All language subtitles for Trigger Point - S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,000 I TIDIGARE AVSNITT: 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,800 -Vad Ă€r det? -TvĂ„ anordningar pĂ„ grinden. 3 00:00:08,960 --> 00:00:10,640 SprĂ€ngs den om nĂ„n öppnar? 4 00:00:10,800 --> 00:00:13,240 -Ja. -Vi mĂ„ste ta oss in. 5 00:00:13,400 --> 00:00:15,240 -Vad gör han hĂ€r? -Han Ă€r tillbaka. 6 00:00:15,400 --> 00:00:17,440 -ProvanstĂ€lld. -Jag kunde ha dött. 7 00:00:17,600 --> 00:00:20,040 Vi har en timer. Vi mĂ„ste ha utlöst den. 8 00:00:20,200 --> 00:00:22,240 Ta skydd! 9 00:00:23,920 --> 00:00:26,600 -GĂ„ dĂ€rifrĂ„n, Wash! -Skjut! 10 00:00:28,000 --> 00:00:31,080 -Lana! Polischef John Francis. -Washington. 11 00:00:31,240 --> 00:00:32,880 -Sir! -Fint med en kvinna. 12 00:00:33,040 --> 00:00:35,640 -JasĂ„? -Kommissarie Youngblood. 13 00:00:35,800 --> 00:00:37,240 Joe Hanson, saknad. 14 00:00:37,400 --> 00:00:40,720 -Han kan inte förhöras. -Thom och Helen Ă€r ett par nu. 15 00:00:40,880 --> 00:00:43,520 -Ni borde se det hĂ€r, sir. -Vad Ă€r det? 16 00:00:43,680 --> 00:00:45,640 Ett sofistikerat terrordĂ„d. 17 00:00:45,800 --> 00:00:47,720 Drönaren flög in vĂ€sterifrĂ„n. 18 00:00:47,880 --> 00:00:49,360 Piloten Ă€r högt upp. 19 00:00:49,520 --> 00:00:53,000 Crayford Place-parkeringen. NĂ„n ringde in det för en timme sen. 20 00:00:53,160 --> 00:00:55,000 -Vad Ă€r det? -En drönare? 21 00:00:55,160 --> 00:00:57,160 -Jag öppnar. -Ingen rör nĂ„t. 22 00:00:57,320 --> 00:00:58,800 Nej! 23 00:01:00,280 --> 00:01:02,240 -BerĂ€tta. -Vi Ă€r mitt i ett minfĂ€lt. 24 00:01:03,920 --> 00:01:06,560 GĂ„ bara. Ta chansen och gĂ„. 25 00:01:06,720 --> 00:01:09,000 Jag lĂ„ter dig inte dö, för jag Ă€lskar dig. 26 00:01:09,160 --> 00:01:11,000 För evigt. 27 00:01:20,800 --> 00:01:23,240 Det Ă€r nĂ„n pĂ„ taket dĂ€r borta. 28 00:01:23,400 --> 00:01:25,120 -Han rör sig nu. -Han gĂ„r ner. 29 00:01:25,280 --> 00:01:28,120 Alla enheter till Tennyson Tower i Rotherhithe. 30 00:01:28,280 --> 00:01:32,720 Den misstĂ€nkte Ă€r pĂ„ vĂ€g ut. Grip alla som kommer ut. 31 00:01:54,520 --> 00:01:56,640 Stanna! 32 00:02:01,520 --> 00:02:03,760 Stanna! Stanna! 33 00:02:07,880 --> 00:02:10,720 BevĂ€pnad polis! Rör dig inte! 34 00:02:17,400 --> 00:02:21,880 Rör dig inte, sa jag. Ta ett steg till, sĂ„ skjuter jag. 35 00:02:25,400 --> 00:02:27,840 HandfĂ€ngsla honom! 36 00:02:28,000 --> 00:02:30,440 HandfĂ€ngsla honom! Danny! 37 00:02:49,360 --> 00:02:52,680 -Pappa? -Jösses! Lana! 38 00:02:52,840 --> 00:02:55,440 -Jag fick nĂ€stan hjĂ€rtinfarkt. -Vad gör du hĂ€r? 39 00:02:55,600 --> 00:02:59,120 HĂ„ller ett öga pĂ„ stĂ€llet, som jag lovade. 40 00:02:59,280 --> 00:03:03,240 Se pĂ„ dig. Ge mig en kram. 41 00:03:03,400 --> 00:03:07,400 -Kom igen, en riktig en. -Jag har saknat dig. 42 00:03:07,560 --> 00:03:10,280 Jag har saknat dig ocksĂ„. 43 00:03:10,440 --> 00:03:11,840 Kom, sĂ„ tar vi en kopp te. 44 00:03:12,000 --> 00:03:14,760 Jag gör en till dig. Kom. 45 00:03:14,920 --> 00:03:16,640 Hur var det i Ukraina? 46 00:03:16,800 --> 00:03:20,360 Nyheterna har gjort mig orolig. 47 00:03:20,520 --> 00:03:22,520 Jag var inte i Ukraina. 48 00:03:22,680 --> 00:03:25,600 Jag var i Estland och trĂ€nade bombröjare. 49 00:03:25,760 --> 00:03:29,960 -Jag var inte vid fronten. -Tillbaka i alla fall. 50 00:03:30,120 --> 00:03:32,720 Det Ă€r det viktiga. 51 00:03:32,880 --> 00:03:34,880 -Pappa? -Ja, Ă€lskling. 52 00:03:35,040 --> 00:03:38,080 -Har du bott hĂ€r? -Vad Ă€r det? 53 00:03:38,240 --> 00:03:40,360 SĂ€ngklĂ€derna har bytts ut. 54 00:03:40,520 --> 00:03:41,960 Kylen Ă€r full. 55 00:03:42,120 --> 00:03:47,040 -Bara nĂ„n enstaka kvĂ€ll. -Är allt bra med mamma? 56 00:03:51,680 --> 00:03:54,000 Prata med mig, pappa. 57 00:03:57,520 --> 00:04:00,200 Allt Ă€r en enda röra. 58 00:04:00,360 --> 00:04:02,400 Vad har hĂ€nt? 59 00:04:06,200 --> 00:04:09,160 Det Ă€r sen vi förlorade din bror. 60 00:04:12,280 --> 00:04:14,440 Hon pratar inte. 61 00:04:14,600 --> 00:04:17,400 Hon pratar inte med mig om nĂ„t. 62 00:04:17,560 --> 00:04:24,040 Hon bara sitter dĂ€r vid köksbordet och stirrar ut i tomma intet. 63 00:04:24,200 --> 00:04:29,200 NĂ€r jag tar upp honom gĂ„r hon. Om jag fortsĂ€tter gĂ„r hon hemifrĂ„n. 64 00:04:30,880 --> 00:04:36,600 -Folk hanterar sorg pĂ„ olika sĂ€tt. -Du förstĂ„r inte. 65 00:04:36,760 --> 00:04:38,840 Hon Ă€r sĂ„ arg. 66 00:04:40,200 --> 00:04:42,240 Hon Ă€r sĂ„ bitter. 67 00:04:43,600 --> 00:04:46,800 Jag ska sĂ€ga dig, jag och hon... 68 00:04:50,920 --> 00:04:52,680 Du kanske kan hjĂ€lpa till. 69 00:04:52,840 --> 00:04:57,000 Prata med henne. Se om du kan fĂ„ ut henne ur det. 70 00:04:57,160 --> 00:04:58,560 Det ska jag. 71 00:04:58,720 --> 00:05:02,400 Ja? Ring henne. Nu. 72 00:05:02,560 --> 00:05:06,240 Jag kan inte ringa henne nu. Jag har ett möte. 73 00:05:06,400 --> 00:05:10,520 Du pratar vĂ€l med henne? Hinner du det? 74 00:05:10,680 --> 00:05:14,400 -Ja. Ja, jag lovar. -Tack, tjejen. 75 00:06:06,520 --> 00:06:09,160 ...död och en allvarligt skadad. 76 00:06:09,320 --> 00:06:12,000 Efter ett tips Ă„kte polisen till en parkering- 77 00:06:12,160 --> 00:06:14,320 -dĂ€r tvĂ„ poliser dödades. 78 00:06:14,480 --> 00:06:16,680 Videor frĂ„n bĂ„da dĂ„den strömmades- 79 00:06:16,840 --> 00:06:20,400 -och har nu setts av miljontals mĂ€nniskor över hela vĂ€rlden. 80 00:06:20,560 --> 00:06:23,880 Det hĂ€r Ă€r ett terrordĂ„d mot centrala London- 81 00:06:24,040 --> 00:06:26,600 -och mot poliserna som skyddar staden. 82 00:06:26,760 --> 00:06:29,800 Jag försĂ€krar allmĂ€nheten att vi inom terrorismbekĂ€mpning- 83 00:06:29,960 --> 00:06:33,600 -kommer hitta förövarna och snabbt stĂ€lla dem inför rĂ€tta. 84 00:06:33,760 --> 00:06:36,160 Om nĂ„n har information- 85 00:06:36,320 --> 00:06:38,600 -som kan vara relevant för utredningen... 86 00:06:38,760 --> 00:06:42,680 -HallĂ„? -Tittar du pĂ„ det hĂ€r? 87 00:06:42,840 --> 00:06:44,720 Ja. 88 00:06:48,080 --> 00:06:49,800 Det Ă€r överallt. 89 00:06:49,960 --> 00:06:53,040 Snyggt jobbat med kraftverkets övervakningsbilder- 90 00:06:53,200 --> 00:06:55,760 -men nu Ă€r det dags att ta i ordentligt. 91 00:06:58,200 --> 00:06:59,880 Vad vill du att jag ska göra? 92 00:07:07,440 --> 00:07:10,920 -ResenĂ€ren Ă„tervĂ€nder. Hur mĂ„r du? -Bra. 93 00:07:11,080 --> 00:07:13,120 -Och du? -Jag mĂ„r bra. 94 00:07:13,280 --> 00:07:15,480 Jag Ă€r utarbetad och singel. 95 00:07:15,640 --> 00:07:17,360 Ett halvĂ„r utan minsta blick. 96 00:07:17,520 --> 00:07:19,440 -Men annars... -Du behöver ingen. 97 00:07:19,600 --> 00:07:21,680 Killar Ă€r bara i vĂ€gen. 98 00:07:21,840 --> 00:07:25,680 -PĂ„ tal om det, har du sett Thom? -Han har flickvĂ€n. 99 00:07:26,760 --> 00:07:29,240 Jag visste inte om du visste. 100 00:07:29,400 --> 00:07:31,880 Jag beklagar det som hĂ€nde John. 101 00:07:32,040 --> 00:07:35,960 -Det lĂ„ter hemskt. -Ja, det var hemskt. 102 00:07:36,120 --> 00:07:40,600 -Är det frĂ„n den andra drönaren? -Ja, resterna av den. 103 00:07:40,760 --> 00:07:42,120 Den Ă€r hemmabyggd. 104 00:07:42,280 --> 00:07:44,120 Drönare pĂ„ marknaden kan inte ta- 105 00:07:44,280 --> 00:07:45,600 -mer Ă€n en vanlig last. 106 00:07:45,760 --> 00:07:47,960 Bombaren mĂ„ste vara tekniskt skicklig. 107 00:07:48,120 --> 00:07:52,200 Ja, precis. Vi har analyserat tryckplattorna. 108 00:07:52,360 --> 00:07:54,240 Ammoniumnitratladdning. 109 00:07:54,400 --> 00:07:56,120 Laddningen Ă€r inte sĂ„ stor- 110 00:07:56,280 --> 00:07:58,560 -men plattorna Ă€r sofistikerade- 111 00:07:58,720 --> 00:08:00,920 -och kretssystemet Ă€r vĂ€ldigt avancerat. 112 00:08:01,080 --> 00:08:02,640 Det krĂ€vdes fĂ€rdigheter- 113 00:08:02,800 --> 00:08:04,640 -för att nĂ„ in pĂ„ kraftverket... 114 00:08:04,800 --> 00:08:09,040 -Före detta militĂ€r? -Eller forskare. 115 00:08:09,200 --> 00:08:13,080 Jag pratade med en elektroingenjör om hur de gjorde det. 116 00:08:13,240 --> 00:08:16,400 Drönaren landar pĂ„ elkablarna pĂ„ transformatorstationen- 117 00:08:16,560 --> 00:08:20,880 -och skapar en kortslutning, sĂ„ transformatorn blir explosiv. 118 00:08:23,120 --> 00:08:25,680 Det brukar finnas en sĂ€kerhetsanordning. 119 00:08:25,840 --> 00:08:29,840 -StĂ€ngde nĂ„n av sĂ€kerhetsanordningen? -Ja, precis. NĂ„n pĂ„ insidan. 120 00:08:32,240 --> 00:08:35,920 Vem har vi att göra med, Amar? Anarkister? Islamister? Extremhögern? 121 00:08:36,080 --> 00:08:38,480 Jag kollar sĂ€kerhetstjĂ€nstens listor. 122 00:08:38,640 --> 00:08:40,400 Och? 123 00:08:40,560 --> 00:08:42,840 Vi tittar efter uppsĂ„t och förmĂ„ga. 124 00:08:43,000 --> 00:08:44,360 Vi utesluter inte nĂ„t Ă€n. 125 00:08:44,520 --> 00:08:47,680 Meddelandena kan vara vilseledande, ett försök att förvirra. 126 00:08:47,840 --> 00:08:49,160 Det var ganska tydligt. 127 00:08:49,320 --> 00:08:51,000 Men attacken mot kraftverket- 128 00:08:51,160 --> 00:08:53,400 -kan vara riktad mot företagsintressen- 129 00:08:53,560 --> 00:08:55,560 -eller ett dĂ„d mot staten- 130 00:08:55,720 --> 00:08:57,720 -som IRA-attackerna pĂ„ 70-talet. 131 00:08:57,880 --> 00:09:00,080 Vet vi inte vad extremisterna vill? 132 00:09:00,240 --> 00:09:03,120 Inte Ă€n. Den misstĂ€nkte Ă€r gripen. 133 00:09:03,280 --> 00:09:04,840 Vi fĂ„r mer info snart. 134 00:09:05,000 --> 00:09:07,240 Det hoppas jag. 135 00:09:07,400 --> 00:09:08,840 Tack, allihop. 136 00:09:09,000 --> 00:09:13,440 Som vi alla vet intrĂ€ffade en stor terroristincident i gĂ„r kvĂ€ll. 137 00:09:13,600 --> 00:09:16,560 Vi kommer arbeta nĂ€ra vĂ„ra vĂ€nner- 138 00:09:16,720 --> 00:09:20,320 -inom sĂ€kerhetstjĂ€nsten och med inrikesdepartementet. 139 00:09:20,480 --> 00:09:21,840 Vad gör du hĂ€r? 140 00:09:22,000 --> 00:09:23,400 Det Ă€r lugnt. 141 00:09:23,560 --> 00:09:26,840 Thom? 142 00:09:27,000 --> 00:09:31,880 I gĂ„r kvĂ€ll förstörde en drönarbomb en transformator- 143 00:09:32,040 --> 00:09:33,720 -vid Isle of Dogs-kraftverket. 144 00:09:33,880 --> 00:09:37,440 Vi har identifierat den troligaste platsen för drönarpiloten: 145 00:09:37,600 --> 00:09:39,160 Taket pĂ„ ett parkeringshus. 146 00:09:39,320 --> 00:09:41,200 TyvĂ€rr verkar det nu som- 147 00:09:41,360 --> 00:09:44,080 -att bombmĂ€nnen avsiktligt ledde oss hit. 148 00:09:44,240 --> 00:09:45,680 De ville ha dit oss. 149 00:09:45,840 --> 00:09:49,760 Personen vi tror Ă€r drönarpiloten Ă€r nu hĂ€ktad. 150 00:09:49,920 --> 00:09:54,400 Han heter Nicholas Hood, en 27-Ă„rig doktorand frĂ„n New Cross. 151 00:09:54,560 --> 00:09:58,280 Inga kĂ€nda terroristanknytningar, inget i belastningsregistret. 152 00:09:58,440 --> 00:10:01,320 Inspektör Morgan rapporterar nĂ€r hon har förhört honom. 153 00:10:01,480 --> 00:10:05,400 Vi vet att sĂ€kerhetsanordningarna i kraftverket slogs ut. 154 00:10:05,560 --> 00:10:08,680 Det krĂ€ver bĂ„de Ă„tkomst och teknisk kunskap. 155 00:10:08,840 --> 00:10:14,840 TvĂ„ av ingenjörerna, Harris Grey och Liam Holby, dog i explosionen. 156 00:10:15,000 --> 00:10:18,320 Den tredje, Joe Hanson, övervakas fortfarande- 157 00:10:18,480 --> 00:10:21,520 -men vi ska förhöra honom snart. 158 00:10:24,640 --> 00:10:26,320 Det... 159 00:10:29,080 --> 00:10:30,800 Det Ă€r en uppdragsförklaring. 160 00:10:30,960 --> 00:10:34,400 Deras mĂ„l Ă€r kraftverket, staden och oss. 161 00:10:34,560 --> 00:10:38,360 Inbilla er inget. De ville döda poliser. 162 00:10:38,520 --> 00:10:41,640 Det Ă€r gerillakrigföring. Prata med informatörer, nĂ€tverk. 163 00:10:41,800 --> 00:10:43,640 Se vad vi fĂ„r fram. 164 00:10:43,800 --> 00:10:46,520 Ett sĂ„nt hĂ€r dĂ„d saknar motstycke pĂ„ brittisk mark. 165 00:10:46,680 --> 00:10:48,920 Vi har inte rĂ„d med ett till. 166 00:10:50,760 --> 00:10:52,240 Nu sĂ€tter vi igĂ„ng. 167 00:10:59,440 --> 00:11:02,360 Har du pratat med den misstĂ€nkte? 168 00:11:02,520 --> 00:11:05,240 Helen gĂ„r in med honom nu. 169 00:11:05,400 --> 00:11:08,560 Borde inte du leda utredningen? 170 00:11:08,720 --> 00:11:12,080 Hon Ă€r kapabel. Jag följer med dig till New Cross. 171 00:11:13,640 --> 00:11:16,280 Okej. 172 00:11:16,440 --> 00:11:22,360 Du bor vĂ€l i New Cross? Det Ă€r lĂ„ngt frĂ„n Rotherhithe. 173 00:11:22,520 --> 00:11:24,840 Inte direkt. 174 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 PĂ„ en elsparkcykel Ă€r det hur nĂ€ra som helst. 175 00:11:29,720 --> 00:11:31,800 I gryningen? 176 00:11:31,960 --> 00:11:36,200 SoluppgĂ„ng över floden. London Ă€r en vacker stad. 177 00:11:41,880 --> 00:11:45,280 -Varför var du i höghuset? -Det var jag inte. 178 00:11:45,440 --> 00:11:48,240 Du sĂ„gs komma ut frĂ„n Tennyson Tower. 179 00:11:48,400 --> 00:11:53,480 Inte jag. Jag skulle ta sparkcykeln. 180 00:11:53,640 --> 00:11:57,080 Plötsligt var det poliser överallt. 181 00:11:57,240 --> 00:11:59,840 Ja. SĂ„ du flydde. 182 00:12:00,000 --> 00:12:06,400 Skulle inte du ha gjort det om poliser hotade att skjuta dig? 183 00:12:06,560 --> 00:12:10,440 Du Ă€r den enda misstĂ€nkta i ett omfattande terroristdĂ„d. 184 00:12:10,600 --> 00:12:15,880 -Du kan fĂ„ livstids fĂ€ngelse. -Ni har begĂ„tt ett misstag. 185 00:12:16,040 --> 00:12:17,640 Ni har fel man. 186 00:12:21,760 --> 00:12:23,880 Har du kopplingar till terrorister? 187 00:12:24,040 --> 00:12:27,680 Nej, jag Ă€r en idĂ©ernas man, en vetenskapsman. 188 00:12:36,080 --> 00:12:37,800 Vad sĂ€gs om det hĂ€r? 189 00:12:42,320 --> 00:12:46,160 -Klatschigt. -Vad tror du att det betyder? 190 00:12:48,120 --> 00:12:52,000 -NĂ„n Ă€r upprörd. -Över vad? 191 00:12:52,160 --> 00:12:53,560 Livet. 192 00:12:55,240 --> 00:12:59,560 Du tror att polisen bara skyddar eliten. Är det poĂ€ngen? 193 00:12:59,720 --> 00:13:02,320 Alla har inte samma tur. 194 00:13:02,480 --> 00:13:05,200 Alla har inte samma förutsĂ€ttningar. 195 00:13:06,840 --> 00:13:10,080 Ja. OjĂ€mlikhet. 196 00:13:10,240 --> 00:13:13,120 Precis. 197 00:13:13,280 --> 00:13:15,560 Ta dig, till exempel. 198 00:13:16,680 --> 00:13:20,600 Du jobbar sĂ€kert hĂ„rt. 199 00:13:20,760 --> 00:13:25,120 I skolan gjorde du lĂ€xorna, fick okej betyg. NĂ„gra B:n. 200 00:13:25,280 --> 00:13:27,640 Du kom in pĂ„ polishögskolan. 201 00:13:29,000 --> 00:13:35,440 Om du fĂ„r vad du förtjĂ€nar hamnar du högt upp i nĂ€ringskedjan. 202 00:13:35,600 --> 00:13:42,040 Jag har en examen i astrofysik och doktorerar. 203 00:13:42,200 --> 00:13:47,200 Om nĂ„gra Ă„r gĂ„r jag pĂ„ Stanford, kanske Harvard- 204 00:13:47,360 --> 00:13:52,040 -och förelĂ€ser för nĂ€sta generation forskare. 205 00:13:52,200 --> 00:13:57,440 Formar stora tĂ€nkare. Det Ă€r vĂ€l knappast rĂ€ttvist? 206 00:13:59,640 --> 00:14:01,480 MĂ€nniskor. 207 00:14:02,520 --> 00:14:06,200 Fördelning av tillgĂ„ngar, resurser. 208 00:14:08,480 --> 00:14:10,800 Du Ă€r sĂ€kert upprörd över det. 209 00:14:12,200 --> 00:14:14,000 Konstapeln. 210 00:15:45,200 --> 00:15:47,440 BevĂ€pnad polis! 211 00:15:49,600 --> 00:15:51,040 BevĂ€pnad polis! Var stilla. 212 00:15:51,200 --> 00:15:53,760 Ner pĂ„ golvet. Ner pĂ„ golvet! 213 00:15:56,120 --> 00:15:59,640 -Nick Hoods rum. Var Ă€r det? -PĂ„ övervĂ„ningen. 214 00:16:06,280 --> 00:16:09,640 Tomt. Rummet tomt. 215 00:16:09,800 --> 00:16:12,000 Okej, tack. Vi tar över nu. 216 00:16:18,680 --> 00:16:21,240 Jag trodde att studenter var stökiga. 217 00:16:21,400 --> 00:16:23,960 Han Ă€r doktorand. Han Ă€r ingen förstaĂ„rsstudent. 218 00:16:24,120 --> 00:16:27,280 -Men frĂ„nvaro av det normala... -Är nĂ€rvaro av det onormala. 219 00:16:27,440 --> 00:16:30,720 Ja, jag hörde det. - Kom in, grabbar. 220 00:16:34,960 --> 00:16:36,520 Tack. 221 00:16:37,840 --> 00:16:40,560 Vem tror du att det Ă€r? 222 00:16:40,720 --> 00:16:42,520 Han kan inte agera ensam. 223 00:16:42,680 --> 00:16:45,320 Jag kan inte gĂ„ in pĂ„ detaljer. 224 00:16:45,480 --> 00:16:47,920 -Varför inte? -Du Ă€r inte Met-polis. 225 00:16:48,080 --> 00:16:49,960 Är det du eller Francis som pratar? 226 00:16:50,120 --> 00:16:53,600 Jag fĂ„r inte diskutera kĂ€nslig information med dig. 227 00:16:54,680 --> 00:16:57,520 Det sĂ€ger du bara till mig nĂ€r du Ă€r förbannad pĂ„ mig. 228 00:16:57,680 --> 00:17:00,000 -Förbannad? -Ja. Du beter dig konstigt. 229 00:17:01,360 --> 00:17:05,200 Okej. SĂ€g bara sanningen. 230 00:17:05,360 --> 00:17:07,360 Om vad? 231 00:17:08,640 --> 00:17:13,360 Det du sa pĂ„ parkeringen. Menade du det? 232 00:17:16,800 --> 00:17:18,840 Jag menar... 233 00:17:19,000 --> 00:17:21,480 Nej, jag trodde vĂ€l inte det. 234 00:17:24,200 --> 00:17:26,320 Okej, tack ska ni ha. 235 00:17:27,520 --> 00:17:29,600 Hej. 236 00:17:29,760 --> 00:17:35,600 Jag Ă€r kommissarie Thom Youngblood. FörlĂ„t för att vi stör. 237 00:17:35,760 --> 00:17:37,720 Vad kan ni berĂ€tta om Nicholas Hood? 238 00:17:37,880 --> 00:17:40,920 -Vad har han gjort? -Det kan jag tyvĂ€rr inte svara pĂ„... 239 00:17:41,080 --> 00:17:45,400 ...men all information ni ger mig kan förhindra Ă€nnu en incident. 240 00:17:45,560 --> 00:17:47,200 Incident? 241 00:17:48,480 --> 00:17:51,000 Har han haft nĂ„gra besökare pĂ„ sistone? 242 00:17:52,000 --> 00:17:56,160 -FrĂ€mlingar? Vem umgĂ„s han med? -Ingen. 243 00:17:56,320 --> 00:17:59,520 Han har inga vĂ€nner, förutom oss. 244 00:17:59,680 --> 00:18:02,600 Vi Ă€r mĂ€nniskor som rĂ„kar bo i samma hus. 245 00:18:02,760 --> 00:18:04,640 Ni mĂ„ste veta nĂ„t. Kommer ni pĂ„ nĂ„t? 246 00:18:04,800 --> 00:18:09,160 Han Ă€r trevlig. VĂ€ldigt tystlĂ„ten, blyg. 247 00:18:09,320 --> 00:18:13,480 Han höll sig för sig sjĂ€lv, förutom nĂ€r han satt barnvakt. 248 00:18:14,880 --> 00:18:16,600 -FĂ„r jag se ditt rum? -Ja. 249 00:18:16,760 --> 00:18:18,080 Tack. 250 00:18:24,440 --> 00:18:26,760 -Det Ă€r hĂ€r inne. -Tack. 251 00:18:31,240 --> 00:18:33,960 -LĂ€mnade han nĂ„t i rummet? -Ta en titt. 252 00:18:34,120 --> 00:18:35,920 Inget hĂ€r. 253 00:18:36,080 --> 00:18:39,560 -Du sa att han satt barnvakt. -DĂ„ och dĂ„. 254 00:18:40,800 --> 00:18:42,600 FĂ„r jag? 255 00:19:22,240 --> 00:19:24,760 -Är de hĂ€r dina? -Nej. 256 00:19:24,920 --> 00:19:26,960 Jag har aldrig sett dem förut. 257 00:19:31,160 --> 00:19:32,720 Ni kan prata med honom- 258 00:19:32,880 --> 00:19:35,240 -men jag hejdar er om han blir upprörd. 259 00:19:35,400 --> 00:19:38,400 SjĂ€lvklart. Jag förstĂ„r. 260 00:19:48,360 --> 00:19:50,440 Mr Hanson? 261 00:19:55,960 --> 00:19:57,520 Jag Ă€r inspektör Morgan. 262 00:20:12,160 --> 00:20:19,160 Jag mĂ„ste tyvĂ€rr meddela att era kollegor Harris Grey och Liam Holby- 263 00:20:19,320 --> 00:20:23,440 -miste livet i explosionen pĂ„ kraftverket i gĂ„r kvĂ€ll. 264 00:20:30,800 --> 00:20:36,840 Drönaren kunde anfalla eftersom sĂ€kerhetsanordningarna inte funkade. 265 00:20:39,240 --> 00:20:42,120 Det kunde inte ha gjorts pĂ„ avstĂ„nd. 266 00:20:46,360 --> 00:20:51,800 Vi vill veta om du slog ut sĂ€kerhetsanordningen manuellt. 267 00:20:58,880 --> 00:21:00,200 Gjorde du det? 268 00:21:03,600 --> 00:21:08,520 Hon...hon... 269 00:21:12,240 --> 00:21:16,360 Din fru? Jag tror att hon Ă€r utanför. Vill du att hon kommer in? 270 00:21:22,880 --> 00:21:26,880 100... 271 00:21:27,920 --> 00:21:31,120 ...Portsteer Road. 272 00:21:31,280 --> 00:21:36,520 RĂ€dda henne. 273 00:21:42,200 --> 00:21:45,120 Zara Baxter Ă€r skriven pĂ„ adressen. 274 00:21:45,280 --> 00:21:47,840 Vi har inte nĂ€rmat oss. Telefonen Ă€r avstĂ€ngd. 275 00:21:48,000 --> 00:21:49,800 Okej. 276 00:22:37,840 --> 00:22:42,840 En kvinna ligger orörlig pĂ„ golvet. 277 00:22:43,000 --> 00:22:45,280 -Vi har nog en bomb. -DĂ„ mĂ„ste vi in. 278 00:22:45,440 --> 00:22:48,000 Det Ă€r det de vill, precis som pĂ„ parkeringen. 279 00:22:48,160 --> 00:22:50,320 De filmar oss sĂ€kert. 280 00:22:55,400 --> 00:22:59,480 -Fönstret, dĂ„? -Jag tror de Ă€r strömförande. 281 00:23:04,360 --> 00:23:08,560 -HĂ€mta en stege, Danny. -Uppfattat. 282 00:23:45,400 --> 00:23:47,800 Jag ser ingen ledning. 283 00:23:54,040 --> 00:23:56,440 Tomt. Jag gĂ„r in. 284 00:24:33,480 --> 00:24:35,960 Hej, jag heter Lana. 285 00:24:36,120 --> 00:24:40,560 Jag Ă€r bombtekniker. Jag ska hjĂ€lpa er. 286 00:24:40,720 --> 00:24:43,480 -Zara, eller hur? -Ta av mig den hĂ€r. 287 00:24:43,640 --> 00:24:47,760 Jag ska hjĂ€lpa dig Jag mĂ„ste titta pĂ„ den. 288 00:24:49,720 --> 00:24:51,160 -Ta av den. -Ja. 289 00:24:51,320 --> 00:24:52,680 Jag ska hjĂ€lpa dig. 290 00:24:52,840 --> 00:24:55,840 Var helt still. Ju mer stilla, desto bĂ€ttre. 291 00:24:56,000 --> 00:24:59,600 Jag ska ta en titt. Vi ska ta oss hĂ€rifrĂ„n oskadda. 292 00:24:59,760 --> 00:25:03,040 Ta djupa andetag. Det Ă€r allt du behöver göra. 293 00:25:04,240 --> 00:25:06,200 Okej. 294 00:25:09,640 --> 00:25:12,680 Djupa andetag. Djupa andetag, Zara. 295 00:25:24,600 --> 00:25:28,400 Okej. Jag ska bara ta ut en sak ur vĂ€skan. 296 00:25:30,320 --> 00:25:33,720 Du Ă€r jĂ€tteduktig, Zara. Riktigt, riktigt duktig. 297 00:25:33,880 --> 00:25:37,640 Okej. Jag klipper av den hĂ€r sladden. Var bara stilla. 298 00:25:40,760 --> 00:25:42,120 -SĂ„ dĂ€r. -Var det allt? 299 00:25:42,280 --> 00:25:45,960 Nej, jag ska leta efter en andra strömbrytare. Okej? 300 00:25:46,120 --> 00:25:48,680 Jag ska flytta pĂ„ ditt hĂ„r. LĂ„t mig ta en titt. 301 00:25:57,760 --> 00:25:59,440 Jag ska bara... 302 00:25:59,600 --> 00:26:01,640 -Vad Ă€r det? -Var still, Ă€r du snĂ€ll. 303 00:26:01,800 --> 00:26:03,800 -Är du klar? Kan jag röra mig? -Strax. 304 00:26:03,960 --> 00:26:06,400 -Var helt stilla. -HjĂ€lp mig. 305 00:26:06,560 --> 00:26:12,200 -HĂ„ll dig lugn, Zara! -HjĂ€lp mig! HjĂ€lp mig! 306 00:26:14,160 --> 00:26:16,080 Lana?! 307 00:26:20,520 --> 00:26:23,920 Svara, Lana. AnvĂ€nd radion. Vad hĂ€nder? 308 00:26:25,400 --> 00:26:27,840 Lana, lĂ€gesrapport. 309 00:26:28,000 --> 00:26:30,480 Central 8-5 till EXPO 2. AnvĂ€nd radion. 310 00:26:30,640 --> 00:26:32,840 Om du hör mig, sĂ€g att du mĂ„r bra. 311 00:26:34,040 --> 00:26:37,840 Lana, ta radion om du hör mig. Hör du mig? 312 00:26:46,120 --> 00:26:49,120 Lana, du mĂ„ste berĂ€tta om du mĂ„r bra. 313 00:26:51,320 --> 00:26:53,680 -Danny, jag fĂ„r ingen signal. -EXPO 2. 314 00:26:55,280 --> 00:26:57,840 -EXPO 2, lĂ€gesrapport. -Jag gĂ„r dit. 315 00:26:58,000 --> 00:27:00,640 Centralen 8-5 begĂ€r understöd. 316 00:27:00,800 --> 00:27:02,760 -100 Portsteer Road. -Chefen! Chefen! 317 00:27:02,920 --> 00:27:04,720 -Jag behöver den nu. -Chefen. 318 00:27:04,880 --> 00:27:06,880 Du mĂ„ste backa, chefen. 319 00:27:08,680 --> 00:27:10,360 -FĂ„ bort honom. -SĂ€tt fart. 320 00:27:10,520 --> 00:27:11,960 Ja. 321 00:27:15,840 --> 00:27:20,880 Se till att fĂ„ med allt det hĂ€r och filma hĂ€nderna. 322 00:27:30,080 --> 00:27:32,520 -Sir? -Hemska saker. 323 00:27:32,680 --> 00:27:34,840 Den hĂ€r kvinnan, Zara Baxter... 324 00:27:35,000 --> 00:27:36,960 Är hon kopplad till Hansson? 325 00:27:37,120 --> 00:27:40,320 Hon har bilder pĂ„ dem tillsammans, precis som han. 326 00:27:41,920 --> 00:27:44,840 BombmĂ€nnen anvĂ€nde henne för att hota Hanson- 327 00:27:45,000 --> 00:27:46,360 -att slĂ„ ut sĂ€kerheten. 328 00:27:46,520 --> 00:27:49,400 -Vad utlöste bomben? -Kvinnan var upprörd, sir. 329 00:27:49,560 --> 00:27:51,400 LDR utlöste en timer. 330 00:27:51,560 --> 00:27:54,280 -Vad Ă€r LDR? -En ljusbaserad resistor. 331 00:27:54,440 --> 00:27:57,400 Den aktiveras nĂ€r ljuset ökar eller minskar. 332 00:27:57,560 --> 00:28:00,880 Varför ökar eller minskar det? Vad orsakar det? 333 00:28:01,040 --> 00:28:02,960 Jag vet inte, sir. 334 00:28:03,120 --> 00:28:06,200 -Prata med Washington. -Var hon inne i huset? 335 00:28:08,440 --> 00:28:12,240 -Hon gjorde sitt bĂ€sta. -FortsĂ€tt, Thom. 336 00:28:22,560 --> 00:28:25,480 PAPPA 337 00:28:25,640 --> 00:28:27,160 -Hej, pappa. -Hej, Ă€lskling. 338 00:28:27,320 --> 00:28:29,240 Det passar inte sĂ„ bra just nu. 339 00:28:29,400 --> 00:28:31,560 Har du ringt din mamma? 340 00:28:31,720 --> 00:28:34,120 Ja, jag lĂ€mnade ett meddelande. 341 00:28:34,280 --> 00:28:38,200 Du sa att du skulle prata med henne. Du lovade. 342 00:28:38,360 --> 00:28:40,400 Okej. Jag ringer henne nu. 343 00:28:40,560 --> 00:28:42,720 Jag ringer upp dig. Vi hörs snart. 344 00:28:42,880 --> 00:28:45,040 -Okej. Hej dĂ„. -Hej dĂ„. Hej dĂ„. 345 00:28:55,520 --> 00:28:57,240 Är allt okej? 346 00:29:01,560 --> 00:29:03,800 Du skrĂ€mde skiten ur mig. 347 00:29:06,240 --> 00:29:07,960 Jag trodde att du var borta. 348 00:29:10,400 --> 00:29:13,720 Inte jag, men hon. 349 00:29:13,880 --> 00:29:18,040 -Det var inte ditt fel. -Lustigt, va? 350 00:29:18,200 --> 00:29:21,360 NĂ€r nĂ„n dör försöker vi övertyga oss sjĂ€lva- 351 00:29:21,520 --> 00:29:24,040 -att vi gjorde allt vi kunde. 352 00:29:25,880 --> 00:29:27,960 Du gjorde allt du kunde. 353 00:29:28,120 --> 00:29:29,800 Jag hoppade undan. 354 00:29:31,320 --> 00:29:32,840 Hon hade inte en chans. 355 00:29:35,520 --> 00:29:38,800 Annars hade du ocksĂ„ varit död. 356 00:29:44,840 --> 00:29:50,080 -Jag Ă€r ledsen för tidigare. -Nej. 357 00:29:50,240 --> 00:29:52,160 Det var jag. Jag... 358 00:29:53,160 --> 00:29:56,200 Jag hade ingen rĂ€tt att frĂ„ga. Jag förstĂ„r. Det gör jag. 359 00:29:56,360 --> 00:29:57,720 Du försökte fĂ„ kontakt. 360 00:29:57,880 --> 00:30:00,480 Du försökte lugna mig. 361 00:30:03,000 --> 00:30:07,080 Okej. Det jag sa pĂ„ parkeringen... 362 00:30:07,240 --> 00:30:11,760 Jag menade det. Det var inte bara taktik. Det... 363 00:30:11,920 --> 00:30:13,680 Jag har haft tid att tĂ€nka. 364 00:30:13,840 --> 00:30:15,840 Jag vet inte varför jag tog avstĂ„nd. 365 00:30:16,000 --> 00:30:18,040 Jag vet inte, men... 366 00:30:20,160 --> 00:30:24,360 Jag Ă€lskar dig. Jag vill fĂ„ det att funka. 367 00:30:24,520 --> 00:30:26,720 Jag försöker gĂ€rna igen. 368 00:30:38,760 --> 00:30:40,640 Jag ocksĂ„. 369 00:30:43,360 --> 00:30:47,200 Helen, dĂ„? 370 00:30:50,000 --> 00:30:55,920 Jag ska prata med henne. Jag vill inte att nĂ„n... 371 00:30:57,560 --> 00:31:03,000 ...ska bli sĂ„rad, men nĂ€r man har nĂ„t... 372 00:31:03,160 --> 00:31:06,160 -Jag har saknat dig sĂ„ mycket. -Jag har saknat dig ocksĂ„. 373 00:31:08,920 --> 00:31:11,960 Dig och dina...dina upptĂ„g. 374 00:31:12,120 --> 00:31:13,880 Herregud. 375 00:31:23,400 --> 00:31:25,960 -Du mĂ„ste se det hĂ€r. -Vad Ă€r det? 376 00:31:26,120 --> 00:31:29,600 Fragment frĂ„n halsbombens kretskort. 377 00:31:29,760 --> 00:31:33,320 Du fick reda pĂ„ att Joe Hanson hade en affĂ€r. 378 00:31:33,480 --> 00:31:38,000 Du hackade vĂ€l hans dator eller mobil. 379 00:31:39,160 --> 00:31:44,760 Sen försökte du utpressa honom att hjĂ€lpa dig attackera kraftverket. 380 00:31:46,320 --> 00:31:48,160 Men han vĂ€grade. 381 00:31:49,800 --> 00:31:53,240 SĂ„ du riggade en kragbomb pĂ„ hans Ă€lskarinna. 382 00:31:56,880 --> 00:31:58,560 Hon dog. 383 00:32:00,960 --> 00:32:03,040 För mindre Ă€n tvĂ„ timmar sen. 384 00:32:04,960 --> 00:32:06,800 Huvudet bortskjutet. 385 00:32:09,640 --> 00:32:11,960 En helt oskyldig kvinna. 386 00:32:16,440 --> 00:32:17,920 Vad har hon gjort dig? 387 00:32:20,600 --> 00:32:22,440 Inget. 388 00:32:26,200 --> 00:32:30,280 MRL200, som vi hittade i din lĂ€genhet, saknade ett kretskort- 389 00:32:30,440 --> 00:32:33,200 -som vi hittade inuti halsanordningen. 390 00:32:33,360 --> 00:32:38,520 LDR som hittades i din lĂ€genhet Ă€r identiskt med det i kragbomben. 391 00:32:38,680 --> 00:32:42,120 Gud, som du sabbade det hĂ€r. 392 00:32:42,280 --> 00:32:45,920 Jag erkĂ€nner inte era lagar. 393 00:32:46,080 --> 00:32:49,760 Jag lyder inte under er jurisdiktion. 394 00:32:49,920 --> 00:32:52,360 Jag utövar fri vilja. 395 00:32:54,000 --> 00:32:55,920 Jag Ă€r inte en bricka i spelet mer. 396 00:33:17,640 --> 00:33:20,920 -Var Ă€r jag? -Det behöver du inte veta. 397 00:33:22,360 --> 00:33:26,440 Jag sa ju det. 398 00:33:26,600 --> 00:33:29,000 Jag Ă€r med hela vĂ€gen. 399 00:33:29,160 --> 00:33:32,320 SĂ€g bara vad jag ska göra. 400 00:33:32,480 --> 00:33:34,280 Det ska vi. 401 00:33:52,240 --> 00:33:53,640 Vad gör du? 402 00:34:01,040 --> 00:34:03,920 Vad Ă€r det? 403 00:34:05,480 --> 00:34:08,000 FörsĂ€kring. 404 00:34:19,520 --> 00:34:22,560 Sa han nĂ„t anvĂ€ndbart i första förhöret... 405 00:34:22,720 --> 00:34:25,680 -...innan jag visade bevisen? -Nej, ingenting. 406 00:34:25,840 --> 00:34:28,200 Han leker bara. Han visste att han var fast. 407 00:34:28,360 --> 00:34:30,720 -Han brydde sig inte. -Jag ser pĂ„ videon. 408 00:34:30,880 --> 00:34:32,840 Kommer du till genomgĂ„ngen? 409 00:34:33,000 --> 00:34:36,160 Jag kan inte. Jag ska förbereda Francis inför presstrĂ€ffen. 410 00:34:36,320 --> 00:34:38,480 Jag tror han har fĂ„tt smak pĂ„ det. 411 00:34:39,960 --> 00:34:43,680 Hör pĂ„. Om vi hinner sen- 412 00:34:43,840 --> 00:34:47,680 -kan vi ta ett snack och ett glas dĂ„? 413 00:34:47,840 --> 00:34:49,560 Ja. Är allt som det ska? 414 00:34:49,720 --> 00:34:52,360 Det vore bra att prata. 415 00:34:54,080 --> 00:34:56,200 Okej. Ja. 416 00:35:04,360 --> 00:35:06,480 Lana? 417 00:35:08,000 --> 00:35:11,000 -Ska du till genomgĂ„ngen, sir? -Nej, det ska jag inte. 418 00:35:11,160 --> 00:35:14,120 Presskonferens. LĂ„ngtrĂ„kigt, men en del av jobbet. 419 00:35:14,280 --> 00:35:16,640 Jag ville berömma dig. 420 00:35:16,800 --> 00:35:19,200 Det mĂ„ste ha varit en upprörande incident. 421 00:35:19,360 --> 00:35:22,720 -En kragbomb, Ă€r det rĂ€tt term? -Ja, sir. 422 00:35:22,880 --> 00:35:24,560 Lana, jag Ă€r hundra procent... 423 00:35:24,720 --> 00:35:26,720 ...engagerad i jĂ€mstĂ€lldhet. 424 00:35:26,880 --> 00:35:30,280 Jag ser det som ett personligt korstĂ„g. 425 00:35:30,440 --> 00:35:33,160 Rahim har gjort ett utmĂ€rkt jobb... 426 00:35:33,320 --> 00:35:35,800 -...medan du var pĂ„ sabbatsĂ„r. -Förflyttning. 427 00:35:35,960 --> 00:35:38,400 Du har haft smĂ€rre problem sen du Ă„tervĂ€nde. 428 00:35:38,560 --> 00:35:40,320 Men vi har tur som har dig. 429 00:35:40,480 --> 00:35:43,000 Jag följer din karriĂ€r med stort intresse. 430 00:35:43,160 --> 00:35:44,920 -FortsĂ€tt sĂ„. -Tack, sir. 431 00:35:45,080 --> 00:35:46,800 Sir? 432 00:35:46,960 --> 00:35:50,160 -Ni mĂ„ste se det hĂ€r. -Vad Ă€r det? 433 00:35:50,320 --> 00:35:52,640 Det strömmas nu. 434 00:35:54,280 --> 00:35:58,800 VI DRAR UR SLADDEN PÅ STORTEKNIKEN 435 00:36:00,600 --> 00:36:03,720 Enhet 3 till centralen. BekrĂ€ftar att EXPO Ă€r pĂ„ plats. 436 00:36:07,800 --> 00:36:09,120 BerĂ€tta. 437 00:36:09,280 --> 00:36:11,160 Ett samtal för 25 minuter sen- 438 00:36:11,320 --> 00:36:13,040 -nĂ€mnde en bomb i en hiss. 439 00:36:13,200 --> 00:36:14,840 Sex personer Ă€r fast i den. 440 00:36:15,000 --> 00:36:17,760 Den sitter fast mellan femte och sjĂ€tte vĂ„ningen. 441 00:36:17,920 --> 00:36:19,840 Tids-, kommando- eller offerdriven? 442 00:36:20,000 --> 00:36:22,360 Vi vet inte, och hissen Ă€r strömlös. 443 00:36:22,520 --> 00:36:25,800 -Vi kan inte slĂ„ pĂ„ den. -Vi fĂ„r ta trapporna. 444 00:36:32,680 --> 00:36:35,720 -Vi söker igenom byggnaden. -Det kan vara en fĂ€lla. 445 00:36:35,880 --> 00:36:38,040 Kom ihĂ„g det. 446 00:36:45,160 --> 00:36:47,760 Det Ă€r den hĂ€r. 447 00:36:47,920 --> 00:36:49,440 Vi mĂ„ste öppna dörren. 448 00:37:15,080 --> 00:37:17,760 -Du fixar det hĂ€r. -SjĂ€lvklart. 449 00:37:17,920 --> 00:37:20,800 -Var försiktig. -Det ska jag vara. 450 00:37:48,840 --> 00:37:51,480 Taket sĂ€krat. Jag gĂ„r in. 451 00:37:56,840 --> 00:38:00,120 Lana Washington. Jag Ă€r frĂ„n bombpatrullen. 452 00:38:00,280 --> 00:38:02,600 Kan ni gĂ„ mot hissdörren? 453 00:38:02,760 --> 00:38:04,320 Jag slĂ€pper ner vĂ€skan. 454 00:38:04,480 --> 00:38:07,600 Jag hoppar ner och tar oss hĂ€rifrĂ„n. 455 00:38:07,760 --> 00:38:11,640 Toppen. Backa, allihop. 456 00:38:13,000 --> 00:38:15,280 Tack. 457 00:38:19,040 --> 00:38:22,000 StĂ€ll er mot vĂ€ggen, tack. 458 00:38:22,160 --> 00:38:25,760 Tack. Jag ska fĂ„ ut er sĂ„ fort jag kan. 459 00:38:37,000 --> 00:38:39,080 -Lana, vad hĂ€nder? -Jag Ă€r i hissen. 460 00:38:39,240 --> 00:38:41,320 Vi evakuerar snart. 461 00:38:41,480 --> 00:38:44,320 Danny, jag behöver en stege till. 462 00:39:05,000 --> 00:39:07,520 Danny, sĂ„ fort du kan, tack. 463 00:39:18,960 --> 00:39:23,680 Hej. Kom igen. Den hĂ€r vĂ€gen, madam. 464 00:39:25,160 --> 00:39:26,920 VĂ€nta hĂ€r. 465 00:39:27,080 --> 00:39:29,080 Jag gĂ„r ner med er strax. 466 00:39:29,240 --> 00:39:30,840 -Okej. -Tack. 467 00:39:31,000 --> 00:39:34,000 -Okej. Upp med dig. -Jag stĂ„r bra hĂ€r. 468 00:39:34,160 --> 00:39:37,680 -Ni mĂ„ste lĂ€mna hissen, sir. -Nej, jag tror inte det. 469 00:39:37,840 --> 00:39:40,680 Jag Ă€r bombröjare, och ni mĂ„ste gĂ„. 470 00:39:40,840 --> 00:39:43,200 Jag hörde era order. 471 00:39:43,360 --> 00:39:46,960 -Jag vĂ€ljer att inte följa dem. -Varför inte? 472 00:39:47,120 --> 00:39:50,080 -Är det en bomb dĂ€r? -Jag vet inte. 473 00:39:50,240 --> 00:39:54,360 -Jag kan inte kolla förrĂ€n du gĂ„r. -Jag vĂ€ljer att stanna. 474 00:39:54,520 --> 00:39:58,080 Jag vĂ€ljer att inte skrĂ€mmas av meningslösa hot. 475 00:39:58,240 --> 00:40:01,600 Folk dog i gĂ„r, pĂ„ kraftverket, pĂ„ nĂ„n sunkig parkering. 476 00:40:01,760 --> 00:40:03,760 -Var du dĂ€r? -Ja, jag var dĂ€r. 477 00:40:03,920 --> 00:40:05,760 LĂ€ste du det inte i tidningen? 478 00:40:05,920 --> 00:40:07,440 SĂ„g du det pĂ„ nĂ€tet? Tv? 479 00:40:07,600 --> 00:40:10,160 Är det inte bara Ă€nnu ett sĂ€tt att styra oss pĂ„? 480 00:40:10,320 --> 00:40:12,720 -Bombhot, vaccin... -Okej. 481 00:40:12,880 --> 00:40:15,560 -VĂ€grar du att lĂ€mna hissen? -Ja. 482 00:40:17,560 --> 00:40:19,640 Danny, kan du ge mig bombfilten? 483 00:40:19,800 --> 00:40:22,400 -Vad Ă€r en bombfilt? -NĂ„t frĂ„n militĂ€ren. 484 00:40:22,560 --> 00:40:24,440 För att skydda er. 485 00:40:24,600 --> 00:40:26,880 Hur dĂ„? Vi Ă€r i en stĂ„llĂ„da. 486 00:40:27,040 --> 00:40:29,360 -Om en bomb exploderar... -VarsĂ„god. 487 00:40:29,520 --> 00:40:31,840 Tack. 488 00:40:32,000 --> 00:40:33,320 TĂ€nker du stanna? 489 00:40:33,480 --> 00:40:35,160 Den hĂ€r mannen vĂ€grar att gĂ„. 490 00:40:35,320 --> 00:40:36,640 Jag sköter det manuellt. 491 00:40:36,800 --> 00:40:38,760 Har du dödslĂ€ngtan eller nĂ„t? 492 00:40:40,120 --> 00:40:43,920 Det hĂ€r Ă€r din sista chans. Jag föreslĂ„r att du gĂ„r nu med Danny. 493 00:40:44,080 --> 00:40:46,400 Jag stannar. 494 00:40:47,560 --> 00:40:50,120 Chefen? Vad Ă€r det? 495 00:40:50,280 --> 00:40:51,800 Han sa att han inte kommer. 496 00:40:51,960 --> 00:40:55,920 Jag rĂ„der er att gĂ„, sir. 497 00:40:56,080 --> 00:40:59,600 Det Ă€r ingen fara, Thom. Jag fixar det hĂ€r. 498 00:40:59,760 --> 00:41:01,480 Ta stegen, Danny. Alla ska backa. 499 00:41:01,640 --> 00:41:04,160 Okej. 500 00:41:06,240 --> 00:41:10,040 Okej. Lana, vi ses dĂ€r nere. 501 00:42:22,280 --> 00:42:25,200 Bara en störsĂ€ndare. Hindrar hissen frĂ„n att fungera. 502 00:42:27,440 --> 00:42:29,880 Du kan ta av den nu. 503 00:42:33,920 --> 00:42:35,920 EXPO 2, vi har en störsĂ€ndare. 504 00:42:37,160 --> 00:42:39,720 -Allt klart. -Central 8-5, mottaget. 505 00:42:39,880 --> 00:42:43,200 Central 3-5, kan du sĂ€tta pĂ„ strömmen igen? 506 00:42:48,600 --> 00:42:50,200 Okej. 507 00:42:51,200 --> 00:42:55,200 BottenvĂ„ningen. Inredning och herrklĂ€der. 508 00:42:57,440 --> 00:42:59,280 Du kan köpa nya byxor. 509 00:43:00,360 --> 00:43:02,560 Jag sa ju att det inte var nĂ„t. 510 00:43:09,720 --> 00:43:12,800 Okej, följ bara trapporna ner. 511 00:43:12,960 --> 00:43:14,360 Poliser vĂ€ntar pĂ„ er dĂ€r. 512 00:43:14,520 --> 00:43:17,120 Följ trappan ner. HĂ„ll er lugna. 513 00:43:17,280 --> 00:43:21,720 EXPO 2 Bravo till EXPO 2. Lana, Ă€r allt okej? Lana? 514 00:43:21,880 --> 00:43:24,560 Centralen, jag hörde en explosion. Ser nĂ„n EXPO 2? 515 00:43:24,720 --> 00:43:26,760 -Ser nĂ„n EXPO 2? -GĂ„ hĂ€rifrĂ„n, sir. 516 00:43:26,920 --> 00:43:28,840 -Ni mĂ„ste ner. -Nej, vad hĂ€nder? 517 00:43:29,000 --> 00:43:32,000 -Explosion i ett hisschakt. -Var Ă€r nĂ€rmaste ingĂ„ng? 518 00:43:39,560 --> 00:43:42,000 Folk kan sitta fast dĂ€r inne. 519 00:43:43,720 --> 00:43:45,280 Kan ni backa, tack? 520 00:43:59,560 --> 00:44:01,960 -Herregud. -Vad? 521 00:44:03,720 --> 00:44:06,120 Titta bara. 522 00:44:12,360 --> 00:44:14,440 Va? 523 00:44:29,880 --> 00:44:33,880 ÖversĂ€ttning: Emma Gustafsson Iyuno 38832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.