All language subtitles for Wait.Till.Your.Father.Gets.Home.S03E01.Rich.Little.Supersleuth.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:04,505 Now, no desk for me, they hired me for action. 2 00:00:04,630 --> 00:00:07,883 And for being the master of a 1001 disguises. 3 00:00:08,007 --> 00:00:08,967 Disguises? 4 00:00:09,092 --> 00:00:10,844 I took a correspondence course 5 00:00:10,969 --> 00:00:12,054 in doing imitations. 6 00:00:12,179 --> 00:00:13,180 Get this. 7 00:00:14,848 --> 00:00:17,184 ♪ Just one for my baby ♪ 8 00:00:17,309 --> 00:00:20,354 ♪ And one more for the road ♪♪ 9 00:00:22,314 --> 00:00:25,859 Jodie, Jodie, Jodie. Yes, come on, Jodie. 10 00:00:25,984 --> 00:00:27,986 Can't you see I'm crazy about you. 11 00:00:30,155 --> 00:00:31,532 Alright you, guys. 12 00:00:31,657 --> 00:00:34,493 Over there against the wall. You dirty rats. 13 00:00:34,618 --> 00:00:36,828 You mean that really helps to solve cases? 14 00:00:36,954 --> 00:00:39,540 If it doesn't, I'm out eleven bucks per lesson. 15 00:00:40,249 --> 00:00:42,251 [theme song] 16 00:00:43,835 --> 00:00:47,172 ♪ I love my mom and dad and my brothers too ♪ 17 00:00:47,297 --> 00:00:50,676 ♪ And with groovy way we get along ♪ 18 00:00:50,801 --> 00:00:54,012 ♪ But every time the slightest little thing goes wrong ♪ 19 00:00:54,137 --> 00:00:57,724 ♪ Mom starts to sing this familiar song ♪ 20 00:00:57,849 --> 00:00:59,810 ♪ Wait till your father gets ♪ 21 00:00:59,935 --> 00:01:01,228 ♪ Until your father gets ♪ 22 00:01:01,353 --> 00:01:04,438 ♪ Wait till your father gets home ♪ 23 00:01:04,565 --> 00:01:07,651 ♪ Dad's not so bad and he seldom gets mad ♪ 24 00:01:07,776 --> 00:01:11,321 ♪ And we aren't about to desert him ♪ 25 00:01:11,446 --> 00:01:14,283 ♪ Kids today like to have their own way ♪ 26 00:01:14,408 --> 00:01:17,744 ♪ And what daddy doesn't know won't hurt him ♪ 27 00:01:17,869 --> 00:01:19,580 ♪ I think my Mom's just swell ♪ 28 00:01:19,705 --> 00:01:21,373 ♪ But she starts to yell ♪ 29 00:01:21,498 --> 00:01:24,376 ♪ Every time we have a fuss ♪ 30 00:01:24,501 --> 00:01:27,296 ♪ Just wait till your father gets ♪ 31 00:01:27,421 --> 00:01:28,755 ♪ Until your father gets ♪ 32 00:01:28,880 --> 00:01:30,840 ♪ Wait till your father gets home ♪ 33 00:01:30,965 --> 00:01:32,092 ♪ See what I mean ♪ 34 00:01:32,217 --> 00:01:34,261 ♪ Wait till your father gets home ♪ 35 00:01:34,386 --> 00:01:36,138 ♪ We know ♪♪ 36 00:01:45,438 --> 00:01:47,107 ♪♪ 37 00:01:50,277 --> 00:01:52,321 Well, don't count on me for dinner tonight, Irma. 38 00:01:52,446 --> 00:01:54,906 I'll probably be here till very late. 39 00:01:55,032 --> 00:01:58,160 Yes, I know there are other things in life besides working. 40 00:01:58,285 --> 00:02:02,164 But unless guess-who-works, we can't afford them, right? 41 00:02:03,165 --> 00:02:05,083 Bye. 42 00:02:05,208 --> 00:02:06,918 - Come in. - Hi, Mr. Boyle. 43 00:02:07,044 --> 00:02:10,464 My name is Green. I'm the manager of the bank next door. 44 00:02:10,589 --> 00:02:13,758 Oh, I suppose my wife has overdrawn again. 45 00:02:13,883 --> 00:02:16,595 But I didn't know bankers made honey calls. 46 00:02:16,720 --> 00:02:18,889 Oh, no, no, no, Boyle. It's not that. 47 00:02:19,014 --> 00:02:21,767 You see, I'm here to ask your cooperation. 48 00:02:21,892 --> 00:02:24,853 You see, we're holding an extremely valuable shipment 49 00:02:24,978 --> 00:02:27,272 of gold coins in our vault. 50 00:02:27,397 --> 00:02:28,815 Now to strengthen our security 51 00:02:28,940 --> 00:02:31,026 we've hired a private investigator. 52 00:02:31,151 --> 00:02:33,612 And he's requested the use of your building 53 00:02:33,737 --> 00:02:36,573 so he can keep the bank under constant surveillance. 54 00:02:36,698 --> 00:02:38,367 Well, I suppose that would be okay. 55 00:02:38,492 --> 00:02:40,869 Well, could you come over to the bank and meet him? 56 00:02:40,994 --> 00:02:42,996 And if I may make a further statement. 57 00:02:43,121 --> 00:02:45,707 We plan to pay you for your assistance. 58 00:02:45,832 --> 00:02:48,960 Now, that's the kind of bank statement I like. 59 00:02:50,337 --> 00:02:52,381 Gee, I didn't know your bank kept gold coins. 60 00:02:52,506 --> 00:02:55,425 Well, it's a special shipment for that big western movie 61 00:02:55,550 --> 00:02:57,135 they're making at Acme Studios. 62 00:02:57,260 --> 00:02:59,888 There's been so much publicity about the coins 63 00:03:00,013 --> 00:03:02,641 we're afraid someone will try to get at them. 64 00:03:02,766 --> 00:03:04,142 So you hired a private eye, huh? 65 00:03:04,267 --> 00:03:06,395 Well, he's supposed to be very good. 66 00:03:06,520 --> 00:03:07,770 His name is Rich Little. 67 00:03:07,895 --> 00:03:09,981 Uh, he's on his way there now. 68 00:03:13,776 --> 00:03:16,488 Yeah, 11 -2, Sam, speaking. 69 00:03:16,613 --> 00:03:18,031 Uh, Little here. 70 00:03:18,156 --> 00:03:19,991 Now, when you get to the bank, you know where to keep 71 00:03:20,117 --> 00:03:21,993 your eyes open for, don't you? 72 00:03:22,119 --> 00:03:24,663 - A parking place? - Right. 73 00:03:24,788 --> 00:03:28,417 And also anybody suspicious who may be staking the joint out. 74 00:03:28,542 --> 00:03:31,169 Roger dodger. You command and I obey. 75 00:03:31,294 --> 00:03:35,048 [Rich] And I know, Bruce the wonder dog will be keenly alert too. 76 00:03:40,804 --> 00:03:42,013 screech 77 00:03:42,139 --> 00:03:44,307 Ah, Mr. Little, I'd like you to meet... 78 00:03:44,433 --> 00:03:46,601 The case maybe over before it starts 79 00:03:46,727 --> 00:03:49,688 I've spotted the crooks' look out man. 80 00:03:49,813 --> 00:03:50,939 [bells ding] 81 00:03:51,064 --> 00:03:53,275 - Okay, pal. The gig's up. - Huh? 82 00:03:53,400 --> 00:03:54,943 Don't give me that innocence act. 83 00:03:55,068 --> 00:03:57,487 You're casing the joint, when the cost is clear 84 00:03:57,612 --> 00:04:00,699 you shut the umbrella, that signals your accomplices. 85 00:04:00,824 --> 00:04:03,869 Then you all go inside and blow the bank vault. 86 00:04:03,994 --> 00:04:06,163 There's the dynamite sticks right there. 87 00:04:10,876 --> 00:04:12,544 Ooh, don't drop it, boss. 88 00:04:12,669 --> 00:04:13,962 Hit the deck. 89 00:04:14,087 --> 00:04:16,548 Swish 90 00:04:20,218 --> 00:04:22,596 That was either a dud or we forgot to prime it 91 00:04:22,721 --> 00:04:24,139 with the sauerkraut. 92 00:04:26,057 --> 00:04:28,810 Ah, Mr. Little, you can always reach me 93 00:04:28,935 --> 00:04:31,730 through my secretary here Irene Matthews. 94 00:04:31,855 --> 00:04:33,982 If you need or require anything at all 95 00:04:34,107 --> 00:04:35,776 I'm available night and day. 96 00:04:35,901 --> 00:04:39,070 Forget about me, gypsy, it will only mean heart ache. 97 00:04:39,196 --> 00:04:42,616 I'm married, you'll just have to worship me from afar. 98 00:04:43,533 --> 00:04:45,160 Ah, you can rest easy, Green. 99 00:04:45,285 --> 00:04:47,245 We'll cover the place day and night. 100 00:04:47,370 --> 00:04:49,122 I know all about banks. 101 00:04:49,247 --> 00:04:50,999 Now, before I go over to Boyle's place 102 00:04:51,124 --> 00:04:53,710 I'll just go out the back door and look around. 103 00:04:55,629 --> 00:04:58,005 That's not the back door that's the vault. 104 00:04:59,089 --> 00:05:00,050 Ah, clever. 105 00:05:00,175 --> 00:05:02,385 I have to be getting back. 106 00:05:02,511 --> 00:05:03,512 Oh, let's go then. 107 00:05:03,637 --> 00:05:05,472 You know you did the right thing calling me in. 108 00:05:05,597 --> 00:05:07,349 There's lot of money involved here. 109 00:05:07,474 --> 00:05:09,434 Those coins are as good as gold. 110 00:05:09,559 --> 00:05:11,561 Well, they are gold. 111 00:05:11,686 --> 00:05:13,605 Now, see, what did I tell you? 112 00:05:15,023 --> 00:05:17,108 [Harry] Oh, you can use that desk there if you like. 113 00:05:17,234 --> 00:05:19,736 Ah, no desk for me, they hired me for action 114 00:05:19,861 --> 00:05:23,156 and for being the master of a 1001 disguises. 115 00:05:23,281 --> 00:05:24,032 Disguises? 116 00:05:24,157 --> 00:05:25,867 I took a correspondence course 117 00:05:25,992 --> 00:05:27,327 in doing imitations. 118 00:05:27,452 --> 00:05:28,411 Get this. 119 00:05:29,955 --> 00:05:32,249 ♪ Just one for my baby ♪ 120 00:05:32,374 --> 00:05:35,919 ♪ And one more for the road ♪♪ 121 00:05:37,921 --> 00:05:41,299 Jodie, Jodie, Jodie. Yes, come on, Jodie. 122 00:05:41,424 --> 00:05:43,385 Can't you see I'm crazy about you. 123 00:05:45,470 --> 00:05:46,763 Alright, you guys. 124 00:05:46,888 --> 00:05:49,850 Over there against the wall. You dirty rats. 125 00:05:49,975 --> 00:05:51,976 You mean that really helps to solve cases? 126 00:05:52,101 --> 00:05:54,813 If it doesn't, I'm out eleven bucks per lesson. 127 00:05:55,856 --> 00:05:57,023 Better call my wife. 128 00:05:57,148 --> 00:05:58,984 Even though, I'm an indestructible hero 129 00:05:59,109 --> 00:06:00,318 she worries about me. 130 00:06:00,443 --> 00:06:02,904 She's a real beauty and she's crazy about me. 131 00:06:03,029 --> 00:06:05,198 [phone ringing] 132 00:06:06,032 --> 00:06:06,908 Hello. 133 00:06:07,033 --> 00:06:08,368 [Rich] Hello, sweetheart. 134 00:06:08,493 --> 00:06:10,537 This is the number one man in your life. 135 00:06:10,662 --> 00:06:11,955 Who's telephoning, please? 136 00:06:12,080 --> 00:06:13,999 Let's tell it's Rich, your husband. 137 00:06:14,124 --> 00:06:16,293 Oh, well, what do you want? 138 00:06:16,418 --> 00:06:17,878 I won't be home for dinner, sweetheart. 139 00:06:18,003 --> 00:06:19,754 [Rich's wife] What do you mean, you're not coming home? 140 00:06:19,880 --> 00:06:21,548 I just put a chicken in the oven. 141 00:06:21,673 --> 00:06:23,884 This is the fourth time this week, Richard. 142 00:06:24,009 --> 00:06:25,802 The refrigerator is beginning to look like 143 00:06:25,927 --> 00:06:27,803 a roosters graveyard. 144 00:06:27,928 --> 00:06:30,974 A 1001 voices but she never gives me a chance 145 00:06:31,099 --> 00:06:32,475 to even use my own. 146 00:06:32,601 --> 00:06:34,060 I know, what you mean. 147 00:06:34,185 --> 00:06:36,229 Back to business, if there's trouble 148 00:06:36,354 --> 00:06:38,356 it'll come at night, but we'll be ready. 149 00:06:38,481 --> 00:06:40,400 Ever been on a stakeout before? 150 00:06:40,525 --> 00:06:41,735 Sorry I haven't. 151 00:06:41,860 --> 00:06:43,945 [Rich] That's alright. Neither have I. 152 00:06:44,613 --> 00:06:47,115 [comical music] 153 00:06:58,251 --> 00:06:59,586 Nobody around. 154 00:07:00,962 --> 00:07:02,380 It'll be the perfect stakeout. 155 00:07:02,505 --> 00:07:04,466 Who'd ever guess, that this innocent looking girl 156 00:07:04,591 --> 00:07:07,427 is Big Little, the scourge of the underworld. 157 00:07:08,428 --> 00:07:10,013 I'll check my people. 158 00:07:12,098 --> 00:07:14,935 - All set, Sam? - Ready when you are, boss. 159 00:07:15,060 --> 00:07:16,061 10-4. 160 00:07:16,186 --> 00:07:17,354 [bin lid clangs] 161 00:07:17,479 --> 00:07:19,230 [whistles] 162 00:07:20,774 --> 00:07:22,817 Now, ready for your assignment, Bruce? 163 00:07:24,069 --> 00:07:26,237 [Bruce sniffs] 164 00:07:27,489 --> 00:07:29,866 You cover the back door, hop over the fence 165 00:07:29,991 --> 00:07:31,034 and take your post. 166 00:07:34,579 --> 00:07:35,705 Thud 167 00:07:37,457 --> 00:07:39,292 thud 168 00:07:47,676 --> 00:07:49,260 I'll give you a boost, Bruce. 169 00:07:49,386 --> 00:07:51,846 And be careful. There might be gunplay. 170 00:07:51,972 --> 00:07:52,973 [gulps] 171 00:07:53,098 --> 00:07:54,140 Come on, boy. 172 00:07:55,976 --> 00:07:57,686 Thud 173 00:07:57,811 --> 00:07:59,312 If they show up whistle for help. 174 00:07:59,437 --> 00:08:01,439 Don't try to take them all by yourself. 175 00:08:01,564 --> 00:08:03,191 [car whirring] 176 00:08:03,316 --> 00:08:05,527 Now, don't worry about our frontier, Bruce. 177 00:08:05,652 --> 00:08:06,778 Nothing will escape me. 178 00:08:10,615 --> 00:08:11,533 What is it? 179 00:08:11,658 --> 00:08:13,201 A big black car just stopped 180 00:08:13,326 --> 00:08:14,452 in front of the bank. 181 00:08:14,577 --> 00:08:15,996 Probably ran out of gas. 182 00:08:16,121 --> 00:08:18,289 There is a shortage you know. 183 00:08:18,415 --> 00:08:19,624 The motor's running. 184 00:08:19,749 --> 00:08:21,292 I don't like the sound of that. 185 00:08:21,418 --> 00:08:23,420 They might be gas wasters. 186 00:08:23,545 --> 00:08:25,797 They also might be bank robbers. 187 00:08:25,922 --> 00:08:27,340 Now, that's a thought too. 188 00:08:29,426 --> 00:08:32,178 Fell right into our trap but you really can't blame 'em. 189 00:08:32,303 --> 00:08:35,473 In this disguise no one in the world would recognize me. 190 00:08:35,598 --> 00:08:38,809 Richard, I wanna see you. 191 00:08:38,934 --> 00:08:39,977 Ah, later, sweetheart. 192 00:08:40,102 --> 00:08:42,063 I'd let you move, Sam. 193 00:08:42,188 --> 00:08:43,273 Now, Richard. 194 00:08:43,398 --> 00:08:45,734 But pussy cat, the bank's being robbed. 195 00:08:45,859 --> 00:08:49,154 So have I. You always have time for everything but me. 196 00:08:49,279 --> 00:08:50,488 Clang 197 00:08:50,613 --> 00:08:52,824 But I gotta go after that robber. 198 00:08:52,949 --> 00:08:54,868 You can talk to him later. Huh! 199 00:08:54,993 --> 00:08:56,828 Maybe I should have been a robber. 200 00:08:56,953 --> 00:08:58,496 At least, I'd get to see you. 201 00:08:58,621 --> 00:09:01,416 Everyone else's husband comes home at 6 O'clock. 202 00:09:01,541 --> 00:09:04,377 Why are you always out till the middle of the night, huh? 203 00:09:04,502 --> 00:09:05,503 Thud 204 00:09:05,628 --> 00:09:06,963 When I proposed, I told you 205 00:09:07,088 --> 00:09:08,715 I'd have to keep burglar's hours. 206 00:09:08,840 --> 00:09:12,552 Anything to avoid me. Richard, I've got feelings. 207 00:09:12,677 --> 00:09:15,429 I'm more than just a pretty face you know. 208 00:09:15,554 --> 00:09:17,640 Boom 209 00:09:22,812 --> 00:09:24,397 Good old, fearless, Bruce. 210 00:09:24,522 --> 00:09:27,150 You wanted to be out there where the action is, huh? 211 00:09:27,275 --> 00:09:28,526 Well, there he is. 212 00:09:30,987 --> 00:09:32,489 Kill, kill. 213 00:09:37,160 --> 00:09:38,995 - I'll go. - Never. 214 00:09:40,330 --> 00:09:42,707 Ah, it's up to you, Sam. Go, get 'em. 215 00:09:46,878 --> 00:09:49,214 It's gone. Where was Little? 216 00:09:49,339 --> 00:09:52,550 - Why didn't he do something? - Hi, sweetheart. 217 00:09:52,675 --> 00:09:55,886 You. You were supposed to be guarding the place. 218 00:09:56,011 --> 00:09:58,848 Look, the vault is blown wide open. 219 00:09:58,973 --> 00:10:01,976 Everything cleaned out. How do you explain it? 220 00:10:02,102 --> 00:10:03,227 [Rich] You were robbed. 221 00:10:03,352 --> 00:10:05,980 I'm firing you off this case, Little. 222 00:10:06,106 --> 00:10:07,398 You've done nothing. 223 00:10:07,524 --> 00:10:09,400 You're wrong, sweetheart. I've done plenty. 224 00:10:09,526 --> 00:10:11,486 You're forgetting I was the one who stood out there 225 00:10:11,611 --> 00:10:13,863 and watched the crook get away with everything. 226 00:10:13,988 --> 00:10:15,280 Now, let's go back to your place. 227 00:10:15,405 --> 00:10:18,660 I got to change. This girdle is killin' me. 228 00:10:18,785 --> 00:10:21,996 You're still fired! Do you, hear me? Fired. 229 00:10:23,540 --> 00:10:24,666 Thud 230 00:10:25,958 --> 00:10:27,752 We'll get a fresh start in the morning. 231 00:10:27,877 --> 00:10:30,088 Yeah, but it sounded to me like you were fired. 232 00:10:30,213 --> 00:10:33,591 One call, will straighten that out. I'm phoning, Green. 233 00:10:35,009 --> 00:10:38,011 - Hello? - Green, This is Duke. 234 00:10:38,138 --> 00:10:40,348 [Rich] Heard you had yourself a little trouble 235 00:10:40,473 --> 00:10:43,601 with them gold coins I had down there for my movie. 236 00:10:43,726 --> 00:10:45,227 Well, yes, that's right, but-- 237 00:10:45,352 --> 00:10:48,189 You just keep that there Rich Little follow on that job 238 00:10:48,314 --> 00:10:50,191 and everything will work out just peachy. 239 00:10:50,316 --> 00:10:52,277 That's the way I want it handled. 240 00:10:52,402 --> 00:10:53,611 You understand partner? 241 00:10:53,736 --> 00:10:56,114 Well, if, uh, you say so, Mr. Wayne. 242 00:10:56,239 --> 00:10:59,117 Good, I'll have to mosey along. See ya. 243 00:11:00,827 --> 00:11:04,122 Now, we're back on. Now to find the man who pulled the job. 244 00:11:04,247 --> 00:11:06,875 Hey, look what I found in the bank, boss. 245 00:11:07,000 --> 00:11:09,294 It's a glove. A woman's glove. 246 00:11:09,419 --> 00:11:10,920 Our first breakthrough. 247 00:11:11,045 --> 00:11:14,465 Now, we know that the man we're looking for is a woman. 248 00:11:19,888 --> 00:11:21,181 Oh, what a night. 249 00:11:21,306 --> 00:11:22,849 You just can't believe what a kook 250 00:11:22,974 --> 00:11:25,018 this private detective is. 251 00:11:25,143 --> 00:11:26,769 Hi, pop. Hey, you're getting up 252 00:11:26,895 --> 00:11:28,730 kinda late these mornings, aren't you? 253 00:11:28,855 --> 00:11:32,692 Well, you know what they say, like father, like son. 254 00:11:32,817 --> 00:11:35,945 Tell me more. What happened last night, dear. 255 00:11:36,070 --> 00:11:38,405 Well, this freaky detective plus his dog 256 00:11:38,530 --> 00:11:40,366 and assistant were staking out the bank. 257 00:11:40,491 --> 00:11:43,620 But when it got robbed, does he grab the burglar? No. 258 00:11:43,745 --> 00:11:47,165 He's so busy having a fight with his wife, the crook gets away. 259 00:11:47,290 --> 00:11:49,250 [Irma] Well, you can't blame her for that. 260 00:11:49,375 --> 00:11:50,835 [Harry] Oh, I wasn't blaming her. 261 00:11:50,960 --> 00:11:53,504 [Irma] She probably had her aggravation. 262 00:11:53,630 --> 00:11:56,090 Marriage isn't all that easy for women. 263 00:11:56,216 --> 00:11:59,594 She's probably been through a lot, the poor thing. 264 00:11:59,719 --> 00:12:03,139 Cooking and scrubbing for some thankless man. 265 00:12:03,264 --> 00:12:04,641 Irma, that's not the point. 266 00:12:04,766 --> 00:12:06,059 [doorbell ringing] 267 00:12:06,184 --> 00:12:08,019 Someone's at the front door, pop. 268 00:12:08,144 --> 00:12:09,938 [Harry] So? Answer it. 269 00:12:12,273 --> 00:12:14,651 - I could have gone. - Chet will make it. 270 00:12:14,776 --> 00:12:17,028 I realize it's all of an 30 foot walk 271 00:12:17,153 --> 00:12:18,696 but if he takes a rest break 272 00:12:18,821 --> 00:12:21,908 in the dining room on the way, he'll be okay. 273 00:12:22,033 --> 00:12:23,243 [Rich] ls Mr. Boyle home? 274 00:12:23,368 --> 00:12:27,830 Yeah he's in the kitchen. It's way over that way. 275 00:12:27,956 --> 00:12:30,833 [Harry] Who is it, Chet? Oh, hello, there. 276 00:12:30,958 --> 00:12:34,504 Ah, morning, Boyle. And who is this enchantress? 277 00:12:34,629 --> 00:12:36,506 [Irma laughs] 278 00:12:36,631 --> 00:12:40,927 I'm Mrs. Boyle. Oh, dear, I'm such a mess. 279 00:12:41,052 --> 00:12:43,429 A negative. You're radiant, sweetheart. 280 00:12:43,554 --> 00:12:46,432 - I need your help, Boyle. - Oh, no. 281 00:12:46,557 --> 00:12:49,143 We picked up a new clue at the bank this morning. 282 00:12:49,269 --> 00:12:50,979 This false eye lash. 283 00:12:51,104 --> 00:12:53,147 Now, that narrows the field down considerably. 284 00:12:53,273 --> 00:12:54,399 Oh, sure. 285 00:12:54,524 --> 00:12:56,150 All we have to do is cruise the streets 286 00:12:56,276 --> 00:12:58,111 looking for a woman with a sack of gold 287 00:12:58,236 --> 00:12:59,612 and one eyelash. 288 00:12:59,737 --> 00:13:01,655 Ah, you're missing the point, Boyle. 289 00:13:01,780 --> 00:13:03,908 Who ordered the gold? A movie studio. 290 00:13:04,033 --> 00:13:06,910 Who wears false eyelashes? Movie actresses. 291 00:13:07,035 --> 00:13:08,538 It was an inside job. 292 00:13:08,663 --> 00:13:11,874 We'll find our clever little robberess at the movie studio. 293 00:13:12,000 --> 00:13:13,543 But, why do you need me? 294 00:13:13,668 --> 00:13:15,878 [Rich] To drive Sam, Bruce and me out there. 295 00:13:16,004 --> 00:13:17,672 And my car is too conspicuous. 296 00:13:17,797 --> 00:13:19,881 Oh, but they'll never let you in. 297 00:13:20,008 --> 00:13:23,136 Ah, the old Voice master will smooth away. 298 00:13:23,261 --> 00:13:25,929 This is ridiculous, I've got work to do. 299 00:13:26,054 --> 00:13:28,933 Harry, a crime has been committed. 300 00:13:29,058 --> 00:13:30,476 It's your duty to help. 301 00:13:30,601 --> 00:13:33,980 Baloney. Anyway, they won't let him near that studio. 302 00:13:34,105 --> 00:13:36,566 [Rich] Ah, front gate? Ah, this is Jimmy. 303 00:13:36,691 --> 00:13:38,067 That's right. That's right. 304 00:13:38,192 --> 00:13:41,154 Uh, how are you? Uh-huh. And the family? 305 00:13:41,279 --> 00:13:43,655 Oh, that's good. That's good, that's real good, yeah. 306 00:13:43,780 --> 00:13:46,034 Now, say, I was wondering, I mean 307 00:13:46,159 --> 00:13:49,746 a friend of mine wants to come out to the studio. 308 00:13:49,871 --> 00:13:51,205 The name's Rich Little. 309 00:13:51,331 --> 00:13:54,417 Well, could you kinda fix it, so... 310 00:13:54,542 --> 00:13:57,170 Well you know, that, that he could get in? Yeah. 311 00:13:57,295 --> 00:14:00,089 I am much obliged to you, much obliged. 312 00:14:00,214 --> 00:14:01,674 Did you hear that? 313 00:14:01,799 --> 00:14:05,303 He sounded just like Turhan Bey. 314 00:14:05,428 --> 00:14:07,722 [comical music] 315 00:14:08,639 --> 00:14:10,933 [car revving to halt] 316 00:14:11,059 --> 00:14:13,977 It will never work. People aren't that gullible. 317 00:14:14,102 --> 00:14:15,730 Yeah, what is it, bud? 318 00:14:15,855 --> 00:14:19,025 Ah, this here is Mr. Little. 319 00:14:19,150 --> 00:14:21,069 Oh, yes, sir, Mr. Little. 320 00:14:21,194 --> 00:14:24,614 We had a call. Come right in, the place is yours. 321 00:14:24,739 --> 00:14:27,033 I-I mean anything. 322 00:14:27,158 --> 00:14:29,327 [quirky music] 323 00:14:36,167 --> 00:14:38,086 Empty, this will do fine. 324 00:14:38,211 --> 00:14:41,089 Come on, Sam. Bruce, wait in the car. 325 00:14:42,757 --> 00:14:45,510 But you just can't walk into somebody's dressing room. 326 00:14:45,635 --> 00:14:47,428 [growling] 327 00:14:47,553 --> 00:14:49,389 Who's the leading lady in this picture? 328 00:14:49,514 --> 00:14:51,682 Ah, Bubbles LeBrew. 329 00:14:51,808 --> 00:14:53,267 Bubbles LeBrew, please. 330 00:14:53,393 --> 00:14:55,978 But even if she did do it, she wouldn't tell you. 331 00:14:56,104 --> 00:14:59,148 Ah, Bubbles, this is, you know, Marlon. 332 00:14:59,273 --> 00:15:02,276 Uh, look, what I wanted to ask you was, ah 333 00:15:02,402 --> 00:15:05,321 well, ah, you know, I found an eyelash 334 00:15:05,446 --> 00:15:08,741 here in my dressing room. You, missing one or something? 335 00:15:09,742 --> 00:15:11,911 You're not, ah? Okay, ah... 336 00:15:12,036 --> 00:15:13,454 No, no, I can't come over now. 337 00:15:13,579 --> 00:15:16,457 You see, I'm rinsing out some t-shirts. 338 00:15:16,582 --> 00:15:19,919 - Ah, next one. - Yeah, Don Bliss. 339 00:15:20,044 --> 00:15:25,341 - Get me, Don Bliss, please. - Look, I gotta be getting back. 340 00:15:25,466 --> 00:15:26,884 [Rich] Hello, Don. Groucho. 341 00:15:27,009 --> 00:15:28,636 I found a strange thing crawling around 342 00:15:28,761 --> 00:15:30,847 outside my dressing room and after I beat it to death 343 00:15:30,972 --> 00:15:33,558 with a coat hanger it turned out to be an eyelash. 344 00:15:33,683 --> 00:15:35,351 Well, somebody said you were missing one. 345 00:15:35,476 --> 00:15:38,396 You wanna look up and see if it's yours? It's not, huh? 346 00:15:38,521 --> 00:15:40,606 Are you sure? Its got you written all over it. 347 00:15:40,731 --> 00:15:42,358 Although, why would anyone write on an eyelash. 348 00:15:42,483 --> 00:15:44,402 I'll never understand that. Well, thanks anyway. 349 00:15:44,527 --> 00:15:45,778 [knock on door] 350 00:15:45,903 --> 00:15:48,322 [male 1] Uh, Mr. Heston, is that you in there? 351 00:15:48,448 --> 00:15:50,408 - Now we've had it. - Ah, no problem. 352 00:15:50,533 --> 00:15:52,410 Charlton Heston is here. 353 00:15:52,535 --> 00:15:56,456 [Rich] If you don't mind we're not to be disturbed. 354 00:15:56,581 --> 00:15:57,915 I've got some writers here 355 00:15:58,040 --> 00:16:01,085 we're gonna punch-up "The Ten Commandments." 356 00:16:01,210 --> 00:16:04,130 - Yes, sir. - Hey, nice work, boss. 357 00:16:04,255 --> 00:16:07,758 Look, nobody is going to admit to losing an eyelash. 358 00:16:07,884 --> 00:16:10,011 It's all we have to go on now. 359 00:16:10,136 --> 00:16:12,847 The glove told us nothing. I analyzed it thoroughly 360 00:16:12,972 --> 00:16:14,599 all night in my crime lab. 361 00:16:14,724 --> 00:16:17,810 There's no possible way to trace the owner. 362 00:16:17,935 --> 00:16:21,189 Look, there's a name tag inside. 363 00:16:21,314 --> 00:16:22,940 "Irene Matthews." 364 00:16:23,065 --> 00:16:24,525 A name tag, ah? 365 00:16:24,650 --> 00:16:26,694 I must have missed it in the microscope. 366 00:16:26,819 --> 00:16:29,822 Irene? She's the secretary at the bank. 367 00:16:29,947 --> 00:16:32,783 She's also our man. Come on back to HQ. 368 00:16:34,410 --> 00:16:38,581 Yeah, Irene Matthews. Oh, h-here it is. 369 00:16:38,706 --> 00:16:41,459 1412, Elm Street. 370 00:16:41,584 --> 00:16:45,046 We'll use our car. Boyle you stay here and monitor the HQ. 371 00:16:45,171 --> 00:16:48,716 Great, I'll also monitor two days of back work. 372 00:16:48,841 --> 00:16:52,094 Here's Irene's address and phone, where we'll be. 373 00:16:52,220 --> 00:16:54,096 Thanks, but I don't think I'll need it. 374 00:16:54,222 --> 00:16:56,974 Frankly, I hope it will be a long time no see. 375 00:16:59,185 --> 00:17:02,813 This is it, boss. 1412, Elm. 376 00:17:02,939 --> 00:17:05,525 Alright, we'll all go in together. 377 00:17:05,650 --> 00:17:08,569 Hey, doesn't seem to be anybody home. 378 00:17:08,694 --> 00:17:09,946 She's here hiding somewhere. 379 00:17:10,071 --> 00:17:13,491 Hey, how do we find the suitcase with all the gold? 380 00:17:13,616 --> 00:17:15,243 We don't, she'll find it for us. 381 00:17:15,368 --> 00:17:18,663 Simple strategy, Sam. We light a little smudge fire. 382 00:17:18,788 --> 00:17:22,416 She'll panic, grab the suitcase and run out right into our arms. 383 00:17:22,542 --> 00:17:24,585 Next stop, Sing Sing. 384 00:17:24,710 --> 00:17:25,711 [lights a match] 385 00:17:25,836 --> 00:17:27,296 Boss, a fire? 386 00:17:27,421 --> 00:17:30,132 Just a harmless little smudger. Come on. 387 00:17:32,009 --> 00:17:33,344 [fire crackling] 388 00:17:33,469 --> 00:17:34,804 Now, start counting, Sam. 389 00:17:34,929 --> 00:17:37,348 I figure she'll be out in about 15 seconds. 390 00:17:37,473 --> 00:17:42,770 Eh, one, two, three, four... 391 00:17:42,895 --> 00:17:47,275 ...3204, 3205. 392 00:17:47,400 --> 00:17:48,859 - Hey, boss. - What is it? 393 00:17:48,984 --> 00:17:52,530 Yeah, somehow I don't think she's coming out. 394 00:17:52,655 --> 00:17:54,657 She may be just a slow packer, Sam 395 00:17:54,782 --> 00:17:57,243 we'll have to give her a few more minutes. 396 00:17:57,368 --> 00:17:59,328 [Sam] I can't count no higher. 397 00:17:59,453 --> 00:18:01,205 [Rich] Alright, we'll go in. 398 00:18:01,330 --> 00:18:04,292 Now wipe your feet, Sam. We don't wanna mess up her floors. 399 00:18:07,712 --> 00:18:10,715 You can come out now, baby. But no tricks. 400 00:18:10,840 --> 00:18:12,340 [phone ringing] 401 00:18:14,343 --> 00:18:16,971 Ah, bank robbers residence. Rich Little speaking. 402 00:18:17,096 --> 00:18:20,016 Sleuth Sam copied down the wrong address. 403 00:18:20,141 --> 00:18:22,101 You're at Iris Matthew's house. 404 00:18:22,226 --> 00:18:24,895 Irene lives at 14, Adam street. 405 00:18:25,021 --> 00:18:28,273 - Are you sure? - Absolutely, she's right here. 406 00:18:28,398 --> 00:18:30,026 [Rich] Okay, tell her to go home. 407 00:18:30,151 --> 00:18:32,361 Now, you go with her, so she doesn't skip. 408 00:18:32,486 --> 00:18:35,906 Now, we'll meet you out there and button it up. 10-4. 409 00:18:36,032 --> 00:18:38,534 Now, the joke's on us, Sam. Wrong house. 410 00:18:40,161 --> 00:18:41,412 Out this way, Sam. 411 00:18:41,537 --> 00:18:44,582 I wanna lock up the place just like we found it. 412 00:18:44,707 --> 00:18:46,876 Oh, sure, boss, I'll be right out. 413 00:18:49,045 --> 00:18:50,546 This is ridiculous. 414 00:18:50,671 --> 00:18:53,507 Does the police department know you're still on this case? 415 00:18:53,633 --> 00:18:56,385 No, but, the fire department does. 416 00:18:56,510 --> 00:18:59,388 Just where were you when the bank was knocked off. 417 00:18:59,513 --> 00:19:00,890 At a dinner party. 418 00:19:01,015 --> 00:19:04,060 Look, I told you, I lost the glove at work. 419 00:19:04,185 --> 00:19:06,311 And you've searched every inch of this house. 420 00:19:06,436 --> 00:19:08,939 There's not a trace of the gold, is there? 421 00:19:09,065 --> 00:19:12,026 So that's it. Trying to squirm out of a technicality. 422 00:19:12,151 --> 00:19:14,862 Yeah, but, boss, the suitcase isn't here. 423 00:19:14,987 --> 00:19:17,239 So maybe... 424 00:19:17,365 --> 00:19:18,199 [Rich] What's that? 425 00:19:18,324 --> 00:19:19,659 Oh, that's just the garbage man. 426 00:19:19,784 --> 00:19:22,078 The garbage man, that's it. Come on. 427 00:19:23,746 --> 00:19:26,123 Hold it. We're wise to you gypsy. 428 00:19:26,248 --> 00:19:27,917 Sure the coins aren't in the house 429 00:19:28,042 --> 00:19:30,628 because you stashed them in there. 430 00:19:30,753 --> 00:19:32,338 You did it for Romeo, here. 431 00:19:32,463 --> 00:19:36,258 The old story, you lost your heart to a man in uniform. 432 00:19:36,384 --> 00:19:37,843 Had it all worked out. 433 00:19:37,968 --> 00:19:39,804 He comes with the truck picks up the gold. 434 00:19:39,929 --> 00:19:42,765 Throws you in the back and you're both off to Mexico. 435 00:19:42,890 --> 00:19:44,308 A million dollar honeymoon. 436 00:19:44,433 --> 00:19:47,686 Bonnie and Clyde of the sanitation department. 437 00:19:47,811 --> 00:19:49,772 - Look, buddy-- - Give her up, Pal. 438 00:19:49,897 --> 00:19:51,773 She'll only mean heartbreak to you. 439 00:19:51,898 --> 00:19:54,026 Empty that in the car. I'll take it downtown 440 00:19:54,151 --> 00:19:55,736 and lock it up. 441 00:20:01,826 --> 00:20:03,411 [waste clatters] 442 00:20:05,246 --> 00:20:07,289 Okay, you can lock it up now. 443 00:20:07,415 --> 00:20:08,999 Hey, if you're on short, let me know 444 00:20:09,125 --> 00:20:12,545 I got a lot more, I was only gonna throw away anyway. 445 00:20:12,670 --> 00:20:16,048 If there is nothing else, I have things to do today. 446 00:20:17,508 --> 00:20:19,051 Now, those coins got to be there. 447 00:20:19,176 --> 00:20:21,470 Maybe stuffed in the cantaloupe rinds. 448 00:20:21,595 --> 00:20:23,055 [engine ignites and car revs] 449 00:20:23,180 --> 00:20:25,808 Hey, boss, I got a look in the back of the car. 450 00:20:25,933 --> 00:20:27,309 There was a suitcase. 451 00:20:30,229 --> 00:20:33,733 Your sweetie double-crossed you. Follow her, there's a reward. 452 00:20:33,858 --> 00:20:35,484 Come on, Sam, Boyle. 453 00:20:37,278 --> 00:20:38,863 [garbage truck whirrs] 454 00:20:41,657 --> 00:20:43,784 [screeching] 455 00:20:43,909 --> 00:20:46,328 [police siren blaring] 456 00:20:48,289 --> 00:20:50,207 [truck screeches] 457 00:20:53,878 --> 00:20:57,006 A big news, Green. Ah, why the suitcase? 458 00:20:57,131 --> 00:20:59,049 Oh, ah-ah suitcase. Well... 459 00:20:59,175 --> 00:21:02,720 I'm just, uh, going on a little vacation. That's all. Ha ha. 460 00:21:02,845 --> 00:21:04,555 That robbery upset me. 461 00:21:04,680 --> 00:21:07,725 Ah, good thinking. But too bad you can't be in on the kill. 462 00:21:07,850 --> 00:21:08,726 You see I... 463 00:21:08,851 --> 00:21:11,061 [police siren blaring] 464 00:21:12,146 --> 00:21:13,272 The police are here. 465 00:21:13,397 --> 00:21:15,273 Ah, typical, after I do all the work 466 00:21:15,398 --> 00:21:17,401 they show up for the glory grabbing. 467 00:21:17,526 --> 00:21:19,695 Ah, I have to catch a plane. 468 00:21:19,820 --> 00:21:20,988 What's going on? 469 00:21:21,113 --> 00:21:22,239 I've cornered the crook 470 00:21:22,364 --> 00:21:23,741 who pulled the gold heist. 471 00:21:23,866 --> 00:21:25,868 Now, stand clear. 472 00:21:25,993 --> 00:21:27,453 Where are you manners, Sam? 473 00:21:27,578 --> 00:21:29,038 Give Green a hand with his bag. 474 00:21:32,875 --> 00:21:33,792 [coins clinking] 475 00:21:33,917 --> 00:21:34,877 Oh, butterfingers. 476 00:21:35,002 --> 00:21:36,670 Pick those coins up for him, Sam. 477 00:21:36,796 --> 00:21:38,506 I've got to inside. 478 00:21:38,631 --> 00:21:40,965 Good work, buddy. You did get him. 479 00:21:41,090 --> 00:21:43,928 No no, it's not him, it's a her. 480 00:21:44,053 --> 00:21:46,347 Will you tell him to put that gold down and listen. 481 00:21:47,973 --> 00:21:49,225 Gold? 482 00:21:49,350 --> 00:21:51,101 Nothing to worry about, Mr. Green. 483 00:21:51,227 --> 00:21:53,103 We'll buy you a new suitcase. 484 00:21:53,229 --> 00:21:54,522 A beautiful job. 485 00:21:54,647 --> 00:21:56,732 I'd like to know how you figured it out. 486 00:21:56,857 --> 00:21:57,608 So would I. 487 00:21:57,733 --> 00:21:59,193 It all added up, you see 488 00:21:59,318 --> 00:22:00,820 Irene dropped her glove in 489 00:22:00,945 --> 00:22:02,863 a nervous fit after the garbage man 490 00:22:02,988 --> 00:22:05,366 jilted her for Irish Matthews, who lives 491 00:22:05,491 --> 00:22:07,159 in a firetrap in Elm street. 492 00:22:07,284 --> 00:22:08,953 However, Charlton Heston is innocent. 493 00:22:09,078 --> 00:22:11,455 And his name should not be dragged into this. 494 00:22:12,665 --> 00:22:13,916 One more thing. 495 00:22:14,041 --> 00:22:16,460 A new suitcase comes out of Sam's pay. 496 00:22:18,587 --> 00:22:20,464 [phone ringing] 497 00:22:20,589 --> 00:22:23,634 Boyle residence. Yes, he's here. 498 00:22:23,759 --> 00:22:25,427 Who's calling, please. 499 00:22:27,263 --> 00:22:30,599 Harry, it's John Wayne. 500 00:22:32,101 --> 00:22:33,477 Hello? 501 00:22:33,602 --> 00:22:36,730 [John] Mr. Boyle, I sure appreciate your help 502 00:22:36,856 --> 00:22:38,983 getting our gold coins back. 503 00:22:39,108 --> 00:22:43,237 I'd like to invite you and your missus to a cruise on my yacht. 504 00:22:43,362 --> 00:22:46,156 A cruise, with, with... 505 00:22:46,282 --> 00:22:49,702 Come on, Irma, it's that goofy detective doing imitations. 506 00:22:49,827 --> 00:22:51,537 [doorbell ringing] 507 00:22:51,662 --> 00:22:52,997 Now see whose there will you? 508 00:22:53,122 --> 00:22:54,248 Oh, that's very kind of you. 509 00:22:54,373 --> 00:22:56,917 But you see, we can't possibly come. 510 00:22:57,042 --> 00:23:00,045 We're going to a tea party in Buckingham Palace. 511 00:23:01,630 --> 00:23:05,342 Harry, look who is here. 512 00:23:05,467 --> 00:23:07,595 Hiya, sweetheart. 513 00:23:07,720 --> 00:23:10,222 ♪♪ 38463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.