All language subtitles for Trigger Point - S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,000 I TIDIGARE AVSNITT: 2 00:00:05,200 --> 00:00:07,920 Det Ă€r ett avancerat terrordĂ„d. 3 00:00:08,080 --> 00:00:09,600 Stanna! 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,600 Bomber hejdar inte mig. 5 00:00:11,760 --> 00:00:13,600 Hej, Ă€lskling. 6 00:00:13,760 --> 00:00:17,600 "FĂ„ngad i sin egen fĂ€lla." Vi har förlorat det enda... 7 00:00:17,760 --> 00:00:19,800 -...som ledde oss till dem. -Alex, dĂ„? 8 00:00:19,960 --> 00:00:22,480 Saken Ă€r viktigare Ă€n nĂ„n av oss. 9 00:00:22,640 --> 00:00:26,720 Vi mĂ„ste göra oss av med alla som utgör ett hot mot uppdraget. 10 00:00:26,880 --> 00:00:29,240 Ni skyddar bara er sjĂ€lv, eller hur? 11 00:00:29,400 --> 00:00:31,840 Ni skiter i Alex. Ni skiter i offren- 12 00:00:32,000 --> 00:00:33,480 -och i teamet. Det rĂ€cker. 13 00:00:33,640 --> 00:00:37,680 Jag har en bomb med instruktioner om att leverera den- 14 00:00:37,840 --> 00:00:39,480 -till London-börsen. 15 00:00:39,640 --> 00:00:44,960 Hon slutar inte förrĂ€n hela rĂ€ttssystemet kollapsar. 16 00:00:45,120 --> 00:00:47,080 Om min tid Ă€r kommen, sĂ„ Ă€r den det. 17 00:01:35,600 --> 00:01:37,360 Vet du vem jag Ă€r? 18 00:01:38,800 --> 00:01:40,640 Det Ă€r klart att jag vet. 19 00:01:43,120 --> 00:01:44,920 Kom dĂ„. 20 00:01:47,320 --> 00:01:50,200 Lana Washington... 21 00:01:51,240 --> 00:01:54,040 Du Ă€r bra pĂ„ ditt jobb. 22 00:01:55,760 --> 00:01:57,960 Alex förde dig i alla fall till oss. 23 00:01:58,120 --> 00:02:01,440 -Var Ă€r han? -Han vĂ€ntar pĂ„ dig. 24 00:02:03,840 --> 00:02:05,880 Lana! 25 00:02:07,560 --> 00:02:12,320 -Vad gör ni? -VĂ„r vĂ€n Alex spelade dubbelspel. 26 00:02:12,480 --> 00:02:16,120 -Det Ă€r inte sant. -Ledde oss till dig, dig till oss... 27 00:02:16,280 --> 00:02:18,400 ...sĂ„ att vi skulle slĂ„ ut varandra. 28 00:02:18,560 --> 00:02:20,440 -Nej. -Han utnyttjar sin tur. 29 00:02:20,600 --> 00:02:22,400 Jag svĂ€r att det inte Ă€r sant. 30 00:02:22,560 --> 00:02:25,840 Vi kan lika gĂ€rna se hur mycket tur han har. 31 00:02:27,960 --> 00:02:29,840 LĂ„t bli. 32 00:02:30,000 --> 00:02:33,320 Jag ska inte göra nĂ„t. Det ska du, Lana. 33 00:02:35,280 --> 00:02:41,600 En av utlösarna Ă€r kopplad till detonatorn i Alex hjĂ€lm. 34 00:02:42,920 --> 00:02:46,960 -Men inte den andra. -Du Ă€r ett jĂ€vla psykfall. 35 00:02:48,240 --> 00:02:50,680 Det Ă€r inte jag som gĂ„r mot bomber. 36 00:02:52,560 --> 00:02:55,160 -VĂ€lj. -Nej. 37 00:02:55,320 --> 00:02:58,880 VĂ€lj, sĂ„ fĂ„r du leva. Det kanske han ocksĂ„ gör. 38 00:02:59,960 --> 00:03:01,800 LĂ„t bli. 39 00:03:03,760 --> 00:03:06,520 -Jag gör det inte. -Trots att han förrĂ„dde dig? 40 00:03:07,760 --> 00:03:11,520 Jag svĂ€r att jag aldrig gjorde det. Aldrig. 41 00:03:11,680 --> 00:03:14,240 Han svĂ€r pĂ„ sin döda familj om det rĂ€ddar honom. 42 00:03:14,400 --> 00:03:18,280 -Jag vet vad du gjorde. Jag sĂ„g det. -Vad? 43 00:03:18,440 --> 00:03:24,240 Du knuffade ner Thom Youngblood i ett schakt. 44 00:03:33,720 --> 00:03:35,640 -Gör det, dĂ„. -Nej! 45 00:03:54,000 --> 00:03:58,720 Du kunde ha rĂ€ddat honom. Du skulle bara vĂ€lja. 46 00:05:21,400 --> 00:05:23,160 Hon vill prata med dig. 47 00:05:25,360 --> 00:05:28,640 Vad vet du om maj 1968? 48 00:05:28,800 --> 00:05:33,400 Franska studenter var missnöjda med studenthem och Vietnamkriget- 49 00:05:33,560 --> 00:05:37,480 -och startade en vĂ„g av protester som nĂ€stan raserade ett helt land. 50 00:05:37,640 --> 00:05:44,200 Handlar det om att ni tvĂ„ vill dela sovsal? 51 00:05:44,360 --> 00:05:48,400 De slog till i rĂ€tt tid. Kapitalismen var pĂ„ nedgĂ„ng. 52 00:05:48,560 --> 00:05:52,440 Det var löjligt ojĂ€mlikt. Arbetarna fick inte skĂ€lig lön. 53 00:05:52,600 --> 00:05:57,880 LĂ„ter det bekant? LĂ€gg till en lögnaktig politisk klass- 54 00:05:58,040 --> 00:06:02,000 -sĂ„ har man allt som krĂ€vs för att starta ett uppror. 55 00:06:02,160 --> 00:06:05,520 -Du kan inte mena allvar. -Folket Ă€r arga. 56 00:06:05,680 --> 00:06:08,440 De behöver bara en knuff i rĂ€tt riktning. 57 00:06:08,600 --> 00:06:12,280 NĂ€r vi störtar regeringen har vi ett oskrivet blad. 58 00:06:12,440 --> 00:06:13,760 Lycka till med det. 59 00:06:16,080 --> 00:06:19,600 Sous les pavĂ©s, la plage, Lana. 60 00:06:21,240 --> 00:06:27,000 Under gatorna finns strandens frihet. 61 00:06:27,160 --> 00:06:28,640 Och du ska hjĂ€lpa oss. 62 00:06:29,720 --> 00:06:32,240 Du ska utdela det avgörande slaget. 63 00:06:37,720 --> 00:06:41,080 Sir, jag har just meddelats av skyddskommandot- 64 00:06:41,240 --> 00:06:43,640 -att inrikesministern kommer hit pĂ„ ett möte. 65 00:06:43,800 --> 00:06:48,280 Ja. Hon ska nĂ€rvara vid mitt möte med avdelningscheferna kl. 14.00. 66 00:06:48,440 --> 00:06:51,280 Kunde det inte ha skötts pĂ„ distans? 67 00:06:51,440 --> 00:06:54,200 Varför? Man sĂ€ger inte nej till inrikesministern. 68 00:06:54,360 --> 00:06:57,080 Men vi har en förhöjd hotnivĂ„- 69 00:06:57,240 --> 00:07:00,240 -och poliser Ă€r redan mĂ„ltavlor. 70 00:07:00,400 --> 00:07:03,680 Jag tror att hon Ă€r sĂ€ker hĂ€r, Batra. 71 00:07:05,800 --> 00:07:08,760 Vi har bevakat honom ett tag. 72 00:07:08,920 --> 00:07:12,680 Hans stolthet kommer att ge dig en öppning. 73 00:07:12,840 --> 00:07:15,120 Det kan jag inte sĂ€ga emot. 74 00:07:15,280 --> 00:07:18,440 Inrikesministerns besök pĂ„ CTHQ i eftermiddag- 75 00:07:18,600 --> 00:07:20,960 -ger oss ett perfekt tillfĂ€lle. 76 00:07:21,120 --> 00:07:25,080 I ett drag kan vi halshugga sĂ„ kallad lag och ordning. 77 00:07:25,240 --> 00:07:27,160 Folk ska inte leva med förtrycket... 78 00:07:27,320 --> 00:07:31,360 -...de Ă€r vana vid. -Ska de leva i skrĂ€ck istĂ€llet? 79 00:07:32,600 --> 00:07:36,160 Du Ă€r för indoktrinerad för att förstĂ„. 80 00:07:36,320 --> 00:07:39,200 Du anvĂ€nder för mĂ„nga svĂ„ra ord. 81 00:07:40,840 --> 00:07:43,280 Ni kommer aldrig in pĂ„ CTHQ. 82 00:07:43,440 --> 00:07:45,720 Ni kommer inte nĂ€ra inrikesministern. 83 00:07:45,880 --> 00:07:49,000 Nej, men du gör det. 84 00:07:50,960 --> 00:07:57,000 Jag tror att ni kallar det hĂ€r en kommandostyrd apparat i din bransch. 85 00:07:57,160 --> 00:08:00,760 Om jag ringer den och slĂ„r in en kod sĂ„ sprĂ€ngs den. 86 00:08:02,160 --> 00:08:03,680 Inte det? 87 00:08:05,360 --> 00:08:08,800 Oskyldiga kommer att dö. 88 00:08:08,960 --> 00:08:12,520 Visste du inte det? Alla poliser Ă€r skitstövlar. 89 00:08:12,680 --> 00:08:16,440 Ska jag gĂ„ in pĂ„ CTHQ med portföljen? 90 00:08:20,320 --> 00:08:22,240 Den hĂ€r stĂ€dfirman har anlitats- 91 00:08:22,400 --> 00:08:25,760 -till alla centrala regeringsbyggnader, inklusive CTHQ. 92 00:08:27,440 --> 00:08:30,840 Ägaren gick pĂ„ Oxford med en minister. 93 00:08:31,000 --> 00:08:37,080 Det Ă€r sĂ„ vi, eller du, kommer in obehindrat, genom personalingĂ„ngen. 94 00:08:37,240 --> 00:08:39,880 Bomben Ă€r dĂ€r tills vi Ă€r inne. 95 00:08:40,040 --> 00:08:42,400 Du Ă€r dĂ€r bak med stĂ€dutrustningen. 96 00:08:42,560 --> 00:08:45,280 NĂ€r vi Ă€r inne kan du gĂ„ upp. 97 00:08:45,440 --> 00:08:48,040 Jag kommer inte göra det hĂ€r. 98 00:09:04,320 --> 00:09:07,000 -Var har du varit? -Ute. 99 00:09:17,800 --> 00:09:20,600 Du vill nog se det hĂ€r. Hela huset Ă€r buggat. 100 00:09:20,760 --> 00:09:24,040 Om de försöker fly detonerar vi bomben. 101 00:09:24,200 --> 00:09:29,040 -Jag ska döda dig! -Först dödar jag dina förĂ€ldrar. 102 00:09:32,880 --> 00:09:39,080 Lugn, Lana. Lugn. 103 00:09:40,080 --> 00:09:46,440 Gör som jag sĂ€ger sĂ„ fĂ„r dina förĂ€ldrar leva. Okej? 104 00:09:47,640 --> 00:09:51,720 TĂ€nker du fatta rĂ€tt beslut den hĂ€r gĂ„ngen? 105 00:10:13,520 --> 00:10:17,680 -HallĂ„? -Pappa, det Ă€r jag. 106 00:10:17,840 --> 00:10:21,080 -Lana? Vad Ă€r det, Ă€lskling? -Hör hĂ€r, pappa. 107 00:10:24,920 --> 00:10:29,040 Det Ă€r ingen fara. Vad det Ă€n Ă€r, sĂ„ ordnar det sig. 108 00:10:31,000 --> 00:10:32,800 Pappa, ni fĂ„r inte lĂ€mna huset. 109 00:10:32,960 --> 00:10:36,640 -Va? -De bevakar er. 110 00:10:36,800 --> 00:10:42,040 -Det finns en bomb i ert hus. -Va? 111 00:10:42,200 --> 00:10:44,320 -I vĂ„rt hus? -Ja. 112 00:10:44,480 --> 00:10:48,040 Det ordnar sig. Jag ska fĂ„ ut er. 113 00:10:48,200 --> 00:10:50,720 Vad ska vi göra? SĂ€g vad vi ska göra. 114 00:10:51,840 --> 00:10:57,840 LĂ€mna inte huset. Ring inte efter hjĂ€lp. 115 00:10:58,000 --> 00:11:01,720 -Jag mĂ„ste göra nĂ„t för dem. -Vad? 116 00:11:03,240 --> 00:11:04,800 De har kameror i huset. 117 00:11:04,960 --> 00:11:06,320 -Försöker ni gĂ„... -Lana? 118 00:11:08,160 --> 00:11:11,560 -Älskling? -Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 119 00:11:46,200 --> 00:11:48,000 Hur gick det hĂ€r till? 120 00:11:48,160 --> 00:11:50,920 -De kom i gĂ„r, nĂ€r du var ute. -Vilka dĂ„? 121 00:11:51,080 --> 00:11:54,000 De var frĂ„n polisen. Det var en försiktighetsĂ„tgĂ€rd. 122 00:11:54,160 --> 00:11:58,040 Nej, nej, nej. Jösses, Val, hur kunde du vara sĂ„ lĂ€ttlurad? 123 00:11:58,200 --> 00:12:01,280 -De hade leg! -Och? 124 00:12:01,440 --> 00:12:03,080 Vi ska kolla med Lana innan... 125 00:12:03,240 --> 00:12:06,040 Det hade du kunnat komma ihĂ„g om du hade varit hĂ€r! 126 00:12:06,200 --> 00:12:07,520 Ja, ja. 127 00:12:07,680 --> 00:12:10,560 Jag trodde att du inte tĂ„lde mig. 128 00:12:10,720 --> 00:12:13,160 TĂ€nkte du hĂ„lla dig undan tills det var över? 129 00:12:13,320 --> 00:12:15,600 Ja, i stort sett! 130 00:12:18,680 --> 00:12:21,480 Eller nej. 131 00:12:23,920 --> 00:12:28,240 Kan du Ă„tminstone minnas ungefĂ€r- 132 00:12:28,400 --> 00:12:34,400 -var i vĂ„rt hus som bomben installerades? 133 00:12:56,080 --> 00:12:57,880 Okej, dĂ„ gĂ„r vi. 134 00:13:09,280 --> 00:13:11,080 Nej, sidodörren. 135 00:15:52,440 --> 00:15:53,920 Bakdörren Ă€r hĂ€r borta. 136 00:15:57,080 --> 00:15:59,240 Gör dig redo, Lana. 137 00:16:24,880 --> 00:16:26,320 Stanna. 138 00:16:27,440 --> 00:16:29,920 Oj! Se upp! 139 00:16:49,920 --> 00:16:53,400 De har höjt sĂ€kerheten. Det finns hundar. 140 00:16:55,880 --> 00:16:59,520 -Hör du mig? -Vad förvĂ€ntar du dig? 141 00:17:00,760 --> 00:17:03,000 -VĂ€nta. Hundar. Är du sĂ€ker? -Ja. 142 00:17:08,800 --> 00:17:12,600 Det Ă€r riskabelt. De kĂ€nner lukten av RDX. 143 00:17:21,280 --> 00:17:23,200 VĂ€nd om. 144 00:17:29,960 --> 00:17:31,840 Vad Ă€r det? Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 145 00:17:37,200 --> 00:17:39,000 Varför vĂ€nder vi? 146 00:17:42,680 --> 00:17:47,400 Jag sa ju att jag skulle lösa det. Ge mig en chans. 147 00:18:19,160 --> 00:18:20,760 Dina förĂ€ldrar inte döda Ă€n. 148 00:18:23,120 --> 00:18:26,360 Och ditt pĂ„stĂ„ende om att du kunde komma pĂ„ nĂ„t... 149 00:18:26,520 --> 00:18:31,320 -...var vĂ€l ocksĂ„ ren desperation? -Nej. Jag kan göra det. 150 00:18:31,480 --> 00:18:34,760 -Hur dĂ„? -Jag kan bygga en bomb dĂ€r inne. 151 00:18:39,000 --> 00:18:41,280 -Av vad? -Samlade bevis. 152 00:18:41,440 --> 00:18:43,200 SprĂ€ngĂ€mnen? 153 00:18:43,360 --> 00:18:48,080 Bombdataanalysavdelningen behĂ„ller smĂ„ prover. 154 00:18:48,240 --> 00:18:50,760 För smĂ„ i sig sjĂ€lva, men lĂ€gger man ihop dem... 155 00:18:50,920 --> 00:18:53,360 Kan de göra samma jobb? 156 00:18:53,520 --> 00:18:57,800 De kan slĂ„ ut inrikesministern och alla inom en meters radie. 157 00:19:03,160 --> 00:19:05,720 Jag dödar dina förĂ€ldrar om du jĂ€vlas med mig. 158 00:19:19,200 --> 00:19:22,600 Alex gav oss nĂ„t anvĂ€ndbart. 159 00:19:22,760 --> 00:19:26,880 TillgĂ„ng till alla kameror pĂ„ CTHQ. 160 00:19:27,880 --> 00:19:30,280 Vi kan se dig vart du Ă€n gĂ„r. 161 00:19:33,360 --> 00:19:38,120 Vi sĂ€tter den hĂ€r i örat. SĂ„ att jag kan prata med dig. 162 00:19:51,600 --> 00:19:53,040 Den hĂ€r har du runt halsen. 163 00:19:53,200 --> 00:19:55,680 Det Ă€r induktionsöglan till öronsnĂ€ckan. 164 00:19:55,840 --> 00:19:59,040 Du hör mig inom 250 meters avstĂ„nd. 165 00:20:00,120 --> 00:20:03,920 -Men du hör mig inte. -Nej. EnvĂ€gskommunikation. 166 00:20:05,160 --> 00:20:08,520 SĂ„ om jag sĂ€ger Ă„t dig vad du ska göra, dĂ„ gör du det. 167 00:20:09,960 --> 00:20:15,400 Koppla telefonen till bomben sĂ„ att jag har kontroll över den. 168 00:20:15,560 --> 00:20:17,840 -Skojar du? -Du fĂ„r in den. 169 00:20:18,000 --> 00:20:20,480 -TĂ€nk om nĂ„n annan ringer? -Den Ă€r kodskyddad. 170 00:20:20,640 --> 00:20:22,880 Precis som den andra. 171 00:20:23,040 --> 00:20:26,160 Vad ska du göra med bomben i bilen? 172 00:20:26,320 --> 00:20:30,400 NĂ€r rĂ€ddningstjĂ€nsten kommer kan vi parkera bilen mitt bland dem. 173 00:20:30,560 --> 00:20:33,280 -Det blir en bra andra sprĂ€ngning. -Helvete. 174 00:20:35,200 --> 00:20:37,400 Du kan ringa hem. 175 00:20:40,120 --> 00:20:41,960 Ta den, Lana. 176 00:20:50,600 --> 00:20:53,440 Vi vill se dig i byggnaden om en minut. 177 00:21:38,640 --> 00:21:42,560 FemtioĂ„tta sekunder. Du vill leva farligt, du. 178 00:21:44,600 --> 00:21:46,840 Lana Washington, bombgruppen. 179 00:21:47,000 --> 00:21:51,600 Glömde kortet. Jag ska trĂ€ffa dr Reeves för bombanalys. 180 00:21:51,760 --> 00:21:53,600 -VĂ€ntar hon dig? -Nej. 181 00:21:53,760 --> 00:21:55,640 Jag har bevis som ska registreras. 182 00:22:00,000 --> 00:22:03,880 Lana Washington söker er, dr Reeves. 183 00:22:14,120 --> 00:22:16,400 Kan ni gĂ„ igenom igen? 184 00:22:21,440 --> 00:22:23,200 Upp med armarna. 185 00:22:25,800 --> 00:22:30,200 Det Ă€r nog allt splitter i min kropp. Mycket. 186 00:22:33,560 --> 00:22:35,600 Okej. VĂ€nd dig om. 187 00:22:57,000 --> 00:22:59,440 -VĂ€nta pĂ„ dr Reeves. -Visst. 188 00:23:05,880 --> 00:23:07,720 Jag tar över nu, tack. 189 00:23:07,880 --> 00:23:10,200 Jag sa ju att du skulle ta dig in. 190 00:23:11,640 --> 00:23:13,760 -MĂ„r du bra? -Ja, bra. 191 00:23:15,840 --> 00:23:22,320 -Jag mĂ„ste registrera de hĂ€r. -Okej. Vill du ta upp dem? 192 00:23:23,520 --> 00:23:25,440 Tack. 193 00:23:40,040 --> 00:23:42,200 Wash, vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 194 00:23:44,000 --> 00:23:47,280 -Litar du pĂ„ mig? -Ja, sjĂ€lvklart. 195 00:23:49,360 --> 00:23:51,280 Jag mĂ„ste be dig om en tjĂ€nst. 196 00:23:53,520 --> 00:23:56,880 -Visa hisskameran. -Vi har den inte. 197 00:23:58,160 --> 00:23:59,680 Varför inte? 198 00:23:59,840 --> 00:24:03,480 De installeras av tillverkaren. Det Ă€r ingen direktsĂ€ndning. 199 00:24:07,000 --> 00:24:11,440 -Ge mig ditt passerkort och koden. -Det Ă€r en stor tjĂ€nst. 200 00:24:11,600 --> 00:24:14,520 Jag skulle inte be dig om jag inte var tvungen. 201 00:24:22,880 --> 00:24:24,280 Du Ă€r pĂ„ tredje vĂ„ningen. 202 00:24:24,440 --> 00:24:26,720 Se in i kameran till höger om du hör mig. 203 00:24:28,440 --> 00:24:31,320 Hej, Lana. Dina förĂ€ldrar rĂ€knar med dig. 204 00:24:44,520 --> 00:24:45,920 Lana? Vad gör du hĂ€r? 205 00:24:46,080 --> 00:24:49,160 FortsĂ€tt som vanligt. Vi Ă€r iakttagna. 206 00:24:49,320 --> 00:24:51,480 Va? 207 00:24:51,640 --> 00:24:54,800 GĂ€nget vi Ă€r ute efter iakttar oss genom kamerorna. 208 00:24:54,960 --> 00:24:57,200 FortsĂ€tt med det du gör. 209 00:24:59,160 --> 00:25:00,720 Vad hĂ„ller du pĂ„ med, Lana? 210 00:25:00,880 --> 00:25:03,360 Jag hoppas du hĂ„ller dig till planen. 211 00:25:08,800 --> 00:25:11,040 Jag behöver din hjĂ€lp, Danny. 212 00:25:14,440 --> 00:25:15,920 Va? 213 00:25:16,080 --> 00:25:20,560 Reagera inte, men det hĂ€r gĂ€nget har buggat mina förĂ€ldrars hus- 214 00:25:20,720 --> 00:25:24,480 -och om jag inte gör som de sĂ€ger kan de dö. 215 00:25:26,480 --> 00:25:28,920 -Vad vill de att du ska göra? -Lana... 216 00:25:31,200 --> 00:25:35,880 -Ge mig din tĂ„ng. -Va? Vad fan Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 217 00:25:36,040 --> 00:25:40,480 Ge mig tĂ„ngen, Danny. Gör en grej av det. SnĂ€lla. 218 00:25:48,240 --> 00:25:50,280 Tack. 219 00:25:50,440 --> 00:25:54,360 HĂ€mta Hass. Åk till mina förĂ€ldrar, och gör inget förrĂ€n Sonya ringer. 220 00:25:57,240 --> 00:25:59,760 Ni har verktyget. Nu bygger vi bomben. 221 00:26:20,720 --> 00:26:22,400 VAPEN, AMMUNITION, SPRÄNGÄMNEN 222 00:27:30,040 --> 00:27:34,680 Tror vi att den Ă€r full av sprĂ€ngĂ€mnen? 223 00:27:37,160 --> 00:27:39,240 Nej! Vad gör du? 224 00:27:50,480 --> 00:27:52,760 Jag ska bara ta en liten titt. 225 00:27:52,920 --> 00:27:55,960 Var inte dum. Du vet inget om sprĂ€ngĂ€mnen. 226 00:27:56,120 --> 00:27:57,760 Jag kan kablar. 227 00:27:57,920 --> 00:27:59,800 -Nej. -Det Ă€r okej. 228 00:27:59,960 --> 00:28:01,360 -Nej! -Det Ă€r okej. 229 00:28:01,520 --> 00:28:02,840 Nej! 230 00:28:07,920 --> 00:28:11,320 Det Ă€r inte bra mellan dina förĂ€ldrar, va? 231 00:28:13,240 --> 00:28:16,280 FörlĂ„t, du har helt rĂ€tt. Det angĂ„r inte mig. 232 00:28:21,480 --> 00:28:25,440 Jag Ă€r inte som du. Jag Ă€r inte redo att ge upp. 233 00:28:30,040 --> 00:28:32,880 VĂ„r gĂ€st verkar ha anlĂ€nt. 234 00:28:38,440 --> 00:28:42,960 Ma'am. Inspektör Batra. Tack för att ni kom. Vi uppskattar det. 235 00:29:38,440 --> 00:29:40,360 Bra jobbat, Lana. 236 00:29:40,520 --> 00:29:43,440 Jag borde ha rekryterat dig för lĂ€nge sen. 237 00:29:48,920 --> 00:29:53,080 Washington! Washington? Vad fan gör du hĂ€r? 238 00:29:53,240 --> 00:29:55,680 UrsĂ€kta. Sonya pĂ„ bombanalysavdelningen- 239 00:29:55,840 --> 00:29:58,440 -kan inte nĂ€rvara, sĂ„ hon bad mig hoppa in. 240 00:29:58,600 --> 00:30:02,280 -Va? Du kan inte mena allvar. -Jag Ă€r mest kvalificerad... 241 00:30:02,440 --> 00:30:05,600 ...att prata om apparaterna som har anvĂ€nts i kampanjen. 242 00:30:05,760 --> 00:30:07,240 Det hĂ€r Ă€r oacceptabelt. 243 00:30:07,400 --> 00:30:11,480 Jag vet att vi inte skildes som vĂ€nner i gĂ„r. 244 00:30:11,640 --> 00:30:15,800 -Du kallade mig fjĂ€skande as. -Jag vet, och jag Ă€r ledsen. 245 00:30:15,960 --> 00:30:18,960 Inrikesministern vill ha expertutlĂ„tanden om enheterna. 246 00:30:19,120 --> 00:30:24,800 Okej, vi vĂ€ntar hĂ€r sĂ„ lĂ€nge. Stanna och hoppa in för dr Reeves. 247 00:30:27,000 --> 00:30:29,040 Det uppskattas. 248 00:30:34,520 --> 00:30:37,040 -Tack för att ni kom. -Tack. Ett nöje. 249 00:30:37,200 --> 00:30:39,680 Vi börjar strax, sĂ„ slĂ„ er ner. 250 00:30:39,840 --> 00:30:42,480 Tack sĂ„ mycket, allihop. SlĂ„ er ner. 251 00:30:58,800 --> 00:31:01,400 Okej? Tack. 252 00:31:01,560 --> 00:31:04,000 Hej. Tack. 253 00:31:05,600 --> 00:31:09,800 God eftermiddag, inrikesministern. Tack för att ni tar er tid. 254 00:31:09,960 --> 00:31:14,320 Situationen Ă€r dynamisk och snabb, sĂ„ vi ska fatta oss kort. 255 00:31:14,480 --> 00:31:17,920 Tack. Tack till alla nĂ€rvarande för det arbete ni har utfört- 256 00:31:18,080 --> 00:31:21,280 -under sĂ„ svĂ„ra omstĂ€ndigheter. 257 00:31:21,440 --> 00:31:24,600 -FortsĂ€tt, John. -Tack, ma'am. 258 00:31:24,760 --> 00:31:26,720 Vad Ă€r planen, Lana? 259 00:31:26,880 --> 00:31:29,160 GĂ„r han till henne eller hon till honom? 260 00:31:29,320 --> 00:31:31,240 Vi talar endast som undantag. 261 00:31:31,400 --> 00:31:36,400 Syftet Ă€r att förklara hur utredningen fortskrider- 262 00:31:36,560 --> 00:31:38,400 -med att se pĂ„ gruppen bakom dĂ„den- 263 00:31:38,560 --> 00:31:41,720 -och bevisen vi har för deras identiteter- 264 00:31:41,880 --> 00:31:44,480 -inklusive bevisen som vi tror leder oss- 265 00:31:44,640 --> 00:31:48,320 -till en snabb lösning utan fler dödsoffer. 266 00:31:48,480 --> 00:31:51,600 Vi har att göra med en grupp som Ă€r obekant för polisen- 267 00:31:51,760 --> 00:31:56,480 -eller sĂ€kerhetstjĂ€nsten. Deras kampanj har riktats mot mĂ„l... 268 00:31:59,040 --> 00:32:01,760 ...bĂ„de i och runt City of London- 269 00:32:01,920 --> 00:32:05,640 -med en förfining som inte tidigare skĂ„dats i Storbritannien. 270 00:32:05,800 --> 00:32:10,400 -Vad för förfining? -HĂ€r har jag nĂ„gra exempel... 271 00:32:10,560 --> 00:32:14,920 ...pĂ„ improviserade sprĂ€ngmedel som de har anvĂ€nt. 272 00:32:15,080 --> 00:32:18,480 Vi har kommunicerat med Interpol och Five Eyes- 273 00:32:18,640 --> 00:32:20,840 -som inte heller har sett sĂ„n genialitet- 274 00:32:21,000 --> 00:32:25,240 -förknippad med inhemsk terrorism, och inte pĂ„ den hĂ€r skalan. 275 00:32:26,480 --> 00:32:31,440 Jag vill be vĂ„r sprĂ€ngĂ€mnesexpert Lana Washington att komma hit. 276 00:32:32,480 --> 00:32:35,240 Lana Ă€r ledande teknisk expert i det hĂ€r fallet- 277 00:32:35,400 --> 00:32:40,560 -i frĂ„nvaron av dr Sonya Reeves frĂ„n bombdataanalysgruppen. 278 00:32:40,720 --> 00:32:42,760 Hon har en sĂ€rskild expertis... 279 00:32:45,840 --> 00:32:49,200 LANA ÄR PÅ MÖTET! 280 00:32:49,360 --> 00:32:54,360 ...om att desarmera bomber och kan ge specialistinsikter- 281 00:32:54,520 --> 00:32:56,840 -om gruppen bakom formgivningen... 282 00:32:57,000 --> 00:32:59,280 NYTT MEDDELANDE FRÅN AMAR BATRA 283 00:33:00,680 --> 00:33:02,960 INTE HÄR. NÅT ÄR PÅ GÅNG. 284 00:33:03,120 --> 00:33:06,400 Improviserade sprĂ€ngladdningar... 285 00:33:12,680 --> 00:33:14,160 HON HAR NÅT I KIKAREN. 286 00:33:14,320 --> 00:33:16,840 ...har en identitet specifik för deras skapare. 287 00:33:26,720 --> 00:33:28,640 Jag Ă€r ledsen. 288 00:33:31,440 --> 00:33:33,400 Jag har varit med om vĂ€rre. 289 00:33:36,920 --> 00:33:41,560 Jag kan inte sluta sörja. 290 00:33:43,800 --> 00:33:47,200 Inte jag heller. 291 00:33:47,360 --> 00:33:52,360 Vi har varit gifta lĂ€nge. 292 00:33:52,520 --> 00:33:56,640 ÄndĂ„ hanterar vi saker pĂ„ sĂ„ olika sĂ€tt. 293 00:33:58,600 --> 00:34:04,520 Jag stĂ€nger inne saker, tror jag. 294 00:34:04,680 --> 00:34:09,400 Jag förtrĂ€nger saker genom att hĂ„lla mig sysselsatt. 295 00:34:10,840 --> 00:34:13,240 SĂ„n Ă€r jag. 296 00:34:16,920 --> 00:34:20,360 -Det Ă€r inte jag. -Det kan man lugnt sĂ€ga. 297 00:34:24,720 --> 00:34:26,040 Jeff... 298 00:34:27,640 --> 00:34:31,080 Jag klandrar dig inte för Billy. 299 00:34:32,680 --> 00:34:34,880 Det Ă€r inte ditt fel. 300 00:34:37,280 --> 00:34:38,840 Nej. 301 00:34:40,360 --> 00:34:42,160 Det Ă€r inte ditt fel heller. 302 00:34:47,720 --> 00:34:49,360 Du... 303 00:34:51,880 --> 00:34:56,200 Det kommer att ordna sig. Det ordnar sig. 304 00:35:23,400 --> 00:35:24,720 Vad Ă€r planen, Lana? 305 00:35:24,880 --> 00:35:26,760 Den första bomben Lana visar... 306 00:35:26,920 --> 00:35:28,760 Jag Ă€r inte intresserad- 307 00:35:28,920 --> 00:35:31,160 -av typen av bomber som anvĂ€nds. 308 00:35:31,320 --> 00:35:34,200 Hur ska ni fĂ„nga terroristerna bakom det hĂ€r? 309 00:35:35,280 --> 00:35:38,960 Jag förstĂ„r det, inrikesministern, men bombens natur... 310 00:35:39,120 --> 00:35:42,200 Är sofistikerad. Jag förstĂ„r det. 311 00:35:42,360 --> 00:35:45,840 Men vad Ă€r det som ska tas för att jaga förövarna? 312 00:35:46,000 --> 00:35:49,680 SjĂ€lvklart. Om vi undersöker underrĂ€ttelserna... 313 00:35:49,840 --> 00:35:55,560 UrsĂ€kta mig, ma'am. FörlĂ„t, men jag hĂ„ller med Francis. 314 00:35:55,720 --> 00:36:00,760 Att förstĂ„ bomben Ă€r enda sĂ€ttet att hitta den som skapade den. 315 00:36:02,320 --> 00:36:05,680 Det hĂ€r Ă€r en kommandobomb. 316 00:36:10,440 --> 00:36:13,320 En sĂ„n bomb ger bombaren större kontroll- 317 00:36:13,480 --> 00:36:16,800 -över det planerade mĂ„let. 318 00:36:20,640 --> 00:36:22,920 VAD HÄNDER? 319 00:36:23,080 --> 00:36:27,560 Det ovanliga Ă€r att den inte utlöses av ett telefonsamtal. 320 00:36:27,720 --> 00:36:31,640 Man mĂ„ste slĂ„ in en fyrsiffrig kod. 321 00:36:31,800 --> 00:36:35,680 Det hĂ€r Ă€r bombtillverkning pĂ„ högsta nivĂ„, sĂ„ att förstĂ„ hur den görs... 322 00:36:35,840 --> 00:36:39,240 Ja, precis. Tack sĂ„ mycket, Lana. 323 00:36:41,360 --> 00:36:43,760 -Gör det. Nu. -Nej, det Ă€r inte nĂ€ra nog. 324 00:36:45,480 --> 00:36:48,360 Kusten Ă€r klar. Inta era positioner. 325 00:36:50,560 --> 00:36:52,600 VAD ÄR DET SOM HÄNDER? 326 00:36:54,520 --> 00:36:57,840 -Inspektör Morgan? -Är alla ute? 327 00:36:58,000 --> 00:37:00,680 Bara de pĂ„ mötet och de i nĂ€rheten Ă€r kvar. 328 00:37:00,840 --> 00:37:03,360 Okej. Har ni fĂ„tt klartecken att fortsĂ€tta? 329 00:37:03,520 --> 00:37:05,920 Vi fĂ„r anvĂ€nda dödligt vĂ„ld om det behövs. 330 00:37:15,360 --> 00:37:21,560 Den hĂ€r anordningen Ă€r bara en av mĂ„nga initieringsmetoder. 331 00:37:21,720 --> 00:37:25,840 Man kan tydligt se svĂ„righeterna som vi har mött- 332 00:37:26,000 --> 00:37:29,040 -under vĂ„r utredning. 333 00:37:29,200 --> 00:37:30,800 BevĂ€pnad polis Ă€r i byggnaden. 334 00:37:33,280 --> 00:37:34,880 De nĂ€rmar sig. 335 00:37:38,400 --> 00:37:41,600 Du mĂ„ste göra nĂ„t, Lana. Det Ă€r du eller dina förĂ€ldrar. 336 00:37:46,040 --> 00:37:48,840 Variation tyder pĂ„ ett bombteam- 337 00:37:49,000 --> 00:37:52,680 -eller en mycket begĂ„vad individuell bombtillverkare. 338 00:37:52,840 --> 00:37:57,600 Individer brukar hĂ„lla sig till den bomb de lyckas bĂ€st med. 339 00:37:57,760 --> 00:38:02,080 Vem det Ă€n Ă€r sĂ„ Ă€r det nĂ„n ny. 340 00:38:02,240 --> 00:38:05,240 Hundratals personer jobbar med fallet- 341 00:38:05,400 --> 00:38:10,160 -men vi har fĂ„ ledtrĂ„dar. 342 00:38:10,320 --> 00:38:13,400 -Nu, Lana. -Men indikationerna tyder pĂ„... 343 00:38:13,560 --> 00:38:15,520 ....att Ă€nnu ett dĂ„d... 344 00:38:17,360 --> 00:38:19,120 Nu! 345 00:38:21,640 --> 00:38:23,400 Ma'am! 346 00:38:29,160 --> 00:38:31,280 Samtalet kopplas om. 347 00:38:36,600 --> 00:38:38,000 Fan! 348 00:38:41,600 --> 00:38:43,680 -BevĂ€pnad polis! Stanna! -Den hĂ€r vĂ€gen. 349 00:38:43,840 --> 00:38:49,640 Backa. Stanna dĂ€r. StĂ„ still! HĂ„ll hĂ€nderna dĂ€r vi kan se dem. 350 00:38:49,800 --> 00:38:52,080 FramĂ„t! Stanna! 351 00:38:52,240 --> 00:38:54,680 -Batra, kan du ringa Sonya? -Visst. 352 00:38:54,840 --> 00:38:56,560 FramĂ„t! Stanna! 353 00:38:57,800 --> 00:39:00,200 IED, IED. Backa. 354 00:39:00,360 --> 00:39:04,440 Alla följer bevĂ€pnade poliser till nĂ€rmaste utgĂ„ng. 355 00:39:08,040 --> 00:39:10,080 SĂ„ dĂ€r ja, Hass. Kör. 356 00:39:12,320 --> 00:39:15,920 Ta emot den vĂ€ldigt försiktigt, okej? Jag kommer in. 357 00:39:16,080 --> 00:39:17,680 -Har du den? -Ja. 358 00:39:17,840 --> 00:39:20,680 -Är ni okej? - Danny? -Kom igen. 359 00:39:20,840 --> 00:39:26,000 Kom igen. SĂ„ dĂ€r ja, underbart. Lugnt och försiktigt. 360 00:39:26,160 --> 00:39:27,480 -Har du henne? -Ja. 361 00:39:27,640 --> 00:39:29,480 Lugnt och fint. Bra jobbat, Val. 362 00:39:29,640 --> 00:39:32,240 -Jag har dig. -GĂ„r det bra? SĂ„ dĂ€r ja. 363 00:39:32,400 --> 00:39:34,200 -LĂ€tt som en plĂ€tt. -Nu gĂ„r vi. 364 00:39:34,360 --> 00:39:36,840 -Okej. -Kan du öppna dörren, tack? 365 00:39:37,000 --> 00:39:39,440 SĂ€g till Wash att förĂ€ldrarna Ă€r sĂ€kra. 366 00:39:40,520 --> 00:39:43,640 Du avledde samtalet frĂ„n en telefon de gav dig... 367 00:39:43,800 --> 00:39:46,800 -...och fick kontroll över apparaten? -Ja. 368 00:39:49,600 --> 00:39:50,920 Det Ă€r smart. 369 00:39:52,240 --> 00:39:56,080 Men varför nĂ„dde bomben dĂ„ inrikesministern? 370 00:39:56,240 --> 00:39:58,880 De skulle tro att de hade kontrollen. 371 00:39:59,040 --> 00:40:02,160 Den riktiga bomben krĂ€vde en kod bara de hade. 372 00:40:02,320 --> 00:40:05,120 Varför varnade du inte vĂ„ra poliser direkt? 373 00:40:05,280 --> 00:40:07,000 De hade dödat mina förĂ€ldrar. 374 00:40:07,160 --> 00:40:09,000 Du kunde ha dödat ministern! 375 00:40:09,160 --> 00:40:11,560 Jag försökte ta kontroll över situationen. 376 00:40:11,720 --> 00:40:13,720 Kontroll? Lana... 377 00:40:13,880 --> 00:40:15,760 -Och... -Du tog en enorm risk. 378 00:40:15,920 --> 00:40:20,040 Hon rĂ€ddade andras liv. 379 00:40:21,440 --> 00:40:23,240 Kom ihĂ„g det, sir. 380 00:40:29,600 --> 00:40:34,520 De andra, dĂ„? Jag sa var de var. 381 00:40:34,680 --> 00:40:36,160 SĂ€tt fart. 382 00:40:40,360 --> 00:40:41,720 Fan. 383 00:40:41,880 --> 00:40:48,400 BevĂ€pnad polis! Ner! Rör er inte! Rör er inte! 384 00:41:20,800 --> 00:41:26,560 DĂ€r Ă€r du! Jag har letat efter dig. Har du gömt dig pĂ„ toaletten? 385 00:41:26,720 --> 00:41:29,240 -Är allt okej? -Nej, det Ă€r det inte. 386 00:41:29,400 --> 00:41:31,440 Vill du gĂ„? Jag tĂ€cker för dig. 387 00:41:31,600 --> 00:41:35,320 Nej. Det Ă€r Dannys bröllop. Jag ska bli dyngrak. 388 00:41:35,480 --> 00:41:38,080 Det lĂ„ter som en bra idĂ©. 389 00:41:49,280 --> 00:41:50,840 -NĂ„t att dricka? -Tack. 390 00:41:51,000 --> 00:41:52,360 -SkĂ„l, Hass. -SkĂ„l. 391 00:41:52,520 --> 00:41:54,040 SkĂ„l. 392 00:41:57,160 --> 00:42:02,840 -Vem tittar du pĂ„? -En av Dannys farbröder. 393 00:42:03,000 --> 00:42:05,040 -Han spanar in dig. -Kolla blicken. 394 00:42:06,800 --> 00:42:08,840 -GĂ„ och hĂ€lsa,. -Jag lĂ€mnar dig inte. 395 00:42:09,000 --> 00:42:12,160 GĂ„ och hĂ€lsa. Han Ă€r snygg. 396 00:42:12,320 --> 00:42:16,280 -Jag slĂ€par dit dig om du inte gĂ„r. -Okej, okej. 397 00:42:16,440 --> 00:42:18,680 Kom igen, Sonya! 398 00:42:18,840 --> 00:42:23,440 -Sen ser vi inget mer av henne. -Ja. 399 00:42:23,600 --> 00:42:28,840 HĂ€r Ă€r han, hjĂ€lten i egen hög person. Kom hit. 400 00:42:29,000 --> 00:42:32,920 -Det var inget. Det var inget. -Han Ă€r en blygsam man, eller hur? 401 00:42:33,080 --> 00:42:37,120 -Du och Danny rĂ€ddade vĂ„ra liv. -Lana gjorde allt jobb. 402 00:42:37,280 --> 00:42:39,520 Jag tar Ă„t mig Ă€ran, för jag Ă€r hans chef. 403 00:42:39,680 --> 00:42:43,480 Det hĂ€r Ă€r oroande. Jag ska gĂ„. Hej dĂ„. 404 00:42:45,400 --> 00:42:47,480 -Du ser bra ut, pappa. -Jag vet. 405 00:42:47,640 --> 00:42:49,560 -Visst ser jag bra ut? -Ja. 406 00:42:49,720 --> 00:42:53,480 -MĂ„r du bra? -Ja, toppen. 407 00:42:53,640 --> 00:42:58,560 -Åh, nej. Hur mĂ„r mamma? -Titta pĂ„ henne. Hon mĂ„r bra. 408 00:42:58,720 --> 00:43:01,040 -Kul att se henne ute. -Ja. 409 00:43:01,200 --> 00:43:02,920 Men gĂ„r hon upp pĂ„ dansgolvet- 410 00:43:03,080 --> 00:43:04,680 -hjĂ€lper du mig tygla henne. 411 00:43:04,840 --> 00:43:07,480 -Hej. -Allt bra, vĂ€nnen? 412 00:43:07,640 --> 00:43:10,520 Hennes klĂ€der Ă€r coolare Ă€n mina. 413 00:43:15,240 --> 00:43:17,440 Billy hade gillat det hĂ€r. 414 00:43:17,600 --> 00:43:22,200 Nej. Han hatade fester, hade tvĂ„ vĂ€nsterfötter och kunde inte dansa. 415 00:43:24,760 --> 00:43:27,280 Det Ă€r sant. 416 00:43:33,560 --> 00:43:37,640 -MĂ„r du bra? -Ja. 417 00:43:39,960 --> 00:43:41,680 -Kom nu. -Nej, Danny. 418 00:43:41,840 --> 00:43:43,480 Det finns grĂ€nser. 419 00:43:43,640 --> 00:43:45,480 -Jag tar inte ett nej. -Sonya... 420 00:43:45,640 --> 00:43:49,160 Nu kör vi. Jag kommer efter. Kom igen. 421 00:43:57,680 --> 00:43:59,520 Tack. 422 00:44:23,720 --> 00:44:27,720 ÖversĂ€ttning: Emma Gustafsson Iyuno 32566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.