All language subtitles for Wait.Till.Your.Father.Gets.Home.S02E04.Boyles.on.T.V.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,505 --> 00:00:05,881 Good morning, family. 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,801 I would like to announce that Seemore Thigpen is a creep. 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,264 What did Seemore Pigpen do now? 4 00:00:14,389 --> 00:00:19,061 Jamie Seemore's name is Thigpen, not Pigpen. 5 00:00:19,186 --> 00:00:22,396 I've seen the kid and Jamie's closer. 6 00:00:22,523 --> 00:00:26,026 It's what he didn't do, he didn't invite me to the dance. 7 00:00:26,151 --> 00:00:30,072 Well, I'm sure one of the other boys will invite you dear. 8 00:00:30,197 --> 00:00:32,241 Even if they did, I wouldn't accept. 9 00:00:32,366 --> 00:00:35,118 I'm going to join women's "Live in burn my bra." 10 00:00:35,244 --> 00:00:36,912 Are you gonna let her do that, pop? 11 00:00:37,037 --> 00:00:39,456 Only if she starts the fire with Chet's guitar. 12 00:00:41,040 --> 00:00:43,043 [theme song] 13 00:00:44,586 --> 00:00:48,215 ♪ I love my mom and dad and my brothers too ♪ 14 00:00:48,340 --> 00:00:51,760 ♪ And the groovy way we get along ♪ 15 00:00:51,885 --> 00:00:55,180 ♪ But every time the slightest little thing goes wrong ♪ 16 00:00:55,305 --> 00:00:58,392 ♪ Mom starts to sing this familiar song ♪ 17 00:00:58,517 --> 00:01:01,937 ♪ Wait 'til your father gets until your father gets ♪ 18 00:01:02,062 --> 00:01:05,274 ♪ Wait till your father gets home ♪ 19 00:01:05,399 --> 00:01:08,235 ♪ Dad's not so bad and he seldom gets mad ♪ 20 00:01:08,360 --> 00:01:11,947 ♪ And we aren't about to desert him ♪ 21 00:01:12,072 --> 00:01:15,075 ♪ Kids today like to have their own way ♪ 22 00:01:15,200 --> 00:01:18,495 ♪ And what daddy doesn't know won't hurt him ♪ 23 00:01:18,620 --> 00:01:20,414 ♪ I think my mom's just swell ♪ 24 00:01:20,539 --> 00:01:22,165 ♪ But she starts to yell ♪ 25 00:01:22,291 --> 00:01:25,043 ♪ Every time we have a blast ♪ 26 00:01:25,168 --> 00:01:29,381 ♪ Just wait till your father gets until your father gets ♪ 27 00:01:29,506 --> 00:01:31,258 ♪ Wait till your father gets home... ♪ 28 00:01:31,383 --> 00:01:32,801 [Alice] You see what I mean? 29 00:01:32,926 --> 00:01:35,304 ♪ Wait 'til your father gets home ♪♪ 30 00:01:35,429 --> 00:01:36,847 [Alice and Chet] We know. 31 00:01:46,565 --> 00:01:50,819 Jamie, Chet, Alice, breakfast is ready. 32 00:01:50,944 --> 00:01:52,988 Harry? Harry, are you coming? 33 00:01:53,113 --> 00:01:54,906 [Harry] I'll be there in 30 seconds. 34 00:01:55,032 --> 00:01:57,034 If I don't blow a fuse. 35 00:01:57,159 --> 00:01:59,703 [razor whirring] 36 00:02:01,997 --> 00:02:05,042 I'm not supposed to feed you scraps, Julius. 37 00:02:05,167 --> 00:02:07,461 Papa says you're overweight. 38 00:02:07,586 --> 00:02:08,962 [panting] 39 00:02:09,087 --> 00:02:13,342 Now, that's all you're gonna get and don't pant in front of papa. 40 00:02:13,467 --> 00:02:16,011 He might smell your breath. 41 00:02:16,136 --> 00:02:18,096 Come on, kids, your mother's ready with breakfast. 42 00:02:18,221 --> 00:02:19,431 [doorbell rings] 43 00:02:19,556 --> 00:02:21,475 [upbeat music] 44 00:02:28,190 --> 00:02:30,317 - Can I ask you a question? - Shoot. 45 00:02:30,442 --> 00:02:32,819 Why are we in the closet? 46 00:02:32,944 --> 00:02:35,697 Didn't wanted to take a chance in upsetting Irma and the kids. 47 00:02:35,822 --> 00:02:39,618 - Ralph, what is this all about? - I think the man is outside. 48 00:02:39,743 --> 00:02:40,702 What man? 49 00:02:40,827 --> 00:02:42,454 The man who's been telephoning all week 50 00:02:42,579 --> 00:02:44,288 wanting to make TV film of your family. 51 00:02:44,413 --> 00:02:48,293 Wait a minute. I never told you about those phone calls. 52 00:02:48,418 --> 00:02:50,252 I know, a little buggy told me. 53 00:02:50,379 --> 00:02:52,255 - You mean birdy. - No, buggy. 54 00:02:52,381 --> 00:02:55,717 - I bugged your phone. - You, what? 55 00:02:55,842 --> 00:02:58,178 The vigilantes are buggin' all our neighbors' phones. 56 00:02:58,303 --> 00:02:59,638 This is a public service. 57 00:02:59,763 --> 00:03:01,723 We keep all your conversations on cassettes 58 00:03:01,848 --> 00:03:04,393 in case you ever have to clear yourself with the FBI. 59 00:03:04,518 --> 00:03:06,061 [doorbell rings] 60 00:03:06,186 --> 00:03:07,729 Don't let him in, Harry. 61 00:03:07,854 --> 00:03:10,440 He's a Chinese spy trying to put a camera here. 62 00:03:10,565 --> 00:03:13,485 To film what's going on next door at my house. 63 00:03:13,610 --> 00:03:15,404 And what is going on at your house? 64 00:03:15,529 --> 00:03:18,323 Wouldn't you like to know? 65 00:03:18,448 --> 00:03:20,409 This guy is not a spy. 66 00:03:20,534 --> 00:03:23,995 Okay, talk to him. I'll stay undercover and listen from here. 67 00:03:25,080 --> 00:03:26,540 Hi, I'm Dave Bowers. 68 00:03:26,665 --> 00:03:29,334 I called you about shooting our TV film here. 69 00:03:29,459 --> 00:03:31,461 Oh, yes, yes, come on in. 70 00:03:31,586 --> 00:03:36,049 Uh look, Mr. Bowers, I'm not sure I want a documentary film 71 00:03:36,174 --> 00:03:37,426 made of my family. 72 00:03:37,551 --> 00:03:40,804 I assure you we're not going to intrude on your privacy and... 73 00:03:40,929 --> 00:03:45,100 [chuckles] I think you'll find this could be meaningful to your family. 74 00:03:45,225 --> 00:03:48,937 - Stick by your guns, Harry. - Uh, who is he? 75 00:03:49,062 --> 00:03:51,440 The spy who came in out of the closet. 76 00:03:53,024 --> 00:03:55,110 Never mind who I am, who are you? 77 00:03:55,235 --> 00:03:59,030 - This is Dave Bowers. - I'll be the judge of that. 78 00:03:59,156 --> 00:04:01,783 - Pay no attention to him. - Repeat after me. 79 00:04:01,908 --> 00:04:04,119 Lady luck loves lilies and lilacs. 80 00:04:04,244 --> 00:04:05,162 Ralph! 81 00:04:05,287 --> 00:04:06,955 They have troubles with their L's. 82 00:04:07,080 --> 00:04:08,957 You know flied lice. 83 00:04:09,082 --> 00:04:10,959 [Irma] Harry, breakfast! 84 00:04:11,084 --> 00:04:13,920 Look, please don't say anything about this TV film 85 00:04:14,045 --> 00:04:16,005 to my wife until I make up my mind, eh? 86 00:04:16,130 --> 00:04:18,049 This is the bird to watch. 87 00:04:18,175 --> 00:04:20,802 Me, I locked it all up. 88 00:04:20,927 --> 00:04:23,680 And threw away the key. 89 00:04:23,805 --> 00:04:26,433 Oh I didn't know anybody was, um. 90 00:04:26,558 --> 00:04:29,101 Are you here about our membership application 91 00:04:29,226 --> 00:04:30,562 to the country club? 92 00:04:30,687 --> 00:04:32,814 No, no, he's here about the TV film. 93 00:04:33,982 --> 00:04:35,859 - Ralph! - TV film? 94 00:04:35,984 --> 00:04:38,195 Who said TV film? 95 00:04:38,320 --> 00:04:41,740 - Irma, this is Dave Bowers. - How do you do? 96 00:04:41,865 --> 00:04:44,201 Haven't I seen you somewhere before? 97 00:04:44,326 --> 00:04:46,077 Probably on television. 98 00:04:46,202 --> 00:04:48,413 You didn't throw that key very far. 99 00:04:49,247 --> 00:04:51,416 Are you from the Country Club? 100 00:04:51,541 --> 00:04:53,043 [chuckling] Well-- 101 00:04:53,168 --> 00:04:54,795 You might as well know, Irma. 102 00:04:54,920 --> 00:04:57,130 Mr. Bowers is a TV producer. 103 00:04:57,255 --> 00:05:00,008 He wants to make a documentary film about our family. 104 00:05:00,133 --> 00:05:01,968 Boy, you sure crack quick, Harry. 105 00:05:03,970 --> 00:05:05,263 How exciting. 106 00:05:05,388 --> 00:05:08,391 I never met a TV producer before. 107 00:05:08,517 --> 00:05:12,479 [Ralph] He's only that day time, night time, he's Chinese. 108 00:05:12,604 --> 00:05:15,023 But why would you want to use our family? 109 00:05:15,148 --> 00:05:17,359 Well, our computer selected you 110 00:05:17,484 --> 00:05:19,820 as a very representative family unit. 111 00:05:19,945 --> 00:05:23,073 [chuckling] That's why we'd like to come in here. 112 00:05:23,198 --> 00:05:26,827 Plus, the fact, it's a straight missile shot from the piano here 113 00:05:26,952 --> 00:05:29,120 right to the oil refinery. 114 00:05:29,246 --> 00:05:33,208 Ralph, excuse us. This is kind of a family matter. 115 00:05:33,333 --> 00:05:36,044 Okay, but if he tries anything and you need me 116 00:05:36,169 --> 00:05:37,546 just make a little signal. 117 00:05:37,671 --> 00:05:40,005 Like setting the house on fire. 118 00:05:41,883 --> 00:05:45,387 You'd really bring in cameras and we'd all be on TV? 119 00:05:45,512 --> 00:05:47,222 All the details are here in a letter 120 00:05:47,347 --> 00:05:49,099 of agreement for you to sign. 121 00:05:49,224 --> 00:05:50,684 I really don't think that we-- 122 00:05:50,809 --> 00:05:53,687 Uh, could Mr. Boyle and I talk it over a while 123 00:05:53,812 --> 00:05:54,855 and let you know tomorrow? 124 00:05:54,980 --> 00:05:56,773 [chuckling] Of course. 125 00:05:56,898 --> 00:06:00,569 - But, I've already made up-- - That's just what we'll do. 126 00:06:00,694 --> 00:06:02,779 [Irma] And thank you, Mr. Bowers. 127 00:06:02,904 --> 00:06:04,781 Irma, my mind is made up. 128 00:06:04,906 --> 00:06:08,827 We'll talk about it after breakfast, dear. Come on. 129 00:06:08,952 --> 00:06:11,288 On one condition, not one word of this 130 00:06:11,413 --> 00:06:13,540 to the rest of our representative family. 131 00:06:16,251 --> 00:06:17,878 Did I tell you about our new trio? 132 00:06:18,003 --> 00:06:20,630 We call ourselves "The Mournful Dead." 133 00:06:20,755 --> 00:06:23,008 Couldn't you find a more cheerful name? 134 00:06:23,133 --> 00:06:26,678 But that expresses our feelings about life. 135 00:06:26,803 --> 00:06:28,972 We're gonna have our pictures taken out of the cemetery. 136 00:06:29,097 --> 00:06:33,685 Pole vaulting over tombstones on those long digging shovels. 137 00:06:33,810 --> 00:06:38,148 [whispering] And you wonder why I don't want my family on television? 138 00:06:38,273 --> 00:06:41,401 Play something for us, Chet. I'll plug in your guitar. 139 00:06:41,526 --> 00:06:43,695 Hold it! You're not gonna play that thing 140 00:06:43,820 --> 00:06:45,363 where there's open food. 141 00:06:46,907 --> 00:06:49,618 Now, there's nothing to be ashamed of, Harry. 142 00:06:49,743 --> 00:06:52,412 We have a nice-mannered, fine-looking family. 143 00:06:54,122 --> 00:06:55,081 [yawning] 144 00:06:55,206 --> 00:06:56,291 You were saying? 145 00:06:58,919 --> 00:07:02,005 Good morning, family, I would like to announce 146 00:07:02,130 --> 00:07:04,174 that Seemore Thigpen is a creep. 147 00:07:06,843 --> 00:07:13,600 What did Seemore Pigpen do now? 148 00:07:13,725 --> 00:07:17,020 I've seen the kid and Jamie's closer. 149 00:07:17,145 --> 00:07:20,857 It's what he didn't do. He didn't invite me to the dance. 150 00:07:20,982 --> 00:07:24,861 Well, I'm sure one of the other boys will invite you, dear. 151 00:07:24,986 --> 00:07:27,072 Even if they did, I wouldn't accept. 152 00:07:27,197 --> 00:07:29,866 I'm going to join "Women's live-in burn my bra." 153 00:07:29,991 --> 00:07:31,701 Are you gonna let her do that, pop? 154 00:07:31,826 --> 00:07:35,121 Only if she starts the fire with Chet's guitar. 155 00:07:35,246 --> 00:07:38,375 - Ha-ha, that's a good one. - Oh, shut up. 156 00:07:38,500 --> 00:07:39,918 What're you picking on him for? 157 00:07:40,043 --> 00:07:41,378 Oh, what's it to you? 158 00:07:41,503 --> 00:07:44,339 - I don't have to stay here. - Hey, you spilt my milk. 159 00:07:44,464 --> 00:07:45,799 [Alice] I did not. 160 00:07:45,924 --> 00:07:49,386 [Jamie] Alice loves Pigpen, Pigpen, Pigpen, Pigpen. 161 00:07:49,511 --> 00:07:52,389 [Alice] Stop that! Make him stop, papa. 162 00:07:52,514 --> 00:07:56,059 How could I even have considered letting this family 163 00:07:56,184 --> 00:07:57,978 be seen on television. 164 00:07:58,103 --> 00:07:59,938 Yeah, I'll tell Bowers to forget it. 165 00:08:00,063 --> 00:08:01,272 Well, better get to work. 166 00:08:01,398 --> 00:08:03,149 I'm meeting my accountant this morning. 167 00:08:03,274 --> 00:08:05,360 And I have to clean the house. 168 00:08:05,485 --> 00:08:07,904 The Bridge Club girls are here today. 169 00:08:08,029 --> 00:08:10,991 Hey, you better not say anything to them about the TV offer. 170 00:08:11,116 --> 00:08:14,703 Oh, I sure won't. I'd be too embarrassed to explain 171 00:08:14,828 --> 00:08:17,122 why we had to turn it down. 172 00:08:17,247 --> 00:08:18,289 Right. 173 00:08:18,415 --> 00:08:20,041 The only TV show this group should be on 174 00:08:20,166 --> 00:08:22,419 is Greatest Fights of the Century. 175 00:08:25,422 --> 00:08:28,383 - I doubt, and I open a club. - Pass. 176 00:08:28,508 --> 00:08:30,093 A diamond. 177 00:08:30,218 --> 00:08:34,097 Speaking of which, you know my daughter Shirley who's engaged. 178 00:08:34,222 --> 00:08:36,766 Well, did I tell you the boy's father is giving them 179 00:08:36,891 --> 00:08:39,936 a brand new house as a wedding present. 180 00:08:40,061 --> 00:08:41,855 I believe you did mention it. 181 00:08:43,189 --> 00:08:44,441 Could I review the bidding? 182 00:08:44,566 --> 00:08:46,276 [Irma] I opened with a club. 183 00:08:46,401 --> 00:08:49,654 Which reminds me, George and I have been invited 184 00:08:49,779 --> 00:08:52,782 to join the Los Amigos Country Club. 185 00:08:52,907 --> 00:08:55,618 Oh, how nice, they-they are very exclusive. 186 00:08:55,744 --> 00:08:59,539 Did you and Harry ever hear about your application? 187 00:08:59,664 --> 00:09:03,918 Well, he probably has. I really haven't been that interested. 188 00:09:04,044 --> 00:09:05,962 [chuckles softly] Of course. 189 00:09:06,087 --> 00:09:08,298 Oh, it's so hard to concentrate on cards. 190 00:09:08,423 --> 00:09:10,842 All I can think of is next week, when Stanley and I 191 00:09:10,967 --> 00:09:13,803 go to Acapulco on our second honeymoon. 192 00:09:13,928 --> 00:09:16,264 It sounds wonderful! 193 00:09:18,224 --> 00:09:21,977 We're thinking of having the upstairs hall wallpapered. 194 00:09:23,354 --> 00:09:24,814 How nice. 195 00:09:24,939 --> 00:09:29,402 You see, we wanted everything to look nice here for the TV film. 196 00:09:29,527 --> 00:09:33,615 - A TV film? Here? - What kind of film? 197 00:09:33,740 --> 00:09:36,201 One of those family documentaries. 198 00:09:36,326 --> 00:09:39,662 Of course, it isn't absolutely certain. 199 00:09:39,788 --> 00:09:45,168 Well, when did this happen? And how terribly exciting. 200 00:09:45,293 --> 00:09:47,253 Why didn't you tell us? 201 00:09:47,378 --> 00:09:49,881 The producer was here just this morning. 202 00:09:50,006 --> 00:09:53,843 He insists we'd be absolutely perfect for it. 203 00:09:56,429 --> 00:09:58,723 Tring 204 00:09:58,848 --> 00:10:00,767 Hello. Oh, hi, Irma. 205 00:10:00,892 --> 00:10:04,062 Harry, have you spoken to the TV man yet? 206 00:10:04,187 --> 00:10:05,396 No but don't worry. 207 00:10:05,522 --> 00:10:07,857 There's not a chance he'll talk me into it. 208 00:10:07,982 --> 00:10:11,903 Oh, but I suppose we could discuss it, huh? 209 00:10:12,028 --> 00:10:13,696 You were absolutely right when you said 210 00:10:13,822 --> 00:10:16,324 we shouldn't put our family on TV. 211 00:10:16,449 --> 00:10:18,910 Did I say that? 212 00:10:19,035 --> 00:10:21,788 Talk to you later. I'll take care of it. 213 00:10:21,913 --> 00:10:24,207 The girls have all decided to come over here 214 00:10:24,332 --> 00:10:26,751 and have a Bridge Club meeting while they're filming. 215 00:10:26,876 --> 00:10:28,795 Won't that be something? 216 00:10:32,423 --> 00:10:35,718 You mean, you're in favor of letting them film our family? 217 00:10:35,844 --> 00:10:38,804 Mm-hmm. Businesswise, it would be a bonanza! 218 00:10:38,929 --> 00:10:41,474 - It could double your sales. - Double? 219 00:10:41,599 --> 00:10:43,101 Triple! Quadruple! 220 00:10:43,226 --> 00:10:45,895 It'd be a million dollars worth of free advertising. 221 00:10:46,020 --> 00:10:49,274 But our kids, they're goofy and-and they fight. 222 00:10:49,399 --> 00:10:51,151 And these films are very candid. 223 00:10:52,610 --> 00:10:56,322 - Quadruple sales, huh? - Easy. 224 00:10:56,447 --> 00:10:58,366 Yeah, there's one tiny problem. 225 00:10:58,491 --> 00:11:01,202 How do I talk my wife into it? 226 00:11:01,327 --> 00:11:04,247 Confidentially, Trudy, there is a problem. 227 00:11:04,372 --> 00:11:07,292 I don't know how I'm going to talk Harry into it. 228 00:11:15,717 --> 00:11:18,553 - Say, Irma. - Say, Harry. 229 00:11:18,678 --> 00:11:22,348 - Oh, sorry. What is it, dear? - Nothing, nothing at all. 230 00:11:22,473 --> 00:11:24,976 - What were you gonna say? - Nothing important. 231 00:11:27,145 --> 00:11:28,563 Can I turn on the television? 232 00:11:28,688 --> 00:11:30,565 - Television? - Who said television? 233 00:11:32,442 --> 00:11:36,738 Speaking of TV, did you call that Mr. Bowers yet? 234 00:11:36,863 --> 00:11:41,034 No, not yet, but I will, I will. 235 00:11:41,159 --> 00:11:44,828 You know, Harry, maybe, just maybe 236 00:11:44,953 --> 00:11:50,668 I mean, maybe it's possible that, perhaps it might not be 237 00:11:50,793 --> 00:11:52,670 totally a bad idea. 238 00:11:52,795 --> 00:11:55,423 Well, Irma, if you really think that-- 239 00:11:55,548 --> 00:12:01,011 I only think it might be a good experience for the children. 240 00:12:01,136 --> 00:12:03,389 Well, then I guess it might be alright 241 00:12:03,514 --> 00:12:06,934 since, like you say, it's not for us. 242 00:12:07,059 --> 00:12:09,270 It's for them. 243 00:12:20,615 --> 00:12:23,034 So, that's the story. 244 00:12:23,159 --> 00:12:25,495 Your mother and I have agreed to let them make this film here 245 00:12:25,620 --> 00:12:28,373 because we're sure you'll all conduct yourselves properly. 246 00:12:28,498 --> 00:12:30,291 It really sounds groovy. 247 00:12:30,416 --> 00:12:33,086 Don't worry, papa, we'll all behave normally. 248 00:12:33,211 --> 00:12:38,341 Please, not normally. What I want is properly. 249 00:12:38,466 --> 00:12:40,677 I'm sure they understand, Harry. 250 00:12:40,802 --> 00:12:42,761 I'll walk with you to the car. 251 00:12:42,886 --> 00:12:44,179 You know what, gang? 252 00:12:44,304 --> 00:12:46,015 We really should be on our best behavior. 253 00:12:46,140 --> 00:12:49,936 This TV gig is obviously very important to mom and pop. 254 00:12:50,061 --> 00:12:52,939 Even though of course it really doesn't mean a thing to me. 255 00:12:53,064 --> 00:12:55,024 Not a thing. 256 00:12:55,149 --> 00:12:58,069 [thinking] The TV camera will catch our group. 257 00:12:58,194 --> 00:13:00,321 We'll become famous overnight. 258 00:13:00,446 --> 00:13:03,157 There'll be concerts and gold albums. 259 00:13:05,159 --> 00:13:07,828 Same here. I'll go along with it for them. 260 00:13:07,953 --> 00:13:11,833 Even though it'll be nothing but a real drag for me. 261 00:13:11,958 --> 00:13:14,544 [thinking] It'll be a box-office bonanza. 262 00:13:14,669 --> 00:13:16,587 Tickets at two bits a piece. 263 00:13:18,339 --> 00:13:22,093 You're right. Since mom and pop are so anxious to be on TV 264 00:13:22,218 --> 00:13:26,639 I'll cooperate, too. Even though it is totally unappealing to me. 265 00:13:28,057 --> 00:13:31,977 - May I have this dance, Alice? - Who're you? 266 00:13:32,102 --> 00:13:34,564 Seemore Thigpen, don't you remember? 267 00:13:34,689 --> 00:13:37,232 Sorry, but here comes my date. 268 00:13:37,357 --> 00:13:41,112 Yes, of course, you may have the last tango. 269 00:13:44,699 --> 00:13:47,493 Well, I guess we'll all just have to put up with it. 270 00:13:47,618 --> 00:13:48,995 Even you, Julius. 271 00:13:54,792 --> 00:13:57,462 I still think you shouldn't do this TV film. 272 00:13:57,587 --> 00:13:59,630 Well, I think it's gonna be a lot of fun. 273 00:13:59,756 --> 00:14:03,176 My accountant says it could turn out to be very profitable too. 274 00:14:03,301 --> 00:14:04,302 Profitable? 275 00:14:04,427 --> 00:14:06,304 Yeah Bernie's talking very big. 276 00:14:06,429 --> 00:14:09,474 If you play your cards right, I'll invite you aboard my yacht. 277 00:14:09,599 --> 00:14:11,184 I'd like that, Harry. 278 00:14:11,309 --> 00:14:14,145 We could follow the Russian subs that are following our carriers 279 00:14:14,270 --> 00:14:16,022 that are following their fishing boats 280 00:14:16,147 --> 00:14:17,273 that are following our dolphins 281 00:14:17,398 --> 00:14:20,276 that are following their subs. 282 00:14:20,401 --> 00:14:22,820 Hey! What's going on in my house? 283 00:14:27,116 --> 00:14:28,826 They're taking my sofa away. 284 00:14:28,951 --> 00:14:33,206 Harry, didn't you tell me, all that talk about yachts? 285 00:14:33,331 --> 00:14:35,541 The fact is, money is a little tight, right? 286 00:14:35,666 --> 00:14:37,627 You can't keep up the payments, your business 287 00:14:37,752 --> 00:14:39,379 is failing, you're overhead in debt. 288 00:14:39,504 --> 00:14:42,256 Probably considering turning to a life of crime, weren't you? 289 00:14:42,382 --> 00:14:44,717 Huh? Huh? Huh? 290 00:14:44,842 --> 00:14:47,095 - It's nothing like-- - I know the temptations, Harry. 291 00:14:47,220 --> 00:14:48,513 Sure, knock over an armored truck 292 00:14:48,638 --> 00:14:50,848 to buy orthopedic shoes for the kids. 293 00:14:50,973 --> 00:14:53,059 Don't do it, Harry, don't. 294 00:14:56,479 --> 00:14:58,022 Uh, push that in back a little 295 00:14:58,147 --> 00:15:01,234 so the camera can get the whole sofa in from here. 296 00:15:01,359 --> 00:15:03,486 - What's going on? - Oh! Ha ha ha. 297 00:15:03,611 --> 00:15:05,613 Hi, Mr. Boyle. Putting in a new sofa. 298 00:15:05,738 --> 00:15:07,532 It'll look better on camera. 299 00:15:07,657 --> 00:15:10,159 Uh, my brother-in-law makes 'em. It's good for his business. 300 00:15:10,284 --> 00:15:14,122 [laughing] After the show, he'll give you a real knock-down price on it. 301 00:15:14,247 --> 00:15:16,249 Uh, make sure the label shows, will ya? 302 00:15:16,374 --> 00:15:18,918 - Is my wife around? - Uh, she went downtown. 303 00:15:19,043 --> 00:15:20,586 I think your boy's in the kitchen. 304 00:15:20,711 --> 00:15:23,673 We're all set for day after tomorrow, aren't we? 305 00:15:23,798 --> 00:15:26,342 Oh, sure, sure. A-All set. 306 00:15:28,052 --> 00:15:31,013 Jamie, do you know where-Hey, what's going on? 307 00:15:31,139 --> 00:15:33,141 I'm selling tickets to our TV show. 308 00:15:33,266 --> 00:15:35,685 For two bits, they can look through the window. 309 00:15:35,810 --> 00:15:37,728 Fifty cents gives 'em a walk-on. 310 00:15:39,480 --> 00:15:41,232 But you can't do that. 311 00:15:41,357 --> 00:15:44,235 It's a real bargain. They also get cookies and milk. 312 00:15:44,360 --> 00:15:46,154 And for grown-ups, there's a dollar ticket 313 00:15:46,279 --> 00:15:49,365 which includes a corsage and a complimentary cocktail. 314 00:15:51,409 --> 00:15:56,497 Jamie, this is our home, not the coach lounge of a 747. 315 00:15:56,622 --> 00:15:58,624 Hey, here, boys, take your money back. 316 00:15:58,749 --> 00:16:01,419 Sorry, no tickets, no TV. 317 00:16:01,544 --> 00:16:04,422 What I mean to say is, son, that we're not in this 318 00:16:04,547 --> 00:16:06,007 as a business deal. 319 00:16:06,132 --> 00:16:08,801 Right, now, here you go, we'll put your pots and pans 320 00:16:08,926 --> 00:16:11,137 all over the kitchen with the labels pointing 321 00:16:11,262 --> 00:16:13,222 right at the camera. 322 00:16:13,347 --> 00:16:14,682 Uh, look, Bernie-- 323 00:16:14,807 --> 00:16:17,310 Brilliant idea of yours, Harry. 324 00:16:17,435 --> 00:16:20,104 Wait 'til you see the business this brings in. 325 00:16:21,689 --> 00:16:22,899 You were saying, pop. 326 00:16:23,024 --> 00:16:25,568 Well, this is different. 327 00:16:25,693 --> 00:16:27,278 I'll never understand. 328 00:16:27,403 --> 00:16:29,572 When kids do something, it's terrible. 329 00:16:29,697 --> 00:16:32,783 But when grown-ups do it, it's different. 330 00:16:32,909 --> 00:16:34,160 What's eating him? 331 00:16:34,285 --> 00:16:36,329 He's a little troubled because I wouldn't let him 332 00:16:36,454 --> 00:16:38,039 charge kids to watch the filming here. 333 00:16:38,164 --> 00:16:40,500 He was selling tickets. A quarter a piece. 334 00:16:40,625 --> 00:16:41,918 Including cookies and milk. 335 00:16:42,043 --> 00:16:43,794 You did right to stop him, Harry. 336 00:16:43,920 --> 00:16:45,963 He was underpricing. 337 00:16:46,088 --> 00:16:49,342 - Yeah, right, Bernie. - Hi. 338 00:16:49,467 --> 00:16:51,344 I'm sorry, young lady, but if you're looking for tickets 339 00:16:51,469 --> 00:16:54,597 to the TV show, we discontinued that operation. 340 00:16:54,722 --> 00:16:56,432 No money in it. 341 00:16:56,557 --> 00:16:59,936 Papa, it's me, Alice. Isn't the new wig yummy? 342 00:17:00,061 --> 00:17:01,354 And the dress yummy? 343 00:17:01,479 --> 00:17:04,773 The question is, why are you getting yummy? 344 00:17:04,898 --> 00:17:08,069 You wanna be proud of our appearance on TV, don't you? 345 00:17:08,194 --> 00:17:11,196 And doesn't Julius look darling? 346 00:17:11,321 --> 00:17:13,616 They gave him that ribbon at the poodle parlor. 347 00:17:13,741 --> 00:17:16,077 And what was he doing at the poodle parlor 348 00:17:16,202 --> 00:17:17,662 I'm afraid to ask? 349 00:17:17,787 --> 00:17:20,873 We had him washed and groomed. It was only eight dollars. 350 00:17:20,998 --> 00:17:25,586 Eight dollars?! I can get a whole car washed for 49 cents. 351 00:17:25,711 --> 00:17:28,673 And him, they didn't even have to vacuum inside. 352 00:17:28,798 --> 00:17:31,175 [snarling] 353 00:17:31,300 --> 00:17:33,678 ♪♪ 354 00:17:43,020 --> 00:17:45,523 - What were you saying, pop? - I don't know. 355 00:17:45,648 --> 00:17:49,694 It was so noisy, I-I couldn't hear myself. 356 00:17:49,819 --> 00:17:51,612 Come on over and meet the group. 357 00:17:51,737 --> 00:17:54,240 Pop, this is the Mournful Dead. 358 00:17:54,365 --> 00:17:58,536 [Harry] Your mother was wrong, the name fits perfect. 359 00:17:58,661 --> 00:18:00,997 I thought we'd get up on a few numbers, so we'd be-- 360 00:18:01,122 --> 00:18:03,541 For your first appearance on TV. 361 00:18:03,666 --> 00:18:05,376 We'll go practice in the garage. 362 00:18:05,501 --> 00:18:08,963 We really wanna look good. 363 00:18:09,088 --> 00:18:12,758 - Hi, everybody, I'm home. - I'm afraid to look. 364 00:18:12,883 --> 00:18:16,596 What is it, Irma? A new dress, a new wig, a new everything? 365 00:18:17,763 --> 00:18:20,933 - What do you mean? - Honey! 366 00:18:21,058 --> 00:18:23,352 [Harry] Oh, I can't tell you how proud I am 367 00:18:23,477 --> 00:18:25,563 that this thing hasn't changed you. 368 00:18:25,688 --> 00:18:29,233 No, affectations, just the same sweet sensible Irma. 369 00:18:29,358 --> 00:18:30,943 Come on over and sit down. 370 00:18:31,068 --> 00:18:33,779 I wanna tell you what's been going on around here. 371 00:18:37,407 --> 00:18:39,952 Irma? Irma, you alright? What happened? 372 00:18:40,077 --> 00:18:44,290 Oh, it's nothing. Is that you, Harry? 373 00:18:44,415 --> 00:18:46,375 [Harry] I'm over here. Oh, what is this? 374 00:18:46,500 --> 00:18:50,796 You've been to an educational wine tasting seminar? 375 00:18:50,921 --> 00:18:53,715 Didn't you notice anything different about me? 376 00:18:53,840 --> 00:18:55,259 No, not a thing. 377 00:18:55,384 --> 00:18:58,137 Except for the very minor point that I don't ordinarily 378 00:18:58,262 --> 00:19:01,349 find you doing backflips over the furniture. 379 00:19:01,474 --> 00:19:04,977 It's my eyes, I'm not wearing glasses. 380 00:19:05,102 --> 00:19:06,979 I got new contact lenses. 381 00:19:07,104 --> 00:19:09,732 But they must have popped out when you squeezed me. 382 00:19:11,108 --> 00:19:12,902 Why contact lenses? 383 00:19:13,027 --> 00:19:17,782 - I wanted to look better on TV. - Oh, of course. 384 00:19:21,243 --> 00:19:24,455 All ready. Would you call the children? 385 00:19:24,580 --> 00:19:26,123 Dinner time. 386 00:19:28,084 --> 00:19:30,544 They came on the first call. 387 00:19:30,670 --> 00:19:33,506 Um, thank you, Chet. 388 00:19:36,008 --> 00:19:38,678 May I have the butter please, Chet? 389 00:19:38,803 --> 00:19:41,388 Of course. Here you are, Alice. 390 00:19:41,513 --> 00:19:45,559 - Thank you, Chet. - Not at all, dear Alice. 391 00:19:48,020 --> 00:19:52,650 Oh, I'm so sorry, Jamie, I spilt your milk. 392 00:19:52,775 --> 00:19:55,403 Perfectly alright. I shouldn't have left my glass there. 393 00:19:57,530 --> 00:19:59,031 [doorbell ringing] 394 00:19:59,156 --> 00:20:00,616 [Irma] I'll get it. 395 00:20:02,410 --> 00:20:04,912 Irma dear, we just wanted to double check. 396 00:20:05,037 --> 00:20:07,957 The TV film is day after tomorrow? 397 00:20:08,082 --> 00:20:11,335 You're sure they're not doing some of it right now, dear? 398 00:20:11,460 --> 00:20:14,296 I mean, you know, a hidden camera? 399 00:20:14,422 --> 00:20:16,173 You're standing in front of me. 400 00:20:16,298 --> 00:20:19,468 Let me over there. This is my good side. 401 00:20:19,593 --> 00:20:23,138 Darling, let's face it, you have no good side. 402 00:20:23,263 --> 00:20:26,517 [female 1] You should talk, you in that silicon silhouette. 403 00:20:26,642 --> 00:20:29,436 You're nothing, but a stand up sand pile. 404 00:20:31,939 --> 00:20:35,401 [Irma] I must remember to get Bertha to house clean, tomorrow. 405 00:20:35,526 --> 00:20:37,945 And I'll have to get my hair done, too. 406 00:20:38,070 --> 00:20:40,865 Honey, you better put the garbage cans in the garage 407 00:20:40,990 --> 00:20:42,199 so they won't be seen. 408 00:20:43,159 --> 00:20:44,577 It'll be alright, dear. 409 00:20:44,702 --> 00:20:45,953 [doorbell ringing] 410 00:20:46,078 --> 00:20:49,999 - Who can that be at this hour? - I know it's late. 411 00:20:50,124 --> 00:20:52,209 But I did want to give you the good news 412 00:20:52,334 --> 00:20:55,129 that you've been accepted for membership in the Country Club. 413 00:20:55,254 --> 00:20:56,630 Say, that's great. 414 00:20:56,756 --> 00:20:59,967 Here, put our club crest on your blazer, Mr. Doyle. 415 00:21:00,092 --> 00:21:01,135 Uh, it's Boyle with a "B". 416 00:21:01,260 --> 00:21:04,513 It'll be just the thing to wear on your TV show. 417 00:21:04,638 --> 00:21:06,807 - Give it a little class. - Well, I hadn't planned-- 418 00:21:06,932 --> 00:21:09,852 Our new club house, you'll want to talk about it 419 00:21:09,977 --> 00:21:11,395 on your interview, Mr. Hoyle. 420 00:21:11,520 --> 00:21:12,772 Look, Mister-- 421 00:21:12,897 --> 00:21:15,941 Ashdale. Roger Ashdale. Call me Rog. 422 00:21:16,066 --> 00:21:18,444 Okay, I'll call you Rog if you call me Boyle. 423 00:21:18,569 --> 00:21:21,821 Now, I'll be here during the filming to coach you. 424 00:21:21,946 --> 00:21:25,618 See you then. And congratulations, Mr. Bell. 425 00:21:25,743 --> 00:21:26,786 That's close enough. 426 00:21:28,996 --> 00:21:31,540 Oh, Harry, we heard the whole thing. 427 00:21:31,665 --> 00:21:33,501 Isn't it wonderful? 428 00:21:33,626 --> 00:21:35,085 No, but it was helpful. 429 00:21:35,211 --> 00:21:37,922 I now realize that we shouldn't be on TV. 430 00:21:38,047 --> 00:21:39,381 Why? 431 00:21:39,507 --> 00:21:41,133 [Garry] The director's out to sell sofas. 432 00:21:41,258 --> 00:21:43,469 The Country Club is peddling memberships. 433 00:21:43,594 --> 00:21:46,180 They don't want us, just our notoriety. 434 00:21:46,305 --> 00:21:48,557 Yeah, and they couldn't even get our name right. 435 00:21:48,682 --> 00:21:50,976 Everything's getting twisted. 436 00:21:51,101 --> 00:21:53,436 Mama's bridge club friends are now fighting. 437 00:21:53,561 --> 00:21:56,023 We're sporting phony wigs and phony manners. 438 00:21:56,148 --> 00:21:57,942 And I've been the worst offender. 439 00:21:58,067 --> 00:22:01,654 I was exploiting my family to sell my pots and pans. 440 00:22:01,779 --> 00:22:03,948 So I say let's cancel out. 441 00:22:04,073 --> 00:22:06,575 - What do you say? - Okay by me. 442 00:22:06,700 --> 00:22:08,619 Our trio really isn't ready yet. 443 00:22:08,744 --> 00:22:11,497 And that new wig of mine was awful itchy. 444 00:22:12,623 --> 00:22:15,417 So were the contact lenses. 445 00:22:15,542 --> 00:22:17,378 And the tickets weren't moving anyway. 446 00:22:18,420 --> 00:22:19,630 Thanks, gang. 447 00:22:19,755 --> 00:22:22,800 We'll go back to our normal love and our normal squabbles. 448 00:22:22,925 --> 00:22:24,260 And be just what we are. 449 00:22:24,385 --> 00:22:25,970 A good ordinary family 450 00:22:26,095 --> 00:22:28,513 who doesn't keep their garbage cans in the garage. 451 00:22:30,099 --> 00:22:33,060 Just one thing, pop. Who's gonna break the bad news to Julius 452 00:22:33,185 --> 00:22:36,021 that he's not going to get any more eight dollar haircuts? 453 00:22:36,146 --> 00:22:37,439 [all laughing] 454 00:22:39,066 --> 00:22:41,902 Hey, aren't you glad we cancelled the TV film, Irma? 455 00:22:42,027 --> 00:22:44,989 Yes, we probably all would've been stiff 456 00:22:45,114 --> 00:22:46,824 with stage fright anyway. 457 00:22:46,949 --> 00:22:51,287 Not me. Cameras don't faze me at all, not one bit. 458 00:22:51,412 --> 00:22:52,830 [Mr. Bowers] Hi, folks! 459 00:22:53,622 --> 00:22:54,957 Mr. Bowers. 460 00:22:55,082 --> 00:22:58,335 I see you use Schmackos crackers. Ha ha ha. 461 00:22:58,460 --> 00:23:00,254 Well, we're doing a commercial for them. 462 00:23:00,379 --> 00:23:02,298 Would you face the camera and tell us 463 00:23:02,423 --> 00:23:04,425 what you like about them? 464 00:23:09,722 --> 00:23:13,142 - Harry? - You alright, Mr. Boyle? 465 00:23:13,267 --> 00:23:16,228 [Irma] Harry, say something. Harry? 466 00:23:16,353 --> 00:23:18,981 Uh, uh, uh. 467 00:23:25,112 --> 00:23:27,698 ♪♪ 468 00:23:53,349 --> 00:23:54,391 [music fades] 36760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.