All language subtitles for Wait.Till.Your.Father.Gets.Home.S02E19.The.Beekeeper.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:04,505 Hey, Harry. Still got the bee problem? 2 00:00:04,630 --> 00:00:06,048 Yeah, among others. 3 00:00:06,173 --> 00:00:07,466 Well, I've got the answer. 4 00:00:08,717 --> 00:00:10,510 This little baby oughta knock 'em out. 5 00:00:10,635 --> 00:00:11,929 What is it? A spray gun? 6 00:00:12,054 --> 00:00:13,222 Better. Look. 7 00:00:13,347 --> 00:00:15,390 See those bees over there in your peach tree? 8 00:00:15,516 --> 00:00:17,142 [Ralph] I'll demonstrate, then we'll go inside 9 00:00:17,267 --> 00:00:18,477 and mop 'em up. Okay? 10 00:00:18,602 --> 00:00:20,771 Anything to get rid of bumbly bumbles. 11 00:00:20,896 --> 00:00:22,146 I got this little doozy 12 00:00:22,271 --> 00:00:23,941 from a buddy of mine in war surplus. 13 00:00:24,066 --> 00:00:26,652 War surplus? I hope that isn't a... 14 00:00:26,777 --> 00:00:28,487 [flamethrower whooshing] 15 00:00:28,612 --> 00:00:29,530 ...flamethrower. 16 00:00:29,655 --> 00:00:31,573 [Ralph] Did the job, didn't it? 17 00:00:31,698 --> 00:00:33,116 [branch snaps] 18 00:00:35,409 --> 00:00:37,246 [theme music] 19 00:00:39,039 --> 00:00:42,584 ♪ I love my mom and dad and my brothers too ♪ 20 00:00:42,709 --> 00:00:46,046 ♪ And with groovy way we get along ♪ 21 00:00:46,171 --> 00:00:49,550 ♪ But every time the slightest little thing goes wrong ♪ 22 00:00:49,675 --> 00:00:52,928 ♪ Mom starts to sing This familiar song ♪ 23 00:00:53,053 --> 00:00:54,846 ♪ Wait till your father gets ♪ 24 00:00:54,972 --> 00:00:56,348 ♪ Until your father gets ♪ 25 00:00:56,473 --> 00:00:59,726 ♪ Wait till your father gets home ♪ 26 00:00:59,851 --> 00:01:02,646 ♪ Dad's not so bad and he seldom gets mad ♪ 27 00:01:02,771 --> 00:01:06,483 ♪ And we aren't about to desert him ♪ 28 00:01:06,608 --> 00:01:09,486 ♪ Kids today like to have their own way ♪ 29 00:01:09,611 --> 00:01:12,739 ♪ And what daddy doesn't know won't hurt him ♪ 30 00:01:12,864 --> 00:01:16,577 ♪ I think my mom's just swell but she starts to yell ♪ 31 00:01:16,702 --> 00:01:19,453 ♪ Every time we have a fuss ♪ 32 00:01:19,580 --> 00:01:22,331 ♪ Just wait till your father gets ♪ 33 00:01:22,456 --> 00:01:23,792 ♪ Until your father gets ♪ 34 00:01:23,917 --> 00:01:25,961 ♪ Wait till your father gets home ♪ 35 00:01:26,086 --> 00:01:27,212 ♪ You see what I mean? ♪ 36 00:01:27,337 --> 00:01:29,673 ♪ Wait till your father gets home ♪ 37 00:01:29,798 --> 00:01:31,550 ♪ We know ♪♪ 38 00:01:40,809 --> 00:01:43,103 [tapping] 39 00:01:47,232 --> 00:01:51,111 "One medium-well, one medium-rare 40 00:01:51,236 --> 00:01:52,696 "one medium-medium" 41 00:01:52,821 --> 00:01:53,989 Medium-medium? 42 00:01:54,114 --> 00:01:56,408 Who ordered their steak medium-medium? 43 00:01:56,533 --> 00:01:57,951 I did, dear. 44 00:01:58,076 --> 00:01:59,578 [Harry] What's medium-medium? 45 00:01:59,703 --> 00:02:02,956 It's somewhere between medium-well, medium-rare 46 00:02:03,081 --> 00:02:05,709 and medium-pink. 47 00:02:05,834 --> 00:02:07,753 She'll get medium and like it. 48 00:02:07,878 --> 00:02:09,630 [bee buzzing] 49 00:02:09,755 --> 00:02:10,964 Swish 50 00:02:14,133 --> 00:02:15,302 [Harry] Ow! 51 00:02:15,427 --> 00:02:16,845 [Julius snickers] 52 00:02:18,055 --> 00:02:19,389 [bee buzzing] 53 00:02:19,514 --> 00:02:22,017 Harry, there's a bee in the kitchen. 54 00:02:22,142 --> 00:02:24,269 I just got stung by one out here. 55 00:02:24,394 --> 00:02:25,979 [Irma] Well, come get 'em out. 56 00:02:26,104 --> 00:02:28,815 With this lump I couldn't fit through the door. 57 00:02:28,940 --> 00:02:32,110 Ooh! I can see the little stinger. 58 00:02:32,235 --> 00:02:35,572 Little stinger? That's an Apache arrow. 59 00:02:35,697 --> 00:02:36,740 [bee buzzing] 60 00:02:36,865 --> 00:02:38,700 Pop, listen to my guitar. 61 00:02:38,825 --> 00:02:40,327 Oh, there's sympathy for you. 62 00:02:40,452 --> 00:02:42,079 I'm impelled with a poison dart 63 00:02:42,204 --> 00:02:44,331 and my son wants to make it into a musical. 64 00:02:44,456 --> 00:02:47,000 I meant, listen to the bees inside. 65 00:02:47,125 --> 00:02:49,377 Can you hear 'em buzzing? 66 00:02:49,502 --> 00:02:53,340 Oh, yeah. It's almost a melody. 67 00:02:53,465 --> 00:02:55,050 [bee buzzing] 68 00:02:55,175 --> 00:02:58,720 The whole house is full of bees. Somebody do something. 69 00:02:58,845 --> 00:03:01,514 [Julius growling] 70 00:03:01,639 --> 00:03:04,309 [Alice] They've all that great big stingers. 71 00:03:04,434 --> 00:03:05,852 screech 72 00:03:05,977 --> 00:03:07,645 [bee buzzing] 73 00:03:07,770 --> 00:03:11,233 Everybody, relax. I'll get my spray gun out of the garage. 74 00:03:11,358 --> 00:03:14,611 You can't destroy them. Bees help things grow. 75 00:03:14,736 --> 00:03:17,489 So I notice. 76 00:03:17,614 --> 00:03:19,532 They're part of the ecology, pop. 77 00:03:19,657 --> 00:03:21,034 We've got to protect them. 78 00:03:21,159 --> 00:03:23,078 I'm part of the ecology too. 79 00:03:23,203 --> 00:03:24,913 Now, what about protecting me? 80 00:03:25,038 --> 00:03:27,040 [Julius barking] 81 00:03:27,165 --> 00:03:28,625 And Julius too. 82 00:03:28,750 --> 00:03:29,960 Now, look. They started this. 83 00:03:30,085 --> 00:03:32,044 So when they make with the acupuncture 84 00:03:32,169 --> 00:03:33,130 I make with the spritzy. 85 00:03:33,255 --> 00:03:34,256 But papa... 86 00:03:34,381 --> 00:03:36,508 And because of them our steaks are ruined. 87 00:03:36,633 --> 00:03:38,635 Jamie, maybe, you can convince papa. 88 00:03:38,760 --> 00:03:43,515 Not me. I don't argue against $4 a pound. 89 00:03:43,640 --> 00:03:46,893 Why don't we call in an expert and all agree to go along 90 00:03:47,018 --> 00:03:49,312 with whatever he says, okay? 91 00:03:49,438 --> 00:03:50,480 That's okay by us. 92 00:03:50,605 --> 00:03:53,483 Well, then I guess it's okay by the ogre too. 93 00:03:55,360 --> 00:03:57,612 Bees? Bees? Bees? Oh, here, here. 94 00:03:57,738 --> 00:03:59,948 This guy sounds like he knows what he's doing. 95 00:04:00,073 --> 00:04:05,203 "Charlie Bumbles Johnson. If you got bees, give me a buzz" 96 00:04:05,328 --> 00:04:08,248 You'll see, he'll insist on saving them. 97 00:04:08,373 --> 00:04:11,626 He's a pro. He'll wipe 'em out just like I was going to. 98 00:04:11,752 --> 00:04:14,296 The only difference is, he'll get paid for it. 99 00:04:16,130 --> 00:04:19,176 Uh, h-hello, Mr. Johnson? My name is Boyle. 100 00:04:20,635 --> 00:04:21,636 [tires screech] 101 00:04:21,762 --> 00:04:23,138 [crash] 102 00:04:24,639 --> 00:04:27,142 I thought I heard something hit my car. 103 00:04:27,267 --> 00:04:28,769 You did. Lucky thing too. 104 00:04:28,894 --> 00:04:30,812 - Lucky? - My breaks ain't too good. 105 00:04:30,937 --> 00:04:33,190 I could have run right through your garage. 106 00:04:33,315 --> 00:04:34,399 Charlie Bumbles Johnson. 107 00:04:34,524 --> 00:04:37,194 - Mr. Johnson, we've got a... - Shh! 108 00:04:38,361 --> 00:04:40,238 [bees buzzing] 109 00:04:40,363 --> 00:04:43,450 Over here. They're here. They're right here. 110 00:04:43,575 --> 00:04:46,620 Oh, you've got bees. You've got lots of bees. 111 00:04:46,745 --> 00:04:49,080 You can go in the bee-keeping, if you wanted to. 112 00:04:49,206 --> 00:04:50,207 I don't want to. 113 00:04:50,332 --> 00:04:51,708 This is gonna be a pretty big job. 114 00:04:51,833 --> 00:04:53,710 I better check in with headquarter. 115 00:04:53,835 --> 00:04:55,670 [bees buzzing] 116 00:04:59,089 --> 00:05:00,342 A radio? 117 00:05:00,467 --> 00:05:03,470 Uh, you'll have to hold it down. I'm about ready to transmit. 118 00:05:03,595 --> 00:05:05,222 [blows air] 119 00:05:05,347 --> 00:05:06,890 Bumble one to Bumble base. 120 00:05:07,015 --> 00:05:09,517 Bumble one to Bumble base. Over. 121 00:05:09,642 --> 00:05:12,479 [garbled voice on radio] 122 00:05:13,814 --> 00:05:15,899 That's affirmative, Bumble base. 123 00:05:16,024 --> 00:05:19,110 I'm on station, have contacted involved party. 124 00:05:19,236 --> 00:05:21,947 They've got a 307 positive, alright. 125 00:05:22,072 --> 00:05:24,157 [garbled voice on radio] 126 00:05:24,282 --> 00:05:26,409 Miss Stella, check's in the mail. 127 00:05:26,535 --> 00:05:28,286 Over and out. 128 00:05:28,411 --> 00:05:29,704 [glass shatters] 129 00:05:30,997 --> 00:05:32,499 Can we get to the bees now? 130 00:05:32,624 --> 00:05:34,960 Mr. Boyle, one thing you gotta keep in mind. 131 00:05:35,085 --> 00:05:36,586 You can't rush a bee. 132 00:05:36,711 --> 00:05:38,547 Alright, but can I rush you? 133 00:05:38,672 --> 00:05:41,550 No problem I'll be out of here in 90 minutes. 134 00:05:41,675 --> 00:05:44,761 You can relax. I know exactly what I'm doing. 135 00:05:44,886 --> 00:05:46,972 [quirky music] 136 00:05:48,014 --> 00:05:49,891 Uh, that's the house. 137 00:05:51,392 --> 00:05:52,978 [sniffs] 138 00:05:53,103 --> 00:05:55,146 Oh they're here. They're here. 139 00:05:55,272 --> 00:05:56,022 [sniffs] 140 00:05:56,147 --> 00:05:58,315 [Charlie] They're all around us. 141 00:05:58,440 --> 00:05:59,651 You can smell a bee? 142 00:05:59,776 --> 00:06:02,070 You can tell a bee, man by its nostrils. 143 00:06:02,195 --> 00:06:04,573 Wanna see a real bee-nose? Look up in there. 144 00:06:05,949 --> 00:06:07,325 I'll take your word for it. 145 00:06:07,450 --> 00:06:09,786 Now look, we think the bees are in the chimney. 146 00:06:13,123 --> 00:06:18,545 [laughs] Curtain time. Little humor there. 147 00:06:18,670 --> 00:06:19,713 [clears throat] 148 00:06:19,838 --> 00:06:21,380 Aren't you afraid of getting stung? 149 00:06:21,505 --> 00:06:27,387 Afraid? Son when you're in bees you learn to leave fear behind. 150 00:06:29,055 --> 00:06:30,515 [bees buzzing] 151 00:06:32,601 --> 00:06:35,520 T-they're in there. They're in there, alright. 152 00:06:35,645 --> 00:06:38,231 A major swarm of genus bombadii. 153 00:06:38,356 --> 00:06:40,065 To the late, on bumble bees. 154 00:06:40,190 --> 00:06:41,860 So now you're gonna spray them, right? 155 00:06:41,985 --> 00:06:45,029 [gasps] No, no, no. Oh, no, we don't do that. 156 00:06:45,154 --> 00:06:46,865 You see, papa? You see? 157 00:06:46,990 --> 00:06:49,242 Your bee is nature's little helper. 158 00:06:49,367 --> 00:06:52,454 Without the bee the New Zealand sheep industry would disappear. 159 00:06:52,579 --> 00:06:55,457 Because no one would be left to pollinate the red clover. 160 00:06:55,582 --> 00:06:58,335 I didn't know that. Let me write that down. 161 00:06:58,460 --> 00:07:00,086 You-you got a pencil? 162 00:07:01,838 --> 00:07:04,257 Saw the bee truck outside. What's goin' on? 163 00:07:04,382 --> 00:07:06,217 - You got bees? - Not bees. 164 00:07:06,343 --> 00:07:08,178 We've got nature's little helpers. 165 00:07:08,303 --> 00:07:10,263 And they've been helping themselves to me. 166 00:07:10,388 --> 00:07:11,806 [Ralph] Why didn't you send for me? 167 00:07:11,932 --> 00:07:14,392 This is gonna cost you X number of dollars. 168 00:07:14,517 --> 00:07:17,771 And from the looks of this bird it's gonna be a very big X. 169 00:07:17,896 --> 00:07:20,065 I'd have gotten in there with a dime's worth of kerosene 170 00:07:20,190 --> 00:07:21,358 and gotten rid of them for ya. 171 00:07:21,483 --> 00:07:22,859 [hissing] 172 00:07:22,984 --> 00:07:25,445 Now, see here, whatever your name is. 173 00:07:25,570 --> 00:07:27,197 You think, any old bum can come in 174 00:07:27,322 --> 00:07:29,032 off the street and be a bee-man? 175 00:07:29,157 --> 00:07:32,118 Watch it with the bum, fella. You heard him, Harry. 176 00:07:32,243 --> 00:07:35,080 Ralph, please, I'm paying this guy by the hour. 177 00:07:35,205 --> 00:07:39,125 Okay, pal, but if you find out you got super bees, call me. 178 00:07:39,250 --> 00:07:40,335 [Charlie] Super bees? 179 00:07:40,460 --> 00:07:42,504 Yup. It's been in all the papers. 180 00:07:42,629 --> 00:07:44,381 The commies are breeding 'em in South America 181 00:07:44,506 --> 00:07:46,424 and driving 'em north against us. 182 00:07:46,549 --> 00:07:47,634 Why? 183 00:07:47,759 --> 00:07:48,551 Well, they're gonna try to 184 00:07:48,677 --> 00:07:50,095 sting us into socialism. 185 00:07:51,388 --> 00:07:52,555 [quirky music] 186 00:07:52,681 --> 00:07:54,975 If you kill any of them I'll run away to a beach 187 00:07:55,100 --> 00:07:56,518 and go swimming in the nude. 188 00:07:56,643 --> 00:07:59,896 We're not gonna kill 'em. This is just a smudge pie. 189 00:08:00,021 --> 00:08:01,231 When Mr. Johnson yells down 190 00:08:01,356 --> 00:08:03,066 I'll light it here in the fireplace. 191 00:08:03,191 --> 00:08:04,818 It'll hurt their little eyes. 192 00:08:04,943 --> 00:08:08,238 Hurt their eyes? What are they? Proofreaders? 193 00:08:11,825 --> 00:08:13,493 You ready down there? 194 00:08:13,618 --> 00:08:14,828 [Harry] All set. 195 00:08:14,953 --> 00:08:16,913 Okay, light her up. 196 00:08:18,039 --> 00:08:19,916 [match strikes] 197 00:08:20,041 --> 00:08:21,251 Did you light it? 198 00:08:21,376 --> 00:08:22,669 I think so. 199 00:08:22,794 --> 00:08:25,171 Give me confirmation on the lighting. 200 00:08:25,296 --> 00:08:27,090 Take a good look in the fireplace. 201 00:08:27,215 --> 00:08:28,133 Double check it! 202 00:08:28,258 --> 00:08:29,592 Okay. 203 00:08:29,718 --> 00:08:31,094 [fire crackling] 204 00:08:31,219 --> 00:08:32,761 Kaboom 205 00:08:34,597 --> 00:08:39,602 Good work, Boyle. You got a nice touch. 206 00:08:40,729 --> 00:08:42,272 Done and done again. 207 00:08:42,397 --> 00:08:45,900 Another blue ribbon success for the Old Bumbles Johnson org. 208 00:08:46,026 --> 00:08:48,278 Well let me pay and you could be on your way. 209 00:08:48,403 --> 00:08:49,821 Alright, let's see. 210 00:08:49,946 --> 00:08:53,450 17.50 an hour for the two personnel-- 211 00:08:53,575 --> 00:08:55,035 What two personnel? 212 00:08:55,160 --> 00:08:57,120 The radio operator on the other end. 213 00:08:57,245 --> 00:08:58,288 But that's your wife. 214 00:08:58,413 --> 00:08:59,581 Just after hours. 215 00:08:59,706 --> 00:09:03,752 Otherwise, she's Bumble base, and she's union. 216 00:09:03,877 --> 00:09:05,295 Ah, just give me the total. 217 00:09:05,420 --> 00:09:06,921 I-I've got other things to... 218 00:09:07,047 --> 00:09:08,548 [bees buzzing] 219 00:09:09,591 --> 00:09:11,009 They're still here. 220 00:09:11,134 --> 00:09:12,886 Just workers. Just workers! 221 00:09:13,011 --> 00:09:14,386 I gave 'em a touch of smoke. 222 00:09:14,511 --> 00:09:16,264 They won't hang around because there aren't 223 00:09:16,389 --> 00:09:18,516 any more unfertilized females. 224 00:09:18,641 --> 00:09:20,769 Ha ha. I mean, would you? 225 00:09:20,894 --> 00:09:22,937 Please, just finish up. 226 00:09:24,522 --> 00:09:25,815 [squeaking] 227 00:09:29,277 --> 00:09:30,945 [hissing] 228 00:09:43,416 --> 00:09:45,835 But my roast beef's in there. 229 00:09:47,629 --> 00:09:50,173 - He he. You know something? - What? 230 00:09:50,298 --> 00:09:54,385 When you're angry, your eyes are like two balls of fire. 231 00:09:54,511 --> 00:09:55,595 Oh, really? 232 00:09:55,720 --> 00:09:57,263 Just like Ann Sheridan. 233 00:09:57,388 --> 00:10:02,184 [Irma] You mean, ha ha ha. I look like Ann Sheridan? 234 00:10:02,309 --> 00:10:04,813 - Very much around your eyes. - Oh. 235 00:10:04,938 --> 00:10:06,481 [both laughing] 236 00:10:07,023 --> 00:10:09,567 Oh. 237 00:10:09,692 --> 00:10:11,820 Well, uh... 238 00:10:11,945 --> 00:10:14,864 I was working in Vegas. They-they had bees backstage. 239 00:10:14,989 --> 00:10:16,533 Show girls were panicking. 240 00:10:16,658 --> 00:10:17,867 [Charlie] Well, that figures, when there's nothing 241 00:10:17,992 --> 00:10:19,660 between you and big bumbler 242 00:10:19,785 --> 00:10:20,995 but a little bikini. 243 00:10:21,121 --> 00:10:22,205 Are you finished? 244 00:10:22,330 --> 00:10:23,540 Yep, it's a wrap. 245 00:10:23,665 --> 00:10:25,958 Well, here's your check and I'll say goodbye. 246 00:10:26,083 --> 00:10:28,628 Right. Bye, Mr. Boyle. Bye, Annie. 247 00:10:28,753 --> 00:10:30,505 [laughs] 248 00:10:33,800 --> 00:10:34,968 Finally. 249 00:10:35,093 --> 00:10:36,052 He's kind of nice. 250 00:10:36,177 --> 00:10:37,846 He's kind of crackers. 251 00:10:37,971 --> 00:10:39,264 I'm glad it's over. 252 00:10:39,389 --> 00:10:40,515 [door opens] 253 00:10:40,640 --> 00:10:42,392 - Shhh. - What now? 254 00:10:42,517 --> 00:10:43,684 Shh. 255 00:10:46,688 --> 00:10:48,898 What is it? Another bee? 256 00:10:49,023 --> 00:10:50,107 Not just a bee. 257 00:10:50,232 --> 00:10:52,694 What we have here is an unfertilized female. 258 00:10:54,612 --> 00:10:55,572 So catch it. 259 00:10:55,697 --> 00:10:57,782 It's not that easy. They're tricky. 260 00:10:57,907 --> 00:11:01,619 I mean, they bring the boys in and then... 261 00:11:01,744 --> 00:11:04,706 Are the children around? Well, one thing leads to another 262 00:11:04,831 --> 00:11:06,166 and the next thing you know you got your 263 00:11:06,291 --> 00:11:07,750 larvae all over the place. 264 00:11:07,876 --> 00:11:10,128 Then you got your molts, you have pupates 265 00:11:10,253 --> 00:11:11,921 and you're adults again, huh. 266 00:11:12,046 --> 00:11:14,424 [Charlie] This calls for a face line all-out offensive. 267 00:11:14,549 --> 00:11:17,510 I get it. Another hour, another 17.50. 268 00:11:17,635 --> 00:11:21,264 No no, we don't handle the phase nine on an hourly basis. 269 00:11:23,308 --> 00:11:24,475 This is a bee-alert. 270 00:11:24,601 --> 00:11:27,227 I'm movin' here with you. Full time. 271 00:11:27,352 --> 00:11:29,105 Full time? 272 00:11:29,230 --> 00:11:31,566 Molts, pupates, adults. 273 00:11:31,691 --> 00:11:34,319 ♪♪ 274 00:11:38,698 --> 00:11:40,992 [snoring] 275 00:11:46,497 --> 00:11:50,001 He's been working so hard. I feel sorry for him. 276 00:11:50,126 --> 00:11:51,836 Feel sorry for the bee. 277 00:11:54,464 --> 00:11:55,298 If she's still in the house 278 00:11:55,423 --> 00:11:57,258 she's got have punctured eardrums. 279 00:12:00,761 --> 00:12:02,472 [muffled snoring] 280 00:12:02,597 --> 00:12:05,475 Harry, you're not supposed to wake him. 281 00:12:05,600 --> 00:12:07,101 He made it quite clear. 282 00:12:07,227 --> 00:12:10,730 His hours are 8:00 to 5:00 and it's only 7:30. 283 00:12:10,855 --> 00:12:13,107 Oh, I've gotta blow the whistle on all this. 284 00:12:13,232 --> 00:12:15,109 He's been here for three days now and-- 285 00:12:15,235 --> 00:12:16,945 Shh. You'll wake him. 286 00:12:17,070 --> 00:12:18,821 What would you like for breakfast? 287 00:12:18,947 --> 00:12:22,033 Make mine two double eggs and over easy edges 288 00:12:22,158 --> 00:12:25,285 brown bacon crisp, brown ground, whole wheat toast 289 00:12:25,410 --> 00:12:28,289 trim the edges and just a touch of mocha mix in the coffee. 290 00:12:28,414 --> 00:12:32,877 Great! Our sleeping exterminator is also a galloping gourmet. 291 00:12:35,171 --> 00:12:36,923 Did I do everything right? 292 00:12:37,048 --> 00:12:39,926 Almost, the oats are just a shade too firm. 293 00:12:40,051 --> 00:12:41,386 Mine are like pot holders. 294 00:12:41,511 --> 00:12:43,304 Why don't you worry about my eggs? 295 00:12:43,429 --> 00:12:44,889 Charlie is company. 296 00:12:45,014 --> 00:12:47,350 [Harry] He's not. He's just a hired guy. 297 00:12:47,475 --> 00:12:49,018 Papa, he is not. 298 00:12:49,143 --> 00:12:51,688 Now, my wife, she's a great cook. 299 00:12:51,813 --> 00:12:55,191 [Charlie] When it comes to egg, she's got a real green palm. 300 00:12:55,316 --> 00:12:57,068 You mean, Bumbles base? 301 00:12:57,193 --> 00:13:00,697 Her real name's Marilyn. We met at the big insect dance. 302 00:13:00,822 --> 00:13:03,283 I didn't know big insects could dance. 303 00:13:04,784 --> 00:13:06,619 No, it wasn't the insects dancing. 304 00:13:06,744 --> 00:13:09,831 It was, ah, I get a little joke, uh? 305 00:13:09,956 --> 00:13:11,916 [laughs] 306 00:13:12,041 --> 00:13:14,627 You know, I love a guy with a sense of humor. 307 00:13:14,752 --> 00:13:16,462 [coughs] 308 00:13:16,587 --> 00:13:18,172 Seriously, though it was for people 309 00:13:18,298 --> 00:13:20,258 who work at the insect game. 310 00:13:20,383 --> 00:13:22,927 At that time, Marilyn was receptionist 311 00:13:23,052 --> 00:13:26,639 for a roach man, a La Cucaracha Baker. 312 00:13:26,764 --> 00:13:29,392 Now, she came with the fella from Glendale 313 00:13:29,517 --> 00:13:32,102 who is in silverfish, but he had to leave 314 00:13:32,227 --> 00:13:34,480 for an emergency infestation. 315 00:13:34,605 --> 00:13:36,899 Yeah, we hit it right off. 316 00:13:37,025 --> 00:13:39,736 I held her hand in the dark while Chopper Steven 317 00:13:39,861 --> 00:13:41,696 showed us termite slides. 318 00:13:41,821 --> 00:13:44,240 How romantic. 319 00:13:44,365 --> 00:13:45,992 Can I have another sweet roll? 320 00:13:46,117 --> 00:13:47,535 Honey, what about your diet? 321 00:13:47,660 --> 00:13:50,997 Oh, let her have another. That's just baby fat. 322 00:13:51,122 --> 00:13:52,915 Gee! Thanks, Mr. Johnson. 323 00:13:53,041 --> 00:13:54,292 Anytime. 324 00:13:54,417 --> 00:13:56,336 Look, Alice. Mr. Johnson is not 325 00:13:56,461 --> 00:13:57,712 your father and I happen to-- 326 00:13:57,837 --> 00:14:00,923 Harry? Harry? Kid. 327 00:14:01,049 --> 00:14:03,718 You're only widening your generation gap. 328 00:14:03,843 --> 00:14:05,886 Better leave these sort of things to me. 329 00:14:06,011 --> 00:14:06,888 I better get going. 330 00:14:07,013 --> 00:14:08,848 - Have you got your milk money? - Yep. 331 00:14:08,973 --> 00:14:10,224 Don't forget your clarinet. 332 00:14:10,350 --> 00:14:11,642 You have orchestra today. 333 00:14:11,768 --> 00:14:12,809 Yes, Mr. Johnson. 334 00:14:12,934 --> 00:14:14,604 Oh, and Chet. Fix your motor cycle. 335 00:14:14,729 --> 00:14:16,773 [Charlie] It's dripping oil on the driveway. 336 00:14:16,898 --> 00:14:17,774 Right on. 337 00:14:17,899 --> 00:14:19,275 Alice, you have the dentist 338 00:14:19,400 --> 00:14:21,694 at 4 o'clock and remember to get a present 339 00:14:21,819 --> 00:14:23,821 for Kelly Matthews' birthday. 340 00:14:23,946 --> 00:14:25,907 Will do, Mr. Johnson. 341 00:14:26,032 --> 00:14:27,283 [closes door] 342 00:14:27,408 --> 00:14:28,910 Bumbles, I hate to interrupt. 343 00:14:29,035 --> 00:14:30,578 You should change that tie, you know. 344 00:14:30,703 --> 00:14:31,746 You wore it yesterday. 345 00:14:31,871 --> 00:14:33,748 When are you gonna finish up here? 346 00:14:33,873 --> 00:14:36,042 Harry, you're bee-rushing me again. 347 00:14:36,167 --> 00:14:38,961 Now, just relax. I'll get her. 348 00:14:40,755 --> 00:14:42,048 I've never known a female yet 349 00:14:42,173 --> 00:14:44,133 I couldn't attract sooner or later. 350 00:14:44,258 --> 00:14:46,344 [squeaking] 351 00:14:50,348 --> 00:14:53,267 [quirky music] 352 00:14:55,061 --> 00:14:56,896 Hey, Harry, you still got the bee problem? 353 00:14:57,021 --> 00:14:58,398 Yeah, among others. 354 00:14:58,523 --> 00:15:01,067 Well, I've got the answer. 355 00:15:01,192 --> 00:15:02,610 This little baby oughta knock 'em out. 356 00:15:02,735 --> 00:15:05,446 - What is it? A spray gun? - Better. Look. 357 00:15:05,571 --> 00:15:07,740 See those bees over there on your peach tree? 358 00:15:07,865 --> 00:15:09,492 [Ralph] I'll demonstrate, then we'll go inside 359 00:15:09,617 --> 00:15:10,827 and mop 'em up. Okay? 360 00:15:10,952 --> 00:15:13,538 Anything to get rid of bumbly Bumbles. 361 00:15:13,663 --> 00:15:14,497 I got this little doozy 362 00:15:14,622 --> 00:15:16,290 from a buddy of mine in war surplus. 363 00:15:16,416 --> 00:15:19,085 War surplus? I hope that isn't a... 364 00:15:19,210 --> 00:15:21,462 [flamethrower whooshing] 365 00:15:21,587 --> 00:15:22,964 ...flame thrower. 366 00:15:24,173 --> 00:15:26,050 [branch creaks] 367 00:15:26,175 --> 00:15:27,510 [Ralph] Did the job, didn't it? 368 00:15:27,635 --> 00:15:28,845 Want another sample? 369 00:15:28,970 --> 00:15:30,263 Sure. 370 00:15:31,722 --> 00:15:33,141 Turn it on again. 371 00:15:35,601 --> 00:15:39,105 Charles, could you see if these drapes are even? 372 00:15:39,230 --> 00:15:41,190 A big pleasure, madame. 373 00:15:41,315 --> 00:15:42,984 [Irma laughs] 374 00:15:43,693 --> 00:15:44,694 Well? 375 00:15:44,819 --> 00:15:46,988 You're a little low on your side. 376 00:15:49,031 --> 00:15:50,324 Is that better? 377 00:15:50,450 --> 00:15:52,243 Well, just one thing, you know. 378 00:15:52,368 --> 00:15:55,079 Those dark drapes! They're just not you. 379 00:15:55,204 --> 00:15:58,791 Th-this room just screams for an off white rosette. 380 00:15:58,916 --> 00:16:01,544 Eh, you mean, buy all new drapes? 381 00:16:01,669 --> 00:16:03,629 I saw the combination while I was doing 382 00:16:03,754 --> 00:16:06,007 a swarm of hornets for Clu Gulager. 383 00:16:06,132 --> 00:16:09,635 Really? You worked at Clu Gulager's house? 384 00:16:09,760 --> 00:16:12,346 Oh, what's he like? Is he nice? 385 00:16:12,472 --> 00:16:14,682 Loved him. Hated the hornets. 386 00:16:14,807 --> 00:16:16,726 [Irma laughs] Charlie! 387 00:16:16,851 --> 00:16:18,019 [both laugh] 388 00:16:18,144 --> 00:16:20,521 Yeah, I mingled with a lot of show folk 389 00:16:20,646 --> 00:16:23,608 your Oscar and Emmy luminaries and such. 390 00:16:23,733 --> 00:16:25,485 Had my name in a column once. 391 00:16:25,610 --> 00:16:28,279 Bumbles Johnsons sprayer for the stars. 392 00:16:28,404 --> 00:16:30,114 [Irma laughs] 393 00:16:30,239 --> 00:16:33,201 If I tell you something, uh, promise to keep as a secret? 394 00:16:33,326 --> 00:16:34,660 Oh, I promise. 395 00:16:34,785 --> 00:16:36,245 Cross your heart, and hope to dye? 396 00:16:36,370 --> 00:16:37,371 [Irma] I do. 397 00:16:37,497 --> 00:16:39,957 Mickey Rooney has termites. 398 00:16:41,792 --> 00:16:44,086 Good heavens! Does he know? 399 00:16:44,212 --> 00:16:45,421 He does now. 400 00:16:45,546 --> 00:16:47,673 I sat him down. Just talked to him straight. 401 00:16:47,798 --> 00:16:49,717 Do you do termites? 402 00:16:49,842 --> 00:16:52,678 No, strictly bees and the odd yellow jacket. 403 00:16:52,803 --> 00:16:55,181 No killing. I was raised a Quaker. 404 00:16:56,557 --> 00:16:57,850 How sweet. 405 00:16:57,975 --> 00:16:59,852 You are gonna buy the new drapes. 406 00:16:59,977 --> 00:17:03,064 They're so expensive. I don't think Harry-- 407 00:17:03,189 --> 00:17:06,776 The question is, to be or not to be? 408 00:17:06,901 --> 00:17:08,861 Irmy, you only go around once in life. 409 00:17:08,986 --> 00:17:11,405 You gotta grab all the gusto, you can! 410 00:17:12,990 --> 00:17:15,243 I'll buy them. 411 00:17:15,368 --> 00:17:18,329 Hey, I think I hear our unfertilized female. 412 00:17:18,454 --> 00:17:20,873 Oh, that's just the refrigerator humming. 413 00:17:20,998 --> 00:17:22,375 It always does that. 414 00:17:22,500 --> 00:17:25,169 Sounds like a loose whatchamacallit on the hoodses. 415 00:17:25,294 --> 00:17:27,463 I'll get my tools off the truck and have a little look-see. 416 00:17:27,588 --> 00:17:28,714 [Irma] Would you? 417 00:17:28,839 --> 00:17:30,465 Yeah, and while I'm out I'll also check that 418 00:17:30,590 --> 00:17:33,135 leaky sprinklers and tighten up those furnace pipes. 419 00:17:33,261 --> 00:17:37,098 My! You can do just about everything, can't you? 420 00:17:37,223 --> 00:17:39,141 Well, I wouldn't say everything. 421 00:17:39,267 --> 00:17:41,852 [Charlie] My real specialty is things electronical. 422 00:17:41,978 --> 00:17:43,479 I once replaced all the circuits 423 00:17:43,604 --> 00:17:45,106 in the old Brynner's hair dryer. 424 00:17:45,231 --> 00:17:47,525 But I thought he was bald. 425 00:17:47,650 --> 00:17:50,570 Can you handle another little inside item? 426 00:17:50,695 --> 00:17:51,654 What? 427 00:17:51,779 --> 00:17:55,324 The bald head of Mr. Y, it's a wig. 428 00:17:55,449 --> 00:17:57,368 [comical music] 429 00:18:01,247 --> 00:18:04,542 Thanks for the ride, pop. What's wrong? 430 00:18:04,667 --> 00:18:06,669 The bee truck. It's gone! 431 00:18:06,794 --> 00:18:08,254 [Chet] Hey, yeah. 432 00:18:08,379 --> 00:18:10,131 And that means, the bees' gone. 433 00:18:10,256 --> 00:18:11,840 Which means that he's gone. 434 00:18:11,965 --> 00:18:14,176 Life might even be beautiful again. 435 00:18:21,601 --> 00:18:24,186 - Watch it, fella. - I thought, you were Irma. 436 00:18:24,311 --> 00:18:26,772 Yeah? Okay, I'll buy that for now. 437 00:18:26,897 --> 00:18:28,148 But just cool it, alright? 438 00:18:28,273 --> 00:18:30,318 But, you did look like Irma from behind. 439 00:18:30,443 --> 00:18:31,694 Watch again there, buddy. 440 00:18:31,819 --> 00:18:34,155 I mean, that's her gardening hat. 441 00:18:34,280 --> 00:18:35,823 Well, I borrowed it. I was working outside 442 00:18:35,948 --> 00:18:37,325 on your sprinklers. 443 00:18:37,450 --> 00:18:39,035 [Charlie] Must have misplaced a few parts. 444 00:18:39,160 --> 00:18:40,453 You better get a plumber in here. 445 00:18:40,578 --> 00:18:42,830 A plumber? Look, where is my wife? 446 00:18:42,955 --> 00:18:45,041 Oh, she took my truck and drove into town 447 00:18:45,166 --> 00:18:46,542 to buy some new drapes. 448 00:18:46,667 --> 00:18:48,044 I'm baking some penuche. 449 00:18:48,169 --> 00:18:50,212 There's nothing to nosh on around here. 450 00:18:50,338 --> 00:18:52,923 Oh, which reminds me, better get somebody in here 451 00:18:53,049 --> 00:18:54,717 to fix your refrigerator too. 452 00:18:54,842 --> 00:18:55,885 What's wrong with that? 453 00:18:56,010 --> 00:18:58,137 Take a look. Your whatchamacallit's shot. 454 00:19:00,806 --> 00:19:02,475 At least, I don't think it's working. 455 00:19:02,600 --> 00:19:04,560 Hard to tell because I can't get it back in. 456 00:19:04,685 --> 00:19:07,563 - What have you done to it? - Maybe it just needs oiling. 457 00:19:07,688 --> 00:19:09,065 Oiling? 458 00:19:09,190 --> 00:19:10,900 But the furnace, now that's something different. 459 00:19:11,025 --> 00:19:14,862 The furnace? Just tell me, did you get the bee? 460 00:19:14,987 --> 00:19:17,198 With all the things I was doing for you? 461 00:19:17,323 --> 00:19:18,949 [Charlie] I only have two hands. 462 00:19:19,075 --> 00:19:22,078 I suppose that's something to be grateful for. 463 00:19:22,203 --> 00:19:23,537 [bee buzzing] 464 00:19:23,663 --> 00:19:26,082 Hey, listen. It's the bee. Do you hear that humming? 465 00:19:26,207 --> 00:19:28,876 That's just your refrigerator motor coming on. 466 00:19:29,001 --> 00:19:30,711 [bee buzzing] 467 00:19:32,171 --> 00:19:33,422 It is the bee. 468 00:19:34,924 --> 00:19:37,093 - There's where she went. - In the piano? 469 00:19:37,218 --> 00:19:39,845 Yeah, I should have known. Bees love music. 470 00:19:39,970 --> 00:19:41,555 I'll take the front off to get at her. 471 00:19:41,681 --> 00:19:44,225 Hand me the, uh, socket wrench. 472 00:19:44,350 --> 00:19:45,601 Do we have to whisper? 473 00:19:45,726 --> 00:19:47,728 Bees don't know from socket wrenches. 474 00:19:47,853 --> 00:19:50,106 Those little buzzers know a lot more 475 00:19:50,231 --> 00:19:51,816 than we give 'em credit for. 476 00:19:52,817 --> 00:19:54,193 [creaking] 477 00:19:54,318 --> 00:19:57,946 Aw, do you have to take the pedals off? 478 00:19:58,071 --> 00:20:00,741 Bumbles is the name, there's my game. 479 00:20:03,202 --> 00:20:05,079 The keyboard too? 480 00:20:05,204 --> 00:20:09,125 That's a 88 pure hiding places 481 00:20:09,250 --> 00:20:12,086 Oh at least we can be glad it isn't a pipe organ. 482 00:20:12,211 --> 00:20:14,296 She's in there on the strings. Give me a hand. 483 00:20:14,422 --> 00:20:16,048 We'll take that right outside. 484 00:20:18,634 --> 00:20:20,094 This finishes it, right? 485 00:20:20,219 --> 00:20:21,762 Done and done again. 486 00:20:21,887 --> 00:20:23,388 [Charlie] Oh, look out for the thing-a-bob. 487 00:20:23,513 --> 00:20:25,307 - The what? - The skateboard. 488 00:20:26,726 --> 00:20:29,145 crash 489 00:20:29,270 --> 00:20:31,939 Now why'd you have to do that for? 490 00:20:32,064 --> 00:20:35,067 She flew off and went back in the house. 491 00:20:41,866 --> 00:20:43,701 This whole thing is totally out of hand. 492 00:20:43,826 --> 00:20:47,079 The time has come to give Mr. Bumbles the boot. 493 00:20:47,204 --> 00:20:49,415 At least you can wait till morning. 494 00:20:49,540 --> 00:20:51,083 He's down there relaxing. 495 00:20:51,208 --> 00:20:53,335 'Watching "The Werewolf Meets Wolfman" 496 00:20:53,461 --> 00:20:54,670 on the Late Movie.' 497 00:20:54,795 --> 00:20:56,630 Okay, but at the crack of dawn 498 00:20:56,756 --> 00:20:58,883 that bee-man buzzes out of here. 499 00:21:00,968 --> 00:21:02,720 [snoring] 500 00:21:08,934 --> 00:21:12,396 - Uh, hey there. - What're you doing up here? 501 00:21:12,521 --> 00:21:16,358 Well that, uh, that werewolf movie was a little scary 502 00:21:16,484 --> 00:21:19,278 and I, um, I thought you wouldn't mind if I, uh... 503 00:21:19,403 --> 00:21:22,907 Oh, hello, Charlie. Is it time for breakfast? 504 00:21:23,032 --> 00:21:24,575 He got so scared by the movie 505 00:21:24,700 --> 00:21:26,744 so he came up to sleep in our bed. 506 00:21:26,869 --> 00:21:29,330 Well, there's another pillow in the closet. 507 00:21:31,540 --> 00:21:33,501 Since you're here, I might as well tell you-- 508 00:21:33,626 --> 00:21:34,542 Shh. 509 00:21:34,667 --> 00:21:35,669 [bee buzzing] 510 00:21:35,795 --> 00:21:37,338 I hear her. But she's humming 511 00:21:37,463 --> 00:21:38,756 a little higher now. 512 00:21:38,881 --> 00:21:40,174 You know what that means? 513 00:21:40,299 --> 00:21:41,634 Your unfertilized bee 514 00:21:41,759 --> 00:21:43,469 is now a fertilized bee. 515 00:21:43,594 --> 00:21:44,762 Well don't look at me. 516 00:21:44,887 --> 00:21:46,096 I couldn't hang around all day 517 00:21:46,222 --> 00:21:47,598 and chaperone her. 518 00:21:49,433 --> 00:21:51,727 She's in the attic. I got her now! 519 00:21:53,311 --> 00:21:55,272 Oh, he better be right. 520 00:21:56,148 --> 00:21:57,398 What's going on? 521 00:21:57,525 --> 00:22:01,320 Mr. Johnson has located our bee in the attic. 522 00:22:01,445 --> 00:22:03,446 [Charlie] I see her. I got her trapped. 523 00:22:03,571 --> 00:22:05,241 I knew he would. 524 00:22:05,366 --> 00:22:07,201 You owe him an apology, dear. 525 00:22:07,326 --> 00:22:11,372 I'm just glad it's over and no more harm done. 526 00:22:11,497 --> 00:22:14,166 [crashing] 527 00:22:14,291 --> 00:22:17,962 Well, it's a happy ending, folks. I always get my bee. 528 00:22:19,171 --> 00:22:21,674 [cracking] 529 00:22:23,384 --> 00:22:26,470 The carpenters say they can come Tuesday. 530 00:22:26,595 --> 00:22:28,848 I hope you're not still angry. 531 00:22:28,973 --> 00:22:31,267 At least it got rid of old Charlie. 532 00:22:31,392 --> 00:22:32,852 [car honking] 533 00:22:32,977 --> 00:22:35,980 Hi, folks. I got to thinking how your ceiling fell in. 534 00:22:36,105 --> 00:22:38,357 You know, you might need a good termite man here. 535 00:22:38,482 --> 00:22:39,358 Now hold on... 536 00:22:39,483 --> 00:22:40,859 Now this is gonna disappoint you 537 00:22:40,984 --> 00:22:43,153 but I simply don't do termites. 538 00:22:43,279 --> 00:22:45,239 Aw... good. 539 00:22:45,364 --> 00:22:47,366 - Never have, never will. - Great! 540 00:22:47,491 --> 00:22:50,327 Wouldn't take on a termite job for love or money. 541 00:22:50,452 --> 00:22:52,872 Fine, then we won't offer you one either, huh. 542 00:22:52,997 --> 00:22:55,499 But you folks been so good to me, I found you one. 543 00:22:55,624 --> 00:22:58,127 - My nephew Jimmy. - Hello, Mr. Boyle 544 00:22:58,252 --> 00:23:01,547 Bumbles two to Bumble base. I'm on a four-three. 545 00:23:01,672 --> 00:23:04,340 May have to stay over a few days. Over and out. 546 00:23:09,930 --> 00:23:11,307 [theme music] 39186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.