All language subtitles for Twin.Peaks.FWWM.Q2.Extended.Fanedit.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,700 --> 00:01:04,290 Francis Bouygues presents 2 00:01:04,910 --> 00:01:08,630 a film by David Lynch 3 00:01:09,090 --> 00:01:10,590 TWIN PEAKS 4 00:01:10,800 --> 00:01:15,300 FIRE WALK WITH ME Teresa Banks and The last seven days of Laura Palmer 5 00:03:32,850 --> 00:03:35,690 TERESA BANKS 6 00:03:36,350 --> 00:03:41,570 Get me Agent Chester Desmond out in Fargo, North Dakota. 7 00:03:57,250 --> 00:03:59,860 James, come over here and help out. 8 00:04:00,020 --> 00:04:01,900 The phone. 9 00:04:10,350 --> 00:04:13,290 Chet, I'm calling you from Portland, Oregon. 10 00:04:13,410 --> 00:04:16,070 It's Regional Bureau Chief Gordon Cole 11 00:04:16,170 --> 00:04:18,660 calling from Portland, Oregon. 12 00:04:19,120 --> 00:04:20,680 Okay, Gordon. 13 00:04:20,810 --> 00:04:22,650 Oregon! 14 00:04:23,380 --> 00:04:25,160 I got a girl that's been murdered. 15 00:04:25,240 --> 00:04:28,930 Seventeen years old. Named Teresa Banks. 16 00:04:30,360 --> 00:04:32,420 Chet, I've got a surprise for you. 17 00:04:32,560 --> 00:04:35,280 Something interesting I would like to show you. 18 00:04:35,400 --> 00:04:37,600 Arrangements are being made, 19 00:04:37,760 --> 00:04:41,580 and I will meet you at the private Portland airport. 20 00:04:41,900 --> 00:04:43,330 Okay, Gordon. 21 00:05:22,330 --> 00:05:25,750 - Chet, good to see you. - Gordon. 22 00:05:25,920 --> 00:05:28,430 Chet, give Sam Stanley the glad hand. 23 00:05:28,560 --> 00:05:30,370 He's come over from Spokane. 24 00:05:30,460 --> 00:05:32,390 It's a pleasure. I've heard a lot about you. 25 00:05:32,560 --> 00:05:35,070 Sam's the man who cracked the Whiteman case. 26 00:05:35,230 --> 00:05:38,570 Congratulations. I heard about that. 27 00:05:39,810 --> 00:05:42,010 Chet, your surprise. 28 00:05:43,790 --> 00:05:45,990 Her name is Lil. 29 00:05:51,530 --> 00:05:54,660 She's my mother's sister's girl. 30 00:05:56,220 --> 00:05:57,550 Federal? 31 00:06:02,730 --> 00:06:04,350 Good luck, Chet. 32 00:06:04,980 --> 00:06:06,640 Sam, you stick with Chet. 33 00:06:06,720 --> 00:06:10,710 He's got his own MO, modus operandi. 34 00:06:11,370 --> 00:06:14,270 You fellas can reach me in the Philadelphia offices. 35 00:06:14,400 --> 00:06:16,090 I'm flying out today. 36 00:06:20,950 --> 00:06:24,340 That really was something with the dancing girl, wasn't it? 37 00:06:24,430 --> 00:06:26,370 What exactly did that mean? 38 00:06:26,480 --> 00:06:28,680 I'll explain it to you. 39 00:06:28,850 --> 00:06:31,450 Remember Lil was wearing a sour face. 40 00:06:31,600 --> 00:06:33,220 What do you mean? 41 00:06:35,150 --> 00:06:37,950 Her face had a sour look on it. 42 00:06:40,120 --> 00:06:43,080 We're gonna have problems with the local authorities. 43 00:06:43,310 --> 00:06:46,400 They're not gonna be receptive to the FBl. 44 00:06:46,640 --> 00:06:49,390 Both eyes blinking means trouble higher up, 45 00:06:49,570 --> 00:06:51,690 the eyes of the local authority. 46 00:06:51,970 --> 00:06:54,050 A sheriff and a deputy would be my guess. 47 00:06:54,180 --> 00:06:56,560 If you noticed, she had one hand in her pocket, 48 00:06:56,690 --> 00:06:58,630 which means they were hiding something, 49 00:06:59,090 --> 00:07:00,950 and the other hand made into a fist, 50 00:07:01,050 --> 00:07:03,080 which means they're gonna be belligerent. 51 00:07:03,160 --> 00:07:05,040 Lil was walking in place, 52 00:07:05,170 --> 00:07:07,840 which means there's gonna be a lot of legwork involved. 53 00:07:09,270 --> 00:07:13,730 Cole said Lil was "his mother's sister's girl. " 54 00:07:13,880 --> 00:07:16,290 Now, what's missing in that sentence? 55 00:07:16,500 --> 00:07:18,840 The uncle. Not Cole's uncle, 56 00:07:18,910 --> 00:07:21,600 but probably the sheriff's uncle is in federal prison. 57 00:07:21,790 --> 00:07:23,730 Let me ask you something, Stanley. 58 00:07:23,870 --> 00:07:26,320 Did you notice anything about the dress? 59 00:07:26,440 --> 00:07:29,360 The dress was altered to fit her. 60 00:07:29,560 --> 00:07:31,750 I noticed a different colored thread where the dress was taken in. 61 00:07:33,500 --> 00:07:35,800 Gordon said you were good. 62 00:07:36,880 --> 00:07:39,420 A tailored dress is our code for drugs. 63 00:07:41,760 --> 00:07:44,200 You notice what was pinned to it? 64 00:07:48,430 --> 00:07:50,310 A blue rose? 65 00:07:54,800 --> 00:07:58,790 Good. But I can't tell you about that. 66 00:08:00,560 --> 00:08:02,310 You can't? 67 00:08:04,090 --> 00:08:05,830 No, I can't. 68 00:08:07,500 --> 00:08:12,130 DEER MEADOW, WASHINGTON 69 00:08:12,300 --> 00:08:16,070 SHERIFF DEER MEADOW 70 00:08:47,200 --> 00:08:50,980 Good afternoon. Federal Bureau of Investigation. 71 00:08:51,120 --> 00:08:52,680 Special Agent Chet Desmond. 72 00:08:52,770 --> 00:08:55,100 I'd like to see Sheriff Cable, please. 73 00:09:03,470 --> 00:09:05,940 Why don't you have a seat over there with your partner? 74 00:09:06,140 --> 00:09:09,210 Go ahead, make yourself at home. Because it's gonna be a while. 75 00:09:22,620 --> 00:09:25,040 Why don't you have some coffee? Go ahead. 76 00:09:25,240 --> 00:09:27,440 It was fresh about two days ago. 77 00:09:34,490 --> 00:09:36,320 All right, I've had enough of the waiting room now. 78 00:09:36,410 --> 00:09:37,960 Oh, is that so? 79 00:09:46,560 --> 00:09:47,890 Don't move. 80 00:09:57,880 --> 00:10:01,360 You can start that fresh pot of coffee right now. 81 00:10:09,670 --> 00:10:10,860 How did you get in here? 82 00:10:10,960 --> 00:10:12,720 Federal Bureau of Investigation. 83 00:10:12,830 --> 00:10:14,830 Special Agent Chet Desmond. 84 00:10:15,610 --> 00:10:18,670 I'm here to investigate the murder of Teresa Banks. 85 00:10:19,920 --> 00:10:22,330 Well, little fella, 86 00:10:22,750 --> 00:10:25,440 we don't need any outside help around here. 87 00:10:27,130 --> 00:10:30,450 I don't like you people sniffing around my neck of the woods. 88 00:10:31,270 --> 00:10:36,340 In fact, when the state boys called me about a J. Edgar coming up here, 89 00:10:37,510 --> 00:10:42,050 I think I said: "So what?" 90 00:10:45,990 --> 00:10:47,860 It's all right, deputy. 91 00:10:47,960 --> 00:10:50,420 Sheriff Cable can handle it from here. 92 00:10:50,620 --> 00:10:52,000 Cliff. 93 00:10:58,210 --> 00:11:00,670 Your behavior is not funny, 94 00:11:01,050 --> 00:11:03,840 and it's wasting the time of the federal government. 95 00:11:04,730 --> 00:11:07,810 You're lucky I'm not wasting you. 96 00:11:09,100 --> 00:11:12,320 Well, little fella, let me put it this way. 97 00:11:12,650 --> 00:11:15,010 The operative word here would be "federal." 98 00:11:15,160 --> 00:11:17,570 I am now ordering you to release all pertinent information 99 00:11:17,700 --> 00:11:20,720 concerning Teresa Banks, both while living and deceased. 100 00:11:30,690 --> 00:11:32,740 A basic kill. 101 00:11:32,980 --> 00:11:35,620 Banks was a drifter and nobody knew her. 102 00:11:36,130 --> 00:11:38,120 Where's the body? 103 00:11:39,520 --> 00:11:42,390 It's out back in our morgue. 104 00:11:44,070 --> 00:11:47,470 It's 4:30. We close at 5. 105 00:11:48,000 --> 00:11:51,120 We have our own clock. We'll lock up. 106 00:11:53,275 --> 00:11:55,986 Cable bends steel 107 00:12:21,960 --> 00:12:23,520 You know, Agent Desmond, 108 00:12:24,270 --> 00:12:28,290 I figure this whole office, furniture included, is worth 27,000 dollars. 109 00:12:46,490 --> 00:12:48,110 Teresa Banks. 110 00:12:49,000 --> 00:12:53,570 Teresa Banks lived at the Fat Trout Trailer Park for a month. 111 00:12:54,080 --> 00:12:56,280 - We'll check that. - Yeah. 112 00:12:57,030 --> 00:13:00,110 Worked as a waitress at Hap's Diner. 113 00:13:00,600 --> 00:13:02,410 Worked the night shift. 114 00:13:03,320 --> 00:13:05,960 Good place for dinner when we're through here, Sam. 115 00:13:10,420 --> 00:13:12,760 No one came to claim the body. 116 00:13:15,920 --> 00:13:18,180 No known next of kin. 117 00:13:34,630 --> 00:13:36,610 Crushed skull. 118 00:13:37,000 --> 00:13:40,050 Probable cause: repeated blows to the back of the head 119 00:13:40,320 --> 00:13:43,200 by a blunt, obtuse-angled object. 120 00:13:46,980 --> 00:13:49,040 I wonder where her ring is. 121 00:13:51,200 --> 00:13:54,950 Personal effects include a watch, undergarment, 122 00:13:55,130 --> 00:13:57,260 pink waitress uniform. 123 00:14:06,650 --> 00:14:08,670 The ring's missing. 124 00:14:11,360 --> 00:14:14,960 There seems to be an interesting contusion 125 00:14:15,280 --> 00:14:17,610 under the ring finger of the left hand. 126 00:14:19,510 --> 00:14:21,160 Accidental? 127 00:14:42,300 --> 00:14:46,140 Agent Desmond, could you hold the finger for me, please? 128 00:14:51,510 --> 00:14:53,730 There's something in there. 129 00:15:01,780 --> 00:15:03,800 What is it? 130 00:15:05,180 --> 00:15:07,340 It's a piece of white paper 131 00:15:08,460 --> 00:15:10,080 with the letter "T" imprinted on it. 132 00:15:10,180 --> 00:15:12,000 Come here, take a look. 133 00:15:45,800 --> 00:15:48,390 - Did you get the paperwork? - Yes. 134 00:15:52,550 --> 00:15:54,700 Jeez, Agent Desmond, it's 3:30. 135 00:15:54,800 --> 00:15:56,390 Where are we gonna sleep? 136 00:15:56,520 --> 00:15:57,770 We're not. 137 00:15:57,940 --> 00:15:59,990 You and I are gonna get something to eat. 138 00:16:00,290 --> 00:16:01,500 Yes. 139 00:16:01,700 --> 00:16:03,700 I didn't realize so many hours had passed. 140 00:16:03,860 --> 00:16:05,680 Did you, Agent Desmond? 141 00:16:09,500 --> 00:16:12,370 You have your own MO, don't you, Agent Desmond? 142 00:16:59,160 --> 00:17:01,380 Had the FBI here once before, 143 00:17:01,520 --> 00:17:03,960 back in the '50s when Hap was running the place. 144 00:17:04,090 --> 00:17:07,010 - Where's Hap? - He's dead. Good and dead. 145 00:17:07,180 --> 00:17:08,220 Sorry to hear that. 146 00:17:08,390 --> 00:17:10,050 Ah, he didn't suffer. 147 00:17:10,270 --> 00:17:13,770 I'd like to ask you some questions about Teresa Banks. 148 00:17:13,930 --> 00:17:18,270 Sheriff Cable already asked me a few questions about Teresa Banks. 149 00:17:18,440 --> 00:17:22,000 She worked nights for a month. That's it. 150 00:17:24,360 --> 00:17:26,070 Any friends? 151 00:17:26,830 --> 00:17:28,320 No. 152 00:17:29,120 --> 00:17:30,740 Did you ever see her with someone else? 153 00:17:30,910 --> 00:17:32,370 No. 154 00:17:36,690 --> 00:17:39,250 Did she ever mention any friends? 155 00:17:39,360 --> 00:17:42,170 No. Ask Irene about that. 156 00:17:42,430 --> 00:17:45,510 Now, Irene is her name, and it is night. 157 00:17:45,670 --> 00:17:47,260 Don't take it any further than that. 158 00:17:47,360 --> 00:17:49,300 There's nothing good about it. 159 00:17:52,350 --> 00:17:54,060 Thank you, Jack. 160 00:18:01,410 --> 00:18:03,720 How's that goddamn light going? 161 00:18:16,170 --> 00:18:18,470 Federal Bureau of Investigation. 162 00:18:18,580 --> 00:18:20,670 Special Agent Chet Desmond. 163 00:18:23,030 --> 00:18:25,990 I'd like to ask you a few questions about Teresa Banks. 164 00:18:26,130 --> 00:18:28,400 Jack said you knew her. 165 00:18:28,560 --> 00:18:30,280 How well? 166 00:18:34,100 --> 00:18:37,080 She only worked here a month. 167 00:18:37,460 --> 00:18:39,060 Nice girl. 168 00:18:40,180 --> 00:18:43,080 Never seemed to get here on time, though. 169 00:18:44,050 --> 00:18:47,550 You ask me, she had a little problem with... 170 00:18:50,440 --> 00:18:53,810 Did you ever see Teresa Banks take cocaine? 171 00:18:59,730 --> 00:19:02,190 Do you ever take cocaine, Irene? 172 00:19:02,390 --> 00:19:04,460 No, I do not. 173 00:19:04,570 --> 00:19:07,870 I never took cocaine or any other drug. 174 00:19:08,680 --> 00:19:10,930 I don't take drugs. 175 00:19:11,850 --> 00:19:13,520 Nicotine's a drug. 176 00:19:13,680 --> 00:19:15,200 Caffeine's a drug. 177 00:19:15,770 --> 00:19:17,870 Who's the toe-head? 178 00:19:18,220 --> 00:19:20,710 Those drugs are legal. 179 00:19:21,810 --> 00:19:23,220 He's with me. 180 00:19:25,870 --> 00:19:27,900 Is there anything you'd like to tell us 181 00:19:28,000 --> 00:19:30,010 about Teresa that might help us out? 182 00:19:30,990 --> 00:19:32,890 I've been thinking about that. 183 00:19:34,430 --> 00:19:36,100 If you ask me, 184 00:19:36,780 --> 00:19:39,620 her death was what you'd call 185 00:19:41,520 --> 00:19:43,820 a freak accident. 186 00:19:49,320 --> 00:19:50,650 Thanks. 187 00:19:51,220 --> 00:19:55,410 Are you talking about that little girl that got murdered? 188 00:19:56,710 --> 00:19:58,680 You got something to tell us? 189 00:19:59,140 --> 00:20:01,530 I know shit from Shinola. 190 00:20:07,190 --> 00:20:10,800 Agent Desmond, do you think we should question him? 191 00:20:18,140 --> 00:20:20,080 What time is it, Stanley? 192 00:20:24,720 --> 00:20:26,560 It's late, Sam. 193 00:20:27,500 --> 00:20:29,200 It's late, man. Hey, take... I'm sorry. 194 00:20:29,320 --> 00:20:31,950 It's early. It's really early. 195 00:20:32,520 --> 00:20:36,450 You know, I never told anybody this, 196 00:20:36,970 --> 00:20:40,020 but once for about three days, 197 00:20:40,320 --> 00:20:42,320 just before her time, 198 00:20:43,420 --> 00:20:46,900 Teresa's arm went completely dead. 199 00:20:47,370 --> 00:20:48,820 What do you mean? 200 00:20:49,200 --> 00:20:52,430 Her left arm. It was numb. 201 00:20:53,500 --> 00:20:56,220 She said she couldn't use it. 202 00:20:56,380 --> 00:20:59,810 Probably those drugs she was taking. 203 00:21:01,350 --> 00:21:03,730 I just thought I ought to tell you. 204 00:21:05,600 --> 00:21:06,560 Thanks. 205 00:21:06,730 --> 00:21:10,900 Are you talking about that little girl that got murdered? 206 00:21:11,710 --> 00:21:14,120 I doubt it was a drug problem. 207 00:21:14,640 --> 00:21:17,060 It was probably a nerve problem. 208 00:21:18,160 --> 00:21:20,750 I could recheck the arm for injuries 209 00:21:20,860 --> 00:21:22,880 but I'd have to take the body back to Portland 210 00:21:23,010 --> 00:21:25,690 to do some real nerve work. 211 00:21:26,030 --> 00:21:28,570 I think that's a good idea, Sam. 212 00:21:35,520 --> 00:21:36,960 Irene? 213 00:21:38,160 --> 00:21:40,610 We'd like to order some food, please. 214 00:21:40,990 --> 00:21:43,640 You wanna hear about our specials? 215 00:21:46,770 --> 00:21:48,440 We don't have any. 216 00:22:03,370 --> 00:22:04,740 Sam, 217 00:22:05,450 --> 00:22:08,120 I think you and I ought to see the sunrise 218 00:22:08,330 --> 00:22:10,820 at the Fat Trout Trailer Park. 219 00:22:11,160 --> 00:22:12,710 Agent Desmond, 220 00:22:13,210 --> 00:22:15,520 are you talking to me in code? 221 00:22:17,170 --> 00:22:18,710 No, Sam. 222 00:22:19,080 --> 00:22:22,570 I'm speaking plainly. I mean exactly what I said. 223 00:22:23,820 --> 00:22:24,850 Oh. 224 00:22:25,120 --> 00:22:26,700 Okay, well, in that case, 225 00:22:26,810 --> 00:22:29,470 we should go to the Fat Trout Trailer Park. 226 00:22:31,000 --> 00:22:32,170 Thanks, Irene. 227 00:22:32,320 --> 00:22:33,810 STANLEY: Good - Good 228 00:22:34,210 --> 00:22:35,810 DESMOND: morning. STANLEY: morning. 229 00:22:56,850 --> 00:23:00,100 Trailer Park "Fat Trout" (manager) 230 00:23:03,140 --> 00:23:06,650 "Do Not Ever Disturb Before 9 AM...Ever" 231 00:23:06,730 --> 00:23:11,200 What? What is it? What? 232 00:23:11,340 --> 00:23:12,520 Nine. 233 00:23:12,630 --> 00:23:13,660 Can't you read? 234 00:23:13,770 --> 00:23:15,760 It's really late. Or really early. 235 00:23:15,850 --> 00:23:18,100 Damn, this better be important. 236 00:23:18,210 --> 00:23:19,740 Federal Bureau of Investigation. 237 00:23:19,820 --> 00:23:22,020 Special Agent Chet Desmond, Agent Sam Stanley. 238 00:23:22,620 --> 00:23:23,950 Sorry to disturb you, but we need to see Teresa Banks' trailer, please. 239 00:23:24,040 --> 00:23:26,540 but we need to see Teresa Banks' trailer, please. 240 00:23:26,720 --> 00:23:28,540 Oh, shit. 241 00:23:29,630 --> 00:23:31,570 That goddamn trailer is more popular 242 00:23:31,650 --> 00:23:33,400 than Uncle's Day in a whorehouse. 243 00:23:33,510 --> 00:23:35,060 You see what I mean? 244 00:23:35,350 --> 00:23:38,460 It just means more shit I gotta do now. 245 00:23:42,520 --> 00:23:43,840 Damn it. 246 00:23:57,460 --> 00:23:59,320 Everything's exactly like she left it. 247 00:23:59,440 --> 00:24:01,630 I haven't touched a goddamn thing. 248 00:24:02,430 --> 00:24:03,840 God. 249 00:24:14,540 --> 00:24:16,490 Take a look at this. 250 00:24:21,880 --> 00:24:23,730 She's got the ring on. 251 00:24:26,160 --> 00:24:28,560 I'm gonna make myself a cup of good morning America. 252 00:24:28,720 --> 00:24:30,120 Y'all want some? 253 00:24:30,540 --> 00:24:32,150 If you may. 254 00:24:56,430 --> 00:24:58,110 Here you go, boys. 255 00:24:58,640 --> 00:25:00,640 Good morning America. 256 00:25:02,190 --> 00:25:03,720 Thank you. 257 00:25:07,810 --> 00:25:09,180 Ahem. You weren't kidding, man. 258 00:25:09,250 --> 00:25:11,390 This stuff's got the sting of the 48-hour blend. 259 00:25:12,080 --> 00:25:14,060 Ha-ha-ha. That's right. It's the best goddamn coffee 260 00:25:14,130 --> 00:25:15,640 you're gonna get anywhere, buddy. 261 00:25:15,750 --> 00:25:18,160 We sure do need a good wake-me-up, don't we, Agent Desmond? 262 00:25:20,100 --> 00:25:23,040 - We need a wake-me-up, don't we, Agent Desmond? - Yeah, we do, Sam. Ahem. 263 00:25:51,960 --> 00:25:53,790 Did you know Teresa Banks? 264 00:26:44,910 --> 00:26:47,270 You see, I've already gone places. 265 00:26:54,000 --> 00:26:56,130 I...I ju... I just wanna stay where I am. 266 00:27:27,490 --> 00:27:30,320 What the hell is that thing doing out there? 267 00:27:32,720 --> 00:27:35,620 You're not taking that body anywhere. 268 00:27:39,990 --> 00:27:42,220 We're taking the body back to Portland. 269 00:27:42,460 --> 00:27:45,130 There's not a thing you can do about it. 270 00:27:50,840 --> 00:27:53,090 Teresa Banks had a ring. 271 00:27:53,420 --> 00:27:55,740 Any idea what happened to it? 272 00:27:59,270 --> 00:28:01,410 We got a phone here. 273 00:28:01,630 --> 00:28:03,820 That's got a little ring. 274 00:28:47,960 --> 00:28:49,920 Try that, you little monkey. 275 00:28:54,290 --> 00:28:58,320 I think I'll just take this badge off, J.Edgar, if you don't mind. 276 00:29:02,550 --> 00:29:05,660 The only way you're gonna get that body out of here 277 00:29:05,910 --> 00:29:07,600 is over mine. 278 00:29:09,560 --> 00:29:12,350 I think I'll take off my badge as well. 279 00:30:15,760 --> 00:30:16,940 Come on. 280 00:32:32,880 --> 00:32:35,080 This one's coming from J.Edgar. 281 00:33:01,520 --> 00:33:03,110 Who's next? 282 00:33:07,680 --> 00:33:09,140 Who's next? 283 00:33:18,270 --> 00:33:20,720 That was very proficient, Agent Desmond. 284 00:33:31,970 --> 00:33:34,670 Take the van back to Portland, Stanley. 285 00:33:34,760 --> 00:33:37,490 I'm gonna take one more look at the trailer park. 286 00:33:37,760 --> 00:33:42,070 Agent Desmond, one thing has been troubling me: 287 00:33:42,640 --> 00:33:44,280 the blue rose. 288 00:33:45,510 --> 00:33:48,680 You're going back to the trailer park for the blue rose. 289 00:33:57,290 --> 00:34:00,200 That's Deputy Cliff's trailer right there, by that red truck. 290 00:34:00,740 --> 00:34:02,840 That's his truck too. 291 00:34:03,150 --> 00:34:05,000 Now, Teresa Bank's trailer's over here. 292 00:34:05,140 --> 00:34:06,670 Right where we left it. 293 00:34:06,800 --> 00:34:08,960 Where's my goddamn hot water? 294 00:34:09,500 --> 00:34:11,580 Do you see what I mean? 295 00:34:12,320 --> 00:34:13,770 Ahem. I'll be in my trailer, if you need me. 296 00:34:13,950 --> 00:34:15,190 Hot water, Carl. 297 00:34:15,300 --> 00:34:17,300 I wanna get you some Valium. 298 00:35:44,410 --> 00:35:46,620 PHILADELPHIA 299 00:35:57,360 --> 00:36:01,910 Gordon, it's 10:10 a. m. on February 16th. 300 00:36:06,360 --> 00:36:09,860 I was worried about today because of the dream I told you about. 301 00:36:44,700 --> 00:36:49,000 BUENOS AIRES 302 00:37:33,250 --> 00:37:35,130 Mr. Jeffries? 303 00:37:35,460 --> 00:37:37,000 Here's your key, Mr. Jeffries. 304 00:37:37,090 --> 00:37:39,940 I hope you enjoy your stay here at the Palm Deluxe. 305 00:37:44,330 --> 00:37:48,460 Do you have a Miss Judy staying here by any chance? 306 00:37:49,500 --> 00:37:50,810 This is for you. 307 00:37:52,560 --> 00:37:55,310 The young lady, she left it for you. 308 00:38:02,010 --> 00:38:04,360 Good day, se?or. How are you? 309 00:38:53,190 --> 00:38:54,600 Gordon! 310 00:38:59,820 --> 00:39:01,470 Gordon? 311 00:39:02,390 --> 00:39:03,600 Phillip, 312 00:39:03,760 --> 00:39:04,820 is that you? 313 00:39:04,920 --> 00:39:06,810 - Phillip. COOPER: Phillip? 314 00:39:06,970 --> 00:39:08,480 Cooper, 315 00:39:08,600 --> 00:39:10,990 meet the long-lost Phillip Jeffries. 316 00:39:11,080 --> 00:39:13,190 You may have heard of him at the academy. 317 00:39:14,070 --> 00:39:15,690 Well, now, 318 00:39:15,900 --> 00:39:18,380 I'm not gonna talk about Judy. 319 00:39:18,700 --> 00:39:21,990 In fact, we're not gonna talk about Judy at all. 320 00:39:22,160 --> 00:39:25,450 - Gordon? - I know, Coop. Stand fast. 321 00:39:26,920 --> 00:39:29,290 Who do you think that is there? 322 00:39:29,520 --> 00:39:31,350 Suffered some bumps on the old noggin, eh, Phil? 323 00:39:31,410 --> 00:39:33,140 What the hell did he say, Albert? 324 00:39:33,230 --> 00:39:35,230 That's Special Agent Dale Cooper. 325 00:39:35,360 --> 00:39:37,000 Where in the hell have you been, Jeffries? 326 00:39:37,120 --> 00:39:39,530 I sure as hell want to tell you everything, 327 00:39:39,660 --> 00:39:42,300 but I ain't got a whole lot to go on. 328 00:39:43,170 --> 00:39:46,580 But I will tell you one little bitty thing. 329 00:39:47,220 --> 00:39:50,460 Judy is positive about this. 330 00:39:50,730 --> 00:39:52,900 Interesting. Thought we were gonna leave Judy out of it. 331 00:39:52,990 --> 00:39:53,890 Albert. 332 00:39:54,010 --> 00:39:56,140 Sit down, Jeffries. 333 00:39:57,960 --> 00:39:59,070 Hey, listen. 334 00:39:59,230 --> 00:40:00,800 Listen up and listen carefully. 335 00:40:00,910 --> 00:40:03,640 I've been to one of their meetings. 336 00:40:03,970 --> 00:40:06,800 It was above a convenience store. 337 00:40:07,320 --> 00:40:08,710 Whose meeting? 338 00:40:08,870 --> 00:40:10,670 Where have you been? 339 00:40:11,070 --> 00:40:15,140 Jeffries, you've been gone damn near two years. 340 00:40:15,300 --> 00:40:17,540 It was a dream. 341 00:40:18,080 --> 00:40:22,050 We live inside a dream. 342 00:40:23,740 --> 00:40:26,020 And it's raining Post Toasties. 343 00:40:26,270 --> 00:40:29,150 Hell, God, baby, damn, no. 344 00:40:31,200 --> 00:40:35,990 I found something in Seattle at Judy's. 345 00:40:37,090 --> 00:40:40,300 And then there they were. 346 00:40:42,480 --> 00:40:46,330 And they sat quietly for hours. 347 00:40:53,760 --> 00:40:55,690 The chrome... 348 00:40:57,950 --> 00:41:01,380 ...reflects our image. 349 00:41:17,510 --> 00:41:20,980 Electricity. 350 00:41:35,760 --> 00:41:38,430 From pure air. 351 00:41:42,130 --> 00:41:45,360 We have descended... 352 00:41:57,510 --> 00:42:00,400 from pure air. 353 00:42:06,450 --> 00:42:09,810 Going up...and down 354 00:42:12,390 --> 00:42:15,000 Intercourse between... 355 00:42:19,250 --> 00:42:21,940 the two worlds. 356 00:42:24,460 --> 00:42:27,040 Animal life. 357 00:42:38,750 --> 00:42:41,440 Garmonbozia. 358 00:42:51,670 --> 00:42:56,990 This is a formica table. 359 00:43:03,180 --> 00:43:07,140 Green...is its color 360 00:43:20,640 --> 00:43:27,560 I have the...fury... of my...own monumentum 361 00:43:32,030 --> 00:43:34,510 Fell a victim. 362 00:43:39,690 --> 00:43:47,820 With this ring...I thee wed. 363 00:44:05,420 --> 00:44:08,190 Fire walk with me. 364 00:45:28,900 --> 00:45:30,900 And I followed. 365 00:45:44,100 --> 00:45:45,780 Ring. 366 00:45:46,900 --> 00:45:48,290 The ring. 367 00:45:48,780 --> 00:45:52,190 Albert, I'll take that second mineral water. 368 00:45:53,910 --> 00:45:55,640 Phillip, let's calm down here, 369 00:45:55,710 --> 00:45:58,790 and get all this interesting story on paper. 370 00:46:01,090 --> 00:46:03,540 Hello? Hello? 371 00:46:05,680 --> 00:46:08,850 Hello? Give me some good news. 372 00:46:09,120 --> 00:46:11,690 Cooper, the device has gone faulty. 373 00:46:11,840 --> 00:46:13,390 Can anybody hear me? 374 00:46:13,480 --> 00:46:15,730 Mayday. Mayday. 375 00:46:15,830 --> 00:46:17,200 May. 376 00:46:20,430 --> 00:46:22,720 February, 377 00:46:23,520 --> 00:46:26,090 1989. 378 00:46:28,080 --> 00:46:30,600 What, am I alone in here? 379 00:46:36,810 --> 00:46:38,070 - He's gone. 380 00:46:38,150 --> 00:46:40,770 He's gone. Albert, call the front desk. 381 00:46:40,880 --> 00:46:43,600 I've got the front desk now. He was never here. 382 00:46:43,840 --> 00:46:45,270 And news from Deer Meadow. 383 00:46:45,370 --> 00:46:47,740 Agent Chester Desmond has disappeared. 384 00:46:48,000 --> 00:46:50,140 Gordon, what's going on? 385 00:47:18,560 --> 00:47:19,650 What? 386 00:47:19,800 --> 00:47:23,200 Oh, Mr. Jeffries. Oh, the shit, it come out of my ass. 387 00:47:25,360 --> 00:47:28,040 Santa Maria, where did you go? 388 00:47:29,980 --> 00:47:31,680 Aiutare! 389 00:47:34,100 --> 00:47:35,680 Aiutare! 390 00:47:43,690 --> 00:47:45,480 He was here. 391 00:47:46,830 --> 00:47:49,070 But where did he go? 392 00:47:49,710 --> 00:47:52,140 And where is Chester Desmond? 393 00:47:57,280 --> 00:48:00,360 Well, Agent Desmond wanted to check out the trailer court one more time. 394 00:48:00,420 --> 00:48:03,410 He asked me to drive the van with the body back to Portland, which I did. 395 00:48:03,490 --> 00:48:05,320 It was 105 miles. 396 00:48:15,390 --> 00:48:16,900 Anything else? 397 00:48:20,170 --> 00:48:22,120 Did Gordon show you a woman named Lil? 398 00:48:22,210 --> 00:48:24,720 Stanley, I'm up to speed. 399 00:48:27,410 --> 00:48:30,540 Agent Desmond never did explain to me what the Blue Rose meant. 400 00:48:31,430 --> 00:48:33,270 Neither will I. 401 00:48:35,420 --> 00:48:36,890 Well, all right. 402 00:48:37,110 --> 00:48:40,450 You know, I really did like Agent Desmond. He had his own MO. 403 00:48:40,610 --> 00:48:43,600 Oh, I cracked the Whitman case with a machine like this. 404 00:48:43,680 --> 00:48:46,160 - Stanley, I heard about it. - They never would've found 405 00:48:46,240 --> 00:48:48,160 the splinters without a machine like this. Wanna know why? 406 00:48:48,260 --> 00:48:51,310 - No one else had a machine like this. - Tell me about the letters. 407 00:48:51,570 --> 00:48:53,360 Oh. Well, look in here. 408 00:48:53,800 --> 00:48:55,240 Right there. 409 00:48:56,400 --> 00:48:59,940 Agent Desmond and I found that under Teresa Banks' ring fingernail. 410 00:49:05,730 --> 00:49:07,440 No one found the ring? 411 00:49:08,020 --> 00:49:09,760 No, sir, we did not. 412 00:49:10,380 --> 00:49:13,760 That's her trailer over there, and I never touched a goddamn thing. 413 00:49:14,160 --> 00:49:17,290 Agent Chet Desmond come by a second time 414 00:49:17,530 --> 00:49:20,210 and asked to see Deputy Cliff Howard's trailer over here, 415 00:49:20,290 --> 00:49:22,300 which I showed him. 416 00:49:22,800 --> 00:49:24,610 Then I went back to my trailer, 417 00:49:24,720 --> 00:49:26,880 and after that, never saw him again. 418 00:49:27,600 --> 00:49:29,680 Thank you, Carl. Sorry to wake you. 419 00:49:29,890 --> 00:49:33,760 It's all right. I was having a bad dream, anyway. 420 00:49:34,990 --> 00:49:38,800 That's not the way out to Deputy Cliff's trailer, I told you. 421 00:49:39,490 --> 00:49:41,350 I'm not going to Deputy Cliff's trailer. 422 00:49:41,430 --> 00:49:43,320 Well, where the hell are you going? 423 00:49:44,670 --> 00:49:46,150 I'm going over here. 424 00:49:48,000 --> 00:49:49,840 What's over there? 425 00:49:50,370 --> 00:49:52,440 Goddamn, these people are confusing. 426 00:50:01,440 --> 00:50:02,990 What are you looking for? 427 00:50:05,210 --> 00:50:07,600 What was here, Mr. Rodd? 428 00:50:08,560 --> 00:50:11,220 Well, a trailer was here. What the hell do you think? 429 00:50:11,900 --> 00:50:13,520 Can you tell me whose trailer it was 430 00:50:13,590 --> 00:50:14,840 and who stayed in it? 431 00:50:16,730 --> 00:50:19,520 An old woman and her grandson. 432 00:50:20,460 --> 00:50:22,500 Can you tell me what their names were? 433 00:50:23,960 --> 00:50:25,690 Chalfont. 434 00:50:26,530 --> 00:50:31,730 As a matter of fact, Chalfont was the name of the people 435 00:50:31,830 --> 00:50:33,410 that rented this space before. 436 00:50:33,520 --> 00:50:37,170 Two Chalfonts. Weird, huh? 437 00:50:39,810 --> 00:50:41,910 Is that Agent Desmond's vehicle? 438 00:50:44,720 --> 00:50:47,200 Yep. Sure is. 439 00:50:58,030 --> 00:51:00,870 ("Let's Rock!"). 440 00:51:05,030 --> 00:51:07,480 Diane, it's 4:20 p. m. 441 00:51:07,630 --> 00:51:09,650 I'm standing here at Wind River, near the location 442 00:51:09,730 --> 00:51:12,260 where the body of Teresa Banks was found. 443 00:51:12,750 --> 00:51:16,020 Diane, this case gives me a strange feeling. 444 00:51:16,480 --> 00:51:20,330 Not only has Special Agent Chester Desmond disappeared without a trace, 445 00:51:20,470 --> 00:51:23,490 but this is one of Cole's blue rose cases. 446 00:51:23,720 --> 00:51:25,760 The clues that were found by Special Agent Desmond and Agent Stanley 447 00:51:25,850 --> 00:51:28,180 have led to dead ends. 448 00:51:28,680 --> 00:51:31,720 The letter that was extracted from beneath the fingernail of Teresa Banks 449 00:51:31,800 --> 00:51:34,810 gives me the feeling that the killer will strike again. 450 00:51:35,140 --> 00:51:37,280 But like the song goes, who knows where or when? 451 00:51:37,380 --> 00:51:39,540 who knows where or when? 452 00:51:41,920 --> 00:51:45,840 Welcome To Twin Peaks. Population 51201. 453 00:51:46,080 --> 00:51:48,040 ONE YEAR LATER 454 00:51:49,460 --> 00:51:54,130 THURSDAY - SEVEN DAYS BEFORE 455 00:52:03,450 --> 00:52:04,700 Donna. 456 00:52:07,280 --> 00:52:09,000 Just a minute, Laura. 457 00:52:29,150 --> 00:52:32,280 - Bobby, the football? - Yeah, the football. 458 00:52:32,410 --> 00:52:34,200 The football's half-empty. 459 00:52:34,460 --> 00:52:36,440 Where's the other half of the coke? 460 00:52:36,560 --> 00:52:37,850 What are you talking about? 461 00:52:38,010 --> 00:52:39,330 Don't play games with me, man. 462 00:52:39,430 --> 00:52:41,730 We either got to have half that coke or half the money. 463 00:52:41,830 --> 00:52:44,060 We owe Leo $5,000. 464 00:52:44,190 --> 00:52:46,240 Relax, Mike. 465 00:52:47,060 --> 00:52:49,350 It's not funny, sonny. 466 00:52:50,960 --> 00:52:52,720 Look, snake, 467 00:52:52,930 --> 00:52:55,070 I have the coke, all right? 468 00:52:55,280 --> 00:52:56,990 Yeah, you better have it. 469 00:52:57,020 --> 00:52:58,360 Here they come. 470 00:52:59,930 --> 00:53:03,770 Want a ride? We're all gonna bear our 'cudas. 471 00:53:04,140 --> 00:53:06,520 No thanks, Bobby. We want to walk. 472 00:53:06,830 --> 00:53:09,320 We weren't going to school right away anyway. 473 00:53:09,520 --> 00:53:11,220 Hey, Donna, I'll walk with you. 474 00:53:11,330 --> 00:53:13,090 I'm walking with Laura. 475 00:53:14,230 --> 00:53:16,780 That's what I like about you. You're tough to handle. 476 00:53:16,890 --> 00:53:18,950 That's why you need a real man like me. 477 00:53:19,020 --> 00:53:21,620 Yeah, Mike. You're the real man. 478 00:53:21,990 --> 00:53:23,840 That's right, I am the man. 479 00:53:24,160 --> 00:53:26,220 Mike is the man. 480 00:53:26,310 --> 00:53:29,280 BOBBY: Mike is the man. MIKE: ls the man. 481 00:53:30,820 --> 00:53:32,550 Laura Palmer, 482 00:53:32,810 --> 00:53:34,650 I'll see you later. 483 00:53:52,720 --> 00:53:54,640 See you in a sec. 484 00:54:48,650 --> 00:54:50,400 Hey, baby. 485 00:54:55,840 --> 00:54:57,440 Just kiss me. 486 00:54:57,760 --> 00:54:59,470 It does matter. 487 00:54:59,760 --> 00:55:01,540 We're in love. 488 00:55:01,650 --> 00:55:04,190 James, you don't know what you're talking about. 489 00:55:05,760 --> 00:55:08,480 Quit trying to hold on so tight. 490 00:55:09,780 --> 00:55:11,290 I'm gone. 491 00:55:11,400 --> 00:55:13,060 Long gone. 492 00:55:13,390 --> 00:55:15,710 Like a turkey in the corn. 493 00:55:18,470 --> 00:55:20,210 You're not a turkey. 494 00:55:25,230 --> 00:55:27,870 A turkey's one of the dumbest birds on Earth. 495 00:55:43,250 --> 00:55:45,920 Gobble, gobble, gobble. 496 00:55:55,430 --> 00:55:57,130 Don't ever leave. 497 00:55:59,620 --> 00:56:01,830 Laura, don't ever leave. 498 00:56:04,620 --> 00:56:06,550 I'll never leave you. 499 00:56:38,590 --> 00:56:40,780 Hey, where were you for the last hour? 500 00:56:40,860 --> 00:56:43,050 I've been looking all over for you. 501 00:56:43,830 --> 00:56:45,190 I was standing right behind you, 502 00:56:45,240 --> 00:56:47,620 but you're too dumb to turn around. 503 00:56:49,430 --> 00:56:51,560 If he turned around, he might get dizzy and fall down. 504 00:56:51,610 --> 00:56:54,060 Where were you? I'm not kidding around. 505 00:56:55,060 --> 00:56:56,560 Who were you with? 506 00:56:56,810 --> 00:56:58,830 Get lost, Bobby. 507 00:56:59,520 --> 00:57:03,470 Oh, yeah? You'll be calling soon and maybe I won't be around. 508 00:57:10,050 --> 00:57:11,930 Come on, Bobby. 509 00:57:14,470 --> 00:57:17,280 Come on. Just a little one? 510 00:57:27,060 --> 00:57:29,050 Love you, babe. 511 00:58:02,180 --> 00:58:04,500 Are you gonna see James tonight? 512 00:58:07,270 --> 00:58:11,450 Why are you suddenly so interested in who I'm going to see at night? 513 00:58:13,640 --> 00:58:15,710 Nighttime is my time. 514 00:58:15,840 --> 00:58:17,850 You're telling me. 515 00:58:18,150 --> 00:58:21,230 That's only because you won't let me in on any of it. 516 00:58:23,130 --> 00:58:25,920 You're not gonna see Bobby, are you? 517 00:58:27,680 --> 00:58:29,330 Maybe. 518 00:58:29,540 --> 00:58:31,520 My God, Laura. 519 00:58:33,480 --> 00:58:35,580 Well, why not? 520 00:58:35,750 --> 00:58:38,620 Because Bobby is a loser. You said so yourself. 521 00:58:39,260 --> 00:58:41,200 He's a goon. 522 00:58:45,680 --> 00:58:47,890 James is the one. 523 00:58:50,460 --> 00:58:53,320 He loves you with that everlasting love. 524 00:58:54,640 --> 00:58:56,470 True love. 525 00:59:00,040 --> 00:59:02,360 Yes, James is very sweet. 526 00:59:03,910 --> 00:59:06,740 Why don't you get out your violin, Donna? 527 00:59:07,330 --> 00:59:09,090 "Sweet"? 528 00:59:10,450 --> 00:59:12,880 God, he's gorgeous. 529 00:59:15,070 --> 00:59:17,600 Yes, James is very sweet 530 00:59:18,660 --> 00:59:20,670 and very gorgeous. 531 00:59:25,640 --> 00:59:28,580 I wonder if Mike could ever write a poem. 532 00:59:43,120 --> 00:59:46,340 Do you think that if you were falling in space 533 00:59:47,820 --> 00:59:49,600 that you would slow down 534 00:59:49,680 --> 00:59:51,580 after a while or go faster and faster? 535 00:59:59,610 --> 01:00:01,730 Faster and faster. 536 01:00:04,730 --> 01:00:08,080 And for a long time, you wouldn't feel anything. 537 01:00:10,760 --> 01:00:13,920 And then you'd burst into fire. 538 01:00:16,680 --> 01:00:18,350 Forever. 539 01:00:24,590 --> 01:00:27,120 And the angels wouldn't help you. 540 01:00:32,660 --> 01:00:34,980 Because they've all gone away. 541 01:00:54,290 --> 01:00:55,710 Mom? 542 01:02:12,690 --> 01:02:15,200 Cigarette. Cigarette, cigarette. 543 01:02:15,460 --> 01:02:17,010 Uh, Mom, can I borrow the car? 544 01:02:17,120 --> 01:02:18,840 - Sure. What is the hurry? - Oh. 545 01:02:19,860 --> 01:02:22,000 - I forgot my books. - Oh. 546 01:02:23,740 --> 01:02:25,580 Ugh. Laura. 547 01:02:25,880 --> 01:02:26,920 What? 548 01:02:35,290 --> 01:02:36,630 Laura. 549 01:02:42,000 --> 01:02:44,540 You will never be a smoker if you don't start. 550 01:02:44,960 --> 01:02:46,020 I mean it. 551 01:02:46,170 --> 01:02:47,780 - Okay- - okay- 552 01:03:17,820 --> 01:03:21,460 My secret diary, there are pages missing. 553 01:03:23,040 --> 01:03:24,650 Well, who would do that? 554 01:03:24,730 --> 01:03:25,920 Bob. 555 01:03:27,320 --> 01:03:30,050 But Bob is not real. 556 01:03:30,970 --> 01:03:32,960 There are pages torn out. 557 01:03:33,040 --> 01:03:35,180 That is real, Harold. 558 01:03:35,520 --> 01:03:37,170 Okay, okay, well, maybe, maybe. Okay. 559 01:03:40,510 --> 01:03:42,570 Bob is real. 560 01:03:45,260 --> 01:03:48,080 He's been having me since I was 12. 561 01:03:50,360 --> 01:03:52,890 And the diary was hidden too well. 562 01:03:53,010 --> 01:03:55,600 There is no other person who could've known where it was. 563 01:03:58,610 --> 01:04:01,490 He comes in through my window at night. 564 01:04:04,900 --> 01:04:06,240 He's real. 565 01:04:06,590 --> 01:04:09,080 He's getting to know me now. 566 01:04:09,570 --> 01:04:11,280 He speaks to me. 567 01:04:12,850 --> 01:04:14,720 What does Bob say? 568 01:04:17,880 --> 01:04:21,810 He says he wants to be me or he'll kill me. 569 01:04:25,540 --> 01:04:28,820 - No. No. - Yes. 570 01:04:30,670 --> 01:04:32,480 What? What? Please, what? 571 01:04:33,190 --> 01:04:35,090 Fire... 572 01:04:35,340 --> 01:04:36,890 walk... 573 01:04:37,180 --> 01:04:40,190 with...me. 574 01:04:52,320 --> 01:04:53,790 Oh, the trees. 575 01:04:56,680 --> 01:04:59,120 You have to hide the diary, Harold. 576 01:04:59,720 --> 01:05:02,100 You made me write it all down. 577 01:05:03,360 --> 01:05:05,320 He doesn't know about you. 578 01:05:05,440 --> 01:05:07,200 You'll be safe. 579 01:05:11,250 --> 01:05:12,460 I'm sorry. 580 01:05:42,940 --> 01:05:44,030 What? 581 01:05:53,040 --> 01:05:55,380 I don't know when I can come back. 582 01:05:56,800 --> 01:05:58,500 Maybe never. 583 01:06:18,710 --> 01:06:20,510 You lied to me 584 01:06:21,030 --> 01:06:23,070 about those schoolbooks. 585 01:06:23,600 --> 01:06:25,200 Laura, 586 01:06:25,390 --> 01:06:28,050 I found them upstairs on your bed. 587 01:06:28,330 --> 01:06:30,620 What were you doing in my room? 588 01:06:30,730 --> 01:06:33,460 I was looking for my blue sweater you borrowed, 589 01:06:33,550 --> 01:06:37,440 which I found balled up on the bottom of your closet. 590 01:06:40,550 --> 01:06:43,060 Now, why did you lie to me? 591 01:06:43,430 --> 01:06:45,940 And where the hell were you, Laura? 592 01:06:47,110 --> 01:06:49,170 I had to see Bobby. 593 01:06:50,560 --> 01:06:52,970 I know you don't like Bobby. 594 01:06:53,200 --> 01:06:57,400 But there was a problem, and I just didn't think that you would understand. 595 01:06:58,970 --> 01:07:01,160 Oh, honey. 596 01:07:04,820 --> 01:07:07,090 You don't have to lie to me ever. 597 01:07:07,270 --> 01:07:10,430 You can tell me anything. I will understand. 598 01:07:11,820 --> 01:07:13,770 I'm sorry, Mom. 599 01:07:17,420 --> 01:07:18,880 Okay. 600 01:07:19,640 --> 01:07:21,680 Go on. Hurry up. 601 01:07:22,170 --> 01:07:23,920 Dinner's about ready. 602 01:07:24,090 --> 01:07:26,880 Your father says he's starving. 603 01:07:40,920 --> 01:07:44,120 Hello, Sarah. Hello, Laura. 604 01:07:44,310 --> 01:07:45,920 Where's my ax? 605 01:07:46,090 --> 01:07:49,610 I'm hungry! 606 01:07:51,270 --> 01:07:52,540 Oh, Leland. 607 01:07:52,640 --> 01:07:53,810 Dad. 608 01:08:04,500 --> 01:08:08,300 [SPEAKING IN NORWEGIAN] 609 01:08:14,660 --> 01:08:16,520 - What? - Heh. 610 01:08:17,330 --> 01:08:19,340 The Norwegians are coming next week, 611 01:08:19,550 --> 01:08:22,480 and I'd like you both to learn something that I just learned in Norwegian. 612 01:08:22,610 --> 01:08:24,480 I'd like you both to learn to say: 613 01:08:24,650 --> 01:08:27,730 "Hello. How are you? My name is Leland Palmer." 614 01:08:28,250 --> 01:08:29,920 But my name isn't Leland Palmer. 615 01:08:30,020 --> 01:08:33,010 Neither is mine. Can't we talk about something serious for a change? 616 01:08:33,100 --> 01:08:34,680 This is serious, my dear. 617 01:08:34,830 --> 01:08:36,460 Mr. Benjamin Horne is expecting 618 01:08:36,560 --> 01:08:39,170 a delegation of Norwegians in town next week, 619 01:08:39,280 --> 01:08:41,800 and I'd like you both to be able to introduce yourself. 620 01:08:42,000 --> 01:08:44,140 Now, Sarah, you first. 621 01:08:46,480 --> 01:08:47,440 Ready? 622 01:08:49,860 --> 01:08:51,390 What? 623 01:09:01,090 --> 01:09:03,750 - Leland Palmer. - Sarah. Sarah Palmer. 624 01:09:03,840 --> 01:09:06,320 Okay, honey, now-- That's very good. We'll practice some more. 625 01:09:06,450 --> 01:09:08,360 You try it, okay? 626 01:09:20,390 --> 01:09:21,960 Laura Palmer. 627 01:09:22,060 --> 01:09:24,240 Okay. All together now. 628 01:09:24,880 --> 01:09:26,370 Hold hands. 629 01:09:26,440 --> 01:09:28,470 A little bow. A little formal bow. 630 01:09:52,420 --> 01:09:55,230 That's my girls. That's my girls. 631 01:10:10,240 --> 01:10:11,940 Oh, my. 632 01:10:14,480 --> 01:10:16,120 Oh, Sarah. 633 01:10:49,070 --> 01:10:51,320 - Friend of Leo's, right? - Yeah. 634 01:10:53,710 --> 01:10:55,800 Power and the glory. 635 01:11:06,330 --> 01:11:09,860 Hey, wait. Uh, I thought Leo said this was my party. 636 01:11:14,560 --> 01:11:17,950 If you can fuck and drive, the party starts right now. 637 01:11:18,150 --> 01:11:19,870 You shift that one. 638 01:11:19,950 --> 01:11:21,990 This one's mine. 639 01:11:41,230 --> 01:11:44,400 I want to taste... 640 01:11:44,500 --> 01:11:46,910 through your mouth. 641 01:11:57,660 --> 01:11:59,620 Lately, I've been filled with the knowledge, 642 01:11:59,660 --> 01:12:01,400 that the killer will strike again. 643 01:12:01,440 --> 01:12:03,160 But because it is just a feeling, 644 01:12:03,290 --> 01:12:05,040 I am powerless to stop it. 645 01:12:05,840 --> 01:12:07,520 One more thing, Albert. 646 01:12:07,940 --> 01:12:10,040 When the next murder happens, 647 01:12:10,160 --> 01:12:12,350 you will help me solve it. 648 01:12:13,510 --> 01:12:15,780 Let's test it for the record. 649 01:12:17,280 --> 01:12:19,690 Will the next victim be a man or a woman? 650 01:12:20,550 --> 01:12:22,300 A woman. 651 01:12:22,900 --> 01:12:24,290 All right. 652 01:12:26,230 --> 01:12:28,520 What color hair will she have? 653 01:12:30,490 --> 01:12:31,950 Blond. 654 01:12:32,340 --> 01:12:34,570 Tell me some other things about her. 655 01:12:35,260 --> 01:12:37,350 She's in high school. 656 01:12:37,580 --> 01:12:40,080 She is sexually active. 657 01:12:40,800 --> 01:12:42,410 She's using drugs. 658 01:12:44,830 --> 01:12:47,090 She's crying out for help. 659 01:12:48,460 --> 01:12:50,340 Well, damn, that really narrows it down. 660 01:12:50,460 --> 01:12:53,450 You're talking about half the high school girls in America. 661 01:12:54,780 --> 01:12:56,640 What's she doing right now? 662 01:12:58,100 --> 01:13:01,070 She's preparing a great abundance of food. 663 01:13:04,160 --> 01:13:07,650 FRIDAY - SIX DAYS BEFORE 664 01:13:09,640 --> 01:13:10,990 Okay, here's your change. 665 01:13:11,090 --> 01:13:12,530 Thank you. 666 01:13:12,920 --> 01:13:14,470 Heidi's got a bloody nose. 667 01:13:14,630 --> 01:13:15,800 Bloody nose? 668 01:13:16,030 --> 01:13:19,050 Do you think you could give Laura a hand with the Meals on Wheels? 669 01:13:20,040 --> 01:13:22,330 Uh, I'm really busy, Norma. 670 01:13:24,360 --> 01:13:26,400 You're not that busy. 671 01:13:37,780 --> 01:13:41,020 I changed my mind. I don't want any coffee, Eddie. 672 01:13:43,070 --> 01:13:44,750 Nadine! 673 01:13:47,960 --> 01:13:49,820 Sorry, Norma. 674 01:14:33,340 --> 01:14:36,030 This would look nice on your wall. 675 01:14:39,770 --> 01:14:41,680 The man behind the mask... 676 01:14:41,780 --> 01:14:44,380 is looking for the book with pages torn out 677 01:14:45,040 --> 01:14:47,290 He is goin towards the hiding place. 678 01:14:50,760 --> 01:14:53,290 He is under the fan now. 679 01:14:56,480 --> 01:14:58,300 - Shelly? - Yeah? 680 01:14:59,830 --> 01:15:00,850 Um... 681 01:15:00,960 --> 01:15:03,840 I can't do the Meals on Wheels today. 682 01:15:04,100 --> 01:15:06,100 I just... I just can't. 683 01:15:22,720 --> 01:15:24,180 Norma, 684 01:15:24,380 --> 01:15:27,770 Laura just ran off and left her car and Meals on Wheels. 685 01:15:27,860 --> 01:15:29,690 Should I do the run? 686 01:15:30,350 --> 01:15:32,060 What's with that Laura? 687 01:15:32,200 --> 01:15:33,440 Yeah. 688 01:15:33,690 --> 01:15:35,330 Yeah, sure. 689 01:15:35,570 --> 01:15:37,660 There's nobody here anyway. 690 01:15:38,130 --> 01:15:40,480 Yeah, there's nobody here anyway. 691 01:15:43,440 --> 01:15:45,190 There's no one here. 692 01:15:46,260 --> 01:15:48,110 You Okay? 693 01:15:48,840 --> 01:15:51,200 Come back as soon as you can, okay? 694 01:15:59,100 --> 01:16:00,310 If Leo comes here, 695 01:16:00,400 --> 01:16:03,220 he's not gonna believe I'm out on Meals on Wheels. 696 01:16:04,500 --> 01:16:08,760 If Leo comes, Shelly, I'll take care of him, don't worry. 697 01:16:11,370 --> 01:16:12,720 Thanks. 698 01:16:12,870 --> 01:16:14,650 Sweetheart. 699 01:16:59,810 --> 01:17:01,720 Kind of quiet. 700 01:17:24,470 --> 01:17:27,690 Oh, babe, I'm so sorry about what happened. 701 01:17:29,560 --> 01:17:32,430 Let's get together later if we can. 702 01:17:33,850 --> 01:17:35,510 I'll call you. 703 01:19:35,830 --> 01:19:38,380 Oh, my God. Oh, my God. 704 01:19:52,860 --> 01:19:59,420 No, not him. It's not... No, it's not him. No. 705 01:20:08,140 --> 01:20:10,400 Donna, are you...? Are you my...? 706 01:20:10,540 --> 01:20:13,560 Are you my best friend? 707 01:20:14,130 --> 01:20:15,520 Of course. 708 01:20:15,830 --> 01:20:18,520 What's wrong, Laura? Laura, what is it? 709 01:20:20,470 --> 01:20:23,440 I just want one friend. 710 01:20:24,810 --> 01:20:26,970 Just for one minute. 711 01:20:28,340 --> 01:20:32,160 Laura, how about one friend for the rest of your whole life? 712 01:20:34,000 --> 01:20:36,180 That's what I want. 713 01:20:37,990 --> 01:20:40,010 Thanks, D. 714 01:20:42,100 --> 01:20:43,890 Okay, L. 715 01:20:50,150 --> 01:20:52,750 I'm your friend always. 716 01:20:54,870 --> 01:20:57,600 But sometimes lately I feel that you don't wanna be around me 717 01:20:57,680 --> 01:20:59,490 because I'm so uptight. 718 01:20:59,600 --> 01:21:02,080 No, I am uptight. 719 01:21:02,800 --> 01:21:04,870 And I hate it. 720 01:21:06,080 --> 01:21:08,920 I don't wanna be, but, Laura, 721 01:21:10,380 --> 01:21:12,130 I don't-- 722 01:21:14,760 --> 01:21:16,510 I mean... 723 01:21:19,480 --> 01:21:22,890 I'm your friend no matter what way you are. 724 01:21:28,610 --> 01:21:30,270 You know, 725 01:21:31,060 --> 01:21:36,010 even when I just think about your face, I get happier. 726 01:21:41,500 --> 01:21:42,990 Come on. 727 01:22:05,430 --> 01:22:07,280 Do you wanna talk? 728 01:22:08,170 --> 01:22:10,960 No, I wanna smoke. 729 01:22:16,260 --> 01:22:18,900 I'm really in a mess today too. 730 01:22:22,740 --> 01:22:27,160 I'm thinking about doing it with Mike. 731 01:22:28,870 --> 01:22:31,170 Mike's the man, right? 732 01:22:32,690 --> 01:22:34,790 Well, what do you think? 733 01:22:36,020 --> 01:22:38,580 Donna, you're such a crack-up. 734 01:22:39,110 --> 01:22:41,720 You don't even like Mike. 735 01:22:43,850 --> 01:22:48,350 Is this way your way of showing to me that you're not uptight? 736 01:22:50,560 --> 01:22:54,070 This is about sex, not like. 737 01:22:58,110 --> 01:23:01,390 Mom, Laura's here, 738 01:23:01,910 --> 01:23:04,190 and I think I'll have one of those huckleberry muffins. 739 01:23:04,320 --> 01:23:05,530 You want a muffin? 740 01:23:05,870 --> 01:23:07,700 If I can smoke it. 741 01:23:09,000 --> 01:23:10,710 Do you want a muffin? 742 01:23:13,690 --> 01:23:16,590 Donna, you are a muffin. 743 01:23:24,610 --> 01:23:28,110 Ipso facto. 744 01:23:30,710 --> 01:23:32,310 The red rose. 745 01:23:32,480 --> 01:23:34,600 Where's the red rose? 746 01:23:34,770 --> 01:23:37,130 Oh, that's so embarrassing. 747 01:23:38,280 --> 01:23:40,780 You know the light at Sparkwood and 21? 748 01:23:40,940 --> 01:23:43,630 It worked right there. I just did it right there. 749 01:23:49,630 --> 01:23:52,120 Why is it you can't smoke in your home, 750 01:23:52,230 --> 01:23:54,760 I'm a doctor and don't allow smoking in my home, 751 01:23:54,840 --> 01:23:57,630 and I let you smoke in my home? 752 01:23:59,250 --> 01:24:02,090 Because you love me so much? 753 01:24:03,990 --> 01:24:06,300 I do love you, 754 01:24:07,200 --> 01:24:10,060 you little smoking whippersnapper. 755 01:24:15,880 --> 01:24:20,120 I want you to know that I put seven whole huckleberries in each muffin. 756 01:24:26,740 --> 01:24:28,060 Mm. 757 01:24:36,920 --> 01:24:39,100 What the hell is this? 758 01:24:42,320 --> 01:24:44,240 It's a prescription. 759 01:24:55,310 --> 01:24:58,070 Uh, this isn't a prescription. 760 01:24:58,610 --> 01:25:01,190 It's a secret message for Laura. 761 01:25:05,240 --> 01:25:08,320 "The angels will return, 762 01:25:08,540 --> 01:25:12,090 and when you see the one that's meant to help you, 763 01:25:12,450 --> 01:25:15,540 you will weep with joy." 764 01:25:24,520 --> 01:25:26,130 I'll get it. 765 01:25:30,380 --> 01:25:32,010 Hello? 766 01:25:32,180 --> 01:25:34,260 Yeah, she's right here, Leland. 767 01:25:34,520 --> 01:25:37,170 Laura, it's for you. It's your father. 768 01:25:56,960 --> 01:25:58,500 Hello? 769 01:26:00,810 --> 01:26:02,440 Okay. 770 01:26:08,850 --> 01:26:10,610 I gotta go home. 771 01:26:10,680 --> 01:26:12,570 I'll walk you out. 772 01:26:15,460 --> 01:26:17,270 See you tomorrow. 773 01:26:18,060 --> 01:26:19,600 Okay. 774 01:26:23,910 --> 01:26:25,670 Bye, sweetie. 775 01:26:54,600 --> 01:26:56,350 You Okay? 776 01:27:02,080 --> 01:27:04,100 Goodbye, muffin. 777 01:27:04,860 --> 01:27:08,770 No, you're the muffin. 778 01:27:32,130 --> 01:27:35,430 No, Donna, you're right. 779 01:27:35,780 --> 01:27:38,050 I'm the muffin! 780 01:28:11,240 --> 01:28:12,840 Hi, honey. 781 01:28:14,240 --> 01:28:16,110 How's Donna? 782 01:28:16,230 --> 01:28:17,850 Fine. 783 01:28:18,210 --> 01:28:20,000 School? 784 01:28:20,140 --> 01:28:21,670 School's fine. 785 01:28:21,760 --> 01:28:23,130 Sit down. 786 01:28:42,230 --> 01:28:43,960 Are you hungry? 787 01:28:44,600 --> 01:28:46,340 Not really. 788 01:28:55,530 --> 01:28:58,860 You didn't wash your hands before you sat down to dinner, did you? 789 01:29:06,140 --> 01:29:07,920 Let me see. 790 01:29:08,540 --> 01:29:10,100 Dad. 791 01:29:12,350 --> 01:29:15,120 Oh, these hands are filthy. 792 01:29:17,430 --> 01:29:19,300 Look. 793 01:29:20,200 --> 01:29:23,520 There's dirt way under this fingernail. 794 01:29:28,100 --> 01:29:30,910 - Leland, what are you doing? - Look at this finger. 795 01:29:31,070 --> 01:29:33,890 Laura did not wash her hands before dinner. 796 01:29:34,150 --> 01:29:36,630 - Oh, look at this. - Don't. 797 01:29:40,230 --> 01:29:42,210 Is it from a lover? 798 01:29:44,930 --> 01:29:47,260 Did you get this from your lover? 799 01:29:47,760 --> 01:29:50,880 They don't call them "lovers" in high school, Leland. 800 01:29:50,960 --> 01:29:53,050 Bobby didn't give you this. 801 01:29:53,490 --> 01:29:56,300 How do you know that Bobby didn't give her that? 802 01:29:56,640 --> 01:30:00,850 Did Bobby give you this? Or is there someone new? 803 01:30:01,790 --> 01:30:04,420 Leland. Leave her alone. 804 01:30:04,520 --> 01:30:06,850 Don't do that. She doesn't like that. 805 01:30:07,200 --> 01:30:09,300 How do you know what she likes? 806 01:30:09,410 --> 01:30:11,110 Stop it! 807 01:30:13,860 --> 01:30:15,600 Stop it! 808 01:30:33,870 --> 01:30:35,960 Now, you sit down, 809 01:30:36,590 --> 01:30:38,340 and we'll all have dinner. 810 01:30:39,560 --> 01:30:41,640 Oh, I'll sit down. 811 01:30:41,770 --> 01:30:44,090 But not a one of us is going to start eating 812 01:30:44,200 --> 01:30:46,730 until Laura washes her hands. 813 01:30:49,090 --> 01:30:51,280 Wash your hands. 814 01:32:12,180 --> 01:32:13,840 What is it, Leland? 815 01:32:18,510 --> 01:32:20,350 Laura, honey. 816 01:32:34,400 --> 01:32:36,380 I love you. 817 01:32:39,550 --> 01:32:41,590 I love you so much. 818 01:32:58,050 --> 01:32:59,980 Good night, princess. 819 01:33:36,950 --> 01:33:39,010 Is it true? 820 01:36:28,640 --> 01:36:31,000 This is the ring. 821 01:36:53,640 --> 01:36:55,690 Is it future? 822 01:36:56,170 --> 01:36:57,430 Or... 823 01:36:58,080 --> 01:36:59,900 Is it past? 824 01:37:06,540 --> 01:37:10,130 Do you know...who i am? 825 01:37:15,180 --> 01:37:18,090 I am the Arm. 826 01:37:20,530 --> 01:37:25,060 And I....sound like this... 827 01:38:16,520 --> 01:38:18,820 Don't take the ring, Laura. 828 01:38:20,190 --> 01:38:22,400 Don't take the ring. 829 01:38:54,060 --> 01:38:56,180 My name is Annie. 830 01:38:56,400 --> 01:38:58,890 I've been with Dale and Laura. 831 01:38:59,480 --> 01:39:03,670 The good Dale is in the lodge, and he can't leave. 832 01:39:04,330 --> 01:39:06,680 Write it in your diary. 833 01:41:07,580 --> 01:41:12,460 SATURDAY - FIVE DAYS BEFORE. 834 01:41:42,150 --> 01:41:44,370 Where were you last night? 835 01:41:44,540 --> 01:41:47,450 I thought we were supposed to get together. 836 01:41:52,990 --> 01:41:57,680 - You're on something again, huh? - James... 837 01:42:01,280 --> 01:42:04,430 So when will I get to see you? 838 01:42:11,950 --> 01:42:14,140 I got to go. 839 01:42:43,920 --> 01:42:47,210 Ooh. You see what we can do? 840 01:42:47,320 --> 01:42:48,920 No. 841 01:42:50,240 --> 01:42:52,080 No. 842 01:42:55,520 --> 01:43:00,860 I want to taste through your mouth. 843 01:43:53,770 --> 01:43:55,760 Laura! 844 01:44:00,160 --> 01:44:03,680 Now I can't find my blue sweater. Did you take it again? 845 01:44:03,900 --> 01:44:05,520 Now I can't find my blue sweater. Did you take it again? 846 01:44:05,730 --> 01:44:07,950 What are you wearing? 847 01:44:16,190 --> 01:44:19,060 Oh, no. Oh, no. Oh, no. 848 01:44:19,210 --> 01:44:20,700 Mom. 849 01:44:21,760 --> 01:44:23,430 - Oh, no. - Mom. 850 01:44:24,430 --> 01:44:25,780 Oh, no. 851 01:44:25,910 --> 01:44:27,560 - Mom. - It's happening again. 852 01:44:27,720 --> 01:44:29,170 - No, it's-- - It's happening again. 853 01:44:29,270 --> 01:44:32,260 - No. No, it's not. Just sit down. - It's happening again. 854 01:44:37,360 --> 01:44:39,710 Someone who knows how to clean 855 01:44:39,880 --> 01:44:43,280 knows where the object was before she started cleaning, 856 01:44:43,500 --> 01:44:47,730 and then that object goes back to the same exact spot. 857 01:44:48,360 --> 01:44:52,890 Shelly, I know where everything in this house is. 858 01:44:53,850 --> 01:44:56,510 Sometimes on the road, I mentally go through this whole house 859 01:44:56,630 --> 01:44:58,940 and picture where every item is. 860 01:45:00,470 --> 01:45:02,730 Lay off the bennies, Leo. 861 01:45:02,900 --> 01:45:05,540 Anybody can clean the surface of an object, 862 01:45:05,670 --> 01:45:08,240 but dirt can find its way anywhere. 863 01:45:08,460 --> 01:45:11,490 To really clean, you have to scrub below the surface. 864 01:45:11,720 --> 01:45:14,040 Where the dirt is, Shelly! 865 01:45:16,790 --> 01:45:20,810 That's one thing you're gonna learn, how to clean. 866 01:45:21,390 --> 01:45:23,760 It takes scrubbing, Shelly. 867 01:45:23,970 --> 01:45:26,390 There is no easy way. 868 01:45:28,010 --> 01:45:30,680 This is where we live, Shelly! 869 01:45:30,920 --> 01:45:33,140 As if I didn't know. 870 01:45:34,980 --> 01:45:38,600 I'm gonna show you how to wash this, and then you're gonna do it. 871 01:45:38,740 --> 01:45:41,270 Come off it, Leo. I need to get ready for work. 872 01:45:41,440 --> 01:45:43,400 What did you say? 873 01:45:44,320 --> 01:45:47,480 Shelly, I'm not fooling around anymore! 874 01:45:48,270 --> 01:45:50,950 First thing you got to learn is good attitude. 875 01:45:51,110 --> 01:45:53,990 That's the key. Anybody will tell you that. 876 01:45:55,200 --> 01:45:56,930 Don't even think about going anywhere. 877 01:45:57,000 --> 01:45:59,020 I'm not finished with you. 878 01:46:02,070 --> 01:46:04,100 Leo, Bobby. 879 01:46:04,310 --> 01:46:06,160 What are you doing calling me here? 880 01:46:06,540 --> 01:46:08,030 I'm sorry. Um... 881 01:46:09,020 --> 01:46:10,580 The football's empty. 882 01:46:10,680 --> 01:46:12,230 I'm looking for Santa Claus. 883 01:46:12,330 --> 01:46:14,920 No way. You already owe me money. 884 01:46:14,990 --> 01:46:17,210 Five thousand, to be exact. 885 01:46:18,960 --> 01:46:23,450 Leo Johnson, are you telling me there's no Santa Claus? 886 01:46:29,470 --> 01:46:30,980 "Roadhouse". 887 01:46:31,430 --> 01:46:33,170 Jacques, Bobby. 888 01:46:34,950 --> 01:46:37,280 I need some things, man. 889 01:46:38,980 --> 01:46:41,890 How come you only call me when you're desperate? 890 01:46:42,040 --> 01:46:43,990 You desperate, baby? 891 01:46:44,680 --> 01:46:46,620 Are you interested or not? 892 01:46:46,730 --> 01:46:50,540 Yeah, maybe, Bobby, baby. Maybe. Heh. 893 01:46:53,120 --> 01:46:56,230 For 10 K, I have a friend who has what you want. 894 01:46:56,330 --> 01:46:58,380 Oh, his stuff is the best. 895 01:47:00,050 --> 01:47:01,730 Hit me. 896 01:47:04,190 --> 01:47:06,260 Two days, midnight, 897 01:47:06,520 --> 01:47:08,900 at the sound of sawing wood. 898 01:47:12,160 --> 01:47:14,980 Jacques, you crazy fucking Canadian. 899 01:47:15,110 --> 01:47:17,270 This sounds big. 900 01:48:00,120 --> 01:48:01,760 Where you going? 901 01:48:02,530 --> 01:48:04,460 Nowhere fast. 902 01:48:05,700 --> 01:48:07,560 And you're not coming. 903 01:48:09,820 --> 01:48:11,520 Laura, come on. 904 01:48:11,850 --> 01:48:14,920 You remember me? I'm your best friend. 905 01:48:29,040 --> 01:48:31,850 Laura... ...aren't you gonna fix me a drink? 906 01:48:40,160 --> 01:48:42,110 Where are the cookies? 907 01:48:44,060 --> 01:48:46,160 You mean Fred and Ginger? 908 01:48:46,690 --> 01:48:48,190 Dancing. 909 01:48:51,050 --> 01:48:53,230 If I had a nickel for every cigarette your mom smoked, 910 01:48:53,280 --> 01:48:56,150 I'd be dead. 911 01:49:04,550 --> 01:49:06,320 I'll call you tomorrow. 912 01:49:28,624 --> 01:49:33,004 The Bar "BANG BANG" 913 01:49:46,860 --> 01:49:49,600 When this kind of fire starts, 914 01:49:49,860 --> 01:49:52,830 it is very hard to put out. 915 01:49:53,800 --> 01:49:57,720 The tender bows of innocence burn first, 916 01:49:58,120 --> 01:50:00,700 and the wind rises. 917 01:50:00,960 --> 01:50:02,530 And then 918 01:50:03,330 --> 01:50:05,770 all goodness is in jeopardy. 919 01:50:32,730 --> 01:50:39,520 ♪Why did you go?♪ 920 01:50:40,160 --> 01:50:46,100 ♪Why did you turn♪ 921 01:50:47,950 --> 01:50:52,500 ♪Away from me?♪ 922 01:50:56,650 --> 01:51:01,390 ♪When all the world♪ 923 01:51:01,520 --> 01:51:05,970 ♪Seemed to sing♪ 924 01:51:06,290 --> 01:51:09,000 ♪Why?♪ 925 01:51:09,420 --> 01:51:14,190 ♪Why did you go?♪ 926 01:51:18,180 --> 01:51:20,810 ♪Was it me?♪ 927 01:51:21,610 --> 01:51:24,380 ♪Was it you?♪ 928 01:51:25,230 --> 01:51:28,160 ♪Questions in a world♪ 929 01:51:28,390 --> 01:51:34,040 ♪Of blue.♪ 930 01:51:37,670 --> 01:51:45,660 ♪How can a heart♪ 931 01:51:46,140 --> 01:51:52,720 ♪That's filled with love♪ 932 01:51:54,830 --> 01:51:59,380 ♪Start to cry?♪ 933 01:52:03,040 --> 01:52:07,600 ♪When all the world♪ 934 01:52:07,980 --> 01:52:11,740 ♪seemed so right♪ 935 01:52:12,480 --> 01:52:17,120 ♪How, how♪ 936 01:52:17,370 --> 01:52:22,020 ♪can love die?♪ 937 01:52:24,590 --> 01:52:27,770 ♪Was it me?♪ 938 01:52:28,020 --> 01:52:30,700 ♪Was it you?♪ 939 01:52:31,480 --> 01:52:34,530 ♪Questions in a world♪ 940 01:52:34,690 --> 01:52:40,010 ♪Of blue♪ 941 01:53:09,370 --> 01:53:17,490 ♪When did the day♪ 942 01:53:18,050 --> 01:53:25,030 ♪With all its light♪ 943 01:53:25,840 --> 01:53:31,550 ♪Turn into night?♪ 944 01:53:34,640 --> 01:53:39,970 ♪When all the world seemed to...♪ 945 01:53:41,070 --> 01:53:44,390 So you wanna fuck the homecoming queen? 946 01:53:45,290 --> 01:53:47,580 Let's go around the world, babe. 947 01:53:51,600 --> 01:53:54,720 This isn't gonna get you to Walla Walla. 948 01:53:55,100 --> 01:53:59,190 You do go all the way, don't you, little girl? 949 01:54:02,320 --> 01:54:04,880 Sooner or later. 950 01:54:07,600 --> 01:54:10,480 You willing to go all the way, huh? 951 01:54:10,640 --> 01:54:12,700 You gonna do it to me? 952 01:54:24,960 --> 01:54:27,150 Let's boogie. 953 01:54:27,410 --> 01:54:29,730 What the hell are you doing? 954 01:54:31,020 --> 01:54:34,340 - Are you part of the deal? - No, she isn't. 955 01:55:20,570 --> 01:55:22,800 What did you say your name was? 956 01:55:23,610 --> 01:55:25,370 Buck. Heh. 957 01:55:26,760 --> 01:55:29,140 That was really nice, Buck. 958 01:55:54,990 --> 01:55:58,560 Okay, Donna. Let's go. 959 01:56:15,660 --> 01:56:18,000 We couldn't get any warmer. 960 01:56:28,760 --> 01:56:32,480 What are you playing? I don't think I recognize that. 961 01:56:32,930 --> 01:56:37,900 It's a tune called P-P-P-P-T-B. 962 01:56:39,430 --> 01:56:41,650 It's a portable, uh, breath tester. Harry gave it to me. What's it say? 963 01:56:41,780 --> 01:56:43,890 Harry gave it to me. What's it say? 964 01:56:45,400 --> 01:56:48,710 It says you can't even walk. Ha, ha. 965 01:56:53,570 --> 01:56:57,840 Well, looks like we're gonna be here for a long time. 966 01:57:06,250 --> 01:57:09,130 Let's find something good on the radio. 967 01:57:22,070 --> 01:57:24,180 So far away. 968 01:57:38,020 --> 01:57:40,320 God, that's beautiful. 969 01:57:45,130 --> 01:57:47,180 It's you and me, Ed. 970 01:57:48,750 --> 01:57:51,070 You can barely hear us. 971 01:57:55,200 --> 01:57:56,850 Ed, 972 01:57:58,570 --> 01:58:02,240 do you think we're lucky, 973 01:58:04,650 --> 01:58:07,300 or just a terrible accident? 974 01:58:10,450 --> 01:58:13,340 Sweetheart, I think we're so lucky. 975 01:58:17,740 --> 01:58:19,530 I think 976 01:58:21,000 --> 01:58:25,990 we're one great big giant 977 01:58:27,630 --> 01:58:29,500 smash-up. 978 02:00:11,600 --> 02:00:12,730 Yeah! 979 02:00:12,910 --> 02:00:13,830 Yeah! 980 02:00:13,930 --> 02:00:15,790 All right, I didn't even spill my beer. 981 02:00:15,880 --> 02:00:18,110 Everybody's coming. Ow! 982 02:00:18,270 --> 02:00:19,900 Yeah! 983 02:00:37,340 --> 02:00:38,690 No. 984 02:00:45,000 --> 02:00:47,250 What a downer you are. 985 02:00:52,550 --> 02:00:54,360 Heh. Hey, Tommy. 986 02:00:54,740 --> 02:00:56,570 Jacques beat us here. 987 02:00:56,650 --> 02:00:59,540 Hold on, I'm choking the farm fed. 988 02:01:01,660 --> 02:01:03,660 Come on, let's go inside. 989 02:01:37,750 --> 02:01:40,120 Hey, Laura. How's it going? 990 02:01:40,200 --> 02:01:41,670 Hey, Dennis. 991 02:02:18,350 --> 02:02:20,930 Welcome to Canada. 992 02:02:29,820 --> 02:02:32,940 Don't expect a turkey dog here. 993 02:02:39,760 --> 02:02:41,950 Hey, slow pokes... 994 02:02:42,690 --> 02:02:45,110 - ...gues what? - what? 995 02:02:45,310 --> 02:02:47,770 There's no tomorrow. 996 02:02:50,400 --> 02:02:52,750 Know why baby? 997 02:02:54,460 --> 02:02:57,860 'cause it'll never get here. 998 02:03:04,950 --> 02:03:08,510 - Hey, Jacques... - I'm not Jacques... 999 02:03:12,940 --> 02:03:15,790 I am the Great Went. 1000 02:03:20,190 --> 02:03:22,650 I am the Muffin. 1001 02:03:25,050 --> 02:03:27,960 And what a muffin you got... 1002 02:03:46,180 --> 02:03:50,980 I'm as blank as a fart. 1003 02:04:37,090 --> 02:04:39,720 Chug-a-lug, Doona. 1004 02:04:41,490 --> 02:04:43,950 Chug-a-lug! 1005 02:06:39,200 --> 02:06:41,940 Ronette Pulaski� 1006 02:06:50,860 --> 02:06:55,540 I haven't seen you since I was thrown out of One Eyed Jacks. 1007 02:06:57,170 --> 02:06:59,710 What else did we do together? 1008 02:07:04,050 --> 02:07:05,760 I remember. 1009 02:07:31,790 --> 02:07:35,080 Hey, the party twins. 1010 02:07:35,790 --> 02:07:37,750 My high school sandwich. 1011 02:07:38,500 --> 02:07:40,960 Let's put some meat inside. 1012 02:07:43,260 --> 02:07:46,760 - She's been dead a year. - Yeah. who? 1013 02:07:47,260 --> 02:07:51,050 - Teresa... - Teresa Banks. 1014 02:07:51,930 --> 02:07:54,270 Yaeh, a whole year. 1015 02:07:58,940 --> 02:08:04,570 She was going to get rich... she was blackmailing somebody... 1016 02:08:08,780 --> 02:08:12,240 Right. She called me. 1017 02:08:14,580 --> 02:08:17,960 She even asked me what your fathers looked like. 1018 02:08:18,290 --> 02:08:21,540 What? She asked about my father? 1019 02:08:24,800 --> 02:08:25,670 Hey... 1020 02:08:25,800 --> 02:08:29,590 Why don't you two come up to the cabin this week? 1021 02:08:39,310 --> 02:08:40,810 Thursday. 1022 02:09:09,220 --> 02:09:10,840 Here we go again. 1023 02:09:11,680 --> 02:09:13,970 Like we're back at One Eyed Jacks. 1024 02:09:15,510 --> 02:09:18,850 God, it sure is. 1025 02:09:24,230 --> 02:09:25,860 Oh, shit... 1026 02:09:26,940 --> 02:09:28,820 It that Donna Hayward? 1027 02:09:45,540 --> 02:09:49,070 Get off her! Get off her, Jacques! 1028 02:10:01,640 --> 02:10:05,480 Don't ever wear my stuff! Don't ever wear my stuff! Never! 1029 02:10:05,730 --> 02:10:07,290 I won't wear your stuff. 1030 02:10:07,380 --> 02:10:09,670 Jacques, help me get her home now! 1031 02:10:11,650 --> 02:10:14,280 - Tommy! - I'm not gonna wear your stuff. 1032 02:10:15,170 --> 02:10:17,740 Donna, not you. 1033 02:11:12,880 --> 02:11:17,680 SUNDAY - FOUR DAYS BEFORE 1034 02:11:34,730 --> 02:11:37,480 How did I get in my house? 1035 02:11:39,180 --> 02:11:41,360 How did I get in my bed? 1036 02:11:42,650 --> 02:11:45,740 Life is full of mysteries, Donna. 1037 02:11:48,120 --> 02:11:51,200 Were you mad at me for wearing something of yours? 1038 02:11:52,860 --> 02:11:55,840 I don't want you to wear my stuff. 1039 02:12:01,770 --> 02:12:04,590 I do love you, Laura. 1040 02:12:12,710 --> 02:12:14,880 I love you, Donna. 1041 02:12:20,270 --> 02:12:23,550 But I don't want you to be like me. 1042 02:12:29,930 --> 02:12:32,240 Why do you do it? 1043 02:12:54,920 --> 02:12:56,670 Excuse me, honey. 1044 02:12:58,950 --> 02:13:01,410 We're late to meet Mom for breakfast. 1045 02:13:01,490 --> 02:13:03,290 I'll catch you later. 1046 02:13:08,790 --> 02:13:10,320 Bye-bye, Donna. 1047 02:13:10,420 --> 02:13:11,980 Bye. 1048 02:13:46,070 --> 02:13:48,990 Dad, is the engine on fire? 1049 02:13:49,120 --> 02:13:51,740 It smells like something's burning. 1050 02:14:11,120 --> 02:14:13,130 Something is burning! 1051 02:14:13,520 --> 02:14:15,190 It's the engine. 1052 02:14:15,260 --> 02:14:17,500 You stole the corn! 1053 02:14:17,700 --> 02:14:21,930 I had it canned over the store! 1054 02:14:22,210 --> 02:14:23,990 And, miss, the look on her face 1055 02:14:24,130 --> 02:14:27,790 the look on her face when it was opened. 1056 02:14:28,130 --> 02:14:32,200 There was a stillness. 1057 02:14:33,070 --> 02:14:36,370 Like the Formica tabletop. 1058 02:14:37,040 --> 02:14:40,540 The thread will be torn, Mr. Palmer. 1059 02:14:40,620 --> 02:14:42,040 Come on! 1060 02:14:42,090 --> 02:14:44,450 The thread will be torn! 1061 02:14:47,580 --> 02:14:49,250 It's him! 1062 02:14:49,450 --> 02:14:51,800 It's your father! 1063 02:14:52,230 --> 02:14:54,260 Stop it! 1064 02:14:57,470 --> 02:14:59,510 What was that all about? 1065 02:15:03,199 --> 02:15:05,702 MO'S MOTOR 1066 02:15:07,080 --> 02:15:10,260 Mister, mister, don't do that to your engine. 1067 02:15:10,340 --> 02:15:11,700 You ought to take it easy, mister. 1068 02:15:11,830 --> 02:15:14,520 You're going to burn your engine out. 1069 02:15:14,620 --> 02:15:16,450 What the hell was all that about? 1070 02:15:16,560 --> 02:15:18,720 Why doesn't somebody do something about this? 1071 02:15:18,870 --> 02:15:20,790 A man comes out of the blue like that, 1072 02:15:20,870 --> 02:15:22,790 starts screaming at you like a crazy person 1073 02:15:22,870 --> 02:15:24,710 and harassing my daughter. 1074 02:15:24,790 --> 02:15:25,920 You all right, honey? 1075 02:15:26,000 --> 02:15:28,100 Dad, are you all right? 1076 02:15:42,310 --> 02:15:44,170 Teresa Banks? 1077 02:15:45,090 --> 02:15:47,490 What can I do for you? 1078 02:15:47,630 --> 02:15:49,430 Oh, Teresa. 1079 02:15:50,700 --> 02:15:53,320 I really like your picture. 1080 02:15:55,430 --> 02:15:57,250 You wanna party? 1081 02:15:58,360 --> 02:16:00,600 Well, that sounds like fun. 1082 02:16:03,840 --> 02:16:05,820 Where did you see my picture? 1083 02:16:06,760 --> 02:16:08,950 In Flesh World. 1084 02:16:10,240 --> 02:16:11,860 Okay. 1085 02:16:12,090 --> 02:16:14,240 Come to the Red Diamond City Motel. 1086 02:16:15,840 --> 02:16:17,700 I'm coming from Twin Peaks. 1087 02:16:17,810 --> 02:16:19,790 Okay, if you're coming from Twin Peaks, 1088 02:16:19,890 --> 02:16:22,100 it's just your side of Red Diamond City. 1089 02:16:22,230 --> 02:16:25,920 - Ah. You'll be there? - I'll be here. 1090 02:16:27,250 --> 02:16:29,110 What room? 1091 02:16:29,250 --> 02:16:31,250 Room 123. 1092 02:16:33,430 --> 02:16:36,000 As in ready, set, go? 1093 02:16:36,630 --> 02:16:40,910 Right, as in ready, set, go. 1094 02:16:41,690 --> 02:16:43,350 Oh, baby. Heh. 1095 02:16:46,320 --> 02:16:47,920 Okay. 1096 02:17:04,650 --> 02:17:06,360 Teresa Banks. 1097 02:17:06,800 --> 02:17:09,650 You look just like my Laura. 1098 02:17:11,660 --> 02:17:14,620 So when's the next business trip, big boy? 1099 02:17:14,760 --> 02:17:17,300 Soon. And next time, 1100 02:17:17,760 --> 02:17:20,920 let's party with those girlfriends you told me about. 1101 02:17:23,750 --> 02:17:26,460 Sure. I can arrange that. 1102 02:17:35,480 --> 02:17:37,400 What are you doing? 1103 02:17:38,170 --> 02:17:39,910 Who am I? 1104 02:17:42,010 --> 02:17:43,470 I don't know. 1105 02:17:44,400 --> 02:17:45,690 That's right. 1106 02:17:45,870 --> 02:17:47,400 Dad? 1107 02:17:48,570 --> 02:17:50,320 Dad? 1108 02:17:51,560 --> 02:17:54,210 Who was that? 1109 02:17:55,250 --> 02:17:58,800 He looked familiar. Have I met him? 1110 02:17:58,950 --> 02:18:01,190 No, honey, you haven't met him. Have you met him? 1111 02:18:01,380 --> 02:18:02,870 No. 1112 02:18:04,071 --> 02:18:05,422 Let's go get your mother. 1113 02:18:05,511 --> 02:18:08,680 No, no, just sit here for a moment. 1114 02:18:10,440 --> 02:18:12,160 Oh, my God. 1115 02:18:14,690 --> 02:18:16,900 I mean, a man comes out of the blue like that. 1116 02:18:17,060 --> 02:18:19,070 What's the world coming to? 1117 02:18:42,720 --> 02:18:44,850 - Hey, handsome. - Hi. 1118 02:18:47,110 --> 02:18:49,110 - What's wrong? - Nothing. 1119 02:18:49,710 --> 02:18:51,610 I chickened out. 1120 02:19:29,570 --> 02:19:32,560 - The guy split. - He split? 1121 02:19:33,570 --> 02:19:35,110 Got the money. 1122 02:19:42,700 --> 02:19:45,270 Looks like it's just us girls. 1123 02:20:20,320 --> 02:20:23,810 - Are you sure you're okay? - Yes. 1124 02:20:39,060 --> 02:20:41,670 - Dad? - Yes. 1125 02:20:45,100 --> 02:20:48,420 Did you come home during the day last week? 1126 02:20:52,460 --> 02:20:54,140 No. 1127 02:20:56,010 --> 02:20:57,730 Leave us alone! 1128 02:20:57,840 --> 02:21:00,720 Goddamn it, get back to your work! 1129 02:21:16,000 --> 02:21:18,540 I thought I saw you. 1130 02:21:22,880 --> 02:21:25,200 Oh, God. You know, 1131 02:21:26,570 --> 02:21:30,670 I did stop home on Friday, come to think of it. 1132 02:21:30,880 --> 02:21:34,630 I had this severe headache, and I was in the neighborhood, 1133 02:21:35,270 --> 02:21:38,380 so I darted in and out of the house to get some aspirin. 1134 02:21:39,910 --> 02:21:41,730 Where were you, Laura? 1135 02:21:41,880 --> 02:21:43,640 I didn't see you. 1136 02:21:50,320 --> 02:21:52,640 Um... I was just down the street. 1137 02:22:18,950 --> 02:22:20,490 Hello, Roadhouse. 1138 02:22:20,590 --> 02:22:22,850 Jacques. It's Teresa. 1139 02:22:23,170 --> 02:22:25,000 Hey, Teresa. Heh. 1140 02:22:25,300 --> 02:22:27,590 - How you doing, eh? - I'm okay. 1141 02:22:27,850 --> 02:22:29,800 Let me ask you a question. 1142 02:22:30,400 --> 02:22:32,990 What does Ronette's father look like? 1143 02:22:34,950 --> 02:22:38,830 Short guy, heavyset, balding. 1144 02:22:40,080 --> 02:22:42,150 Why? What are you up to? 1145 02:22:42,380 --> 02:22:45,440 And what does Laura Palmer's father look like? 1146 02:22:46,590 --> 02:22:48,230 Very handsome, wavy black hair. He's like a movie star. 1147 02:22:48,450 --> 02:22:51,800 wavy black hair. He's like a movie star. 1148 02:22:52,500 --> 02:22:56,100 Well, I got J.B.'d by this guy up your way, and I had a thought about it, 1149 02:22:56,810 --> 02:22:59,290 but, uh, no, this guy was a big guy, about 6'4 1150 02:22:59,510 --> 02:23:01,960 nose broken, like he was a boxer. 1151 02:23:03,400 --> 02:23:06,010 Oh, well. Okay, Jacques. Thanks a lot. 1152 02:23:06,170 --> 02:23:07,600 Yeah. 1153 02:23:39,750 --> 02:23:41,040 Hello? 1154 02:23:41,460 --> 02:23:43,370 Hey, handsome. 1155 02:23:43,690 --> 02:23:45,980 It's your little party girl. 1156 02:24:39,090 --> 02:24:41,300 The same ring. 1157 02:24:54,470 --> 02:24:56,780 Who are you? 1158 02:24:57,800 --> 02:25:00,320 Who are you really? 1159 02:25:36,370 --> 02:25:41,000 TUESDAY - TWO DAYS BEFORE. 1160 02:25:42,950 --> 02:25:46,210 Now, don't forget, it's Johnny Horne's birthday today. 1161 02:25:54,400 --> 02:25:56,260 Don't forget. 1162 02:26:07,660 --> 02:26:09,350 Joey just called in. 1163 02:26:09,440 --> 02:26:12,800 Bernie the mule left Canada about an hour ago. 1164 02:26:14,620 --> 02:26:16,190 Okay. 1165 02:26:17,500 --> 02:26:19,890 That means we stop watching Jacques, 1166 02:26:20,000 --> 02:26:22,310 set a trap for Bernie. 1167 02:26:23,440 --> 02:26:26,000 He's coming in on foot. 1168 02:26:27,940 --> 02:26:29,800 That's right, Andy. 1169 02:26:52,120 --> 02:26:56,660 I guess you're saying there's an awful lot of trails for us to cover, hmm? 1170 02:26:57,760 --> 02:27:03,600 No, I was thinking what a long hike Bernie has to take. 1171 02:27:09,860 --> 02:27:11,870 I'll get on it. 1172 02:27:18,690 --> 02:27:20,340 Thank you, Andy. 1173 02:28:44,340 --> 02:28:45,870 I'm nearly out. 1174 02:28:45,970 --> 02:28:48,300 It's taken care of, babe. 1175 02:28:48,460 --> 02:28:51,200 You and I are going to make a big score tonight. 1176 02:28:51,340 --> 02:28:52,980 What is that? 1177 02:28:53,280 --> 02:28:55,220 This should tide you over. 1178 02:28:58,780 --> 02:29:00,430 Thanks. 1179 02:29:01,010 --> 02:29:03,000 A big score? 1180 02:29:03,560 --> 02:29:07,440 Maybe our biggest. Don't tell Mike. 1181 02:29:07,580 --> 02:29:10,170 This is just between you and me. 1182 02:29:10,570 --> 02:29:14,960 Tonight, meet me two doors down from your place at 11. 1183 02:29:17,290 --> 02:29:19,300 Midnight. 1184 02:29:19,440 --> 02:29:22,240 Near the sound of sawing wood. 1185 02:29:31,850 --> 02:29:33,970 Do you love me, Laura? 1186 02:29:34,530 --> 02:29:36,170 - Bobby? Watch. - Huh? 1187 02:29:36,270 --> 02:29:38,770 Okay, watch. 1188 02:29:42,360 --> 02:29:43,980 That's good, Laura. 1189 02:29:44,100 --> 02:29:46,300 That's really good. You're a great dancer. 1190 02:30:16,820 --> 02:30:18,640 Come on, knock it off. 1191 02:30:19,890 --> 02:30:22,000 Knock it the fuck off. 1192 02:30:28,800 --> 02:30:31,200 - Give me the fucking... - Okay, okay. 1193 02:30:34,230 --> 02:30:36,000 Give me the fucking bottle. Shh. 1194 02:30:56,600 --> 02:30:59,460 Bubby? I mean, Bobby? 1195 02:31:01,240 --> 02:31:03,930 I found a little pinecone. Ha-ha-ha. 1196 02:31:06,150 --> 02:31:08,470 Shut up. Shut up. Shut up. 1197 02:31:08,590 --> 02:31:13,390 - Bobby, I found some dirt. - Shut up... Shut up... Shut up. 1198 02:31:16,230 --> 02:31:17,960 Here he comes. 1199 02:31:28,980 --> 02:31:30,110 Come on. 1200 02:31:38,350 --> 02:31:39,930 Who sent you? 1201 02:31:40,080 --> 02:31:41,490 Jacques. 1202 02:31:42,710 --> 02:31:44,640 That's right. 1203 02:31:54,220 --> 02:31:56,640 Like that, little girl? Huh? 1204 02:31:59,190 --> 02:32:00,440 What? 1205 02:32:10,260 --> 02:32:11,730 Oh, my God! 1206 02:32:17,180 --> 02:32:19,270 Bobby, what did you do? 1207 02:32:20,630 --> 02:32:23,360 I shot him. Oh, my God. 1208 02:32:24,290 --> 02:32:27,090 I shot him. Fuck. 1209 02:32:36,090 --> 02:32:38,230 Get over here and help me! 1210 02:32:39,740 --> 02:32:41,510 Come here! 1211 02:32:46,490 --> 02:32:47,980 Fuck. 1212 02:33:05,380 --> 02:33:08,260 Shut the fuck up. This isn't funny, Laura. 1213 02:33:08,340 --> 02:33:10,400 This is not fucking funny. 1214 02:33:10,520 --> 02:33:12,390 Now, help me bury him. 1215 02:33:18,730 --> 02:33:20,040 Shit. 1216 02:33:21,440 --> 02:33:23,280 Bobby, you killed Mike. 1217 02:33:23,420 --> 02:33:25,850 This isn't fucking Mike! 1218 02:33:33,710 --> 02:33:35,540 Is this Mike? 1219 02:33:46,590 --> 02:33:49,250 Bobby, do you realize what you did? 1220 02:33:52,980 --> 02:33:54,840 You killed Mike. 1221 02:33:54,930 --> 02:33:56,250 Shut up. 1222 02:34:17,610 --> 02:34:19,510 Bobby, you killed Mike. 1223 02:34:19,620 --> 02:34:21,740 Shut the fuck up! Shut the... 1224 02:34:23,820 --> 02:34:26,070 Come on, let's get the fuck out of here. 1225 02:34:26,920 --> 02:34:28,440 Come on. 1226 02:34:33,450 --> 02:34:35,720 Look at that. 1227 02:34:35,900 --> 02:34:38,010 Come on. Get... Come on. Let's get the fuck out. 1228 02:34:38,120 --> 02:34:39,510 Look at that. 1229 02:34:49,550 --> 02:34:53,340 WEDNESDAY - ONE DAY BEFORE 1230 02:35:03,190 --> 02:35:06,780 This is not the 2-by-4 I ordered. 1231 02:35:09,570 --> 02:35:13,220 It's the second time you've sent it. 1232 02:35:13,810 --> 02:35:15,760 It's too small. 1233 02:35:15,970 --> 02:35:19,120 I want a 2-by-4. 1234 02:35:19,260 --> 02:35:21,870 I don't understand how this could have happened. 1235 02:35:22,040 --> 02:35:24,000 What's going on? 1236 02:35:24,610 --> 02:35:27,770 I ordered a 2-by-4. 1237 02:35:28,850 --> 02:35:31,450 None of the pieces are 2-by-4. 1238 02:35:31,940 --> 02:35:33,630 It's all very simple. 1239 02:35:33,760 --> 02:35:35,800 You see, Mr. Mibbler, 1240 02:35:35,990 --> 02:35:40,610 the wood comes in over here and it goes out over there. 1241 02:35:40,830 --> 02:35:44,610 Now, when it's over here, it's exactly 2-by-4, 1242 02:35:44,760 --> 02:35:46,590 but when it comes out over there, 1243 02:35:46,710 --> 02:35:52,180 it's exactly 1 and 9/16ths by 3 and 9/16ths. 1244 02:35:52,350 --> 02:35:54,670 It's that way all over our land. 1245 02:35:55,400 --> 02:35:57,560 You admit it then. 1246 02:36:00,000 --> 02:36:03,630 Well, you know, a 2-by-4 hasn't been a 2-by-4 1247 02:36:04,010 --> 02:36:07,440 since the invention of the plane cut and the planer. 1248 02:36:07,760 --> 02:36:10,080 We're not trying to cheat you. 1249 02:36:10,240 --> 02:36:14,680 - I've already alerted the institution in Portland. - If it was... 1250 02:36:15,020 --> 02:36:17,920 If it was 2-by-4, it wouldn't fit anything. 1251 02:36:18,070 --> 02:36:21,550 You couldn't build a decent doghouse with it. 1252 02:36:21,690 --> 02:36:26,080 Now, wood cutting has to be uniform, accurate. 1253 02:36:27,490 --> 02:36:32,040 I wanted a 2-by-4 inch. 1254 02:36:32,650 --> 02:36:36,560 Well, none of this would've happened if you'd have said "untrimmed." 1255 02:36:36,740 --> 02:36:37,890 Untrimmed. 1256 02:36:38,040 --> 02:36:40,150 Do we have any of those? 1257 02:36:40,530 --> 02:36:43,490 Well, birchwood and clear wood, 1258 02:36:43,640 --> 02:36:46,910 they're exactly 2-by-4 for exporting. 1259 02:36:47,200 --> 02:36:50,380 But even they can shrink. Green wood shrinks. 1260 02:36:51,120 --> 02:36:53,680 Pete, it's all so complicated. 1261 02:36:53,950 --> 02:36:59,330 I mean, we could end up in the courthouse illegally or something. 1262 02:37:00,800 --> 02:37:03,270 International. 1263 02:37:04,160 --> 02:37:08,580 I wanted 2-by-4. 1264 02:37:12,050 --> 02:37:14,260 Mr. Mibbler, look, 1265 02:37:14,720 --> 02:37:16,780 down at your bank, 1266 02:37:16,990 --> 02:37:20,790 is a dollar still worth what it used to be? 1267 02:37:34,040 --> 02:37:36,530 I see what you mean. 1268 02:37:36,630 --> 02:37:38,150 Understand? 1269 02:37:38,290 --> 02:37:41,300 Oh, I'm so sorry. 1270 02:37:51,120 --> 02:37:54,550 I'm going out to the woods to divvy up the product. 1271 02:37:54,720 --> 02:37:58,660 I want you to take this cash and put it in your safety deposit box. 1272 02:37:59,280 --> 02:38:01,870 It's $10,000. 1273 02:38:13,020 --> 02:38:15,200 Bobby, did you kill Mike? 1274 02:38:15,530 --> 02:38:19,050 I'm not gonna give you this if you don't stop fucking around. 1275 02:38:19,240 --> 02:38:23,690 It's not one goddamn bit funny. I killed someone. 1276 02:38:26,420 --> 02:38:29,790 I killed someone, Laura. 1277 02:39:43,300 --> 02:39:45,270 Fuck. Laxative? 1278 02:39:45,720 --> 02:39:47,650 Shit! 1279 02:39:48,540 --> 02:39:50,840 Shit, fucking, fuck! 1280 02:40:23,710 --> 02:40:24,880 Hello? 1281 02:40:25,020 --> 02:40:28,520 Laura, you didn't come to see me yesterday. 1282 02:40:28,880 --> 02:40:31,040 I couldn't. It was Johnny Horne's birthday. 1283 02:40:31,120 --> 02:40:33,050 I promised I'd be with him. 1284 02:40:33,930 --> 02:40:36,100 I told you not to call me here. 1285 02:40:36,220 --> 02:40:40,880 Well, you know, a little trouble with your parents, uh, 1286 02:40:41,590 --> 02:40:44,020 is the least of your worries, 1287 02:40:44,130 --> 02:40:47,920 and it's certainly something that I'm willing to put up with. 1288 02:40:48,700 --> 02:40:50,190 I'm not. 1289 02:40:50,440 --> 02:40:52,740 Did you make me a tape? 1290 02:40:52,910 --> 02:40:54,900 I already made you two tapes. 1291 02:40:55,160 --> 02:40:59,410 Laura, you're going to have to deal with all of this. 1292 02:40:59,590 --> 02:41:02,070 I'm dealing with it, doc. 1293 02:41:03,670 --> 02:41:05,430 Bigtime. 1294 02:41:06,840 --> 02:41:09,510 Maybe I'll make you a tape tomorrow. 1295 02:41:10,410 --> 02:41:11,640 Good night. 1296 02:41:11,830 --> 02:41:13,200 Laura? 1297 02:41:16,400 --> 02:41:18,080 Send me a kiss. 1298 02:44:50,650 --> 02:44:52,160 Who are you? 1299 02:44:53,150 --> 02:44:54,360 Who are you? 1300 02:44:54,920 --> 02:44:56,300 Who are you? 1301 02:45:34,360 --> 02:45:36,860 LAST MORNING 1302 02:45:38,000 --> 02:45:39,890 Laura, honey? 1303 02:45:44,750 --> 02:45:47,190 I really would like to talk to you. 1304 02:45:49,950 --> 02:45:52,320 Laura, sweetheart. 1305 02:46:23,640 --> 02:46:25,450 Laura, honey? 1306 02:46:26,080 --> 02:46:27,520 Sweetheart? 1307 02:46:29,820 --> 02:46:32,400 Laura, is something wrong this morning? 1308 02:46:35,870 --> 02:46:39,360 Stay away from me. 1309 02:48:03,177 --> 02:48:05,346 LAST NIGHT 1310 02:48:10,610 --> 02:48:13,040 I hate asparagus. 1311 02:48:13,460 --> 02:48:15,900 Sure you do. It's good for you. 1312 02:48:25,070 --> 02:48:26,740 Where's Dad? 1313 02:48:28,560 --> 02:48:33,210 Ben asked him to stay late to help plan for the Norwegians. 1314 02:48:37,970 --> 02:48:42,290 If it's okay with you, I think I'm gonna go to Bobby's and do my homework. 1315 02:48:44,700 --> 02:48:46,350 It's a school night. 1316 02:48:46,570 --> 02:48:48,390 Back by 9. 1317 02:48:48,850 --> 02:48:50,330 Okay. 1318 02:49:20,590 --> 02:49:22,260 Bye, Mom. 1319 02:49:23,610 --> 02:49:24,930 Bye. 1320 02:49:45,680 --> 02:49:48,200 "And I will give power unto my two witnesses, 1321 02:49:48,370 --> 02:49:52,660 and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, 1322 02:49:52,890 --> 02:49:55,210 clothed in sackcloth. 1323 02:49:55,380 --> 02:49:58,000 These are the two olive trees and the two candlesticks 1324 02:49:58,170 --> 02:50:00,310 standing before the God of Earth. 1325 02:50:00,720 --> 02:50:03,930 If any man will hurt them, fire proceedeth out of their mouth--" 1326 02:50:17,820 --> 02:50:20,430 - Hi, Mrs. Briggs. - Hello, Laura. 1327 02:50:20,620 --> 02:50:22,650 Bobby's in the basement. 1328 02:50:22,880 --> 02:50:25,480 - Right where he belongs, right? - Yeah. 1329 02:50:32,060 --> 02:50:34,920 "And when they shall have finished their testimony, 1330 02:50:35,030 --> 02:50:37,710 the beast that ascendeth out of the bottomless pit 1331 02:50:37,830 --> 02:50:40,960 shall make war against them, and shall overcome them and kill them." 1332 02:50:51,920 --> 02:50:54,560 - Laura? - Yeah. 1333 02:50:59,200 --> 02:51:01,020 What's up, Bobby? 1334 02:51:01,120 --> 02:51:02,910 Bad news, kid. 1335 02:51:03,250 --> 02:51:05,240 It was baby laxative. 1336 02:51:05,440 --> 02:51:06,940 What was? 1337 02:51:07,290 --> 02:51:09,570 The stuff from last night. 1338 02:51:09,830 --> 02:51:11,790 Baby laxative? 1339 02:51:12,160 --> 02:51:15,590 We can't snort baby laxative. 1340 02:51:17,330 --> 02:51:18,990 No shit. 1341 02:51:20,400 --> 02:51:23,550 I killed a guy for baby laxative. 1342 02:51:26,890 --> 02:51:29,120 What is the world coming to 1343 02:51:29,720 --> 02:51:31,490 when you kill a guy 1344 02:51:31,600 --> 02:51:34,220 for baby laxative? 1345 02:51:34,390 --> 02:51:37,050 Don't get funny on me again. 1346 02:51:37,190 --> 02:51:39,190 - I'm not. - Shh. 1347 02:51:39,530 --> 02:51:41,680 - Bobby, I gotta get some more. 1348 02:51:42,040 --> 02:51:44,500 I mean it. I'm out. 1349 02:51:45,080 --> 02:51:46,880 - I'm out. - Yeah. 1350 02:51:47,050 --> 02:51:48,800 Okay, okay. 1351 02:51:49,760 --> 02:51:52,200 I gotta get that 10,000 back too. 1352 02:51:53,040 --> 02:51:58,240 Sure, but I can't get it until school is out tomorrow. 1353 02:52:03,070 --> 02:52:05,920 Let's ditch this place and party. 1354 02:52:07,710 --> 02:52:09,550 Not tonight. 1355 02:52:13,760 --> 02:52:18,080 Just get me some to hold me over until tomorrow. 1356 02:52:19,490 --> 02:52:20,940 Why? 1357 02:52:21,330 --> 02:52:23,520 Why not? Where are you going? 1358 02:52:32,240 --> 02:52:34,910 Where are you going? 1359 02:52:36,880 --> 02:52:40,040 I'm going home, Bobby. 1360 02:52:42,180 --> 02:52:44,320 To my bed. 1361 02:52:44,880 --> 02:52:48,790 To my nice warm bed. 1362 02:52:53,700 --> 02:52:56,980 We can-- We can do it right here. 1363 02:52:57,200 --> 02:52:58,810 Bobby. 1364 02:53:04,400 --> 02:53:06,160 You don't want me. 1365 02:53:07,350 --> 02:53:09,520 You want the blow, don't you? 1366 02:53:12,330 --> 02:53:14,120 Oh, it's okay. 1367 02:53:19,320 --> 02:53:21,200 Bobby's got it. 1368 02:53:22,270 --> 02:53:25,220 I always have enough for us. 1369 02:53:55,050 --> 02:53:58,190 My little round friends too. 1370 02:54:01,770 --> 02:54:03,790 Thanks, Bobby. 1371 02:54:09,230 --> 02:54:11,840 "And the angel thrust in his sickle into the earth, 1372 02:54:11,960 --> 02:54:15,420 and gathered the vine of the earth and cast it into the great winepress..." 1373 02:54:35,550 --> 02:54:39,240 "And the winepress was trodden without the city..." 1374 02:54:43,300 --> 02:54:44,750 Night, Laura. 1375 02:54:44,960 --> 02:54:46,410 Bye. 1376 02:54:46,710 --> 02:54:49,810 "--Even unto the horse bridles, by the space of a thousand 1377 02:54:49,880 --> 02:54:51,590 and six hundred furlongs. 1378 02:54:51,760 --> 02:54:55,590 And I saw another sign in heaven, great and marvelous, 1379 02:54:55,820 --> 02:54:59,270 and seven angels--" Robert, put out the cigarette. 1380 02:55:02,490 --> 02:55:06,520 "And I saw as it were a sea of glass mingled with fire, 1381 02:55:06,830 --> 02:55:09,020 and them that had gotten the victory over the beast 1382 02:55:09,110 --> 02:55:11,200 and over his image and over his mark 1383 02:55:11,320 --> 02:55:13,070 and over the number of his name, 1384 02:55:13,180 --> 02:55:16,280 stand on the sea of glass, having the harps of God." 1385 02:55:23,830 --> 02:55:25,990 Sheriff Truman, this is Lucy. 1386 02:55:26,080 --> 02:55:28,190 I'm on the intercom looking for you. 1387 02:55:28,250 --> 02:55:32,270 Are you downstairs with Andy in the interrogation room? 1388 02:55:34,840 --> 02:55:36,110 Yes, Lucy. 1389 02:55:37,650 --> 02:55:39,680 Mrs. Packard called, and she said she heard 1390 02:55:39,780 --> 02:55:42,850 what she thinks could be a prowler outside her house. 1391 02:55:45,440 --> 02:55:48,100 Okay, Lucy. I better get on up there. 1392 02:55:52,720 --> 02:55:55,120 Andy, you stay down here and monitor the radio. 1393 02:55:55,190 --> 02:55:58,090 Let me know right away when you hear from Hawk. 1394 02:55:58,290 --> 02:56:00,140 It's probably raccoons. 1395 02:56:00,280 --> 02:56:02,640 Okay, Sheriff Truman. 1396 02:56:02,840 --> 02:56:05,040 And last week I thought of the same thing. 1397 02:56:05,130 --> 02:56:08,450 Raccoons remind me of my aunt who lives in Wyoming, 1398 02:56:08,550 --> 02:56:10,520 where they have raccoons too. 1399 02:56:10,960 --> 02:56:15,130 Except she couldn't get rid of hers because she fed them albacore tuna. 1400 02:56:15,260 --> 02:56:17,420 I don't know why she fed them albacore tuna. 1401 02:56:19,400 --> 02:56:22,680 Albacore tuna is very expensive. 1402 02:56:24,240 --> 02:56:26,550 Oh, Sheriff Truman! 1403 02:56:26,850 --> 02:56:29,270 How did you get up here? 1404 02:56:34,820 --> 02:56:36,610 Good night, Lucy. 1405 02:56:36,780 --> 02:56:38,650 Get some sleep now. 1406 02:56:45,910 --> 02:56:48,330 Andy, are you there? 1407 02:56:49,680 --> 02:56:51,480 I'm very confused. 1408 02:56:51,630 --> 02:56:53,560 Who am I talking to? 1409 02:56:55,650 --> 02:56:57,750 Andy, are you there? 1410 02:57:01,840 --> 02:57:03,880 Where did Andy go? 1411 02:57:06,240 --> 02:57:07,620 Andy. 1412 02:57:08,840 --> 02:57:10,120 Andy. 1413 02:57:11,170 --> 02:57:12,650 Andy? 1414 02:57:18,190 --> 02:57:19,710 Good night. 1415 02:57:21,090 --> 02:57:23,110 Good night, sweetheart. 1416 02:57:55,022 --> 02:57:56,764 Hello. 1417 02:57:58,133 --> 02:57:59,857 James. 1418 02:58:02,204 --> 02:58:03,875 Yeah, okay. 1419 02:58:10,213 --> 02:58:12,097 Oh, James, 1420 02:58:12,830 --> 02:58:15,000 I do love you, but... 1421 02:58:24,380 --> 02:58:28,730 Okay. I'll meet you in 15... 1422 02:58:29,780 --> 02:58:32,720 I'll meet you in 15 minutes. 1423 02:58:37,271 --> 02:58:39,460 I'll meet you in 15 minutes. 1424 02:58:49,420 --> 02:58:52,260 God, why did I say that? 1425 02:58:53,500 --> 02:58:55,800 Fifteen minutes? 1426 03:01:06,720 --> 03:01:08,510 Go in the house. 1427 03:02:37,250 --> 03:02:39,390 What the hell is wrong with you? 1428 03:02:39,650 --> 03:02:41,660 That's right. 1429 03:02:41,870 --> 03:02:45,320 There's no place left to go, is there, James? 1430 03:02:48,010 --> 03:02:50,480 What the hell is that supposed to mean? 1431 03:02:50,640 --> 03:02:54,130 You know it and I know it. 1432 03:02:54,680 --> 03:02:57,160 What's wrong with us? 1433 03:02:58,480 --> 03:03:01,080 I mean, we have everything. 1434 03:03:01,880 --> 03:03:04,480 Everything but everything. 1435 03:03:20,990 --> 03:03:24,080 "You always hurt the ones you love". 1436 03:03:24,200 --> 03:03:26,640 You mean the ones you pity. 1437 03:03:27,000 --> 03:03:29,310 Say whatever you want. 1438 03:03:32,110 --> 03:03:34,570 I know you love me. 1439 03:03:36,600 --> 03:03:38,620 And I love you. 1440 03:03:52,900 --> 03:03:55,630 I do love you, James. 1441 03:03:57,360 --> 03:03:59,970 Let's get lost together. 1442 03:04:13,920 --> 03:04:15,490 Shit. 1443 03:04:16,730 --> 03:04:18,450 What? 1444 03:04:20,030 --> 03:04:22,790 He might try to kill you. 1445 03:04:29,180 --> 03:04:30,920 What's wrong? 1446 03:04:32,700 --> 03:04:34,380 What? 1447 03:04:34,960 --> 03:04:37,340 If he finds out. 1448 03:04:39,280 --> 03:04:41,640 Laura, what's the matter? 1449 03:04:47,160 --> 03:04:49,640 Bobby killed a guy. 1450 03:04:50,900 --> 03:04:52,650 What are you talking about? 1451 03:04:52,850 --> 03:04:55,280 Bobby didn't kill anybody. 1452 03:04:56,840 --> 03:04:58,870 Do you want to see? 1453 03:04:59,850 --> 03:05:01,360 See what? 1454 03:05:04,030 --> 03:05:05,660 Right. 1455 03:05:08,770 --> 03:05:11,630 Open your eyes, James. 1456 03:05:18,720 --> 03:05:21,410 You don't even know me. 1457 03:05:22,190 --> 03:05:24,720 There are things about me... 1458 03:05:26,890 --> 03:05:29,810 Even Donna doesn't know me. 1459 03:05:47,230 --> 03:05:49,500 Your Laura disappeared. 1460 03:06:06,450 --> 03:06:08,820 It's just me now. 1461 03:06:16,580 --> 03:06:17,990 Laura. 1462 03:06:24,510 --> 03:06:27,120 What about this, James? 1463 03:06:45,860 --> 03:06:48,810 I think you want to take me home now. 1464 03:07:02,080 --> 03:07:04,730 - Laura! - Don't! 1465 03:07:04,880 --> 03:07:07,210 Come on. 1466 03:07:07,340 --> 03:07:10,910 Just don't! Just don't! 1467 03:07:15,240 --> 03:07:18,160 I love you, James! 1468 03:07:54,360 --> 03:07:57,040 You're right on time, baby. 1469 03:09:11,680 --> 03:09:13,280 Don't. 1470 03:09:14,570 --> 03:09:17,020 Jacques. Don't. 1471 03:09:19,020 --> 03:09:22,010 Stop it. Don't! Don't tie me up tonight, goddamn it! 1472 03:10:06,080 --> 03:10:08,880 Leo, will you untie me? 1473 03:10:25,570 --> 03:10:28,640 Leo, will you please untie me? 1474 03:10:28,780 --> 03:10:30,490 Shut up! 1475 03:10:48,030 --> 03:10:50,880 Oh, my God. Oh, my God! 1476 03:11:43,200 --> 03:11:44,700 Daddy! 1477 03:11:46,900 --> 03:11:48,520 Bob? 1478 03:11:48,630 --> 03:11:50,990 Run! Run! 1479 03:12:21,850 --> 03:12:24,070 Are you gonna kill me? 1480 03:12:27,520 --> 03:12:29,170 Father... 1481 03:12:31,250 --> 03:12:33,350 ...if I die now, 1482 03:12:33,580 --> 03:12:38,210 will you please see me? 1483 03:12:44,590 --> 03:12:46,220 Your diary. 1484 03:12:48,220 --> 03:12:51,480 I always thought you knew it was me. 1485 03:12:51,480 --> 03:12:54,350 Don't look at me. 1486 03:12:57,830 --> 03:13:01,850 I never knew you knew it was me. 1487 03:13:02,520 --> 03:13:04,740 I want you. 1488 03:13:04,740 --> 03:13:07,120 I'm so dirty. 1489 03:13:08,490 --> 03:13:10,410 I'm not ready. 1490 03:13:13,000 --> 03:13:14,750 I'm sorry. 1491 03:13:51,010 --> 03:13:53,790 Let me in! Let me in! 1492 03:14:25,920 --> 03:14:28,100 Don't make me do this! 1493 03:17:07,610 --> 03:17:09,160 Bob! 1494 03:17:09,370 --> 03:17:11,630 I want... 1495 03:17:12,170 --> 03:17:14,320 all my... 1496 03:17:14,800 --> 03:17:18,500 garmonbozia (pain and sorrow). 1497 03:18:12,810 --> 03:18:14,200 Judy? 1498 03:18:30,290 --> 03:18:34,420 SOME MONTHS LATER 1499 03:18:37,070 --> 03:18:38,560 - What happened? - I don't know. 1500 03:18:38,660 --> 03:18:41,900 Sheriff Truman just brought her in from Glastonbury Grove. 1501 03:19:11,410 --> 03:19:13,200 Is it future? 1502 03:19:13,330 --> 03:19:14,620 Or... 1503 03:19:15,250 --> 03:19:17,160 Is it past? 1504 03:19:22,920 --> 03:19:26,380 Do you know...who i am? 1505 03:19:28,760 --> 03:19:31,460 I am the Arm... 1506 03:19:34,410 --> 03:19:38,410 And I....sound like this... 1507 03:19:57,770 --> 03:19:59,650 Where is the ring? 1508 03:20:05,460 --> 03:20:07,940 Someone else... 1509 03:20:09,240 --> 03:20:11,780 has it now. 1510 03:20:14,740 --> 03:20:16,200 Annie? 1511 03:20:17,160 --> 03:20:18,580 Annie. 1512 03:20:29,510 --> 03:20:33,890 Where am I, and how can I leave? 1513 03:20:36,700 --> 03:20:38,900 You are here... 1514 03:20:42,880 --> 03:20:45,200 now there is... 1515 03:20:48,480 --> 03:20:51,600 no place...to...go... 1516 03:20:54,570 --> 03:20:56,420 BUT HOME! 1517 03:21:57,170 --> 03:21:59,260 My name is Annie. 1518 03:21:59,520 --> 03:22:02,370 I've been with Laura and Dale. 1519 03:22:02,660 --> 03:22:06,250 The good Dale is in the lodge and he can't leave. 1520 03:22:06,540 --> 03:22:08,930 Write it in your diary. 1521 03:22:57,510 --> 03:22:58,860 Coop. 1522 03:23:00,460 --> 03:23:02,320 How's Annie? 1523 03:23:03,630 --> 03:23:05,800 How's Annie? How's Annie? 1524 03:23:06,990 --> 03:23:08,830 Coop, are you all right? 1525 03:23:08,990 --> 03:23:10,760 Coop? Coop, are you all right? 1526 03:23:10,870 --> 03:23:12,460 Cooper? 1527 03:23:13,000 --> 03:23:14,110 Coop? 1528 03:23:14,240 --> 03:23:15,710 Cooper? 1529 03:23:22,010 --> 03:23:25,010 I slipped and hit my head on the mirror. 1530 03:23:25,530 --> 03:23:28,060 The glass broke when my head struck it. 1531 03:23:29,310 --> 03:23:31,800 It struck me as funny, Harry. 1532 03:23:32,370 --> 03:23:34,310 Do you understand me? 1533 03:23:34,480 --> 03:23:36,810 It struck me as funny. 1534 03:23:37,090 --> 03:23:39,300 You're going right back to bed. 1535 03:23:40,170 --> 03:23:42,890 But I haven't brushed my teeth yet. 104883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.