All language subtitles for Trigger Point - S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:07,280 En bomb frĂ„n en drönare förstörde en transformator- 2 00:00:07,440 --> 00:00:09,240 -pĂ„ Isle of Dogs-kraftverket. 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,880 Den vi tror flög drönaren Ă€r i förvar. 4 00:00:12,040 --> 00:00:14,360 Ett steg till sĂ„ skjuter jag! 5 00:00:14,520 --> 00:00:16,360 Han heter Nicholas Hood. 6 00:00:16,520 --> 00:00:18,760 Du fick reda pĂ„ att Hanson hade en affĂ€r. 7 00:00:18,920 --> 00:00:21,200 Du satte en kragbomb pĂ„ hans Ă€lskarinna. 8 00:00:22,360 --> 00:00:25,400 -FörlĂ„t. Var stilla, Ă€r du snĂ€ll. -HjĂ€lp mig! 9 00:00:25,560 --> 00:00:27,400 Lana? 10 00:00:27,560 --> 00:00:31,240 -Nick, du klantade dig. -Jag erkĂ€nner inte era lagar. 11 00:00:31,400 --> 00:00:33,240 -Allt bra med mamma? -Hon Ă€r tyst. 12 00:00:33,400 --> 00:00:37,040 -Folk hanterar sorg pĂ„ olika sĂ€tt. -Du kanske kan hjĂ€lpa till. 13 00:00:37,200 --> 00:00:39,840 Jag Ă€r med. SĂ€g vad jag ska göra. 14 00:00:40,000 --> 00:00:42,080 Det ska vi. 15 00:00:42,240 --> 00:00:44,120 -Vad Ă€r det? -FörsĂ€kring. 16 00:00:44,280 --> 00:00:46,120 Jag Ă€lskar dig och vill gĂ€rna... 17 00:00:46,280 --> 00:00:49,680 -...fĂ„ det att funka. -Ja, jag ocksĂ„. 18 00:00:49,840 --> 00:00:51,680 Ett samtal för 25 minuter sen- 19 00:00:51,840 --> 00:00:53,880 -nĂ€mnde en bomb i en hiss. 20 00:00:54,040 --> 00:00:56,600 EXPO 2, vi har en störsĂ€ndare. Allt klart. 21 00:01:01,080 --> 00:01:03,200 -Explosion i hisschakt. -Var nĂ„s det? 22 00:01:03,360 --> 00:01:04,680 HĂ€r uppe. 23 00:01:06,680 --> 00:01:08,040 Va? 24 00:02:28,400 --> 00:02:30,800 Vem Ă€r polisen som dog? 25 00:02:32,600 --> 00:02:35,520 Jaha. NĂ€r slĂ€pper ni namnet? 26 00:03:01,360 --> 00:03:05,120 Kan ni ge mig mer information om den misstĂ€nkte? 27 00:03:06,440 --> 00:03:09,120 NĂ„gra andra intressanta personer? 28 00:03:14,920 --> 00:03:19,480 -Vad som helst som jag kan anvĂ€nda. -Martina! 29 00:03:19,640 --> 00:03:21,280 Jag ringer upp. 30 00:03:34,480 --> 00:03:37,520 Med tanke pĂ„ gĂ„rdagens hĂ€ndelser- 31 00:03:37,680 --> 00:03:40,360 -tar jag nu över utredningen. 32 00:03:40,520 --> 00:03:46,320 Thom var en enastĂ„ende polis, hĂ€ngiven och omtyckt av alla. 33 00:03:49,480 --> 00:03:52,840 Det bĂ€sta vi kan göra, det enda vi kan göra- 34 00:03:53,000 --> 00:03:56,920 -för att hedra hans minne Ă€r att fĂ„nga den som gjorde det hĂ€r. 35 00:03:57,080 --> 00:04:02,560 Personen Ă€r pĂ„ fri fot. Den har tagit en av vĂ„ra egna. 36 00:04:02,720 --> 00:04:06,760 Det hĂ€r Ă€r personligt. Det Ă€r vĂ„r strid, och vi ska vinna. 37 00:04:17,640 --> 00:04:21,040 -Tallriken Ă€r varm. -Tack. 38 00:04:28,800 --> 00:04:31,240 -Kan jag fĂ„ svart kaffe, tack? -Ja, visst. 39 00:04:31,400 --> 00:04:33,320 Tack. 40 00:04:41,000 --> 00:04:42,600 Det ser gott ut. 41 00:04:44,480 --> 00:04:48,040 -Vad Ă€r det? -Chilaquiles. 42 00:04:48,200 --> 00:04:54,400 Det Ă€r friterade majstortillas, salsa, ost, Ă€gg och bönor. 43 00:04:54,560 --> 00:04:56,600 Jag kommer hit varje morgon- 44 00:04:56,760 --> 00:04:59,000 -och Ă€ter samma sak. Det Ă€r jĂ€ttegott. 45 00:04:59,160 --> 00:05:01,520 -Det ser sĂ„ ut. -Smaka lite. 46 00:05:03,320 --> 00:05:05,520 -Nej, jag kan inte. -Kom igen. 47 00:05:05,680 --> 00:05:10,440 -Det Ă€r en perfekt start pĂ„ dagen. -Okej. 48 00:05:10,600 --> 00:05:13,400 -Ska jag bara ta... -En rejĂ€l bit med ost. 49 00:05:13,560 --> 00:05:16,200 -Ta lite bönor ocksĂ„. -Okej. 50 00:05:20,040 --> 00:05:23,360 -Vad tycker du? -Det Ă€r fantastiskt. 51 00:05:36,000 --> 00:05:39,120 Man antar att dĂ„den har ett samband- 52 00:05:39,280 --> 00:05:43,240 -Ă€ven om mĂ„len verkar vara radikalt olika. 53 00:05:43,400 --> 00:05:46,240 Explosionen i gĂ„r Ă€gde rum i dataserverrummet- 54 00:05:46,400 --> 00:05:50,160 -hos Tratea Global Analytics. De utvinner data. 55 00:05:50,320 --> 00:05:54,960 De anklagas för att ha erhĂ„llit och anvĂ€nt personuppgifter illegalt. 56 00:05:55,120 --> 00:05:58,480 LĂ„t oss hitta svar. Vad för slags data har de? 57 00:05:58,640 --> 00:06:01,680 Varför skulle terrorister ge sig pĂ„ det hĂ€r företaget? 58 00:06:01,840 --> 00:06:03,880 Finns nĂ„n koppling till kraftverket? 59 00:06:04,040 --> 00:06:06,720 Och Thom, hur föll han? 60 00:06:06,880 --> 00:06:09,520 Vad gjorde han precis innan han dog? 61 00:06:09,680 --> 00:06:11,400 Han var i trappan, sir. 62 00:06:11,560 --> 00:06:13,520 Han tog ner passagerare frĂ„n hissen- 63 00:06:13,680 --> 00:06:16,840 -nĂ€r bomben exploderade. Han mĂ„ste ha gĂ„tt upp igen. 64 00:06:17,000 --> 00:06:20,480 -Övervakningskameror? -Teamet undersöker det nu, sir. 65 00:06:20,640 --> 00:06:23,440 Vi borde ha allt relevant material inom en timme. 66 00:06:23,600 --> 00:06:25,880 Men det hĂ€r Ă€r vad vi har hittills. 67 00:06:32,160 --> 00:06:34,800 -Ja. -SĂ„ jag tĂ€nkte göra samma sak hĂ€r. 68 00:06:34,960 --> 00:06:36,360 En vanemĂ€nniska. 69 00:06:36,520 --> 00:06:38,360 Jag ska gĂ„. Jag blir sen. 70 00:06:38,520 --> 00:06:44,040 Vad synd. Det var kul att prata med dig. 71 00:06:44,200 --> 00:06:50,280 Vi kan fortsĂ€tta en annan gĂ„ng, om du vill. 72 00:06:50,440 --> 00:06:54,400 -Ja. Ja, kanske. -I kvĂ€ll? 73 00:06:59,240 --> 00:07:04,600 -Du kan vĂ€l ge mig ditt nummer? -Jag har tappat bort min telefon. 74 00:07:06,920 --> 00:07:12,080 -Jag mejlar dig. Ge mig din adress. -Okej. 75 00:07:16,200 --> 00:07:17,520 Oliver? 76 00:07:17,680 --> 00:07:21,480 -Vad heter du? -Hope. 77 00:07:23,800 --> 00:07:25,920 Jag visste inte att du var sĂ„ viktig. 78 00:07:26,080 --> 00:07:29,000 SĂ€g det till min chef. 79 00:07:29,160 --> 00:07:34,680 -Glöm inte vĂ€skan. -Just det. Tack. 80 00:07:34,840 --> 00:07:38,160 -Vi ses senare. -Jag ser fram emot det. 81 00:07:57,360 --> 00:08:01,080 JAG SKICKAR EN BIL. SAMMA PLATS. SAMMA TID. KOM. 82 00:08:15,160 --> 00:08:17,480 -God morgon. -God morgon. 83 00:08:49,440 --> 00:08:51,360 -Helen? -Ja? 84 00:08:51,520 --> 00:08:56,320 Jag kan inte tro det. Ni var perfekta ihop. 85 00:09:01,040 --> 00:09:03,560 Är allt okej? 86 00:09:03,720 --> 00:09:07,840 Jag letar efter dem med sylt inuti. De Ă€r goda. 87 00:09:10,600 --> 00:09:13,040 Pappa, jag kan inte prata nu. 88 00:09:13,200 --> 00:09:15,160 FörlĂ„t att jag stör pĂ„ jobbet. 89 00:09:15,320 --> 00:09:17,320 Har du pratat med mamma? 90 00:09:17,480 --> 00:09:19,640 Jag ringde. Hon ringde inte upp. 91 00:09:19,800 --> 00:09:22,320 Kan du ringa henne igen? 92 00:09:22,480 --> 00:09:24,320 -NĂ€r du har tid. -Jag sms:ar henne. 93 00:09:24,480 --> 00:09:27,520 Jag kommer i kvĂ€ll. 94 00:09:27,680 --> 00:09:30,120 -Tack, Ă€lskling. -Jag mĂ„ste gĂ„. 95 00:09:33,520 --> 00:09:38,200 Jag har informerat inrikesministern. 96 00:09:38,360 --> 00:09:40,680 Hon erbjuder oss alla resurser vi behöver. 97 00:09:40,840 --> 00:09:43,920 Pengar, extra arbetskraft, men vi mĂ„ste leverera. 98 00:09:44,080 --> 00:09:47,600 Batra, berĂ€tta hur terroristerna fick in en bomb i byggnaden. 99 00:09:47,760 --> 00:09:50,680 Ett fel rapporterades pĂ„ hissen. 100 00:09:50,840 --> 00:09:52,280 En ingenjör kallades in- 101 00:09:52,440 --> 00:09:55,440 -men hans fordon stals, och han har anmĂ€lts som saknad. 102 00:09:55,600 --> 00:09:57,520 Terroristerna tog hans passerkort- 103 00:09:57,680 --> 00:10:00,520 -för att komma in i byggnaden och hissen. 104 00:10:00,680 --> 00:10:02,480 Enligt loggen stack han- 105 00:10:02,640 --> 00:10:05,480 -strax innan explosionen, och vi anvĂ€nder ANPR- 106 00:10:05,640 --> 00:10:07,520 -för att spĂ„ra skĂ„pbilen. 107 00:10:07,680 --> 00:10:10,800 Det kom ett samtal för 20 minuter sen. 108 00:10:10,960 --> 00:10:12,680 Man anvĂ€nde röstförvrĂ€ngare- 109 00:10:12,840 --> 00:10:15,520 -och pĂ„stod sig ha viktig information om gruppen. 110 00:10:15,680 --> 00:10:17,120 -Busringning? -Nej. 111 00:10:17,280 --> 00:10:19,320 Han hade detaljer om hur kameran- 112 00:10:19,480 --> 00:10:22,600 -vid kraftverket hackades. Han vill trĂ€ffas. 113 00:10:22,760 --> 00:10:24,760 -Kan vi kontakta honom? -Inget nummer. 114 00:10:24,920 --> 00:10:27,400 Vi kunde inte spĂ„ra det, men han ska ringa upp. 115 00:10:27,560 --> 00:10:33,960 -Fint. Och Nick Hood? -Han har rensat sitt liv. 116 00:10:34,120 --> 00:10:36,840 Det finns inget i lĂ€genheten. Inga foton, ingenting. 117 00:10:37,000 --> 00:10:38,880 -Sociala medier? -Han har inga. 118 00:10:39,040 --> 00:10:43,280 Vi anvĂ€nder ansiktsigenkĂ€nning för att ta bilder frĂ„n andra. 119 00:10:43,440 --> 00:10:45,400 Examensfoton. 120 00:10:45,560 --> 00:10:48,120 Hood och hans kollegor pĂ„ symposium och sĂ„nt. 121 00:10:48,280 --> 00:10:50,440 Vi pratar med sĂ€kerhetstjĂ€nsten- 122 00:10:50,600 --> 00:10:52,600 -för att se om nĂ„n bevakas. 123 00:10:52,760 --> 00:10:54,240 Vi hittade en sak, sir. 124 00:10:54,400 --> 00:10:58,160 Passagerarlistor visar att han flög till Polen i fjol. 125 00:10:58,320 --> 00:11:00,280 Han spelade i Krakow Chess Open. 126 00:11:00,440 --> 00:11:03,480 Organisatörerna bekrĂ€ftade att han spelade första dagen- 127 00:11:03,640 --> 00:11:05,920 -men sen var han borta resten av veckan. 128 00:11:06,080 --> 00:11:07,600 GrĂ€nspolisen sĂ€ger- 129 00:11:07,760 --> 00:11:11,720 -att han kom tillbaka via Dover en vecka senare. 130 00:11:11,880 --> 00:11:16,960 VĂ„rt team har konstaterat att TNT var frĂ„n Östeuropa. TM 200. 131 00:11:18,320 --> 00:11:20,800 Prata med Interpol och polska myndigheter. 132 00:11:20,960 --> 00:11:23,560 Ta reda pĂ„ allt han gjorde den veckan. 133 00:11:23,720 --> 00:11:27,720 Övervakningskamerorna skickade det hĂ€r. 134 00:12:12,000 --> 00:12:14,600 -Jag ska sĂ€ga sanningen. -Jag Ă€lskar dig. 135 00:12:14,760 --> 00:12:19,120 Menade du det? Jag trodde inte det. 136 00:12:19,280 --> 00:12:22,920 Chefen! Det Ă€r jag. Vi har fĂ„tt ett samtal. 137 00:12:37,240 --> 00:12:39,600 Expo-8, jag ska anvĂ€nda röntgen. 138 00:12:40,680 --> 00:12:42,960 Varför anvĂ€nder du inte disruptorn? 139 00:12:43,120 --> 00:12:47,120 Nej, det kan finnas tekniska bevis. Vi vill inte skada dem. 140 00:13:26,520 --> 00:13:27,920 Röntgen klar. 141 00:13:43,920 --> 00:13:48,400 VÄLKOMMEN TILL LABYRINTEN 142 00:13:50,400 --> 00:13:54,280 Jag skulle uppskatta om vi kunde hĂ„lla det hĂ€r hemligt. 143 00:13:54,440 --> 00:13:57,400 Vi vill inte oroa allmĂ€nheten i onödan. 144 00:13:57,560 --> 00:14:00,560 Det kan jag inte göra. Det hĂ€r Ă€r nyheter. 145 00:14:00,720 --> 00:14:03,560 Du har fĂ„tt det för att de vill vara med i nyheterna. 146 00:14:03,720 --> 00:14:05,600 Terrorkampanjen utkĂ€mpas i media. 147 00:14:05,760 --> 00:14:08,160 Strömningsattacker, meddelanden, nu det hĂ€r. 148 00:14:08,320 --> 00:14:13,280 Det kommer ut Ă€ndĂ„. Det Ă€r en nyhetsredaktion. NĂ„n lĂ€cker det. 149 00:14:13,440 --> 00:14:15,960 AllmĂ€nheten förtjĂ€nar att informeras. 150 00:14:16,120 --> 00:14:18,560 DĂ„ tvingar du mig att skaffa ett DSMA-beslut- 151 00:14:18,720 --> 00:14:20,240 -mot offentliggörande. 152 00:14:21,760 --> 00:14:25,400 Vi vet bĂ„da att de inte Ă€r juridiskt bindande. 153 00:14:37,360 --> 00:14:41,000 -BerĂ€tta. -Bilder frĂ„n en parkering... 154 00:14:41,160 --> 00:14:43,040 ...nĂ€ra Tratea Global Analytics- 155 00:14:43,200 --> 00:14:46,200 -visar den falska hissingenjören kliva ur en skĂ„pbil. 156 00:14:46,360 --> 00:14:51,160 SĂ„ vi anvĂ€nde ANPR för att spĂ„ra skĂ„pbilen. Den ledde oss hit. 157 00:14:52,240 --> 00:14:54,720 -BevĂ€pnad polis! -BevĂ€pnad polis! 158 00:14:54,880 --> 00:14:56,960 -Tomt! -Tomt! 159 00:15:03,160 --> 00:15:07,560 Trojan 1-7 till EXPO 2. Möjligt improviserat sprĂ€ngmedel. 160 00:15:09,120 --> 00:15:14,160 Jag Ă€r Lana, bombpatrullen. Jag Ă€r hĂ€r för att hjĂ€lpa till. 161 00:15:15,520 --> 00:15:20,360 Okej. Du mĂ„ste vara helt stilla, med fingret pĂ„ avtryckaren. 162 00:15:20,520 --> 00:15:22,640 Det Ă€r allt du behöver göra. 163 00:15:22,800 --> 00:15:26,640 Jag ska ta en titt och fĂ„ ut oss hĂ€rifrĂ„n. 164 00:15:26,800 --> 00:15:31,240 Du Ă€r jĂ€tteduktig. Var bara helt stilla, okej? 165 00:15:34,720 --> 00:15:36,800 SĂ„ ja, du Ă€r jĂ€tteduktig. 166 00:15:38,680 --> 00:15:43,920 Okej. 167 00:15:55,960 --> 00:15:59,560 Jag ska ta ut lĂ„dan, sĂ„ den kanske flyttar ledningen lite. 168 00:15:59,720 --> 00:16:02,120 SĂ„ dĂ€r. 169 00:16:02,280 --> 00:16:03,960 Det var det. 170 00:16:06,200 --> 00:16:08,040 Djupa andetag. 171 00:16:17,920 --> 00:16:21,040 Det gĂ„r bra. Du kan slĂ€ppa. 172 00:16:21,200 --> 00:16:23,840 Titta. Titta pĂ„ mig. 173 00:16:24,000 --> 00:16:27,720 Titta pĂ„ ledningarna. De Ă€r inte kopplade till nĂ„t. 174 00:16:32,120 --> 00:16:36,560 EXPO 2 till alla enheter, klart. Falsk bomb. 175 00:16:36,720 --> 00:16:38,600 LĂ„t mig ta den ur din hand. 176 00:16:40,640 --> 00:16:43,520 Teamet fĂ„r undersöka dig. 177 00:16:45,800 --> 00:16:47,520 Ma'am. 178 00:16:50,000 --> 00:16:51,320 NĂ„t intressant? 179 00:16:55,600 --> 00:16:58,440 Vad rĂ€knar den ner till? Och vem Ă€r han? 180 00:16:58,600 --> 00:17:01,200 Gerard Fisher, den riktige hissteknikern. 181 00:17:01,360 --> 00:17:03,280 De tog honom utanför hans hus- 182 00:17:03,440 --> 00:17:05,840 -och tog honom till verkstaden. 183 00:17:06,000 --> 00:17:08,560 Teknikerna har sökt igenom lokalen. 184 00:17:08,720 --> 00:17:12,600 Avtorkad, inga fingeravtryck. Vi hittade tvĂ„ intressanta saker. 185 00:17:12,760 --> 00:17:14,880 Den hĂ€r lilla kabeln som matchar- 186 00:17:15,040 --> 00:17:16,760 -sorten frĂ„n kragbomben- 187 00:17:16,920 --> 00:17:19,000 -och pĂ„ parkeringen och kraftverket. 188 00:17:19,160 --> 00:17:20,520 De missade den- 189 00:17:20,680 --> 00:17:23,160 -sĂ„ det tyder pĂ„ en bombfabrik. 190 00:17:23,320 --> 00:17:25,040 Mycket blev dessutom brĂ€nt. 191 00:17:25,200 --> 00:17:26,640 -Som det hĂ€r. -Vad Ă€r det? 192 00:17:26,800 --> 00:17:28,520 -Batra? -Vi vet inte, sir. 193 00:17:28,680 --> 00:17:30,320 Ett diagram eller kretskort. 194 00:17:30,480 --> 00:17:32,040 Ett kretskort? 195 00:17:32,200 --> 00:17:34,160 De har avancerade kretskort- 196 00:17:34,320 --> 00:17:36,080 -som vi aldrig har sett förut. 197 00:17:36,240 --> 00:17:38,120 -Vad Ă€r det dĂ€r? -Vi vet inte Ă€n. 198 00:17:38,280 --> 00:17:40,400 Porton Down tar en titt pĂ„ det. 199 00:17:40,560 --> 00:17:43,160 Sir? Koppla det. Han ringer upp igen. 200 00:17:43,320 --> 00:17:45,000 SpĂ„ra samtalet. 201 00:17:45,160 --> 00:17:47,600 Kommissarie Batra. Vem talar jag med? 202 00:17:47,760 --> 00:17:50,880 Jag har inte skadat nĂ„n. 203 00:17:51,040 --> 00:17:52,960 Vad kan du ge oss? 204 00:17:53,120 --> 00:17:56,720 Information. Men inte pĂ„ telefon. Jag vill trĂ€ffas. 205 00:17:56,880 --> 00:17:59,200 Wargrave Square om en timme. 206 00:17:59,360 --> 00:18:02,600 En polis, nĂ„n som kan sprĂ€ngĂ€mnen. 207 00:18:02,760 --> 00:18:05,520 Det blir en inspektör och en bombtekniker. 208 00:18:06,680 --> 00:18:08,040 Inte mer Ă€n sĂ„. 209 00:18:08,200 --> 00:18:10,880 Jag vill inte se bevĂ€pnad polis eller krypskyttar. 210 00:18:11,040 --> 00:18:14,280 DĂ„ blir det inget. 211 00:18:14,440 --> 00:18:17,960 Kontakta Helen. SĂ€g Ă„t henne att möta Lana pĂ„ platsen. 212 00:18:18,120 --> 00:18:20,600 Jag förlorar inte en till polis till dem. 213 00:18:20,760 --> 00:18:22,520 Vi ska ha krypskyttar. 214 00:18:26,040 --> 00:18:30,800 I morse skickades en digital timer till en journalist. 215 00:18:30,960 --> 00:18:36,400 Den Ă€r instĂ€lld pĂ„ nedrĂ€kning till 19.00. 216 00:18:36,560 --> 00:18:42,440 Vi lever alla hektiska liv. Ibland behöver man en pĂ„minnelse. 217 00:18:42,600 --> 00:18:46,960 -Om vad? Ännu en bomb? -Du Ă€r vĂ€ldigt enkelspĂ„rig. 218 00:18:47,120 --> 00:18:50,920 Bara bomber. Kan vi prata om nĂ„t annat? 219 00:18:55,360 --> 00:18:59,480 Det hĂ€r vykortet hittades med timern. 220 00:18:59,640 --> 00:19:04,240 "VĂ€lkommen till Labyrinten." SĂ„ kryptiskt. 221 00:19:04,400 --> 00:19:09,640 -Vad betyder det för dig? -Grekisk myt, labyrint, Minotaurus. 222 00:19:09,800 --> 00:19:13,200 NĂ„got dödligt vĂ€ntar pĂ„ dig i mitten. 223 00:19:13,360 --> 00:19:18,840 Rent spontan, bara. Fördelen med en fin, klassisk utbildning. 224 00:19:20,640 --> 00:19:25,200 Är det en sorts labyrint? Ett pussel? 225 00:19:25,360 --> 00:19:27,880 Leker du och dina vĂ€nner en lek med oss, Nick? 226 00:19:28,040 --> 00:19:30,640 Är du bara lite smartare Ă€n gemene man pĂ„ gatan? 227 00:19:30,800 --> 00:19:32,320 Det avgör inte jag. 228 00:19:37,720 --> 00:19:41,600 -Du slĂ„r mig sĂ€kert i schack. -Jag spelar gĂ€rna ett parti. 229 00:19:41,760 --> 00:19:43,880 Men du ger upp lĂ€tt, inte sant? 230 00:19:44,040 --> 00:19:46,680 -UrsĂ€kta? -KrakĂłw. 231 00:19:46,840 --> 00:19:49,160 Chess Open. Du spelade första dagen- 232 00:19:49,320 --> 00:19:52,640 -men sen var du borta resten av veckan. 233 00:19:52,800 --> 00:19:56,320 -RĂ€dd att misslyckas? -Jag gillar utmaningar. 234 00:19:56,480 --> 00:19:59,040 Att skaffa fram TM-200, den sortens utmaning? 235 00:20:02,000 --> 00:20:05,720 I gĂ„r kvĂ€ll mördades en Met-polis. 236 00:20:05,880 --> 00:20:10,200 Han knuffades ner i ett hisschakt. Och vi sĂ„g vem som gjorde det. 237 00:20:10,360 --> 00:20:12,040 Vi sĂ„g ansiktet pĂ„ kamerorna 238 00:20:12,200 --> 00:20:14,440 Vi hittar personen. Vi sĂ€tter press pĂ„ den. 239 00:20:14,600 --> 00:20:16,960 Den kanske Ă€r lite smartare Ă€n du. 240 00:20:17,120 --> 00:20:20,920 Den kanske förrĂ„der dig. Gör en överenskommelse. 241 00:20:22,600 --> 00:20:26,520 Om du inte vill förekomma dem- 242 00:20:26,680 --> 00:20:29,080 -och berĂ€tta vad du vet. 243 00:20:30,200 --> 00:20:32,680 Du underskattar mig. 244 00:20:32,840 --> 00:20:35,200 Jag har fortfarande nĂ„gra ess i rockĂ€rmen. 245 00:20:38,760 --> 00:20:42,280 Sous les paves, la plage. 246 00:20:45,120 --> 00:20:48,720 Sous les paves, la plage! 247 00:20:55,840 --> 00:20:57,360 NYTT MEDDELANDE 248 00:20:58,920 --> 00:21:01,360 NÄR ÄR DU LEDIG? 249 00:21:07,920 --> 00:21:11,760 JAG HAR ETT MÖTE 18.30. 250 00:21:11,920 --> 00:21:15,280 LEDIG KL. 20.00. BLIR DET BRA? 251 00:21:43,360 --> 00:21:45,480 -Tack, Helen. -Ja. 252 00:21:53,160 --> 00:21:56,480 Vad tror du? Tror du att han dyker upp? 253 00:21:56,640 --> 00:21:58,520 Det skulle inte jag göra. 254 00:22:00,920 --> 00:22:05,160 -Sa Hood nĂ„t mer? -Inte direkt. 255 00:22:05,320 --> 00:22:08,200 Han gillar att spela spel. Han tror att han Ă€r smart. 256 00:22:08,360 --> 00:22:12,640 -Är han det? -Antagligen. 257 00:22:14,720 --> 00:22:17,800 Han verkade lite upprörd. 258 00:22:17,960 --> 00:22:21,240 Han tappade fattningen. Det Ă€r första gĂ„ngen för honom. 259 00:22:21,400 --> 00:22:23,160 Vet du varför? 260 00:22:25,640 --> 00:22:31,360 Ja. Jag berĂ€ttade om Thom. 261 00:22:35,200 --> 00:22:38,640 Att vi hade sett filmen, vi hade sett vem som gjorde det. 262 00:22:38,800 --> 00:22:41,600 Och sen började han prata franska. 263 00:22:41,760 --> 00:22:43,960 -Franska? -Ja. 264 00:22:45,920 --> 00:22:48,920 "Sous les paves, la plage." Jag kollade upp det. 265 00:22:49,080 --> 00:22:52,440 Tydligen var det en revolutionĂ€r slogan frĂ„n Paris, 1968. 266 00:22:54,240 --> 00:22:57,960 -Vad betyder det? -"Under gatorna, stranden." 267 00:22:58,120 --> 00:23:01,800 -Va? -Jag vet inte... 268 00:23:01,960 --> 00:23:05,000 Under all skit och alla begrĂ€nsningar i livet- 269 00:23:05,160 --> 00:23:07,880 -finns friheten. Man mĂ„ste bara fĂ„nga den. 270 00:23:14,760 --> 00:23:18,400 -HallĂ„? -Jag sa Ă„t dig att komma sjĂ€lv. 271 00:23:21,680 --> 00:23:26,200 -Hur fick du det hĂ€r numret? -Helen Jane Morgan, 11 Kendall Close. 272 00:23:26,360 --> 00:23:28,480 Kontot Ă€r övertrasserat med 117 pund. 273 00:23:28,640 --> 00:23:30,800 Tog bort blindtarmen nĂ€r du var 15. 274 00:23:30,960 --> 00:23:33,280 Och kuggade matteprovet tvĂ„ gĂ„nger. 275 00:23:33,440 --> 00:23:37,400 Jag kan fĂ„ fram vad jag vill om dig. Tror du att jag Ă€r blind? 276 00:23:37,560 --> 00:23:40,240 Det Ă€r fullt med poliser. En krypskytt pĂ„ taket. 277 00:23:40,400 --> 00:23:43,520 -FörsiktighetsĂ„tgĂ€rder krĂ€vdes. -Du ljög för mig. 278 00:23:43,680 --> 00:23:45,520 HallĂ„? 279 00:23:49,000 --> 00:23:51,040 Fan. 280 00:23:51,200 --> 00:23:53,000 Ja, sir, han dök inte upp. 281 00:23:53,160 --> 00:23:56,000 Han sĂ„g civilpoliserna, CTSFO. 282 00:23:56,160 --> 00:24:00,280 Ja. Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g tillbaka nu. Okej. 283 00:24:03,640 --> 00:24:09,600 -GĂ„r det bra? -Ja. Ja, tack. 284 00:24:09,760 --> 00:24:13,520 -Hur gĂ„r det för dig? -Bra. 285 00:24:13,680 --> 00:24:17,200 Jag vet att du och Thom jobbade ihop ett tag. 286 00:24:17,360 --> 00:24:21,800 -Ja. Jag menar, det Ă€r... -UrsĂ€kta. 287 00:24:21,960 --> 00:24:25,200 -HallĂ„? -Vill du fortfarande trĂ€ffas? 288 00:24:26,320 --> 00:24:29,920 -Var Ă€r du nu? -GĂ„ till korsningen och sen över. 289 00:24:30,080 --> 00:24:31,520 -Kom igen. -Hör pĂ„, vi... 290 00:24:33,040 --> 00:24:35,640 Okej. 291 00:24:35,800 --> 00:24:38,160 Försök inte kommunicera med nĂ„n. 292 00:24:38,320 --> 00:24:42,400 -Vi kan vĂ€l trĂ€ffas pĂ„ gatan? -Det finns en stig till höger. 293 00:24:44,440 --> 00:24:47,080 GĂ„ lĂ€ngs stigen. 294 00:24:49,440 --> 00:24:52,120 Det finns en ramp till höger. GĂ„ uppför den. 295 00:24:57,160 --> 00:25:00,360 Öppna dörren till höger och gĂ„ ner för trappan. 296 00:25:00,520 --> 00:25:04,040 Vi kan inte trĂ€ffas i en byggnad. Det finns strĂ€nga regler. 297 00:25:04,200 --> 00:25:06,240 Tio sekunder. Du bestĂ€mmer. 298 00:25:09,520 --> 00:25:12,200 Fem. 299 00:25:12,360 --> 00:25:14,800 Lana! VĂ€nta. 300 00:25:49,280 --> 00:25:53,400 Jag Ă€r inspektör Morgan. HĂ€r Ă€r Washington frĂ„n bombgruppen. 301 00:25:55,680 --> 00:26:01,280 -Vad heter du? -Alex? 302 00:26:01,440 --> 00:26:04,240 -Ditt riktiga namn? -De skickar en bil. 303 00:26:04,400 --> 00:26:06,080 -Vilka dĂ„? -Det Ă€r sĂ„ de gör. 304 00:26:06,240 --> 00:26:08,360 De sĂ€tter en pĂ„se över huvudet pĂ„ mig. 305 00:26:08,520 --> 00:26:10,920 -Varför? -De litar inte pĂ„ mig. 306 00:26:11,080 --> 00:26:14,280 Jag Ă€r inte en del av det. Jag Ă€r bara en tekniker. 307 00:26:14,440 --> 00:26:20,000 -SĂ„ vilka Ă€r de? -De kallar sig VĂ„gen. 308 00:26:20,160 --> 00:26:23,000 Jag har aldrig sett deras ansikten. 309 00:26:23,160 --> 00:26:28,280 -Vad vill de? -De anser att samhĂ€llet Ă€r orĂ€ttvist. 310 00:26:28,440 --> 00:26:30,000 Originellt. 311 00:26:30,160 --> 00:26:33,600 De rider pĂ„ vĂ„gen av missnöje. 312 00:26:35,760 --> 00:26:37,400 Levnadskostnader, ojĂ€mlikhet. 313 00:26:37,560 --> 00:26:40,200 De vill fĂ„ bort hela det korrupta systemet. 314 00:26:40,360 --> 00:26:45,080 Företag, regering, polisen. FĂ„ till en förĂ€ndring. 315 00:26:45,240 --> 00:26:51,800 -Vill du det? -Nej. Jag vill bara ha rĂ€ttvisa. 316 00:26:51,960 --> 00:26:54,640 Oskyldiga mĂ€nniskor som sprĂ€ngs. SĂ„n rĂ€ttvisa? 317 00:26:54,800 --> 00:26:58,600 -Nej, jag hatar vĂ„ld. -Poliser dödades. 318 00:26:58,760 --> 00:27:02,920 Jag hade inget med det att göra. Inget. Jag vill stoppa dem. 319 00:27:03,080 --> 00:27:05,240 Vilken sorts teknik? 320 00:27:06,800 --> 00:27:11,160 Övervakningskameran vid kraftverket. Jag hackade den. Avaktiverade den. 321 00:27:11,320 --> 00:27:12,760 -Drönare? -Ja. 322 00:27:12,920 --> 00:27:14,880 -Drönare, inte bomber. -Nej. 323 00:27:15,040 --> 00:27:18,720 Jag vet inget om sprĂ€ngĂ€mnen. DĂ€rför ville jag prata med dig. 324 00:27:18,880 --> 00:27:23,760 De vill att jag ska bli mer involverad. 325 00:27:23,920 --> 00:27:30,600 -Vad vill du ha av oss? -Ett avtal. 326 00:27:30,760 --> 00:27:34,480 Jag hjĂ€lper er. Jag hjĂ€lper er att fĂ„nga dem. 327 00:27:34,640 --> 00:27:36,280 Ni ger mig immunitet. 328 00:27:36,440 --> 00:27:38,640 Vem knuffade Youngblood? 329 00:27:38,800 --> 00:27:41,240 -Va? -LĂ„tsas inte att du inte vet. I gĂ„r. 330 00:27:41,400 --> 00:27:44,080 -Vem knuffade honom? -Det vet jag inget om. 331 00:27:44,240 --> 00:27:46,320 Du ljuger. Du dödade Thom- 332 00:27:46,480 --> 00:27:50,160 -lika mycket som personen som knuffade honom. 333 00:27:50,320 --> 00:27:54,000 Och nu smyger du omkring i mörkret och ber om hjĂ€lp. 334 00:27:54,160 --> 00:27:56,840 Jag skiter i vad du har haft för dig. 335 00:27:57,000 --> 00:27:59,080 Du dödade mina kollegor, mina vĂ€nner. 336 00:27:59,240 --> 00:28:03,960 -Lana, det rĂ€cker. -Jag Ă€r ledsen. 337 00:28:04,120 --> 00:28:06,640 -Är du? -Jag ville inte det. 338 00:28:06,800 --> 00:28:10,520 Jag ville inte nĂ„t av det hĂ€r. Jag har ocksĂ„ förlorat nĂ„n. 339 00:28:12,480 --> 00:28:14,240 -Jag vet hur det Ă€r... -Okej. 340 00:28:14,400 --> 00:28:18,800 Jag gjorde ett misstag, ett hemskt misstag. Men jag sörjde. 341 00:28:18,960 --> 00:28:22,400 -Jag försöker stĂ€lla allt tillrĂ€tta. -Okej. Okej. 342 00:28:25,760 --> 00:28:27,240 Vad planerar de hĂ€rnĂ€st? 343 00:28:27,400 --> 00:28:29,480 Det kan vara vad som helst. 344 00:28:29,640 --> 00:28:33,760 De Ă€lskar att spela spel. De jĂ€klas med er. 345 00:28:33,920 --> 00:28:36,880 Det gĂ„r rakt emot min order. 346 00:28:37,040 --> 00:28:39,960 TrĂ€ffas bara pĂ„ en öppen plats med full övervakning- 347 00:28:40,120 --> 00:28:41,760 -med krypskyttar pĂ„ plats. 348 00:28:41,920 --> 00:28:44,320 Vad Ă€r det du inte förstĂ„r? 349 00:28:44,480 --> 00:28:47,600 Helen ville trĂ€ffas utanför, men jag gick in. 350 00:28:47,760 --> 00:28:50,640 Vad fick ni för det? Ingen identifiering. 351 00:28:50,800 --> 00:28:53,520 Ingen information som vi kan agera pĂ„ just nu. 352 00:28:53,680 --> 00:28:55,000 Inget hjĂ€lper med den- 353 00:28:55,160 --> 00:28:57,120 -som rĂ€knar ner jĂ€vligt snabbt. 354 00:28:57,280 --> 00:28:59,480 Sir, vi kunde ha gripit honom. 355 00:28:59,640 --> 00:29:02,080 Vi kunde ha plockat in honom, men varför? 356 00:29:02,240 --> 00:29:04,880 Han stannar pĂ„ insidan och ger oss info. 357 00:29:05,040 --> 00:29:06,400 Är inte det vĂ€rt nĂ„t? 358 00:29:06,560 --> 00:29:08,680 Är inte det mer Ă€n vad vi hade förut? 359 00:29:08,840 --> 00:29:10,360 Jo. Om det Ă€r Ă€kta. 360 00:29:12,120 --> 00:29:14,040 -Batra? -Sir? 361 00:29:14,200 --> 00:29:17,120 Ge allt vi har om Nick Hood till Alex. 362 00:29:23,240 --> 00:29:27,400 -NĂ„t nytt om brandbekĂ€mparen? -Nej, inte Ă€n. 363 00:29:27,560 --> 00:29:29,800 Det mĂ„ste finnas nĂ„t med kameror överallt. 364 00:29:29,960 --> 00:29:31,760 -Gator nĂ€ra? -Jag hör av mig... 365 00:29:31,920 --> 00:29:34,360 -...nĂ€r jag hittar nĂ„t. -Okej. 366 00:29:37,080 --> 00:29:38,600 -Lana? -Ja? 367 00:29:38,760 --> 00:29:40,600 Din mamma Ă€r dĂ€r nere. 368 00:29:45,400 --> 00:29:51,720 -Mamma. Vad gör du hĂ€r? -Lana. Hej, Ă€lskling. 369 00:29:51,880 --> 00:29:54,400 Jag sĂ„g dig pĂ„ nyheterna. Thom? 370 00:29:54,560 --> 00:29:57,720 -Jag ville bara kolla att du mĂ„r bra. -Det Ă€r okej. 371 00:29:57,880 --> 00:30:01,280 Vilken hemsk sak. Hemskt, hemskt. 372 00:30:01,440 --> 00:30:06,640 En man som Thom var en bra, anstĂ€ndig man. Du mĂ„ste vara knĂ€ckt. 373 00:30:06,800 --> 00:30:08,360 Det Ă€r lugnt. Jag jobbar pĂ„. 374 00:30:08,520 --> 00:30:11,520 Du kan inte stĂ€nga det inne. Hör du mig? Det kan du inte. 375 00:30:11,680 --> 00:30:16,720 Det Ă€r inte bra. Jag har gjort det med Billy och se hur jag ser ut. 376 00:30:16,880 --> 00:30:21,440 Jag minns första gĂ„ngen du tog hem Thom. 377 00:30:21,600 --> 00:30:24,000 Han var sĂ„ stilig. 378 00:30:24,160 --> 00:30:27,840 Jag sa till din pappa: "Den ska hon behĂ„lla." 379 00:30:28,000 --> 00:30:31,640 Jag sa: "Hon förtjĂ€nar nĂ„n bra i sitt liv." 380 00:30:31,800 --> 00:30:35,000 -Det gör du. -Jag har... 381 00:30:35,160 --> 00:30:37,840 Jag har mycket att göra. Jag fixar en taxi. 382 00:30:38,000 --> 00:30:39,680 Behövs inte, jag tar bussen. 383 00:30:39,840 --> 00:30:43,000 Jag kommer efter jobbet. Jag köper en curry pĂ„ vĂ€gen. 384 00:30:43,160 --> 00:30:45,960 Nej, jag vill inte att du kommer hem till oss. 385 00:30:46,120 --> 00:30:48,320 -Varför inte? -För att allt Ă€r fel... 386 00:30:48,480 --> 00:30:51,760 ...just nu. Jag vill inte att du hamnar mitt i det. 387 00:30:51,920 --> 00:30:53,520 Jag Ă€r vuxen. Jag fattar... 388 00:30:53,680 --> 00:30:58,440 Nej, Lana. Du har ingen aning. Ingen aning. 389 00:30:58,600 --> 00:31:01,280 Det Ă€r hemskt mellan mig och pappa. 390 00:31:01,440 --> 00:31:03,160 Du ska inte bli inblandad. 391 00:31:03,320 --> 00:31:05,160 Barn ska inte se förĂ€ldrar sĂ„. 392 00:31:05,320 --> 00:31:07,760 -Jag Ă€r inget barn, mamma. -FörlĂ„t! 393 00:31:20,280 --> 00:31:21,600 NYTT MEDDELANDE 394 00:31:21,760 --> 00:31:23,160 PERFEKT. JAG SKICKAR INFO. 395 00:31:29,080 --> 00:31:32,600 JAG SER FRAM EMOT DET 396 00:31:44,040 --> 00:31:45,760 Hej. 397 00:31:48,520 --> 00:31:52,160 Det Ă€r dags att vi trĂ€ffas ordentligt. 398 00:31:52,320 --> 00:31:55,640 Vi har blivit imponerade de senaste mĂ„naderna. 399 00:31:55,800 --> 00:32:00,200 Du har hackat övervakningskameror. 400 00:32:00,360 --> 00:32:03,880 Det Ă€r nog dags att du blir en betrodd lagmedlem. 401 00:32:04,040 --> 00:32:07,520 -JasĂ„? -Ordna ett system Ă„t oss. 402 00:32:07,680 --> 00:32:09,440 Vi har tolv kameror. 403 00:32:09,600 --> 00:32:13,240 Alla mĂ„ste sĂ€nda kvalitetsbilder i realtid. 404 00:32:13,400 --> 00:32:17,200 -Kan du göra det? -Ja. 405 00:32:17,360 --> 00:32:20,880 Toppen. Du kanske kan kolla in dem nu. 406 00:32:23,000 --> 00:32:24,480 Ladda först upp det hĂ€r. 407 00:32:27,880 --> 00:32:29,760 Det ska inte kunna spĂ„ras till oss. 408 00:32:40,880 --> 00:32:43,120 Varför sa du inte vilket skick hon var i? 409 00:32:43,280 --> 00:32:45,520 FörlĂ„t. Jag ville inte oroa dig. 410 00:32:45,680 --> 00:32:48,240 Du mĂ„ste ta itu med det hĂ€r. Ta hand om henne. 411 00:32:48,400 --> 00:32:50,640 Jag ringer nĂ€r jag har jobbat klart. 412 00:32:50,800 --> 00:32:52,840 Vi ses snart. Hej dĂ„. 413 00:32:59,120 --> 00:33:00,920 KLOCKAN TICKAR 414 00:33:02,280 --> 00:33:03,600 Det dök upp nyss. 415 00:33:03,760 --> 00:33:05,600 Redan över 500 000 visningar. 416 00:33:09,240 --> 00:33:11,480 Hur gĂ„r det med kretsdiagrammet? 417 00:33:11,640 --> 00:33:14,320 Nej, Porton Down vet inte vad det Ă€r. 418 00:33:14,480 --> 00:33:17,240 De vet inte ens om det Ă€r ett kretsdiagram. 419 00:33:17,400 --> 00:33:19,120 TĂ€nk om det inte Ă€r det? 420 00:33:20,920 --> 00:33:23,520 "Under gatorna, stranden." 421 00:33:23,680 --> 00:33:25,880 Och? 422 00:33:26,040 --> 00:33:31,080 TĂ€nk om de har begĂ„tt ett misstag? Deras första misstag? 423 00:33:31,240 --> 00:33:35,840 De satte en timer pĂ„ redaktionen. Och med timern kom det hĂ€r kortet. 424 00:33:38,640 --> 00:33:40,160 "VĂ€lkommen till Labyrinten." 425 00:33:40,320 --> 00:33:42,840 Vad Ă€r det? Ett pussel? 426 00:33:43,000 --> 00:33:45,640 En labyrint? 427 00:33:45,800 --> 00:33:49,480 Sen hittar vi det hĂ€r i bombfabriken. 428 00:33:49,640 --> 00:33:53,440 TĂ€nk om det Ă€r under gatorna? 429 00:33:53,600 --> 00:33:55,400 De kan inte veta- 430 00:33:55,560 --> 00:33:57,960 -vad Nick Hood sa till mig i förhörsrummet. 431 00:33:58,120 --> 00:33:59,640 Han spottade ut det. 432 00:33:59,800 --> 00:34:02,600 Men om vi lĂ€gger ihop alla bitarna... 433 00:34:05,160 --> 00:34:06,880 Jag tror det Ă€r en karta. 434 00:34:07,040 --> 00:34:10,200 -Det kan indikera mĂ„let. -Ja. 435 00:34:10,360 --> 00:34:12,600 Skaffa fram alla ritningar över t-banan. 436 00:34:12,760 --> 00:34:14,920 Delar som har övergetts- 437 00:34:15,080 --> 00:34:18,080 -meddelar ni ingenjörskĂ„ren om. Och CTSFO. 438 00:34:18,240 --> 00:34:22,200 -SĂ„ fort vi har en plats Ă„ker vi. -Okej. 439 00:34:52,800 --> 00:34:56,280 DĂ€r har vi det. - Sir? 440 00:34:56,440 --> 00:35:00,880 -Vad Ă€r det? -Det Ă€r The Strand. 441 00:35:09,760 --> 00:35:11,760 Vi har ett möjligt mĂ„l. 442 00:35:11,920 --> 00:35:15,600 Ovanför tunnlarna finns ett fiberoptiskt kabelnĂ€tverk. 443 00:35:15,760 --> 00:35:18,640 Det Ă€r vĂ€rdefullt för finanssektorn- och departementet. 444 00:35:18,800 --> 00:35:21,280 -Precis under centrala London. -Uppfattat, sir. 445 00:35:21,440 --> 00:35:26,040 -Bra. - Washington, Ă€r ingĂ„ngen tom? -Stationen Ă€r nedlagd och onĂ„bar. 446 00:35:26,200 --> 00:35:28,000 Vi mĂ„ste sprĂ€nga den. 447 00:35:45,280 --> 00:35:46,680 -GĂ„r in. -HĂ„ll ihop. 448 00:35:46,840 --> 00:35:49,440 -StĂ„ nĂ€ra. Var pĂ„ er vakt. -GĂ„ framĂ„t. 449 00:36:04,960 --> 00:36:09,280 Det Ă€r en presenning. Det Ă€r er tur! 450 00:36:17,480 --> 00:36:20,760 Sierra 1-7 till Expo 2, möjligt improviserat sprĂ€ngmedel. 451 00:36:20,920 --> 00:36:23,240 HĂ„ll alla pĂ„ avstĂ„nd. 452 00:36:31,920 --> 00:36:36,080 -Möjlig tryckplatta. -Tack, jag tar en titt. 453 00:37:16,880 --> 00:37:19,120 SER FRAM EMOT DET 454 00:37:25,080 --> 00:37:26,560 Expo 2 till alla enheter. 455 00:37:26,720 --> 00:37:29,800 Vi ska utföra en kontrollerad explosion. 456 00:37:50,160 --> 00:37:54,160 Klart. Bluffanordning. 457 00:37:54,320 --> 00:37:56,440 Helen Morgan. Kan tyvĂ€rr inte svara- 458 00:37:56,600 --> 00:37:59,320 -men jag Ă„terkommer sĂ„ fort jag kan. Tack. 459 00:38:12,880 --> 00:38:14,600 Är det klart? 460 00:38:30,400 --> 00:38:35,200 Fynd! Backa, allihop! Bombgruppen! 461 00:38:39,720 --> 00:38:42,680 SnubbeltrĂ„d i huvudhöjd. 462 00:38:56,480 --> 00:38:59,000 -Klart. -Uppfattat. 463 00:39:02,240 --> 00:39:05,000 Falska anordningar, bĂ„da tvĂ„. 464 00:39:06,440 --> 00:39:09,400 -Men det finns inget hĂ€r nere. -Det Ă€r en gammal taktik. 465 00:39:09,560 --> 00:39:11,400 IRA anvĂ€nde det jĂ€mt i Belfast. 466 00:39:11,560 --> 00:39:14,160 De vilseledde oss med falska bomber. 467 00:39:14,320 --> 00:39:17,640 Eller sĂ„ Ă€r det bluff efter bluff och sen Ă€kta vara. 468 00:39:17,800 --> 00:39:19,640 SĂ„ gjorde talibanerna. 469 00:39:19,800 --> 00:39:22,400 -52 minuter, Wash. -Ja. 470 00:39:22,560 --> 00:39:25,440 Samma tillvĂ€gagĂ„ngssĂ€tt. SnubbeltrĂ„d med tvĂ„ lĂ„dor- 471 00:39:25,600 --> 00:39:28,840 -tryckplattor som pĂ„ kraftverket och parkeringen. 472 00:39:29,000 --> 00:39:30,880 Kragbomben hade en ljussensor. 473 00:39:31,040 --> 00:39:33,440 VĂ„ra ficklampor lĂ€r aktivera ljussensorer. 474 00:39:33,600 --> 00:39:36,000 Du leder om vi tar glasögon för mörkerseende. 475 00:39:48,280 --> 00:39:52,040 EXPO 2, vi har en IED. Ljussensor ocksĂ„. 476 00:39:52,200 --> 00:39:54,440 Hass, vi mĂ„ste tĂ€cka ljussensorn. 477 00:39:54,600 --> 00:39:56,800 Har du nĂ„n eltejp? 478 00:40:00,560 --> 00:40:02,240 Tack. 479 00:40:08,120 --> 00:40:09,840 -Fan. -Det Ă€r en rörelsesensor. 480 00:40:10,000 --> 00:40:12,120 Ljusen utlöste den. 481 00:40:12,280 --> 00:40:15,280 Herregud. Fan. 482 00:40:15,440 --> 00:40:17,680 Okej... Fan. Okej. 483 00:40:17,840 --> 00:40:20,080 Det Ă€r ungefĂ€r tre kilo RDX. 484 00:40:20,240 --> 00:40:24,040 NĂ€r bollen trĂ€ffar plattan rasar tunneln. 485 00:40:24,200 --> 00:40:26,000 -Koppla ur dynamiten! -Ja. 486 00:40:26,160 --> 00:40:28,440 Wash, jag fixar det. Wash, lita pĂ„ mig! 487 00:40:28,600 --> 00:40:30,600 -Wash, inte nu. SnĂ€lla! -Skynda dig! 488 00:40:30,760 --> 00:40:33,760 Andas, andas, andas. Jag fixar det. 489 00:40:33,920 --> 00:40:38,800 Var Ă€r du? Var Ă€r du? Okej. VĂ€nta lite. 490 00:40:38,960 --> 00:40:41,560 Du Ă€r halvvĂ€gs nu. Rör pĂ„ pĂ„karna, Hass. 491 00:40:41,720 --> 00:40:45,640 Andas, vĂ€nta lite. Klart. 492 00:40:45,800 --> 00:40:48,520 -Den rör sig fortfarande. -Jag har kapat kablarna. 493 00:40:48,680 --> 00:40:50,680 -Det gick inte. FortsĂ€tt. -Okej. 494 00:40:50,840 --> 00:40:53,720 -Kom igen, Hass. -Fan. 495 00:40:53,880 --> 00:40:57,720 -Fort! -Det Ă€r klart, det Ă€r okej. 496 00:41:01,200 --> 00:41:03,160 Det var nĂ€ra ögat. 497 00:41:03,320 --> 00:41:05,320 Är allt okej? 498 00:41:07,120 --> 00:41:08,440 -Wash? -Ja? 499 00:41:08,600 --> 00:41:12,440 Titta. De jĂ€vlarna. 500 00:41:15,440 --> 00:41:16,880 "Ta oss om du... " 501 00:41:20,240 --> 00:41:21,840 Titta. 502 00:41:37,920 --> 00:41:40,400 Du mĂ„ste ladda upp det hĂ€r. 503 00:41:47,240 --> 00:41:49,480 De fick ner oss dit, det fanns ingen timer. 504 00:41:49,640 --> 00:41:51,240 VĂ„ra rörelser aktiverade den. 505 00:41:51,400 --> 00:41:53,720 Och de ger oss alla dessa pusselbitar. 506 00:41:53,880 --> 00:41:56,600 Som diagrammet, den lilla kabeln- 507 00:41:56,760 --> 00:41:58,520 -videon de la ut i rĂ€ttan stund. 508 00:41:58,680 --> 00:42:01,240 Det hade inte varit logiskt utan Nicks utbrott. 509 00:42:01,400 --> 00:42:04,120 De visste inte om det. Han gjorde ett misstag. 510 00:42:04,280 --> 00:42:05,640 Var det avsiktligt? 511 00:42:08,800 --> 00:42:11,520 Advokaten var dĂ€r med honom. 512 00:42:11,680 --> 00:42:13,560 -Hon kan ha gett honom nĂ„t. -Vad? 513 00:42:17,680 --> 00:42:20,040 Instruktioner utifrĂ„n. 514 00:42:20,200 --> 00:42:21,840 -Han gav oss den repliken. -Ja. 515 00:42:22,000 --> 00:42:24,040 "Sous les paves, la plage". 516 00:42:24,200 --> 00:42:27,480 -Vad Ă€r det du sĂ€ger? -Att det mĂ„ste finnas en bomb till. 517 00:42:27,640 --> 00:42:32,400 -Tiden Ă€r inte ute Ă€n. -Vi har bara nĂ„gra minuter. 518 00:42:37,400 --> 00:42:40,600 Tack. Vi ses snart. 519 00:42:45,720 --> 00:42:48,200 Det blir... 520 00:42:56,040 --> 00:42:58,560 -Fan! -Fick du samma sak? 521 00:43:01,560 --> 00:43:03,400 -HallĂ„? -Jag har ringt dig. 522 00:43:03,560 --> 00:43:05,760 Jag har ringt er bĂ„da! Var har ni varit? 523 00:43:05,920 --> 00:43:08,200 Under jord utan tĂ€ckning. 524 00:43:08,360 --> 00:43:11,240 Jag skickade en bild till Helen. Till Batra ocksĂ„. 525 00:43:11,400 --> 00:43:13,880 -HĂ€r. -KĂ€nner du igen honom? 526 00:43:14,040 --> 00:43:16,520 Det fanns en meddelandeapp pĂ„ datorn. 527 00:43:16,680 --> 00:43:18,840 -Jag skickade profilbilden. -Vem Ă€r han? 528 00:43:19,000 --> 00:43:22,520 Jag vet inte. Jag har försökt nĂ„... 529 00:43:22,680 --> 00:43:24,000 Okej. 530 00:43:37,320 --> 00:43:39,480 DĂ„ sĂ€tter vi i gĂ„ng. 531 00:43:41,840 --> 00:43:43,240 Nu stĂ€dar vi upp. 532 00:43:46,160 --> 00:43:47,640 Snabbt, sir, har du bilden? 533 00:43:47,800 --> 00:43:51,560 Ja. Vi kör det genom ansiktsigenkĂ€nning med GCHQ. 534 00:43:51,720 --> 00:43:53,360 Budskapet Ă€r enkelt. 535 00:43:53,520 --> 00:43:57,880 Vi Ă€r ett omtĂ€nksamt parti. Vi tror pĂ„ möjligheter för alla- 536 00:43:58,040 --> 00:44:00,320 -men det finns inga gratisluncher. 537 00:44:00,480 --> 00:44:02,440 Har du nĂ„t? 538 00:44:06,120 --> 00:44:08,320 -Sir, kom igen. -Okej, uppfattat. 539 00:44:08,480 --> 00:44:10,440 Det Ă€r Oliver Jenkins. 540 00:44:10,600 --> 00:44:13,960 Han Ă€r rĂ„dgivare till kabinettsminister Matthew Palfrey. 541 00:44:14,120 --> 00:44:17,080 Oliver Jenkins? Var jobbar han? 542 00:44:17,240 --> 00:44:21,680 -Kom igen, var jobbar han? -Carlyle House, vid The Strand. 543 00:44:21,840 --> 00:44:27,920 Det Ă€r i nĂ€rheten. Kom igen, sĂ€tt fart! 544 00:44:29,200 --> 00:44:32,240 Pengar har omdirigerats till andra delar av landet- 545 00:44:32,400 --> 00:44:35,120 -för de har lyckats bevisa sitt behov. 546 00:44:35,280 --> 00:44:37,600 Argumentera för ett starkt fall. 547 00:44:39,680 --> 00:44:42,440 Rör pĂ„ er! Rör pĂ„ er! 548 00:44:43,880 --> 00:44:46,480 HĂ€r! 549 00:44:46,640 --> 00:44:48,120 Visst bekymrar vi oss- 550 00:44:48,280 --> 00:44:51,880 -för att grupper lider och Ă€r underprivilegierade. 551 00:44:52,040 --> 00:44:57,520 Men alla antydningar om svĂ„gerpolitik Ă€r missriktade. 552 00:45:00,280 --> 00:45:02,480 Öppna grinden! Var Ă€r Matthew Palfrey? 553 00:45:02,640 --> 00:45:04,760 -Mötesrummet pĂ„ första vĂ„ningen. -Tack. 554 00:45:04,920 --> 00:45:08,400 I slutĂ€ndan mĂ„ste folk anstrĂ€nga sig- 555 00:45:08,560 --> 00:45:10,080 -och knega lite. 556 00:45:16,040 --> 00:45:18,800 BestĂ€mda men rĂ€ttvisa, det Ă€r budskapet. 557 00:45:18,960 --> 00:45:20,800 SjĂ€lvstĂ€ndighet. 558 00:45:23,960 --> 00:45:25,800 Blitz-anda. 559 00:45:50,000 --> 00:45:54,000 ÖversĂ€ttning: Emma Gustafsson Iyuno 42737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.