Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:07,280
En bomb frÄn en drönare
förstörde en transformator-
2
00:00:07,440 --> 00:00:09,240
-pÄ Isle of Dogs-kraftverket.
3
00:00:09,400 --> 00:00:11,880
Den vi tror flög drönaren
Àr i förvar.
4
00:00:12,040 --> 00:00:14,360
Ett steg till sÄ skjuter jag!
5
00:00:14,520 --> 00:00:16,360
Han heter Nicholas Hood.
6
00:00:16,520 --> 00:00:18,760
Du fick reda
pÄ att Hanson hade en affÀr.
7
00:00:18,920 --> 00:00:21,200
Du satte en kragbomb
pÄ hans Àlskarinna.
8
00:00:22,360 --> 00:00:25,400
-FörlÄt. Var stilla, Àr du snÀll.
-HjÀlp mig!
9
00:00:25,560 --> 00:00:27,400
Lana?
10
00:00:27,560 --> 00:00:31,240
-Nick, du klantade dig.
-Jag erkÀnner inte era lagar.
11
00:00:31,400 --> 00:00:33,240
-Allt bra med mamma?
-Hon Àr tyst.
12
00:00:33,400 --> 00:00:37,040
-Folk hanterar sorg pÄ olika sÀtt.
-Du kanske kan hjÀlpa till.
13
00:00:37,200 --> 00:00:39,840
Jag Àr med. SÀg vad jag ska göra.
14
00:00:40,000 --> 00:00:42,080
Det ska vi.
15
00:00:42,240 --> 00:00:44,120
-Vad Àr det?
-FörsÀkring.
16
00:00:44,280 --> 00:00:46,120
Jag Àlskar dig och vill gÀrna...
17
00:00:46,280 --> 00:00:49,680
-...fÄ det att funka.
-Ja, jag ocksÄ.
18
00:00:49,840 --> 00:00:51,680
Ett samtal för 25 minuter sen-
19
00:00:51,840 --> 00:00:53,880
-nÀmnde en bomb i en hiss.
20
00:00:54,040 --> 00:00:56,600
EXPO 2, vi har en störsÀndare.
Allt klart.
21
00:01:01,080 --> 00:01:03,200
-Explosion i hisschakt.
-Var nÄs det?
22
00:01:03,360 --> 00:01:04,680
HĂ€r uppe.
23
00:01:06,680 --> 00:01:08,040
Va?
24
00:02:28,400 --> 00:02:30,800
Vem Àr polisen som dog?
25
00:02:32,600 --> 00:02:35,520
Jaha. NÀr slÀpper ni namnet?
26
00:03:01,360 --> 00:03:05,120
Kan ni ge mig mer information
om den misstÀnkte?
27
00:03:06,440 --> 00:03:09,120
NÄgra andra intressanta personer?
28
00:03:14,920 --> 00:03:19,480
-Vad som helst som jag kan anvÀnda.
-Martina!
29
00:03:19,640 --> 00:03:21,280
Jag ringer upp.
30
00:03:34,480 --> 00:03:37,520
Med tanke pÄ gÄrdagens hÀndelser-
31
00:03:37,680 --> 00:03:40,360
-tar jag nu över utredningen.
32
00:03:40,520 --> 00:03:46,320
Thom var en enastÄende polis,
hÀngiven och omtyckt av alla.
33
00:03:49,480 --> 00:03:52,840
Det bÀsta vi kan göra,
det enda vi kan göra-
34
00:03:53,000 --> 00:03:56,920
-för att hedra hans minne
Àr att fÄnga den som gjorde det hÀr.
35
00:03:57,080 --> 00:04:02,560
Personen Àr pÄ fri fot.
Den har tagit en av vÄra egna.
36
00:04:02,720 --> 00:04:06,760
Det hÀr Àr personligt.
Det Àr vÄr strid, och vi ska vinna.
37
00:04:17,640 --> 00:04:21,040
-Tallriken Àr varm.
-Tack.
38
00:04:28,800 --> 00:04:31,240
-Kan jag fÄ svart kaffe, tack?
-Ja, visst.
39
00:04:31,400 --> 00:04:33,320
Tack.
40
00:04:41,000 --> 00:04:42,600
Det ser gott ut.
41
00:04:44,480 --> 00:04:48,040
-Vad Àr det?
-Chilaquiles.
42
00:04:48,200 --> 00:04:54,400
Det Àr friterade majstortillas,
salsa, ost, Àgg och bönor.
43
00:04:54,560 --> 00:04:56,600
Jag kommer hit varje morgon-
44
00:04:56,760 --> 00:04:59,000
-och Àter samma sak.
Det Àr jÀttegott.
45
00:04:59,160 --> 00:05:01,520
-Det ser sÄ ut.
-Smaka lite.
46
00:05:03,320 --> 00:05:05,520
-Nej, jag kan inte.
-Kom igen.
47
00:05:05,680 --> 00:05:10,440
-Det Àr en perfekt start pÄ dagen.
-Okej.
48
00:05:10,600 --> 00:05:13,400
-Ska jag bara ta...
-En rejÀl bit med ost.
49
00:05:13,560 --> 00:05:16,200
-Ta lite bönor ocksÄ.
-Okej.
50
00:05:20,040 --> 00:05:23,360
-Vad tycker du?
-Det Àr fantastiskt.
51
00:05:36,000 --> 00:05:39,120
Man antar att dÄden har ett samband-
52
00:05:39,280 --> 00:05:43,240
-Àven om mÄlen
verkar vara radikalt olika.
53
00:05:43,400 --> 00:05:46,240
Explosionen i gÄr Àgde rum
i dataserverrummet-
54
00:05:46,400 --> 00:05:50,160
-hos Tratea Global Analytics.
De utvinner data.
55
00:05:50,320 --> 00:05:54,960
De anklagas för att ha erhÄllit
och anvÀnt personuppgifter illegalt.
56
00:05:55,120 --> 00:05:58,480
LÄt oss hitta svar.
Vad för slags data har de?
57
00:05:58,640 --> 00:06:01,680
Varför skulle terrorister ge sig
pÄ det hÀr företaget?
58
00:06:01,840 --> 00:06:03,880
Finns nÄn koppling till kraftverket?
59
00:06:04,040 --> 00:06:06,720
Och Thom, hur föll han?
60
00:06:06,880 --> 00:06:09,520
Vad gjorde han precis innan han dog?
61
00:06:09,680 --> 00:06:11,400
Han var i trappan, sir.
62
00:06:11,560 --> 00:06:13,520
Han tog ner passagerare
frÄn hissen-
63
00:06:13,680 --> 00:06:16,840
-nÀr bomben exploderade.
Han mÄste ha gÄtt upp igen.
64
00:06:17,000 --> 00:06:20,480
-Ăvervakningskameror?
-Teamet undersöker det nu, sir.
65
00:06:20,640 --> 00:06:23,440
Vi borde ha allt
relevant material inom en timme.
66
00:06:23,600 --> 00:06:25,880
Men det hÀr Àr vad vi har hittills.
67
00:06:32,160 --> 00:06:34,800
-Ja.
-SÄ jag tÀnkte göra samma sak hÀr.
68
00:06:34,960 --> 00:06:36,360
En vanemÀnniska.
69
00:06:36,520 --> 00:06:38,360
Jag ska gÄ. Jag blir sen.
70
00:06:38,520 --> 00:06:44,040
Vad synd. Det var kul
att prata med dig.
71
00:06:44,200 --> 00:06:50,280
Vi kan fortsÀtta en annan gÄng,
om du vill.
72
00:06:50,440 --> 00:06:54,400
-Ja. Ja, kanske.
-I kvÀll?
73
00:06:59,240 --> 00:07:04,600
-Du kan vÀl ge mig ditt nummer?
-Jag har tappat bort min telefon.
74
00:07:06,920 --> 00:07:12,080
-Jag mejlar dig. Ge mig din adress.
-Okej.
75
00:07:16,200 --> 00:07:17,520
Oliver?
76
00:07:17,680 --> 00:07:21,480
-Vad heter du?
-Hope.
77
00:07:23,800 --> 00:07:25,920
Jag visste inte att du var sÄ viktig.
78
00:07:26,080 --> 00:07:29,000
SĂ€g det till min chef.
79
00:07:29,160 --> 00:07:34,680
-Glöm inte vÀskan.
-Just det. Tack.
80
00:07:34,840 --> 00:07:38,160
-Vi ses senare.
-Jag ser fram emot det.
81
00:07:57,360 --> 00:08:01,080
JAG SKICKAR EN BIL. SAMMA
PLATS. SAMMA TID. KOM.
82
00:08:15,160 --> 00:08:17,480
-God morgon.
-God morgon.
83
00:08:49,440 --> 00:08:51,360
-Helen?
-Ja?
84
00:08:51,520 --> 00:08:56,320
Jag kan inte tro det.
Ni var perfekta ihop.
85
00:09:01,040 --> 00:09:03,560
Ăr allt okej?
86
00:09:03,720 --> 00:09:07,840
Jag letar efter dem
med sylt inuti. De Àr goda.
87
00:09:10,600 --> 00:09:13,040
Pappa, jag kan inte prata nu.
88
00:09:13,200 --> 00:09:15,160
FörlÄt att jag stör pÄ jobbet.
89
00:09:15,320 --> 00:09:17,320
Har du pratat med mamma?
90
00:09:17,480 --> 00:09:19,640
Jag ringde. Hon ringde inte upp.
91
00:09:19,800 --> 00:09:22,320
Kan du ringa henne igen?
92
00:09:22,480 --> 00:09:24,320
-NĂ€r du har tid.
-Jag sms:ar henne.
93
00:09:24,480 --> 00:09:27,520
Jag kommer i kvÀll.
94
00:09:27,680 --> 00:09:30,120
-Tack, Àlskling.
-Jag mÄste gÄ.
95
00:09:33,520 --> 00:09:38,200
Jag har informerat inrikesministern.
96
00:09:38,360 --> 00:09:40,680
Hon erbjuder oss
alla resurser vi behöver.
97
00:09:40,840 --> 00:09:43,920
Pengar, extra arbetskraft,
men vi mÄste leverera.
98
00:09:44,080 --> 00:09:47,600
Batra, berÀtta hur terroristerna
fick in en bomb i byggnaden.
99
00:09:47,760 --> 00:09:50,680
Ett fel rapporterades pÄ hissen.
100
00:09:50,840 --> 00:09:52,280
En ingenjör kallades in-
101
00:09:52,440 --> 00:09:55,440
-men hans fordon stals,
och han har anmÀlts som saknad.
102
00:09:55,600 --> 00:09:57,520
Terroristerna tog hans passerkort-
103
00:09:57,680 --> 00:10:00,520
-för att komma in
i byggnaden och hissen.
104
00:10:00,680 --> 00:10:02,480
Enligt loggen stack han-
105
00:10:02,640 --> 00:10:05,480
-strax innan explosionen,
och vi anvÀnder ANPR-
106
00:10:05,640 --> 00:10:07,520
-för att spÄra skÄpbilen.
107
00:10:07,680 --> 00:10:10,800
Det kom ett samtal
för 20 minuter sen.
108
00:10:10,960 --> 00:10:12,680
Man anvÀnde röstförvrÀngare-
109
00:10:12,840 --> 00:10:15,520
-och pÄstod sig ha viktig
information om gruppen.
110
00:10:15,680 --> 00:10:17,120
-Busringning?
-Nej.
111
00:10:17,280 --> 00:10:19,320
Han hade detaljer
om hur kameran-
112
00:10:19,480 --> 00:10:22,600
-vid kraftverket hackades.
Han vill trÀffas.
113
00:10:22,760 --> 00:10:24,760
-Kan vi kontakta honom?
-Inget nummer.
114
00:10:24,920 --> 00:10:27,400
Vi kunde inte spÄra det,
men han ska ringa upp.
115
00:10:27,560 --> 00:10:33,960
-Fint. Och Nick Hood?
-Han har rensat sitt liv.
116
00:10:34,120 --> 00:10:36,840
Det finns inget i lÀgenheten.
Inga foton, ingenting.
117
00:10:37,000 --> 00:10:38,880
-Sociala medier?
-Han har inga.
118
00:10:39,040 --> 00:10:43,280
Vi anvÀnder ansiktsigenkÀnning
för att ta bilder frÄn andra.
119
00:10:43,440 --> 00:10:45,400
Examensfoton.
120
00:10:45,560 --> 00:10:48,120
Hood och hans kollegor
pÄ symposium och sÄnt.
121
00:10:48,280 --> 00:10:50,440
Vi pratar med sÀkerhetstjÀnsten-
122
00:10:50,600 --> 00:10:52,600
-för att se om nÄn bevakas.
123
00:10:52,760 --> 00:10:54,240
Vi hittade en sak, sir.
124
00:10:54,400 --> 00:10:58,160
Passagerarlistor
visar att han flög till Polen i fjol.
125
00:10:58,320 --> 00:11:00,280
Han spelade i Krakow Chess Open.
126
00:11:00,440 --> 00:11:03,480
Organisatörerna bekrÀftade
att han spelade första dagen-
127
00:11:03,640 --> 00:11:05,920
-men sen var han borta
resten av veckan.
128
00:11:06,080 --> 00:11:07,600
GrÀnspolisen sÀger-
129
00:11:07,760 --> 00:11:11,720
-att han kom tillbaka via
Dover en vecka senare.
130
00:11:11,880 --> 00:11:16,960
VÄrt team har konstaterat
att TNT var frĂ„n Ăsteuropa. TM 200.
131
00:11:18,320 --> 00:11:20,800
Prata med Interpol
och polska myndigheter.
132
00:11:20,960 --> 00:11:23,560
Ta reda pÄ allt
han gjorde den veckan.
133
00:11:23,720 --> 00:11:27,720
Ăvervakningskamerorna
skickade det hÀr.
134
00:12:12,000 --> 00:12:14,600
-Jag ska sÀga sanningen.
-Jag Àlskar dig.
135
00:12:14,760 --> 00:12:19,120
Menade du det? Jag trodde inte det.
136
00:12:19,280 --> 00:12:22,920
Chefen! Det Àr jag.
Vi har fÄtt ett samtal.
137
00:12:37,240 --> 00:12:39,600
Expo-8, jag ska anvÀnda röntgen.
138
00:12:40,680 --> 00:12:42,960
Varför anvÀnder du inte disruptorn?
139
00:12:43,120 --> 00:12:47,120
Nej, det kan finnas tekniska bevis.
Vi vill inte skada dem.
140
00:13:26,520 --> 00:13:27,920
Röntgen klar.
141
00:13:43,920 --> 00:13:48,400
VĂLKOMMEN TILL LABYRINTEN
142
00:13:50,400 --> 00:13:54,280
Jag skulle uppskatta
om vi kunde hÄlla det hÀr hemligt.
143
00:13:54,440 --> 00:13:57,400
Vi vill inte oroa allmÀnheten
i onödan.
144
00:13:57,560 --> 00:14:00,560
Det kan jag inte göra.
Det hÀr Àr nyheter.
145
00:14:00,720 --> 00:14:03,560
Du har fÄtt det
för att de vill vara med i nyheterna.
146
00:14:03,720 --> 00:14:05,600
Terrorkampanjen
utkÀmpas i media.
147
00:14:05,760 --> 00:14:08,160
Strömningsattacker,
meddelanden, nu det hÀr.
148
00:14:08,320 --> 00:14:13,280
Det kommer ut ÀndÄ. Det Àr en
nyhetsredaktion. NÄn lÀcker det.
149
00:14:13,440 --> 00:14:15,960
AllmÀnheten förtjÀnar att informeras.
150
00:14:16,120 --> 00:14:18,560
DĂ„ tvingar du mig att skaffa
ett DSMA-beslut-
151
00:14:18,720 --> 00:14:20,240
-mot offentliggörande.
152
00:14:21,760 --> 00:14:25,400
Vi vet bÄda att de inte
Ă€r juridiskt bindande.
153
00:14:37,360 --> 00:14:41,000
-BerÀtta.
-Bilder frÄn en parkering...
154
00:14:41,160 --> 00:14:43,040
...nÀra Tratea Global Analytics-
155
00:14:43,200 --> 00:14:46,200
-visar den falska hissingenjören
kliva ur en skÄpbil.
156
00:14:46,360 --> 00:14:51,160
SÄ vi anvÀnde ANPR för att spÄra
skÄpbilen. Den ledde oss hit.
157
00:14:52,240 --> 00:14:54,720
-BevÀpnad polis!
-BevÀpnad polis!
158
00:14:54,880 --> 00:14:56,960
-Tomt!
-Tomt!
159
00:15:03,160 --> 00:15:07,560
Trojan 1-7 till EXPO 2. Möjligt
improviserat sprÀngmedel.
160
00:15:09,120 --> 00:15:14,160
Jag Àr Lana, bombpatrullen.
Jag Àr hÀr för att hjÀlpa till.
161
00:15:15,520 --> 00:15:20,360
Okej. Du mÄste vara helt stilla,
med fingret pÄ avtryckaren.
162
00:15:20,520 --> 00:15:22,640
Det Àr allt du behöver göra.
163
00:15:22,800 --> 00:15:26,640
Jag ska ta en titt
och fÄ ut oss hÀrifrÄn.
164
00:15:26,800 --> 00:15:31,240
Du Àr jÀtteduktig.
Var bara helt stilla, okej?
165
00:15:34,720 --> 00:15:36,800
SÄ ja, du Àr jÀtteduktig.
166
00:15:38,680 --> 00:15:43,920
Okej.
167
00:15:55,960 --> 00:15:59,560
Jag ska ta ut lÄdan,
sÄ den kanske flyttar ledningen lite.
168
00:15:59,720 --> 00:16:02,120
SÄ dÀr.
169
00:16:02,280 --> 00:16:03,960
Det var det.
170
00:16:06,200 --> 00:16:08,040
Djupa andetag.
171
00:16:17,920 --> 00:16:21,040
Det gÄr bra. Du kan slÀppa.
172
00:16:21,200 --> 00:16:23,840
Titta. Titta pÄ mig.
173
00:16:24,000 --> 00:16:27,720
Titta pÄ ledningarna.
De Àr inte kopplade till nÄt.
174
00:16:32,120 --> 00:16:36,560
EXPO 2 till alla enheter,
klart. Falsk bomb.
175
00:16:36,720 --> 00:16:38,600
LÄt mig ta den ur din hand.
176
00:16:40,640 --> 00:16:43,520
Teamet fÄr undersöka dig.
177
00:16:45,800 --> 00:16:47,520
Ma'am.
178
00:16:50,000 --> 00:16:51,320
NÄt intressant?
179
00:16:55,600 --> 00:16:58,440
Vad rÀknar den ner till?
Och vem Àr han?
180
00:16:58,600 --> 00:17:01,200
Gerard Fisher,
den riktige hissteknikern.
181
00:17:01,360 --> 00:17:03,280
De tog honom utanför hans hus-
182
00:17:03,440 --> 00:17:05,840
-och tog honom till verkstaden.
183
00:17:06,000 --> 00:17:08,560
Teknikerna har sökt igenom lokalen.
184
00:17:08,720 --> 00:17:12,600
Avtorkad, inga fingeravtryck.
Vi hittade tvÄ intressanta saker.
185
00:17:12,760 --> 00:17:14,880
Den hÀr lilla kabeln som matchar-
186
00:17:15,040 --> 00:17:16,760
-sorten frÄn kragbomben-
187
00:17:16,920 --> 00:17:19,000
-och pÄ parkeringen och kraftverket.
188
00:17:19,160 --> 00:17:20,520
De missade den-
189
00:17:20,680 --> 00:17:23,160
-sÄ det tyder pÄ en bombfabrik.
190
00:17:23,320 --> 00:17:25,040
Mycket blev dessutom brÀnt.
191
00:17:25,200 --> 00:17:26,640
-Som det hÀr.
-Vad Àr det?
192
00:17:26,800 --> 00:17:28,520
-Batra?
-Vi vet inte, sir.
193
00:17:28,680 --> 00:17:30,320
Ett diagram eller kretskort.
194
00:17:30,480 --> 00:17:32,040
Ett kretskort?
195
00:17:32,200 --> 00:17:34,160
De har
avancerade kretskort-
196
00:17:34,320 --> 00:17:36,080
-som vi aldrig har sett förut.
197
00:17:36,240 --> 00:17:38,120
-Vad Àr det dÀr?
-Vi vet inte Àn.
198
00:17:38,280 --> 00:17:40,400
Porton Down tar en titt pÄ det.
199
00:17:40,560 --> 00:17:43,160
Sir? Koppla det.
Han ringer upp igen.
200
00:17:43,320 --> 00:17:45,000
SpÄra samtalet.
201
00:17:45,160 --> 00:17:47,600
Kommissarie Batra.
Vem talar jag med?
202
00:17:47,760 --> 00:17:50,880
Jag har inte skadat nÄn.
203
00:17:51,040 --> 00:17:52,960
Vad kan du ge oss?
204
00:17:53,120 --> 00:17:56,720
Information. Men inte pÄ telefon.
Jag vill trÀffas.
205
00:17:56,880 --> 00:17:59,200
Wargrave Square om en timme.
206
00:17:59,360 --> 00:18:02,600
En polis, nÄn som kan sprÀngÀmnen.
207
00:18:02,760 --> 00:18:05,520
Det blir en inspektör
och en bombtekniker.
208
00:18:06,680 --> 00:18:08,040
Inte mer Àn sÄ.
209
00:18:08,200 --> 00:18:10,880
Jag vill inte se bevÀpnad polis
eller krypskyttar.
210
00:18:11,040 --> 00:18:14,280
DĂ„ blir det inget.
211
00:18:14,440 --> 00:18:17,960
Kontakta Helen. SÀg Ät henne
att möta Lana pÄ platsen.
212
00:18:18,120 --> 00:18:20,600
Jag förlorar inte
en till polis till dem.
213
00:18:20,760 --> 00:18:22,520
Vi ska ha krypskyttar.
214
00:18:26,040 --> 00:18:30,800
I morse skickades en digital timer
till en journalist.
215
00:18:30,960 --> 00:18:36,400
Den Àr instÀlld
pÄ nedrÀkning till 19.00.
216
00:18:36,560 --> 00:18:42,440
Vi lever alla hektiska liv.
Ibland behöver man en pÄminnelse.
217
00:18:42,600 --> 00:18:46,960
-Om vad? Ănnu en bomb?
-Du Àr vÀldigt enkelspÄrig.
218
00:18:47,120 --> 00:18:50,920
Bara bomber.
Kan vi prata om nÄt annat?
219
00:18:55,360 --> 00:18:59,480
Det hÀr vykortet hittades med timern.
220
00:18:59,640 --> 00:19:04,240
"VĂ€lkommen till Labyrinten."
SĂ„ kryptiskt.
221
00:19:04,400 --> 00:19:09,640
-Vad betyder det för dig?
-Grekisk myt, labyrint, Minotaurus.
222
00:19:09,800 --> 00:19:13,200
NÄgot dödligt vÀntar pÄ dig i mitten.
223
00:19:13,360 --> 00:19:18,840
Rent spontan, bara. Fördelen
med en fin, klassisk utbildning.
224
00:19:20,640 --> 00:19:25,200
Ăr det en sorts labyrint? Ett pussel?
225
00:19:25,360 --> 00:19:27,880
Leker du och dina vÀnner en lek
med oss, Nick?
226
00:19:28,040 --> 00:19:30,640
Ăr du bara lite smartare
Àn gemene man pÄ gatan?
227
00:19:30,800 --> 00:19:32,320
Det avgör inte jag.
228
00:19:37,720 --> 00:19:41,600
-Du slÄr mig sÀkert i schack.
-Jag spelar gÀrna ett parti.
229
00:19:41,760 --> 00:19:43,880
Men du ger upp lÀtt, inte sant?
230
00:19:44,040 --> 00:19:46,680
-UrsÀkta?
-KrakĂłw.
231
00:19:46,840 --> 00:19:49,160
Chess Open.
Du spelade första dagen-
232
00:19:49,320 --> 00:19:52,640
-men sen var du borta
resten av veckan.
233
00:19:52,800 --> 00:19:56,320
-RĂ€dd att misslyckas?
-Jag gillar utmaningar.
234
00:19:56,480 --> 00:19:59,040
Att skaffa fram TM-200,
den sortens utmaning?
235
00:20:02,000 --> 00:20:05,720
I gÄr kvÀll mördades en Met-polis.
236
00:20:05,880 --> 00:20:10,200
Han knuffades ner i ett hisschakt.
Och vi sÄg vem som gjorde det.
237
00:20:10,360 --> 00:20:12,040
Vi sÄg ansiktet
pÄ kamerorna
238
00:20:12,200 --> 00:20:14,440
Vi hittar personen.
Vi sÀtter press pÄ den.
239
00:20:14,600 --> 00:20:16,960
Den kanske Àr lite smartare Àn du.
240
00:20:17,120 --> 00:20:20,920
Den kanske förrÄder dig.
Gör en överenskommelse.
241
00:20:22,600 --> 00:20:26,520
Om du inte vill förekomma dem-
242
00:20:26,680 --> 00:20:29,080
-och berÀtta vad du vet.
243
00:20:30,200 --> 00:20:32,680
Du underskattar mig.
244
00:20:32,840 --> 00:20:35,200
Jag har fortfarande
nÄgra ess i rockÀrmen.
245
00:20:38,760 --> 00:20:42,280
Sous les paves, la plage.
246
00:20:45,120 --> 00:20:48,720
Sous les paves, la plage!
247
00:20:55,840 --> 00:20:57,360
NYTT MEDDELANDE
248
00:20:58,920 --> 00:21:01,360
NĂR ĂR DU LEDIG?
249
00:21:07,920 --> 00:21:11,760
JAG HAR ETT MĂTE 18.30.
250
00:21:11,920 --> 00:21:15,280
LEDIG KL. 20.00. BLIR DET BRA?
251
00:21:43,360 --> 00:21:45,480
-Tack, Helen.
-Ja.
252
00:21:53,160 --> 00:21:56,480
Vad tror du?
Tror du att han dyker upp?
253
00:21:56,640 --> 00:21:58,520
Det skulle inte jag göra.
254
00:22:00,920 --> 00:22:05,160
-Sa Hood nÄt mer?
-Inte direkt.
255
00:22:05,320 --> 00:22:08,200
Han gillar att spela spel.
Han tror att han Àr smart.
256
00:22:08,360 --> 00:22:12,640
-Ăr han det?
-Antagligen.
257
00:22:14,720 --> 00:22:17,800
Han verkade lite upprörd.
258
00:22:17,960 --> 00:22:21,240
Han tappade fattningen.
Det Àr första gÄngen för honom.
259
00:22:21,400 --> 00:22:23,160
Vet du varför?
260
00:22:25,640 --> 00:22:31,360
Ja. Jag berÀttade om Thom.
261
00:22:35,200 --> 00:22:38,640
Att vi hade sett filmen,
vi hade sett vem som gjorde det.
262
00:22:38,800 --> 00:22:41,600
Och sen började han prata franska.
263
00:22:41,760 --> 00:22:43,960
-Franska?
-Ja.
264
00:22:45,920 --> 00:22:48,920
"Sous les paves, la plage."
Jag kollade upp det.
265
00:22:49,080 --> 00:22:52,440
Tydligen var det en revolutionÀr
slogan frÄn Paris, 1968.
266
00:22:54,240 --> 00:22:57,960
-Vad betyder det?
-"Under gatorna, stranden."
267
00:22:58,120 --> 00:23:01,800
-Va?
-Jag vet inte...
268
00:23:01,960 --> 00:23:05,000
Under all skit
och alla begrÀnsningar i livet-
269
00:23:05,160 --> 00:23:07,880
-finns friheten.
Man mÄste bara fÄnga den.
270
00:23:14,760 --> 00:23:18,400
-HallÄ?
-Jag sa Ät dig att komma sjÀlv.
271
00:23:21,680 --> 00:23:26,200
-Hur fick du det hÀr numret?
-Helen Jane Morgan, 11 Kendall Close.
272
00:23:26,360 --> 00:23:28,480
Kontot Àr övertrasserat
med 117 pund.
273
00:23:28,640 --> 00:23:30,800
Tog bort blindtarmen nÀr du var 15.
274
00:23:30,960 --> 00:23:33,280
Och kuggade matteprovet tvÄ gÄnger.
275
00:23:33,440 --> 00:23:37,400
Jag kan fÄ fram vad jag vill om dig.
Tror du att jag Àr blind?
276
00:23:37,560 --> 00:23:40,240
Det Àr fullt med poliser.
En krypskytt pÄ taket.
277
00:23:40,400 --> 00:23:43,520
-FörsiktighetsÄtgÀrder krÀvdes.
-Du ljög för mig.
278
00:23:43,680 --> 00:23:45,520
HallÄ?
279
00:23:49,000 --> 00:23:51,040
Fan.
280
00:23:51,200 --> 00:23:53,000
Ja, sir, han dök inte upp.
281
00:23:53,160 --> 00:23:56,000
Han sÄg civilpoliserna, CTSFO.
282
00:23:56,160 --> 00:24:00,280
Ja. Vi Àr pÄ vÀg tillbaka nu. Okej.
283
00:24:03,640 --> 00:24:09,600
-GÄr det bra?
-Ja. Ja, tack.
284
00:24:09,760 --> 00:24:13,520
-Hur gÄr det för dig?
-Bra.
285
00:24:13,680 --> 00:24:17,200
Jag vet att du och Thom
jobbade ihop ett tag.
286
00:24:17,360 --> 00:24:21,800
-Ja. Jag menar, det Àr...
-UrsÀkta.
287
00:24:21,960 --> 00:24:25,200
-HallÄ?
-Vill du fortfarande trÀffas?
288
00:24:26,320 --> 00:24:29,920
-Var Àr du nu?
-GÄ till korsningen och sen över.
289
00:24:30,080 --> 00:24:31,520
-Kom igen.
-Hör pÄ, vi...
290
00:24:33,040 --> 00:24:35,640
Okej.
291
00:24:35,800 --> 00:24:38,160
Försök inte kommunicera med nÄn.
292
00:24:38,320 --> 00:24:42,400
-Vi kan vÀl trÀffas pÄ gatan?
-Det finns en stig till höger.
293
00:24:44,440 --> 00:24:47,080
GÄ lÀngs stigen.
294
00:24:49,440 --> 00:24:52,120
Det finns en ramp till höger.
GÄ uppför den.
295
00:24:57,160 --> 00:25:00,360
Ăppna dörren till höger
och gÄ ner för trappan.
296
00:25:00,520 --> 00:25:04,040
Vi kan inte trÀffas i en byggnad.
Det finns strÀnga regler.
297
00:25:04,200 --> 00:25:06,240
Tio sekunder. Du bestÀmmer.
298
00:25:09,520 --> 00:25:12,200
Fem.
299
00:25:12,360 --> 00:25:14,800
Lana! VĂ€nta.
300
00:25:49,280 --> 00:25:53,400
Jag Àr inspektör Morgan.
HÀr Àr Washington frÄn bombgruppen.
301
00:25:55,680 --> 00:26:01,280
-Vad heter du?
-Alex?
302
00:26:01,440 --> 00:26:04,240
-Ditt riktiga namn?
-De skickar en bil.
303
00:26:04,400 --> 00:26:06,080
-Vilka dÄ?
-Det Àr sÄ de gör.
304
00:26:06,240 --> 00:26:08,360
De sÀtter en pÄse
över huvudet pÄ mig.
305
00:26:08,520 --> 00:26:10,920
-Varför?
-De litar inte pÄ mig.
306
00:26:11,080 --> 00:26:14,280
Jag Àr inte en del
av det. Jag Àr bara en tekniker.
307
00:26:14,440 --> 00:26:20,000
-SÄ vilka Àr de?
-De kallar sig VÄgen.
308
00:26:20,160 --> 00:26:23,000
Jag har aldrig sett deras ansikten.
309
00:26:23,160 --> 00:26:28,280
-Vad vill de?
-De anser att samhÀllet Àr orÀttvist.
310
00:26:28,440 --> 00:26:30,000
Originellt.
311
00:26:30,160 --> 00:26:33,600
De rider pÄ vÄgen av missnöje.
312
00:26:35,760 --> 00:26:37,400
Levnadskostnader, ojÀmlikhet.
313
00:26:37,560 --> 00:26:40,200
De vill fÄ bort hela
det korrupta systemet.
314
00:26:40,360 --> 00:26:45,080
Företag, regering, polisen.
FÄ till en förÀndring.
315
00:26:45,240 --> 00:26:51,800
-Vill du det?
-Nej. Jag vill bara ha rÀttvisa.
316
00:26:51,960 --> 00:26:54,640
Oskyldiga mÀnniskor som sprÀngs.
SÄn rÀttvisa?
317
00:26:54,800 --> 00:26:58,600
-Nej, jag hatar vÄld.
-Poliser dödades.
318
00:26:58,760 --> 00:27:02,920
Jag hade inget med det att göra.
Inget. Jag vill stoppa dem.
319
00:27:03,080 --> 00:27:05,240
Vilken sorts teknik?
320
00:27:06,800 --> 00:27:11,160
Ăvervakningskameran vid kraftverket.
Jag hackade den. Avaktiverade den.
321
00:27:11,320 --> 00:27:12,760
-Drönare?
-Ja.
322
00:27:12,920 --> 00:27:14,880
-Drönare, inte bomber.
-Nej.
323
00:27:15,040 --> 00:27:18,720
Jag vet inget om sprÀngÀmnen.
DÀrför ville jag prata med dig.
324
00:27:18,880 --> 00:27:23,760
De vill att jag
ska bli mer involverad.
325
00:27:23,920 --> 00:27:30,600
-Vad vill du ha av oss?
-Ett avtal.
326
00:27:30,760 --> 00:27:34,480
Jag hjÀlper er.
Jag hjÀlper er att fÄnga dem.
327
00:27:34,640 --> 00:27:36,280
Ni ger mig immunitet.
328
00:27:36,440 --> 00:27:38,640
Vem knuffade Youngblood?
329
00:27:38,800 --> 00:27:41,240
-Va?
-LÄtsas inte att du inte vet. I gÄr.
330
00:27:41,400 --> 00:27:44,080
-Vem knuffade honom?
-Det vet jag inget om.
331
00:27:44,240 --> 00:27:46,320
Du ljuger. Du dödade Thom-
332
00:27:46,480 --> 00:27:50,160
-lika mycket som personen
som knuffade honom.
333
00:27:50,320 --> 00:27:54,000
Och nu smyger du omkring
i mörkret och ber om hjÀlp.
334
00:27:54,160 --> 00:27:56,840
Jag skiter i vad du har haft för dig.
335
00:27:57,000 --> 00:27:59,080
Du dödade mina kollegor,
mina vÀnner.
336
00:27:59,240 --> 00:28:03,960
-Lana, det rÀcker.
-Jag Àr ledsen.
337
00:28:04,120 --> 00:28:06,640
-Ăr du?
-Jag ville inte det.
338
00:28:06,800 --> 00:28:10,520
Jag ville inte nÄt av det hÀr.
Jag har ocksÄ förlorat nÄn.
339
00:28:12,480 --> 00:28:14,240
-Jag vet hur det Àr...
-Okej.
340
00:28:14,400 --> 00:28:18,800
Jag gjorde ett misstag,
ett hemskt misstag. Men jag sörjde.
341
00:28:18,960 --> 00:28:22,400
-Jag försöker stÀlla allt tillrÀtta.
-Okej. Okej.
342
00:28:25,760 --> 00:28:27,240
Vad planerar de hÀrnÀst?
343
00:28:27,400 --> 00:28:29,480
Det kan vara vad som helst.
344
00:28:29,640 --> 00:28:33,760
De Àlskar att spela spel.
De jÀklas med er.
345
00:28:33,920 --> 00:28:36,880
Det gÄr rakt emot min order.
346
00:28:37,040 --> 00:28:39,960
TrÀffas bara pÄ en öppen plats
med full övervakning-
347
00:28:40,120 --> 00:28:41,760
-med krypskyttar pÄ plats.
348
00:28:41,920 --> 00:28:44,320
Vad Àr det du inte förstÄr?
349
00:28:44,480 --> 00:28:47,600
Helen ville trÀffas utanför,
men jag gick in.
350
00:28:47,760 --> 00:28:50,640
Vad fick ni för det?
Ingen identifiering.
351
00:28:50,800 --> 00:28:53,520
Ingen information
som vi kan agera pÄ just nu.
352
00:28:53,680 --> 00:28:55,000
Inget hjÀlper med den-
353
00:28:55,160 --> 00:28:57,120
-som rÀknar ner jÀvligt snabbt.
354
00:28:57,280 --> 00:28:59,480
Sir, vi kunde ha gripit honom.
355
00:28:59,640 --> 00:29:02,080
Vi kunde ha plockat in honom,
men varför?
356
00:29:02,240 --> 00:29:04,880
Han stannar pÄ insidan
och ger oss info.
357
00:29:05,040 --> 00:29:06,400
Ăr inte det vĂ€rt nĂ„t?
358
00:29:06,560 --> 00:29:08,680
Ăr inte det mer
Àn vad vi hade förut?
359
00:29:08,840 --> 00:29:10,360
Jo. Om det Àr Àkta.
360
00:29:12,120 --> 00:29:14,040
-Batra?
-Sir?
361
00:29:14,200 --> 00:29:17,120
Ge allt vi har
om Nick Hood till Alex.
362
00:29:23,240 --> 00:29:27,400
-NÄt nytt om brandbekÀmparen?
-Nej, inte Àn.
363
00:29:27,560 --> 00:29:29,800
Det mÄste finnas nÄt
med kameror överallt.
364
00:29:29,960 --> 00:29:31,760
-Gator nÀra?
-Jag hör av mig...
365
00:29:31,920 --> 00:29:34,360
-...nÀr jag hittar nÄt.
-Okej.
366
00:29:37,080 --> 00:29:38,600
-Lana?
-Ja?
367
00:29:38,760 --> 00:29:40,600
Din mamma Àr dÀr nere.
368
00:29:45,400 --> 00:29:51,720
-Mamma. Vad gör du hÀr?
-Lana. Hej, Àlskling.
369
00:29:51,880 --> 00:29:54,400
Jag sÄg dig pÄ nyheterna. Thom?
370
00:29:54,560 --> 00:29:57,720
-Jag ville bara kolla att du mÄr bra.
-Det Àr okej.
371
00:29:57,880 --> 00:30:01,280
Vilken hemsk sak. Hemskt, hemskt.
372
00:30:01,440 --> 00:30:06,640
En man som Thom var en bra,
anstÀndig man. Du mÄste vara knÀckt.
373
00:30:06,800 --> 00:30:08,360
Det Àr lugnt. Jag jobbar pÄ.
374
00:30:08,520 --> 00:30:11,520
Du kan inte stÀnga det inne.
Hör du mig? Det kan du inte.
375
00:30:11,680 --> 00:30:16,720
Det Àr inte bra. Jag har gjort det
med Billy och se hur jag ser ut.
376
00:30:16,880 --> 00:30:21,440
Jag minns första gÄngen
du tog hem Thom.
377
00:30:21,600 --> 00:30:24,000
Han var sÄ stilig.
378
00:30:24,160 --> 00:30:27,840
Jag sa till din pappa:
"Den ska hon behÄlla."
379
00:30:28,000 --> 00:30:31,640
Jag sa:
"Hon förtjÀnar nÄn bra i sitt liv."
380
00:30:31,800 --> 00:30:35,000
-Det gör du.
-Jag har...
381
00:30:35,160 --> 00:30:37,840
Jag har mycket att göra.
Jag fixar en taxi.
382
00:30:38,000 --> 00:30:39,680
Behövs inte, jag tar bussen.
383
00:30:39,840 --> 00:30:43,000
Jag kommer efter jobbet.
Jag köper en curry pÄ vÀgen.
384
00:30:43,160 --> 00:30:45,960
Nej, jag vill inte
att du kommer hem till oss.
385
00:30:46,120 --> 00:30:48,320
-Varför inte?
-För att allt Àr fel...
386
00:30:48,480 --> 00:30:51,760
...just nu. Jag vill inte
att du hamnar mitt i det.
387
00:30:51,920 --> 00:30:53,520
Jag Àr vuxen. Jag fattar...
388
00:30:53,680 --> 00:30:58,440
Nej, Lana. Du har ingen aning.
Ingen aning.
389
00:30:58,600 --> 00:31:01,280
Det Àr hemskt mellan mig
och pappa.
390
00:31:01,440 --> 00:31:03,160
Du ska inte bli inblandad.
391
00:31:03,320 --> 00:31:05,160
Barn ska inte se förÀldrar sÄ.
392
00:31:05,320 --> 00:31:07,760
-Jag Àr inget barn, mamma.
-FörlÄt!
393
00:31:20,280 --> 00:31:21,600
NYTT MEDDELANDE
394
00:31:21,760 --> 00:31:23,160
PERFEKT. JAG SKICKAR INFO.
395
00:31:29,080 --> 00:31:32,600
JAG SER FRAM EMOT DET
396
00:31:44,040 --> 00:31:45,760
Hej.
397
00:31:48,520 --> 00:31:52,160
Det Àr dags
att vi trÀffas ordentligt.
398
00:31:52,320 --> 00:31:55,640
Vi har blivit imponerade
de senaste mÄnaderna.
399
00:31:55,800 --> 00:32:00,200
Du har hackat övervakningskameror.
400
00:32:00,360 --> 00:32:03,880
Det Àr nog dags
att du blir en betrodd lagmedlem.
401
00:32:04,040 --> 00:32:07,520
-JasÄ?
-Ordna ett system Ät oss.
402
00:32:07,680 --> 00:32:09,440
Vi har tolv kameror.
403
00:32:09,600 --> 00:32:13,240
Alla mÄste sÀnda
kvalitetsbilder i realtid.
404
00:32:13,400 --> 00:32:17,200
-Kan du göra det?
-Ja.
405
00:32:17,360 --> 00:32:20,880
Toppen.
Du kanske kan kolla in dem nu.
406
00:32:23,000 --> 00:32:24,480
Ladda först upp det hÀr.
407
00:32:27,880 --> 00:32:29,760
Det ska inte kunna spÄras till oss.
408
00:32:40,880 --> 00:32:43,120
Varför sa du inte vilket
skick hon var i?
409
00:32:43,280 --> 00:32:45,520
FörlÄt. Jag ville inte oroa dig.
410
00:32:45,680 --> 00:32:48,240
Du mÄste ta itu med det hÀr.
Ta hand om henne.
411
00:32:48,400 --> 00:32:50,640
Jag ringer nÀr jag har jobbat klart.
412
00:32:50,800 --> 00:32:52,840
Vi ses snart. Hej dÄ.
413
00:32:59,120 --> 00:33:00,920
KLOCKAN TICKAR
414
00:33:02,280 --> 00:33:03,600
Det dök upp nyss.
415
00:33:03,760 --> 00:33:05,600
Redan över 500 000 visningar.
416
00:33:09,240 --> 00:33:11,480
Hur gÄr det med kretsdiagrammet?
417
00:33:11,640 --> 00:33:14,320
Nej, Porton Down vet inte vad det Àr.
418
00:33:14,480 --> 00:33:17,240
De vet inte ens om det
Ă€r ett kretsdiagram.
419
00:33:17,400 --> 00:33:19,120
TÀnk om det inte Àr det?
420
00:33:20,920 --> 00:33:23,520
"Under gatorna, stranden."
421
00:33:23,680 --> 00:33:25,880
Och?
422
00:33:26,040 --> 00:33:31,080
TÀnk om de har begÄtt ett misstag?
Deras första misstag?
423
00:33:31,240 --> 00:33:35,840
De satte en timer pÄ redaktionen.
Och med timern kom det hÀr kortet.
424
00:33:38,640 --> 00:33:40,160
"VĂ€lkommen till Labyrinten."
425
00:33:40,320 --> 00:33:42,840
Vad Àr det? Ett pussel?
426
00:33:43,000 --> 00:33:45,640
En labyrint?
427
00:33:45,800 --> 00:33:49,480
Sen hittar vi det hÀr i bombfabriken.
428
00:33:49,640 --> 00:33:53,440
TÀnk om det Àr under gatorna?
429
00:33:53,600 --> 00:33:55,400
De kan inte veta-
430
00:33:55,560 --> 00:33:57,960
-vad Nick Hood sa till mig
i förhörsrummet.
431
00:33:58,120 --> 00:33:59,640
Han spottade ut det.
432
00:33:59,800 --> 00:34:02,600
Men om vi lÀgger ihop alla bitarna...
433
00:34:05,160 --> 00:34:06,880
Jag tror det Àr en karta.
434
00:34:07,040 --> 00:34:10,200
-Det kan indikera mÄlet.
-Ja.
435
00:34:10,360 --> 00:34:12,600
Skaffa fram alla ritningar
över t-banan.
436
00:34:12,760 --> 00:34:14,920
Delar som har övergetts-
437
00:34:15,080 --> 00:34:18,080
-meddelar ni ingenjörskÄren om.
Och CTSFO.
438
00:34:18,240 --> 00:34:22,200
-SÄ fort vi har en plats Äker vi.
-Okej.
439
00:34:52,800 --> 00:34:56,280
DĂ€r har vi det.
- Sir?
440
00:34:56,440 --> 00:35:00,880
-Vad Àr det?
-Det Àr The Strand.
441
00:35:09,760 --> 00:35:11,760
Vi har ett möjligt mÄl.
442
00:35:11,920 --> 00:35:15,600
Ovanför tunnlarna finns
ett fiberoptiskt kabelnÀtverk.
443
00:35:15,760 --> 00:35:18,640
Det Àr vÀrdefullt för finanssektorn-
och departementet.
444
00:35:18,800 --> 00:35:21,280
-Precis under centrala London.
-Uppfattat, sir.
445
00:35:21,440 --> 00:35:26,040
-Bra. - Washington, Àr ingÄngen tom?
-Stationen Àr nedlagd och onÄbar.
446
00:35:26,200 --> 00:35:28,000
Vi mÄste sprÀnga den.
447
00:35:45,280 --> 00:35:46,680
-GÄr in.
-HÄll ihop.
448
00:35:46,840 --> 00:35:49,440
-StÄ nÀra. Var pÄ er vakt.
-GÄ framÄt.
449
00:36:04,960 --> 00:36:09,280
Det Àr en presenning. Det Àr er tur!
450
00:36:17,480 --> 00:36:20,760
Sierra 1-7 till Expo 2,
möjligt improviserat sprÀngmedel.
451
00:36:20,920 --> 00:36:23,240
HÄll alla pÄ avstÄnd.
452
00:36:31,920 --> 00:36:36,080
-Möjlig tryckplatta.
-Tack, jag tar en titt.
453
00:37:16,880 --> 00:37:19,120
SER FRAM EMOT DET
454
00:37:25,080 --> 00:37:26,560
Expo 2 till alla enheter.
455
00:37:26,720 --> 00:37:29,800
Vi ska utföra
en kontrollerad explosion.
456
00:37:50,160 --> 00:37:54,160
Klart. Bluffanordning.
457
00:37:54,320 --> 00:37:56,440
Helen Morgan.
Kan tyvÀrr inte svara-
458
00:37:56,600 --> 00:37:59,320
-men jag Äterkommer
sÄ fort jag kan. Tack.
459
00:38:12,880 --> 00:38:14,600
Ăr det klart?
460
00:38:30,400 --> 00:38:35,200
Fynd! Backa, allihop! Bombgruppen!
461
00:38:39,720 --> 00:38:42,680
SnubbeltrÄd i huvudhöjd.
462
00:38:56,480 --> 00:38:59,000
-Klart.
-Uppfattat.
463
00:39:02,240 --> 00:39:05,000
Falska anordningar, bÄda tvÄ.
464
00:39:06,440 --> 00:39:09,400
-Men det finns inget hÀr nere.
-Det Àr en gammal taktik.
465
00:39:09,560 --> 00:39:11,400
IRA anvÀnde det jÀmt i Belfast.
466
00:39:11,560 --> 00:39:14,160
De vilseledde oss
med falska bomber.
467
00:39:14,320 --> 00:39:17,640
Eller sÄ Àr det bluff
efter bluff och sen Àkta vara.
468
00:39:17,800 --> 00:39:19,640
SĂ„ gjorde talibanerna.
469
00:39:19,800 --> 00:39:22,400
-52 minuter, Wash.
-Ja.
470
00:39:22,560 --> 00:39:25,440
Samma tillvÀgagÄngssÀtt.
SnubbeltrÄd med tvÄ lÄdor-
471
00:39:25,600 --> 00:39:28,840
-tryckplattor som pÄ kraftverket
och parkeringen.
472
00:39:29,000 --> 00:39:30,880
Kragbomben
hade en ljussensor.
473
00:39:31,040 --> 00:39:33,440
VÄra ficklampor
lÀr aktivera ljussensorer.
474
00:39:33,600 --> 00:39:36,000
Du leder om vi tar
glasögon för mörkerseende.
475
00:39:48,280 --> 00:39:52,040
EXPO 2, vi har en IED.
Ljussensor ocksÄ.
476
00:39:52,200 --> 00:39:54,440
Hass, vi mÄste tÀcka ljussensorn.
477
00:39:54,600 --> 00:39:56,800
Har du nÄn eltejp?
478
00:40:00,560 --> 00:40:02,240
Tack.
479
00:40:08,120 --> 00:40:09,840
-Fan.
-Det Àr en rörelsesensor.
480
00:40:10,000 --> 00:40:12,120
Ljusen utlöste den.
481
00:40:12,280 --> 00:40:15,280
Herregud. Fan.
482
00:40:15,440 --> 00:40:17,680
Okej... Fan. Okej.
483
00:40:17,840 --> 00:40:20,080
Det Àr ungefÀr tre kilo RDX.
484
00:40:20,240 --> 00:40:24,040
NÀr bollen trÀffar plattan
rasar tunneln.
485
00:40:24,200 --> 00:40:26,000
-Koppla ur dynamiten!
-Ja.
486
00:40:26,160 --> 00:40:28,440
Wash, jag fixar det.
Wash, lita pÄ mig!
487
00:40:28,600 --> 00:40:30,600
-Wash, inte nu. SnÀlla!
-Skynda dig!
488
00:40:30,760 --> 00:40:33,760
Andas, andas, andas. Jag fixar det.
489
00:40:33,920 --> 00:40:38,800
Var Àr du? Var Àr du?
Okej. VĂ€nta lite.
490
00:40:38,960 --> 00:40:41,560
Du Àr halvvÀgs nu.
Rör pÄ pÄkarna, Hass.
491
00:40:41,720 --> 00:40:45,640
Andas, vÀnta lite. Klart.
492
00:40:45,800 --> 00:40:48,520
-Den rör sig fortfarande.
-Jag har kapat kablarna.
493
00:40:48,680 --> 00:40:50,680
-Det gick inte. FortsÀtt.
-Okej.
494
00:40:50,840 --> 00:40:53,720
-Kom igen, Hass.
-Fan.
495
00:40:53,880 --> 00:40:57,720
-Fort!
-Det Àr klart, det Àr okej.
496
00:41:01,200 --> 00:41:03,160
Det var nÀra ögat.
497
00:41:03,320 --> 00:41:05,320
Ăr allt okej?
498
00:41:07,120 --> 00:41:08,440
-Wash?
-Ja?
499
00:41:08,600 --> 00:41:12,440
Titta. De jÀvlarna.
500
00:41:15,440 --> 00:41:16,880
"Ta oss om du... "
501
00:41:20,240 --> 00:41:21,840
Titta.
502
00:41:37,920 --> 00:41:40,400
Du mÄste ladda upp det hÀr.
503
00:41:47,240 --> 00:41:49,480
De fick ner oss dit,
det fanns ingen timer.
504
00:41:49,640 --> 00:41:51,240
VÄra rörelser aktiverade den.
505
00:41:51,400 --> 00:41:53,720
Och de ger oss
alla dessa pusselbitar.
506
00:41:53,880 --> 00:41:56,600
Som diagrammet, den lilla kabeln-
507
00:41:56,760 --> 00:41:58,520
-videon de la ut
i rÀttan stund.
508
00:41:58,680 --> 00:42:01,240
Det hade inte varit
logiskt utan Nicks utbrott.
509
00:42:01,400 --> 00:42:04,120
De visste inte om det.
Han gjorde ett misstag.
510
00:42:04,280 --> 00:42:05,640
Var det avsiktligt?
511
00:42:08,800 --> 00:42:11,520
Advokaten var dÀr med honom.
512
00:42:11,680 --> 00:42:13,560
-Hon kan ha gett honom nÄt.
-Vad?
513
00:42:17,680 --> 00:42:20,040
Instruktioner utifrÄn.
514
00:42:20,200 --> 00:42:21,840
-Han gav oss den repliken.
-Ja.
515
00:42:22,000 --> 00:42:24,040
"Sous les paves, la plage".
516
00:42:24,200 --> 00:42:27,480
-Vad Àr det du sÀger?
-Att det mÄste finnas en bomb till.
517
00:42:27,640 --> 00:42:32,400
-Tiden Àr inte ute Àn.
-Vi har bara nÄgra minuter.
518
00:42:37,400 --> 00:42:40,600
Tack. Vi ses snart.
519
00:42:45,720 --> 00:42:48,200
Det blir...
520
00:42:56,040 --> 00:42:58,560
-Fan!
-Fick du samma sak?
521
00:43:01,560 --> 00:43:03,400
-HallÄ?
-Jag har ringt dig.
522
00:43:03,560 --> 00:43:05,760
Jag har ringt er bÄda!
Var har ni varit?
523
00:43:05,920 --> 00:43:08,200
Under jord utan tÀckning.
524
00:43:08,360 --> 00:43:11,240
Jag skickade en bild till Helen.
Till Batra ocksÄ.
525
00:43:11,400 --> 00:43:13,880
-HĂ€r.
-KĂ€nner du igen honom?
526
00:43:14,040 --> 00:43:16,520
Det fanns en meddelandeapp pÄ datorn.
527
00:43:16,680 --> 00:43:18,840
-Jag skickade profilbilden.
-Vem Àr han?
528
00:43:19,000 --> 00:43:22,520
Jag vet inte. Jag har försökt nÄ...
529
00:43:22,680 --> 00:43:24,000
Okej.
530
00:43:37,320 --> 00:43:39,480
DÄ sÀtter vi i gÄng.
531
00:43:41,840 --> 00:43:43,240
Nu stÀdar vi upp.
532
00:43:46,160 --> 00:43:47,640
Snabbt, sir, har du bilden?
533
00:43:47,800 --> 00:43:51,560
Ja. Vi kör det genom
ansiktsigenkÀnning med GCHQ.
534
00:43:51,720 --> 00:43:53,360
Budskapet Àr enkelt.
535
00:43:53,520 --> 00:43:57,880
Vi Àr ett omtÀnksamt parti.
Vi tror pÄ möjligheter för alla-
536
00:43:58,040 --> 00:44:00,320
-men det finns inga gratisluncher.
537
00:44:00,480 --> 00:44:02,440
Har du nÄt?
538
00:44:06,120 --> 00:44:08,320
-Sir, kom igen.
-Okej, uppfattat.
539
00:44:08,480 --> 00:44:10,440
Det Àr Oliver Jenkins.
540
00:44:10,600 --> 00:44:13,960
Han Àr rÄdgivare till
kabinettsminister Matthew Palfrey.
541
00:44:14,120 --> 00:44:17,080
Oliver Jenkins? Var jobbar han?
542
00:44:17,240 --> 00:44:21,680
-Kom igen, var jobbar han?
-Carlyle House, vid The Strand.
543
00:44:21,840 --> 00:44:27,920
Det Àr i nÀrheten.
Kom igen, sÀtt fart!
544
00:44:29,200 --> 00:44:32,240
Pengar har omdirigerats
till andra delar av landet-
545
00:44:32,400 --> 00:44:35,120
-för de har lyckats bevisa
sitt behov.
546
00:44:35,280 --> 00:44:37,600
Argumentera för ett starkt fall.
547
00:44:39,680 --> 00:44:42,440
Rör pÄ er! Rör pÄ er!
548
00:44:43,880 --> 00:44:46,480
HĂ€r!
549
00:44:46,640 --> 00:44:48,120
Visst bekymrar vi oss-
550
00:44:48,280 --> 00:44:51,880
-för att grupper lider
och Àr underprivilegierade.
551
00:44:52,040 --> 00:44:57,520
Men alla antydningar
om svÄgerpolitik Àr missriktade.
552
00:45:00,280 --> 00:45:02,480
Ăppna grinden!
Var Àr Matthew Palfrey?
553
00:45:02,640 --> 00:45:04,760
-Mötesrummet pÄ första vÄningen.
-Tack.
554
00:45:04,920 --> 00:45:08,400
I slutÀndan mÄste folk anstrÀnga sig-
555
00:45:08,560 --> 00:45:10,080
-och knega lite.
556
00:45:16,040 --> 00:45:18,800
BestÀmda men rÀttvisa,
det Àr budskapet.
557
00:45:18,960 --> 00:45:20,800
SjÀlvstÀndighet.
558
00:45:23,960 --> 00:45:25,800
Blitz-anda.
559
00:45:50,000 --> 00:45:54,000
ĂversĂ€ttning: Emma Gustafsson
Iyuno
42737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.