
The missus ain't too understanding.
234
00:10:40,181 --> 00:10:41,474
See you tomorrow.
235
00:10:42,767 --> 00:10:43,852
Who is he?
236
00:10:43,977 --> 00:10:47,021
Al. The fix-it man for the dishwasher.
237
00:10:48,731 --> 00:10:50,859
Irene will be down in a minute.
238
00:10:50,984 --> 00:10:54,946
I do hope you'll able to think
of something we can do for her.
239
00:10:55,071 --> 00:10:58,074
If he can't, I got a few tips
from Al that might work.
240
00:11:03,246 --> 00:11:05,665
[jovial music]
241
00:11:07,083 --> 00:11:08,877
More coffee, Irene?
242
00:11:09,002 --> 00:11:10,420
Oh, no. Thank you.
243
00:11:10,545 --> 00:11:12,881
If you don't mind, I think
I'll say goodnight.
244
00:11:13,006 --> 00:11:15,425
It's been rather a tiring day.
245
00:11:15,550 --> 00:11:17,844
Of course.
It's perfectly alright.
246
00:11:17,969 --> 00:11:21,222
- It was nice meeting you.
- My pleasure, Irene.
247
00:11:21,347 --> 00:11:23,808
Get yourself a good night's rest, dear.
248
00:11:26,519 --> 00:11:28,646
It was sweet of you
getting a date for me.
249
00:11:28,771 --> 00:11:30,315
A date for you?
250
00:11:30,440 --> 00:11:34,485
But it only made me realize,
George is the only man for me.
251
00:11:34,611 --> 00:11:37,405
I'm going back to him first
thing in the morning.
252
00:11:37,530 --> 00:11:39,532
Oh, good.
253
00:11:40,742 --> 00:11:41,784
What do you think?
254
00:11:41,910 --> 00:11:44,578
Well, there's a problem here, alright.
255
00:11:44,703 --> 00:11:47,582
And a very, very serious one indeed.
256
00:11:47,707 --> 00:11:50,668
Irma, Ross here thinks
there's big trouble.
257
00:11:50,793 --> 00:11:52,295
But Irene just said--
258
00:11:52,420 --> 00:11:54,923
What I'm trying to tell you, Harry
259
00:11:55,048 --> 00:11:58,718
Irene isn't in trouble, but you two are.
260
00:12:00,303 --> 00:12:01,638
What should we do?
261
00:12:01,763 --> 00:12:04,349
Well, it's a re-education process.
262
00:12:04,474 --> 00:12:07,936
You must move from oneness to twoness.
263
00:12:08,061 --> 00:12:10,480
Now, what do you do for relaxation?
264
00:12:10,605 --> 00:12:12,649
Well, first is, I go bowling.
265
00:12:12,774 --> 00:12:14,525
And what are your interests?
266
00:12:14,651 --> 00:12:17,111
Well, there's my garden club.
267
00:12:18,738 --> 00:12:20,530
You must intermix.
268
00:12:20,657 --> 00:12:23,910
Share your interests with
each other or I see nothing
269
00:12:24,035 --> 00:12:26,746
but a dismal disintegration
on the horizon.
270
00:12:28,581 --> 00:12:32,335
No, no, Irma.
The thumb goes in that hole.
271
00:12:32,460 --> 00:12:35,463
But then I won't be
able to hang on to it.
272
00:12:35,588 --> 00:12:36,714
That's the idea.
273
00:12:36,839 --> 00:12:38,925
You don't both go down the alley.
274
00:12:39,050 --> 00:12:40,301
Just the ball.
275
00:12:42,053 --> 00:12:43,221
Now, try it.
276
00:12:50,561 --> 00:12:52,438
You can open your eyes now.
277
00:12:53,564 --> 00:12:54,565
[bowling pins clatter]
278
00:12:54,691 --> 00:12:57,694
I guess I'll never get it right, Harry.
279
00:12:57,819 --> 00:13:01,364
Look, I knocked all those
wooden things down.
280
00:13:03,366 --> 00:13:06,410
My subject today is the pansy.
281
00:13:06,535 --> 00:13:10,498
The lovely and delicate
little flower with a face.
282
00:13:10,623 --> 00:13:13,333
Oh, these little dears are easily grown.
283
00:13:13,458 --> 00:13:16,421
Give them just oodles
and oodles of water.
284
00:13:16,546 --> 00:13:17,797
But not too much sun.
285
00:13:17,922 --> 00:13:20,466
Oh, dear me, no.
Not too much sun at all.
286
00:13:21,718 --> 00:13:23,803
[snoring]
287
00:13:25,179 --> 00:13:27,682
Look, you mustn't be discouraged.
288
00:13:27,807 --> 00:13:31,144
At least, you're now sharing
each other's interests.
289
00:13:31,269 --> 00:13:32,979
I mean you're learning.
290
00:13:33,104 --> 00:13:34,605
Sure, we're learning plenty.
291
00:13:34,731 --> 00:13:36,482
My wife can now bowl blindfolded
292
00:13:36,607 --> 00:13:39,986
and I've learned to give my
pansies oodles of water.
293
00:13:41,279 --> 00:13:42,947
Oh, and read my book, will you?
294
00:13:43,072 --> 00:13:45,783
It'll help you get rid of
the little habits you have
295
00:13:45,908 --> 00:13:48,828
that bother your wife, and vice versa.
296
00:13:48,953 --> 00:13:50,371
Now there, you're wrong.
297
00:13:50,496 --> 00:13:53,082
I have no little habits that bother her.
298
00:13:53,207 --> 00:13:54,625
You're not just aware of them.
299
00:13:54,751 --> 00:13:57,545
Irma, tell him that I don't have
any habits that bother you.
300
00:13:58,880 --> 00:14:00,089
Well, go ahead.
301
00:14:00,214 --> 00:14:03,676
Well, it's not really a
big thing. But, um--
302
00:14:03,801 --> 00:14:06,261
What are you talking about?
303
00:14:06,386 --> 00:14:08,723
He drums his fingers all the time.
304
00:14:10,016 --> 00:14:12,602
- I do not.
- But, dear, you do.
305
00:14:12,727 --> 00:14:14,896
And it's always bothered me.
306
00:14:15,021 --> 00:14:16,773
And there was something else.
307
00:14:16,898 --> 00:14:20,068
[Harry] What about you? You
always chew on your glasses.
308
00:14:20,193 --> 00:14:21,444
I do not.
309
00:14:21,569 --> 00:14:24,322
And you twirl your finger in
your hair, drives me paddy.
310
00:14:24,447 --> 00:14:26,574
Well, I feel the same
when I see you mixing
311
00:14:26,699 --> 00:14:28,826
your peas and mashed potatoes together.
312
00:14:28,951 --> 00:14:32,163
Well, what's wrong with that?
They all go down the same place.
313
00:14:33,873 --> 00:14:36,084
Now you're getting it.
314
00:14:36,209 --> 00:14:37,710
To make it most effective
315
00:14:37,835 --> 00:14:39,670
write down all these things
316
00:14:39,796 --> 00:14:42,048
the other person does that bothers you.
317
00:14:42,173 --> 00:14:45,885
At the end of the week, read
your lists to each other.
318
00:14:46,010 --> 00:14:48,679
Well, I have to be going.
319
00:14:48,805 --> 00:14:50,473
I'll drop back in a few days.
320
00:14:50,598 --> 00:14:54,519
It's very nice of you to
take so much time with us.
321
00:14:54,644 --> 00:14:58,564
Well, after all, you two
are in acute emergency.
322
00:15:00,066 --> 00:15:02,026
I must say, Irma, I had no idea
323
00:15:02,151 --> 00:15:04,737
you were so finicky about these things.
324
00:15:04,862 --> 00:15:08,324
Lots of wives would love to
have the deal you have here.
325
00:15:08,449 --> 00:15:09,534
By the way, what's for dinner?
326
00:15:09,659 --> 00:15:10,827
[slams door]
327
00:15:10,952 --> 00:15:13,913
You don't want me to ask
what's for dinner?
328
00:15:14,038 --> 00:15:15,915
Oh, come on, Irma, I didn't do anything.
329
00:15:16,040 --> 00:15:17,125
What are you writing?
330
00:15:17,250 --> 00:15:19,460
You'll find out at the end of the week.
331
00:15:21,045 --> 00:15:23,339
Harry Boyle!
332
00:15:23,464 --> 00:15:26,801
I haven't done a thing.
Why, you're making it up.
333
00:15:27,552 --> 00:15:28,553
What is it?
334
00:15:28,678 --> 00:15:30,847
You'll find out at the end of the week.
335
00:15:32,682 --> 00:15:35,101
How's Mrs. Benson doing
back with her husband?
336
00:15:35,226 --> 00:15:36,477
Just fine.
337
00:15:36,602 --> 00:15:40,189
She said he was very sweet
and understanding.
338
00:15:40,314 --> 00:15:42,233
Some husbands can be.
339
00:15:42,358 --> 00:15:45,236
You know, the desert Sheikhs
had a better set-up.
340
00:15:45,361 --> 00:15:46,571
They had four wives.
341
00:15:46,696 --> 00:15:48,948
So there wasn't this
one-on-one fighting.
342
00:15:49,073 --> 00:15:51,325
Don't you think that
would be progress, pop?
343
00:15:51,451 --> 00:15:52,493
Absolutely.
344
00:15:52,618 --> 00:15:54,036
Providing, your idea of progress
345
00:15:54,162 --> 00:15:56,581
is having four headaches instead of one.
346
00:15:58,249 --> 00:15:59,375
It wouldn't work.
347
00:15:59,500 --> 00:16:00,877
Since the female is stronger
348
00:16:01,002 --> 00:16:02,378
and smarter than the male
349
00:16:02,503 --> 00:16:03,588
a woman should be able to have
350
00:16:03,713 --> 00:16:05,465
as many husbands as she wants.
351
00:16:05,590 --> 00:16:09,427
In some African tribes, a woman
has as many as a dozen husbands.
352
00:16:09,552 --> 00:16:13,139
Sounds like she's being punished.
353
00:16:13,264 --> 00:16:15,808
Maybe it'd be better if nobody
got married and let the
354
00:16:15,933 --> 00:16:18,644
scientists put the babies
together in the laboratory.
355
00:16:18,769 --> 00:16:21,355
I guess they're getting
closer to that every day.
356
00:16:21,481 --> 00:16:23,399
Hey, pop. How come you're not mixing up
357
00:16:23,524 --> 00:16:25,818
your potatoes and peas
like you always do?
358
00:16:25,943 --> 00:16:27,945
I don't always do that.
359
00:16:28,070 --> 00:16:29,447
[squeaking]
360
00:16:30,281 --> 00:16:31,491
[scribbling]
361
00:16:31,616 --> 00:16:32,575
[snaps]
362
00:16:32,700 --> 00:16:34,118
Jamie, would you get me another pencil?
363
00:16:34,243 --> 00:16:37,288
- Sure, pop.
- Better make it two or three.
364
00:16:39,874 --> 00:16:41,834
It was nice of you to phone, mother.
365
00:16:41,959 --> 00:16:45,796
But really, Harry and I are
not having any trouble.
366
00:16:45,922 --> 00:16:48,883
[Selma] I always said, he
wasn't good enough for ya.
367
00:16:49,008 --> 00:16:50,676
Mother, it's nothing.
368
00:16:50,801 --> 00:16:53,721
[Selma] If he so much as
raises his voice to you
369
00:16:53,846 --> 00:16:55,306
walk out on him, Irma.
370
00:16:55,431 --> 00:16:57,517
That's the only way to handle men.
371
00:16:57,642 --> 00:16:59,268
Walk right out on them.
372
00:17:00,478 --> 00:17:03,189
Eh, wife sure can be a problem.
373
00:17:03,314 --> 00:17:04,941
There's only one way to handle 'em.
374
00:17:05,066 --> 00:17:06,901
And which way is that?
The swift kick?
375
00:17:07,026 --> 00:17:09,320
You gotta make 'em appreciate ya.
376
00:17:09,445 --> 00:17:11,155
The minute there's any trouble
377
00:17:11,280 --> 00:17:13,407
just cut down on their house money.
378
00:17:13,532 --> 00:17:15,034
That'll bring 'em around.
379
00:17:16,702 --> 00:17:18,287
I'm certainly glad to hear that
380
00:17:18,412 --> 00:17:20,915
things are working out so nicely now
381
00:17:21,040 --> 00:17:22,500
for you and George.
382
00:17:22,625 --> 00:17:24,335
Yes. Everything is perfect.
383
00:17:24,460 --> 00:17:26,045
Absolutely perfect.
384
00:17:26,170 --> 00:17:28,422
Just like it is with you and Harry.
385
00:17:28,548 --> 00:17:31,175
Um, yes. Of course.
386
00:17:31,300 --> 00:17:33,844
[Irene] I learned a lot from
that little spat we had.
387
00:17:33,970 --> 00:17:36,430
Now I know how to make a marriage work.
388
00:17:36,556 --> 00:17:37,598
You do?
389
00:17:37,723 --> 00:17:39,058
The answer is for a wife
390
00:17:39,183 --> 00:17:42,144
to subjugate herself
completely to her husband.
391
00:17:42,270 --> 00:17:45,773
If the woman does everything
she can to make him happy
392
00:17:45,898 --> 00:17:47,817
then she'll be happy too.
393
00:17:49,777 --> 00:17:52,946
I don't care what that phony
marriage counselor said.
394
00:17:53,071 --> 00:17:54,907
I know what makes a marriage work.
395
00:17:55,032 --> 00:17:57,618
- I thought you would.
- It's very simple.
396
00:17:57,743 --> 00:18:00,371
You've heard of togetherness?
Well, that's baloney.
397
00:18:00,496 --> 00:18:03,374
The only way for a husband and
wife of the opposite sex
398
00:18:03,499 --> 00:18:05,376
to get along, is apartness.
399
00:18:05,501 --> 00:18:07,545
The minute me and the missus
start to have a difference
400
00:18:07,670 --> 00:18:11,048
I go out for a walk.
That way, there's no fightin'.
401
00:18:11,173 --> 00:18:13,384
No matter whether it's day
or night, winter or summer
402
00:18:13,509 --> 00:18:14,844
just take a walk.
403
00:18:14,969 --> 00:18:16,554
And that works for you?
404
00:18:16,679 --> 00:18:19,015
Perfect, of course I was in the hospital
405
00:18:19,140 --> 00:18:21,100
six times last year with pneumonia.
406
00:18:22,977 --> 00:18:25,938
I found that recipe for
Bouillabaisse you wanted, Irma.
407
00:18:26,063 --> 00:18:29,358
It was in this back issue
of one my old magazines.
408
00:18:29,483 --> 00:18:31,569
Oh, thank you, Gloria.
409
00:18:31,694 --> 00:18:33,446
Have you made it for Charlie?
410
00:18:33,571 --> 00:18:34,946
Are you kidding?
411
00:18:35,071 --> 00:18:37,992
Why would I waste my
time cooking for him?
412
00:18:38,117 --> 00:18:41,579
- Well, I just thought that--
- Believe me.
413
00:18:41,704 --> 00:18:44,707
What makes a marriage work is
keeping 'em in their place.
414
00:18:44,832 --> 00:18:46,167
Giving 'em nothing.
415
00:18:46,292 --> 00:18:48,336
Letting 'em know who is boss.
416
00:18:51,464 --> 00:18:54,759
Walking is the only way to cut
down the fightin', Harry.
417
00:18:54,884 --> 00:18:58,054
It's better to take it on the I
am than take it on the chin.
418
00:18:59,388 --> 00:19:01,849
- What's this?
- One of Irma's magazines.
419
00:19:01,974 --> 00:19:04,101
But the fact is, my wife has very little
420
00:19:04,226 --> 00:19:05,603
to quarrel about with me.
421
00:19:05,728 --> 00:19:07,813
I think I measure up as a good husband.
422
00:19:07,938 --> 00:19:10,441
- I wouldn't be too sure.
- What do you mean?
423
00:19:10,566 --> 00:19:12,193
This is Irma's magazine, right?
424
00:19:12,318 --> 00:19:13,944
Look how she checked this quiz here
425
00:19:14,070 --> 00:19:16,238
on "How Do You Rate Your Husband?"
426
00:19:16,364 --> 00:19:17,198
Let me see.
427
00:19:17,323 --> 00:19:18,157
"How do you rate
428
00:19:18,282 --> 00:19:20,159
your husband as a friend?"
429
00:19:20,284 --> 00:19:21,869
Uh, she gives you a ten.
430
00:19:21,994 --> 00:19:24,497
A ten, huh? Not bad.
431
00:19:24,622 --> 00:19:26,332
Out of a possible 100.
432
00:19:28,209 --> 00:19:29,460
"'As a father."'
433
00:19:29,585 --> 00:19:31,087
- You do better there.
- Good.
434
00:19:31,212 --> 00:19:32,296
[Ralph] Eleven.
435
00:19:33,881 --> 00:19:36,842
"As a companion, eight.
Personality, seven.
436
00:19:36,967 --> 00:19:39,595
Intelligence, six.
As a lover..."
437
00:19:41,347 --> 00:19:43,391
Well, come on, how does she rate that?
438
00:19:43,516 --> 00:19:45,518
Have you considered taking vitamins?
439
00:19:47,478 --> 00:19:49,146
Oh, come on.
What's the rating?
440
00:19:50,523 --> 00:19:51,523
Two?
441
00:19:53,109 --> 00:19:57,655
Let's see. "Add these figures
to find your category, and...
442
00:19:57,780 --> 00:20:00,491
"A 1 000, you're a
swinging Latin dynamo.
443
00:20:00,616 --> 00:20:03,536
"Nine hundred, you're
a terrific Tarzan."
444
00:20:03,661 --> 00:20:07,080
With your total, let's see.
Yeah, here it is, uh...
445
00:20:08,749 --> 00:20:11,210
Forget it.
I'll see you later.
446
00:20:11,335 --> 00:20:13,337
What was my category?
447
00:20:13,462 --> 00:20:15,256
Super schnook.
448
00:20:15,381 --> 00:20:16,424
[slams door]
449
00:20:17,383 --> 00:20:19,802
Thanks, Gloria.
See you later.
450
00:20:19,927 --> 00:20:21,303
Irma, I wanna talk to you.
451
00:20:21,429 --> 00:20:24,013
Guess, what, Harry?
I'm making Bouillabaisse.
452
00:20:24,140 --> 00:20:25,891
I think we've come to
the end of the road.
453
00:20:26,016 --> 00:20:28,394
Gloria brought me a great recipe.
454
00:20:28,519 --> 00:20:30,146
You can have the drapes
and the furniture
455
00:20:30,271 --> 00:20:32,773
and I'll need the car, and
I guess, the vitamins.
456
00:20:34,316 --> 00:20:37,194
She found it in an old magazine of hers.
457
00:20:37,319 --> 00:20:38,446
Oh, there it is.
458
00:20:38,571 --> 00:20:40,531
So, it's adieu from a bad friend
459
00:20:40,656 --> 00:20:42,532
a poor father, and a lousy lov...
460
00:20:42,657 --> 00:20:46,244
- That's Gloria's magazine?
- Uh-huh.
461
00:20:46,369 --> 00:20:49,039
And now, what were you
saying about the furniture?
462
00:20:49,165 --> 00:20:52,667
[chuckling] Ah, nothing, nothing at all.
463
00:20:52,792 --> 00:20:55,713
Remember this old soup tureen, dear?
464
00:20:55,838 --> 00:20:58,674
We got it when we were first married.
465
00:20:58,799 --> 00:21:00,676
Yeah.
Along with the toaster.
466
00:21:00,801 --> 00:21:04,138
We didn't have anything to
put into that either, huh?
467
00:21:04,263 --> 00:21:06,015
It's held up pretty good, hasn't it?
468
00:21:06,140 --> 00:21:08,392
Without anybody fussing over it.
469
00:21:08,517 --> 00:21:10,227
I guess I better hurry.
470
00:21:10,352 --> 00:21:12,313
Tonight's our bowling night, isn't it?
471
00:21:12,438 --> 00:21:14,815
Irma, have you been
getting as much advice
472
00:21:14,940 --> 00:21:16,734
about marriage as I have?
473
00:21:16,859 --> 00:21:18,778
I sure have.
474
00:21:20,905 --> 00:21:24,909
The answer is for a wife to
subjugate herself completely.
475
00:21:25,034 --> 00:21:28,829
What makes a marriage work is
keeping 'em in their place.
476
00:21:28,954 --> 00:21:30,372
The minute there's any trouble
477
00:21:30,498 --> 00:21:32,416
just cut down on their house money.
478
00:21:32,541 --> 00:21:35,461
The only way for a husband and
wife of the opposite sex
479
00:21:35,586 --> 00:21:37,797
to get along is apartness.
480
00:21:37,922 --> 00:21:40,257
You know, the desert Sheikhs
had a better setup.
481
00:21:40,382 --> 00:21:44,011
A woman should be able to have
as many husbands as she wants.
482
00:21:44,136 --> 00:21:47,765
You must move from oneness to twoness.
483
00:21:47,890 --> 00:21:51,352
[Selma] If he so much as raises his
voice to you, walk out on him.
484
00:21:51,477 --> 00:21:53,979
Maybe it'd be better if
no one got married.
485
00:21:56,023 --> 00:21:57,441
Honey, what do you say, we go back to
486
00:21:57,566 --> 00:21:58,776
me handling the bowling
487
00:21:58,901 --> 00:22:00,736
and you handling the flower pots?
488
00:22:00,861 --> 00:22:02,738
Well, if you say so.
489
00:22:02,863 --> 00:22:04,698
And for as the marriage suggestions
490
00:22:04,824 --> 00:22:06,742
I got a better suggestion.
491
00:22:06,867 --> 00:22:08,285
Let's forget all of them.
492
00:22:08,410 --> 00:22:11,580
But the marriage counselor
said we had to learn.
493
00:22:11,705 --> 00:22:12,873
And we did.
494
00:22:12,998 --> 00:22:13,874
We learnt that if something
495
00:22:13,999 --> 00:22:15,167
is working okay
496
00:22:15,292 --> 00:22:17,336
that's not the time to take it apart.
497
00:22:17,461 --> 00:22:21,882
Right, dear. So we'll give him
back all the lists we made.
498
00:22:22,007 --> 00:22:23,509
And you go on chewing your glasses
499
00:22:23,634 --> 00:22:26,262
and I'll keep mixing
my peas and potatoes.
500
00:22:26,387 --> 00:22:27,680
Oh, one thing more.
501
00:22:27,805 --> 00:22:29,306
Let's display our old soup tureen
502
00:22:29,431 --> 00:22:31,016
right out in the mantelpiece.
503
00:22:31,141 --> 00:22:32,476
Then every time someone offers
504
00:22:32,601 --> 00:22:33,853
advice on our marriage
505
00:22:33,978 --> 00:22:35,813
we'll look at it and remember.
506
00:22:35,938 --> 00:22:37,898
That too many cooks...
507
00:22:38,023 --> 00:22:40,484
[in unison] Spoil the broth.
508
00:22:40,609 --> 00:22:43,445
♪♪
509
00:22:43,571 --> 00:22:45,114
Hi, everybody, I'm home.
510
00:22:45,239 --> 00:22:48,784
Dear, would you go to the store
and get some dinner rolls?
511
00:22:48,909 --> 00:22:51,203
- We have a guest.
- A guest?
512
00:22:51,328 --> 00:22:53,580
An overnight guest I'm afraid.
513
00:22:53,705 --> 00:22:56,709
It seems there was a little
squabble at home and--
514
00:22:56,834 --> 00:22:58,544
Not Irene again.
515
00:22:58,669 --> 00:23:00,754
[Irma] Uh, no, it's not Irene.
516
00:23:00,880 --> 00:23:02,172
Hi, there.
517
00:23:03,299 --> 00:23:05,217
Okay, I'll get the rolls
518
00:23:05,342 --> 00:23:07,428
and you take out the book for him.
519
00:23:13,601 --> 00:23:15,644
[theme music]
39082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.