Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:16,441 --> 00:00:19,068
Temperatures are slowly dropping
in the West...
1
00:00:19,276 --> 00:00:21,901
Warm holidays under
the heat wave...
2
00:00:22,153 --> 00:00:24,901
We didn't sleep well,
it was the hottest night.
3
00:00:25,193 --> 00:00:28,153
Indeed, since the heat wave has started...
4
00:01:11,108 --> 00:01:12,568
- Nora.
- Yes?
5
00:01:13,401 --> 00:01:15,441
Leave it, I'll do it later.
6
00:01:29,316 --> 00:01:34,025
Mom, I'm not taking the meat,
it's going to go bad with the heat.
7
00:01:59,108 --> 00:02:00,417
- You didn't forget anything?
- No.
8
00:02:00,441 --> 00:02:02,861
- Are you sure?
- Oh, my toilet bag.
9
00:02:13,193 --> 00:02:14,525
Don't forget to buy some water.
10
00:02:14,733 --> 00:02:15,733
Ok.
11
00:02:20,233 --> 00:02:21,776
Will you pass home again?
12
00:02:21,941 --> 00:02:23,361
No, I'm going back to my place.
13
00:02:23,608 --> 00:02:25,733
- Don't you want some help?
- Don't worry, I'm fine.
14
00:02:25,901 --> 00:02:27,233
- Here.
- No, Dad.
15
00:02:30,941 --> 00:02:31,985
Thank you.
16
00:02:33,608 --> 00:02:35,316
I'll call you tomorrow.
17
00:02:35,653 --> 00:02:38,068
Kisses.
18
00:06:18,941 --> 00:06:24,733
Group for the 2:15pm visit,
please go to the entrance.
19
00:06:34,733 --> 00:06:40,233
Group for the 2:15pm visit,
please go to the entrance.
20
00:07:36,776 --> 00:07:37,816
Go, please.
21
00:07:43,068 --> 00:07:44,361
Are you hiding something?
22
00:07:44,568 --> 00:07:46,608
No sir, I've got nothing, I swear.
23
00:07:47,276 --> 00:07:48,485
Relax, I'm just kidding.
24
00:07:48,776 --> 00:07:50,276
Please put your bag on the carpet.
25
00:07:50,568 --> 00:07:51,608
Yes, sorry.
26
00:08:11,025 --> 00:08:12,068
Thank you.
27
00:08:18,861 --> 00:08:20,401
Move out of the way, please.
28
00:08:20,568 --> 00:08:21,608
Yes sir.
29
00:08:24,108 --> 00:08:26,025
You put this on all at once?
30
00:08:26,525 --> 00:08:29,025
- It depends on what I wear.
- It's so beautiful!
31
00:08:29,485 --> 00:08:33,153
- Keep it. It's yours.
- Really? Thanks.
32
00:08:36,361 --> 00:08:38,525
- I'm sorry.
- You do realize what time it is?
33
00:08:38,733 --> 00:08:41,485
We'll take care of that later.
34
00:08:56,108 --> 00:08:58,193
What a nightmare!
35
00:09:05,941 --> 00:09:08,653
She's pregnant, she can't remain standing.
36
00:09:09,816 --> 00:09:11,108
She says she's not thirsty.
37
00:09:14,233 --> 00:09:15,525
She seems patient.
38
00:09:16,653 --> 00:09:18,441
You better be patient.
39
00:09:19,233 --> 00:09:23,401
Did you see her womb?
She's about to deliver.
40
00:09:30,861 --> 00:09:33,153
I'm leaving for the weekend tomorrow.
41
00:09:33,733 --> 00:09:35,816
Yeah, with some friends.
42
00:09:36,193 --> 00:09:39,233
A house in the country, with some friends.
43
00:09:40,068 --> 00:09:41,816
We're a whole group.
44
00:09:44,441 --> 00:09:45,861
Just a little bit...
45
00:09:48,693 --> 00:09:51,608
- When you get to the visiting room...
- The dress I got myself!
46
00:10:04,068 --> 00:10:07,025
Coulibaly, C-O-U-L-I-B-A-L-Y.
47
00:10:07,653 --> 00:10:09,129
You are not on the list Madam, I swear.
48
00:10:09,153 --> 00:10:10,276
I'm not crazy.
49
00:10:11,733 --> 00:10:14,153
I have an appointment today.
I asked for a day off.
50
00:10:14,568 --> 00:10:16,941
- You must be mistaken.
- I know what I'm saying.
51
00:10:17,153 --> 00:10:19,816
- So now you're going to let me in.
- I'm sorry, I can't.
52
00:10:20,025 --> 00:10:22,608
I didn't come here for nothing.
I have an appointment.
53
00:10:22,816 --> 00:10:24,693
I have an appointment
for the 2:15pm visit.
54
00:10:24,941 --> 00:10:27,901
- You're wasting my time, call your boss.
- You are not on the list.
55
00:10:28,153 --> 00:10:31,233
- Let me in.
- Please calm down, I can't let you in.
56
00:10:31,441 --> 00:10:33,733
- But you, who are you?
- Come on Madam, relax please.
57
00:10:33,941 --> 00:10:34,985
Please let me in!
58
00:10:45,025 --> 00:10:47,345
She says she has an appointment,
but she's not on the list.
59
00:10:47,693 --> 00:10:49,276
There's no use acting like this.
60
00:10:49,441 --> 00:10:51,861
Go back home,
and call for another appointment.
61
00:10:52,068 --> 00:10:53,693
I will not leave until I see my husband.
62
00:10:53,941 --> 00:10:55,621
She thinks that something happened to him.
63
00:10:55,653 --> 00:10:58,568
- Go back in, she'll calm down.
- I can't leave her like that.
64
00:11:00,608 --> 00:11:01,653
Landing!
65
00:11:06,693 --> 00:11:09,861
- Something is going on outside...
- It's nothing.
66
00:11:16,068 --> 00:11:17,776
Can you keep your kid with you please?
67
00:11:18,361 --> 00:11:20,401
Lola, stop! Come on.
68
00:11:21,316 --> 00:11:23,985
- That's the shortest I found.
- You still haven't put it on.
69
00:11:24,233 --> 00:11:25,985
No, I keep it for next time.
70
00:11:26,233 --> 00:11:30,361
- But you are taking it with you?
- You'll see on the pictures.
71
00:11:40,653 --> 00:11:42,608
This is not a playground.
72
00:11:46,025 --> 00:11:47,901
Would you stop?
73
00:11:50,276 --> 00:11:51,901
Easy, she's just a kid!
74
00:11:52,153 --> 00:11:53,816
- Just keep her with you.
- Asshole.
75
00:11:54,025 --> 00:11:55,068
Excuse me?
76
00:11:55,485 --> 00:11:59,025
- Did you say something?
- My mother said you are a little mole.
77
00:12:05,985 --> 00:12:07,816
Did he hurt you?
78
00:12:18,901 --> 00:12:20,276
Come on, let's go!
79
00:12:26,733 --> 00:12:29,361
Go first, you're pregnant!
80
00:12:57,276 --> 00:12:58,653
Houria, you've got a Kleenex?
81
00:12:58,816 --> 00:13:00,525
Here you go, sweetheart.
82
00:13:01,816 --> 00:13:03,233
Give me another one, please.
83
00:13:03,401 --> 00:13:07,233
- Are you going to do this every week?
- Mom, can I have a Kleenex please?
84
00:13:07,485 --> 00:13:09,165
Houria, do you have some shrink-wrap left?
85
00:13:09,193 --> 00:13:11,901
Shrink-wrap, Kleenex...
86
00:13:12,108 --> 00:13:13,776
Am I a grocery store?
87
00:13:14,776 --> 00:13:16,861
Excuse me, would you have some change?
88
00:13:25,361 --> 00:13:26,901
Excuse me, would you have some change?
89
00:13:27,153 --> 00:13:30,108
Sorry Madam, I have some and I keep it.
90
00:13:32,233 --> 00:13:33,276
Mommy?
91
00:13:33,441 --> 00:13:34,941
- You want to pee?
- No.
92
00:13:35,153 --> 00:13:37,941
- Stay outside, then.
- But I want to come with you.
93
00:13:38,153 --> 00:13:41,816
No, go play with Nora.
Nora, can you stay with the kid?
94
00:13:42,025 --> 00:13:43,068
Come, Lola.
95
00:13:44,485 --> 00:13:46,276
Sorry, would you have change for 5 euros?
96
00:13:46,485 --> 00:13:48,068
No, I'm sorry, I don't have any.
97
00:13:48,276 --> 00:13:49,776
What are you looking for?
98
00:13:49,985 --> 00:13:52,568
- I need some coins for the locker.
- Oh, just this.
99
00:13:53,316 --> 00:13:55,485
- Do you have some?
- Yeah.
100
00:13:58,316 --> 00:14:00,236
- Here you go.
- No, you're going to need it too.
101
00:14:00,485 --> 00:14:02,068
Don't worry, I'll survive.
102
00:14:02,401 --> 00:14:03,441
Take it.
103
00:14:03,816 --> 00:14:06,097
- Thanks. I don't know how to thank you.
- You're welcome.
104
00:14:06,153 --> 00:14:07,568
Don't take this one.
105
00:14:07,776 --> 00:14:09,252
The surveillance camera doesn't see it.
106
00:14:09,276 --> 00:14:12,276
There's been some thefts.
Last time, they stole Judith's phone.
107
00:14:12,485 --> 00:14:13,693
- Really?
- Yeah.
108
00:14:14,276 --> 00:14:15,901
- Thanks.
- No worries.
109
00:14:19,441 --> 00:14:21,568
By the way, my name is Marlène.
110
00:14:22,361 --> 00:14:23,816
- You?
- Nora.
111
00:14:24,361 --> 00:14:26,233
But don't be so formal with me.
112
00:14:26,653 --> 00:14:27,693
Ok!
113
00:14:28,861 --> 00:14:32,316
Down by the river with the hanky panky...
114
00:14:35,025 --> 00:14:37,108
Stop pressuring me like that.
115
00:14:38,608 --> 00:14:40,816
I can't talk to you right now.
116
00:14:41,276 --> 00:14:43,233
I'll call you when I leave.
117
00:14:48,901 --> 00:14:49,941
Hurry up!
118
00:14:51,525 --> 00:14:52,861
It's ok, I'm done.
119
00:14:59,485 --> 00:15:00,792
- Are you ok Judith?
- Yes, I'm ok.
120
00:15:00,816 --> 00:15:01,901
- Are you sure?
- Yes.
121
00:15:01,985 --> 00:15:06,816
- You don't look like it.
- It's ok, I must have had food poisoning.
122
00:15:07,485 --> 00:15:10,525
Down by the river with the hanky panky...
123
00:15:15,401 --> 00:15:17,025
Farida, you've got some panty-liners?
124
00:15:17,233 --> 00:15:19,861
- Tampons, if you want?
- Tampons don't go there.
125
00:15:32,485 --> 00:15:34,068
Mommy, are you making a wish?
126
00:15:35,068 --> 00:15:36,108
Yes, honey.
127
00:15:36,816 --> 00:15:38,608
Come on, let's cool off.
128
00:15:48,025 --> 00:15:49,485
- Excuse me.
- This one doesn't work.
129
00:15:49,693 --> 00:15:53,108
- I just want toilet paper.
- There isn't any.
130
00:16:05,941 --> 00:16:07,816
Alright, you're getting used to it?
131
00:16:08,068 --> 00:16:09,108
Yes.
132
00:16:10,025 --> 00:16:12,068
It's different than Fresnes.
133
00:16:12,653 --> 00:16:14,901
- You did your internship there?
- Yes.
134
00:16:16,025 --> 00:16:18,361
I worked there for 5 years.
Which department were you in?
135
00:16:18,653 --> 00:16:19,693
Preventive.
136
00:16:19,985 --> 00:16:21,025
- Sorry?
- Preventive.
137
00:16:22,233 --> 00:16:24,693
- You must have crossed Serge, then.
- Yes.
138
00:16:25,776 --> 00:16:27,193
- You know about it?
- Yes.
139
00:16:28,861 --> 00:16:32,108
That was intense.
Yet it didn't surprise me.
140
00:16:37,233 --> 00:16:38,276
Nawell!
141
00:16:40,441 --> 00:16:41,485
Hurry up.
142
00:16:42,108 --> 00:16:43,861
Carry this, I don't have any room left.
143
00:16:44,108 --> 00:16:45,901
It's a chocolate bar. Nabil loves this.
144
00:16:46,108 --> 00:16:48,608
Where are you going to put this?
145
00:16:50,276 --> 00:16:51,733
Remember what I told you earlier.
146
00:16:51,861 --> 00:16:52,861
Don't put shame on me.
147
00:16:52,941 --> 00:16:53,985
He needs us.
148
00:16:54,693 --> 00:16:56,233
I'm counting on you.
149
00:17:03,233 --> 00:17:04,401
Come on, Farida.
150
00:17:05,361 --> 00:17:06,401
I'm coming.
151
00:17:08,901 --> 00:17:13,233
Let's put some colors on you.
You look like a ghost.
152
00:17:13,816 --> 00:17:14,861
You're white.
153
00:17:15,608 --> 00:17:17,653
Let's add some colors,
you're going to scare Nabil.
154
00:17:17,861 --> 00:17:19,441
I don't like makeup.
155
00:17:24,525 --> 00:17:27,068
You're smoking...
Can't you see she's pregnant?
156
00:17:27,233 --> 00:17:28,693
Smoke won't do anything to her,
157
00:17:28,901 --> 00:17:30,861
with what she breathes
in her tent under a bridge!
158
00:17:31,276 --> 00:17:33,776
You're insane.
Do you hear yourself talk?
159
00:17:34,985 --> 00:17:36,025
Bullshit.
160
00:17:37,025 --> 00:17:38,861
Don't worry. I'm watching.
161
00:17:39,401 --> 00:17:40,861
Nora, you've got one euro?
162
00:17:41,233 --> 00:17:43,193
- Sorry, I have nothing left.
- Fuck.
163
00:17:43,401 --> 00:17:45,693
Nora, come here please.
164
00:17:46,068 --> 00:17:47,108
What for?
165
00:17:58,193 --> 00:17:59,733
Mommy, can I have Jim?
166
00:18:00,276 --> 00:18:02,361
- Not now Lola, please.
- Mommy!
167
00:18:19,401 --> 00:18:20,401
Thank you.
168
00:18:26,401 --> 00:18:27,441
Mommy...
169
00:18:28,568 --> 00:18:31,108
- Can I have Jim?
- Thank you sweetie.
170
00:18:35,401 --> 00:18:36,441
I'm sorry.
171
00:18:36,901 --> 00:18:37,941
Thank you.
172
00:19:45,941 --> 00:19:46,985
Not bad, uh?
173
00:19:47,525 --> 00:19:48,776
I give her 8/10.
174
00:19:50,068 --> 00:19:51,233
If you say so.
175
00:19:52,193 --> 00:19:53,733
We can tell you've just arrived.
176
00:19:53,861 --> 00:19:55,733
You won't see a lot of these.
177
00:20:04,861 --> 00:20:06,276
Let me put you some perfume on.
178
00:20:06,401 --> 00:20:08,233
No, it's going to go bad with the heat.
179
00:20:09,108 --> 00:20:11,901
Have you ever seen Chanel go bad?
180
00:20:13,653 --> 00:20:15,816
Come see how pretty you are.
181
00:20:16,985 --> 00:20:18,316
Isn't that better?
182
00:20:23,985 --> 00:20:24,985
Yes?
183
00:20:26,193 --> 00:20:27,233
Ok, chief.
184
00:20:33,693 --> 00:20:35,276
Hurry, please.
185
00:20:36,316 --> 00:20:39,941
Don't come complain
if you miss your 30 min visit.
186
00:20:58,485 --> 00:21:01,153
Farida, stop drinking like a camel,
you won't be able to pee.
187
00:21:01,401 --> 00:21:02,568
Leave me alone.
188
00:21:04,861 --> 00:21:07,485
As soon as they open,
run or we won't have any room.
189
00:21:07,733 --> 00:21:08,776
Yes, I know.
190
00:22:26,153 --> 00:22:27,941
I don't understand, it doesn't work.
191
00:22:28,108 --> 00:22:29,153
Try again.
192
00:22:38,901 --> 00:22:39,901
It doesn't work.
193
00:22:40,068 --> 00:22:41,441
Try again slowly.
194
00:22:45,401 --> 00:22:46,441
Sorry, sir.
195
00:22:47,068 --> 00:22:48,108
Hello.
196
00:22:48,525 --> 00:22:50,276
I don't have a card to take appointments.
197
00:22:50,485 --> 00:22:52,153
You have to get one at the entrance.
198
00:22:52,316 --> 00:22:55,525
- What do I do now then?
- I'll take care of it.
199
00:22:55,776 --> 00:22:57,733
- What day do you want?
- The 27th.
200
00:23:00,153 --> 00:23:01,861
It's full on the 27th.
201
00:23:02,068 --> 00:23:03,985
- Are you sure?
- Yes, I have no more room.
202
00:23:04,233 --> 00:23:06,901
Damn. That's the only day off I have.
203
00:23:07,361 --> 00:23:10,316
I got it. Now I can make my season
with swimming suits.
204
00:23:11,401 --> 00:23:15,276
I'll not only sell lingerie,
also swimming suits.
205
00:23:15,485 --> 00:23:16,733
Ah, great.
206
00:23:17,108 --> 00:23:18,485
I have awesome stuff.
207
00:23:25,485 --> 00:23:28,441
- Be more gentle with the keys.
- It's ok.
208
00:23:32,193 --> 00:23:33,401
Go ahead, do it.
209
00:23:36,901 --> 00:23:40,276
Try talking to your employer.
And call again for an appointment.
210
00:23:40,693 --> 00:23:43,276
It's the best I have.
211
00:23:46,941 --> 00:23:49,233
Couldn't we negotiate something?
212
00:23:50,653 --> 00:23:53,861
Call between 10 and 12,
it will be cheaper.
213
00:23:55,776 --> 00:23:57,861
- Is it your first time here?
- Yes.
214
00:23:58,776 --> 00:24:00,901
- And you're visiting your family?
- In a way, yes.
215
00:24:01,068 --> 00:24:03,316
Sorry, do your terminals
only work half the time?
216
00:24:03,525 --> 00:24:05,985
- Is it the Middle Ages here?
- I know, that's why I'm here.
217
00:24:06,193 --> 00:24:07,233
One second.
218
00:24:08,361 --> 00:24:09,985
- Is everything clear?
- Yes. Thank you.
219
00:24:12,068 --> 00:24:13,108
Goodbye.
220
00:24:13,901 --> 00:24:16,901
- Sorry, where do I go now?
- To the laundry.
221
00:24:19,316 --> 00:24:21,361
- What day for the appointment?
- Mom?
222
00:24:21,733 --> 00:24:22,776
Come here.
223
00:24:27,153 --> 00:24:28,733
- Are you coming Thursday?
- Yes.
224
00:24:29,361 --> 00:24:31,108
Thursday for my mother.
225
00:24:31,441 --> 00:24:33,401
- Your name?
- Fatma Douad.
226
00:24:35,608 --> 00:24:37,861
- Alright.
- And for me, in one month.
227
00:24:38,316 --> 00:24:39,916
- One month is too far ahead.
- How come?
228
00:24:40,153 --> 00:24:42,025
That's the way it is. You have to call.
229
00:24:42,233 --> 00:24:43,693
But calling is a disaster!
230
00:24:47,361 --> 00:24:50,525
You're a newcomer. Signature, please.
231
00:24:53,693 --> 00:24:57,316
- Beat it. It's not working.
- We never know.
232
00:24:57,485 --> 00:24:58,985
You thought you were smarter.
233
00:24:59,193 --> 00:25:00,985
Come on, I'm watching you.
234
00:25:02,985 --> 00:25:04,525
We always get screwed here.
235
00:25:05,068 --> 00:25:06,401
I'm sorry Miss.
236
00:25:06,985 --> 00:25:08,025
Goodbye.
237
00:25:09,608 --> 00:25:10,653
What's wrong with you?
238
00:25:10,776 --> 00:25:14,153
Are you going to spend your life
hugging the walls?
239
00:25:32,441 --> 00:25:34,337
- When did you ask your days off for?
- From the 12th till the 28th.
240
00:25:34,361 --> 00:25:35,316
Thank you.
241
00:25:35,361 --> 00:25:36,861
You're going to Tunisia?
242
00:25:38,485 --> 00:25:42,025
- Why there? It's not hot enough here?
- I'm looking for some fresh air.
243
00:25:42,608 --> 00:25:45,776
That's it. The sea, the sun.
244
00:25:46,068 --> 00:25:47,941
But this year I'm only taking the children.
245
00:25:49,068 --> 00:25:50,108
Really? Why?
246
00:25:50,361 --> 00:25:52,693
- Their mother and I broke up.
- Shit.
247
00:25:53,193 --> 00:25:55,693
- Why didn't you tell me?
- It's going well.
248
00:25:55,901 --> 00:25:57,816
- How long has it been?
- One month.
249
00:25:57,985 --> 00:26:00,525
- And you are ok with it?
- Yes, it's alright.
250
00:26:01,025 --> 00:26:02,068
Come here Lola.
251
00:26:02,776 --> 00:26:04,336
- Where are we going?
- To the laundry.
252
00:26:05,108 --> 00:26:08,485
- You're not taking an appointment?
- Don't worry, I'll call.
253
00:26:17,441 --> 00:26:19,441
- How are you, newcomer?
- I'm ok.
254
00:26:19,653 --> 00:26:22,068
- Not too hard?
- No, it's just too hot here.
255
00:26:22,441 --> 00:26:24,941
Don't complain,
it's 3 degrees cooler here.
256
00:26:25,316 --> 00:26:28,276
- They can't take it in section B.
- I imagine.
257
00:26:29,441 --> 00:26:30,485
Come here.
258
00:26:31,608 --> 00:26:33,108
I'm not going to eat you!
259
00:26:33,316 --> 00:26:34,985
I'm not so sure!
260
00:26:42,193 --> 00:26:45,485
- I'd like some too!
- No Madam, for the staff only.
261
00:26:46,025 --> 00:26:47,068
See the bitch?
262
00:26:52,568 --> 00:26:54,733
- Hello, Jean-Michel.
- Hello, Madam.
263
00:26:55,153 --> 00:26:56,401
ID number, please.
264
00:26:56,861 --> 00:26:59,361
54-490.
265
00:26:59,608 --> 00:27:01,653
He acts as if he doesn't know me.
266
00:27:22,485 --> 00:27:23,525
I'm not taking this.
267
00:27:24,193 --> 00:27:28,276
Come on, we're neighours,
don't act like you don't know me.
268
00:27:28,485 --> 00:27:30,068
Whatever, there is no privilege.
269
00:27:30,233 --> 00:27:32,025
Do you know how long
I've been coming here?
270
00:27:32,401 --> 00:27:36,025
Never had any problem.
Now, you're going to look for trouble?
271
00:27:36,653 --> 00:27:39,816
- That's the way it is.
- What do you think he's going to do with it?
272
00:27:40,525 --> 00:27:42,861
Suicide is forbidden for us.
273
00:27:44,025 --> 00:27:46,861
That's the way it is, Mrs. Jidali.
It's a rule.
274
00:27:47,068 --> 00:27:48,708
I am the civil servant, I just do my job.
275
00:27:49,568 --> 00:27:53,316
And your bike blocking the stairway?
276
00:27:53,568 --> 00:27:55,568
Do I say anything?
277
00:27:56,276 --> 00:27:59,776
- Do I come up with the co-ownership rules?
- It has nothing to do with that!
278
00:28:00,108 --> 00:28:02,401
Come on, we can't wait forever.
279
00:28:03,276 --> 00:28:04,441
Let it pass, please.
280
00:28:04,816 --> 00:28:06,608
You can take it back when you exit, Madam.
281
00:28:07,025 --> 00:28:08,525
Asshole.
282
00:28:12,153 --> 00:28:15,316
Mrs Jidali! Signature, please.
283
00:28:19,361 --> 00:28:23,941
- We'll see each other again, you know.
- Have a nice day, Mrs Jidali.
284
00:28:25,068 --> 00:28:28,653
- What happened?
- Nabil's belt. He didn't let it pass.
285
00:28:37,233 --> 00:28:38,276
Thank you.
286
00:28:40,525 --> 00:28:42,025
56-234.
287
00:29:00,861 --> 00:29:03,608
- It's not too hard with the heat?
- Just like for you.
288
00:29:04,068 --> 00:29:06,941
I heard it's going to last
for the whole week.
289
00:29:07,153 --> 00:29:08,861
Yes, I heard that too.
290
00:29:10,733 --> 00:29:13,316
- Are you leaving for holidays?
- Yes, next week.
291
00:29:13,568 --> 00:29:15,776
Oh, good. Change of scene.
292
00:29:17,193 --> 00:29:19,653
- Where are you going?
- To Brittany.
293
00:29:20,316 --> 00:29:21,901
I heard it's nice there.
294
00:29:22,568 --> 00:29:24,568
- Do you speak a little English?
- So embarrassing.
295
00:29:24,733 --> 00:29:28,068
- Do you think this moron speaks English?
- Bilingual illiterate, you know?
296
00:29:28,861 --> 00:29:29,901
Signature, Madam.
297
00:29:33,941 --> 00:29:36,401
- Anyway, I wish you a nice holiday.
- Thank you, Madam.
298
00:29:36,568 --> 00:29:37,861
Shall we go, Mom?
299
00:29:41,525 --> 00:29:42,816
What? What is it?
300
00:29:46,068 --> 00:29:47,108
38-215.
301
00:29:47,401 --> 00:29:48,441
Sorry?
302
00:29:53,068 --> 00:29:56,025
My son is in jail.
303
00:29:56,525 --> 00:29:57,941
Isn't that enough?
304
00:29:58,153 --> 00:30:00,068
- I don't need that.
- That's how you thank me?
305
00:30:00,276 --> 00:30:03,233
You think I enjoy wasting my time here?
306
00:30:03,693 --> 00:30:06,153
So seeing your brother is a waste of time.
307
00:30:06,316 --> 00:30:10,025
- You know I'm making efforts.
- What efforts?
308
00:30:10,441 --> 00:30:12,568
Last time, you didn't say a word.
309
00:30:12,733 --> 00:30:15,441
He was talking to you and you didn't care.
310
00:30:15,861 --> 00:30:17,544
You think it's easy for him?
All he has is us.
311
00:30:17,568 --> 00:30:18,693
I do what I can.
312
00:30:18,861 --> 00:30:21,068
- Do you?
- Yes, I do.
313
00:30:22,816 --> 00:30:24,361
How long since your last visit?
314
00:30:24,568 --> 00:30:25,776
Two months.
315
00:30:27,485 --> 00:30:30,193
You're just like your father,
I can't count on you.
316
00:30:31,233 --> 00:30:34,108
Everything I did, I did it for you.
317
00:30:39,193 --> 00:30:41,153
Don't waste your time with your family.
318
00:30:41,361 --> 00:30:45,025
He doesn't need a sister like that.
And I don't need you either.
319
00:31:12,276 --> 00:31:13,316
Hello.
320
00:31:28,776 --> 00:31:29,816
Thank you.
321
00:31:32,861 --> 00:31:35,401
You never answer when I call you.
322
00:31:35,985 --> 00:31:38,068
Are you playing hide-and-seek?
323
00:31:54,816 --> 00:31:56,068
Come on, sweetie.
324
00:32:14,733 --> 00:32:16,361
Have a seat Houria.
325
00:32:16,985 --> 00:32:18,568
No, if I sit I get angry.
326
00:32:18,733 --> 00:32:20,693
- You're sure?
- No thanks.
327
00:32:43,276 --> 00:32:45,693
It's so hot, my feet are all swollen.
328
00:32:45,861 --> 00:32:48,316
- Like potatoes!
- You see, you don't listen.
329
00:32:48,485 --> 00:32:50,985
I told you to take your Scholl,
but you never want to.
330
00:32:52,108 --> 00:32:53,653
I'm not a Grandma!
331
00:32:55,025 --> 00:32:56,985
Let's ask the college boy for a massage.
332
00:32:57,193 --> 00:32:58,525
He's cute...
333
00:33:02,316 --> 00:33:04,568
Look how red he is!
334
00:33:11,441 --> 00:33:13,108
He's red like a tomato!
335
00:33:18,276 --> 00:33:20,568
He's all red! Like my t-shirt!
336
00:33:23,025 --> 00:33:24,816
Poor guy.
337
00:33:25,068 --> 00:33:26,401
Leave him alone.
338
00:33:32,861 --> 00:33:35,941
You know what a woman is?
I'm going to tell you.
339
00:33:36,153 --> 00:33:38,025
A woman doesn't complain, she keeps quiet.
340
00:33:38,653 --> 00:33:41,485
See, now you're not a woman.
341
00:33:43,068 --> 00:33:46,776
I don't even want to argue! It's pathetic.
342
00:33:49,025 --> 00:33:51,153
Sometimes, Houria...
343
00:33:52,733 --> 00:33:53,901
There's no use.
344
00:33:55,108 --> 00:33:57,733
- Farida, would you massage my feet?
- Anything else?
345
00:33:57,901 --> 00:33:59,025
Lemon sorbet.
346
00:34:01,108 --> 00:34:03,693
When we get out,
we'll get some ice-cream.
347
00:34:12,276 --> 00:34:14,861
- Mommy, I'm hot...
- I know, sweetie.
348
00:34:15,901 --> 00:34:19,693
We'll visit Margot
on the way to get the homework.
349
00:34:19,901 --> 00:34:23,025
- What did you do at school this morning?
- We learned a poem.
350
00:34:23,525 --> 00:34:25,816
Nice. Do you want to recite it for me?
351
00:34:26,025 --> 00:34:27,233
- No.
- Why not?
352
00:34:27,693 --> 00:34:28,861
It's for Daddy.
353
00:34:57,108 --> 00:34:58,816
Nora, can we play Down by the River again?
354
00:34:59,025 --> 00:35:01,568
No Lola. Leave me alone, I'm tired.
355
00:35:01,776 --> 00:35:05,441
- Come on, please.
- No, I tell you I'm tired.
356
00:36:30,941 --> 00:36:34,653
- At what time do you start?
- 6am.
357
00:36:35,361 --> 00:36:39,068
- How do you do it with the kid?
- I ask a neighbor.
358
00:36:41,693 --> 00:36:44,861
I'm here on Saturdays,
but you can come on Sundays if you want.
359
00:36:45,068 --> 00:36:49,108
- Mommy, I'm thirsty.
- Wait until we get to the other side.
360
00:36:49,693 --> 00:36:52,985
- But I'm thirsty.
- Well, stop running everywhere then.
361
00:36:53,193 --> 00:36:55,776
Could we have some water please?
362
00:36:55,941 --> 00:36:57,501
I'm sorry, I can't do anything for you.
363
00:36:58,608 --> 00:37:00,688
- But I'm thirsty!
- You will drink in the next room.
364
00:37:00,776 --> 00:37:03,025
Beat it, Fatma. There's no point.
365
00:37:11,361 --> 00:37:12,401
Are you ok?
366
00:37:12,776 --> 00:37:13,816
Yes.
367
00:37:15,108 --> 00:37:16,153
You cried?
368
00:37:20,525 --> 00:37:21,733
Are you sulking?
369
00:37:22,608 --> 00:37:23,816
No, not at all.
370
00:37:24,733 --> 00:37:26,316
Are you crazy or what?
371
00:37:53,233 --> 00:37:54,733
Your daughter rules.
372
00:37:55,653 --> 00:37:56,985
She's being difficult right now.
373
00:37:58,733 --> 00:38:01,653
- It's normal, this place is not for her.
- Well I agree.
374
00:38:02,441 --> 00:38:06,361
I struggle for her,
and all she has to say is: Daddy.
375
00:38:07,153 --> 00:38:10,044
- Normal, he's her father. She misses him.
- Yeah, but it's a pain in the ass.
376
00:38:10,068 --> 00:38:11,693
She'll get over it.
377
00:38:12,941 --> 00:38:15,441
Anyway, it's over,
I don't want to see him anymore.
378
00:38:16,233 --> 00:38:17,276
What?
379
00:38:18,816 --> 00:38:19,861
It's over.
380
00:38:21,193 --> 00:38:22,525
I'm sick of it.
381
00:38:23,153 --> 00:38:26,361
- This is the last time I come here.
- Are you serious?
382
00:38:27,361 --> 00:38:28,568
What about Lola?
383
00:38:30,108 --> 00:38:31,361
She will forget.
384
00:38:31,608 --> 00:38:34,568
But you can't do that to her,
he's her father!
385
00:38:34,776 --> 00:38:37,361
I don't want to tell my life story here.
386
00:38:38,025 --> 00:38:40,233
A father? He doesn't give a damn.
387
00:38:40,441 --> 00:38:42,108
What do you know?
He needs her.
388
00:38:42,316 --> 00:38:46,608
If he had any interest in her,
do you think he would have messed around?
389
00:38:47,816 --> 00:38:49,276
Anyway, who are you to tell me that?
390
00:38:49,441 --> 00:38:50,608
What does that imply?
391
00:38:50,816 --> 00:38:53,108
When is the last time
you visited your brother?
392
00:38:54,525 --> 00:38:57,653
Isn't that why Fatma was reproaching you?
393
00:38:58,068 --> 00:38:59,608
It's something else.
394
00:38:59,816 --> 00:39:03,525
My brother and I
haven't shared anything for years!
395
00:39:04,316 --> 00:39:07,108
He's made my parents suffer
since we were kids.
396
00:39:08,316 --> 00:39:10,361
- I'm big, I do what I want.
- Big?
397
00:39:11,816 --> 00:39:15,861
On top of your 20 years?
What do you know about life?
398
00:39:17,316 --> 00:39:22,025
If you don't want to see your man,
it's your problem, not Lola's.
399
00:39:42,693 --> 00:39:44,733
Anyway, it's none of my business.
400
00:39:45,068 --> 00:39:46,653
I say this for her.
401
00:39:49,776 --> 00:39:50,861
Hey, your feet.
402
00:39:51,401 --> 00:39:55,233
- What's the difference? This place is filthy.
- Still.
403
00:40:10,485 --> 00:40:14,108
It wouldn't be bad for her
to forget about jail.
404
00:40:16,276 --> 00:40:19,733
Whether he's in or out,
he's ruining her life.
405
00:40:23,653 --> 00:40:26,193
But I can't say anything to her.
406
00:40:27,316 --> 00:40:30,816
Every time I open my mouth,
she starts yelling.
407
00:40:31,276 --> 00:40:33,361
Normal, it's her son.
408
00:41:18,733 --> 00:41:19,733
Yes?
409
00:41:23,276 --> 00:41:24,361
I'm sorry, sir.
410
00:41:25,525 --> 00:41:28,816
I'm not the ideal Prince Charming.
Were you asleep?
411
00:41:29,485 --> 00:41:32,816
She's second-hand,
find yourself another one!
412
00:41:33,653 --> 00:41:36,316
It's easy to insult people
when they can't understand.
413
00:41:36,525 --> 00:41:40,276
- Come on, can't we just have fun?
- It's really fun indeed.
414
00:41:40,485 --> 00:41:41,525
Come on.
415
00:41:42,568 --> 00:41:44,068
Champion of the poors...
416
00:41:45,276 --> 00:41:47,653
She sure does look for trouble.
417
00:41:50,816 --> 00:41:53,485
Plus we're kidding, no harm done.
418
00:41:56,733 --> 00:41:59,233
- What did she say about me?
- Whatever, beat it.
419
00:42:14,401 --> 00:42:15,816
Not now, sit down.
420
00:42:16,861 --> 00:42:18,401
I can't believe it.
421
00:42:22,233 --> 00:42:23,653
You're fooling us.
422
00:42:26,901 --> 00:42:29,568
Mommy, why aren't we going?
423
00:42:32,525 --> 00:42:34,193
Sit down, relax.
424
00:42:36,985 --> 00:42:39,276
You should never have woken her up.
425
00:43:22,068 --> 00:43:25,653
- This time it's for good.
- At last!
426
00:44:16,693 --> 00:44:17,776
Move, sweetheart.
427
00:44:17,985 --> 00:44:19,401
This heat...
428
00:44:26,068 --> 00:44:27,361
Come on.
429
00:44:30,108 --> 00:44:31,901
Sonia, the jacket, please.
430
00:44:32,441 --> 00:44:34,733
What did you hide again, Sonia?
431
00:44:35,568 --> 00:44:38,401
- Anthony is not going to let you pass.
- You think?
432
00:44:39,193 --> 00:44:40,233
Your belt.
433
00:44:41,276 --> 00:44:43,776
What's wrong with you,
are you bored or what?
434
00:44:43,985 --> 00:44:46,653
Hey, girls, I think he's bored today.
435
00:44:50,693 --> 00:44:51,733
Keep going.
436
00:45:04,816 --> 00:45:07,608
Really?
Careful, I'm not going to stop.
437
00:45:20,025 --> 00:45:21,233
Do you like it?
438
00:45:35,276 --> 00:45:37,861
I'm going to get Nathalie
for a body search.
439
00:45:39,901 --> 00:45:41,441
Ok Sonia, you can go.
440
00:45:48,568 --> 00:45:49,608
What a whore.
441
00:45:49,941 --> 00:45:53,568
She might have her reasons.
People do their best.
442
00:45:56,153 --> 00:45:58,568
You went a little far this time.
443
00:46:23,568 --> 00:46:27,608
Go get the bench in the shade.
Come on, run!
444
00:46:31,525 --> 00:46:33,025
Mommy, there's no more water!
445
00:46:33,193 --> 00:46:36,361
Anthony, can you change
the water bottle, please?
446
00:46:36,568 --> 00:46:38,653
- I'll take care of it, Madam.
- Thank you.
447
00:46:52,485 --> 00:46:55,568
- You don't want to sit in the shade?
- It'll be allright.
448
00:46:56,068 --> 00:47:00,733
- How long are we going to stay here?
- We're waiting for the prisoners.
449
00:47:01,608 --> 00:47:04,901
- How long is it going to be?
- Fifteen, twenty minutes.
450
00:47:05,733 --> 00:47:07,316
It's so hot in here.
451
00:47:43,153 --> 00:47:44,985
No answer. Should I go?
452
00:47:45,193 --> 00:47:46,653
Don't ever do this to me again.
453
00:47:46,941 --> 00:47:49,776
- What?
- You know very well, I'm not stupid.
454
00:47:49,985 --> 00:47:51,276
You could regret it.
455
00:47:51,525 --> 00:47:55,193
What does that mean?
I'm just following the rules.
456
00:47:56,401 --> 00:47:57,985
The rules, you know what it is?
457
00:47:58,733 --> 00:48:00,733
Some bullshit written by pen-pushers
458
00:48:00,941 --> 00:48:03,693
who never moved
their asses off of their chairs.
459
00:48:03,941 --> 00:48:06,653
Never left their office
to see what is really going on.
460
00:48:07,025 --> 00:48:09,653
I've been here for 25 years,
I know what I'm talking about.
461
00:48:10,776 --> 00:48:13,233
I've seen guys screwing themselves up.
462
00:48:14,653 --> 00:48:15,861
What about them?
463
00:48:15,985 --> 00:48:18,901
Don't expect them to be nice with you.
464
00:48:19,068 --> 00:48:20,816
They don't give a shit.
465
00:48:22,233 --> 00:48:24,401
Don't ever forget you're in a uniform.
466
00:48:24,941 --> 00:48:26,985
You can't get rid of that.
467
00:48:27,608 --> 00:48:30,693
If you don't make yourself respected,
they'll eat you.
468
00:48:32,276 --> 00:48:34,985
I say this for you.
Personally, I don't care.
469
00:48:35,193 --> 00:48:37,193
I'll be out in two years.
470
00:48:41,108 --> 00:48:44,441
- So don't spoil my life, are we clear?
- Yes, we're clear.
471
00:48:48,525 --> 00:48:51,693
If you expected to do some social care,
you're in the wrong place.
472
00:48:51,941 --> 00:48:54,568
I'm going to get the water bottle.
473
00:48:58,733 --> 00:49:02,653
You like my ring?
Come on, I'm not going to eat you.
474
00:49:03,441 --> 00:49:04,441
You like jewelry?
475
00:49:04,653 --> 00:49:05,276
Yes.
476
00:49:05,525 --> 00:49:08,153
When you're big,
your husband will give you plenty of them.
477
00:49:08,361 --> 00:49:10,068
I don't want to get married.
478
00:49:10,276 --> 00:49:11,776
Well, no husband, no jewelry!
479
00:49:11,985 --> 00:49:13,525
Wait until you grow up, it'll change.
480
00:49:13,776 --> 00:49:15,193
Stop, be quiet!
481
00:49:15,401 --> 00:49:16,401
I'm joking.
482
00:49:16,776 --> 00:49:18,361
I don't care, I have this.
483
00:49:18,525 --> 00:49:20,941
What a nice lipstick. Aren't you cute!
484
00:49:21,153 --> 00:49:22,441
And it's a magic one, too.
485
00:49:22,985 --> 00:49:24,025
Lola!
486
00:49:25,985 --> 00:49:27,193
That's not mine.
487
00:49:27,941 --> 00:49:29,693
Come here, where did you find this?
488
00:49:31,025 --> 00:49:32,361
Did you steal it?
489
00:49:32,568 --> 00:49:35,193
- No, it's a gift!
- Are you kidding me?
490
00:49:35,568 --> 00:49:37,193
Stop! I'm the one who gave it to her.
491
00:49:37,401 --> 00:49:40,401
Mind your own business.
I raise my daughter the way I want.
492
00:49:42,525 --> 00:49:44,608
Be silent! Now stay calm.
493
00:49:45,068 --> 00:49:47,193
One more stupid thing
and I leave you here.
494
00:49:47,401 --> 00:49:49,941
You may as well punish me,
this way I'll stay with Daddy.
495
00:49:51,733 --> 00:49:53,776
I hate you.
I'll tell Daddy.
496
00:50:26,861 --> 00:50:28,776
You want to play a game?
497
00:50:30,068 --> 00:50:32,068
Come on, give me your hand.
498
00:50:50,653 --> 00:50:52,985
Thank God your mother is here.
499
00:50:53,316 --> 00:50:55,361
Come on, don't be ridiculous.
500
00:50:55,568 --> 00:50:57,193
Do you think
I haven't been yelled at?
501
00:50:57,861 --> 00:50:59,233
In Arab.
502
00:51:24,525 --> 00:51:28,153
Your veil makes me sweat,
don't you want to take it off?
503
00:51:28,985 --> 00:51:31,941
Hey, can't she take it off?
504
00:51:32,401 --> 00:51:34,401
Well I'm not forcing her,
she does what she wants.
505
00:51:34,653 --> 00:51:36,193
I couldn't wear this.
506
00:51:36,361 --> 00:51:37,901
Nobody asks you to!
507
00:51:38,276 --> 00:51:40,485
I guess you must gain time
in the bathroom.
508
00:51:40,733 --> 00:51:42,316
Mind your own business.
509
00:51:42,485 --> 00:51:44,193
It highlights her pretty eyes.
510
00:51:44,485 --> 00:51:47,525
People also look at me in the eyes.
511
00:52:11,608 --> 00:52:15,025
It's not possible,
we can't stay here without water!
512
00:52:20,653 --> 00:52:22,441
Excuse me.
513
00:52:24,525 --> 00:52:26,233
We cannot stay like that without water.
514
00:52:26,441 --> 00:52:28,068
My colleague is taking care of it.
515
00:52:28,276 --> 00:52:31,108
- But when? We're dying here.
- I just told you, it's coming.
516
00:52:31,861 --> 00:52:34,733
They are right.
We can't take it anymore!
517
00:52:35,816 --> 00:52:39,068
We're not as sexy as Sonia,
but we'd like to have some privileges too!
518
00:52:39,276 --> 00:52:41,233
How about a little striptease?
519
00:52:41,485 --> 00:52:43,153
You want me to turn you on?
520
00:52:44,025 --> 00:52:47,608
Go back to your seats
or I cancel your visits.
521
00:52:50,276 --> 00:52:52,401
- Are you fucking kidding me?
- Not at all.
522
00:52:52,568 --> 00:52:54,193
- Take me for an idiot.
- Sonia, stop.
523
00:52:54,401 --> 00:52:55,721
Be careful, or I'll give you one.
524
00:52:55,901 --> 00:52:56,985
Shut your mouth!
525
00:52:57,068 --> 00:52:59,485
Sonia! Come sit.
526
00:53:07,608 --> 00:53:10,025
Come on, can't we just have fun?
527
00:53:13,401 --> 00:53:17,068
You'll have me to contend with.
Calm down, ok?
528
00:53:18,441 --> 00:53:19,485
Come on, sit down.
529
00:53:31,816 --> 00:53:32,861
What is that?
530
00:53:33,401 --> 00:53:35,193
You motherfucker!
531
00:54:13,941 --> 00:54:15,781
- What is going on?
- I don't know, sweetheart.
532
00:54:15,941 --> 00:54:18,776
- What is it we hear?
- I don't know.
533
00:54:19,941 --> 00:54:22,401
Is it the prisoners?
534
00:54:22,608 --> 00:54:25,401
- Weird...
- No, it's nothing.
535
00:54:25,693 --> 00:54:27,733
Just another mad one
who didn't take his medication.
536
00:54:29,361 --> 00:54:31,068
Put me down, please.
537
00:54:32,568 --> 00:54:34,108
- Do you see anything?
- Nothing.
538
00:54:34,276 --> 00:54:36,153
Let me go, I have heels.
539
00:54:49,025 --> 00:54:50,108
Come down, sweetie.
540
00:54:50,316 --> 00:54:52,733
No, I want to stay here.
I heard Daddy.
541
00:54:52,901 --> 00:54:55,068
- What are you talking about?
- I swear to you!
542
00:54:55,276 --> 00:54:58,233
- It's not possible, come down.
- But I heard his voice!
543
00:54:58,816 --> 00:55:00,525
I can't see anything.
544
00:55:11,361 --> 00:55:14,233
- We wouldn't be here if something was wrong.
- You're right.
545
00:55:14,485 --> 00:55:15,985
Nawell, come on.
546
00:55:16,233 --> 00:55:17,941
The TV works now.
547
00:55:18,653 --> 00:55:19,901
It's the show I love.
548
00:55:28,068 --> 00:55:29,693
Mom, have a seat.
549
00:55:31,193 --> 00:55:32,441
I have a bad feeling.
550
00:55:32,653 --> 00:55:35,776
- Don't stay in the sun.
- Leave me alone.
551
00:55:47,776 --> 00:55:49,316
Who are you visiting?
552
00:55:51,233 --> 00:55:53,441
I came here to see my Daddy.
553
00:55:55,861 --> 00:55:58,485
He did stupid things when I was a baby.
554
00:56:02,941 --> 00:56:05,316
You know, it's my birthday soon.
555
00:56:06,525 --> 00:56:09,193
I think I'm still going
to invite him though.
556
00:56:09,653 --> 00:56:11,568
God, they've scared us!
557
00:56:11,776 --> 00:56:14,568
See, I told you it was nothing.
558
00:56:15,941 --> 00:56:17,693
How can you watch this?
559
00:56:17,985 --> 00:56:20,068
It's wonderful, everyday it's different.
560
00:56:20,276 --> 00:56:23,316
You have one who tells about
her husband, her lover...
561
00:56:23,525 --> 00:56:27,153
- Her kids, drugs... a lot of stuff.
- Don't you get bored?
562
00:56:27,568 --> 00:56:29,941
You learn a ton of stuff!
563
00:56:34,025 --> 00:56:35,401
She's the best.
564
00:56:36,485 --> 00:56:39,361
She's so good
she's been on TV for 20 years!
565
00:56:39,568 --> 00:56:40,816
They haven't fired her.
566
00:56:41,108 --> 00:56:42,901
Yeah, it's written on her face.
567
00:56:43,108 --> 00:56:44,193
I love her!
568
00:56:44,401 --> 00:56:46,776
Still so young, I don't
know how she does it.
569
00:56:47,733 --> 00:56:49,776
She really has no trouble.
570
00:56:50,276 --> 00:56:51,276
Unlike us.
571
00:56:51,441 --> 00:56:53,276
Stop watching this shit.
572
00:56:53,816 --> 00:56:55,233
So, how is the wedding going?
573
00:56:55,816 --> 00:56:58,401
We're just waiting for the exit permit.
574
00:56:58,653 --> 00:57:01,941
But these dogs never let you know.
575
00:57:02,441 --> 00:57:03,985
Yet when the door rings,
576
00:57:04,108 --> 00:57:05,441
I swear to you...
577
00:57:06,068 --> 00:57:07,653
my heart beats so...
578
00:57:08,276 --> 00:57:09,901
it makes me crazy.
579
00:57:10,733 --> 00:57:14,485
- Don't worry. It'll be alright.
- Plus we're here to help you!
580
00:57:14,693 --> 00:57:16,401
Frankly, it's not easy.
581
00:57:16,941 --> 00:57:19,441
Nothing is ready besides Nawell's gowns.
582
00:57:26,068 --> 00:57:28,153
Hey girls, they brought us some water!
583
00:57:28,361 --> 00:57:29,985
It's about time! We're dying.
584
00:57:30,193 --> 00:57:31,361
Clear the gate.
585
00:57:36,108 --> 00:57:39,068
You want the bottle? You clear the gate.
586
00:57:42,233 --> 00:57:44,108
Come on, go bring it in.
587
00:57:49,901 --> 00:57:51,276
Give me a glass.
588
00:57:53,316 --> 00:57:55,108
Here you go, honey.
589
00:58:03,568 --> 00:58:05,361
Careful, there's the kid!
590
00:58:07,276 --> 00:58:09,733
Please, tell me what's going on.
591
00:58:09,901 --> 00:58:12,441
You can't say anything, is that it?
592
00:58:18,653 --> 00:58:20,901
Come with me,
it's getting tense out there.
593
00:58:21,068 --> 00:58:22,108
You stay here.
594
00:58:22,276 --> 00:58:25,233
If anything happens, let me know.
Do not cross the gate.
595
00:58:25,441 --> 00:58:26,441
Understood.
596
00:58:36,525 --> 00:58:37,901
Hey, girls! Sprayer!
597
00:58:38,108 --> 00:58:39,153
My makeup!
598
00:59:38,153 --> 00:59:40,776
Are you out of your minds or what?
599
01:00:01,068 --> 01:00:02,816
Quiet, I heard something!
600
01:00:27,233 --> 01:00:30,316
- What the hell is going on?
- Go back to your seats!
601
01:00:40,485 --> 01:00:42,861
It's our families! Answer me!
602
01:00:47,233 --> 01:00:50,361
What is going on?
603
01:00:51,693 --> 01:00:52,861
What is that?
604
01:01:00,861 --> 01:01:03,025
She's fainting! Call for help!
605
01:01:08,193 --> 01:01:09,568
She's fainting!
606
01:01:09,776 --> 01:01:11,485
Do something, don't leave us like that!
607
01:01:11,941 --> 01:01:13,608
Fuck! We're not animals!
608
01:01:13,861 --> 01:01:17,153
- There's nothing I can do.
- Fuck! We're not animals, help us!
609
01:01:19,361 --> 01:01:24,108
She really has to get out,
can you please bring her here please?
610
01:01:25,316 --> 01:01:26,861
She doesn't want to!
611
01:01:27,901 --> 01:01:29,485
Please, be reasonable!
612
01:01:29,985 --> 01:01:31,861
She doesn't want to, you hear?
613
01:01:32,316 --> 01:01:34,276
Do it, or I'm going to get in trouble!
614
01:01:34,861 --> 01:01:36,568
I don't give a shit about your problems!
615
01:01:36,861 --> 01:01:38,608
What are you doing for us?
616
01:01:40,193 --> 01:01:44,608
You're shitting your pants!
What are you afraid of?
617
01:01:45,733 --> 01:01:47,316
Fuck, enough, go away!
618
01:01:47,525 --> 01:01:48,941
Go suck your boss!
619
01:03:47,276 --> 01:03:48,316
Are you ok?
620
01:04:05,401 --> 01:04:06,608
Come on, breathe.
621
01:04:07,776 --> 01:04:08,941
Like that, good.
622
01:04:10,608 --> 01:04:12,193
Anybody here?
623
01:04:15,361 --> 01:04:17,068
It's the first time I see that.
624
01:04:17,693 --> 01:04:19,776
Usually they always leave someone with us.
625
01:04:20,025 --> 01:04:21,153
Now there's no one.
626
01:04:21,653 --> 01:04:24,068
I'm going to give you something.
627
01:04:24,776 --> 01:04:26,316
You need some sugar.
628
01:04:29,153 --> 01:04:30,193
Thank you.
629
01:04:33,568 --> 01:04:35,608
- It's good for you.
- Yes.
630
01:04:40,941 --> 01:04:42,233
That's a good one!
631
01:04:42,361 --> 01:04:43,401
She's perverted!
632
01:04:44,025 --> 01:04:47,941
- I don't want to put you in trouble.
- There's no trouble.
633
01:04:48,608 --> 01:04:50,108
It's for my son.
634
01:04:51,525 --> 01:04:53,985
It's ok, no big deal.
635
01:04:59,485 --> 01:05:02,233
I never thought it would be so hard.
636
01:05:02,568 --> 01:05:04,193
See the woman there?
637
01:05:04,401 --> 01:05:07,693
She first came here
to see her father, 30 years ago.
638
01:05:07,941 --> 01:05:11,861
Now she's coming
to see her brother, can you imagine?
639
01:05:13,861 --> 01:05:17,068
You can't leave
fathers and brothers behind.
640
01:05:22,316 --> 01:05:23,396
See, she's with the others.
641
01:05:23,525 --> 01:05:26,316
You shouldn't have left her with them.
642
01:05:26,525 --> 01:05:28,776
She's staying with Fatma,
who can't stand me.
643
01:05:28,985 --> 01:05:29,733
Do you realize?
644
01:05:29,941 --> 01:05:32,608
It's your fault.
You're the one who left her.
645
01:05:33,485 --> 01:05:35,316
You should have kept her with you.
646
01:05:35,861 --> 01:05:36,901
Not at all!
647
01:05:37,608 --> 01:05:39,068
Watch me.
648
01:05:40,025 --> 01:05:42,193
Nawell, go get me some water.
649
01:05:43,361 --> 01:05:46,276
She's thirsty because she talks all day.
650
01:05:48,108 --> 01:05:49,733
You're going to marry her son?
651
01:05:50,485 --> 01:05:51,525
Yes.
652
01:05:52,025 --> 01:05:53,401
Have you met him?
653
01:05:53,653 --> 01:05:54,653
Not yet.
654
01:05:54,985 --> 01:05:56,653
Hurry up.
655
01:05:57,068 --> 01:05:58,653
May your marriage be happy.
656
01:05:58,776 --> 01:05:59,776
Thank you.
657
01:06:02,108 --> 01:06:03,108
Go get me some water!
658
01:06:03,525 --> 01:06:05,068
Do what she tells you.
659
01:06:10,861 --> 01:06:13,193
- Poor girl.
- Poor girl?
660
01:06:13,361 --> 01:06:17,653
I brought her back to France,
I did everything for her!
661
01:06:18,108 --> 01:06:20,401
- Why don't you get it yourself?
- Mind your own business.
662
01:06:21,733 --> 01:06:24,153
- All we hear is you.
- You can plug your ears.
663
01:06:24,401 --> 01:06:26,068
You don't care about
what is going on?
664
01:06:26,316 --> 01:06:29,733
We're locked here with nothing to do,
even the wardens left.
665
01:06:30,693 --> 01:06:32,316
So go take care of your kid and shut up!
666
01:06:32,568 --> 01:06:34,941
I can't believe it,
you don't give a shit about your men!
667
01:06:35,153 --> 01:06:38,653
- They may as well die!
- If yours died it would certainly arrange you.
668
01:06:38,861 --> 01:06:42,401
Everybody knows
you're having fun out there!
669
01:06:42,608 --> 01:06:43,608
Shut up bitch!
670
01:06:50,316 --> 01:06:52,401
Calm down, have some decency.
671
01:06:55,525 --> 01:06:56,941
You can keep your glass.
672
01:06:57,941 --> 01:07:00,525
After everything I've done for you...
673
01:07:12,608 --> 01:07:13,653
Is it true?
674
01:07:20,485 --> 01:07:22,233
Why didn't you tell me?
675
01:07:23,776 --> 01:07:24,816
Answer me.
676
01:07:27,776 --> 01:07:30,108
Of course you don't want
to visit him anymore.
677
01:07:30,941 --> 01:07:32,608
You blame it on your daughter.
678
01:07:34,941 --> 01:07:36,653
You disgust me, Judith.
679
01:07:46,276 --> 01:07:47,861
I don't have a daughter, ok?
680
01:07:48,068 --> 01:07:49,861
I made you my daughter.
681
01:07:50,193 --> 01:07:51,941
And that's how you thank me.
682
01:07:54,441 --> 01:07:56,985
Did you forget where you come from?
683
01:07:57,441 --> 01:08:01,108
- Where did I pick you up?
- I wasn't in jail.
684
01:08:01,901 --> 01:08:04,108
Be careful what you say!
I was better at home!
685
01:08:04,608 --> 01:08:06,233
I made you come to France.
686
01:08:06,608 --> 01:08:08,525
I don't want your France.
687
01:08:11,525 --> 01:08:13,316
Stop, you're gonna regret it.
688
01:08:13,525 --> 01:08:17,193
One doesn't get far
with your delinquent son!
689
01:08:18,276 --> 01:08:20,025
You can keep your son!
690
01:08:24,485 --> 01:08:28,025
I prefer picking a French girl
rather than you.
691
01:08:28,568 --> 01:08:29,608
That's it, over.
692
01:08:30,068 --> 01:08:34,525
The French girl
will not want your delinquent son!
693
01:08:34,816 --> 01:08:39,108
I have no time to waste.
Neither does my son, not with you!
694
01:08:42,861 --> 01:08:44,153
Look at me, here.
695
01:08:48,693 --> 01:08:50,276
Aren't you ashamed?
696
01:08:51,401 --> 01:08:52,941
I'm ashamed for you.
697
01:08:53,568 --> 01:08:55,941
I hope to never see you again.
698
01:08:59,068 --> 01:09:00,108
Enough!
699
01:09:01,693 --> 01:09:03,525
I can't take it anymore.
700
01:09:04,108 --> 01:09:07,816
Now I'm over your vicious tongue!
701
01:09:08,068 --> 01:09:09,861
What did she do to you?
702
01:09:10,068 --> 01:09:11,485
So that you treat her like that?
703
01:09:11,733 --> 01:09:14,901
You are having fun, as if it's normal.
704
01:09:15,108 --> 01:09:17,401
We don't even know
what is happening out there!
705
01:09:17,608 --> 01:09:20,733
You're the elder,
you should be giving the example.
706
01:09:21,068 --> 01:09:24,441
But you prefer fights and insults.
707
01:09:25,108 --> 01:09:27,941
Aren't you ashamed? At your age?
708
01:09:29,361 --> 01:09:32,861
Is it not your son who's in prison?
You own flesh?
709
01:09:33,485 --> 01:09:35,068
You're totally insane!
710
01:09:36,693 --> 01:09:40,861
Yes I am, but one thing is sure:
your son led mine to shit.
711
01:09:43,316 --> 01:09:45,776
- You think I'm afraid of you?
- Mom, stop.
712
01:09:46,108 --> 01:09:48,901
My son was a good boy before he met yours.
713
01:09:50,941 --> 01:09:52,861
No wonder, with a mother like you.
714
01:09:53,068 --> 01:09:55,068
Even a girl from our home
doesn't want him.
715
01:09:55,276 --> 01:09:56,276
You're insane!
716
01:09:58,653 --> 01:10:00,485
Leave me alone!
717
01:10:12,025 --> 01:10:15,233
There's nothing you're ashamed of!
718
01:10:15,816 --> 01:10:18,025
But I'm not mad at your son.
719
01:10:18,233 --> 01:10:21,653
With a mother like you
it's normal for him to be where he is.
720
01:10:21,901 --> 01:10:25,941
You can offer him dozens of weddings
with the money he's gathered!
721
01:10:26,233 --> 01:10:27,441
Shut your mouth!
722
01:10:34,441 --> 01:10:38,153
Who do you think you are?
You think you're better than us?
723
01:10:38,485 --> 01:10:40,276
You didn't know how to raise your son!
724
01:10:40,653 --> 01:10:42,108
He's not a saint!
725
01:10:42,901 --> 01:10:43,901
Liar!
726
01:10:44,193 --> 01:10:46,525
You'd do anything
to tarnish his reputation.
727
01:10:47,108 --> 01:10:49,941
You haven't even managed to raise him.
728
01:10:50,776 --> 01:10:51,985
You screwed up!
729
01:12:20,068 --> 01:12:21,108
She's pregnant!
730
01:12:27,276 --> 01:12:28,525
Go get the kid.
731
01:12:29,525 --> 01:12:30,568
No, leave her!
732
01:12:37,441 --> 01:12:40,361
I'm the one who started, not her.
733
01:12:42,861 --> 01:12:43,901
Really?
734
01:12:49,153 --> 01:12:50,193
Let her go.
735
01:12:52,441 --> 01:12:53,485
Take her out!
736
01:12:57,485 --> 01:13:00,153
- And evacuate the mother too.
- No, you can't do that!
737
01:13:00,401 --> 01:13:03,985
Calm down
or I cancel your visit permits, get it?
738
01:13:29,568 --> 01:13:30,608
Nora!
739
01:15:31,653 --> 01:15:33,233
I did what I could.
740
01:15:35,316 --> 01:15:37,816
I slaved to pay for his studies.
741
01:15:39,485 --> 01:15:43,068
So that he doesn't hang out
with young people from the ghetto.
742
01:15:43,985 --> 01:15:46,985
I didn't give up, spent sleepless nights.
743
01:15:47,485 --> 01:15:48,733
I've been harsh.
744
01:15:49,861 --> 01:15:52,441
I did as I was taught and raised.
745
01:15:53,901 --> 01:15:57,068
Your father was never there to help me.
746
01:15:58,108 --> 01:15:59,485
That's the way it is.
747
01:15:59,816 --> 01:16:01,485
That's the way he is.
748
01:16:03,025 --> 01:16:05,068
Yet he was good at school.
749
01:16:06,901 --> 01:16:10,861
You used to tell me
I wasn't severe enough with him.
750
01:16:11,776 --> 01:16:13,025
That's not true.
751
01:16:13,985 --> 01:16:17,276
I was harsher with him than I am with you.
752
01:16:18,401 --> 01:16:21,485
Remember,
he used to help everyone in the ghetto.
753
01:16:21,733 --> 01:16:24,153
He carried Mrs Kandi's groceries.
754
01:16:25,316 --> 01:16:27,568
He played ball with the kids.
755
01:16:31,108 --> 01:16:32,653
He was a good boy.
756
01:16:33,901 --> 01:16:37,193
He would hold me in his arms
saying he loved me.
757
01:16:40,901 --> 01:16:43,525
I don't know how we ended up here.
758
01:16:45,068 --> 01:16:46,108
I don't know.
759
01:16:48,025 --> 01:16:49,485
I don't understand.
760
01:16:51,901 --> 01:16:53,316
I don't understand.
761
01:21:41,361 --> 01:21:45,816
Traduction: Valentin Lewandowski
Repérage: Théophile Gay-Mazas55097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.