All language subtitles for Trigger Point - S02E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,000
I TIDIGARE AVSNITT:
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,920
Det Àr ett avancerat terrordÄd.
3
00:00:08,080 --> 00:00:09,600
Stanna!
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,600
Bomber hejdar inte mig.
5
00:00:11,760 --> 00:00:13,600
Hej, Àlskling.
6
00:00:13,760 --> 00:00:17,600
"FÄngad i sin egen fÀlla."
Vi har förlorat det enda...
7
00:00:17,760 --> 00:00:19,800
-...som ledde oss till dem.
-Alex, dÄ?
8
00:00:19,960 --> 00:00:22,480
Saken Àr viktigare Àn nÄn av oss.
9
00:00:22,640 --> 00:00:26,720
Vi mÄste göra oss av med alla
som utgör ett hot mot uppdraget.
10
00:00:26,880 --> 00:00:29,240
Ni skyddar bara er sjÀlv, eller hur?
11
00:00:29,400 --> 00:00:31,840
Ni skiter i Alex. Ni skiter i offren-
12
00:00:32,000 --> 00:00:33,480
-och i teamet. Det rÀcker.
13
00:00:33,640 --> 00:00:37,680
Jag har en bomb med instruktioner
om att leverera den-
14
00:00:37,840 --> 00:00:39,480
-till London-börsen.
15
00:00:39,640 --> 00:00:44,960
Hon slutar inte förrÀn
hela rÀttssystemet kollapsar.
16
00:00:45,120 --> 00:00:47,080
Om min tid Àr kommen, sÄ Àr den det.
17
00:01:35,600 --> 00:01:37,360
Vet du vem jag Àr?
18
00:01:38,800 --> 00:01:40,640
Det Àr klart att jag vet.
19
00:01:43,120 --> 00:01:44,920
Kom dÄ.
20
00:01:47,320 --> 00:01:50,200
Lana Washington...
21
00:01:51,240 --> 00:01:54,040
Du Àr bra pÄ ditt jobb.
22
00:01:55,760 --> 00:01:57,960
Alex förde dig i alla fall till oss.
23
00:01:58,120 --> 00:02:01,440
-Var Àr han?
-Han vÀntar pÄ dig.
24
00:02:03,840 --> 00:02:05,880
Lana!
25
00:02:07,560 --> 00:02:12,320
-Vad gör ni?
-VÄr vÀn Alex spelade dubbelspel.
26
00:02:12,480 --> 00:02:16,120
-Det Àr inte sant.
-Ledde oss till dig, dig till oss...
27
00:02:16,280 --> 00:02:18,400
...sÄ att vi skulle slÄ ut varandra.
28
00:02:18,560 --> 00:02:20,440
-Nej.
-Han utnyttjar sin tur.
29
00:02:20,600 --> 00:02:22,400
Jag svÀr att det inte Àr sant.
30
00:02:22,560 --> 00:02:25,840
Vi kan lika gÀrna se
hur mycket tur han har.
31
00:02:27,960 --> 00:02:29,840
LÄt bli.
32
00:02:30,000 --> 00:02:33,320
Jag ska inte göra nÄt.
Det ska du, Lana.
33
00:02:35,280 --> 00:02:41,600
En av utlösarna Àr kopplad
till detonatorn i Alex hjÀlm.
34
00:02:42,920 --> 00:02:46,960
-Men inte den andra.
-Du Àr ett jÀvla psykfall.
35
00:02:48,240 --> 00:02:50,680
Det Àr inte jag som gÄr mot bomber.
36
00:02:52,560 --> 00:02:55,160
-VĂ€lj.
-Nej.
37
00:02:55,320 --> 00:02:58,880
VÀlj, sÄ fÄr du leva.
Det kanske han ocksÄ gör.
38
00:02:59,960 --> 00:03:01,800
LÄt bli.
39
00:03:03,760 --> 00:03:06,520
-Jag gör det inte.
-Trots att han förrÄdde dig?
40
00:03:07,760 --> 00:03:11,520
Jag svÀr att jag aldrig
gjorde det. Aldrig.
41
00:03:11,680 --> 00:03:14,240
Han svÀr pÄ sin döda familj
om det rÀddar honom.
42
00:03:14,400 --> 00:03:18,280
-Jag vet vad du gjorde. Jag sÄg det.
-Vad?
43
00:03:18,440 --> 00:03:24,240
Du knuffade ner
Thom Youngblood i ett schakt.
44
00:03:33,720 --> 00:03:35,640
-Gör det, dÄ.
-Nej!
45
00:03:54,000 --> 00:03:58,720
Du kunde ha rÀddat honom.
Du skulle bara vÀlja.
46
00:05:21,400 --> 00:05:23,160
Hon vill prata med dig.
47
00:05:25,360 --> 00:05:28,640
Vad vet du om maj 1968?
48
00:05:28,800 --> 00:05:33,400
Franska studenter var missnöjda
med studenthem och Vietnamkriget-
49
00:05:33,560 --> 00:05:37,480
-och startade en vÄg av protester
som nÀstan raserade ett helt land.
50
00:05:37,640 --> 00:05:44,200
Handlar det om att ni tvÄ
vill dela sovsal?
51
00:05:44,360 --> 00:05:48,400
De slog till i rÀtt tid.
Kapitalismen var pÄ nedgÄng.
52
00:05:48,560 --> 00:05:52,440
Det var löjligt ojÀmlikt.
Arbetarna fick inte skÀlig lön.
53
00:05:52,600 --> 00:05:57,880
LÄter det bekant? LÀgg till
en lögnaktig politisk klass-
54
00:05:58,040 --> 00:06:02,000
-sÄ har man allt som krÀvs
för att starta ett uppror.
55
00:06:02,160 --> 00:06:05,520
-Du kan inte mena allvar.
-Folket Àr arga.
56
00:06:05,680 --> 00:06:08,440
De behöver bara
en knuff i rÀtt riktning.
57
00:06:08,600 --> 00:06:12,280
NÀr vi störtar regeringen
har vi ett oskrivet blad.
58
00:06:12,440 --> 00:06:13,760
Lycka till med det.
59
00:06:16,080 --> 00:06:19,600
Sous les pavés, la plage, Lana.
60
00:06:21,240 --> 00:06:27,000
Under gatorna finns strandens frihet.
61
00:06:27,160 --> 00:06:28,640
Och du ska hjÀlpa oss.
62
00:06:29,720 --> 00:06:32,240
Du ska utdela det avgörande slaget.
63
00:06:37,720 --> 00:06:41,080
Sir, jag har just meddelats
av skyddskommandot-
64
00:06:41,240 --> 00:06:43,640
-att inrikesministern
kommer hit pÄ ett möte.
65
00:06:43,800 --> 00:06:48,280
Ja. Hon ska nÀrvara vid mitt möte
med avdelningscheferna kl. 14.00.
66
00:06:48,440 --> 00:06:51,280
Kunde det inte ha skötts pÄ distans?
67
00:06:51,440 --> 00:06:54,200
Varför? Man sÀger inte nej
till inrikesministern.
68
00:06:54,360 --> 00:06:57,080
Men vi har en förhöjd hotnivÄ-
69
00:06:57,240 --> 00:07:00,240
-och poliser Àr redan mÄltavlor.
70
00:07:00,400 --> 00:07:03,680
Jag tror att hon Àr sÀker hÀr, Batra.
71
00:07:05,800 --> 00:07:08,760
Vi har bevakat honom ett tag.
72
00:07:08,920 --> 00:07:12,680
Hans stolthet kommer
att ge dig en öppning.
73
00:07:12,840 --> 00:07:15,120
Det kan jag inte sÀga emot.
74
00:07:15,280 --> 00:07:18,440
Inrikesministerns besök
pÄ CTHQ i eftermiddag-
75
00:07:18,600 --> 00:07:20,960
-ger oss ett perfekt tillfÀlle.
76
00:07:21,120 --> 00:07:25,080
I ett drag kan vi halshugga
sÄ kallad lag och ordning.
77
00:07:25,240 --> 00:07:27,160
Folk ska inte leva
med förtrycket...
78
00:07:27,320 --> 00:07:31,360
-...de Àr vana vid.
-Ska de leva i skrÀck istÀllet?
79
00:07:32,600 --> 00:07:36,160
Du Àr för indoktrinerad
för att förstÄ.
80
00:07:36,320 --> 00:07:39,200
Du anvÀnder för mÄnga svÄra ord.
81
00:07:40,840 --> 00:07:43,280
Ni kommer aldrig in pÄ CTHQ.
82
00:07:43,440 --> 00:07:45,720
Ni kommer inte nÀra inrikesministern.
83
00:07:45,880 --> 00:07:49,000
Nej, men du gör det.
84
00:07:50,960 --> 00:07:57,000
Jag tror att ni kallar det hÀr en
kommandostyrd apparat i din bransch.
85
00:07:57,160 --> 00:08:00,760
Om jag ringer den och
slÄr in en kod sÄ sprÀngs den.
86
00:08:02,160 --> 00:08:03,680
Inte det?
87
00:08:05,360 --> 00:08:08,800
Oskyldiga kommer att dö.
88
00:08:08,960 --> 00:08:12,520
Visste du inte det?
Alla poliser Àr skitstövlar.
89
00:08:12,680 --> 00:08:16,440
Ska jag gÄ in pÄ CTHQ med portföljen?
90
00:08:20,320 --> 00:08:22,240
Den hÀr stÀdfirman har anlitats-
91
00:08:22,400 --> 00:08:25,760
-till alla centrala
regeringsbyggnader, inklusive CTHQ.
92
00:08:27,440 --> 00:08:30,840
Ăgaren gick pĂ„ Oxford
med en minister.
93
00:08:31,000 --> 00:08:37,080
Det Àr sÄ vi, eller du, kommer in
obehindrat, genom personalingÄngen.
94
00:08:37,240 --> 00:08:39,880
Bomben Àr dÀr tills vi Àr inne.
95
00:08:40,040 --> 00:08:42,400
Du Àr dÀr bak med stÀdutrustningen.
96
00:08:42,560 --> 00:08:45,280
NÀr vi Àr inne kan du gÄ upp.
97
00:08:45,440 --> 00:08:48,040
Jag kommer inte göra det hÀr.
98
00:09:04,320 --> 00:09:07,000
-Var har du varit?
-Ute.
99
00:09:17,800 --> 00:09:20,600
Du vill nog se det hÀr.
Hela huset Àr buggat.
100
00:09:20,760 --> 00:09:24,040
Om de försöker fly
detonerar vi bomben.
101
00:09:24,200 --> 00:09:29,040
-Jag ska döda dig!
-Först dödar jag dina förÀldrar.
102
00:09:32,880 --> 00:09:39,080
Lugn, Lana. Lugn.
103
00:09:40,080 --> 00:09:46,440
Gör som jag sÀger
sÄ fÄr dina förÀldrar leva. Okej?
104
00:09:47,640 --> 00:09:51,720
TÀnker du fatta rÀtt
beslut den hÀr gÄngen?
105
00:10:13,520 --> 00:10:17,680
-HallÄ?
-Pappa, det Àr jag.
106
00:10:17,840 --> 00:10:21,080
-Lana? Vad Àr det, Àlskling?
-Hör hÀr, pappa.
107
00:10:24,920 --> 00:10:29,040
Det Àr ingen fara. Vad det Àn Àr,
sÄ ordnar det sig.
108
00:10:31,000 --> 00:10:32,800
Pappa, ni fÄr inte lÀmna huset.
109
00:10:32,960 --> 00:10:36,640
-Va?
-De bevakar er.
110
00:10:36,800 --> 00:10:42,040
-Det finns en bomb i ert hus.
-Va?
111
00:10:42,200 --> 00:10:44,320
-I vÄrt hus?
-Ja.
112
00:10:44,480 --> 00:10:48,040
Det ordnar sig. Jag ska fÄ ut er.
113
00:10:48,200 --> 00:10:50,720
Vad ska vi göra? SÀg vad vi ska göra.
114
00:10:51,840 --> 00:10:57,840
LĂ€mna inte huset.
Ring inte efter hjÀlp.
115
00:10:58,000 --> 00:11:01,720
-Jag mÄste göra nÄt för dem.
-Vad?
116
00:11:03,240 --> 00:11:04,800
De har kameror i huset.
117
00:11:04,960 --> 00:11:06,320
-Försöker ni gÄ...
-Lana?
118
00:11:08,160 --> 00:11:11,560
-Ălskling?
-Vad Àr det som pÄgÄr?
119
00:11:46,200 --> 00:11:48,000
Hur gick det hÀr till?
120
00:11:48,160 --> 00:11:50,920
-De kom i gÄr, nÀr du var ute.
-Vilka dÄ?
121
00:11:51,080 --> 00:11:54,000
De var frÄn polisen.
Det var en försiktighetsÄtgÀrd.
122
00:11:54,160 --> 00:11:58,040
Nej, nej, nej. Jösses, Val,
hur kunde du vara sÄ lÀttlurad?
123
00:11:58,200 --> 00:12:01,280
-De hade leg!
-Och?
124
00:12:01,440 --> 00:12:03,080
Vi ska kolla med Lana innan...
125
00:12:03,240 --> 00:12:06,040
Det hade du kunnat komma
ihÄg om du hade varit hÀr!
126
00:12:06,200 --> 00:12:07,520
Ja, ja.
127
00:12:07,680 --> 00:12:10,560
Jag trodde att du inte tÄlde mig.
128
00:12:10,720 --> 00:12:13,160
TÀnkte du hÄlla dig undan
tills det var över?
129
00:12:13,320 --> 00:12:15,600
Ja, i stort sett!
130
00:12:18,680 --> 00:12:21,480
Eller nej.
131
00:12:23,920 --> 00:12:28,240
Kan du Ätminstone minnas ungefÀr-
132
00:12:28,400 --> 00:12:34,400
-var i vÄrt hus
som bomben installerades?
133
00:12:56,080 --> 00:12:57,880
Okej, dÄ gÄr vi.
134
00:13:09,280 --> 00:13:11,080
Nej, sidodörren.
135
00:15:52,440 --> 00:15:53,920
Bakdörren Àr hÀr borta.
136
00:15:57,080 --> 00:15:59,240
Gör dig redo, Lana.
137
00:16:24,880 --> 00:16:26,320
Stanna.
138
00:16:27,440 --> 00:16:29,920
Oj! Se upp!
139
00:16:49,920 --> 00:16:53,400
De har höjt sÀkerheten.
Det finns hundar.
140
00:16:55,880 --> 00:16:59,520
-Hör du mig?
-Vad förvÀntar du dig?
141
00:17:00,760 --> 00:17:03,000
-VĂ€nta. Hundar. Ăr du sĂ€ker?
-Ja.
142
00:17:08,800 --> 00:17:12,600
Det Àr riskabelt.
De kÀnner lukten av RDX.
143
00:17:21,280 --> 00:17:23,200
VĂ€nd om.
144
00:17:29,960 --> 00:17:31,840
Vad Àr det? Vad Àr det som pÄgÄr?
145
00:17:37,200 --> 00:17:39,000
Varför vÀnder vi?
146
00:17:42,680 --> 00:17:47,400
Jag sa ju att jag skulle lösa det.
Ge mig en chans.
147
00:18:19,160 --> 00:18:20,760
Dina förÀldrar inte döda Àn.
148
00:18:23,120 --> 00:18:26,360
Och ditt pÄstÄende
om att du kunde komma pÄ nÄt...
149
00:18:26,520 --> 00:18:31,320
-...var vÀl ocksÄ ren desperation?
-Nej. Jag kan göra det.
150
00:18:31,480 --> 00:18:34,760
-Hur dÄ?
-Jag kan bygga en bomb dÀr inne.
151
00:18:39,000 --> 00:18:41,280
-Av vad?
-Samlade bevis.
152
00:18:41,440 --> 00:18:43,200
SprÀngÀmnen?
153
00:18:43,360 --> 00:18:48,080
Bombdataanalysavdelningen
behÄller smÄ prover.
154
00:18:48,240 --> 00:18:50,760
För smÄ i sig sjÀlva,
men lÀgger man ihop dem...
155
00:18:50,920 --> 00:18:53,360
Kan de göra samma jobb?
156
00:18:53,520 --> 00:18:57,800
De kan slÄ ut inrikesministern
och alla inom en meters radie.
157
00:19:03,160 --> 00:19:05,720
Jag dödar dina förÀldrar
om du jÀvlas med mig.
158
00:19:19,200 --> 00:19:22,600
Alex gav oss nÄt anvÀndbart.
159
00:19:22,760 --> 00:19:26,880
TillgÄng till alla kameror pÄ CTHQ.
160
00:19:27,880 --> 00:19:30,280
Vi kan se dig vart du Àn gÄr.
161
00:19:33,360 --> 00:19:38,120
Vi sÀtter den hÀr i örat.
SĂ„ att jag kan prata med dig.
162
00:19:51,600 --> 00:19:53,040
Den hÀr har du runt halsen.
163
00:19:53,200 --> 00:19:55,680
Det Àr induktionsöglan
till öronsnÀckan.
164
00:19:55,840 --> 00:19:59,040
Du hör mig inom 250 meters avstÄnd.
165
00:20:00,120 --> 00:20:03,920
-Men du hör mig inte.
-Nej. EnvÀgskommunikation.
166
00:20:05,160 --> 00:20:08,520
SÄ om jag sÀger Ät dig vad du
ska göra, dÄ gör du det.
167
00:20:09,960 --> 00:20:15,400
Koppla telefonen till bomben
sÄ att jag har kontroll över den.
168
00:20:15,560 --> 00:20:17,840
-Skojar du?
-Du fÄr in den.
169
00:20:18,000 --> 00:20:20,480
-TÀnk om nÄn annan ringer?
-Den Àr kodskyddad.
170
00:20:20,640 --> 00:20:22,880
Precis som den andra.
171
00:20:23,040 --> 00:20:26,160
Vad ska du göra med bomben i bilen?
172
00:20:26,320 --> 00:20:30,400
NÀr rÀddningstjÀnsten kommer kan
vi parkera bilen mitt bland dem.
173
00:20:30,560 --> 00:20:33,280
-Det blir en bra andra sprÀngning.
-Helvete.
174
00:20:35,200 --> 00:20:37,400
Du kan ringa hem.
175
00:20:40,120 --> 00:20:41,960
Ta den, Lana.
176
00:20:50,600 --> 00:20:53,440
Vi vill se dig i byggnaden
om en minut.
177
00:21:38,640 --> 00:21:42,560
FemtioÄtta sekunder.
Du vill leva farligt, du.
178
00:21:44,600 --> 00:21:46,840
Lana Washington, bombgruppen.
179
00:21:47,000 --> 00:21:51,600
Glömde kortet. Jag ska trÀffa
dr Reeves för bombanalys.
180
00:21:51,760 --> 00:21:53,600
-VĂ€ntar hon dig?
-Nej.
181
00:21:53,760 --> 00:21:55,640
Jag har bevis som ska registreras.
182
00:22:00,000 --> 00:22:03,880
Lana Washington söker er, dr Reeves.
183
00:22:14,120 --> 00:22:16,400
Kan ni gÄ igenom igen?
184
00:22:21,440 --> 00:22:23,200
Upp med armarna.
185
00:22:25,800 --> 00:22:30,200
Det Àr nog allt splitter
i min kropp. Mycket.
186
00:22:33,560 --> 00:22:35,600
Okej. VĂ€nd dig om.
187
00:22:57,000 --> 00:22:59,440
-VÀnta pÄ dr Reeves.
-Visst.
188
00:23:05,880 --> 00:23:07,720
Jag tar över nu, tack.
189
00:23:07,880 --> 00:23:10,200
Jag sa ju att du skulle ta dig in.
190
00:23:11,640 --> 00:23:13,760
-MÄr du bra?
-Ja, bra.
191
00:23:15,840 --> 00:23:22,320
-Jag mÄste registrera de hÀr.
-Okej. Vill du ta upp dem?
192
00:23:23,520 --> 00:23:25,440
Tack.
193
00:23:40,040 --> 00:23:42,200
Wash, vad Àr det som pÄgÄr?
194
00:23:44,000 --> 00:23:47,280
-Litar du pÄ mig?
-Ja, sjÀlvklart.
195
00:23:49,360 --> 00:23:51,280
Jag mÄste be dig om en tjÀnst.
196
00:23:53,520 --> 00:23:56,880
-Visa hisskameran.
-Vi har den inte.
197
00:23:58,160 --> 00:23:59,680
Varför inte?
198
00:23:59,840 --> 00:24:03,480
De installeras av tillverkaren.
Det Àr ingen direktsÀndning.
199
00:24:07,000 --> 00:24:11,440
-Ge mig ditt passerkort och koden.
-Det Àr en stor tjÀnst.
200
00:24:11,600 --> 00:24:14,520
Jag skulle inte be dig
om jag inte var tvungen.
201
00:24:22,880 --> 00:24:24,280
Du Àr pÄ tredje vÄningen.
202
00:24:24,440 --> 00:24:26,720
Se in i kameran
till höger om du hör mig.
203
00:24:28,440 --> 00:24:31,320
Hej, Lana.
Dina förÀldrar rÀknar med dig.
204
00:24:44,520 --> 00:24:45,920
Lana? Vad gör du hÀr?
205
00:24:46,080 --> 00:24:49,160
FortsÀtt som vanligt.
Vi Àr iakttagna.
206
00:24:49,320 --> 00:24:51,480
Va?
207
00:24:51,640 --> 00:24:54,800
GÀnget vi Àr ute efter iakttar oss
genom kamerorna.
208
00:24:54,960 --> 00:24:57,200
FortsÀtt med det du gör.
209
00:24:59,160 --> 00:25:00,720
Vad hÄller du pÄ med, Lana?
210
00:25:00,880 --> 00:25:03,360
Jag hoppas du hÄller dig
till planen.
211
00:25:08,800 --> 00:25:11,040
Jag behöver din hjÀlp, Danny.
212
00:25:14,440 --> 00:25:15,920
Va?
213
00:25:16,080 --> 00:25:20,560
Reagera inte, men det hÀr gÀnget
har buggat mina förÀldrars hus-
214
00:25:20,720 --> 00:25:24,480
-och om jag inte gör som de sÀger
kan de dö.
215
00:25:26,480 --> 00:25:28,920
-Vad vill de att du ska göra?
-Lana...
216
00:25:31,200 --> 00:25:35,880
-Ge mig din tÄng.
-Va? Vad fan Àr det som pÄgÄr?
217
00:25:36,040 --> 00:25:40,480
Ge mig tÄngen, Danny.
Gör en grej av det. SnÀlla.
218
00:25:48,240 --> 00:25:50,280
Tack.
219
00:25:50,440 --> 00:25:54,360
HĂ€mta Hass. Ă
k till mina förÀldrar,
och gör inget förrÀn Sonya ringer.
220
00:25:57,240 --> 00:25:59,760
Ni har verktyget.
Nu bygger vi bomben.
221
00:26:20,720 --> 00:26:22,400
VAPEN, AMMUNITION,
SPRĂNGĂMNEN
222
00:27:30,040 --> 00:27:34,680
Tror vi att den
Àr full av sprÀngÀmnen?
223
00:27:37,160 --> 00:27:39,240
Nej! Vad gör du?
224
00:27:50,480 --> 00:27:52,760
Jag ska bara ta en liten titt.
225
00:27:52,920 --> 00:27:55,960
Var inte dum.
Du vet inget om sprÀngÀmnen.
226
00:27:56,120 --> 00:27:57,760
Jag kan kablar.
227
00:27:57,920 --> 00:27:59,800
-Nej.
-Det Àr okej.
228
00:27:59,960 --> 00:28:01,360
-Nej!
-Det Àr okej.
229
00:28:01,520 --> 00:28:02,840
Nej!
230
00:28:07,920 --> 00:28:11,320
Det Àr inte bra
mellan dina förÀldrar, va?
231
00:28:13,240 --> 00:28:16,280
FörlÄt, du har helt rÀtt.
Det angÄr inte mig.
232
00:28:21,480 --> 00:28:25,440
Jag Àr inte som du.
Jag Àr inte redo att ge upp.
233
00:28:30,040 --> 00:28:32,880
VÄr gÀst verkar ha anlÀnt.
234
00:28:38,440 --> 00:28:42,960
Ma'am. Inspektör Batra. Tack för att
ni kom. Vi uppskattar det.
235
00:29:38,440 --> 00:29:40,360
Bra jobbat, Lana.
236
00:29:40,520 --> 00:29:43,440
Jag borde ha rekryterat dig
för lÀnge sen.
237
00:29:48,920 --> 00:29:53,080
Washington! Washington?
Vad fan gör du hÀr?
238
00:29:53,240 --> 00:29:55,680
UrsÀkta.
Sonya pÄ bombanalysavdelningen-
239
00:29:55,840 --> 00:29:58,440
-kan inte nÀrvara,
sÄ hon bad mig hoppa in.
240
00:29:58,600 --> 00:30:02,280
-Va? Du kan inte mena allvar.
-Jag Àr mest kvalificerad...
241
00:30:02,440 --> 00:30:05,600
...att prata om apparaterna
som har anvÀnts i kampanjen.
242
00:30:05,760 --> 00:30:07,240
Det hÀr Àr oacceptabelt.
243
00:30:07,400 --> 00:30:11,480
Jag vet att vi inte skildes
som vÀnner i gÄr.
244
00:30:11,640 --> 00:30:15,800
-Du kallade mig fjÀskande as.
-Jag vet, och jag Àr ledsen.
245
00:30:15,960 --> 00:30:18,960
Inrikesministern vill
ha expertutlÄtanden om enheterna.
246
00:30:19,120 --> 00:30:24,800
Okej, vi vÀntar hÀr sÄ lÀnge.
Stanna och hoppa in för dr Reeves.
247
00:30:27,000 --> 00:30:29,040
Det uppskattas.
248
00:30:34,520 --> 00:30:37,040
-Tack för att ni kom.
-Tack. Ett nöje.
249
00:30:37,200 --> 00:30:39,680
Vi börjar strax, sÄ slÄ er ner.
250
00:30:39,840 --> 00:30:42,480
Tack sÄ mycket, allihop. SlÄ er ner.
251
00:30:58,800 --> 00:31:01,400
Okej? Tack.
252
00:31:01,560 --> 00:31:04,000
Hej. Tack.
253
00:31:05,600 --> 00:31:09,800
God eftermiddag, inrikesministern.
Tack för att ni tar er tid.
254
00:31:09,960 --> 00:31:14,320
Situationen Àr dynamisk och snabb,
sÄ vi ska fatta oss kort.
255
00:31:14,480 --> 00:31:17,920
Tack. Tack till alla nÀrvarande
för det arbete ni har utfört-
256
00:31:18,080 --> 00:31:21,280
-under sÄ svÄra omstÀndigheter.
257
00:31:21,440 --> 00:31:24,600
-FortsÀtt, John.
-Tack, ma'am.
258
00:31:24,760 --> 00:31:26,720
Vad Àr planen, Lana?
259
00:31:26,880 --> 00:31:29,160
GÄr han till henne
eller hon till honom?
260
00:31:29,320 --> 00:31:31,240
Vi talar endast som undantag.
261
00:31:31,400 --> 00:31:36,400
Syftet Àr att förklara
hur utredningen fortskrider-
262
00:31:36,560 --> 00:31:38,400
-med att se
pÄ gruppen bakom dÄden-
263
00:31:38,560 --> 00:31:41,720
-och bevisen vi har
för deras identiteter-
264
00:31:41,880 --> 00:31:44,480
-inklusive bevisen
som vi tror leder oss-
265
00:31:44,640 --> 00:31:48,320
-till en snabb lösning
utan fler dödsoffer.
266
00:31:48,480 --> 00:31:51,600
Vi har att göra med en grupp
som Àr obekant för polisen-
267
00:31:51,760 --> 00:31:56,480
-eller sÀkerhetstjÀnsten.
Deras kampanj har riktats mot mÄl...
268
00:31:59,040 --> 00:32:01,760
...bÄde i och runt City of London-
269
00:32:01,920 --> 00:32:05,640
-med en förfining som inte
tidigare skÄdats i Storbritannien.
270
00:32:05,800 --> 00:32:10,400
-Vad för förfining?
-HÀr har jag nÄgra exempel...
271
00:32:10,560 --> 00:32:14,920
...pÄ improviserade sprÀngmedel
som de har anvÀnt.
272
00:32:15,080 --> 00:32:18,480
Vi har kommunicerat
med Interpol och Five Eyes-
273
00:32:18,640 --> 00:32:20,840
-som inte heller
har sett sÄn genialitet-
274
00:32:21,000 --> 00:32:25,240
-förknippad med inhemsk terrorism,
och inte pÄ den hÀr skalan.
275
00:32:26,480 --> 00:32:31,440
Jag vill be vÄr sprÀngÀmnesexpert
Lana Washington att komma hit.
276
00:32:32,480 --> 00:32:35,240
Lana Àr ledande teknisk expert
i det hÀr fallet-
277
00:32:35,400 --> 00:32:40,560
-i frÄnvaron av dr Sonya Reeves
frÄn bombdataanalysgruppen.
278
00:32:40,720 --> 00:32:42,760
Hon har en sÀrskild expertis...
279
00:32:45,840 --> 00:32:49,200
LANA ĂR PĂ
MĂTET!
280
00:32:49,360 --> 00:32:54,360
...om att desarmera bomber
och kan ge specialistinsikter-
281
00:32:54,520 --> 00:32:56,840
-om gruppen bakom formgivningen...
282
00:32:57,000 --> 00:32:59,280
NYTT MEDDELANDE
FRĂ
N AMAR BATRA
283
00:33:00,680 --> 00:33:02,960
INTE HĂR. NĂ
T ĂR PĂ
GĂ
NG.
284
00:33:03,120 --> 00:33:06,400
Improviserade sprÀngladdningar...
285
00:33:12,680 --> 00:33:14,160
HON HAR NĂ
T I KIKAREN.
286
00:33:14,320 --> 00:33:16,840
...har en identitet specifik
för deras skapare.
287
00:33:26,720 --> 00:33:28,640
Jag Àr ledsen.
288
00:33:31,440 --> 00:33:33,400
Jag har varit med om vÀrre.
289
00:33:36,920 --> 00:33:41,560
Jag kan inte sluta sörja.
290
00:33:43,800 --> 00:33:47,200
Inte jag heller.
291
00:33:47,360 --> 00:33:52,360
Vi har varit gifta lÀnge.
292
00:33:52,520 --> 00:33:56,640
ĂndĂ„ hanterar vi saker
pÄ sÄ olika sÀtt.
293
00:33:58,600 --> 00:34:04,520
Jag stÀnger inne saker, tror jag.
294
00:34:04,680 --> 00:34:09,400
Jag förtrÀnger saker genom
att hÄlla mig sysselsatt.
295
00:34:10,840 --> 00:34:13,240
SÄn Àr jag.
296
00:34:16,920 --> 00:34:20,360
-Det Àr inte jag.
-Det kan man lugnt sÀga.
297
00:34:24,720 --> 00:34:26,040
Jeff...
298
00:34:27,640 --> 00:34:31,080
Jag klandrar dig inte för Billy.
299
00:34:32,680 --> 00:34:34,880
Det Àr inte ditt fel.
300
00:34:37,280 --> 00:34:38,840
Nej.
301
00:34:40,360 --> 00:34:42,160
Det Àr inte ditt fel heller.
302
00:34:47,720 --> 00:34:49,360
Du...
303
00:34:51,880 --> 00:34:56,200
Det kommer att ordna sig.
Det ordnar sig.
304
00:35:23,400 --> 00:35:24,720
Vad Àr planen, Lana?
305
00:35:24,880 --> 00:35:26,760
Den första bomben Lana visar...
306
00:35:26,920 --> 00:35:28,760
Jag Àr inte intresserad-
307
00:35:28,920 --> 00:35:31,160
-av typen av bomber som anvÀnds.
308
00:35:31,320 --> 00:35:34,200
Hur ska ni fÄnga terroristerna
bakom det hÀr?
309
00:35:35,280 --> 00:35:38,960
Jag förstÄr det, inrikesministern,
men bombens natur...
310
00:35:39,120 --> 00:35:42,200
Ăr sofistikerad. Jag förstĂ„r det.
311
00:35:42,360 --> 00:35:45,840
Men vad Àr det som ska tas
för att jaga förövarna?
312
00:35:46,000 --> 00:35:49,680
SjÀlvklart. Om vi undersöker
underrÀttelserna...
313
00:35:49,840 --> 00:35:55,560
UrsÀkta mig, ma'am. FörlÄt, men jag
hÄller med Francis.
314
00:35:55,720 --> 00:36:00,760
Att förstÄ bomben Àr enda sÀttet
att hitta den som skapade den.
315
00:36:02,320 --> 00:36:05,680
Det hÀr Àr en kommandobomb.
316
00:36:10,440 --> 00:36:13,320
En sÄn bomb
ger bombaren större kontroll-
317
00:36:13,480 --> 00:36:16,800
-över det planerade mÄlet.
318
00:36:20,640 --> 00:36:22,920
VAD HĂNDER?
319
00:36:23,080 --> 00:36:27,560
Det ovanliga Àr att den inte utlöses
av ett telefonsamtal.
320
00:36:27,720 --> 00:36:31,640
Man mÄste slÄ in en fyrsiffrig kod.
321
00:36:31,800 --> 00:36:35,680
Det hÀr Àr bombtillverkning pÄ högsta
nivÄ, sÄ att förstÄ hur den görs...
322
00:36:35,840 --> 00:36:39,240
Ja, precis. Tack sÄ mycket, Lana.
323
00:36:41,360 --> 00:36:43,760
-Gör det. Nu.
-Nej, det Àr inte nÀra nog.
324
00:36:45,480 --> 00:36:48,360
Kusten Àr klar. Inta era positioner.
325
00:36:50,560 --> 00:36:52,600
VAD ĂR DET SOM HĂNDER?
326
00:36:54,520 --> 00:36:57,840
-Inspektör Morgan?
-Ăr alla ute?
327
00:36:58,000 --> 00:37:00,680
Bara de pÄ mötet och de i nÀrheten
Ă€r kvar.
328
00:37:00,840 --> 00:37:03,360
Okej. Har ni fÄtt klartecken
att fortsÀtta?
329
00:37:03,520 --> 00:37:05,920
Vi fÄr anvÀnda dödligt vÄld
om det behövs.
330
00:37:15,360 --> 00:37:21,560
Den hÀr anordningen Àr bara
en av mÄnga initieringsmetoder.
331
00:37:21,720 --> 00:37:25,840
Man kan tydligt se svÄrigheterna
som vi har mött-
332
00:37:26,000 --> 00:37:29,040
-under vÄr utredning.
333
00:37:29,200 --> 00:37:30,800
BevÀpnad polis Àr i byggnaden.
334
00:37:33,280 --> 00:37:34,880
De nÀrmar sig.
335
00:37:38,400 --> 00:37:41,600
Du mÄste göra nÄt, Lana.
Det Àr du eller dina förÀldrar.
336
00:37:46,040 --> 00:37:48,840
Variation tyder pÄ ett bombteam-
337
00:37:49,000 --> 00:37:52,680
-eller en mycket begÄvad
individuell bombtillverkare.
338
00:37:52,840 --> 00:37:57,600
Individer brukar hÄlla sig
till den bomb de lyckas bÀst med.
339
00:37:57,760 --> 00:38:02,080
Vem det Àn Àr sÄ Àr det nÄn ny.
340
00:38:02,240 --> 00:38:05,240
Hundratals personer
jobbar med fallet-
341
00:38:05,400 --> 00:38:10,160
-men vi har fÄ ledtrÄdar.
342
00:38:10,320 --> 00:38:13,400
-Nu, Lana.
-Men indikationerna tyder pÄ...
343
00:38:13,560 --> 00:38:15,520
....att Ànnu ett dÄd...
344
00:38:17,360 --> 00:38:19,120
Nu!
345
00:38:21,640 --> 00:38:23,400
Ma'am!
346
00:38:29,160 --> 00:38:31,280
Samtalet kopplas om.
347
00:38:36,600 --> 00:38:38,000
Fan!
348
00:38:41,600 --> 00:38:43,680
-BevÀpnad polis! Stanna!
-Den hÀr vÀgen.
349
00:38:43,840 --> 00:38:49,640
Backa. Stanna dÀr. StÄ still!
HÄll hÀnderna dÀr vi kan se dem.
350
00:38:49,800 --> 00:38:52,080
FramÄt! Stanna!
351
00:38:52,240 --> 00:38:54,680
-Batra, kan du ringa Sonya?
-Visst.
352
00:38:54,840 --> 00:38:56,560
FramÄt! Stanna!
353
00:38:57,800 --> 00:39:00,200
IED, IED. Backa.
354
00:39:00,360 --> 00:39:04,440
Alla följer bevÀpnade poliser
till nÀrmaste utgÄng.
355
00:39:08,040 --> 00:39:10,080
SÄ dÀr ja, Hass. Kör.
356
00:39:12,320 --> 00:39:15,920
Ta emot den vÀldigt försiktigt,
okej? Jag kommer in.
357
00:39:16,080 --> 00:39:17,680
-Har du den?
-Ja.
358
00:39:17,840 --> 00:39:20,680
-Ăr ni okej? - Danny?
-Kom igen.
359
00:39:20,840 --> 00:39:26,000
Kom igen. SÄ dÀr ja,
underbart. Lugnt och försiktigt.
360
00:39:26,160 --> 00:39:27,480
-Har du henne?
-Ja.
361
00:39:27,640 --> 00:39:29,480
Lugnt och fint.
Bra jobbat, Val.
362
00:39:29,640 --> 00:39:32,240
-Jag har dig.
-GÄr det bra? SÄ dÀr ja.
363
00:39:32,400 --> 00:39:34,200
-LÀtt som en plÀtt.
-Nu gÄr vi.
364
00:39:34,360 --> 00:39:36,840
-Okej.
-Kan du öppna dörren, tack?
365
00:39:37,000 --> 00:39:39,440
SÀg till Wash att förÀldrarna
Àr sÀkra.
366
00:39:40,520 --> 00:39:43,640
Du avledde samtalet
frÄn en telefon de gav dig...
367
00:39:43,800 --> 00:39:46,800
-...och fick kontroll över apparaten?
-Ja.
368
00:39:49,600 --> 00:39:50,920
Det Àr smart.
369
00:39:52,240 --> 00:39:56,080
Men varför nÄdde bomben
dÄ inrikesministern?
370
00:39:56,240 --> 00:39:58,880
De skulle tro att de hade kontrollen.
371
00:39:59,040 --> 00:40:02,160
Den riktiga bomben krÀvde
en kod bara de hade.
372
00:40:02,320 --> 00:40:05,120
Varför varnade du inte
vÄra poliser direkt?
373
00:40:05,280 --> 00:40:07,000
De hade dödat mina förÀldrar.
374
00:40:07,160 --> 00:40:09,000
Du kunde ha dödat ministern!
375
00:40:09,160 --> 00:40:11,560
Jag försökte ta kontroll
över situationen.
376
00:40:11,720 --> 00:40:13,720
Kontroll? Lana...
377
00:40:13,880 --> 00:40:15,760
-Och...
-Du tog en enorm risk.
378
00:40:15,920 --> 00:40:20,040
Hon rÀddade andras liv.
379
00:40:21,440 --> 00:40:23,240
Kom ihÄg det, sir.
380
00:40:29,600 --> 00:40:34,520
De andra, dÄ? Jag sa var de var.
381
00:40:34,680 --> 00:40:36,160
SĂ€tt fart.
382
00:40:40,360 --> 00:40:41,720
Fan.
383
00:40:41,880 --> 00:40:48,400
BevÀpnad polis! Ner!
Rör er inte! Rör er inte!
384
00:41:20,800 --> 00:41:26,560
DÀr Àr du! Jag har letat efter dig.
Har du gömt dig pÄ toaletten?
385
00:41:26,720 --> 00:41:29,240
-Ăr allt okej?
-Nej, det Àr det inte.
386
00:41:29,400 --> 00:41:31,440
Vill du gÄ? Jag tÀcker för dig.
387
00:41:31,600 --> 00:41:35,320
Nej. Det Àr Dannys bröllop.
Jag ska bli dyngrak.
388
00:41:35,480 --> 00:41:38,080
Det lÄter som en bra idé.
389
00:41:49,280 --> 00:41:50,840
-NÄt att dricka?
-Tack.
390
00:41:51,000 --> 00:41:52,360
-SkÄl, Hass.
-SkÄl.
391
00:41:52,520 --> 00:41:54,040
SkÄl.
392
00:41:57,160 --> 00:42:02,840
-Vem tittar du pÄ?
-En av Dannys farbröder.
393
00:42:03,000 --> 00:42:05,040
-Han spanar in dig.
-Kolla blicken.
394
00:42:06,800 --> 00:42:08,840
-GÄ och hÀlsa,.
-Jag lÀmnar dig inte.
395
00:42:09,000 --> 00:42:12,160
GÄ och hÀlsa. Han Àr snygg.
396
00:42:12,320 --> 00:42:16,280
-Jag slÀpar dit dig om du inte gÄr.
-Okej, okej.
397
00:42:16,440 --> 00:42:18,680
Kom igen, Sonya!
398
00:42:18,840 --> 00:42:23,440
-Sen ser vi inget mer av henne.
-Ja.
399
00:42:23,600 --> 00:42:28,840
HÀr Àr han, hjÀlten
i egen hög person. Kom hit.
400
00:42:29,000 --> 00:42:32,920
-Det var inget. Det var inget.
-Han Àr en blygsam man, eller hur?
401
00:42:33,080 --> 00:42:37,120
-Du och Danny rÀddade vÄra liv.
-Lana gjorde allt jobb.
402
00:42:37,280 --> 00:42:39,520
Jag tar Ät mig Àran,
för jag Àr hans chef.
403
00:42:39,680 --> 00:42:43,480
Det hÀr Àr oroande.
Jag ska gÄ. Hej dÄ.
404
00:42:45,400 --> 00:42:47,480
-Du ser bra ut, pappa.
-Jag vet.
405
00:42:47,640 --> 00:42:49,560
-Visst ser jag bra ut?
-Ja.
406
00:42:49,720 --> 00:42:53,480
-MÄr du bra?
-Ja, toppen.
407
00:42:53,640 --> 00:42:58,560
-Ă
h, nej. Hur mÄr mamma?
-Titta pÄ henne. Hon mÄr bra.
408
00:42:58,720 --> 00:43:01,040
-Kul att se henne ute.
-Ja.
409
00:43:01,200 --> 00:43:02,920
Men gÄr hon upp pÄ dansgolvet-
410
00:43:03,080 --> 00:43:04,680
-hjÀlper du mig tygla henne.
411
00:43:04,840 --> 00:43:07,480
-Hej.
-Allt bra, vÀnnen?
412
00:43:07,640 --> 00:43:10,520
Hennes klÀder Àr coolare Àn mina.
413
00:43:15,240 --> 00:43:17,440
Billy hade gillat det hÀr.
414
00:43:17,600 --> 00:43:22,200
Nej. Han hatade fester, hade tvÄ
vÀnsterfötter och kunde inte dansa.
415
00:43:24,760 --> 00:43:27,280
Det Àr sant.
416
00:43:33,560 --> 00:43:37,640
-MÄr du bra?
-Ja.
417
00:43:39,960 --> 00:43:41,680
-Kom nu.
-Nej, Danny.
418
00:43:41,840 --> 00:43:43,480
Det finns grÀnser.
419
00:43:43,640 --> 00:43:45,480
-Jag tar inte ett nej.
-Sonya...
420
00:43:45,640 --> 00:43:49,160
Nu kör vi.
Jag kommer efter. Kom igen.
421
00:43:57,680 --> 00:43:59,520
Tack.
422
00:44:23,720 --> 00:44:27,720
ĂversĂ€ttning: Emma Gustafsson
Iyuno
32566