All language subtitles for Trigger Point - S02E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,920 --> 00:00:07,960
Det Àr ett sofistikerat terrordÄd.
2
00:00:08,119 --> 00:00:09,800
Stanna!
3
00:00:11,200 --> 00:00:13,040
Du var tvungen att springa efter.
4
00:00:13,200 --> 00:00:16,400
Du behöver inte göra mitt liv
svÄrare Àn det Àr.
5
00:00:16,560 --> 00:00:19,240
Vi tror
att evenemanget Àr mÄltavla-
6
00:00:19,400 --> 00:00:20,840
-för vÄldsamma terrorister.
7
00:00:30,200 --> 00:00:33,480
Bomben skulle ha
jÀmnat ert hus med marken...
8
00:00:33,640 --> 00:00:35,640
-...och dödat alla i det.
-Uppfattat.
9
00:00:35,800 --> 00:00:37,640
Jag dansar inte
efter deras pipa.
10
00:00:37,800 --> 00:00:39,800
Vi börjar med att gripa Alex.
11
00:00:39,960 --> 00:00:42,200
Jag Àr inte delaktig.
Jag Àr tekniker.
12
00:00:42,360 --> 00:00:44,000
Vad planerar de hÀrnÀst?
13
00:00:44,160 --> 00:00:46,400
Vad som helst.
De jÀvlas med er.
14
00:00:46,560 --> 00:00:49,920
Om du har nÄgra kÀnslor
eller nÄt annat-
15
00:00:50,080 --> 00:00:52,200
-som du vill prata om
sÄ finns jag hÀr.
16
00:00:55,240 --> 00:00:58,200
Min dotter dog.
Hon blev mobbad pÄ nÀtet.
17
00:00:58,360 --> 00:01:02,840
Hon tog sitt liv.
Polisen gjorde inte ett skit.
18
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Börja med att berÀtta allt du vet.
19
00:01:47,320 --> 00:01:52,800
JAG ĂR ĂVERVAKAD.
MEDDELAR NĂR DĂ
DET ĂR NĂRA.
20
00:02:15,360 --> 00:02:21,800
VI MĂ
STE VETA
VAD DE PLANERAR. HĂ
LL UT.
21
00:02:34,880 --> 00:02:37,920
Alex gav mig en verbal beskrivning
av varje gÀngmedlem-
22
00:02:38,080 --> 00:02:41,680
-och de leds av en kvinna,
misstÀnkt A.
23
00:02:41,840 --> 00:02:44,160
Jag kan köra beskrivningen
i databasen.
24
00:02:44,320 --> 00:02:46,960
Dök Alex upp hos dig?
25
00:02:47,120 --> 00:02:51,320
Ja, i gÄr kvÀll. Han bad om hjÀlp.
Han hjÀlper ju oss.
26
00:02:51,480 --> 00:02:53,480
Jag gav en tydlig order.
27
00:02:53,640 --> 00:02:57,000
-Jag ville att han skulle tas in.
-Ja, sir.
28
00:02:57,160 --> 00:02:59,080
Rapportera om han
kontaktar dig igen.
29
00:02:59,240 --> 00:03:02,320
Om du hör nÄt frÄn honom,
sÄ rapporterar du det.
30
00:03:02,480 --> 00:03:04,440
Oavsett om det Àr svÄrt att tala.
31
00:03:04,600 --> 00:03:06,520
Kommunicera med oss.
32
00:03:06,680 --> 00:03:08,520
-FörstÄr du?
-Ja, sir. Uppfattat.
33
00:03:08,680 --> 00:03:12,560
Dela signalementen med de andra
byrÄerna. - Sonya, nÄt mer?
34
00:03:12,720 --> 00:03:16,400
RDX har troligen
sitt ursprung i Polen.
35
00:03:16,560 --> 00:03:20,080
De har en vÀlutvecklad svart marknad.
Den Àr lÀtt att hitta.
36
00:03:20,240 --> 00:03:23,160
Att importera RDX Àr inte lika lÀtt.
37
00:03:23,320 --> 00:03:27,120
Man fÄr ha folk pÄ strategiska
platser hĂ€r och i Ăsteuropa.
38
00:03:27,280 --> 00:03:30,280
Vi har pratat med polska
kontraspionageavdelningen, ABW.
39
00:03:30,440 --> 00:03:32,640
De har spÄrat
en illegal vapenhandlare.
40
00:03:32,800 --> 00:03:35,160
För ett Är sen fick de tag pÄ bilder-
41
00:03:35,320 --> 00:03:40,960
-dÀr deras mÄltavla pratar
med Nicholas Hood, vÄr bombare-
42
00:03:41,120 --> 00:03:43,960
-nÀr han var i Polen
pÄ schackturnering.
43
00:03:44,120 --> 00:03:45,560
De delade det med Interpol-
44
00:03:45,720 --> 00:03:48,000
-men eftersom Nicks nationalitet
var okÀnd-
45
00:03:48,160 --> 00:03:51,400
-har det inte flaggats förrÀn nu.
Och titta.
46
00:03:53,560 --> 00:03:55,240
En kvinna.
47
00:03:55,400 --> 00:03:59,720
Kan det vara hon
som dödade Youngblood, misstÀnkt A?
48
00:03:59,880 --> 00:04:03,080
GCHQ kan göra biometriska analyser.
49
00:04:03,240 --> 00:04:05,560
-Vem Àr det?
-MisstÀnkt B.
50
00:04:05,720 --> 00:04:09,320
Vi kollar övervakningsbilder
frÄn brottsplatserna-
51
00:04:09,480 --> 00:04:11,160
-timmarna innan varje dÄd.
52
00:04:11,320 --> 00:04:14,400
Okej. Skicka bilden
pÄ misstÀnkt B till alla poliser.
53
00:04:14,560 --> 00:04:17,760
-Jag vill ha observationer.
-Pressen och sociala medier, dÄ?
54
00:04:17,920 --> 00:04:21,360
Om vi tipsar allmÀnheten
gÄr de under jorden och försvinner.
55
00:04:21,520 --> 00:04:23,560
Vi behöver överraskningsmomentet.
56
00:04:23,720 --> 00:04:26,400
Och kom ihÄg, ordningen Àr:
rapportera, följ efter.
57
00:04:26,560 --> 00:04:28,000
-Grip ingen.
-Ska bli, sir.
58
00:04:28,160 --> 00:04:33,640
Sir? Den enda kopplingen
mellan dÄden Àr Webster King-
59
00:04:33,800 --> 00:04:35,440
-vars hus nÀstan sprÀngdes.
60
00:04:35,600 --> 00:04:38,360
Ja, vÄra finansbrottsspecialister
jobbar pÄ fallet-
61
00:04:38,520 --> 00:04:41,480
-men Webster King har intressen
i kraftverket och Àgde-
62
00:04:41,640 --> 00:04:43,320
-via Brittiska Jungfruöarna-
63
00:04:43,480 --> 00:04:45,720
-Tratea Global Analytics.
64
00:04:45,880 --> 00:04:49,200
-Och?
-Han var Àven affÀrspartner...
65
00:04:49,360 --> 00:04:52,400
...till Matthew Palfrey,
och han Àger Bullion Wharf-
66
00:04:52,560 --> 00:04:54,400
-dÀr elskoterdÄdet skedde.
67
00:04:54,560 --> 00:04:58,760
Han kan ge oss en inblick
i gÀngets nÀsta potentiella mÄl.
68
00:05:00,320 --> 00:05:01,960
Jag sköter Webster King.
69
00:05:15,560 --> 00:05:20,600
Det krÀvs mer Àn en bomb för att
stoppa mig. Tack för samtalet.
70
00:05:24,200 --> 00:05:25,800
Okej.
71
00:05:25,960 --> 00:05:27,320
-Polischefen!
-Sir?
72
00:05:27,480 --> 00:05:31,480
Tack för att ni kom. FörlÄt om jag
inte visade uppskattning i gÄr.
73
00:05:31,640 --> 00:05:35,560
Det var nÀra ögat.
Ni rÀddade mitt liv.
74
00:05:35,720 --> 00:05:39,880
-Det Àr dÀrför vi Àr hÀr.
-Har ni nÄgra ledtrÄdar?
75
00:05:41,120 --> 00:05:43,360
Vi har gripit en man.
76
00:05:43,520 --> 00:05:46,640
Angriparna verkar vara
revolutionÀra anti-kapitalister.
77
00:05:46,800 --> 00:05:51,160
-Militant wokerati.
-Sannerligen.
78
00:05:51,320 --> 00:05:55,720
Varför tror ni
att de riktar in sig pÄ er?
79
00:05:57,200 --> 00:06:02,320
MÄnga affÀrsmÀn lÄtsas tro
pÄ den dÀr etiska, gröna skiten.
80
00:06:02,480 --> 00:06:04,800
Jag Àr Àrlig.
Vill man tjÀna pengar...
81
00:06:04,960 --> 00:06:09,080
-...fÄr man smutsa ner hÀnderna.
-Ăr dĂ„den personliga?
82
00:06:09,240 --> 00:06:12,960
NÀr jag tar över företag pÄ fallrepet
mÄste mycket bort.
83
00:06:13,120 --> 00:06:16,560
-Vilket skapar fiender.
-Vinnare har alltid fiender.
84
00:06:17,680 --> 00:06:19,920
Enligt assistenten
fÄr jag mycket hatpost.
85
00:06:20,080 --> 00:06:25,200
Hon kan dela den med er.
Om ni inte har nÄt emot det-
86
00:06:25,360 --> 00:06:27,760
-sÄ vill min fru
att vi Äker pÄ smekmÄnad.
87
00:06:27,920 --> 00:06:30,480
Jag har en liten ö
i Adriatiska havet.
88
00:06:30,640 --> 00:06:33,680
Det Àr ganska sÀkert dÀr.
Hon blev lite skakad.
89
00:06:35,400 --> 00:06:37,480
Ja, sjÀlvfallet.
90
00:06:37,640 --> 00:06:39,560
-Det Àr hon.
-Det Àr förstÄeligt.
91
00:06:41,000 --> 00:06:43,920
Vi flyger i morgon.
Tveka inte att höra av er.
92
00:06:44,080 --> 00:06:46,200
Jag vill veta allt som hÀnder-
93
00:06:46,360 --> 00:06:49,000
-och jag vill gÀrna hjÀlpa till.
94
00:06:50,040 --> 00:06:52,200
Inrikesministern talar vÀl om er.
95
00:06:52,360 --> 00:06:54,840
PolismÀstarmaterial, tyckte hon.
96
00:06:55,000 --> 00:06:58,760
Tack, sir. Det var generöst.
97
00:07:02,440 --> 00:07:06,760
Det Àr vÄr bÀsta vinkel hÀrifrÄn.
98
00:07:06,920 --> 00:07:09,640
Vad har ni, sir?
99
00:07:09,800 --> 00:07:12,520
Först ingenting, men vi
har utvidgat parametrarna-
100
00:07:12,680 --> 00:07:16,920
-och sökt igen. Kolla hÀr,
frÄn Bullion Wharf.
101
00:07:17,080 --> 00:07:21,160
Ăvervakningskamerorna stĂ€ngdes
av under sjÀlva dÄdet-
102
00:07:21,320 --> 00:07:24,960
-sÄ vi kollade 20 minuter
innan bomben.
103
00:07:26,240 --> 00:07:29,960
-Det Àr samma kille.
-Ja. Ja, det Àr det. MisstÀnkt B.
104
00:07:30,120 --> 00:07:31,600
Sir?
105
00:07:35,320 --> 00:07:36,760
HallÄ?
106
00:07:43,120 --> 00:07:45,080
Nick Hood hyr en andra fastighet.
107
00:07:47,680 --> 00:07:52,320
Centralen 3-5 till alla enheter.
Mötesplats Archam Road, SW19.
108
00:07:52,480 --> 00:07:56,120
Hög risk för IED pÄ plats.
Var redo för bombgruppen.
109
00:08:24,640 --> 00:08:28,080
Han hyr ut fastigheter.
Han noterade skoterbomberna-
110
00:08:28,240 --> 00:08:31,320
-och kÀnde igen Nick Hood frÄn fotot.
111
00:08:31,480 --> 00:08:33,840
Hood har varit hyresgÀst i ett Är.
112
00:08:55,200 --> 00:08:58,560
Brevinkastet Àr igenlimmat.
Jag ser inget bakom dörren.
113
00:09:01,040 --> 00:09:03,200
Vi mÄste komma in pÄ baksidan.
114
00:10:08,720 --> 00:10:10,520
Avsaknad av sladdar.
115
00:10:29,560 --> 00:10:32,720
Ingen verkar bo hÀr.
116
00:10:34,440 --> 00:10:37,200
Det ser ut
som om ett splitternytt arkivskÄp-
117
00:10:37,360 --> 00:10:39,440
-stÄr mitt i köket.
118
00:11:00,680 --> 00:11:04,520
Vi har mycket pappersarbete
i lÄda tvÄ.
119
00:11:06,560 --> 00:11:10,440
Jag ser ett körkort,
men det ligger upp och ner.
120
00:11:12,920 --> 00:11:14,880
Jag skickar nÄgra skÀrmdumpar.
121
00:11:15,040 --> 00:11:17,640
-VĂ€nta.
-Uppfattat. Ta god tid pÄ dig.
122
00:11:32,200 --> 00:11:34,520
Fan.
123
00:11:34,680 --> 00:11:39,720
EXPO 2 till alla enheter. Vi har
IED-kontakt. LjuskÀnslig kontakt.
124
00:11:39,880 --> 00:11:43,320
Jag mÄste anvÀnda expanderande skum.
Vi mÄste tÀcka LDR:en.
125
00:12:16,200 --> 00:12:20,200
EXPO 2 till alla enheter. LDR Àr
tÀckt, men apparaten Àr aktiv.
126
00:12:20,360 --> 00:12:25,640
Det Àr bara en tillfÀllig lösning.
Alla enheter mÄste avvakta.
127
00:12:54,000 --> 00:12:59,600
Titta vem polisen har pÄ bild.
128
00:12:59,760 --> 00:13:02,880
-Var Àr han?
-Han hÀmtar förnödenheter.
129
00:13:03,040 --> 00:13:05,840
-Vi mÄste fÄ hit honom nu.
-Okej.
130
00:13:16,480 --> 00:13:17,880
-Det hÀr körkortet...
-Ja?
131
00:13:18,040 --> 00:13:23,040
Det stÄr Mark Griffiths pÄ det.
Titta. Nick Hoods förbrytarfoto.
132
00:13:23,200 --> 00:13:28,480
-Ja. Bra jobbat, Lana.
-Fint att kunna hjÀlpa till.
133
00:13:31,720 --> 00:13:34,600
Lana! Vi mÄste göra nÄt.
134
00:13:34,760 --> 00:13:38,200
-Ja, tvÄ minuter.
-Okej.
135
00:13:48,240 --> 00:13:51,600
Hej, det Àr Val.
LĂ€mna ett meddelande efter tonen.
136
00:13:51,760 --> 00:13:54,160
Jag hör av mig. Hej dÄ.
137
00:13:58,000 --> 00:14:01,560
Det var en offerstyrd apparat
med en ljusbaserad resistor-
138
00:14:01,720 --> 00:14:03,400
-som det vi sÄg med kragbomben.
139
00:14:03,560 --> 00:14:06,520
Enligt grannarna var det
bara Nick som kom och gick...
140
00:14:06,680 --> 00:14:08,680
-...ibland, under dagen.
-Sir?
141
00:14:08,840 --> 00:14:12,760
Mark Griffiths körkort anvÀndes
för att hyra en skÄpbil-
142
00:14:12,920 --> 00:14:17,000
-frÄn en firma i Streatham
dagen efter Nick kom hem frÄn Polen.
143
00:14:17,160 --> 00:14:19,760
Vi spÄrade bilen
frÄn Streatham till Skottland-
144
00:14:19,920 --> 00:14:23,240
-dÀr han tar fÀrjan
frÄn Stranraer till Belfast.
145
00:14:23,400 --> 00:14:26,400
Vi spÄrade den till Enniskillen,
nÀra irlÀndska grÀnsen-
146
00:14:26,560 --> 00:14:29,880
-men sen tappar vi bort den
i tvÄ timmar-
147
00:14:30,040 --> 00:14:32,960
-innan den dyker upp igen
pÄ vÀg norrut mot Belfast.
148
00:14:33,120 --> 00:14:35,320
-Var han ensam?
-PÄ vÀgen dit.
149
00:14:35,480 --> 00:14:37,720
PÄ hemvÀgen satt
nÄn annan bakom ratten-
150
00:14:37,880 --> 00:14:40,880
-nÀr fartkamerorna fÄngar bilen
pÄ M1 utanför Belfast.
151
00:14:41,040 --> 00:14:44,360
-Liknar blivande misstÀnkt B.
-Ja. GPS-data?
152
00:14:44,520 --> 00:14:47,440
Ingen idé. De byter alltid ut
sim-kort-
153
00:14:47,600 --> 00:14:49,160
-och har engÄngsmobiler.
154
00:14:49,320 --> 00:14:52,440
-De tvÄ timmarna, dÄ?
-Jag kontaktar polisen pÄ Irland.
155
00:14:52,600 --> 00:14:56,320
-Bra jobbat.
-Bra jobbat.
156
00:15:00,960 --> 00:15:04,560
Hej, det Àr Val.
LĂ€mna ett meddelande efter tonen.
157
00:15:04,720 --> 00:15:06,960
Jag hör av mig. Hej dÄ.
158
00:15:07,120 --> 00:15:10,760
Hej, mamma. Det Àr jag.
Jag Àr ledsen...
159
00:15:10,920 --> 00:15:14,880
Lana! MisstÀnkt B kan ha setts
i en jÀrnhandel i östra London.
160
00:15:18,200 --> 00:15:19,760
Central 3-5, alla enheter.
161
00:15:19,920 --> 00:15:23,840
MisstÀnkt vid Fallbrook
industriomrÄde. Avvakta tillslag.
162
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Han leder oss rakt mot dem.
163
00:15:26,160 --> 00:15:30,560
Den misstÀnkte Àr troligen bevÀpnad
och anses extremt farlig.
164
00:15:47,320 --> 00:15:49,600
Vi gÄr in. Kör, kör, kör!
165
00:15:55,920 --> 00:16:07,920
HallÄ?
166
00:16:24,440 --> 00:16:28,720
Jag har grejerna.
Jag Àr pÄ lagret. Var Àr ni?
167
00:16:30,080 --> 00:16:31,800
Jag Àr ledsen.
168
00:16:37,600 --> 00:16:39,240
Fan!
169
00:16:53,800 --> 00:16:57,280
Vi förlorar Hood ur sikte
nÀra grÀnsen-
170
00:16:57,440 --> 00:17:00,280
-men tvÄ timmar senare syns han
pÄ tillbakavÀgen.
171
00:17:00,440 --> 00:17:04,200
Vi tror att han kan ha samlat
in sprÀngÀmnen frÄn Polen.
172
00:17:04,360 --> 00:17:07,880
Vi vet inget mer Àn att han kom
till grÀnsen. Har du nÄgra idéer?
173
00:17:08,040 --> 00:17:13,640
Om man korsar grÀnsen vid Blacklion
finns det en hamn i Sligo.
174
00:17:13,800 --> 00:17:18,200
Det tar 40 minuter dit eller 1 timme
och 20 minuter fram och tillbaka.
175
00:17:18,360 --> 00:17:21,720
-Det passar tidsramen.
-Han hinner inte Äka bÄt.
176
00:17:21,880 --> 00:17:25,040
-Luft, dÄ?
-Vi har Knock International Airport.
177
00:17:25,200 --> 00:17:28,800
Men det tar 1 timme och 30 minuter
att köra över grÀnsen.
178
00:17:28,960 --> 00:17:32,720
Hood plockade upp en passagerare.
MisstÀnkt B.
179
00:17:32,880 --> 00:17:39,520
Jag fick bilderna. Vi Äker till
flygplatsen och ser vad vi hittar.
180
00:17:52,920 --> 00:17:56,880
Ja, nÀstan sÀkert misstÀnkt B.
Han har matchats till bilderna.
181
00:17:57,040 --> 00:17:59,720
-Inga andra misstÀnkta.
-Okej.
182
00:17:59,880 --> 00:18:04,120
-De visste att vi spÄrade honom.
-Ja. Han ledde oss hit.
183
00:18:04,280 --> 00:18:07,080
De har rensat ut.
Inte mycket blev kvar.
184
00:18:07,240 --> 00:18:10,360
Han hade blivit en belastning,
sÄ de dödade honom.
185
00:18:11,480 --> 00:18:16,480
Leksaker fyllda med sprÀngmedel.
Vad planerade de?
186
00:18:16,640 --> 00:18:20,720
-Det hÀr fÄr duga.
-DÄ sÀtter vi i gÄng.
187
00:18:24,080 --> 00:18:26,200
Vad hÀnde med den andra killen?
188
00:18:26,360 --> 00:18:29,920
Han skulle förstÄ att ÀndamÄlet
Àr viktigare Àn nÄn av oss.
189
00:18:32,040 --> 00:18:35,840
Vi ska göra oss av med alla
som utgör ett hot mot vÄrt uppdrag.
190
00:18:37,520 --> 00:18:39,040
Vem Àr det?
191
00:18:42,080 --> 00:18:45,840
HallÄ? Ja.
Vi tvingades sabotera vÄr operation.
192
00:18:46,000 --> 00:18:47,880
Vi hade inget val.
193
00:18:51,120 --> 00:18:54,680
SjÀlvklart, stÀng ner den.
Gör som du vill.
194
00:18:57,440 --> 00:19:00,720
Har pengarna betalats in pÄ kontot?
195
00:19:03,720 --> 00:19:08,400
Okej. Okej. Okej.
196
00:19:13,360 --> 00:19:15,920
Vad behövde vi
frÄn elektronikaffÀren?
197
00:19:16,080 --> 00:19:18,640
En wifi-förstÀrkare.
Den behövs fortfarande.
198
00:19:20,520 --> 00:19:22,280
Han kan ta det.
199
00:19:38,440 --> 00:19:42,080
De hÀmtar mig om tio minuter.
Jag har inte lÄng tid pÄ mig.
200
00:19:42,240 --> 00:19:44,920
En av VÄgen-medlemmarna Àr död.
201
00:19:47,360 --> 00:19:53,680
De övervakar polisradion,
sÄ de visste. Hon visste.
202
00:19:56,000 --> 00:20:02,880
Det finns nÄn högre upp. Pengarna.
203
00:20:03,920 --> 00:20:09,600
Kvinnan fick ett samtal.
En mansröst sa Ät henne att sluta.
204
00:20:09,760 --> 00:20:12,520
-Gör hon det?
-SĂ€llan.
205
00:20:19,360 --> 00:20:21,560
Jag hittade det hÀr.
206
00:20:24,720 --> 00:20:26,440
SpÄra pengarna.
207
00:20:44,840 --> 00:20:48,920
-Vad hÄller du pÄ med?
-Jag var tvungen att trÀffa honom.
208
00:20:49,080 --> 00:20:51,200
Du ignorerade order igen.
209
00:20:51,360 --> 00:20:54,880
Sir, Alex litar inte pÄ nÄn av er.
210
00:20:55,040 --> 00:20:58,400
Det Àr inte viktigt.
MisstÀnkt A Àr inte ledaren.
211
00:20:58,560 --> 00:21:01,120
Det finns nÄn högre upp.
Honom ska vi utreda.
212
00:21:01,280 --> 00:21:03,840
Jag sa Ät dig
att inte trÀffa honom ensam.
213
00:21:04,000 --> 00:21:06,760
Du skulle hitta ett sÀtt
att kontakta oss.
214
00:21:06,920 --> 00:21:10,080
Jag tog ett snabbt beslut.
Han ville trÀffa mig ensam.
215
00:21:10,240 --> 00:21:13,760
Ni mÄste spÄra pengarna,
inte Alex. Det finns nÄn högre upp.
216
00:21:15,240 --> 00:21:17,720
-Lyssnar nÄn?
-Vem fan tror du att du Àr?
217
00:21:17,880 --> 00:21:21,040
NÄn som bryr sig om att rÀdda liv,
inte sin egen karriÀr.
218
00:21:21,200 --> 00:21:24,440
-UrsÀkta?
-Det finns nÄn högre upp!
219
00:21:24,600 --> 00:21:27,000
Du gÄr för lÄngt.
220
00:21:27,160 --> 00:21:29,880
Allt handlar om politik för dig.
Du spelar spel.
221
00:21:30,040 --> 00:21:31,720
Du skyddar bara dig sjÀlv.
222
00:21:31,880 --> 00:21:34,920
Du skiter i Alex. Du skiter i offren.
223
00:21:35,080 --> 00:21:38,240
Du skiter i ditt team.
Jag har fÄtt nog. Jag har fÄtt nog-
224
00:21:38,400 --> 00:21:40,200
-av dig, ditt fjÀskande as.
225
00:21:42,240 --> 00:21:45,440
VarsÄgod, du fÄr tillbaka jobbet.
Ha det sÄ kul.
226
00:21:50,200 --> 00:21:53,560
Lana, vÀnta.
Lana, vart ska du? Lyssna.
227
00:21:53,720 --> 00:21:56,320
LÀgg av, Helen. Vi Àr inte kompisar.
228
00:21:56,480 --> 00:21:59,480
-Jag försöker bara hjÀlpa...
-LÄtsas inte bry dig.
229
00:21:59,640 --> 00:22:02,520
Sluta bete dig som om jag
Àr snÀll. Det Àr jag inte.
230
00:22:02,680 --> 00:22:04,880
Jag och Thom skulle göra ett försök.
231
00:22:05,040 --> 00:22:07,920
Han hann bara inte sÀga det
till dig. Beklagar.
232
00:22:30,720 --> 00:22:33,520
-MÄr du bra, Helen?
-Ja.
233
00:22:35,720 --> 00:22:40,720
Vi vet inte vad misstÀnkt B heter.
234
00:22:40,880 --> 00:22:44,480
Hur gÄr det för dig?
235
00:22:44,640 --> 00:22:48,720
En polis frÄn kontraterrorismenheten
i Dublin ringde upp.
236
00:22:48,880 --> 00:22:51,400
Han pratade med en lokalpolis.
237
00:22:51,560 --> 00:22:56,040
Det finns en privat
landningsbana nÀra grÀnsen.
238
00:22:56,200 --> 00:22:58,080
VÀlbÀrgade personer flyger dit.
239
00:22:58,240 --> 00:23:01,520
Han har skickat en lista
pÄ alla inkommande flyg.
240
00:23:01,680 --> 00:23:05,560
Bra. Det lÄter lovande.
241
00:23:05,720 --> 00:23:08,640
Jag pratade med GCHQ.
242
00:23:08,800 --> 00:23:11,080
Den biometriska mallen
för bÄda bilderna-
243
00:23:11,240 --> 00:23:14,440
-matchar ansikte, anatomi och gÄng.
244
00:23:14,600 --> 00:23:17,640
Det betyder att brandmannen
pÄ Tratea-
245
00:23:17,800 --> 00:23:21,920
-Ă€r samma kvinna
som var pÄ mötet i Kraków.
246
00:23:22,080 --> 00:23:24,440
BÀgge Àr misstÀnkt A.
247
00:23:24,600 --> 00:23:28,000
Hon lÀggs till pÄ bevakningslistan.
248
00:23:28,160 --> 00:23:31,120
NÀsta gÄng hon dyker upp...
249
00:23:31,280 --> 00:23:34,080
Om en bild skickas
till listan och matchas-
250
00:23:34,240 --> 00:23:35,560
-utfÀrdas en varning.
251
00:23:39,200 --> 00:23:41,600
Jag delar med mig
av passagerarlistor-
252
00:23:41,760 --> 00:23:43,680
-och plan som landar i Birdhill.
253
00:23:43,840 --> 00:23:45,160
Okej.
254
00:23:57,280 --> 00:24:00,480
-Fan.
-Helvete.
255
00:24:02,480 --> 00:24:05,120
Webster King har landat i Birdhill-
256
00:24:05,280 --> 00:24:09,680
-nio gÄnger det senaste Äret
pÄ ett Bombardier Challenger-plan-
257
00:24:09,840 --> 00:24:14,200
-med registreringsnummer Golf,
Bravo, India, Foxtrot, Yankee.
258
00:24:14,360 --> 00:24:17,080
Han Àger ett litet slott i nÀrheten.
259
00:24:17,240 --> 00:24:23,840
Birdhill flygplats ligger 40 minuter
frÄn platsen dÀr Nick Hood försvann.
260
00:24:24,000 --> 00:24:27,160
Hans namn Àr inte med
pÄ passagerarlistan frÄn 8 februari.
261
00:24:27,320 --> 00:24:30,920
King flög inte in den dagen,
men Challengerplanet gjorde det.
262
00:24:31,080 --> 00:24:33,720
De lastade av varor
pÄ startbanan i 20 minuter-
263
00:24:33,880 --> 00:24:35,680
-innan de Äkte till London.
264
00:24:35,840 --> 00:24:39,920
Vad Àr oddsen att misstÀnkt B
ocksÄ gick av i Birdhill?
265
00:24:40,080 --> 00:24:43,680
Vad Àr Kings koppling
till Challengern? Ăger han den?
266
00:24:43,840 --> 00:24:45,960
Ett brittiskt plan
Ă€gt av ett skalbolag.
267
00:24:46,120 --> 00:24:47,440
Registrerat i Irland.
268
00:24:47,600 --> 00:24:49,800
-Kolla historiken för...
-Golf, Bravo...
269
00:24:49,960 --> 00:24:54,560
Ja, jag vet. Se om datumen stÀmmer
med Nick Hoods flyg till KrakĂłw.
270
00:24:56,120 --> 00:24:57,760
Vad sa du?
271
00:24:59,200 --> 00:25:01,120
-Du Àlskar ditt jobb.
-Men inte ni.
272
00:25:01,280 --> 00:25:03,160
Ni avskydde det.
273
00:25:03,320 --> 00:25:08,120
Men vi har aldrig försökt stoppa dig.
Inte sen du stack.
274
00:25:08,280 --> 00:25:10,720
Nej, nÀr jag var 16.
Ni hindrade mig inte.
275
00:25:10,880 --> 00:25:14,600
Jag Äkte till en krigszon, till
Afghanistan. Det sÀger vÀl allt?
276
00:25:14,760 --> 00:25:18,960
Men du pÄminner mig om att jag inte
behövde dig som Billy.
277
00:25:19,120 --> 00:25:21,080
Vad pratar du om?
278
00:25:21,240 --> 00:25:24,960
Alla kom inte tillbaka.
Vi var tolv stycken.
279
00:25:25,120 --> 00:25:28,040
Vi var ett stabilt gÀng.
Sex kom tillbaka.
280
00:25:29,400 --> 00:25:34,920
Sen hade jag det hÀr yrket. Jag var
bra pÄ det, men spelade det roll?
281
00:25:35,080 --> 00:25:37,720
Inte direkt. Billy dog.
Du mÄste hata mig.
282
00:25:37,880 --> 00:25:42,640
Jag kunde inte rÀdda din son.
Nut dog. Han var familj för mig.
283
00:25:42,800 --> 00:25:45,360
John dog. Honom tÄlde jag inte-
284
00:25:45,520 --> 00:25:48,560
-men jag ville inte
se honom sprÀngas.
285
00:25:48,720 --> 00:25:51,960
Och sen Thom.
286
00:25:53,440 --> 00:25:55,360
Thom dog. Ja.
287
00:25:57,720 --> 00:26:01,560
-Vet ni vad jag gör varje dag?
-Du pratar aldrig om...
288
00:26:01,720 --> 00:26:06,720
Ni har aldrig frÄgat! Jag ska
berÀtta. Det hÀr gjorde jag i dag.
289
00:26:06,880 --> 00:26:10,800
Jag försökte desarmera en bomb.
Om den hade exploderat-
290
00:26:10,960 --> 00:26:15,400
-hade den slitit sönder alla ben
och muskler i min kropp.
291
00:26:15,560 --> 00:26:18,480
Ni hade fÄtt plocka upp mig
i bitar frÄn golvet.
292
00:26:18,640 --> 00:26:23,280
HĂ€romdagen var en kvinna fastkedjad
vid ett element med en bombkrage.
293
00:26:23,440 --> 00:26:24,920
En bombkrage runt halsen.
294
00:26:25,080 --> 00:26:27,640
Jag har aldrig sett nÄn
sÄ rÀdd i hela mitt liv.
295
00:26:27,800 --> 00:26:30,600
Vet ni vad som hÀnde?
Jag kunde inte rÀdda henne.
296
00:26:30,760 --> 00:26:34,360
Hennes huvud sprÀngdes framför
ögonen pÄ mig. TÀnk er det.
297
00:26:34,520 --> 00:26:36,960
Ni har ingen jÀvla aning!
298
00:26:37,120 --> 00:26:38,480
Lana.
299
00:26:39,800 --> 00:26:44,440
Lana. Billy var inte ditt fel.
300
00:26:44,600 --> 00:26:47,360
-Tack, pappa.
-Det var inte ditt fel.
301
00:26:47,520 --> 00:26:50,080
Tack för att du sÀger det nu.
Det hjÀlper.
302
00:26:50,240 --> 00:26:52,640
Ett halvÄr senare
var Billy inte mitt fel.
303
00:26:52,800 --> 00:26:55,240
Det Àr typiskt,
för du Àr en sjÀlvisk idiot.
304
00:26:55,400 --> 00:26:57,680
Varför rymmer du inte
som vanligt, pappa?
305
00:26:57,840 --> 00:26:59,560
Han rymmer ju, mamma. Du sa det.
306
00:26:59,720 --> 00:27:02,400
Han rymmer och gömmer sig.
Men du Àr inte bÀttre.
307
00:27:02,560 --> 00:27:05,200
SkÀrp dig, för du gör ingen nytta.
308
00:27:05,360 --> 00:27:06,920
Det var elakt sagt.
309
00:27:07,080 --> 00:27:12,560
Vi tar en liten paus.
Lugna ner dig, sÄ kan vi prata.
310
00:27:12,720 --> 00:27:15,920
Det Àr sant, pappa.
Du har varit pÄ mig i evigheter.
311
00:27:16,080 --> 00:27:19,080
"Ring mamma."
För att du inte klarar det.
312
00:27:19,240 --> 00:27:21,600
Men jag kan ta det.
Du Àr en alkis-
313
00:27:21,760 --> 00:27:24,480
-och förlÄt att jag inte Àr
dottern du vill ha.
314
00:27:24,640 --> 00:27:27,200
-Billy var din favorit.
-Det Àr ju löjligt.
315
00:27:27,360 --> 00:27:29,320
Ni skulle vara lyckliga bÄda tvÄ!
316
00:27:29,480 --> 00:27:33,760
Ser jag lycklig ut?! Jag kan inte
rÀdda dem jag Àlskar. Det rÀcker.
317
00:27:33,920 --> 00:27:35,280
Jag bryr mig inte.
318
00:27:41,160 --> 00:27:44,360
Det var oklart först,
men ser man pÄ det med annan blick-
319
00:27:44,520 --> 00:27:47,800
-Ă€r angreppen mot King
till hans fördel.
320
00:27:47,960 --> 00:27:51,120
Ett av Websters skalbolag
lÀgger anbud-
321
00:27:51,280 --> 00:27:54,440
-för ombyggnad av nÄt
som liknar Battersea Power Station.
322
00:27:54,600 --> 00:27:56,520
Han försöker sÀnka priset.
323
00:27:56,680 --> 00:27:58,600
Vi kÀnner till Tratea Global.
324
00:27:58,760 --> 00:28:01,600
Jag hade ett intressant samtal
med FCA tidigare.
325
00:28:01,760 --> 00:28:06,080
Tratea utreddes pÄ grund
av felaktig datadelning.
326
00:28:06,240 --> 00:28:08,920
Ănda tills bomben förstörde
alla viktiga dokument.
327
00:28:09,080 --> 00:28:13,160
Precis. Hancock, Seale & Pool-
328
00:28:13,320 --> 00:28:15,680
-Ă€r ett holdingbolag
i Websters stiftelse-
329
00:28:15,840 --> 00:28:20,320
-dÀr den avlidne Matthew Palfrey-
330
00:28:20,480 --> 00:28:22,000
-var affÀrspartner.
331
00:28:22,160 --> 00:28:26,080
Rapporter antyder
att mÀnnen blev osams.
332
00:28:26,240 --> 00:28:29,680
KommunfullmÀktige sÀger att istÀllet
för att vara "sentimental"-
333
00:28:29,840 --> 00:28:33,560
-över sitt lantgods
sÄ har King nyligen lagt fram planer-
334
00:28:33,720 --> 00:28:38,240
-pÄ att bygga 2 000 nya bostÀder
pÄ platsen inom tre Är.
335
00:28:38,400 --> 00:28:42,840
En sak till. Lanas kvitto.
336
00:28:43,000 --> 00:28:47,600
Gödningsmedlet köptes av en
grisgÄrd utan behov av gödningsmedel.
337
00:28:47,760 --> 00:28:50,160
Det Àr en fasad.
Vi försöker bekrÀfta-
338
00:28:50,320 --> 00:28:53,440
-men det förvÄnar mig inte
om Webster King Àr hyresgÀsten.
339
00:28:54,960 --> 00:28:58,240
King Àr omslagspojken
för den nya sortens miljardÀr-
340
00:28:58,400 --> 00:29:02,560
-som övertygar regeringar
att se efter deras intressen.
341
00:29:02,720 --> 00:29:06,040
För mindre Àn 24 timmar sen
blev King sjÀlv mÄltavla.
342
00:29:06,200 --> 00:29:07,880
Hade Lana inte kört bort bilen-
343
00:29:08,040 --> 00:29:10,640
-hade han och de andra gÀsterna dött.
344
00:29:10,800 --> 00:29:13,960
Din teori stÀmmer inte.
345
00:29:43,920 --> 00:29:47,240
-Danny.
-Lana. Ăr allt okej?
346
00:29:47,400 --> 00:29:49,280
Bra, tack. Vad Àr det?
347
00:29:49,440 --> 00:29:52,720
Vad Àr det som pÄgÄr?
Du mÄste prata med mig.
348
00:29:52,880 --> 00:29:55,040
Du gick utan att sÀga nÄt.
349
00:29:55,200 --> 00:29:56,840
Jag vet. FörlÄt.
350
00:29:57,000 --> 00:30:00,080
Det du sa till Helen var fel.
351
00:30:02,760 --> 00:30:04,480
Jag vet.
352
00:30:04,640 --> 00:30:07,840
Fler Àn du brydde sig om Thom.
353
00:30:10,040 --> 00:30:14,560
Jag vet. Men Francis lyssnade inte
pÄ mig.
354
00:30:14,720 --> 00:30:19,800
Jag borde inte ta Ät mig, men han Àr
omöjlig att ha att göra med.
355
00:30:19,960 --> 00:30:21,840
Du mÄste se dig i spegeln.
356
00:30:22,000 --> 00:30:25,360
Du har inte varit sÄ lÀtt
att ha att göra med.
357
00:30:25,520 --> 00:30:31,320
Jag vet,
men det börjar bli för mycket.
358
00:30:31,480 --> 00:30:36,760
Med Thom, Billy och Nut.
359
00:30:38,080 --> 00:30:39,960
Du har trampat folk pÄ tÄrna.
360
00:30:40,120 --> 00:30:42,520
Du har rÀtt. Du har alltid rÀtt.
361
00:30:42,680 --> 00:30:46,960
Vad tÀnker du göra?
Kommer du tillbaka?
362
00:30:47,120 --> 00:30:51,120
Jag tror inte det.
Jag har nog brÀnt för mÄnga broar.
363
00:30:52,600 --> 00:30:53,960
Hur Àr det dÀr?
364
00:30:54,120 --> 00:30:59,080
Alex hade rÀtt. Som du sa.
NÄn lÄg bakom allt.
365
00:30:59,240 --> 00:31:01,600
-JasÄ?
-Webster King.
366
00:31:01,760 --> 00:31:04,080
-Han har pengarna.
-Okej.
367
00:31:04,240 --> 00:31:06,120
Om bomben pÄ bröllopet sprÀngdes-
368
00:31:06,280 --> 00:31:08,240
-hade han varit rökt.
369
00:31:08,400 --> 00:31:11,000
Han var inte i rummet. Minns du?
370
00:31:12,440 --> 00:31:14,520
HÀr hÄller den store mannen sitt tal.
371
00:31:14,680 --> 00:31:18,440
Alla skÀmtar och skÄlar
för det lyckliga paret.
372
00:31:18,600 --> 00:31:21,360
Ha det sÄ trevligt
medan vÄra tvÄ familjer-
373
00:31:21,520 --> 00:31:25,840
-nu mÄste uthÀrda
bröllopsfotonas skÀrseld.
374
00:31:29,920 --> 00:31:32,280
Familjen leds ut.
375
00:31:33,680 --> 00:31:38,040
DÀr. Lana sÀger att det
Ă€r en falsk flagg-attack.
376
00:31:38,200 --> 00:31:41,520
Webster Àr inte mÄlet.
Han finansierar allt.
377
00:31:44,240 --> 00:31:48,920
Websters bröllopsgÀster
kan beskrivas som fiender.
378
00:31:49,080 --> 00:31:53,760
Han skÀmtade om det sjÀlv.
Men han anvÀnde terrorn-
379
00:31:53,920 --> 00:31:57,720
-som tÀckmantel
för att mörda sina affÀrsrivaler.
380
00:31:59,960 --> 00:32:03,040
Det Àr sÄnt
ryska oligarker sysslar med.
381
00:32:03,200 --> 00:32:05,200
De kallar det pirayakapitalism.
382
00:32:05,360 --> 00:32:08,640
Rovdjursaptit
och hÀmndaktioner bland de superrika.
383
00:32:10,240 --> 00:32:14,520
Sir, planet som landade
pÄ Birdhill den 8 februari-
384
00:32:14,680 --> 00:32:16,440
-GBIFY-
385
00:32:16,600 --> 00:32:19,160
-har bekrÀftats
komma frÄn Kraków.
386
00:32:22,920 --> 00:32:26,000
Ăvervakningen rapporterar
att Webster King-
387
00:32:26,160 --> 00:32:29,280
-har setts lÀmna sitt hus
med flera resvÀskor.
388
00:32:29,440 --> 00:32:31,200
Han har tidigarelagt smekmÄnaden.
389
00:32:31,360 --> 00:32:37,080
Challengerplanet stÄr
pÄ Cobden Hill Airfield i Surrey.
390
00:32:37,240 --> 00:32:41,040
Piloten lÀmnade in fÀrdplanen
för en halvtimme sen.
391
00:32:41,200 --> 00:32:45,160
Det lyfter senare i dag.
TvÄ passagerare.
392
00:32:45,320 --> 00:32:48,520
-Destination?
-Kuwait.
393
00:32:48,680 --> 00:32:50,440
Skum smekmÄnadsplats.
394
00:32:50,600 --> 00:32:53,240
De har inget utlÀmningsavtal
med Storbritannien.
395
00:32:53,400 --> 00:32:56,480
Ă
ker han nu
fÄr vi aldrig tillbaka honom.
396
00:32:58,520 --> 00:33:00,760
-Sir?
-Nu gÀller det.
397
00:33:00,920 --> 00:33:02,240
Det har gÄtt för lÄngt.
398
00:33:02,400 --> 00:33:05,080
Jag mÄste prata
med polismÀstaren, men nu kör vi.
399
00:33:25,760 --> 00:33:28,120
Jag bÀr ombord era vÀskor, sir.
400
00:33:40,120 --> 00:33:44,720
Ska ni vinka av mig?
Ni behövde inte komma personligen.
401
00:33:44,880 --> 00:33:47,200
Eller har det hÀnt nÄt?
402
00:33:47,360 --> 00:33:49,040
Vi ska prata om er koppling-
403
00:33:49,200 --> 00:33:50,840
-till terrordÄden.
404
00:33:51,000 --> 00:33:53,400
Jag svarar gÀrna skriftligen
pÄ frÄgar-
405
00:33:53,560 --> 00:33:56,760
-men min fru Àr pÄ vÀg
och sÄ fort hon kommer lyfter planet.
406
00:33:56,920 --> 00:34:01,480
-Det kan jag inte tillÄta, sir.
-Jag har utsatts för ett terrordÄd.
407
00:34:01,640 --> 00:34:03,680
För min och min frus sÀkerhet-
408
00:34:03,840 --> 00:34:06,880
-vill jag Äka till en trygg plats.
409
00:34:07,040 --> 00:34:09,760
Planet har tyvÀrr flygförbud.
410
00:34:11,760 --> 00:34:14,680
-PĂ„ vems order?
-Flygledningen, pÄ min begÀran.
411
00:34:14,840 --> 00:34:17,960
DĂ„ ringer jag inrikesministern.
Vi Àr nÀra, som ni vet.
412
00:34:18,120 --> 00:34:22,280
Inrikesministern ansÄg sjÀlv att det
var det bÀsta sÀttet att gÄ vidare.
413
00:34:22,440 --> 00:34:25,120
Ni fÄr följa med
till vÄrt högkvarter-
414
00:34:25,280 --> 00:34:27,400
-dÀr vi genomför förhöret.
415
00:34:31,720 --> 00:34:34,480
-Nu Àr ni bara fÄniga.
-Inspektör Morgan.
416
00:34:34,640 --> 00:34:39,560
Webster King, jag griper er
enligt paragraf 5 i terroristlagen-
417
00:34:39,720 --> 00:34:43,360
-för att ha utfört terrordÄd
och hjÀlpt andra att begÄ dem.
418
00:34:43,520 --> 00:34:45,960
Ni fÄr tiga,
men det kan skada ert försvar-
419
00:34:46,120 --> 00:34:47,920
-om ni inte i förhör nÀmner nÄt-
420
00:34:48,080 --> 00:34:49,680
-ni förlitar er pÄ i rÀtten.
421
00:34:49,840 --> 00:34:52,840
Allt ni sÀger kan anvÀndas
som bevis. - Handklovar.
422
00:34:53,000 --> 00:34:55,080
Nej, det behövs inte.
423
00:34:56,480 --> 00:34:58,000
Kom igen, gör det.
424
00:34:59,400 --> 00:35:02,160
-Blev ni osÀker?
-Följ med oss.
425
00:35:02,320 --> 00:35:06,360
Ni begÄr ett stort misstag.
SÄna som jag hamnar inte i fÀngelse.
426
00:35:10,400 --> 00:35:12,440
Det Àr min fru. Hon Àr pÄ vÀg.
427
00:35:13,920 --> 00:35:15,480
Svara, dÄ.
428
00:35:16,840 --> 00:35:18,560
Hej, Àlskling.
429
00:35:46,680 --> 00:35:49,520
Han var visst
en mÄltavla trots allt, sir.
430
00:35:51,760 --> 00:35:53,520
MÄr ni bra, sir?
431
00:35:55,720 --> 00:36:00,320
-Han sa att det var hans fru.
-Ja. Det tror jag inte.
432
00:36:00,480 --> 00:36:04,280
Nej, sjÀlvklart inte.
433
00:36:07,480 --> 00:36:09,280
De mixtrade med hans mobil.
434
00:36:11,560 --> 00:36:14,120
-Jag mÄste informera polismÀstaren.
-Okej.
435
00:36:14,280 --> 00:36:16,040
-Ja?
-Sir?
436
00:36:17,440 --> 00:36:18,920
Tack.
437
00:36:25,760 --> 00:36:28,440
Okej, tack. Hej dÄ.
438
00:36:28,600 --> 00:36:34,280
Sir? Det var Batra. Terroristerna
har lagt upp en ny video.
439
00:36:35,480 --> 00:36:37,720
"FÄngad i sin egen fÀlla"?
440
00:36:37,880 --> 00:36:42,320
Ja. Webster King
trodde att han bestÀmde-
441
00:36:42,480 --> 00:36:44,720
-men de verkar
bara ha utnyttjat honom.
442
00:36:44,880 --> 00:36:49,360
-Han var inte lÀngre anvÀndbar.
-Nu Àr de fria.
443
00:36:49,520 --> 00:36:52,280
Vi har förlorat det
som kunde leda oss till gruppen.
444
00:36:52,440 --> 00:36:53,960
MisstÀnkt B och nu King.
445
00:36:55,560 --> 00:36:57,440
Alex, dÄ?
446
00:36:59,760 --> 00:37:03,400
Se om han vill prata med oss igen.
Han Àr vÄr bÀsta ledtrÄd.
447
00:37:03,560 --> 00:37:05,840
-Vi behöver honom.
-Okej.
448
00:37:07,840 --> 00:37:10,760
24 timmar efter ett
misslyckat mordförsök-
449
00:37:10,920 --> 00:37:13,640
-Àr miljardÀren Webster King död-
450
00:37:13,800 --> 00:37:18,040
-i vad polisen beskriver
som ett stort terrordÄd.
451
00:37:18,200 --> 00:37:20,880
King rapporteras ha dött
i en riktad explosion-
452
00:37:21,040 --> 00:37:24,000
-utförd av gÀnget kÀnt som VÄgen-
453
00:37:24,160 --> 00:37:26,920
-som har tagit pÄ sig ansvaret
för en rad bombdÄd-
454
00:37:27,080 --> 00:37:29,440
-i huvudstaden den senaste veckan.
455
00:37:29,600 --> 00:37:33,000
Som vid tidigare dÄd
har gÀnget slÀppt ett foto-
456
00:37:33,160 --> 00:37:36,400
-som hÄnar
bÄde offrets familj och polisen.
457
00:37:36,560 --> 00:37:41,000
Vi vill varna tittarna
för följande bilder.
458
00:37:46,600 --> 00:37:49,160
-Alex?
-Lana.
459
00:37:49,320 --> 00:37:52,720
-MÄr du bra?
-Jag har fÄtt en bomb.
460
00:37:52,880 --> 00:37:57,800
Instruktionen Àr att leverera
den till Londonbörsen.
461
00:37:57,960 --> 00:38:00,720
De har upptÀckt mig.
Bomben Àr Àmnad för mig.
462
00:38:00,880 --> 00:38:03,360
Skicka positionen.
Jag kan skicka en polisbil.
463
00:38:03,520 --> 00:38:08,520
Nej! Du mÄste komma. Nej,
du lovade. Annars Àr jag en död man.
464
00:38:08,680 --> 00:38:11,800
Jag kan inte. Alex,
jag Àr inte pÄ SO15 lÀngre.
465
00:38:11,960 --> 00:38:14,920
Jag bryr mig inte. HjÀlp mig.
Du sa att du skulle det.
466
00:38:15,080 --> 00:38:17,400
Jag har varken befogenhet
eller utrustning.
467
00:38:17,560 --> 00:38:19,440
Du Àr fortfarande EXPO, eller hur?
468
00:38:19,600 --> 00:38:23,640
Jag bÀr pÄ en bomb, och det
Ă€r ditt jobb att desarmera den.
469
00:38:23,800 --> 00:38:29,320
Kan du hitta en sÀker plats
i nÀrheten? Finns det parker dÀr?
470
00:38:30,840 --> 00:38:33,280
Jag Àr mitt i stan.
Vart ska jag ta vÀgen?
471
00:38:33,440 --> 00:38:38,680
Ser du nÄgra tomma byggnader?
472
00:38:38,840 --> 00:38:41,920
HÄll dig borta
frÄn sÄ mÄnga som möjligt.
473
00:38:42,080 --> 00:38:43,560
TĂ€nk om den detonerar?
474
00:38:45,080 --> 00:38:48,920
DÄ blir jag stÀmplad som mördare.
475
00:38:50,720 --> 00:38:54,960
-Jag Àr körd, eller hur?
-Nej, det Àr du inte. Det Àr du inte.
476
00:38:55,120 --> 00:38:59,880
Stanna kvar i luren,
och hÄll dig lugn.
477
00:39:01,960 --> 00:39:06,800
-FortsÀtt leta. Ser du nÄt?
-Okej.
478
00:39:12,000 --> 00:39:16,040
Jag tror att jag har hittat nÄt.
Jag skickar min position nu.
479
00:40:10,640 --> 00:40:13,840
Vad Àr det för blick?
Det Àr bara apelsinjuice.
480
00:40:14,000 --> 00:40:15,400
-Jag sa inget.
-Men ÀndÄ.
481
00:40:15,560 --> 00:40:17,680
Jag vet vad du tÀnker.
482
00:40:17,840 --> 00:40:21,720
Du har fel.
Jag tÀnkte ta en promenad.
483
00:40:21,880 --> 00:40:24,480
LÄtsas inte att du
tÀnkte be mig följa med.
484
00:40:24,640 --> 00:40:27,840
Hur kan du vara sÄ sÀker pÄ det?
485
00:40:28,000 --> 00:40:30,320
Du vill ju inte att jag följer med.
486
00:40:30,480 --> 00:40:32,000
Jo, det vill jag.
487
00:40:32,160 --> 00:40:36,120
Du borde ha sagt det frÄn början.
488
00:40:36,280 --> 00:40:40,800
Ă
t helvete med det hÀr. Du har rÀtt.
Jag vill inte att du följer med.
489
00:41:05,200 --> 00:41:07,680
Han glömmer alltid nyckeln.
490
00:41:10,920 --> 00:41:12,240
Hej.
491
00:41:23,880 --> 00:41:27,240
-De dödade honom. Webster King!
-Jag vet.
492
00:41:27,400 --> 00:41:29,800
De utnyttjade honom hela tiden.
493
00:41:29,960 --> 00:41:33,960
Kvinnan som bestÀmmer
Àr mycket farligare Àn han.
494
00:41:34,120 --> 00:41:36,560
Slutar de nu nÀr han Àr död?
495
00:41:36,720 --> 00:41:40,000
SĂ€llan.
Hon slutar inte förrÀn hon fÄr-
496
00:41:40,160 --> 00:41:44,160
-hela rÀttssystemet att kollapsa.
497
00:41:44,320 --> 00:41:49,720
Ăr det den? Du mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n.
Jag fixar det hÀr. GÄ nu.
498
00:41:49,880 --> 00:41:51,680
Hur stÄr du ut?
499
00:41:53,280 --> 00:41:55,960
Dag ut och dag in.
500
00:41:57,600 --> 00:42:02,800
Man vÀnjer sig. Om min tid Àr kommen,
sÄ Àr den det.
501
00:42:02,960 --> 00:42:05,200
SÀtt dig i sÀkerhet.
Du klarar dig. GĂ„ nu.
502
00:44:52,080 --> 00:44:56,080
ĂversĂ€ttning: Emma Gustafsson
Iyuno
40999