All language subtitles for Trigger Point - S02E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:03,720
I gÄr kvÀll kom en drönarbomb-
2
00:00:03,880 --> 00:00:07,840
-och förstörde en transformator
pÄ Isle of Dogs-kraftverket.
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,760
Va?
4
00:00:09,920 --> 00:00:12,720
Thom var en enastÄende polis,
omtyckt av alla.
5
00:00:12,880 --> 00:00:15,000
-MÄr du bra?
-Ja.
6
00:00:15,160 --> 00:00:16,800
Du dÄ?
7
00:00:17,920 --> 00:00:19,480
Jag? Ja, jag mÄr bra.
8
00:00:19,640 --> 00:00:23,160
I morse skickades en timer
till en journalist.
9
00:00:23,320 --> 00:00:26,880
Den rÀknar ner till kl. 19.00.
Varför tror du att det Àr sÄ?
10
00:00:27,040 --> 00:00:31,000
-Vi har ett möjligt mÄl.
-Bombgruppen. Vi har ett IED.
11
00:00:31,160 --> 00:00:33,000
Jag Àr bara tekniker.
12
00:00:33,160 --> 00:00:34,480
Vad hÀnder hÀrnÀst?
13
00:00:34,640 --> 00:00:37,120
De vill sopa bort hela
det korrupta systemet.
14
00:00:37,280 --> 00:00:39,760
De Àlskar att spela spel.
15
00:00:39,920 --> 00:00:42,680
-Vad sÀger du?
-Det mÄste finnas en bomb till.
16
00:00:42,840 --> 00:00:47,480
Oliver Jenkins, rÄdgivare till
kabinettsminister Matthew Palfrey.
17
00:00:47,640 --> 00:00:52,360
Flytta pÄ er! Flytta pÄ er!
18
00:01:45,200 --> 00:01:49,160
Den senaste attacken var ett möte
i en regeringsbyggnad.
19
00:01:49,320 --> 00:01:53,680
Kabinettsminister Matthew Palfrey
dödades ihop med tvÄ tjÀnstemÀn.
20
00:01:53,840 --> 00:01:56,120
Ytterligare tvÄ skadades allvarligt.
21
00:01:56,280 --> 00:01:58,960
Vad vet vi om bomben?
22
00:01:59,120 --> 00:02:00,760
Den satt i en laptop-
23
00:02:00,920 --> 00:02:03,880
-som tillhörde Ollie Jenkins,
en av de döda.
24
00:02:04,040 --> 00:02:06,040
Info fÄs
av den kemiska bekrÀftelsen.
25
00:02:06,200 --> 00:02:08,720
-En sjÀlvmordsattack?
-Det Àr osannolikt.
26
00:02:08,880 --> 00:02:13,200
Jenkins var ambitiös och
framgÄngsrik utan radikala Äsikter.
27
00:02:13,360 --> 00:02:16,680
Apparaten kan ha satts in
i hans dator utan hans vetskap.
28
00:02:16,840 --> 00:02:18,480
Okej.
29
00:02:22,360 --> 00:02:26,480
Inspektör Morgan?
- Sir. Alex Àr i telefon.
30
00:02:26,640 --> 00:02:29,640
Tysta, allihop!
Tysta! - SÀtt pÄ högtalaren.
31
00:02:31,360 --> 00:02:34,840
Det blir en ny attack. I dag.
32
00:02:35,000 --> 00:02:37,240
Jag ha ombetts rigga kameror
för att filma.
33
00:02:38,320 --> 00:02:40,160
Jag tror det Àr en drönarattack.
34
00:02:40,320 --> 00:02:43,040
-En drönarattack?
-Flera bomber.
35
00:02:43,200 --> 00:02:45,480
-Hur mÄnga?
-Tolv.
36
00:02:54,200 --> 00:02:56,120
Det Àr Alex.
37
00:02:56,280 --> 00:02:59,600
Han har skickat en lÀnk
till en ospÄrbar meddelandetjÀnst.
38
00:03:01,160 --> 00:03:03,000
Han kan inte prata dÀr han Àr.
39
00:03:04,520 --> 00:03:06,680
VAR ĂR BOMBERNA NU?
40
00:03:11,120 --> 00:03:15,040
DE LASTAR IN DEM I EN SKĂ
PBIL.
41
00:03:18,280 --> 00:03:20,960
De lastar in bomber i en skÄpbil.
42
00:03:21,120 --> 00:03:22,960
REGISTRERINGSNUMMER?
43
00:03:42,800 --> 00:03:46,600
JAG SER DET INTE HĂRIFRĂ
N.
44
00:03:46,760 --> 00:03:49,360
Han ser inte registreringsskylten.
45
00:03:52,120 --> 00:03:53,480
Kom igen, Alex.
46
00:03:53,640 --> 00:03:56,640
Om det Àr drönare
mÄste vi genskjuta dem.
47
00:03:58,440 --> 00:04:00,280
EN SPĂ
RARE, DĂ
?
48
00:04:06,160 --> 00:04:08,040
NEJ. SKICKAR LĂNK SĂ
FORT
JAG KAN.
49
00:04:11,760 --> 00:04:13,320
De Àr redo för dig.
50
00:04:15,120 --> 00:04:16,720
Okej.
51
00:04:27,800 --> 00:04:29,120
Nu gör vi det hÀr.
52
00:04:33,200 --> 00:04:35,080
Fan. Vi har tappat bort honom.
53
00:04:56,760 --> 00:05:00,880
Du har tolv fjÀrrstyrda kameror hÀr.
De Àr kopplade till den dÀr.
54
00:05:01,040 --> 00:05:03,320
Det Àr en wifi-förstÀrkare.
55
00:05:03,480 --> 00:05:07,640
Den fungerar som basstation
för att ta emot och sÀnda live.
56
00:05:07,800 --> 00:05:10,680
Den hakar bara pÄ
nÀrmsta wifi-nÀtverk.
57
00:05:10,840 --> 00:05:12,480
SlÄ bara pÄ kamerorna-
58
00:05:12,640 --> 00:05:15,280
-sÄ kopplas de upp automatiskt.
59
00:05:26,560 --> 00:05:29,600
-Vet du vart vi ska?
-Ja.
60
00:05:34,160 --> 00:05:37,440
Adressen Àr i Docklands.
Om en timme. DirektlÀnk följer.
61
00:05:37,600 --> 00:05:40,840
Kom igen, allihop.
Möjlig drönarattack pÄ vÀg.
62
00:05:47,240 --> 00:05:51,800
Central 3-5 till alla enheter
mötesplats Bullion Wharf, E14.
63
00:05:51,960 --> 00:05:53,600
Bullion Wharf, E14.
64
00:05:53,760 --> 00:05:57,040
StÀng ner luftrummet över östra
London. Drönarattack pÄ gÄng.
65
00:05:57,200 --> 00:06:01,480
SpÀrra av 3 km och beordra
folk att skingras i ett dygn.
66
00:06:01,640 --> 00:06:04,640
EXPO 2,
vi behöver anti-drönarhÄrdvara.
67
00:06:04,800 --> 00:06:08,880
Uppfattat. Vi anvÀnder störsÀndare.
68
00:06:09,040 --> 00:06:12,120
Morgonrusning.
OmrÄdet kommer att vara fullproppat.
69
00:06:27,120 --> 00:06:29,320
NÀr Àr anti-drönarkitet i gÄng?
70
00:06:29,480 --> 00:06:33,520
Om fem minuter. Det skulle hjÀlpa
om vi visste vad mÄlet var.
71
00:06:33,680 --> 00:06:36,880
Ta en titt. Vi Àr i kapitalistiska
Londons centrum.
72
00:06:37,040 --> 00:06:38,800
Vi Àr nÀra storbanker-
73
00:06:38,960 --> 00:06:41,800
-i ett finansiellt centrum,
omgivet av lyxlÀgenheter.
74
00:06:41,960 --> 00:06:44,160
-VÀlj sjÀlv.
-Det hÀr Àr din scen, Lana.
75
00:06:44,320 --> 00:06:45,800
Tack, sir.
76
00:06:45,960 --> 00:06:48,400
GenomgÄng. Poliser till mig, tack.
77
00:06:51,880 --> 00:06:56,120
Vi har nog att göra med tolv
luftburna IED:er. MÄlet Àr okÀnt.
78
00:06:56,280 --> 00:06:59,600
Transportmetoden
Ă€r obemannade luftfarkoster.
79
00:06:59,760 --> 00:07:02,240
FĂ„ in alla inomhus,
under skydd.
80
00:07:02,400 --> 00:07:04,600
Om ni ser
vad ni tror kan vara en IED-
81
00:07:04,760 --> 00:07:07,480
-sÄ nÀrma er inte.
Larma nÀrmsta bombröjare.
82
00:07:07,640 --> 00:07:09,480
Vi borde evakuera hela omrÄdet.
83
00:07:09,640 --> 00:07:11,800
FÄ bort de flesta frÄn gatorna.
84
00:07:11,960 --> 00:07:14,000
-Okej.
-Ni hörde henne.
85
00:07:14,160 --> 00:07:15,760
Utrym gatorna.
86
00:07:15,920 --> 00:07:17,360
Det Àr ett stort omrÄde.
87
00:07:17,520 --> 00:07:20,920
Ska vi dela upp oss? Jag tar ena
halvan och du den andra.
88
00:07:21,080 --> 00:07:23,320
Tack, Hass. Jag ber om hjÀlp.
89
00:07:23,480 --> 00:07:27,880
Uppfattat. Men det kanske
Àr ett bÀttre tillvÀgagÄngssÀtt.
90
00:07:29,440 --> 00:07:31,000
Nu kör vi.
91
00:07:50,280 --> 00:07:51,800
DET GĂ
R INTE.
SKICKAR LĂNK.
92
00:07:51,960 --> 00:07:53,800
DIREKTLĂNK HĂR:
HTTP:/LINKWIFI892.
93
00:07:53,960 --> 00:07:57,000
HÄll er lugna
och ta er till sÀkerhet.
94
00:07:58,600 --> 00:08:02,280
FortsÀtt Ät det hÀr hÄllet.
95
00:08:05,360 --> 00:08:09,920
Alex har skickat lÀnken
till drönarkamerorna.
96
00:08:10,080 --> 00:08:12,640
Den laddar inte.
Kan du ta fram iPaden?
97
00:08:12,800 --> 00:08:15,720
FortsÀtt framÄt.
98
00:08:20,840 --> 00:08:22,360
Det Àr dags.
99
00:08:24,160 --> 00:08:26,200
Se upp. Inkommande information.
100
00:08:33,600 --> 00:08:35,720
-Laddar den fortfarande inte?
-Nej.
101
00:08:38,800 --> 00:08:41,200
-Redo?
-Jag föddes redo.
102
00:08:58,920 --> 00:09:02,320
-Det lÀt som marknivÄ.
-Ja.
103
00:09:05,120 --> 00:09:07,080
Wash, vad Àr det som hÀnder?
104
00:09:07,240 --> 00:09:08,680
-Vad hÀnder?
-Vet inte.
105
00:09:16,120 --> 00:09:17,440
Bort frÄn den! GÄ in.
106
00:09:26,760 --> 00:09:29,640
Det Àr sparkcyklarna,
inte drönarna! Backa!
107
00:09:29,800 --> 00:09:32,080
-Bort frÄn sparkcyklarna!
-Bort frÄn dem!
108
00:09:32,240 --> 00:09:34,440
-Backa!
-Backa! Flytta pÄ er!
109
00:09:34,600 --> 00:09:36,480
Det finns kameror pÄ skotrarna.
110
00:09:36,640 --> 00:09:38,800
Bombgruppen till alla enheter.
111
00:09:38,960 --> 00:09:42,000
IED transporteras inte av drönare.
De Àr pÄ sparkcyklarna.
112
00:09:42,160 --> 00:09:45,680
Inte pÄ drönarna, pÄ sparkcyklarna!
113
00:09:55,400 --> 00:09:56,960
-Stanna!
-Lana?
114
00:09:57,120 --> 00:09:59,160
Stanna!
115
00:09:59,320 --> 00:10:01,440
Stanna! Stanna!
116
00:10:02,600 --> 00:10:06,440
Stanna! Hoppa av sparkcykeln! Stanna!
117
00:10:15,960 --> 00:10:17,560
Lana?
118
00:10:18,600 --> 00:10:23,080
Lana? VÀnta, Lana! Rör dig inte!
119
00:10:23,240 --> 00:10:26,920
Jag mÄr bra. Jag mÄr bra.
120
00:10:27,080 --> 00:10:30,040
Det Àr inte ditt jobb
att dra upp folk frÄn sparkcyklar.
121
00:10:31,360 --> 00:10:32,760
Jag vet. FörlÄt, Danny.
122
00:10:42,960 --> 00:10:44,520
Tack.
123
00:10:52,960 --> 00:10:58,560
MAMMA
3 MISSADE SAMTAL
124
00:11:13,400 --> 00:11:15,000
Har du lekt hjÀlte igen, Wash?
125
00:11:20,000 --> 00:11:25,000
-MÄr du bra?
-Ja, jag mÄr bra.
126
00:11:25,160 --> 00:11:27,920
Du mÄste ta bÀttre hand om dig sjÀlv.
127
00:11:29,160 --> 00:11:30,880
Du Àr mitt i smeten.
128
00:11:31,040 --> 00:11:33,200
Allt det hÀr
och det som hÀnde Thom-
129
00:11:33,360 --> 00:11:34,840
-och du bara jobbar pÄ.
130
00:11:35,000 --> 00:11:36,760
Det Àr mycket.
131
00:11:36,920 --> 00:11:41,160
Du rÀddade liv i dag,
men det tar ut sin rÀtt.
132
00:11:41,320 --> 00:11:43,360
Om du har nÄgra kÀnslor-
133
00:11:43,520 --> 00:11:47,720
-som du vill prata om,
sÄ finns jag hÀr.
134
00:11:52,720 --> 00:11:54,040
Sonya.
135
00:11:56,880 --> 00:11:59,080
Ingen rast, ingen ro.
136
00:12:07,720 --> 00:12:10,840
Hur mÄr du, Lana?
Har sjukvÄrdarna undersökt dig?
137
00:12:11,000 --> 00:12:14,080
Jag mÄr bra, sir. Bara nÄgra skrÄmor.
138
00:12:14,240 --> 00:12:16,280
Inrikesministern
behöver din rapport.
139
00:12:16,440 --> 00:12:20,600
SÄ fort som möjligt.
Ett sÄ hÀr stort dÄd...
140
00:12:21,840 --> 00:12:24,880
Om du mÄste ta ledigt
Àr Hassan mer Àn kapabel att...
141
00:12:25,040 --> 00:12:29,680
Nej. Det gÄr bra, sir.
Jag ordnar det i dag.
142
00:12:29,840 --> 00:12:32,640
Vi ses pÄ högkvarteret
nÀr vi Àr klara hÀr.
143
00:12:32,800 --> 00:12:34,320
Tack, sir.
144
00:12:40,960 --> 00:12:43,280
Alla elsparkcyklar har desarmerats.
145
00:12:43,440 --> 00:12:45,280
Tack gode Gud.
146
00:12:46,400 --> 00:12:48,360
-VarsÄgod.
-Tack.
147
00:12:48,520 --> 00:12:50,800
Ska du tillbaka till högkvarteret?
148
00:12:52,120 --> 00:12:55,200
Hej, mamma. Jag Àr pÄ jobbet.
Jag kan inte prata.
149
00:12:56,240 --> 00:13:00,280
Okej. Jag kommer förbi pÄ vÀgen,
men jag kan inte stanna lÀnge.
150
00:13:00,440 --> 00:13:02,160
Vi ses snart. Hej dÄ.
151
00:13:03,480 --> 00:13:05,680
En liten omvÀg.
152
00:13:05,840 --> 00:13:11,040
LÄtsas som om det aldrig har hÀnt,
som om du inte har förlorat en son.
153
00:13:11,200 --> 00:13:13,320
Det Àr inte hÀlsosamt.
154
00:13:13,480 --> 00:13:16,280
Ăr det hĂ€lsosamt
att sitta pÄ hans rum?
155
00:13:16,440 --> 00:13:19,880
Ăr det hĂ€lsosamt?
Att sitta pÄ övervÄningen...
156
00:13:20,040 --> 00:13:23,120
-Vad Àr det som pÄgÄr?
-Hej, Àlskling. Jag hörde dig inte.
157
00:13:23,280 --> 00:13:25,680
-MÄr du bra?
-Ja. Jag jobbar.
158
00:13:25,840 --> 00:13:27,760
-Hur gÄr det?
-Ă
t helvete.
159
00:13:27,920 --> 00:13:29,640
-SĂ€tt dig.
-Det Àr lugnt.
160
00:13:29,800 --> 00:13:31,920
-Vad hÀnder?
-En kopp te?
161
00:13:32,080 --> 00:13:33,840
Sluta dalta med mig.
Vad har hÀnt?
162
00:13:37,400 --> 00:13:40,400
-Pappa?
-Hon sÀger att hon vill skiljas.
163
00:13:40,560 --> 00:13:42,320
Det menar du inte.
164
00:13:42,480 --> 00:13:47,480
Jag sa bara att nÄt mÄste förÀndras.
165
00:13:47,640 --> 00:13:50,040
-Vi kan inte fortsÀtta sÄ hÀr.
-Hur dÄ?
166
00:13:50,200 --> 00:13:55,880
Han Àr aldrig hÀr. - Du Àr aldrig
hÀr, Jeff. Inte ens nÀr du Àr det.
167
00:13:56,040 --> 00:13:57,640
Han har gömt sig hos dig.
168
00:13:57,800 --> 00:14:01,680
-VÀnta lite. Jag har inte gömt mig.
-Det gör inget, mamma.
169
00:14:01,840 --> 00:14:05,120
Det Àr okej
om folk behöver eget utrymme.
170
00:14:05,280 --> 00:14:06,960
Det borde du veta.
171
00:14:08,880 --> 00:14:12,400
Just det. FörlÄt att jag
var tvungen att komma bort.
172
00:14:12,560 --> 00:14:15,240
Det hÀr hÀnde inte bara dig.
Det hÀnde oss alla.
173
00:14:15,400 --> 00:14:19,080
Jag Àr medveten om det. Tack, Lana.
174
00:14:19,240 --> 00:14:21,320
Ni, bÄda tvÄ...
175
00:14:21,480 --> 00:14:26,240
Ni lÀmnade mig att drunkna
i all den hÀr sorgen.
176
00:14:26,400 --> 00:14:28,760
Tror du inte att jag kÀnner likadant?
177
00:14:28,920 --> 00:14:31,720
Billy skulle
bli den han kunde ha blivit.
178
00:14:31,880 --> 00:14:36,680
Han var en bra pojke.
Han var inte tuff som du, Lana.
179
00:14:36,840 --> 00:14:40,160
-Jag rÄr inte för det, mamma.
-Han behövde sin mamma.
180
00:14:41,560 --> 00:14:45,600
Vad var det du brukade sÀga?
Han borde ta ansvar.
181
00:14:45,760 --> 00:14:47,880
Han var en vuxen man.
182
00:14:48,040 --> 00:14:50,680
Hur skulle han lÀra sig
att stÄ pÄ egna ben-
183
00:14:50,840 --> 00:14:52,520
-nÀr vi hÀngde över honom?
184
00:14:52,680 --> 00:14:55,400
Danny, kan du ge mig tvÄ minuter?
185
00:14:55,560 --> 00:14:57,400
Ja, tvÄ minuter. Tack.
186
00:14:57,560 --> 00:15:01,240
Skulle vi bara hoppa in varje
gÄng han gjorde nÄgot dumt?
187
00:15:01,400 --> 00:15:05,920
Lyssna! Sluta. Vi försökte alla
med Billy. Vi försökte verkligen.
188
00:15:06,080 --> 00:15:08,920
Han mÄdde inte bra, mamma.
Han var sjuk.
189
00:15:09,080 --> 00:15:12,440
Kan vi sluta skylla pÄ varandra
och börja ta hand om varandra-
190
00:15:12,600 --> 00:15:15,280
-och börja Àlska varandra, snÀlla?
191
00:15:30,200 --> 00:15:34,200
-MÄr du bra?
-Ja.
192
00:15:34,360 --> 00:15:36,760
-Ăr du sĂ€ker?
-Ja.
193
00:15:49,840 --> 00:15:51,360
-Wash?
-Ja?
194
00:15:51,520 --> 00:15:55,800
Danny sa att du skulle springa
mot en sÄn dÀr anordning.
195
00:15:55,960 --> 00:16:00,480
Jag sÄg en kvinna pÄ en elsparkcykel.
Jag hann nÀstan fram i tid.
196
00:16:00,640 --> 00:16:03,280
Och du var tvungen
att springa efter henne.
197
00:16:03,440 --> 00:16:06,360
-Ja, det Àr vÀl det vi gör?
-Du Àr senior, Wash.
198
00:16:06,520 --> 00:16:08,360
Har du problem med det Àn?
199
00:16:08,520 --> 00:16:10,800
Hade du skött det bÀttre?
200
00:16:10,960 --> 00:16:12,680
Vi Àr inte i skolan, okej?
201
00:16:12,840 --> 00:16:15,480
Du Àr en bra chef, men du tar risker.
202
00:16:15,640 --> 00:16:17,440
Du Àr en vÀrdefull tillgÄng-
203
00:16:17,600 --> 00:16:19,120
-men du bryr dig inte mer.
204
00:16:19,280 --> 00:16:20,960
Jo. Men det vore bra
om du inte-
205
00:16:21,120 --> 00:16:23,240
-gjorde mitt liv
svÄrare Àn det Àr nu.
206
00:16:23,400 --> 00:16:25,240
Okej.
207
00:16:26,400 --> 00:16:28,880
Vad dör flest bombröjare av
ute i fÀlt?
208
00:16:29,040 --> 00:16:31,640
-Menar du allvar?
-SjÀlvbelÄtenhet.
209
00:16:31,800 --> 00:16:34,520
Allt gÄr Ät helvete
nÀr man tappar fattningen.
210
00:16:34,680 --> 00:16:36,200
Du har varit pÄ korstÄg-
211
00:16:36,360 --> 00:16:41,640
-sen du förlorade din bror.
Och Thom. Men dö inte pÄ jobbet.
212
00:16:41,800 --> 00:16:43,440
-Ăr ni redo?
-Ja, redo.
213
00:16:47,560 --> 00:16:50,920
De har lagt upp en ny video. Batra?
214
00:16:56,520 --> 00:17:03,520
DE RIKA JOBBAR INTE FĂR DIG
SĂ
JOBBA INTE FĂR DEM
215
00:17:03,680 --> 00:17:05,520
KUNGARIKET MĂ
STE FALLA
216
00:17:05,680 --> 00:17:07,880
VÄra tekniker försöker spÄra kÀllan.
217
00:17:08,040 --> 00:17:09,840
Det Àr vÀl Ànnu ett blindspÄr.
218
00:17:10,000 --> 00:17:12,880
-Bomberna de anvÀnde, dÄ?
-Vi vÀntar pÄ teknikerna.
219
00:17:13,040 --> 00:17:14,640
Hass, desarmerade du nÄgra?
220
00:17:14,800 --> 00:17:17,680
Ja, sir.
IED-bomber detonerade via telefon.
221
00:17:17,840 --> 00:17:19,920
Med svar
frÄn teknikerna kan vi...
222
00:17:20,080 --> 00:17:21,520
Konstruktionen, dÄ?
223
00:17:21,680 --> 00:17:26,000
Enligt en första bedömning
Àr den vÀlgjord och komplex.
224
00:17:26,160 --> 00:17:28,440
Den bÀsta som gruppen
har anvÀnt hittills.
225
00:17:28,600 --> 00:17:30,520
Dagens dÄd tycks vara
en utveckling.
226
00:17:30,680 --> 00:17:35,080
SjÀlvförtroendet har skakats om.
Marknaden har gÄtt ner.
227
00:17:35,240 --> 00:17:36,880
Var befinner sig Alex?
228
00:17:37,040 --> 00:17:38,920
Vi kan inte spÄra IP-adressen.
229
00:17:39,080 --> 00:17:40,960
Han hjÀlper oss, pÄ sina villkor-
230
00:17:41,120 --> 00:17:42,560
-och pÄ armlÀngds avstÄnd.
231
00:17:42,720 --> 00:17:46,880
-Sir, han gav oss pÄlitlig info.
-Infon var pÄlitlig...
232
00:17:47,040 --> 00:17:50,880
...men hans antagande att drönare var
inblandade kostade oss liv i dag.
233
00:17:51,040 --> 00:17:55,280
-Lurar han oss? - Hass?
-Det kan jag inte sÀga.
234
00:17:55,440 --> 00:17:56,960
Det kan jag, sir.
235
00:17:58,400 --> 00:18:00,040
Jag tror han vill hjÀlpa...
236
00:18:00,200 --> 00:18:02,600
Men tro hjÀlper oss inte
lösa fallet!
237
00:18:06,560 --> 00:18:09,400
Du Àr hÀr enligt mina önskningar-
238
00:18:09,560 --> 00:18:12,440
-för att ge information
och stöd i din roll som EXPO.
239
00:18:12,600 --> 00:18:14,280
Vi Àr inspektörerna.
240
00:18:14,440 --> 00:18:17,680
Det Àr vÄrt jobb
att utforska alla möjligheter.
241
00:18:17,840 --> 00:18:19,680
Sir, uppfattat.
242
00:18:22,760 --> 00:18:26,760
Han var modig som försatte sig
i den situationen-
243
00:18:27,800 --> 00:18:32,600
-som en civilperson som delar
viktig information med er, polisen-
244
00:18:32,760 --> 00:18:34,160
-och riskerar livet.
245
00:18:34,320 --> 00:18:36,640
Han varnade oss
om dÄdet mot ministern-
246
00:18:36,800 --> 00:18:38,800
-och ni hörde honom.
Han var rÀdd-
247
00:18:38,960 --> 00:18:40,640
-men han hjÀlpte oss ÀndÄ.
248
00:18:40,800 --> 00:18:44,360
Du menar
att han försökte. I bÀsta fall.
249
00:18:44,520 --> 00:18:47,280
Men hans information
Àr alltid lite för sent ute.
250
00:18:47,440 --> 00:18:48,840
Sir, jag tror...
251
00:18:49,000 --> 00:18:51,880
Du Àr naiv om du tror
att vi kan lita pÄ honom.
252
00:18:52,040 --> 00:18:55,480
Sir, Lana har rÀtt.
Alex satte sig sjÀlv i skottlinjen-
253
00:18:55,640 --> 00:18:58,280
-vilket tyder pÄ
att han vill hjÀlpa oss.
254
00:18:58,440 --> 00:19:00,040
Vi har bara Alex ord-
255
00:19:00,200 --> 00:19:02,440
-pÄ att han var i fara,
sÄ vem vet?
256
00:19:02,600 --> 00:19:05,040
Om du inte Àr expert
pÄ kriminalpsykologi...
257
00:19:05,200 --> 00:19:07,760
Nej, det Àr jag inte.
258
00:19:11,400 --> 00:19:12,920
Det Àr enkelt.
259
00:19:13,080 --> 00:19:17,440
Tills vi kan bevisa motsatsen
Àr Alex fortfarande misstÀnkt.
260
00:19:30,640 --> 00:19:34,440
-Lana? Kan vi...?
-Ja.
261
00:19:34,600 --> 00:19:38,440
Jag vet att vi inte Àr överens om...
262
00:19:43,640 --> 00:19:45,400
Om du vill vinna över Francis-
263
00:19:45,560 --> 00:19:48,800
-mÄste du bete dig
som om solen skiner ur hans arsle.
264
00:19:48,960 --> 00:19:50,960
SÄ jag ska hÄlla tyst?
265
00:19:51,120 --> 00:19:54,760
Att brÄka med honom hjÀlper
inte direkt gruppdynamiken.
266
00:19:54,920 --> 00:19:57,520
Det skapar bara mer problem.
267
00:19:58,680 --> 00:20:01,720
Han gillar inte att man
sÀger emot honom offentligt.
268
00:20:01,880 --> 00:20:07,360
Man ska fÄ honom att kÀnna
att han har de bÀsta idéerna.
269
00:20:07,520 --> 00:20:10,080
Du behöver inte sÀga
hur jag ska ta Francis.
270
00:20:10,240 --> 00:20:11,560
Jag kan ta sÄna as.
271
00:20:11,720 --> 00:20:14,160
Jag har gjort det sen jag
tog vÀrvning.
272
00:20:17,120 --> 00:20:21,400
Du Àr sÄ svÄr att prata med.
Vet du det?
273
00:20:27,600 --> 00:20:32,600
Det var Thoms idé.
274
00:20:34,760 --> 00:20:40,240
Han gillade inte Francis mer Àn du
och jag, men han vann över honom.
275
00:20:42,040 --> 00:20:43,720
Han var smart pÄ det sÀttet.
276
00:20:45,080 --> 00:20:47,000
Det ska jag komma ihÄg.
277
00:20:53,440 --> 00:20:56,360
Sir, vi har Alex
pÄ en ospÄrbar linje.
278
00:20:56,520 --> 00:20:59,640
Alex, tack för att du ringer upp.
279
00:20:59,800 --> 00:21:01,560
Dagens dÄd Àr inte över.
280
00:21:01,720 --> 00:21:03,400
Det pratas om nÄt större.
281
00:21:04,840 --> 00:21:07,160
Vi behöver fler detaljer frÄn dig-
282
00:21:07,320 --> 00:21:08,960
-om det ska göra nytta.
283
00:21:09,120 --> 00:21:13,400
Det som hÀnde i morse och
videon "kungariket mÄste falla"-
284
00:21:13,560 --> 00:21:15,480
-Àr kopplad till nÀsta sak.
285
00:21:15,640 --> 00:21:17,160
Det hÀnder i dag.
286
00:21:17,320 --> 00:21:19,000
Jag hörde nÄt om ett stort hus.
287
00:21:19,160 --> 00:21:20,920
Det hÀr ska bli kronan pÄ verket.
288
00:21:21,080 --> 00:21:24,880
Det kan bli ett dÄd,
men typ av dÄd-
289
00:21:25,040 --> 00:21:28,360
-var det Àger rum
och vad det bestÄr av Àr oklart.
290
00:21:28,520 --> 00:21:31,600
Det Àr allt jag har.
Det Àr allt jag vet. Jag mÄste gÄ.
291
00:21:32,960 --> 00:21:35,160
-Vad betyder det?
-"Det stora huset".
292
00:21:35,320 --> 00:21:38,840
"Kronan pÄ verket".
"Kungariket mÄste falla".
293
00:21:41,040 --> 00:21:44,640
Vi mÄste anta att mÄlet kan vara
Buckingham Palace.
294
00:21:44,800 --> 00:21:46,560
Vi ska prata med sÀkerhetschefen.
295
00:21:46,720 --> 00:21:48,920
Om dÄdet Àr mot
ett kungligt residens-
296
00:21:49,080 --> 00:21:50,640
-ringer jag polismÀstaren.
297
00:21:50,800 --> 00:21:55,640
Jobba pÄ alternativa infallsvinklar.
298
00:21:55,800 --> 00:21:57,960
Okej.
299
00:21:59,560 --> 00:22:02,360
Han kan ha fel, sÄ det inte
gÀller kungafamiljen.
300
00:22:02,520 --> 00:22:05,240
Buckingham Palace
kan vara ett villospÄr.
301
00:22:05,400 --> 00:22:08,280
Det blir
pÄ ett betydelsefullt stÀlle.
302
00:22:08,440 --> 00:22:11,760
Med mÄl i sikte utför de jobbet
med precision och omsorg.
303
00:22:11,920 --> 00:22:16,120
-Men i dag var det kaotiskt.
-Jag Àr inte sÄ sÀker pÄ det.
304
00:22:16,280 --> 00:22:17,880
Kan du ta fram kartan?
305
00:22:20,440 --> 00:22:23,440
Vad menar du?
Det finns inget mönster.
306
00:22:23,600 --> 00:22:27,240
Zooma in. Det Àr finansdistriktet.
307
00:22:27,400 --> 00:22:32,520
En fast punkt,
ett omrÄde de kan kontrollera.
308
00:22:32,680 --> 00:22:35,880
-UtgÄngspunkten.
-Det Àr Bullion Wharf.
309
00:22:36,040 --> 00:22:39,560
En falsk offentlig plats
som verkar offentlig-
310
00:22:39,720 --> 00:22:41,520
-men som Àgs av företag.
311
00:22:41,680 --> 00:22:44,160
Byggnaderna, torget-
312
00:22:44,320 --> 00:22:47,560
-och gatorna runtomkring
Àr privatÀgda.
313
00:22:47,720 --> 00:22:52,360
I det hÀr fallet av mÀklarfirman
Hancock, Seale & Pool-
314
00:22:52,520 --> 00:22:55,240
-som gÄr i brÀschen
för finansjÀttar-
315
00:22:55,400 --> 00:22:57,480
-som köper mark och fastigheter-
316
00:22:57,640 --> 00:22:59,520
-sÄ investeringarna vÀxer.
317
00:22:59,680 --> 00:23:01,600
-Hancock, Seale & Pool?
-Ja.
318
00:23:01,760 --> 00:23:06,280
HSP. Det lÄter bekant.
319
00:23:10,600 --> 00:23:14,200
HSP Àr ett av företagen
bakom Tratea Global Analytics.
320
00:23:16,520 --> 00:23:21,200
-Vem Àger HSP nu?
-Webster King.
321
00:23:22,280 --> 00:23:25,360
Han utreds för mutbrott-
322
00:23:25,520 --> 00:23:28,320
-och har rÀddats
av myndigheterna flera gÄnger-
323
00:23:28,480 --> 00:23:33,040
-samtidigt som han fick 2,4 miljarder
pund för sitt förra bolag.
324
00:23:33,200 --> 00:23:36,240
Trevlig kille. LÄter som ett bra mÄl.
325
00:23:36,400 --> 00:23:39,240
-Ta reda pÄ var han Àr i dag.
-Okej.
326
00:23:39,400 --> 00:23:42,120
De tar det pÄ allvar
och kallar till krismöte.
327
00:23:42,280 --> 00:23:43,600
De vill ha oss dÀr.
328
00:23:43,760 --> 00:23:46,840
Sir. Vi undersöker en annan vinkel.
Webster King.
329
00:23:47,000 --> 00:23:49,520
Han Àger omrÄdet
dÀr sparkcyklarna stod-
330
00:23:49,680 --> 00:23:53,120
-och det tidigare mÄlet,
Tratea Global Analytics.
331
00:23:53,280 --> 00:23:55,240
Om Webster King Àr ett mÄl-
332
00:23:55,400 --> 00:23:57,800
-ska polismÀstaren veta det
innan mötet.
333
00:23:57,960 --> 00:23:59,280
King donerar mycket.
334
00:23:59,440 --> 00:24:00,960
-Han Àr inte hÀr.
-Inte det?
335
00:24:01,120 --> 00:24:03,760
Han gifter sig i Hertfordshire.
336
00:24:03,920 --> 00:24:06,320
Jaha. Alla kommer vÀl att vara dÀr?
337
00:24:06,480 --> 00:24:10,040
HedgefondmiljardÀrer och ministrar.
338
00:24:10,200 --> 00:24:14,840
Kungariket mÄste falla.
King Àr ett trovÀrdigt mÄl.
339
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
De har attackerat hans tillgÄngar.
340
00:24:17,160 --> 00:24:18,640
Nu ger de sig pÄ honom.
341
00:24:18,800 --> 00:24:21,760
Om det Webster Kings palats
Àr mÄlet-
342
00:24:21,920 --> 00:24:24,280
-mÄste inrikesministern rÄdfrÄgas.
343
00:24:24,440 --> 00:24:28,160
Jag tar hand om COBRA. Enhet 2,
Äk till Kings gods pÄ landet.
344
00:24:28,320 --> 00:24:31,480
Jag kommer dit och ser
till att allt sköts som det ska.
345
00:24:31,640 --> 00:24:34,800
LÄt mig ta hand om Webster King.
346
00:24:34,960 --> 00:24:37,120
Var försiktiga, och glöm inte-
347
00:24:37,280 --> 00:24:40,040
-att ni representerar
hela Metropolitanpolisen.
348
00:24:40,200 --> 00:24:45,240
Jag behöver en EXPO med mig.
Har du trÀffat polismÀstaren förut?
349
00:24:45,400 --> 00:24:46,720
Ja, sir.
350
00:25:19,280 --> 00:25:22,440
Teamet finkammar Buck House.
351
00:25:22,600 --> 00:25:25,800
-Okej. Hoppas en av oss har rÀtt.
-Ja.
352
00:25:32,400 --> 00:25:33,840
Hej.
353
00:25:34,000 --> 00:25:35,640
Inspektör Helen Morgan, SO15.
354
00:25:35,800 --> 00:25:38,480
Lana Àr bombröjare
och Danny Àr hennes högra hand.
355
00:25:38,640 --> 00:25:41,560
Inspektör John Pierce, Mid Herts.
356
00:25:41,720 --> 00:25:45,960
Vi har spÀrrat av lokalen
och genomsöker omrÄdet.
357
00:25:46,120 --> 00:25:49,720
Det hÀr
Àr den privata sÀkerhetsfirman.
358
00:25:51,320 --> 00:25:55,000
Inspektör Helen Morgan.
359
00:25:55,160 --> 00:25:57,280
Vi Àr hÀr
i ett brÄdskande polisÀrende.
360
00:25:57,440 --> 00:25:59,560
Vi tror att evenemanget
Àr mÄltavla-
361
00:25:59,720 --> 00:26:01,880
-för en vÄldsam terroristgrupp.
362
00:26:02,040 --> 00:26:04,480
-Vem bestÀmmer?
-Jag. Duncan MacMorden.
363
00:26:04,640 --> 00:26:07,520
-Mitt team kallar mig Mac.
-Okej.
364
00:26:07,680 --> 00:26:09,600
Sex enheter patrullerar omrÄdet.
365
00:26:09,760 --> 00:26:12,880
-Vad vet ni?
-Det Àr ett trovÀrdigt hot.
366
00:26:13,040 --> 00:26:15,520
Mitt team mÄste genomsöka omrÄdet.
367
00:26:15,680 --> 00:26:19,440
Hur trovÀrdigt?
Vi har varit hÀr i en vecka.
368
00:26:19,600 --> 00:26:21,360
Vi har en metalldetektor-
369
00:26:21,520 --> 00:26:24,440
-sÄ ingen bomb kan ha
placerats ut utan vÄr vetskap.
370
00:26:24,600 --> 00:26:26,760
-Mina mÀn och jag Àr proffs.
-Bra.
371
00:26:26,920 --> 00:26:28,240
DÄ fattar du vÄrt jobb.
372
00:26:29,960 --> 00:26:33,840
Varför skickade de B-laget?
Du Àr inspektör. Vem Àr överordnad?
373
00:26:35,880 --> 00:26:38,480
NÄgra av mina kollegor
undersöker just nu-
374
00:26:38,640 --> 00:26:41,240
-en andra högprofilsplats.
375
00:26:41,400 --> 00:26:44,360
Okej. SÄ ni förvÀntar er inte ens
att hitta nÄt hÀr.
376
00:26:44,520 --> 00:26:46,320
Vi mÄste ÀndÄ söka.
377
00:26:46,480 --> 00:26:47,960
Ni har vÄrt stöd-
378
00:26:48,120 --> 00:26:49,920
-men ber ni om evakuering?
379
00:26:50,080 --> 00:26:53,360
Nej, inte omedelbart.
Minimal störning.
380
00:26:53,520 --> 00:26:55,160
Vi ska inte stÀlla till nÄt.
381
00:26:55,320 --> 00:26:56,880
NĂ€r kom leveranserna?
382
00:26:57,040 --> 00:26:59,280
NÄgra Àndringar i sista minuten?
383
00:26:59,440 --> 00:27:01,800
Jag behöver en lista
pÄ allt som kom i dag.
384
00:27:03,160 --> 00:27:05,120
Okej.
385
00:27:05,280 --> 00:27:07,800
Jag behöver en lista
pÄ alla leveranser.
386
00:27:14,520 --> 00:27:15,840
Sir.
387
00:27:16,000 --> 00:27:18,080
-VarsÄgod.
-Tack.
388
00:27:41,640 --> 00:27:44,360
Vi sökte igenom hÀr i dag.
389
00:27:44,520 --> 00:27:47,040
Och vad kom i dag?
390
00:27:47,200 --> 00:27:49,400
I morse kom tÄrtan.
Vill du kolla den?
391
00:27:52,280 --> 00:27:53,760
Kan ni försöka smÀlta in?
392
00:27:55,560 --> 00:27:57,280
Ăr det bĂ€ttre?
393
00:27:59,840 --> 00:28:02,800
PĂ„ tal om intressekonflikter-
394
00:28:02,960 --> 00:28:05,320
-vÀlkomnar jag mina
rivaler och konkurrenter-
395
00:28:05,480 --> 00:28:07,960
-som Àr hÀr i dag
för att fira med oss.
396
00:28:08,120 --> 00:28:10,440
Trots att vi
har varit tuffa mot varandra-
397
00:28:10,600 --> 00:28:13,440
-i flera decennier
Àr vi civiliserade mÀnniskor-
398
00:28:13,600 --> 00:28:17,720
-och precis som juldagens vapenvila-
399
00:28:17,880 --> 00:28:19,840
-mellan Tyskland och de allierade-
400
00:28:20,000 --> 00:28:21,640
-Är 1914-
401
00:28:21,800 --> 00:28:27,560
-vill jag skÄla för vÄr egen
vapenvila med en god Cristal 2008.
402
00:28:27,720 --> 00:28:32,920
Men oroa er inte, fientligheterna
fortsÀtter som vanligt i morgon.
403
00:28:35,680 --> 00:28:37,680
Roa er nu-
404
00:28:37,840 --> 00:28:42,680
-medan vÄra familjer mÄste uthÀrda
skÀrselden med bröllopsfoton.
405
00:28:42,840 --> 00:28:44,480
SkÄl.
406
00:28:46,080 --> 00:28:50,080
Du kanske kan fÄ nÄgra tips hÀr.
407
00:28:50,240 --> 00:28:53,240
Mitt bröllop kommer inte
att se ut sÄ hÀr.
408
00:29:07,360 --> 00:29:10,040
UrsÀkta avbrottet.
409
00:29:10,200 --> 00:29:12,160
SĂ€kerhetsteamet
utför kontroller.
410
00:29:12,320 --> 00:29:15,560
Inget att oroa sig för.
Ha det sÄ trevligt.
411
00:29:46,040 --> 00:29:50,240
-Hittat nÄt?
-Nej, det Àr tomt.
412
00:29:50,400 --> 00:29:52,600
Jag sa ju det. Stick nu.
413
00:30:06,440 --> 00:30:07,960
PERSONALTOALETTER
414
00:30:10,280 --> 00:30:12,160
Hej. Ăr vi klara hĂ€r Ă€n?
415
00:30:12,320 --> 00:30:15,480
Jag mÄste bara kolla en sak
till pÄ listan.
416
00:30:25,680 --> 00:30:27,240
DÄ kör vi.
417
00:30:32,520 --> 00:30:34,440
Ge mig en sekund.
418
00:30:57,520 --> 00:30:59,800
UR FUNKTION
419
00:30:59,960 --> 00:31:02,280
-Vad har vi, chefen?
-TvÄ lÄsta dörrar.
420
00:31:17,640 --> 00:31:19,080
Skumt.
421
00:31:24,040 --> 00:31:27,840
De Àr inte bara lÄsta.
De Àr igenskruvade.
422
00:31:28,000 --> 00:31:29,640
Vi kollar undertill.
423
00:31:37,320 --> 00:31:40,120
NÄn verkar ha lagat nÄt hÀr.
424
00:31:40,280 --> 00:31:41,680
Ja?
425
00:31:41,840 --> 00:31:43,240
Skruvmejsel? Jag kollar.
426
00:31:43,400 --> 00:31:45,560
Ett ögonblick.
427
00:31:48,520 --> 00:31:49,840
Tack.
428
00:32:15,480 --> 00:32:16,840
Okej.
429
00:32:22,760 --> 00:32:25,840
Fan. Vi har en tidsinstÀlld bomb.
430
00:32:26,000 --> 00:32:29,440
Vi mÄste flytta lastbilen nu.
Evakuera alla.
431
00:32:29,600 --> 00:32:33,240
SprÀngmedlet
kan jÀmna allt med marken.
432
00:32:33,400 --> 00:32:34,960
GĂ„, Danny, nu!
433
00:32:39,000 --> 00:32:43,400
Alla tar sig ut genom den bortre
utgÄngen och ner för trappan.
434
00:32:43,560 --> 00:32:45,560
-FortsÀtt gÄ.
-StÀll er upp, tack.
435
00:32:52,880 --> 00:32:55,840
Vi har allt under kontroll,
fortsÀtt bara gÄ.
436
00:33:08,240 --> 00:33:11,200
Lugnt, tack. SĂ„ fort ni kan.
437
00:33:21,120 --> 00:33:22,640
Kom igen, sÀtt fart.
438
00:33:32,440 --> 00:33:34,560
-Rör pÄ er, tack.
-Vi mÄste skynda oss.
439
00:33:43,920 --> 00:33:45,440
FortsÀtt framÄt.
440
00:34:13,400 --> 00:34:20,120
Lana. Lana. Lana!
441
00:34:20,280 --> 00:34:22,520
MÄr du bra?
442
00:34:25,960 --> 00:34:27,520
Det var imponerande.
443
00:34:30,800 --> 00:34:33,160
Du fÄr ha bra fyrverkerier
pÄ ditt bröllop...
444
00:34:33,320 --> 00:34:36,360
-...inte som de hÀr skrytmÄnsarna.
-Ja. Den var bra.
445
00:34:49,760 --> 00:34:52,000
Mr King?
Polischef John Francis.
446
00:34:53,680 --> 00:34:55,160
Ni och era gÀster har tur.
447
00:34:55,320 --> 00:34:58,720
Bomben mitt team tog
hade jÀmnat huset med marken...
448
00:34:58,880 --> 00:35:01,120
-...och dödat alla i det.
-Uppfattat.
449
00:35:01,280 --> 00:35:04,680
Vi kommer skydda er dygnet runt-
450
00:35:04,840 --> 00:35:08,720
-tills vi har förövarna.
Det har ni mitt ord pÄ, sir.
451
00:35:08,880 --> 00:35:11,280
Min familj och jag Àr tacksamma.
452
00:35:11,440 --> 00:35:14,320
PolismÀstaren framför
sitt djupaste deltagande.
453
00:35:14,480 --> 00:35:19,320
Han försÀkrar att vi
ska göra allt för att skydda er.
454
00:35:19,480 --> 00:35:21,920
-Vi lÄter dem inte vinna, sir.
-Tack.
455
00:35:22,080 --> 00:35:26,320
Mr King, det hÀr Àr Lana Washington,
sprÀngÀmnesansvarig-
456
00:35:26,480 --> 00:35:29,160
-som hittade och flyttade bomben.
457
00:35:29,320 --> 00:35:31,520
Jag Àr djupt tacksam.
458
00:35:31,680 --> 00:35:33,480
Glad att stÄ till tjÀnst.
459
00:35:33,640 --> 00:35:35,080
BÀttre sent Àn aldrig.
460
00:35:36,680 --> 00:35:40,160
Det mÄste
ha varit en chock för er alla.
461
00:35:40,320 --> 00:35:44,560
Land Rovern var min farfars.
Hans stolthet.
462
00:35:45,680 --> 00:35:47,080
Den betydde mycket.
463
00:35:49,920 --> 00:35:54,360
UrsÀkta mig. Jag mÄste tillbaka
till min fru och familj.
464
00:35:54,520 --> 00:35:56,160
Ja, sir.
465
00:36:00,600 --> 00:36:04,160
Teknikerna fÄr skicka allt till
Sonya. Det var en timer.
466
00:36:04,320 --> 00:36:06,200
Ganska enkelt,
men huvudladdningen-
467
00:36:06,360 --> 00:36:08,600
-var 1 000 kg sprÀngmedel.
468
00:36:08,760 --> 00:36:10,240
De blir mer ambitiösa.
469
00:36:10,400 --> 00:36:12,800
Jag har fÄtt nog
av att dansa till deras pipa.
470
00:36:12,960 --> 00:36:14,640
Vi mÄste sÀtta fart.
471
00:36:14,800 --> 00:36:16,280
Först griper vi Alex.
472
00:36:17,640 --> 00:36:20,040
JasÄ?
DÄ mÄste ni hitta honom först.
473
00:36:20,200 --> 00:36:22,600
Vi vet inte om han Àr trovÀrdig.
474
00:36:22,760 --> 00:36:25,520
FÄr vi tvinga honom att
bÀra mick sÄ gör vi det.
475
00:36:25,680 --> 00:36:28,760
SnÀlla, lÄt bli.
Jag tror att ni begÄr ett misstag.
476
00:36:28,920 --> 00:36:30,840
De Àr för smarta för det.
477
00:36:31,000 --> 00:36:33,200
Men vi vet ju inget om dem.
478
00:36:33,360 --> 00:36:34,720
De har varit steget före.
479
00:36:34,880 --> 00:36:36,880
Det Àr dags att vi tar ledningen.
480
00:36:58,200 --> 00:37:00,320
UR FUNKTION
481
00:37:07,520 --> 00:37:12,360
SnÀlla. Jag behöver din hjÀlp.
482
00:37:12,520 --> 00:37:13,880
Bara du kan rÀdda mig.
483
00:37:15,920 --> 00:37:20,240
-Vad gör du hÀr, Alex?
-Jag visste inte vad jag skulle göra.
484
00:37:20,400 --> 00:37:22,400
Hur fick du min adress?
485
00:37:22,560 --> 00:37:26,520
Du gav mig ditt telefonnummer.
486
00:37:26,680 --> 00:37:29,520
Sen dess har jag kunnat spÄra dig.
487
00:37:29,680 --> 00:37:33,240
-Ăr det nĂ„n mer som har det?
-Bara jag.
488
00:37:33,400 --> 00:37:36,680
-Ăr jag sĂ€ker?
-Ja, du Àr sÀker.
489
00:37:36,840 --> 00:37:41,640
Du mÄste hjÀlpa mig stoppa dem.
Jag klarar det inte sjÀlv.
490
00:37:43,880 --> 00:37:47,720
Jag mÄste rapportera det hÀr.
491
00:37:47,880 --> 00:37:49,360
Nej, gör inte det.
492
00:37:49,520 --> 00:37:54,000
Jag vet att det Àr mitt eget fel,
men ge mig en chans.
493
00:37:55,600 --> 00:37:57,280
Okej.
494
00:38:00,000 --> 00:38:02,440
Visst. SÀtt dig. BerÀtta, dÄ.
495
00:38:05,560 --> 00:38:10,160
Jag var normaliteten sjÀlv.
496
00:38:10,320 --> 00:38:13,400
Lycklig, hade en underbar familj.
497
00:38:13,560 --> 00:38:18,160
En underbar fru,
en dotter jag avgudade.
498
00:38:18,320 --> 00:38:22,000
Ett vÀlbetalt jobb. Systemingenjör.
499
00:38:27,840 --> 00:38:34,280
Min dotter dog för tvÄ Är sen.
500
00:38:34,440 --> 00:38:36,720
Hon var tretton.
501
00:38:36,880 --> 00:38:41,960
Hon blev mobbad pÄ nÀtet.
Vi visste inget.
502
00:38:42,120 --> 00:38:47,440
Hon började skada sig sjÀlv.
Det var hemskt.
503
00:38:47,600 --> 00:38:51,280
Teknikföretagen brydde sig inte.
De gör det bara för pengarna.
504
00:38:51,440 --> 00:38:55,640
Algoritmerna
gav henne hundratals videor.
505
00:38:57,200 --> 00:38:59,120
Hon tog sitt liv.
506
00:39:01,680 --> 00:39:04,400
Och polisen gjorde inte ett skit.
507
00:39:05,600 --> 00:39:07,600
Jag beklagar, Alex.
508
00:39:07,760 --> 00:39:12,960
VÄrt Àktenskap gick i kras.
Jag förlorade jobb, vÀnner, allt.
509
00:39:13,120 --> 00:39:15,160
Ja, jag förstÄr det.
510
00:39:16,680 --> 00:39:18,760
NÀr jag mÄdde som sÀmst-
511
00:39:18,920 --> 00:39:24,280
-trÀffade jag en cybergrupp pÄ nÀtet.
512
00:39:24,440 --> 00:39:29,360
De kÀmpade mot stora företag
som Robin Hood.
513
00:39:29,520 --> 00:39:32,400
En internetgerilla
som försvarade den lilla mÀnniskan.
514
00:39:34,040 --> 00:39:38,240
Vi avslöjade hemliga filer,
saboterade korrupta företag-
515
00:39:38,400 --> 00:39:41,880
-förde över pengar frÄn deras
bankkonton till vÀlgörande ÀndamÄl.
516
00:39:42,040 --> 00:39:46,160
Det var en sorts rÀttvisa.
517
00:39:49,640 --> 00:39:52,400
Eller hÀmnd.
518
00:39:52,560 --> 00:39:54,880
Men ingen verkade mÀrka det-
519
00:39:55,040 --> 00:39:58,800
-sÄ gruppen bestÀmde sig för att gÄ
över till den verkliga vÀrlden.
520
00:40:00,320 --> 00:40:05,360
Bomber. Förstörelse. Mord.
521
00:40:05,520 --> 00:40:09,000
De Àr smarta.
522
00:40:09,160 --> 00:40:11,560
MÄnga fler kommer att dö
innan du stoppar dem-
523
00:40:11,720 --> 00:40:16,160
-och om polisen klantar sig
blir jag syndabocken.
524
00:40:16,320 --> 00:40:18,560
Det slutar inte bra
för sÄna som mig.
525
00:40:21,000 --> 00:40:22,800
Men jag gör som du vill.
526
00:40:24,880 --> 00:40:28,880
-Jag litar pÄ dig.
-Varför jag?
527
00:40:31,240 --> 00:40:33,040
För att du inte Àr polis.
528
00:40:38,040 --> 00:40:39,840
Du kan bli dödad.
529
00:40:40,000 --> 00:40:44,800
Jag kanske kan hjÀlpa
till att sÀtta dit dem.
530
00:40:44,960 --> 00:40:46,960
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du vill det hĂ€r?
531
00:40:47,120 --> 00:40:48,720
Ja.
532
00:40:48,880 --> 00:40:53,400
Om jag inte överlever...
533
00:40:57,600 --> 00:40:59,480
...sÀg till dem...
534
00:41:03,760 --> 00:41:10,400
SĂ€g att Benjamin Mamouda
var en av de goda.
535
00:41:10,560 --> 00:41:12,080
Ăr det ditt riktiga namn?
536
00:41:15,280 --> 00:41:19,200
Jag litar pÄ dig, Lana.
Ge det inte till polisen.
537
00:41:19,360 --> 00:41:22,000
-Nej.
-Du Àr den enda jag har att göra med.
538
00:41:24,200 --> 00:41:26,880
Börja med att berÀtta allt du vet.
539
00:41:27,040 --> 00:41:29,800
De planerar nÄt annat just nu.
540
00:41:29,960 --> 00:41:32,520
Jag vet inte vad,
men det Àr nÄt skrÀckinjagande.
541
00:41:32,680 --> 00:41:35,560
Och de kommer inte sluta.
542
00:41:35,720 --> 00:41:38,240
Ingen i den hÀr staden gÄr sÀker.
543
00:42:02,800 --> 00:42:06,800
ĂversĂ€ttning: Emma Gustafsson
Iyuno
41444