Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,586 --> 00:00:03,629
Wait a minute.
2
00:00:03,754 --> 00:00:06,215
I know how papa can get a good secretary
3
00:00:06,340 --> 00:00:08,382
till Betsy comes back.
4
00:00:08,509 --> 00:00:11,094
- Who is she?
- A wonderful person.
5
00:00:11,220 --> 00:00:13,847
- Miss Turner.
- Miss Turner?
6
00:00:13,972 --> 00:00:15,390
Who's Miss Turner?
Do I know her?
7
00:00:15,516 --> 00:00:18,560
You should.
You've been living with her.
8
00:00:18,685 --> 00:00:19,603
Irma!
9
00:00:19,728 --> 00:00:21,104
- Papa!
- Papa!
10
00:00:21,230 --> 00:00:23,190
[Irma] It's alright, children.
11
00:00:23,315 --> 00:00:25,859
Dear, don't you remember Miss Turner?
12
00:00:25,984 --> 00:00:28,195
It's me.
That's my maiden name.
13
00:00:28,320 --> 00:00:31,031
Irma, don't do things like that to me.
14
00:00:31,156 --> 00:00:33,283
Not in my condition.
15
00:00:33,408 --> 00:00:35,494
But what about the idea?
16
00:00:35,619 --> 00:00:37,579
I can be your secretary.
17
00:00:37,704 --> 00:00:38,956
[theme song]
18
00:00:41,250 --> 00:00:44,878
♪ I love my mom and dad
and my brothers too ♪
19
00:00:45,003 --> 00:00:47,965
♪ And the groovy
way we get along ♪
20
00:00:48,090 --> 00:00:51,843
♪ But every time the slightest
little thing goes wrong ♪
21
00:00:51,969 --> 00:00:55,013
♪ Mom starts
to sing this familiar song ♪
22
00:00:55,138 --> 00:00:58,475
♪ Wait 'til your father gets
until your father gets ♪
23
00:00:58,600 --> 00:01:01,937
♪ Wait 'til your
father gets home ♪
24
00:01:02,062 --> 00:01:04,940
♪ Dad's not so bad
and he seldom gets mad ♪
25
00:01:05,065 --> 00:01:08,694
♪ And we aren't
about to desert him ♪
26
00:01:08,819 --> 00:01:11,822
♪ Kids today like
to have their own way ♪
27
00:01:11,947 --> 00:01:15,075
♪ And what daddy doesn't know
won't hurt him ♪
28
00:01:15,200 --> 00:01:16,577
♪ I think my mom's just swell ♪
29
00:01:16,702 --> 00:01:18,828
♪ But she starts to yell ♪
30
00:01:18,953 --> 00:01:21,623
♪ Every time we have a blast ♪
31
00:01:21,748 --> 00:01:26,044
♪ Just wait 'til your father
gets until your father gets ♪
32
00:01:26,169 --> 00:01:27,921
♪ Wait 'til your
father gets home... ♪
33
00:01:28,046 --> 00:01:29,423
[Alice] You see what I mean.
34
00:01:29,548 --> 00:01:31,883
♪ Wait 'til your
father gets home ♪♪
35
00:01:32,009 --> 00:01:33,719
[Alice and Chet] We know.
36
00:01:43,395 --> 00:01:45,230
Which one should I wear, Harry?
37
00:01:45,355 --> 00:01:46,982
The white boucle with the bay shoe
38
00:01:47,107 --> 00:01:48,692
and the alligator bag
39
00:01:48,817 --> 00:01:52,154
or the red linen with tanned
pumps and a matching purse.
40
00:01:52,279 --> 00:01:53,947
What difference is it make?
41
00:01:55,198 --> 00:01:57,117
Okay, the red.
Wear the red.
42
00:01:57,242 --> 00:01:58,702
[Irma] But the red's a little tight
43
00:01:58,827 --> 00:02:01,163
and the zipper doesn't
close all the way.
44
00:02:01,288 --> 00:02:02,623
Then wear the white.
45
00:02:02,748 --> 00:02:03,915
I hate the white.
46
00:02:04,041 --> 00:02:05,500
Besides, it's a wedding.
47
00:02:05,626 --> 00:02:07,878
The bride will be wearing white.
48
00:02:08,002 --> 00:02:10,255
No one will confuse you.
49
00:02:10,380 --> 00:02:13,800
It's childish of you to
be so grumpy, Harry.
50
00:02:13,925 --> 00:02:15,927
Betsy has been a loyal secretary
51
00:02:16,053 --> 00:02:18,055
and she has a right to get married.
52
00:02:18,180 --> 00:02:20,139
Not in the middle of my selling season.
53
00:02:20,264 --> 00:02:22,559
- She's in love.
- I'm in business.
54
00:02:22,684 --> 00:02:26,063
A costumer leaves me,
I don't get alimony.
55
00:02:26,188 --> 00:02:29,399
You can manage without a
secretary for a little while.
56
00:02:29,524 --> 00:02:32,194
[Harry] But Betsy knows
where everything is.
57
00:02:32,319 --> 00:02:33,403
I really need her.
58
00:02:33,528 --> 00:02:35,238
Especially now when I'm trying to sell
59
00:02:35,364 --> 00:02:37,407
Brisbane a $10,000 order.
60
00:02:37,532 --> 00:02:40,786
Well, I think you oughta
consider her feelings.
61
00:02:40,911 --> 00:02:42,871
- Be fair.
- What's fair?
62
00:02:42,996 --> 00:02:44,665
I've never had a $10,000 order
63
00:02:44,790 --> 00:02:47,584
and she's already had two marriages.
64
00:02:47,709 --> 00:02:49,211
All the more reason.
65
00:02:49,336 --> 00:02:51,963
She deserves a chance
for happiness, Harry.
66
00:02:52,089 --> 00:02:53,715
And a four week honeymoon no less.
67
00:02:53,840 --> 00:02:59,054
Why can't she work 9:00 to
5:00 and honeymoon after hours?
68
00:02:59,179 --> 00:03:01,639
Well, well, well, don't we look fancy?
69
00:03:01,764 --> 00:03:03,767
- Going out?
- Yes, to a wedding.
70
00:03:03,892 --> 00:03:05,435
[Ralph] 'Must be a
pretty special weddin"
71
00:03:05,560 --> 00:03:07,770
to miss that John Wayne flick on TV.
72
00:03:07,895 --> 00:03:09,690
Ol' duke wipes out a whole Indian tribe
73
00:03:09,815 --> 00:03:12,359
on Channel eight.
Great family entertainment.
74
00:03:12,484 --> 00:03:13,944
It is special.
75
00:03:14,069 --> 00:03:15,570
Betsy's getting married.
76
00:03:15,696 --> 00:03:17,489
This is a bad break for you, isn't it?
77
00:03:17,614 --> 00:03:20,117
Losing your secretary in the
middle of your sellin' season.
78
00:03:20,242 --> 00:03:22,703
Well, her happiness is more important.
79
00:03:22,828 --> 00:03:25,622
Can't you understand that, Ralph?
80
00:03:25,747 --> 00:03:28,125
Hey, wait.
Don't get me wrong.
81
00:03:28,250 --> 00:03:31,712
I'm all for some of the
minorities bein' happy too.
82
00:03:31,837 --> 00:03:35,298
[Irma] That was a very nice
thing for you to say, dear.
83
00:03:35,424 --> 00:03:37,008
[Harry] I'm not really sure I meant it.
84
00:03:37,134 --> 00:03:38,510
But there's something about Ralph
85
00:03:38,635 --> 00:03:40,220
that brings out the best in you.
86
00:03:40,345 --> 00:03:43,348
[bridal march music]
87
00:03:46,101 --> 00:03:47,853
[whispering] Betsy.
88
00:03:47,978 --> 00:03:49,646
Over here.
89
00:03:49,771 --> 00:03:53,358
Where'd you keep the files
on the Brisbane accounts?
90
00:03:53,483 --> 00:03:56,695
You can't talk business
at a time like this.
91
00:03:56,820 --> 00:03:58,989
She's still on the
payroll till Thursday.
92
00:03:59,114 --> 00:04:03,076
Dearly beloved, we are
gathered here today
93
00:04:03,201 --> 00:04:06,496
to join together this man and this women
94
00:04:06,621 --> 00:04:08,373
in holy matrimony.
95
00:04:08,498 --> 00:04:11,334
This part always makes me cry.
96
00:04:11,460 --> 00:04:13,420
This time, I may join ya.
97
00:04:13,545 --> 00:04:18,008
If anyone knows a reason why
these two should not be joined.
98
00:04:18,133 --> 00:04:20,260
A reason? I've got ten thousand of 'em.
99
00:04:20,385 --> 00:04:25,265
[priest] Let them speak now
or forever hold his peace.
100
00:04:25,390 --> 00:04:28,769
And so by the authority vested in me
101
00:04:28,894 --> 00:04:33,064
I now pronounce you man and wife.
102
00:04:35,859 --> 00:04:39,821
Well, I had my chance, and I blew it.
103
00:04:39,946 --> 00:04:42,449
It was a beautiful ceremony.
104
00:04:42,574 --> 00:04:44,659
Best of luck to both of you.
105
00:04:44,785 --> 00:04:46,495
Yes, congratulations.
106
00:04:46,620 --> 00:04:47,746
[Harry] You're getting a great girl.
107
00:04:47,871 --> 00:04:49,247
I know it.
108
00:04:49,372 --> 00:04:53,084
By the way, Betsy, where do you
keep the accounts receivable?
109
00:04:53,210 --> 00:04:54,628
Harry!
110
00:04:57,047 --> 00:04:59,089
Harry, not so fast.
111
00:05:03,053 --> 00:05:06,097
Oh, sorry. Oh, it's you.
112
00:05:06,223 --> 00:05:08,099
Where do you keep the overdue accounts?
113
00:05:08,225 --> 00:05:09,601
I'll lead.
114
00:05:14,689 --> 00:05:15,857
Good luck!
115
00:05:15,982 --> 00:05:18,527
Where did you say the
Brisbane files were?
116
00:05:18,652 --> 00:05:20,403
It's in the drawer of my desk.
117
00:05:20,529 --> 00:05:23,448
[Harry] The tax reports.
118
00:05:23,573 --> 00:05:26,326
I have to know where
the tax reports are.
119
00:05:26,451 --> 00:05:27,869
What's the matter, Harry?
120
00:05:27,994 --> 00:05:30,789
Wouldn't they take you with them?
121
00:05:33,625 --> 00:05:36,878
Oh, believe me, Mr. Brisbane,
we're known for our efficiency.
122
00:05:37,003 --> 00:05:38,797
Uh, would you hold on, please?
123
00:05:38,922 --> 00:05:41,550
What do you mean you can't
find the supplies? Hold on.
124
00:05:41,675 --> 00:05:45,971
Just one big happy family here,
Mr. Brisbane. Ha ha ha!
125
00:05:46,096 --> 00:05:49,140
Next Tuesday? Yeah, well,
it's a date. Goodbye.
126
00:05:51,560 --> 00:05:53,603
- Come in.
- Garrett Jane.
127
00:05:53,728 --> 00:05:56,982
Typist, stenographer and secretary.
128
00:05:57,107 --> 00:05:58,358
The agency sent me.
129
00:05:58,483 --> 00:06:01,820
[Harry] 'Oh... uh, yes, Miss uh, Jane--
130
00:06:01,945 --> 00:06:03,822
Garret. And it's Mizz.
131
00:06:03,947 --> 00:06:07,784
Of course. I suppose they told
you it's just for a few weeks.
132
00:06:07,909 --> 00:06:09,411
I've been briefed.
133
00:06:09,536 --> 00:06:12,080
Boy, it's dreary.
But we've seen worst.
134
00:06:12,205 --> 00:06:13,790
I'll need a bigger desk, of course.
135
00:06:13,915 --> 00:06:16,251
This is my office.
You sit outside.
136
00:06:17,335 --> 00:06:18,295
And your main duties--
137
00:06:18,420 --> 00:06:20,297
How many females do you employ?
138
00:06:20,422 --> 00:06:23,091
Well, we have mostly men.
It's heavy work.
139
00:06:23,216 --> 00:06:26,094
Women are strong as well as capable.
140
00:06:26,219 --> 00:06:27,678
I'll have to report this.
141
00:06:27,803 --> 00:06:29,764
[Jane] I also need a new typewriter
142
00:06:29,890 --> 00:06:32,559
another chair exactly 19 inches high
143
00:06:32,684 --> 00:06:34,853
another blotter, and another carpet.
144
00:06:34,978 --> 00:06:36,563
There's one more thing you'll need.
145
00:06:36,688 --> 00:06:38,648
- What's that?
- Another job.
146
00:06:40,567 --> 00:06:42,068
How many words per minute do you type?
147
00:06:42,193 --> 00:06:45,363
- Ninety.
- How many men work here?
148
00:06:45,488 --> 00:06:46,865
Eleven. How's your shorthand?
149
00:06:46,990 --> 00:06:48,617
A hundred twenty words per minute.
150
00:06:48,742 --> 00:06:51,536
- Uh, how many are married?
- All of them.
151
00:06:51,661 --> 00:06:53,538
Well, your statistics sound good.
152
00:06:53,663 --> 00:06:56,207
Well, yours don't.
153
00:06:58,376 --> 00:07:00,045
You wanted a part-time girl?
154
00:07:00,170 --> 00:07:03,005
Uh, not part-time, full-time.
But only for a few weeks.
155
00:07:03,130 --> 00:07:07,052
Place going out of business,
huh? Well, it figures.
156
00:07:07,177 --> 00:07:09,638
- Is this the little women?
- Yes, it is.
157
00:07:09,763 --> 00:07:13,642
Well, if that's your taste,
I guess I'll be safe.
158
00:07:13,767 --> 00:07:15,560
I get two hundred clams a week.
159
00:07:15,685 --> 00:07:17,520
Come in at 10:00,
leave at 4:00.
160
00:07:17,646 --> 00:07:19,314
Coffee breaks
at 11:00, 2:00 and 3:00.
161
00:07:19,439 --> 00:07:21,358
How's you typing and shorthand?
162
00:07:21,483 --> 00:07:23,568
What is this?
The third degree?
163
00:07:23,693 --> 00:07:25,487
Well, I-I'd like to know a little bit
164
00:07:25,612 --> 00:07:27,614
about your experience.
165
00:07:27,739 --> 00:07:30,784
Experience?
Chubby, I've got plenty.
166
00:07:30,909 --> 00:07:33,411
[phone rings]
167
00:07:33,536 --> 00:07:34,829
I'll take it.
168
00:07:34,955 --> 00:07:36,915
Start talking, it's your nickel.
169
00:07:37,040 --> 00:07:39,834
Who? Brisbane?
Hang in there.
170
00:07:39,960 --> 00:07:42,045
I'll see if he wants to talk to you.
171
00:07:42,170 --> 00:07:45,632
You'll see if he wants to talk to me?
172
00:07:45,757 --> 00:07:48,218
Hello, Mr. Brisbane.
173
00:07:48,343 --> 00:07:51,388
Oh, that was just one of our
big happy family having fun.
174
00:07:51,513 --> 00:07:53,223
Ha-ha-ha!
175
00:07:53,348 --> 00:07:59,145
- Now, out.
- Touchy, touchy.
176
00:07:59,270 --> 00:08:00,689
I don't understand it, Irma.
177
00:08:00,814 --> 00:08:03,024
In the old days, we were
grateful to get a job.
178
00:08:03,149 --> 00:08:05,944
Now, the workers interview the boss.
179
00:08:06,069 --> 00:08:07,654
That's the way it should be.
180
00:08:07,779 --> 00:08:10,532
The workers have been
exploited long enough.
181
00:08:10,657 --> 00:08:11,658
Right on!
182
00:08:11,783 --> 00:08:13,743
Right on? How could anyone exploit you?
183
00:08:13,868 --> 00:08:15,120
You don't work.
184
00:08:15,245 --> 00:08:17,831
Why does my being
unemployed disturb you so?
185
00:08:17,956 --> 00:08:19,749
[Harry] It's not you're
being unemployed.
186
00:08:19,874 --> 00:08:21,626
What worries me is, that you don't have
187
00:08:21,751 --> 00:08:24,045
a line of work to be out off.
188
00:08:24,170 --> 00:08:26,047
That's not fair, Harry.
189
00:08:26,172 --> 00:08:28,717
[Harry] I'm sorry, kids, I
guess I'm a little edgy.
190
00:08:28,842 --> 00:08:32,053
If I don't land that Brisbane
account, we're in trouble.
191
00:08:32,178 --> 00:08:33,304
Wait a minute.
192
00:08:33,429 --> 00:08:35,974
I know how papa can get a good secretary
193
00:08:36,099 --> 00:08:38,143
till Betsy comes back.
194
00:08:38,268 --> 00:08:41,062
- Who is she?
- A wonderful person.
195
00:08:41,187 --> 00:08:42,188
Miss Turner.
196
00:08:42,313 --> 00:08:43,565
[Harry] Miss Turner?
197
00:08:43,690 --> 00:08:45,191
Who's Miss Turner?
Do I know her?
198
00:08:45,316 --> 00:08:47,819
You should.
You've been living with her.
199
00:08:48,486 --> 00:08:49,571
Irma!
200
00:08:49,696 --> 00:08:50,989
- Papa!
- Papa!
201
00:08:51,114 --> 00:08:52,741
It's alright, children.
202
00:08:52,866 --> 00:08:55,535
Dear, don't you remember Miss Turner?
203
00:08:55,660 --> 00:08:58,163
It's me.
That's my maiden name.
204
00:08:58,288 --> 00:09:00,874
Irma, don't do things like that to me.
205
00:09:00,999 --> 00:09:03,083
Not at my condition.
206
00:09:03,208 --> 00:09:05,336
But what about the idea?
207
00:09:05,462 --> 00:09:07,172
I can be your secretary.
208
00:09:07,297 --> 00:09:09,131
I used to be a very good one.
209
00:09:09,256 --> 00:09:10,467
Hmm. Thanks, honey.
210
00:09:10,592 --> 00:09:13,219
But that was 22 years
and three kids ago.
211
00:09:13,344 --> 00:09:15,679
Richard Nixon made a comeback.
212
00:09:15,804 --> 00:09:17,474
I think it's a groovy idea.
213
00:09:17,599 --> 00:09:21,311
[Jamie] Yeah, we can
eat out all the time.
214
00:09:21,436 --> 00:09:24,147
Darling, it's a wonderful
gesture, but it wouldn't work.
215
00:09:24,272 --> 00:09:26,357
You been away from it too long.
216
00:09:26,482 --> 00:09:28,318
Well, I'm off to bed.
217
00:09:28,443 --> 00:09:31,237
Alice, where's your typewriter?
218
00:09:31,362 --> 00:09:33,530
I've got a little brushing up to do.
219
00:09:35,408 --> 00:09:38,410
[crickets chirping]
220
00:09:39,578 --> 00:09:41,623
Tat tat tat
221
00:09:46,294 --> 00:09:49,255
"Now is the tume for all glad parties'
222
00:09:49,380 --> 00:09:52,008
to crade to the mon of
their plick flung."
223
00:09:59,307 --> 00:10:01,934
Good coffee this morning, Irma.
Could I have another cup?
224
00:10:02,059 --> 00:10:06,940
Huh, what?
Oh coffee. Sure, dear.
225
00:10:19,410 --> 00:10:23,581
- There you go.
- Thanks.
226
00:10:23,706 --> 00:10:24,999
[knock on door]
227
00:10:25,125 --> 00:10:27,418
- Can I come in, Harry?
- Do I have a choice?
228
00:10:27,544 --> 00:10:28,795
We are on to something big.
229
00:10:28,920 --> 00:10:31,047
Big, big, el-big-o!
230
00:10:31,172 --> 00:10:33,883
The Ruskis have set up a
secret communication center
231
00:10:34,008 --> 00:10:35,760
right here in this neighborhood.
232
00:10:35,885 --> 00:10:37,053
Well, it figures, Ralph.
233
00:10:37,178 --> 00:10:39,389
[Ralph] Don't scoff.
We have proof.
234
00:10:39,514 --> 00:10:41,141
Our vigilante patrol last night
235
00:10:41,266 --> 00:10:43,768
heard a teletype working
at 3:00 a.m. in the morning.
236
00:10:43,893 --> 00:10:45,520
And we found some of their copy.
237
00:10:45,645 --> 00:10:47,689
- What makes you think that it--
- Just listen.
238
00:10:47,814 --> 00:10:50,275
"Now is the tume for all gad parties."
239
00:10:50,400 --> 00:10:51,818
Got that? Parties.
240
00:10:51,943 --> 00:10:54,779
"To pray to the mon of
their plick clunk.
241
00:10:54,904 --> 00:10:57,448
- Plick clunk?
- Flick flunk.
242
00:10:57,574 --> 00:10:59,200
[Ralph] Right, flick clunk.
243
00:10:59,325 --> 00:11:02,035
if that isn't Russian,
I'll eat my helmet.
244
00:11:02,162 --> 00:11:05,165
You do that, Ralph.
I got to get down to the office.
245
00:11:05,290 --> 00:11:06,624
If I still have one.
246
00:11:06,749 --> 00:11:09,210
- Bye-bye, honey.
- Flick-flunk.
247
00:11:16,301 --> 00:11:19,220
Any luck finding a
secretary today, dear?
248
00:11:19,345 --> 00:11:21,723
Yeah, and it was all terrible.
249
00:11:21,848 --> 00:11:24,142
Good! I-I mean, too bad.
250
00:11:24,267 --> 00:11:26,352
But at least I got the
phone taken care off.
251
00:11:26,477 --> 00:11:29,647
I bought one of those
electronic answering gadgets.
252
00:11:29,772 --> 00:11:30,815
Here, listen.
253
00:11:32,817 --> 00:11:35,236
[answering machine] Hello, this is Harry Boyle.
254
00:11:35,361 --> 00:11:37,238
I'm not at the office right now
255
00:11:37,363 --> 00:11:38,740
but if you leave a
message,' leave a message
256
00:11:38,865 --> 00:11:40,992
leave a message leave a message
257
00:11:41,117 --> 00:11:42,952
leave a message.
258
00:11:43,077 --> 00:11:45,413
Doesn't anything work right?
259
00:11:45,538 --> 00:11:49,500
Machines can't replace people, Harry.
260
00:11:49,626 --> 00:11:52,086
[Harry] Irma, I really appreciate
what you're trying to do
261
00:11:52,212 --> 00:11:55,965
but I simply don't believe in
wives working for husbands.
262
00:11:56,090 --> 00:11:58,134
Typical male chauvinism.
263
00:11:58,259 --> 00:12:01,179
- Too bad, mom.
- I'm not giving up.
264
00:12:01,304 --> 00:12:05,183
That poor man desperately
needs help at the office.
265
00:12:05,308 --> 00:12:07,559
But you heard him, he's dead set against
266
00:12:07,684 --> 00:12:09,562
having a wife working for him.
267
00:12:09,687 --> 00:12:12,941
But suppose I applied for the job
268
00:12:13,066 --> 00:12:15,610
and I wasn't his wife.
269
00:12:23,076 --> 00:12:25,453
- Bye, honey.
- Have a nice day.
270
00:12:25,578 --> 00:12:28,331
- Fat chance.
- Cheer up, dear.
271
00:12:28,456 --> 00:12:29,707
I have a hunch
272
00:12:29,832 --> 00:12:33,586
that you just might find
your secretary today.
273
00:12:35,546 --> 00:12:38,006
That dress makes you look
ten pounds heavier.
274
00:12:38,131 --> 00:12:39,384
I don't care.
275
00:12:39,509 --> 00:12:42,845
Just as long as your father
doesn't recognize me.
276
00:12:42,971 --> 00:12:45,473
Now, remember your promise, children.
277
00:12:45,598 --> 00:12:48,142
My identity must remain a secret.
278
00:12:48,268 --> 00:12:50,477
No problem. You think
I'd admit to anyone
279
00:12:50,602 --> 00:12:52,063
that this is my mother?
280
00:12:52,188 --> 00:12:53,773
[Irma] Oh, I'll need a name.
281
00:12:53,898 --> 00:12:58,152
How about Valicia Lofler?
282
00:12:58,278 --> 00:13:00,280
But I don't look like a Valicia.
283
00:13:00,405 --> 00:13:02,573
Then how about Mary Jane Weirdo?
284
00:13:02,699 --> 00:13:04,450
I'll think of something.
285
00:13:04,575 --> 00:13:05,827
Well, wish me luck.
286
00:13:05,952 --> 00:13:07,287
Can't miss, mom.
287
00:13:07,412 --> 00:13:09,205
Wait, and if you don't get the job
288
00:13:09,330 --> 00:13:12,083
'you can always be a contestant
on "Let's Make A Deal."
289
00:13:13,793 --> 00:13:17,171
And You say you've had
secretarial experience, Miss--
290
00:13:17,297 --> 00:13:20,633
Jones. Mary Jones.
Yes, I have.
291
00:13:20,758 --> 00:13:24,304
- You always talk so quietly?
- I've caught a cold.
292
00:13:24,429 --> 00:13:27,015
Uh-huh.
Look, about the job...
293
00:13:27,140 --> 00:13:28,266
What's the matter?
294
00:13:28,391 --> 00:13:31,394
Umm, I don't want you to touch it.
295
00:13:31,519 --> 00:13:33,271
Miss Jones, I level with you.
296
00:13:33,396 --> 00:13:35,481
What we don't have here
is piped in music
297
00:13:35,606 --> 00:13:38,901
single men, long lunch hours,
picnics and hay rides.
298
00:13:39,027 --> 00:13:41,112
What we do have, is a battered desk
299
00:13:41,237 --> 00:13:42,864
a full day and hard work.
300
00:13:42,989 --> 00:13:44,407
That's fine by me.
301
00:13:44,532 --> 00:13:46,993
You probably have other
interviews to go, so.
302
00:13:47,118 --> 00:13:48,453
What did you say?
303
00:13:48,578 --> 00:13:50,705
[Jones] I said, it was fine by me.
304
00:13:50,830 --> 00:13:53,416
I like to work hard and help out.
305
00:13:53,541 --> 00:13:55,376
So consider yourself hired.
306
00:13:55,501 --> 00:13:56,502
We'll see how it goes.
307
00:13:56,627 --> 00:13:59,297
[phone rings]
308
00:13:59,422 --> 00:14:01,716
Hello. Come on now, Robins.
309
00:14:01,841 --> 00:14:03,051
How many times do I tell ya?
310
00:14:03,176 --> 00:14:06,471
I simply do not wanna
do business with ya.
311
00:14:06,596 --> 00:14:09,474
I'll show you around.
First, I'll call my wife.
312
00:14:09,599 --> 00:14:11,851
I'll wait outside.
313
00:14:11,976 --> 00:14:14,645
- Oh, stay here, it's okay.
- Oh!
314
00:14:14,771 --> 00:14:16,022
Hello, Irma?
315
00:14:16,147 --> 00:14:18,482
No, it-it's me, pop.
316
00:14:18,607 --> 00:14:22,195
Mama, uh, should be back any minute.
317
00:14:22,320 --> 00:14:25,365
Uh, I'll have her call. Right.
318
00:14:25,490 --> 00:14:26,908
Uh, bye.
319
00:14:27,033 --> 00:14:29,202
That's strange.
She's usually home.
320
00:14:29,327 --> 00:14:32,830
I'll, uh, straighten out
my desk, Mr. Boyle.
321
00:14:35,416 --> 00:14:37,251
tring tring
322
00:14:37,377 --> 00:14:40,463
Mr. Boyle, it's your wife on two.
323
00:14:40,588 --> 00:14:41,964
Well, that was quick.
324
00:14:42,090 --> 00:14:43,466
Hi, honey.
Guess what?
325
00:14:43,591 --> 00:14:45,218
I think I got a secretary.
326
00:14:45,343 --> 00:14:49,180
Wonderful! See?
My hunch was right.
327
00:14:49,305 --> 00:14:50,390
Sure was.
328
00:14:50,515 --> 00:14:52,225
Oh, I'll home a little late tonight.
329
00:14:52,350 --> 00:14:54,185
I have an appointment
way out in the Styx.
330
00:14:54,310 --> 00:14:56,020
And say, good thing I called.
331
00:14:56,145 --> 00:14:57,897
I don't have the address here.
332
00:14:58,022 --> 00:14:59,065
I scribbled it on the cover
333
00:14:59,190 --> 00:15:00,566
of the phone book there at home.
334
00:15:00,691 --> 00:15:03,528
- Would you read it to me?
- Read it to you?
335
00:15:03,653 --> 00:15:05,405
Yeah, it's on the cover
of the phone book.
336
00:15:05,530 --> 00:15:08,491
I, umm, don't have my glasses.
337
00:15:08,616 --> 00:15:10,118
Well, you get 'me. I'll wait.
338
00:15:10,243 --> 00:15:14,080
[Irma] It wouldn't help. I just
remembered, the dog ate it.
339
00:15:14,205 --> 00:15:16,124
The dog ate the phone book?
340
00:15:16,249 --> 00:15:19,419
[Irma] Um, well, what I mean
is, he chewed up the cover
341
00:15:19,544 --> 00:15:20,878
where the address was.
342
00:15:21,003 --> 00:15:23,756
There must have been
something sweet in the ink.
343
00:15:25,466 --> 00:15:28,344
Well, alright.
I guess I can dig it up here.
344
00:15:28,469 --> 00:15:30,596
What's the new girl like, dear?
345
00:15:30,721 --> 00:15:32,723
Seems pleasant.
But judge for yourself.
346
00:15:32,849 --> 00:15:35,893
I'll put her on.
Pick up on two, Miss Jones.
347
00:15:36,018 --> 00:15:39,147
My wife would like to say hello.
348
00:15:39,272 --> 00:15:40,898
Mrs. Boyle.
349
00:15:41,023 --> 00:15:43,901
- Yes.
- This is Mary Jones.
350
00:15:44,026 --> 00:15:46,362
Hi, I'm Mr. Warren. I've come
to pick up the answering--
351
00:15:46,487 --> 00:15:47,989
How do you do?
352
00:15:48,114 --> 00:15:50,783
I'm fine, thank you, Mrs. Boyle.
353
00:15:50,908 --> 00:15:53,453
I hope you like your work there, Mary.
354
00:15:53,578 --> 00:15:56,247
I'm sure I will, Mrs. Boyle.
355
00:15:56,372 --> 00:16:00,334
We are all one family.
You can call me Irma.
356
00:16:00,460 --> 00:16:02,086
Thank you, Irma.
357
00:16:02,920 --> 00:16:04,297
Well, good luck, Mary.
358
00:16:04,422 --> 00:16:08,426
It's certainly has been
nice talking to you.
359
00:16:08,551 --> 00:16:11,053
I won't be back the rest
of the day, Miss Jones.
360
00:16:11,179 --> 00:16:15,391
Oh! I have plenty to keep
me busy, Mr. Boyle.
361
00:16:15,516 --> 00:16:18,853
There's just one thing. if that
deadbeat Robin shows up...
362
00:16:18,978 --> 00:16:22,732
- ...throw him out.
- You can count on me, sir.
363
00:16:22,857 --> 00:16:24,734
I found a winner.
364
00:16:29,780 --> 00:16:31,532
Screech
365
00:16:34,869 --> 00:16:36,412
ls Mr. Boyle here?
366
00:16:36,537 --> 00:16:39,081
I don't have an appointment,
but I phoned him earlier.
367
00:16:39,207 --> 00:16:41,792
Oh, yes, he told me all about you.
368
00:16:41,918 --> 00:16:43,044
[chuckling] Oh, he did?
369
00:16:43,169 --> 00:16:47,006
He told me throw you
out if you showed up.
370
00:16:47,131 --> 00:16:50,009
This firm does not do
business with deadbeats.
371
00:16:50,134 --> 00:16:51,469
Ther-there must be some mistake.
372
00:16:51,594 --> 00:16:56,974
Out! And don't bother
trying to sneak back.
373
00:16:57,099 --> 00:17:00,394
- And the typing went alright?
- Not bad at all.
374
00:17:00,520 --> 00:17:01,729
How about the shorthand?
375
00:17:01,854 --> 00:17:03,773
Well, I didn't use much of that
376
00:17:03,898 --> 00:17:07,527
but I did throw a deadbeat
salesman out of the office.
377
00:17:07,652 --> 00:17:09,403
[Jamie] And pop still
doesn't know it was you?
378
00:17:09,529 --> 00:17:10,404
Not, yet.
379
00:17:10,530 --> 00:17:12,156
Here he comes now.
380
00:17:12,281 --> 00:17:15,493
[Irma] Oh, I can't wait.
I'm going right out now
381
00:17:15,618 --> 00:17:17,744
and tell him I was Mary Jones.
382
00:17:17,869 --> 00:17:20,122
He'll be so pleased.
383
00:17:20,248 --> 00:17:22,875
Harry, get ready for a surprise.
384
00:17:23,000 --> 00:17:24,961
- I--
- I'd like to ring her neck.
385
00:17:25,086 --> 00:17:26,879
- Who's?
- Mary Jones.
386
00:17:27,004 --> 00:17:28,839
She ruined me, wiped me out.
387
00:17:28,965 --> 00:17:33,553
She threw Mr. Brisbane
out of the office.
388
00:17:33,678 --> 00:17:35,179
That was Brisbane?
389
00:17:35,304 --> 00:17:37,723
[Harry] Because of her, I
lost a $10,000 order.
390
00:17:37,848 --> 00:17:40,434
Oh, let's not talk about that dumbo.
391
00:17:40,560 --> 00:17:41,644
What was your surprise?
392
00:17:41,769 --> 00:17:45,481
Nothing, um, nothing at all, dear.
393
00:17:45,606 --> 00:17:47,441
- Did mum tell you?
- Tell me what?
394
00:17:47,567 --> 00:17:48,859
The big surprise that she--
395
00:17:48,984 --> 00:17:52,196
Uh, that I made chocolate
pudding for dessert.
396
00:17:52,321 --> 00:17:54,365
Don't keep pop in suspense, mom.
397
00:17:54,490 --> 00:17:55,992
Do you know what she did today?
398
00:17:56,117 --> 00:17:59,369
- No. What did she do today?
- Okay, tell him, mom.
399
00:17:59,494 --> 00:18:03,958
[Irma] I, umm, cleaned
out the whole closet.
400
00:18:04,083 --> 00:18:06,544
Not that, mom.
Tell pop that you were Mary--
401
00:18:06,669 --> 00:18:08,879
[Irma] That's right.
I was merry all day.
402
00:18:09,005 --> 00:18:10,756
Just as terrible as could be.
403
00:18:12,675 --> 00:18:14,135
What's goin' on?
404
00:18:14,260 --> 00:18:17,138
[Irma] Go up and get into
your slippers, dear.
405
00:18:17,263 --> 00:18:19,223
He's had a terrible day.
406
00:18:19,348 --> 00:18:22,226
Somehow his new secretary by mistake
407
00:18:22,351 --> 00:18:25,061
threw out his best customer.
408
00:18:27,189 --> 00:18:30,192
Wow! Let's hope he never finds
out that was you, mom.
409
00:18:30,318 --> 00:18:32,570
Well, that wouldn't be right Jamie.
410
00:18:32,695 --> 00:18:35,698
The only honest thing is
to tell him everything.
411
00:18:35,823 --> 00:18:38,159
And that's just what I'm going to do.
412
00:18:38,284 --> 00:18:40,661
- You are?
- Absolutely.
413
00:18:40,786 --> 00:18:42,830
First thing in the morning.
414
00:18:46,000 --> 00:18:49,086
Hi, Irma. Oh, what a pleasant surprise.
415
00:18:49,211 --> 00:18:51,756
You may not think it's so
pleasant when you hear
416
00:18:51,881 --> 00:18:55,134
what I have to say, and
see what's in here.
417
00:18:55,259 --> 00:18:56,636
[Harry] So, you brought
yourself something new.
418
00:18:56,761 --> 00:18:59,638
Who cares? Nothing could
make me feel bad today.
419
00:18:59,763 --> 00:19:03,100
- What happened?
- Oh, two wonderful things.
420
00:19:03,225 --> 00:19:04,435
First, that dumbbell secretary
421
00:19:04,560 --> 00:19:06,061
saved me the trouble of firing her.
422
00:19:06,186 --> 00:19:08,522
She never showed up.
And secondly
423
00:19:08,648 --> 00:19:10,858
Brisbane accepted my apology.
424
00:19:10,983 --> 00:19:12,859
He's coming in to sign the contract.
425
00:19:12,984 --> 00:19:15,446
Oh, that's wonderful, dear.
426
00:19:15,571 --> 00:19:18,074
- Oh, when's he coming?
- Any minute.
427
00:19:18,199 --> 00:19:19,742
Well, umm, he won't wanna see me.
428
00:19:19,867 --> 00:19:22,328
- I mean if it's business.
- What's the rush?
429
00:19:22,453 --> 00:19:24,705
What'd you buy?
Hey, looks like a wig.
430
00:19:24,830 --> 00:19:27,375
Um, it's just something I'm returning.
431
00:19:27,500 --> 00:19:29,085
Well, I'll see you at home. Bye.
432
00:19:29,210 --> 00:19:31,754
Oh, wait a minute, you can help me.
433
00:19:31,879 --> 00:19:33,506
Make believe you're my secretary.
434
00:19:33,631 --> 00:19:35,215
All you have to do is sit there.
435
00:19:35,340 --> 00:19:37,134
I want him to think I'm a big operator.
436
00:19:37,259 --> 00:19:39,220
Not a guy with one secretary he fired.
437
00:19:39,345 --> 00:19:41,222
- But, Harry-- 'And you always wanted to be...'
438
00:19:41,347 --> 00:19:43,057
[Harry] ...my secretary,
here's your chance.
439
00:19:43,182 --> 00:19:44,016
But I changed--
440
00:19:44,141 --> 00:19:45,768
And don't let him know we are married.
441
00:19:45,893 --> 00:19:48,729
And make it seem like a
small potatoes outfit.
442
00:19:48,854 --> 00:19:51,190
[engine revving]
443
00:19:51,315 --> 00:19:52,566
That's him, sit down.
444
00:19:52,692 --> 00:19:54,402
This will really make a difference.
445
00:19:55,778 --> 00:19:58,614
You don't know how right you are.
446
00:19:58,739 --> 00:20:00,741
Boing
447
00:20:03,077 --> 00:20:05,329
Uh, good morning.
my name is Brisbane.
448
00:20:05,454 --> 00:20:07,623
Mr. Boyle is expecting you.
449
00:20:07,748 --> 00:20:09,333
Would you come this way, please?
450
00:20:09,458 --> 00:20:11,544
Well, you sure are a welcome relief
451
00:20:11,669 --> 00:20:14,755
compared to that birdbrain
who was here yesterday.
452
00:20:14,880 --> 00:20:15,923
Thank you.
453
00:20:17,758 --> 00:20:19,927
There you are.
The signed contract.
454
00:20:20,052 --> 00:20:22,054
Oh, I certainly appreciate it.
455
00:20:22,179 --> 00:20:25,474
- One thing, your secretary--
- You mean, Miss Turner?
456
00:20:25,599 --> 00:20:27,226
Your wife doesn't object you having
457
00:20:27,351 --> 00:20:29,019
an attractive woman working for you?
458
00:20:29,145 --> 00:20:30,646
Oh, not at all.
459
00:20:30,771 --> 00:20:33,773
My wife and I have a happy
marriage of complete trust.
460
00:20:33,898 --> 00:20:37,820
Good. I certainly disapprove
of all the office hanky-pank
461
00:20:37,945 --> 00:20:39,446
you see so much of today.
462
00:20:39,571 --> 00:20:42,907
Uh, not here, sir, not here.
463
00:20:43,032 --> 00:20:46,412
- Goodbye, Miss Turner.
- Goodbye, Mr. Brisbane.
464
00:20:46,537 --> 00:20:51,041
[Brisbane] You certainly work for
a fine up standing gentleman.
465
00:20:51,167 --> 00:20:52,501
[Irma] I agree.
466
00:20:55,296 --> 00:20:57,173
- You!
- At your service.
467
00:20:57,298 --> 00:20:59,633
Mary Jane Weirdo.
468
00:21:01,594 --> 00:21:04,221
So that's how it all happened, dear.
469
00:21:04,346 --> 00:21:06,223
I didn't know it was him.
470
00:21:06,348 --> 00:21:08,934
- I came down to tell you--
- Oh, forget it, honey.
471
00:21:09,059 --> 00:21:11,103
It's all over, and no harm done.
472
00:21:11,228 --> 00:21:12,563
We did get the contract.
473
00:21:12,688 --> 00:21:15,023
And you know, your typing
wasn't really bad either.
474
00:21:15,148 --> 00:21:17,818
- Then you forgive me?
- Of course.
475
00:21:17,943 --> 00:21:20,488
Put on the wig, I haven't
kissed a blonde lately.
476
00:21:20,613 --> 00:21:21,946
[chuckling] Oh.
477
00:21:23,907 --> 00:21:25,868
One more thing.
478
00:21:25,993 --> 00:21:27,869
[Brisbane] Mr. Boyle!
479
00:21:29,413 --> 00:21:31,123
No office hanky-panks here, uh?
480
00:21:31,248 --> 00:21:34,376
You homewrecker.
The deal is off.
481
00:21:35,961 --> 00:21:39,215
Who said it was all over,
and no harm done?
482
00:21:39,340 --> 00:21:41,217
♪♪
483
00:21:41,342 --> 00:21:43,427
A table for five, please.
484
00:21:43,552 --> 00:21:47,097
It's really nice of you to
take us out to dinner, Harry.
485
00:21:47,223 --> 00:21:50,267
But I know don't feel
much like celebrating.
486
00:21:50,392 --> 00:21:51,769
I will be okay, honey.
487
00:21:51,894 --> 00:21:54,772
Look there. Mr. Brisbane.
488
00:21:54,897 --> 00:21:58,192
We better go somewhere else, Harry.
489
00:21:58,317 --> 00:22:01,111
No come with me. Everybody.
490
00:22:02,696 --> 00:22:05,157
Mr. Brisbane.
491
00:22:05,282 --> 00:22:08,410
I'd like to introduce my wife,
who, when she wears the wig
492
00:22:08,536 --> 00:22:10,246
is also Miss Turner.
493
00:22:10,371 --> 00:22:11,914
And these are my children.
494
00:22:12,039 --> 00:22:14,041
And the point being, that
you have a perfect right
495
00:22:14,166 --> 00:22:15,835
not to business with me.
496
00:22:15,960 --> 00:22:17,336
But you have no right to accuse
497
00:22:17,461 --> 00:22:19,672
this fine women as a homewrecker.
498
00:22:19,797 --> 00:22:23,843
Goodnight.
Goodnight, Mrs. Brisbane.
499
00:22:23,968 --> 00:22:26,470
[female 1] Why'd he
call me Mrs. Brisbane?
500
00:22:26,595 --> 00:22:29,849
- Now, now, Lavern.
- Lavern?!
501
00:22:29,974 --> 00:22:33,978
Uh, yes, this-this is my new secretary.
502
00:22:34,103 --> 00:22:36,772
We are here on, on business.
Strictly business.
503
00:22:36,897 --> 00:22:39,692
We've met. Hi, chubby.
504
00:22:39,817 --> 00:22:43,028
You understand how it is, Boyle.
Awkward, right?
505
00:22:43,153 --> 00:22:44,655
And of course, you can go ahead
506
00:22:44,780 --> 00:22:47,282
with the contract, I-I insist on it.
507
00:22:47,407 --> 00:22:48,409
Come on.
508
00:22:49,994 --> 00:22:52,246
How do you like that?
I'm back in business.
509
00:22:52,371 --> 00:22:53,664
Hey, great, pop.
510
00:22:53,789 --> 00:22:55,207
Well, let's get a table.
511
00:22:55,332 --> 00:22:59,295
And if he could take his
secretary out to dinner...
512
00:22:59,420 --> 00:23:00,462
...I can take mine.
513
00:23:00,588 --> 00:23:01,839
[all laughing]
514
00:23:04,215 --> 00:23:07,720
Look, Harry, we got a
postcard from Betsy.
515
00:23:07,845 --> 00:23:10,306
She says she'll be back
to work in two weeks.
516
00:23:10,431 --> 00:23:12,141
Hey, great!
517
00:23:12,266 --> 00:23:15,269
Or is it? This means you maybe
out of a job, Miss Turner.
518
00:23:15,394 --> 00:23:16,854
[Irma] Oh, that's okay.
519
00:23:16,979 --> 00:23:20,566
I'll be just as glad to get
back to house work again.
520
00:23:20,691 --> 00:23:22,526
Yeah, but you have been a great help.
521
00:23:22,651 --> 00:23:24,862
Has my typing been alright, dear?
522
00:23:24,987 --> 00:23:27,740
Expect for one thing.
This order came back.
523
00:23:27,865 --> 00:23:30,826
They couldn't understand what
you meant when you said
524
00:23:30,951 --> 00:23:33,913
"Please ship us two dozen plick-plunk."
525
00:23:34,038 --> 00:23:37,291
[both laughing]
526
00:23:39,960 --> 00:23:42,296
♪♪
527
00:23:57,603 --> 00:24:00,606
[music fades]
39465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.