All language subtitles for Wait.Till.Your.Father.Gets.Home.S02E18.Alices.Freedom.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,753 --> 00:00:04,213 Alice forgot her toothbrush. 2 00:00:04,338 --> 00:00:05,547 Where'd you find that? 3 00:00:05,672 --> 00:00:08,382 On the bathroom sink, next to grandma's teeth. 4 00:00:08,509 --> 00:00:11,553 That's the only time you'll see them when they're not in motion. 5 00:00:11,678 --> 00:00:13,138 Now, Harry. 6 00:00:13,263 --> 00:00:14,932 I'd better phone her. 7 00:00:16,183 --> 00:00:19,853 Hello, Mary Lou. This is Mrs. Boyle. 8 00:00:19,978 --> 00:00:22,231 Is Alice there? 9 00:00:22,356 --> 00:00:25,609 Oh, well, how soon will she be back? 10 00:00:25,734 --> 00:00:26,902 [Harry] She's not there? 11 00:00:27,027 --> 00:00:29,446 What? Oh, oh, I see. 12 00:00:29,571 --> 00:00:31,365 Yes, well, thank you. 13 00:00:31,490 --> 00:00:32,783 [Harry] Where is my daughter? 14 00:00:32,908 --> 00:00:34,493 I had it mixed up, dear. 15 00:00:34,618 --> 00:00:36,912 She is not staying with Mary Lou Johnson. 16 00:00:37,037 --> 00:00:39,164 She is staying with Mary Lou Twitchell. 17 00:00:39,289 --> 00:00:40,958 Well, who is Mary Lou Twitchell? 18 00:00:41,083 --> 00:00:42,960 I'm not really sure. 19 00:00:43,710 --> 00:00:45,295 [theme song] 20 00:00:47,339 --> 00:00:50,592 ♪ I love my mom and dad and my brothers too ♪ 21 00:00:50,717 --> 00:00:54,429 ♪ And with groovy way we get along ♪ 22 00:00:54,555 --> 00:00:57,849 ♪ But every time the slightest little thing goes wrong ♪ 23 00:00:57,975 --> 00:01:01,228 ♪ Mom starts to sing this familiar song ♪ 24 00:01:01,353 --> 00:01:03,188 ♪ Wait till your father gets ♪ 25 00:01:03,313 --> 00:01:04,606 ♪ Until your father gets ♪ 26 00:01:04,731 --> 00:01:08,026 ♪ Wait till your father gets home ♪ 27 00:01:08,151 --> 00:01:10,988 ♪ Dad's not so bad and he seldom gets mad ♪ 28 00:01:11,113 --> 00:01:14,741 ♪ And we aren't about to desert him ♪ 29 00:01:14,866 --> 00:01:17,828 ♪ Kids today like to have their own way ♪ 30 00:01:17,953 --> 00:01:21,415 ♪ And what daddy doesn't know won't hurt him ♪ 31 00:01:21,540 --> 00:01:23,000 ♪ I think my mom's just swell ♪ 32 00:01:23,125 --> 00:01:24,834 ♪ But she starts to yell ♪ 33 00:01:24,959 --> 00:01:27,754 ♪ Every time we have a fuss ♪ 34 00:01:27,879 --> 00:01:30,674 ♪ Just wait till your father gets ♪ 35 00:01:30,799 --> 00:01:32,134 ♪ Until your father gets ♪ 36 00:01:32,259 --> 00:01:34,303 ♪ Wait till your father gets home ♪ 37 00:01:34,428 --> 00:01:35,470 ♪ See what I mean ♪ 38 00:01:35,596 --> 00:01:38,015 ♪ Wait till your father gets home ♪ 39 00:01:38,140 --> 00:01:39,600 ♪ We know ♪♪ 40 00:01:48,775 --> 00:01:50,319 ♪♪ 41 00:01:53,238 --> 00:01:55,616 [car honking] 42 00:01:55,741 --> 00:01:57,409 [car door closes] 43 00:01:57,534 --> 00:01:58,702 Mother. 44 00:01:58,827 --> 00:02:01,038 Irma, honey. 45 00:02:02,831 --> 00:02:05,292 - How was the flight? - Terrible. 46 00:02:05,417 --> 00:02:08,754 But it was fun being searched by that handsome young man 47 00:02:08,879 --> 00:02:10,047 at the airport. 48 00:02:13,216 --> 00:02:15,052 Did you bring me a present, grandma? 49 00:02:15,177 --> 00:02:17,679 It might have been nice if you'd said hello first. 50 00:02:17,804 --> 00:02:19,889 Oh, that doesn't matter, Harry. 51 00:02:20,014 --> 00:02:21,558 I've grown to expect it. 52 00:02:21,683 --> 00:02:23,602 I mean, the way the boy has been raised. 53 00:02:23,727 --> 00:02:27,648 Of course grandma brought you something. Here. 54 00:02:27,773 --> 00:02:28,982 Oh, boy. 55 00:02:29,107 --> 00:02:30,567 How are Chet and Alice? 56 00:02:30,692 --> 00:02:32,194 Just the same as always. 57 00:02:32,319 --> 00:02:34,946 Oh, sorry to hear that. 58 00:02:35,072 --> 00:02:37,199 [cover rustles] 59 00:02:37,324 --> 00:02:39,826 A tie. Grandmas are weird. 60 00:02:39,951 --> 00:02:42,287 Why do they always bring you something to wear? 61 00:02:42,412 --> 00:02:45,165 - Hi, grandma. - Well, Alice. 62 00:02:46,500 --> 00:02:48,251 We're putting you up in Alice's room. 63 00:02:48,377 --> 00:02:50,169 Yeah, I'm gonna stay at Mary Lou's house. 64 00:02:50,294 --> 00:02:52,547 I thought you were gonna sleep here on the sofa. 65 00:02:52,673 --> 00:02:54,508 Alice and I talked it over. 66 00:02:54,633 --> 00:02:57,594 And I decided she could stay at Mary Lou's. 67 00:02:57,719 --> 00:02:59,888 For a week? That's silly. 68 00:03:00,013 --> 00:03:02,641 If you don't like that sofa, you can sleep in Chet's bed. 69 00:03:02,766 --> 00:03:05,102 And Chet can sleep on the sofa. 70 00:03:05,227 --> 00:03:07,354 But it's too uncomfortable here. 71 00:03:07,479 --> 00:03:08,522 [yawning] 72 00:03:08,647 --> 00:03:10,941 I wouldn't be able to sleep a wink. 73 00:03:12,442 --> 00:03:14,276 [snores] Hi, grandma. 74 00:03:14,403 --> 00:03:16,446 Maybe we shouldn't take away his room. 75 00:03:16,571 --> 00:03:19,741 The only exercise he gets, is going upstairs to bed. 76 00:03:21,076 --> 00:03:22,869 I'll go pack. 77 00:03:22,994 --> 00:03:24,871 Well, who is this Mary Lou? 78 00:03:24,996 --> 00:03:26,081 Well, you know her. 79 00:03:26,206 --> 00:03:27,374 She's been over here. 80 00:03:27,499 --> 00:03:30,961 A nice girl, ace student, good manners. 81 00:03:31,086 --> 00:03:33,046 Oh, is she the one who has her ears pierced? 82 00:03:33,171 --> 00:03:34,297 That's Aunt Mable. 83 00:03:34,423 --> 00:03:35,799 Relax, Harry. 84 00:03:35,924 --> 00:03:37,843 My neighbor's daughter back home used to stay 85 00:03:37,968 --> 00:03:39,928 with a girlfriend all the time. 86 00:03:40,053 --> 00:03:41,346 For weeks and weeks. 87 00:03:41,471 --> 00:03:43,014 It never made any difference. 88 00:03:43,140 --> 00:03:46,643 We figured she would've run off with that married man anyway. 89 00:03:47,811 --> 00:03:49,855 Now, look. I'll sleep on the sofa. 90 00:03:49,980 --> 00:03:50,981 You can have my bed. 91 00:03:51,106 --> 00:03:53,400 And Alice will stay here in her own room. 92 00:03:53,525 --> 00:03:54,818 Somebody can have my bed 93 00:03:54,943 --> 00:03:56,820 if they're careful not to squash my pet frog. 94 00:03:56,945 --> 00:04:00,532 I didn't realize my visit would cause this much trouble. 95 00:04:00,657 --> 00:04:02,951 I certainly don't want to get in the way. 96 00:04:03,076 --> 00:04:04,911 I'll turn around and go home. 97 00:04:05,036 --> 00:04:07,247 Even though I did get up at 5:30 98 00:04:07,372 --> 00:04:11,251 and sit in the coach section for 400 miles. 99 00:04:11,376 --> 00:04:12,878 [Chet] Bye, grandma. 100 00:04:14,004 --> 00:04:16,630 Mom, don't be silly. 101 00:04:16,757 --> 00:04:19,760 [yawns] Are you really leaving? 102 00:04:19,885 --> 00:04:22,387 Hey, pop, have I been asleep for a week? 103 00:04:26,099 --> 00:04:28,769 Now, you gotta come by and see grandma once in a while. 104 00:04:28,894 --> 00:04:32,105 Oh, sure, Bye. Let's go, Chet. 105 00:04:32,230 --> 00:04:35,233 Uh, Mary Lou's parents will be home, won't they? 106 00:04:35,358 --> 00:04:36,902 Papa, of course they will. 107 00:04:37,027 --> 00:04:39,488 You act as if I were an irresponsible person. 108 00:04:39,613 --> 00:04:41,698 After all, I am a teenager. 109 00:04:43,867 --> 00:04:45,660 Alice forgot her toothbrush. 110 00:04:45,786 --> 00:04:47,162 Where'd you find that? 111 00:04:47,287 --> 00:04:49,915 On the bathroom sink. Next to grandma's teeth. 112 00:04:50,040 --> 00:04:52,876 That's the only time you'll see them when they're not in motion. 113 00:04:53,001 --> 00:04:54,669 Now, Harry. 114 00:04:54,795 --> 00:04:56,379 I'd better phone her. 115 00:04:57,630 --> 00:04:59,089 Hello, Mary Lou? 116 00:04:59,216 --> 00:05:02,344 This is Mrs. Boyle. Is Alice there? 117 00:05:03,637 --> 00:05:06,848 Oh, well, how soon will she be back? 118 00:05:06,973 --> 00:05:08,058 [Harry] She's not there? 119 00:05:08,183 --> 00:05:10,685 What? Oh, oh, I see. 120 00:05:10,811 --> 00:05:12,687 Yes, well, thank you. 121 00:05:12,813 --> 00:05:14,064 Where is my daughter? 122 00:05:14,189 --> 00:05:15,815 I had it mixed up, dear. 123 00:05:15,940 --> 00:05:18,235 She's not staying with Mary Lou Johnson. 124 00:05:18,360 --> 00:05:20,445 She is staying with Mary Lou Twitchell. 125 00:05:20,570 --> 00:05:22,154 Well, who is Mary Lou Twitchell? 126 00:05:22,279 --> 00:05:24,157 I'm not really sure. 127 00:05:24,282 --> 00:05:25,617 I don't know her either. 128 00:05:25,742 --> 00:05:27,160 Well, maybe Chet does. 129 00:05:27,952 --> 00:05:29,913 [music on radio] 130 00:05:30,038 --> 00:05:32,249 [woman on TV] Dr. Bender, report to surgery. 131 00:05:32,374 --> 00:05:34,543 Dr. Bender, report to surgery. 132 00:05:34,668 --> 00:05:37,754 Would you turn that thing off? 133 00:05:37,879 --> 00:05:40,298 Shouting at me already, huh, Harry? 134 00:05:40,423 --> 00:05:41,675 Well, I can take a hint. 135 00:05:41,800 --> 00:05:44,845 I'll pack my bags. I know when I'm not wanted. 136 00:05:44,970 --> 00:05:47,514 Please, Selma, I was talking to Chet. 137 00:05:47,639 --> 00:05:49,391 You know a Mary Lou Twitchell? 138 00:05:49,516 --> 00:05:52,519 Oh, yeah. Great bod. 139 00:05:52,644 --> 00:05:54,020 Thirty-six, twenty-four-- 140 00:05:54,145 --> 00:05:55,438 Now what kinda people are they? 141 00:05:55,564 --> 00:05:58,358 Oh, great, pop. In fact, my kinda people. 142 00:05:58,483 --> 00:05:59,401 Oh, no. 143 00:05:59,526 --> 00:06:00,569 I mean, like they move 144 00:06:00,694 --> 00:06:02,112 they're with it, they dig. 145 00:06:02,237 --> 00:06:05,282 Mrs. Twitchell has her very own sleep-in guru. 146 00:06:05,407 --> 00:06:07,617 Some husbands are good providers. 147 00:06:07,742 --> 00:06:10,161 Boy, they sure give some great parties. Wow. 148 00:06:10,287 --> 00:06:12,455 - You know Funky, don't you? - Funky? 149 00:06:12,581 --> 00:06:13,456 Is he the guru? 150 00:06:13,582 --> 00:06:15,834 No, Mary Lou's brother Funky. 151 00:06:15,959 --> 00:06:18,503 Don't you remember when I had to go down and bail him out? 152 00:06:18,628 --> 00:06:21,464 I think I'll take that toothbrush over to Alice. 153 00:06:21,589 --> 00:06:23,466 I'll go with you, dear. 154 00:06:23,592 --> 00:06:26,094 [Indian classical music] 155 00:06:28,053 --> 00:06:30,557 I'm afraid to ask. Excuse me. 156 00:06:30,682 --> 00:06:32,350 Are you Mr. Twitchell? 157 00:06:32,475 --> 00:06:35,937 Harry, this is probably the guru. 158 00:06:36,062 --> 00:06:37,689 Hey, no man. 159 00:06:37,814 --> 00:06:39,065 Like, I'm Funky. 160 00:06:39,190 --> 00:06:40,317 This is my pad. 161 00:06:40,442 --> 00:06:42,319 I mean, like, this is where I'm at. 162 00:06:42,444 --> 00:06:46,156 - Oh, well, are your folks home? - I don't know, man. 163 00:06:46,281 --> 00:06:48,408 We don't pry into each other's business 164 00:06:48,533 --> 00:06:49,701 like, you know what I mean? 165 00:06:53,538 --> 00:06:55,457 [doorbell ringing] 166 00:06:55,582 --> 00:06:57,291 - Mr. Twitchell? - Yeah. 167 00:06:57,416 --> 00:06:59,210 Oh, how do you do? I'm Harry Boyle. 168 00:06:59,336 --> 00:07:01,504 Hey, hiya... 169 00:07:03,673 --> 00:07:06,217 Ah, this is my wife Irma. 170 00:07:06,343 --> 00:07:07,928 Oh, you must be Mrs. Twitchell. 171 00:07:08,053 --> 00:07:09,012 How quaint. 172 00:07:09,137 --> 00:07:11,264 No, darling, I'm Mrs. Bronson. 173 00:07:11,389 --> 00:07:15,560 Yeah, Mrs. Twitchell is up at Estelline with Mr. Bronson. 174 00:07:15,685 --> 00:07:18,271 Oh, well, uh... 175 00:07:18,396 --> 00:07:20,482 We brought over Alice's toothbrush. 176 00:07:20,607 --> 00:07:24,486 She has to use it regularly because of her overbite. 177 00:07:24,611 --> 00:07:26,738 Well, then, tell her she can come over here 178 00:07:26,863 --> 00:07:29,866 and brush her little overbite anytime she likes. 179 00:07:29,991 --> 00:07:32,661 But she's already here staying with your daughter. 180 00:07:32,786 --> 00:07:33,703 She is? 181 00:07:33,828 --> 00:07:35,872 Oh, yes, you remember, Twitchie? 182 00:07:35,997 --> 00:07:38,083 She is the one who had her hair combed. 183 00:07:38,208 --> 00:07:40,794 Ah ha ha ha, yeah, the oddball. 184 00:07:40,919 --> 00:07:42,253 Hey, have a seat, baby. 185 00:07:45,131 --> 00:07:47,008 Could we speak to Alice? 186 00:07:47,133 --> 00:07:48,760 Ah, she and Mary Lou went out. 187 00:07:48,885 --> 00:07:51,429 - Where did they go? - Hey, beats me. 188 00:07:51,554 --> 00:07:53,181 I mean, we never pry into their affairs. 189 00:07:53,306 --> 00:07:55,350 It's bad for their psyche. 190 00:07:55,475 --> 00:07:57,852 You mean, you don't even know where your own daughter is? 191 00:07:57,978 --> 00:08:00,438 I'm proud to say I do not. 192 00:08:00,563 --> 00:08:03,775 I mean, I believe in total freedom for the individual. 193 00:08:03,900 --> 00:08:07,570 Which means freedom from a parent's possessive nosiness. 194 00:08:07,696 --> 00:08:11,574 - Now, look, Mr. Twitchell-- - Everybody calls me Twitchie. 195 00:08:11,700 --> 00:08:13,660 I believe it. 196 00:08:13,785 --> 00:08:15,704 Let me give you one more tip, baby. 197 00:08:15,829 --> 00:08:17,414 I mean, the young can relate better 198 00:08:17,539 --> 00:08:21,209 if you seem young yourself. Like me. 199 00:08:21,334 --> 00:08:23,420 So, why don't you get yourself a rug? 200 00:08:23,545 --> 00:08:25,755 It's kinda shiny up there. 201 00:08:27,424 --> 00:08:29,843 [Mrs. Bronson] Twitchie darling, we have to go. 202 00:08:29,968 --> 00:08:32,136 We have guests waiting in the cellar. 203 00:08:32,261 --> 00:08:34,179 Maybe you'd like to join us. 204 00:08:34,304 --> 00:08:37,851 The guru is going to beat out some cosmic rhythms 205 00:08:37,976 --> 00:08:40,812 on the furnace pipes. 206 00:08:40,937 --> 00:08:45,482 Um, sorry, but we left a small child at home. 207 00:08:45,607 --> 00:08:48,153 At home? How quaint. 208 00:08:48,278 --> 00:08:50,739 If you think, I'm gonna leave my daughter in this loony bin-- 209 00:08:50,864 --> 00:08:54,409 Shh Harry! We'll talk about it at home. 210 00:08:54,534 --> 00:08:56,910 - Come on. - You may have to go without me. 211 00:08:57,037 --> 00:08:59,372 I can't get out of this stupid chair. 212 00:09:03,793 --> 00:09:06,880 I know the Twitchells are a little different 213 00:09:07,005 --> 00:09:09,716 but what could happen in six days? 214 00:09:09,841 --> 00:09:13,011 Well, Israel won a war. 215 00:09:13,136 --> 00:09:15,638 I hope you'll be careful who you associate with. 216 00:09:15,764 --> 00:09:18,308 Oh, so now I'm a bad influence. 217 00:09:18,433 --> 00:09:22,062 Well, I don't have to be told twice. I'll leave. 218 00:09:22,187 --> 00:09:26,357 And, Irma, even though I am the one who gave you life 219 00:09:26,482 --> 00:09:28,777 and three place settings of sterling 220 00:09:28,902 --> 00:09:31,654 you mustn't feel guilty about throwing me out 221 00:09:31,780 --> 00:09:32,947 in the middle of the night 222 00:09:33,073 --> 00:09:35,909 without hardly any supper to speak of. 223 00:09:36,034 --> 00:09:38,410 Do you want my tie back? 224 00:09:38,535 --> 00:09:40,163 [Irma] Jamie, stop that. 225 00:09:40,288 --> 00:09:43,249 A-and, mother, he didn't mean you. 226 00:09:43,374 --> 00:09:44,417 What do you think, Irma? 227 00:09:44,542 --> 00:09:46,294 Should we try to be more young with it? 228 00:09:46,419 --> 00:09:49,214 Are we wrong to keep close tabs on our daughter? 229 00:09:49,339 --> 00:09:50,548 Are we too nosey? 230 00:09:50,673 --> 00:09:52,133 Do the Twitchells have a point? 231 00:09:52,258 --> 00:09:54,511 Are kids better off with more freedom? 232 00:09:57,097 --> 00:09:59,015 [clock ticking] 233 00:10:01,184 --> 00:10:03,144 Well, baby, what gives? 234 00:10:03,269 --> 00:10:04,687 Well, big cat 235 00:10:04,813 --> 00:10:07,107 Jamie got thrown out of grammar school. 236 00:10:07,232 --> 00:10:10,652 He dropped his lunch bag and his wine bottle broke. 237 00:10:10,777 --> 00:10:13,571 Then he got into a fight and ran off to a commune 238 00:10:13,696 --> 00:10:16,032 with a 40-year-old topless waitress. 239 00:10:16,157 --> 00:10:18,910 Oh, obby-dobby, that's my boy. 240 00:10:19,035 --> 00:10:21,203 It's hard to believe he's only ten. 241 00:10:21,328 --> 00:10:23,123 Well, if he's old enough to drink 242 00:10:23,248 --> 00:10:25,125 he's old enough to fight. 243 00:10:25,250 --> 00:10:26,376 [gulps] 244 00:10:26,501 --> 00:10:28,878 [Irma] Had a postcard from Chet today, honey. 245 00:10:29,003 --> 00:10:31,881 Oh, oh, he learned how to write? 246 00:10:32,006 --> 00:10:34,509 He's got the lead in an X-rated movie. 247 00:10:34,634 --> 00:10:36,594 Freedom to the people. 248 00:10:36,719 --> 00:10:37,846 [siren wailing] 249 00:10:37,971 --> 00:10:40,849 The fuzz, they must be bringing Alice home. 250 00:10:40,974 --> 00:10:43,268 - Who? - Don't we have a daughter? 251 00:10:43,393 --> 00:10:46,396 I think so. I wonder what she's been up to. 252 00:10:46,521 --> 00:10:49,524 Now, now, mustn't be nosey. 253 00:10:49,649 --> 00:10:52,610 Just wait till her parole officer tells us. 254 00:10:53,987 --> 00:10:56,072 Right on again, mama baby. 255 00:10:56,197 --> 00:10:58,324 Freedom is wonderful. 256 00:10:58,449 --> 00:11:00,994 Isn't it nice to be a modern parent? 257 00:11:01,119 --> 00:11:03,872 Listen to that, they're playing our song. 258 00:11:03,997 --> 00:11:06,499 [alarm ringing] 259 00:11:09,878 --> 00:11:11,296 [garden trimmer whirring] 260 00:11:11,421 --> 00:11:13,006 Irma, it's 10 o'clock. 261 00:11:13,131 --> 00:11:15,967 Let's call Alice and find out what's going on, huh? 262 00:11:16,092 --> 00:11:17,844 It might embarrass her, Harry. 263 00:11:17,969 --> 00:11:20,638 Wait a little. I'm sure she'll be phoning us. 264 00:11:23,433 --> 00:11:25,226 Harry, you flipped my camouflage. 265 00:11:25,351 --> 00:11:26,895 What are you doing in the hedge? 266 00:11:27,020 --> 00:11:28,730 I, uh, got some news for you. 267 00:11:28,855 --> 00:11:31,024 But I wanted to sure the coast was clear. 268 00:11:31,149 --> 00:11:32,107 It's clear. 269 00:11:32,232 --> 00:11:34,235 Brace yourself, Harry, it's bad. 270 00:11:34,360 --> 00:11:36,237 At 12:25 am in the morning 271 00:11:36,362 --> 00:11:38,573 your daughter was seen entering the Twitchell home. 272 00:11:38,698 --> 00:11:41,534 Ralph, she is staying over there with their daughter. 273 00:11:41,659 --> 00:11:43,995 You can't let her mix with those people, Harry. 274 00:11:44,120 --> 00:11:47,081 They're liberals. Hardcore liberals. 275 00:11:47,207 --> 00:11:48,541 They even vote in the primaries. 276 00:11:48,666 --> 00:11:50,919 Well, you see, Irma's mother is here and-- 277 00:11:51,044 --> 00:11:53,546 But, Harry, they'll influence her into thinking pink. 278 00:11:53,671 --> 00:11:55,840 Before you know it, she'll be eating kosher pickles 279 00:11:55,965 --> 00:11:59,385 and studyin' a foreign language in school. 280 00:11:59,510 --> 00:12:01,804 Alice is a sensible girl and I'm sure-- 281 00:12:01,929 --> 00:12:04,098 - Hi, papa. - Oh, hi, Alice. 282 00:12:04,224 --> 00:12:05,266 Is mom around? 283 00:12:05,391 --> 00:12:07,309 She's out back with her flowers. 284 00:12:07,434 --> 00:12:09,354 Hey, you see? What did I tell you? 285 00:12:09,479 --> 00:12:10,855 She is sensible. 286 00:12:10,980 --> 00:12:13,107 She made her own decision and came home. 287 00:12:13,232 --> 00:12:14,317 Congratulations, Harry. 288 00:12:14,442 --> 00:12:16,819 This is one big step for mankind. 289 00:12:18,071 --> 00:12:19,864 Your sleeping bag, dear? 290 00:12:19,989 --> 00:12:21,699 Well, I think it's in the garage. 291 00:12:21,824 --> 00:12:23,117 Oh, thanks, I'll get it. 292 00:12:23,243 --> 00:12:25,703 But what do you want the sleeping bag for? 293 00:12:25,828 --> 00:12:28,915 Well, the whole gang is going up to Big Sur for a few days. 294 00:12:29,040 --> 00:12:31,251 - Big Sur? - We're too late. 295 00:12:32,335 --> 00:12:34,170 Another victim of Moscow. 296 00:12:39,592 --> 00:12:41,135 [joyful music] 297 00:12:41,261 --> 00:12:44,847 - Hi, grandma. - Alice, about going to Big Sur. 298 00:12:44,973 --> 00:12:46,641 I'm not sure that's really the best-- 299 00:12:46,766 --> 00:12:48,601 But, papa, we've got it all planned. 300 00:12:48,726 --> 00:12:50,102 We've arranged for transportation 301 00:12:50,227 --> 00:12:51,771 and everything. See? 302 00:12:51,896 --> 00:12:55,066 Now look, that's out. You are not going to hitchhike. 303 00:12:55,191 --> 00:12:57,026 Well then, how will I get there? 304 00:12:57,151 --> 00:12:59,821 You won't let me have my own van like everybody else. 305 00:12:59,946 --> 00:13:01,322 You're not going to get there. 306 00:13:01,447 --> 00:13:02,532 [car honking] 307 00:13:02,657 --> 00:13:03,825 Oh, see you all later. 308 00:13:03,950 --> 00:13:05,576 Bunch of us guys are gonna blast off 309 00:13:05,702 --> 00:13:07,870 for a couple of days to see Ensenada. 310 00:13:07,996 --> 00:13:08,913 Who's he? 311 00:13:09,038 --> 00:13:10,623 [Harry] Yeah, okay, Chet. 312 00:13:10,748 --> 00:13:13,333 Well, how come he can go places and I can't? 313 00:13:13,458 --> 00:13:16,296 Because he's 22 and he's a boy. 314 00:13:16,421 --> 00:13:17,547 Oh, I see. 315 00:13:17,672 --> 00:13:19,841 I can't go because I'm a girl. 316 00:13:19,966 --> 00:13:21,634 More male chauvinism. 317 00:13:21,759 --> 00:13:24,011 Well, girls can do anything boys can do. 318 00:13:24,136 --> 00:13:28,349 I know, and that's one of the reasons you're not going. 319 00:13:28,474 --> 00:13:30,977 The Twitchells don't tell their kids what they can do 320 00:13:31,102 --> 00:13:32,437 and what they can't do. 321 00:13:32,562 --> 00:13:33,354 They don't beat them down 322 00:13:33,479 --> 00:13:35,106 they encourage their independence. 323 00:13:35,231 --> 00:13:37,400 It's a household of free spirits. 324 00:13:37,525 --> 00:13:39,068 Yeah, with an olive in 'em. 325 00:13:40,194 --> 00:13:43,030 I told them I'd bring 'em some food. 326 00:13:43,155 --> 00:13:44,991 I thought Abraham Lincoln brought some 327 00:13:45,116 --> 00:13:46,492 freedom to this country. 328 00:13:46,617 --> 00:13:48,828 He didn't have to hang around the White House lawn 329 00:13:48,953 --> 00:13:51,080 in a sleeping bag to prove it. 330 00:13:51,205 --> 00:13:52,290 [slams door] 331 00:13:52,415 --> 00:13:53,333 We never should've let her go 332 00:13:53,458 --> 00:13:54,958 over there in the first place. 333 00:13:55,083 --> 00:13:56,627 I've been expecting that. 334 00:13:56,753 --> 00:13:59,756 Sure, blame it all on me because I'm sleeping here 335 00:13:59,881 --> 00:14:02,633 instead of out on a park bench somewhere. 336 00:14:02,759 --> 00:14:04,385 Please, Selma-- 337 00:14:04,510 --> 00:14:06,261 Well, you'll get your wish. 338 00:14:06,386 --> 00:14:07,804 I'll go pack my bag. 339 00:14:07,929 --> 00:14:10,767 You won't have me to kick around anymore. 340 00:14:10,892 --> 00:14:13,352 Mom, we're not blaming you. 341 00:14:13,477 --> 00:14:15,813 [Selma] Irma, you're too sweet to see this. 342 00:14:15,938 --> 00:14:19,108 But that man has hated me all his life. 343 00:14:19,233 --> 00:14:21,235 - I have not. - See, mother? 344 00:14:21,361 --> 00:14:23,905 I haven't known you all my life. 345 00:14:24,030 --> 00:14:25,907 That's it. Call me a taxi. 346 00:14:26,032 --> 00:14:27,909 I'm taking the next plane home. 347 00:14:28,034 --> 00:14:31,662 Jammed into economy class as usual. 348 00:14:31,788 --> 00:14:34,290 - Harry. - I'm sorry. 349 00:14:34,415 --> 00:14:37,251 You know, I didn't mean it. What am I gonna do? 350 00:14:37,377 --> 00:14:38,961 I'm caught between a mother-in-law playing 351 00:14:39,087 --> 00:14:41,756 Joan of Arc and a daughter who's Abraham Lincoln. 352 00:14:43,257 --> 00:14:44,967 If you wanna be a parent 353 00:14:45,093 --> 00:14:46,636 you have to be patient. 354 00:14:46,761 --> 00:14:49,222 If you wanna be a parent, you have to be crazy. 355 00:14:49,347 --> 00:14:50,431 [slams door] 356 00:14:51,808 --> 00:14:53,935 Now, look, Alice, Don't be unreasonable. 357 00:14:54,060 --> 00:14:56,687 I'm not. I just wanna be free. 358 00:14:56,813 --> 00:14:59,357 - Like the butterfly. - Well, that will come. 359 00:14:59,482 --> 00:15:02,402 But meanwhile, can't you hang in there as a caterpillar 360 00:15:02,527 --> 00:15:03,861 until you're 18? 361 00:15:05,238 --> 00:15:06,989 Rules, rules, rules. 362 00:15:07,115 --> 00:15:08,741 What's wrong with total freedom? 363 00:15:08,866 --> 00:15:09,951 Plenty. 364 00:15:10,076 --> 00:15:11,744 For instance, with total freedom 365 00:15:11,869 --> 00:15:14,372 I-I could drive right through a red light, right? 366 00:15:14,497 --> 00:15:16,290 But the rule says wait for the green. 367 00:15:16,416 --> 00:15:19,752 I follow the rule, chances are I make it home in one piece. 368 00:15:19,877 --> 00:15:22,338 But with total freedom, chances are I end up 369 00:15:22,463 --> 00:15:24,382 wrapped around somebody's bumper sticker. 370 00:15:24,507 --> 00:15:25,800 But this is different. 371 00:15:25,925 --> 00:15:28,261 Why can't you be more like the Twitchells? 372 00:15:28,386 --> 00:15:30,304 Because we're not weirdos. 373 00:15:30,430 --> 00:15:33,349 I suppose you're saying I can't go to Big Sur. 374 00:15:33,474 --> 00:15:34,559 [Harry] Now you've got it. 375 00:15:34,684 --> 00:15:36,102 Alright, I'll take this sleeping bag 376 00:15:36,227 --> 00:15:38,729 back to the garage and I'll stay there too. 377 00:15:38,855 --> 00:15:40,481 Since you want me to live in a dungeon 378 00:15:40,606 --> 00:15:42,358 I might as well get used to it. 379 00:15:45,278 --> 00:15:48,072 Harry, we have to practice patience. 380 00:15:48,197 --> 00:15:50,491 What we should've practiced is birth control. 381 00:15:52,452 --> 00:15:56,080 Don't bother calling me a cab. I'll walk to the airport. 382 00:15:56,205 --> 00:15:58,207 It's only 40 miles. 383 00:16:02,962 --> 00:16:05,214 I've got Selma calmed down. 384 00:16:05,339 --> 00:16:07,049 Ha-have you spoken to Alice? 385 00:16:07,175 --> 00:16:09,802 No, I wasn't sure what the visiting hours are 386 00:16:09,927 --> 00:16:12,013 for a dungeon. 387 00:16:12,138 --> 00:16:15,099 [Irma] Harry, since we ruled out Big Sur 388 00:16:15,224 --> 00:16:18,936 may be we should at least let her stay at the Twitchell's. 389 00:16:19,061 --> 00:16:21,147 I hate to have her angry with us. 390 00:16:21,272 --> 00:16:22,732 Well, which is more important? 391 00:16:22,857 --> 00:16:25,860 Being a good parent or winning a popularity contest? 392 00:16:25,985 --> 00:16:27,570 She can handle it. 393 00:16:27,695 --> 00:16:29,780 She's not a child anymore. 394 00:16:29,906 --> 00:16:31,282 She's a young woman. 395 00:16:31,407 --> 00:16:36,329 You must have noticed she, um, well, you know, developed. 396 00:16:36,454 --> 00:16:39,165 I know she is developed outside, Irma. 397 00:16:39,290 --> 00:16:40,875 But what about inside? 398 00:16:41,000 --> 00:16:44,003 I'm going to tell her she can stay at the Twitchell's. 399 00:16:44,128 --> 00:16:47,381 - But, Irma-- - We may be taking a chance. 400 00:16:47,507 --> 00:16:50,092 But it's a chance we're going to take. 401 00:16:50,218 --> 00:16:52,386 That's the best way to raise children? 402 00:16:52,512 --> 00:16:53,846 Las Vegas style? 403 00:16:55,389 --> 00:16:57,725 How come she hasn't phoned for the last two days? 404 00:16:57,850 --> 00:17:00,478 She's probably busy having fun. 405 00:17:00,603 --> 00:17:02,271 Well, what kind of an excuse is that? 406 00:17:02,396 --> 00:17:04,482 She could spare two minutes. 407 00:17:04,607 --> 00:17:07,902 It's your own fault. The way you've raised her. 408 00:17:09,237 --> 00:17:10,613 This is some house. 409 00:17:10,738 --> 00:17:14,032 Not only do the walls have ears, they have a big mouth too. 410 00:17:14,157 --> 00:17:15,785 Harry, shh. 411 00:17:15,910 --> 00:17:19,955 This is none of my business and I don't intend to mix in. 412 00:17:20,080 --> 00:17:22,959 If there is one thing I know, it's my place. 413 00:17:23,084 --> 00:17:25,753 I'm just a totally ignored grandmother 414 00:17:25,878 --> 00:17:29,924 who came 400 miles by coach to eat leftovers 415 00:17:30,049 --> 00:17:32,134 and I don't intend to try to tell you 416 00:17:32,260 --> 00:17:33,511 how to raise your children. 417 00:17:33,636 --> 00:17:34,679 Good. 418 00:17:34,804 --> 00:17:36,513 You do whatever you think best 419 00:17:36,638 --> 00:17:38,808 and you won't hear a peep out of me. 420 00:17:38,933 --> 00:17:42,395 - I think we should call her. - You're making a big mistake. 421 00:17:44,355 --> 00:17:46,983 Not that it matters to me. I'm out of it. 422 00:17:50,695 --> 00:17:51,862 [clicks on light] 423 00:17:51,988 --> 00:17:53,656 What's the matter, dear? 424 00:17:53,781 --> 00:17:56,659 I can't sleep, Irma. I'm worried about Alice. 425 00:17:56,784 --> 00:17:58,327 I should've been firm with her. 426 00:17:58,452 --> 00:18:00,663 [Selma] 'My neighbor was firm with her daughter. 427 00:18:00,788 --> 00:18:04,584 She still ran away to Tahoe with a slot machine mechanic. 428 00:18:06,042 --> 00:18:08,671 I'm gonna tell her to get back here now. 429 00:18:08,796 --> 00:18:11,257 I don't care if there isn't any place for her to sleep. 430 00:18:11,382 --> 00:18:13,801 I want her in this house. 431 00:18:13,926 --> 00:18:15,845 I know why you're doing this. 432 00:18:15,970 --> 00:18:17,680 You just want me to leave. 433 00:18:17,805 --> 00:18:19,682 Well, you've got your wish. 434 00:18:19,807 --> 00:18:22,935 - I'm going. - Now, mother. 435 00:18:23,060 --> 00:18:25,813 There is no food in the ice box back home. 436 00:18:25,938 --> 00:18:27,523 And my gas is turned off. 437 00:18:27,648 --> 00:18:30,359 And that electric blanket you sent me for Christmas 438 00:18:30,484 --> 00:18:32,903 never did work. But what does it matter? 439 00:18:33,029 --> 00:18:35,239 Who am I? Nobody. 440 00:18:35,364 --> 00:18:37,992 Mother, you're not a nobody. 441 00:18:38,117 --> 00:18:41,287 But I must be. You sent me a coach ticket. 442 00:18:41,412 --> 00:18:43,705 And only nobodies travel coach. 443 00:18:45,666 --> 00:18:47,417 Selma, can we talk later? 444 00:18:47,542 --> 00:18:50,796 And believe me, there is nothing wrong with traveling coach. 445 00:18:50,921 --> 00:18:53,049 You don't have to explain. 446 00:18:53,174 --> 00:18:55,176 I know my place in life. 447 00:18:55,301 --> 00:18:58,804 Just a poor rear end of the plain grandmother. 448 00:19:00,931 --> 00:19:02,141 But it's two in the morning. 449 00:19:02,266 --> 00:19:03,726 You'll wake them all up dear. 450 00:19:03,851 --> 00:19:06,561 If I am losing sleep, they can lose sleep. 451 00:19:06,686 --> 00:19:10,148 Hello, Mr. Twitchell. I'm sorry if I woke you up, but-- 452 00:19:10,273 --> 00:19:12,943 [party music] 453 00:19:13,069 --> 00:19:14,695 I don't think I woke them up. 454 00:19:16,280 --> 00:19:18,157 Hello? 455 00:19:18,282 --> 00:19:20,785 - What? - This is Harry Boyle. 456 00:19:20,910 --> 00:19:25,205 Whoever you are, come on over and join the party, baby. 457 00:19:25,330 --> 00:19:27,124 [Harry] No, this is Alice's father. 458 00:19:27,249 --> 00:19:29,877 Sure, bring her over if you want. 459 00:19:32,004 --> 00:19:34,090 - I'm going over there. - What? 460 00:19:34,215 --> 00:19:35,925 I'm going over there! 461 00:19:40,554 --> 00:19:41,763 Is that you, Funky? 462 00:19:41,888 --> 00:19:44,058 Quiet, Harry, you'll blow my cover. 463 00:19:45,851 --> 00:19:47,645 Ralph, what are you doing here? 464 00:19:47,770 --> 00:19:48,896 I got it under surveillance. 465 00:19:49,021 --> 00:19:50,898 This is definitely a commie hangout. 466 00:19:51,023 --> 00:19:53,192 The backyard is full of vodka bottles. 467 00:19:53,317 --> 00:19:55,820 I've been trying for hours to get inside but no luck so far. 468 00:19:55,945 --> 00:19:58,196 - They won't let you in? - It's not that. 469 00:19:58,321 --> 00:20:00,074 I can't get my legs untangled. 470 00:20:01,992 --> 00:20:04,829 - Have you seen Alice? - You mean, she's in there? 471 00:20:04,954 --> 00:20:06,955 She won't be for long. 472 00:20:07,080 --> 00:20:08,749 [doorbell ringing] 473 00:20:10,084 --> 00:20:12,336 Well, hi, there. 474 00:20:12,461 --> 00:20:14,547 Doll, this is Mr. Harry Boyle. 475 00:20:14,672 --> 00:20:16,173 Oh, good evening, Mrs. Twitchell. 476 00:20:16,298 --> 00:20:19,301 No, no, no, man. This is Mrs. Adams. 477 00:20:19,427 --> 00:20:23,388 Mrs. Twitchell is in Catalina with her scuba instructor. 478 00:20:23,513 --> 00:20:27,101 She is the fickle one. Mr. Bronson is broken-hearted. 479 00:20:27,226 --> 00:20:30,896 Uh, look if you don't mind, I-I wanna talk to my daughter. 480 00:20:31,021 --> 00:20:32,523 What's the name again, man? 481 00:20:32,648 --> 00:20:35,192 Alice, she's here with your daughter Mary Lou. 482 00:20:35,317 --> 00:20:36,986 Oh, but Mary Lou left. 483 00:20:37,111 --> 00:20:39,446 She went out with Big Daddy the guitar player. 484 00:20:39,571 --> 00:20:40,906 Maybe Alice went with them. 485 00:20:41,031 --> 00:20:42,782 But that's terrible. 486 00:20:42,907 --> 00:20:46,537 I mean, wow, that's absolutely unthinkable. 487 00:20:46,662 --> 00:20:49,915 I paid him to stay here the whole night. 488 00:20:54,462 --> 00:20:56,172 [door opens and closes] 489 00:20:56,297 --> 00:20:58,549 - Where's Alice? - I don't know. 490 00:20:58,674 --> 00:21:00,301 Wasn't she at the Twitchell's, pop? 491 00:21:00,426 --> 00:21:02,803 No. What are you doing home? 492 00:21:02,928 --> 00:21:04,805 We couldn't find Mexico. 493 00:21:06,056 --> 00:21:08,392 But where's my baby? 494 00:21:08,517 --> 00:21:10,019 Now, Irma, stay calm. 495 00:21:10,144 --> 00:21:11,729 If she ran off with the sailor 496 00:21:11,854 --> 00:21:14,982 she'll be back as soon as he has to ship out again. 497 00:21:16,400 --> 00:21:17,984 Oh, Selma, please. 498 00:21:18,109 --> 00:21:20,946 Chet, do you know a guitar player called Big Daddy? 499 00:21:21,071 --> 00:21:23,407 - Hey, yeah. - How can I get a hold of him? 500 00:21:23,532 --> 00:21:26,577 Call his agent. But he'll probably ask a 100 a night. 501 00:21:27,994 --> 00:21:29,538 I mean, where does he live? 502 00:21:29,663 --> 00:21:31,457 I think some trailer, somewhere, pop. 503 00:21:31,582 --> 00:21:34,167 - He's got six kids. - I'm calling the police. 504 00:21:34,292 --> 00:21:35,544 What's the police's number? 505 00:21:35,669 --> 00:21:38,172 Gee, pop, I don't call 'em. They call me. 506 00:21:39,507 --> 00:21:41,967 Reporting a missing person's report on Alice. 507 00:21:42,092 --> 00:21:44,178 [Julius barks] 508 00:21:45,095 --> 00:21:47,681 Missing? I'm not missing. 509 00:21:47,807 --> 00:21:49,975 Alice, my baby. 510 00:21:51,060 --> 00:21:53,354 Oh, papa, you were right. 511 00:21:53,479 --> 00:21:55,481 The Twitchells are weird. 512 00:21:55,606 --> 00:21:58,108 They didn't care where I was or what I did. 513 00:21:58,234 --> 00:22:00,361 They didn't even know I existed. 514 00:22:00,486 --> 00:22:03,155 It's no fun being free if nobody cares. 515 00:22:03,280 --> 00:22:05,866 - We care. - We sure do. 516 00:22:07,785 --> 00:22:10,538 I suppose you'll be wanting her bedroom back. 517 00:22:10,663 --> 00:22:13,290 There's no problem. I can leave. 518 00:22:13,415 --> 00:22:15,000 It's 3:30 in the morning. 519 00:22:15,125 --> 00:22:17,294 But what difference does that make? 520 00:22:17,419 --> 00:22:18,754 I can pack fast. 521 00:22:18,879 --> 00:22:21,465 It doesn't matter if my clothes get wrinkled. 522 00:22:21,590 --> 00:22:23,509 They're all last year's anyway. 523 00:22:23,634 --> 00:22:26,011 I haven't been able to afford a new stitch work... 524 00:22:26,136 --> 00:22:28,973 Well, I don't know how long. But who cares? 525 00:22:29,098 --> 00:22:30,891 I'm just a grandmother. 526 00:22:32,268 --> 00:22:33,978 Okay, we're all set. 527 00:22:34,103 --> 00:22:36,021 Selma, you sleep in Alice's room. 528 00:22:36,146 --> 00:22:37,189 Alright. 529 00:22:37,314 --> 00:22:38,773 Mama will be in her regular bed. 530 00:22:38,898 --> 00:22:40,568 - And Alice, you'll be with her. - Okay. 531 00:22:40,693 --> 00:22:43,487 And, Chet, you have your own big bed upstairs. 532 00:22:43,612 --> 00:22:44,613 Okay, pop. 533 00:22:44,738 --> 00:22:47,074 And I'll sleep here on the sofa. 534 00:22:50,578 --> 00:22:52,997 Well, isn't anyone going to object? 535 00:22:53,122 --> 00:22:55,291 I mean the head of the house having to sleep down here 536 00:22:55,416 --> 00:22:56,625 on this lumpy sofa? 537 00:22:56,750 --> 00:22:58,669 Gee, pop, we wouldn't dare. 538 00:23:00,254 --> 00:23:03,132 Remember, you make the rules around here. 539 00:23:06,010 --> 00:23:08,512 [upbeat music] 540 00:23:14,768 --> 00:23:16,478 [theme music] 39692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.