Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,077 --> 00:00:06,205
Qui est responsable ?
2
00:00:45,828 --> 00:00:48,956
Tra(sgre)dire
3
00:04:13,494 --> 00:04:16,622
Elle te plaît, chérie ?
4
00:04:17,832 --> 00:04:20,960
Et vous ?
5
00:05:23,022 --> 00:05:24,774
Pourrais-je, mademoiselle...
6
00:05:24,774 --> 00:05:27,818
- Moira. italienne ?
- Vénitienne.
7
00:05:27,818 --> 00:05:30,362
- Comment vous le savez ?
- J'ai été mariée à un italien.
8
00:05:30,362 --> 00:05:32,948
Tu parles anglais comme lui.
9
00:05:32,948 --> 00:05:34,700
Tu cherches une maison ?
10
00:05:34,700 --> 00:05:36,994
Plutôt un petit appartement.
11
00:05:36,994 --> 00:05:39,705
Pas trop cher, pour 4 semaines.
12
00:05:39,705 --> 00:05:42,833
- Dans quel quartier ?
- Près du Hyde Park Hotel.
13
00:05:42,958 --> 00:05:45,002
J'y suis réceptionniste.
14
00:05:45,002 --> 00:05:47,838
Je suis logée,
mais dans une petite chambre,
15
00:05:47,838 --> 00:05:49,632
- sous les toits.
- Ça ne te va pas ?
16
00:05:49,632 --> 00:05:52,760
Si, très bien. Mais mon copain
va venir pour un séjour
17
00:05:53,552 --> 00:05:56,680
- d'immersion linguistique...
- Fiancée ?
18
00:05:57,390 --> 00:05:58,974
Un petit peu.
19
00:05:58,974 --> 00:06:00,393
J'ai compris.
20
00:06:00,393 --> 00:06:03,521
Tu veux une garçonnière pour
un séjour d'immersion sexuelle !
21
00:06:06,732 --> 00:06:09,402
Ça me plairait bien.
22
00:06:09,402 --> 00:06:12,321
Je crois pouvoir te satisfaire.
23
00:06:12,321 --> 00:06:14,740
- Mais pas dans le quartier voulu.
- Ah non ?
24
00:06:14,740 --> 00:06:16,951
- Non.
- Où alors ?
25
00:06:16,951 --> 00:06:20,079
Suis-moi, je vais te faire voir.
26
00:06:24,750 --> 00:06:26,293
On est à Chelsea.
27
00:06:26,293 --> 00:06:28,546
Ton hôtel est ici, à Knightsbridge.
28
00:06:28,546 --> 00:06:30,589
C'est au bord de la Tamise,
29
00:06:30,589 --> 00:06:33,718
près des docks. Ce n'est pas
si loin du Hyde Park Hotel.
30
00:06:34,176 --> 00:06:37,012
Avec le métro, ça ne fait pas loin.
31
00:06:37,012 --> 00:06:40,141
- C'est où, exactement ?
- Ici.
32
00:06:40,433 --> 00:06:42,268
Ça t'a fait une décharge électrique ?
33
00:06:42,268 --> 00:06:45,396
Non, j'ai les tétons assez sensibles.
34
00:06:45,771 --> 00:06:48,524
Il a de la chance...
Comment il s'appelle ?
35
00:06:48,524 --> 00:06:49,358
Qui ?
36
00:06:49,358 --> 00:06:51,736
Celui qui doit venir te rejoindre.
37
00:06:51,736 --> 00:06:53,738
Matteo.
38
00:06:53,738 --> 00:06:56,115
C'est dommage qu'il vienne.
39
00:06:56,115 --> 00:06:58,951
Sinon, j'aurais pu te loger
chez moi, gratis.
40
00:06:58,951 --> 00:07:02,079
Depuis que je suis séparée
de mon mari, j'ai beaucoup de place.
41
00:07:03,289 --> 00:07:05,041
On peut visiter l'appartement ?
42
00:07:05,041 --> 00:07:08,169
Oui, mais pas aujourd'hui.
Je suis toute seule.
43
00:07:08,794 --> 00:07:10,588
Il fait combien ?
44
00:07:10,588 --> 00:07:12,048
Ça dépendra de toi.
45
00:07:12,048 --> 00:07:15,176
Mais, il te les embrasse bien
au moins ?
46
00:07:17,386 --> 00:07:19,180
Il se débrouille pas mal.
47
00:07:19,180 --> 00:07:22,308
Les hommes ne savent pas
ce qui plaît aux femmes.
48
00:07:22,641 --> 00:07:24,727
- Matteo, il sait...
- Que dalle !
49
00:07:24,727 --> 00:07:27,855
Tous les mêmes,
ils ne pensent qu'à leur plaisir.
50
00:07:29,690 --> 00:07:32,401
Non, Moira, s'il te plaît...
51
00:07:32,401 --> 00:07:35,529
Laisse-toi faire,
je sais que ça te plaît.
52
00:07:35,780 --> 00:07:37,740
Petite cochonne !
53
00:07:37,740 --> 00:07:40,868
A Venise aussi,
tu te promenais sans culotte ?
54
00:07:41,243 --> 00:07:44,372
Je suis un peu allergique.
55
00:07:46,749 --> 00:07:49,877
Tu es aussi humide que ta ville.
56
00:08:03,766 --> 00:08:06,894
Ça suffit.
Laisse-moi. Je ne veux pas.
57
00:08:07,144 --> 00:08:10,272
Menteuse.
58
00:08:10,856 --> 00:08:13,192
Moira, agent immobilier, j'écoute.
59
00:08:13,192 --> 00:08:15,528
Un instant.
60
00:08:15,528 --> 00:08:18,656
Alors, je te fais visiter
le loft demain ?
61
00:08:18,823 --> 00:08:21,951
D'accord. A quelle heure ?
62
00:08:22,576 --> 00:08:25,705
Ici, à 10 heures.
Au fait, comment tu t'appelles ?
63
00:08:26,330 --> 00:08:29,458
Carla Borin.
64
00:08:29,667 --> 00:08:31,168
Joli prénom.
65
00:08:31,168 --> 00:08:34,130
Carla la Vénitienne.
66
00:08:34,130 --> 00:08:35,840
Merci.
67
00:08:35,840 --> 00:08:38,968
A demain.
68
00:08:47,309 --> 00:08:50,438
Ah, ces graphiques ! Tu sais
à quoi me font penser ces courbes ?
69
00:08:51,856 --> 00:08:53,357
A qui le dis-tu !
70
00:08:53,357 --> 00:08:56,485
Une bonne séance de baise !
Ça me ferait du bien avant
71
00:08:56,652 --> 00:08:58,821
- les exams.
- Fais-toi une branlette.
72
00:08:58,821 --> 00:09:00,740
C'est déjà fait, mon pote !
73
00:09:00,740 --> 00:09:02,992
En pensant à cette salope de Giulia.
74
00:09:02,992 --> 00:09:05,286
Elle me fait bander !
75
00:09:05,286 --> 00:09:07,079
La nana de Paolo ?
76
00:09:07,079 --> 00:09:09,999
Officiellement.
En fait, de tout le monde !
77
00:09:09,999 --> 00:09:11,751
Non, je te crois pas.
78
00:09:11,751 --> 00:09:14,670
Il est le seul à l'ignorer,
ou à faire semblant.
79
00:09:14,670 --> 00:09:15,796
Avoue, Matteo,
80
00:09:15,796 --> 00:09:18,924
- tu penses aussi à elle.
- Moi, je ne pense qu'à Carla.
81
00:09:19,967 --> 00:09:21,927
Même quand tu te branles ?
82
00:09:21,927 --> 00:09:23,929
Surtout quand je me branle.
83
00:09:23,929 --> 00:09:27,058
Ah bon ?
Comment tu l'imagines ?
84
00:09:27,141 --> 00:09:30,227
Normalement, toute nue,
moi dessous, elle dessus.
85
00:09:30,227 --> 00:09:32,396
C'est pas un fantasme, ça !
86
00:09:32,396 --> 00:09:35,524
Imagine-la au moins
en levrette avec un Anglais !
87
00:09:35,816 --> 00:09:38,861
Pourquoi avec un autre ?
88
00:09:38,861 --> 00:09:40,905
Quand on est privé de sexe...
89
00:09:40,905 --> 00:09:44,033
Excuse-moi, mais
depuis quand elle est à Londres ?
90
00:09:45,826 --> 00:09:48,954
Un mois, à peu près.
91
00:09:49,372 --> 00:09:52,500
Et tu crois qu'elle est restée
un mois sans baiser ?
92
00:09:53,250 --> 00:09:55,378
Tu penses qu'à ça !
93
00:09:55,378 --> 00:09:58,506
Les femmes font
passer les sentiments avant.
94
00:09:58,589 --> 00:10:01,717
C'est ça. Elles mentent plus
et savent mieux feindre que nous.
95
00:10:01,967 --> 00:10:05,096
D'abord, elles mouillent,
et après, elles aiment.
96
00:10:06,138 --> 00:10:08,849
Arrête !
Elles sont pas toutes comme ça.
97
00:10:08,849 --> 00:10:10,976
Toutes !
C'est ce que j'aime chez elles.
98
00:10:10,976 --> 00:10:14,105
Ce sont toutes des cochonnes !
99
00:10:18,776 --> 00:10:21,320
- Allô ?
- Salut, mon amour, c'est moi.
100
00:10:21,320 --> 00:10:22,446
Carla !
101
00:10:22,446 --> 00:10:24,323
Tu es content de m 'entendre ?
102
00:10:24,323 --> 00:10:25,991
Oui, très content.
103
00:10:25,991 --> 00:10:29,120
- Pourquoi tu m'appelles ?
- Tu me manques. ça va ?
104
00:10:29,745 --> 00:10:31,038
T'es bizarre.
105
00:10:31,038 --> 00:10:34,166
Non, c'est que j'attendais
pas ton coup de fil.
106
00:10:34,291 --> 00:10:35,876
Parle-moi de Londres.
107
00:10:35,876 --> 00:10:37,128
C'est magnifique !
108
00:10:37,128 --> 00:10:39,463
- Si tu savais...
- Qu'est-ce qu'il y a ?
109
00:10:39,463 --> 00:10:40,381
Rien.
110
00:10:40,381 --> 00:10:43,509
Je me garde en forme pour toi.
Je fais du vélo.
111
00:10:45,886 --> 00:10:48,597
J'ai hâte que tu viennes, Matteo !
112
00:10:48,597 --> 00:10:50,975
Bientôt.
Tu as trouvé un appartement ?
113
00:10:50,975 --> 00:10:54,103
Justement, demain je vais
en voir un au bord de la Tamise.
114
00:10:54,562 --> 00:10:57,606
Mais ça doit coûter une fortune !
115
00:10:57,606 --> 00:11:00,735
Moira va m'accorder
un traitement de faveur.
116
00:11:01,902 --> 00:11:03,487
''Moira'' ?
117
00:11:03,487 --> 00:11:06,323
La patronne
de l'agence immobilière.
118
00:11:06,323 --> 00:11:09,452
- J'ai plutôt la cote avec elle.
- Comment ça ?
119
00:11:09,535 --> 00:11:12,663
Oui, je crois qu'elle a très envie
de me mettre dans son lit.
120
00:11:13,581 --> 00:11:16,709
Dans son lit ?
Mais ça se fait pas !
121
00:11:17,001 --> 00:11:19,712
Elle veut, c'est tout.
122
00:11:19,712 --> 00:11:22,840
- J'ai envie de toi.
- Moi aussi, J'ai envie de toi.
123
00:11:22,882 --> 00:11:25,676
Elle a delà essayé ?
124
00:11:25,676 --> 00:11:27,803
Dépêche-toi de venir.
125
00:11:27,803 --> 00:11:30,389
J'en ai marre d'être toute seule.
126
00:11:30,389 --> 00:11:32,516
Jure-moi qu'il s'est rien passé.
127
00:11:32,516 --> 00:11:34,602
Mais enfin, tu me connais !
128
00:11:34,602 --> 00:11:37,730
Tu sais que sans toi, le sexe
n'existe même pas pour moi.
129
00:11:38,814 --> 00:11:41,942
Alors, pourquoi tu crois
qu'elle veut te mettre dans son lit ?
130
00:11:43,486 --> 00:11:46,614
Disons que c'est ce qu'on appelle
l'intuition féminine.
131
00:11:49,367 --> 00:11:51,202
Tu me dis la vérité ?
132
00:11:51,202 --> 00:11:54,330
Bien sûr, idiot.
Tu veux bien me rendre un service ?
133
00:11:56,665 --> 00:11:59,794
Avant de partir, demande à ma mère
ma culotte avec un papillon
134
00:12:01,045 --> 00:12:04,006
et ''L’Interprétation des rêves''.
135
00:12:04,006 --> 00:12:07,134
Même si ça en revient toujours
au sexe, ce livre me manque
136
00:12:08,427 --> 00:12:09,553
beaucoup.
137
00:12:09,553 --> 00:12:10,638
Plus que moi ?
138
00:12:10,638 --> 00:12:13,682
Il y a toujours des solutions
de remplacement,
139
00:12:13,682 --> 00:12:15,601
j'en parlerai à Moira.
140
00:12:15,601 --> 00:12:17,812
Dis-moi tout.
Il se passe quelque chose !
141
00:12:17,812 --> 00:12:20,940
Non, mais il est urgent
que tu viennes.
142
00:12:21,148 --> 00:12:23,442
S'il te plaît, dépêche-toi.
143
00:12:23,442 --> 00:12:26,570
J'ai besoin de toi.
144
00:12:46,257 --> 00:12:49,385
Quand on parle du diable,
les cornes pointent !
145
00:12:50,136 --> 00:12:51,554
T'es con !
146
00:12:51,554 --> 00:12:53,472
Tu sais que statistiquement,
147
00:12:53,472 --> 00:12:55,891
98 pour cent des femmes
148
00:12:55,891 --> 00:12:59,019
sont infidèles en vacances.
149
00:13:01,230 --> 00:13:04,358
Carla n'est pas en vacances.
150
00:13:24,462 --> 00:13:25,796
- C'est ici ?
- Non.
151
00:13:25,796 --> 00:13:28,299
Le taxi ne va pas plus loin, il faut
152
00:13:28,299 --> 00:13:31,427
prendre la promenade.
153
00:14:09,256 --> 00:14:11,175
C'est magnifique !
154
00:14:11,175 --> 00:14:14,303
Je suis contente que ça te plaise.
La salle de bains est là-bas.
155
00:14:20,059 --> 00:14:22,603
On sera bien avec Matteo.
156
00:14:22,603 --> 00:14:25,689
Mais je me demande
combien ça coûte.
157
00:14:25,689 --> 00:14:28,818
Matteo ?
158
00:14:29,026 --> 00:14:32,154
Ah oui ! Ton boyfriend .
159
00:14:32,405 --> 00:14:35,032
Ne t'en fais pas pour le prix.
160
00:14:35,032 --> 00:14:38,160
Nous arriverons
à nous mettre d'accord.
161
00:14:46,001 --> 00:14:49,130
Alors, je le prends !
162
00:14:51,590 --> 00:14:53,509
Cette nuit, j'ai rêvé de toi.
163
00:14:53,509 --> 00:14:56,637
Ah bon ?
164
00:14:56,637 --> 00:14:58,305
Tu étais nue.
165
00:14:58,305 --> 00:14:59,515
C'est vrai ?
166
00:14:59,515 --> 00:15:01,976
Qu'est-ce que je faisais toute nue ?
167
00:15:01,976 --> 00:15:05,104
Tu chevauchais à cru
une jument trempée de sueur.
168
00:15:06,188 --> 00:15:09,316
Freud dirait
que ça symbolise l'acte sexuel !
169
00:15:10,860 --> 00:15:13,821
Tu me plais, Carla.
170
00:15:13,821 --> 00:15:14,905
Que fais-tu ?
171
00:15:14,905 --> 00:15:16,365
- J'ai envie de toi !
- Non, Moira,
172
00:15:16,365 --> 00:15:19,493
s'il te plaît...
173
00:15:22,163 --> 00:15:25,291
Pourquoi tu refuses ?
Je sais que tu aimes ça.
174
00:15:44,727 --> 00:15:47,855
Ne me résiste pas, Carla.
Laisse-toi faire.
175
00:16:21,263 --> 00:16:22,807
Oui !
176
00:16:22,807 --> 00:16:25,059
Fais-moi jouir !
177
00:16:25,059 --> 00:16:28,187
Fais-moi jouir,
Moira, s'il te plaît !
178
00:17:19,572 --> 00:17:21,824
- C'est qui ?
- Bonjour, M. Borin.
179
00:17:21,824 --> 00:17:24,952
C'est moi, Matteo.
Désolé de vous déranger.
180
00:17:25,411 --> 00:17:27,997
Je viens
chercher les affaires de Carla.
181
00:17:27,997 --> 00:17:30,833
Je vais
à Londres la semaine prochaine.
182
00:17:30,833 --> 00:17:32,376
Quelles affaires ?
183
00:17:32,376 --> 00:17:34,712
Elle en a parlé à sa mère.
184
00:17:34,712 --> 00:17:37,840
Elle est pas là.
Tu sais de quoi il s'agit ?
185
00:17:37,923 --> 00:17:41,052
Plus ou moins.
Une culotte et un livre.
186
00:17:41,510 --> 00:17:44,638
Attends un peu. Je vais voir
si ma femme lui a préparé.
187
00:18:01,489 --> 00:18:04,617
''Plus je me touche,
moins ça vient vite.''
188
00:18:11,082 --> 00:18:13,209
''Ale, je t'aime.''
189
00:18:13,209 --> 00:18:16,337
''Nina cochonne.''
190
00:18:19,507 --> 00:18:22,635
''L'idée que tu me trompes
me rend malade de jalousie...
191
00:18:32,937 --> 00:18:36,065
''Et la jalousie
me rend fou de désir. ''
192
00:21:15,266 --> 00:21:18,060
Je deviendrais fou
siJamais tu me trompais.
193
00:21:18,060 --> 00:21:21,188
Impossible.
Parce que tu le sauras jamais.
194
00:21:22,314 --> 00:21:25,443
J'ai l'impression de mourir
quand j'y pense.
195
00:21:25,568 --> 00:21:28,446
Imagine-moi...
196
00:21:28,446 --> 00:21:29,905
comme ça.
197
00:22:01,979 --> 00:22:05,107
chercher toi-même.
Tu aurais pu téléphoner avant !
198
00:22:05,608 --> 00:22:07,777
Désolé, je pensais
que ce serait prêt.
199
00:22:07,777 --> 00:22:10,905
Tu parles que c'est prêt !
200
00:22:18,996 --> 00:22:20,206
T'as qu'à chercher.
201
00:22:20,206 --> 00:22:23,334
- Merci, je fais vite.
- Si tu as besoin, je suis là.
202
00:24:02,558 --> 00:24:05,686
Voilà ! Le livre et la culotte.
203
00:25:28,561 --> 00:25:31,689
Quelle salope !
204
00:25:39,321 --> 00:25:42,450
Tu as parlé du loft à Matteo ?
205
00:25:42,700 --> 00:25:43,868
Bien sûr.
206
00:25:43,868 --> 00:25:46,996
Je l'ai appelé pour lui dire
que j'allais le visiter.
207
00:25:53,377 --> 00:25:55,755
Mais je lui dirai que je l'ai faite.
208
00:25:55,755 --> 00:25:58,883
Seulement ça ?
209
00:26:00,551 --> 00:26:02,553
Que dire d'autre ?
210
00:26:02,553 --> 00:26:05,681
Tu peux lui parler
de moi, par exemple.
211
00:26:09,185 --> 00:26:10,352
Je lui dirai
212
00:26:10,352 --> 00:26:13,481
que tu m'as accompagnée.
213
00:26:42,093 --> 00:26:45,221
Viens ! Elle est super bonne !
214
00:26:50,017 --> 00:26:52,103
Moira ?
215
00:26:52,103 --> 00:26:55,231
Mais où tu vas ?
216
00:26:58,484 --> 00:27:01,612
Si tu veux savoir,
sors de l'eau et suis-moi.
217
00:27:49,410 --> 00:27:52,246
Je t'aime, Carla.
Viens vivre chez moi.
218
00:27:52,246 --> 00:27:54,081
Enfin, Moira...
219
00:27:54,081 --> 00:27:57,209
Je te l'ai déjà dit,
Matteo va arriver, tu le sais.
220
00:27:57,501 --> 00:28:00,629
- Et alors ? Je suis pas jalouse.
- Matteo l'est.
221
00:28:00,838 --> 00:28:03,799
Largue-le, il te ment !
222
00:28:03,799 --> 00:28:06,927
Tu me fais mal.
J'aime les hommes, moi.
223
00:28:07,386 --> 00:28:08,929
Qu'est-ce que tu crois ?
224
00:28:08,929 --> 00:28:10,264
Je suis pas une...
225
00:28:10,264 --> 00:28:13,392
- Lesbienne ?
- C'est ça, lesbienne comme toi.
226
00:28:15,102 --> 00:28:16,562
Tu m'as fait mal.
227
00:28:16,562 --> 00:28:18,939
J'aime pas quand tu es brutale.
228
00:28:18,939 --> 00:28:21,025
Excuse-moi, je suis désolée.
229
00:28:21,025 --> 00:28:24,153
Je ne voulais pas...
230
00:28:25,363 --> 00:28:28,074
Si on allait se faire masser ?
231
00:28:28,074 --> 00:28:29,492
Vas-y, toi !
232
00:28:29,492 --> 00:28:32,620
Vas-y, toi ! C'est un homme
qui fait les massages.
233
00:29:55,995 --> 00:29:59,123
Ça va, mademoiselle ?
234
00:29:59,749 --> 00:30:02,877
Oui, oui, tout va bien.
235
00:31:30,047 --> 00:31:33,175
Je viens pour mes photos,
Carla Borin.
236
00:31:48,524 --> 00:31:50,943
Vous devriez regarder les négatifs,
237
00:31:50,943 --> 00:31:54,071
elles ne sont pas toutes réussies.
238
00:32:16,510 --> 00:32:19,472
Venez par là.
239
00:32:19,472 --> 00:32:22,600
Posez-les sur l'écran lumineux.
240
00:32:30,149 --> 00:32:32,318
Je ne vois rien du tout.
241
00:32:32,318 --> 00:32:35,446
Essayez avec ça.
242
00:32:43,829 --> 00:32:46,957
Qu'est-ce que je vous disais...
243
00:32:48,417 --> 00:32:51,545
Vous voyez
qu'elles ne sont pas toutes bonnes.
244
00:33:00,721 --> 00:33:03,849
D'après vous, lesquelles
ne seraient pas bonnes à tirer ?
245
00:33:06,644 --> 00:33:09,772
Celles qui sont floues
et celles qui sont bougées.
246
00:33:18,948 --> 00:33:22,076
Je vous laisse apprécier.
247
00:33:26,497 --> 00:33:29,625
Je passe les prendre demain.
248
00:34:11,834 --> 00:34:14,170
- Salut, mon chéri...
- Qui c'est ?
249
00:34:14,170 --> 00:34:17,298
Laisse-moi.
250
00:34:18,132 --> 00:34:19,800
On ne parle pas comme ça
à sa mère.
251
00:34:19,800 --> 00:34:21,635
Matteo ? Tu m 'aimes ?
252
00:34:21,635 --> 00:34:24,221
- Oui, je t'aime.
- Devine où je suis ?
253
00:34:24,221 --> 00:34:27,349
- Au lit avec l'agent immobilier ?
- Idiot ! Je suis dans le loft !
254
00:34:28,059 --> 00:34:31,187
- Elle n'est plus amoureuse de toi ?
- Eh si ! Prends un stylo.
255
00:34:31,604 --> 00:34:34,190
- Pour quoi faire ?
- Écrire l'adresse.
256
00:34:34,190 --> 00:34:36,692
- Je sais pas si je vais venir.
- Comment ça ?
257
00:34:36,692 --> 00:34:39,612
- Il vaut mieux pas.
- Quoi ? Tu es fâché ?
258
00:34:39,612 --> 00:34:42,740
- Non, j'ai un examen à préparer.
- Prépare-le ici.
259
00:34:43,240 --> 00:34:44,575
Non, je peux pas.
260
00:34:44,575 --> 00:34:46,160
Pourquoi donc ?
261
00:34:46,160 --> 00:34:49,288
C'est très calme, ici.
Tu étudieras autant que tu voudras.
262
00:34:49,872 --> 00:34:52,124
Et ensuite, moi je serai là.
263
00:34:52,124 --> 00:34:54,210
- Justement.
- Justement quoi ?
264
00:34:54,210 --> 00:34:55,836
Rien, je dis ça comme ça.
265
00:34:55,836 --> 00:34:58,172
Je te comprends pas !
T'as pas envie de me voir ?
266
00:34:58,172 --> 00:35:00,925
ça fait bientôt un mois
qu'on ne s'est pas vus !
267
00:35:00,925 --> 00:35:03,719
N'insiste pas,
je te dis que je peux pas venir !
268
00:35:03,719 --> 00:35:06,847
Je te crois pas. C'est une blague.
Tu me fais marcher.
269
00:35:07,348 --> 00:35:09,934
- Note l'adresse.
- Mais je viendrai pas !
270
00:35:09,934 --> 00:35:12,353
- Allez, écris-la.
- Bon, ça va,
271
00:35:12,353 --> 00:35:13,813
donne-la-moi.
272
00:35:13,813 --> 00:35:16,941
43, Dock's Street, nord-est, 15.
273
00:35:17,525 --> 00:35:20,653
Téléphone : 00 44 64 56 78 76.
274
00:35:23,948 --> 00:35:25,282
Tu as bien noté ?
275
00:35:25,282 --> 00:35:27,785
Oui, c'est noté,
mais ça servira à rien.
276
00:35:27,785 --> 00:35:30,913
- Mais qu'est-ce que tu as ?
- Ce que j'ai ? J'ai les boules !
277
00:35:32,289 --> 00:35:35,418
Dis-moi !
C'est ton examen qui t'inquiète ?
278
00:35:35,418 --> 00:35:37,878
Non, c'est toi ! Tu comprends pas ?
279
00:35:37,878 --> 00:35:41,006
- Comprendre quoi ? Rejoins-moi...
- C'est non. Salut.
280
00:36:06,699 --> 00:36:09,827
Connard !
Je suis venu ici pour toi !
281
00:36:09,869 --> 00:36:12,955
Salaud ! Tu vas me le payer !
282
00:36:12,955 --> 00:36:16,083
Je te déteste !
283
00:36:26,010 --> 00:36:27,011
Mon amour !
284
00:36:27,011 --> 00:36:29,138
Alors, Je t'ai manqué ?
285
00:36:29,138 --> 00:36:30,139
Ah, c'est toi.
286
00:36:30,139 --> 00:36:32,391
Pourquoi ? Tu attendais un appel ?
287
00:36:32,391 --> 00:36:34,310
Non, non. Ça va ?
288
00:36:34,310 --> 00:36:36,604
Oui, mais toi, ça n'a pas l'air.
289
00:36:36,604 --> 00:36:38,147
Non, c'est que...
290
00:36:38,147 --> 00:36:41,275
Je me sens un peu seule
dans ce grand espace.
291
00:36:41,650 --> 00:36:44,779
Je m 'en doutais.
ça te dirait de venir à une party ?
292
00:36:44,987 --> 00:36:48,115
- Une party ?
- Une fête, chez moi.
293
00:36:48,449 --> 00:36:50,743
Je sais pas... C'est quand ?
294
00:36:50,743 --> 00:36:53,871
Ce soir. Il y aura des tas de gens,
pas mal d'Italiens.
295
00:36:56,165 --> 00:36:58,125
Alors ?
296
00:36:58,125 --> 00:36:59,627
Oui.
297
00:36:59,627 --> 00:37:01,253
Pourquoi pas ?
298
00:37:01,253 --> 00:37:03,506
C'est où exactement ?
299
00:37:03,506 --> 00:37:06,634
69, Harold Street, WE, Fulham.
300
00:37:10,179 --> 00:37:12,348
Le temps de m'habiller,
je suis à toi.
301
00:37:12,348 --> 00:37:14,600
Ne t'habille pas trop, surtout !
302
00:37:14,600 --> 00:37:17,728
- A tout à l'heure.
- A bientôt, salut.
303
00:40:09,275 --> 00:40:12,403
Connard !
304
00:40:36,886 --> 00:40:40,014
Le numéro que vous avez composé
n'est pas disponible.
305
00:40:40,431 --> 00:40:43,559
Veuillez renouveler votre appel
ultérieurement.
306
00:41:43,661 --> 00:41:45,121
Toi aussi, alors ?
307
00:41:45,121 --> 00:41:47,373
Je me demande
qui le juge va choisir !
308
00:41:47,373 --> 00:41:49,291
Ce que c'est excitant !
309
00:41:49,291 --> 00:41:51,210
Qui va gagner cette année ?
310
00:41:51,210 --> 00:41:54,338
Ça dépend de qui sera le juge.
311
00:41:54,922 --> 00:41:58,050
Alors, pas de problème !
C'est une connaisseuse !
312
00:41:59,093 --> 00:42:02,221
Si on récompensait celui
qui sert le plus, tu gagnerais !
313
00:42:05,516 --> 00:42:08,561
Parce qu'un visage peut être
trompeur, mais pas un cul !
314
00:42:08,561 --> 00:42:11,689
Tu savais pas
que c'était le miroir de l'âme ?
315
00:42:16,986 --> 00:42:18,571
Pourquoi elle rit ?
316
00:42:18,571 --> 00:42:19,655
Qui ?
317
00:42:19,655 --> 00:42:20,906
Celle qui a ce cul.
318
00:42:20,906 --> 00:42:22,908
Avec les fossettes aux fesses.
319
00:42:22,908 --> 00:42:26,037
Elle se moque de nous.
Elle mérite une punition.
320
00:42:34,086 --> 00:42:37,214
Oui, il faut la punir.
321
00:42:39,467 --> 00:42:42,595
T'as le cul tout éclaté
à force de te l'être fait ramoner !
322
00:42:52,605 --> 00:42:55,733
C'est amusant.
Et si je m'y mettais aussi ?
323
00:42:55,858 --> 00:42:58,694
Non, ce serait déloyal, ma chérie.
324
00:42:58,694 --> 00:43:01,822
Avec le cul que tu as,
tu gagnerais à coup sûr.
325
00:43:04,784 --> 00:43:07,119
Tu me présentes ton amie ?
326
00:43:07,119 --> 00:43:09,246
Bien sûr, mon chéri.
327
00:43:09,246 --> 00:43:12,208
Carla, une cliente à moi.
328
00:43:12,208 --> 00:43:15,336
Mario, mon salaud d'ex-mari.
329
00:43:15,336 --> 00:43:18,464
Elle est toujours amoureuse de moi.
Tu es italienne aussi ?
330
00:43:19,423 --> 00:43:21,133
Oui, de Venise.
331
00:43:21,133 --> 00:43:22,843
Superbe, magnifique !
332
00:43:22,843 --> 00:43:25,763
J'adore Venise
et surtout les Vénitiennes.
333
00:43:25,763 --> 00:43:28,099
Ne te laisse pas avoir, Carla.
334
00:43:28,099 --> 00:43:31,143
Mario subjugue les femmes
comme le serpent sa proie.
335
00:43:31,143 --> 00:43:33,062
Comme si j'étais un play-boy !
336
00:43:33,062 --> 00:43:34,730
Pire, mon chéri.
337
00:43:34,730 --> 00:43:37,858
Tu n'es qu'un latin lover !
338
00:43:38,109 --> 00:43:40,486
Ne l'écoute pas. On danse ?
339
00:43:40,486 --> 00:43:43,614
Volontiers.
340
00:43:55,584 --> 00:43:58,713
- Qui te l'a dessiné ?
- Giotto.
341
00:43:59,088 --> 00:44:02,216
Je te le croquerais bien !
342
00:44:05,261 --> 00:44:08,180
Quelqu'un les passe en revue
chaque année,
343
00:44:08,180 --> 00:44:11,308
c'est Moira qui juge...
344
00:44:20,693 --> 00:44:23,821
Je me suis toujours demandé qui
dessinait les chapeaux de la Reine.
345
00:44:24,947 --> 00:44:28,075
Sûrement une tête de nœud !
346
00:45:25,549 --> 00:45:27,468
Le parfum de Venise !
347
00:45:27,468 --> 00:45:30,596
J'adore les femmes
qui mouillent tout de suite.
348
00:45:35,059 --> 00:45:38,187
C'est juste
le champagne qui veut sortir.
349
00:45:38,354 --> 00:45:41,482
Où est la salle de bains ?
350
00:45:41,732 --> 00:45:44,860
Là-bas, au fond.
351
00:46:50,301 --> 00:46:53,429
Tu connais New York,
la Grosse Pomme ?
352
00:46:57,808 --> 00:47:00,936
Regarde-moi ça !
353
00:47:27,922 --> 00:47:31,050
Carla ?
354
00:48:03,249 --> 00:48:06,377
C'est vrai qu'en Angleterre
on n'embrasse pas ici ?
355
00:48:07,586 --> 00:48:09,964
On compense par autre chose.
356
00:48:09,964 --> 00:48:13,092
Quoi donc ?
357
00:48:14,969 --> 00:48:18,097
- On prend comme ça !
- Qu'est-ce que tu fais ?
358
00:48:25,229 --> 00:48:28,357
La voie du satyre.
359
00:48:29,275 --> 00:48:32,403
La gorge de Gomorrhe,
ou la ruelle de Sodome ?
360
00:49:34,757 --> 00:49:37,885
Tu n'aurais pas vu Mario,
par hasard ?
361
00:49:51,816 --> 00:49:54,944
Carla, tu es là ?
362
00:50:01,325 --> 00:50:04,453
Ouvre, je sais que tu es là !
363
00:50:05,579 --> 00:50:08,708
Une seconde !
364
00:50:16,173 --> 00:50:19,301
De première bourre, ma chérie.
Un délice.
365
00:50:28,978 --> 00:50:32,023
Je t'ai invitée
parce que je suis amoureuse de toi !
366
00:50:32,023 --> 00:50:34,900
Pas pour que tu baises
avec mon ex-mari !
367
00:50:34,900 --> 00:50:36,277
Y en a marre !
368
00:50:36,277 --> 00:50:39,321
Comment il faut te le dire ?
Je m'en fous de toi !
369
00:50:39,321 --> 00:50:42,450
Moi, j'aime les hommes !
Tu piges ? Les hommes !
370
00:50:42,616 --> 00:50:44,744
Pas les femmes, les hommes !
371
00:50:44,744 --> 00:50:47,872
J'aime la bite, moi !
372
00:50:59,300 --> 00:51:02,428
Calme-toi, Carla.
373
00:51:03,637 --> 00:51:05,348
Écoute-moi,
374
00:51:05,348 --> 00:51:08,476
quand ça ne va pas,
parle-m'en, je suis ton amie.
375
00:51:09,143 --> 00:51:10,978
Je ne veux pas te blesser.
376
00:51:10,978 --> 00:51:14,106
Non, tu n'y es pour rien.
C'est à cause de Matteo.
377
00:51:15,066 --> 00:51:18,194
Je ne sais plus où j'en suis !
Je l'avais appelé
378
00:51:18,569 --> 00:51:21,280
toute contente,
pour lui parler du loft,
379
00:51:21,280 --> 00:51:24,408
et cet imbécile me dit
qu'il ne vient plus à Londres.
380
00:51:24,909 --> 00:51:27,495
Il s'est montré froid, odieux !
381
00:51:27,495 --> 00:51:30,623
Pour finir, il m'a raccroché au nez !
382
00:51:32,875 --> 00:51:34,794
Ne pleure pas, ma chérie.
383
00:51:34,794 --> 00:51:37,922
Je te l'ai dit : tous des salauds.
384
00:51:38,464 --> 00:51:41,592
Matteo n'était pas comme ça.
Tout se passait très bien !
385
00:51:47,181 --> 00:51:48,432
Tiens.
386
00:51:48,432 --> 00:51:51,560
En gage d'amour.
Elle te portera chance.
387
00:51:56,857 --> 00:51:59,985
Je comprends pas.
Il a dû se passer quelque chose !
388
00:52:01,404 --> 00:52:03,906
Non, moi je comprends parfaitement.
389
00:52:03,906 --> 00:52:06,826
Je suis passée par là, moi aussi.
390
00:52:06,826 --> 00:52:08,744
Ne jamais se fier aux hommes.
391
00:52:08,744 --> 00:52:11,872
Ils sont baratineurs, infidèles...
392
00:52:12,665 --> 00:52:14,959
Fais-moi confiance, ma chérie.
393
00:52:14,959 --> 00:52:18,087
Laisse tomber ton Matteo,
comme j'ai fait avec Mario.
394
00:52:19,839 --> 00:52:22,967
Allez, viens.
395
00:53:59,605 --> 00:54:02,400
Tu vois, Carla,
on n'a pas besoin des hommes.
396
00:54:02,400 --> 00:54:05,528
On se débrouille
très bien entre nous.
397
00:54:20,042 --> 00:54:23,170
La cour des Doges attirait alors
pléthore de peintres, d'écrivains
398
00:54:24,880 --> 00:54:27,508
et d'architectes
de renommée mondiale.
399
00:54:27,508 --> 00:54:30,636
Les bénéfices réalisés grâce
au commerce de la soie et des épices
400
00:54:32,179 --> 00:54:35,307
permirent d'embellir la ville,
dont la magnificence devait,
401
00:54:45,860 --> 00:54:48,988
de nouveaux territoires,
mais à créer des avant-postes
402
00:54:49,321 --> 00:54:51,907
à vocation commerciale
dans les Balkans,
403
00:54:51,907 --> 00:54:54,410
afin d'être en mesure de pénétrer
404
00:54:54,410 --> 00:54:57,538
les riches marchés orientaux.
405
00:54:57,663 --> 00:55:00,791
On peut affirmer,
documents officiels à l'appui,
406
00:55:01,208 --> 00:55:04,336
que la pénétration des marchés
méditerranéens par la république...
407
00:55:06,589 --> 00:55:09,717
''Pénétration'', ça vient de ''pénis'' ?
408
00:55:10,468 --> 00:55:13,596
Plutôt de pine ! La pine du prof !
409
00:55:18,851 --> 00:55:21,979
Regarde-moi ce cul !
410
00:55:25,107 --> 00:55:28,235
On peut donc dire que la pénétration
commerciale de la ''sérénissime''
411
00:55:29,653 --> 00:55:32,698
permit son essor artistique.
412
00:55:32,698 --> 00:55:34,784
Pietro Aretino, par exemple...
413
00:55:34,784 --> 00:55:37,912
Salope !
414
00:55:43,709 --> 00:55:46,837
Cocu !
415
00:57:11,130 --> 00:57:14,258
Une minute !
416
00:57:26,854 --> 00:57:29,482
Surprise !
417
00:57:29,482 --> 00:57:32,151
- Et tes examens ?
- Reportés en septembre.
418
00:57:32,151 --> 00:57:35,279
Tu ouvres toujours
dans cette tenue ?
419
00:57:37,406 --> 00:57:39,700
Tu es venu pour te disputer ?
420
00:57:39,700 --> 00:57:42,411
T'as pas l'air contente de me voir.
421
00:57:42,411 --> 00:57:45,331
Si, ça me rend folle de joie.
422
00:57:45,331 --> 00:57:47,958
Mais je ne t'attendais plus.
423
00:57:47,958 --> 00:57:51,087
Vu que je suis venu,
tu ne veux pas me faire entrer,
424
00:57:51,253 --> 00:57:54,382
- au lieu de me laisser à la porte ?
- Bien sûr, excuse-moi, entre.
425
00:58:24,161 --> 00:58:27,289
Qui sonne à cette heure ?
426
00:58:28,999 --> 00:58:32,128
Matteo, je te présente Moira.
427
00:58:34,672 --> 00:58:37,800
L'agent immobilier ?
428
00:58:38,092 --> 00:58:41,220
Désolée.
Je vais être en retard au bureau.
429
00:58:53,983 --> 00:58:57,111
Viens plutôt admirer la vue.
430
00:59:00,281 --> 00:59:03,409
Regarde ce beau panorama.
431
00:59:04,869 --> 00:59:07,455
Magnifique.
432
00:59:07,455 --> 00:59:09,832
Mais combien ça coûte ?
433
00:59:09,832 --> 00:59:11,834
Moira m'a fait un prix.
434
00:59:11,834 --> 00:59:14,795
Ça... J'imagine.
435
00:59:14,795 --> 00:59:16,505
Tu me crois pas !
436
00:59:16,505 --> 00:59:19,216
Il s'est rien passé
entre Moira et moi.
437
00:59:19,216 --> 00:59:21,260
Qu'est-ce qu'elle fait là, alors ?
438
00:59:21,260 --> 00:59:24,138
Elle m'a raccompagnée en voiture.
439
00:59:24,138 --> 00:59:26,140
On est allées au théâtre hier soir,
440
00:59:26,140 --> 00:59:29,268
comme il était tard,
elle est restée dormir ici.
441
00:59:29,769 --> 00:59:31,520
Toute nue ?
442
00:59:31,520 --> 00:59:34,648
Et dans ton lit ?
443
00:59:38,444 --> 00:59:39,570
Bon,
444
00:59:39,570 --> 00:59:42,281
j'y vais.
445
00:59:42,281 --> 00:59:45,284
Eh bien... salut, Carla.
446
00:59:45,284 --> 00:59:48,412
Salut, Matteo.
Enchantée de t'avoir rencontré.
447
00:59:48,412 --> 00:59:49,622
D'ailleurs,
448
00:59:49,622 --> 00:59:52,416
Carla m'a beaucoup parlé de toi.
449
00:59:52,416 --> 00:59:55,544
Moi aussi, elle m'a parlé de toi.
450
01:00:03,386 --> 01:00:06,138
Tu m'as apporté
''L’Interprétation des rêves''
451
01:00:06,138 --> 01:00:08,933
et ma culotte papillon ?
452
01:00:08,933 --> 01:00:12,061
J'ai apporté ça.
453
01:00:21,904 --> 01:00:24,365
Qu'est-ce qu'il y a maintenant ?
454
01:00:24,365 --> 01:00:26,033
Qu'est-ce qu'il y a ?
455
01:00:26,033 --> 01:00:28,619
Je vais te dire ce qu'il y a.
456
01:00:28,619 --> 01:00:31,747
C'est ton cul ou je suis miro ?
457
01:00:32,164 --> 01:00:35,292
Tu faisais quoi à poil
sur la plage ?
458
01:00:35,292 --> 01:00:36,961
Qui te les a données ?
459
01:00:36,961 --> 01:00:38,879
T'occupe pas !
460
01:00:38,879 --> 01:00:41,382
Dis-moi plutôt d'où il sort
461
01:00:41,382 --> 01:00:44,510
cet enfoiré de Français
qui t'écrit ''je t'aime, mon amour'' !
462
01:00:49,015 --> 01:00:51,434
C'est de l'histoire ancienne,
de l'eau a coulé.
463
01:00:51,434 --> 01:00:52,893
Coulé mon cul !
464
01:00:52,893 --> 01:00:56,022
Si tu veux me garder,
il faut que tu sois franche
465
01:00:56,313 --> 01:00:58,107
et que tu me dises tout.
466
01:00:58,107 --> 01:00:59,775
Y a rien à dire.
467
01:00:59,775 --> 01:01:00,985
Ah non ?
468
01:01:00,985 --> 01:01:04,113
C'est normal de se faire
photographier cul nu ?
469
01:01:05,239 --> 01:01:07,575
C'est pas ce que tu crois.
470
01:01:07,575 --> 01:01:10,494
J'étais allée visiter
les aménagements touristiques
471
01:01:10,494 --> 01:01:13,622
des hôtels
le long de la plage du Lido.
472
01:01:14,165 --> 01:01:17,293
C'était une randonnée
de l'école hôtelière.
473
01:01:17,585 --> 01:01:20,171
Tu sais bien comment ça se passe.
474
01:01:20,171 --> 01:01:22,840
Sur le bateau, dans les cuisines...
475
01:01:22,840 --> 01:01:25,760
dans les cabanes...On s'amusait,
476
01:01:25,760 --> 01:01:28,888
on prenait la pose,
on se faisait photographier,
477
01:01:29,513 --> 01:01:32,641
on flirtait pour rigoler.
478
01:01:33,309 --> 01:01:36,437
L'après-midi,
le groupe s'est séparé.
479
01:01:37,563 --> 01:01:40,691
Je me suis retrouvée avec Bernard,
sur les dunes d'Alberoni.
480
01:01:42,026 --> 01:01:45,154
On était en septembre,
c'était l'été indien,
481
01:01:45,446 --> 01:01:47,865
et il n'y avait personne.
482
01:01:47,865 --> 01:01:50,993
On s'est déshabillés
et on s'est baignés.
483
01:01:51,243 --> 01:01:52,661
Tout nus ?
484
01:01:52,661 --> 01:01:53,579
Évidemment.
485
01:01:53,579 --> 01:01:56,332
On n'avait pas de maillot.
486
01:01:56,332 --> 01:01:58,376
Continue,
et ne dis pas n'importe quoi.
487
01:01:58,376 --> 01:02:01,003
Il soufflait une brise légère,
488
01:02:01,003 --> 01:02:02,922
la mer était calme,
489
01:02:02,922 --> 01:02:05,007
le soleil se couchait,
490
01:02:05,007 --> 01:02:08,135
l'eau était immobile, attrayante...
491
01:07:00,553 --> 01:07:02,555
Et ensuite ?
492
01:07:02,555 --> 01:07:03,931
Et ensuite, rien.
493
01:07:03,931 --> 01:07:05,307
On s'est rhabillés.
494
01:07:05,307 --> 01:07:07,226
Tu me prends pour un con ?
495
01:07:07,226 --> 01:07:10,354
Je te jure, c'est tout.
Ce n'était qu'un jeu innocent.
496
01:07:11,772 --> 01:07:14,025
C'était quand ?
497
01:07:14,025 --> 01:07:17,153
Je te l'ai dit,
l'an dernier, en septembre.
498
01:07:17,236 --> 01:07:20,364
- Tu sortais déjà avec moi ?
- Ben... oui.
499
01:07:20,906 --> 01:07:23,159
Mais ça faisait pas longtemps.
500
01:07:23,159 --> 01:07:25,161
Vous avez fait l'amour ?
501
01:07:25,161 --> 01:07:28,289
- Non, Matteo, je te le jure.
- Ne jure pas.
502
01:07:30,291 --> 01:07:33,419
En fait, pas à proprement parler,
un petit peu.
503
01:07:34,587 --> 01:07:36,839
Comment ça, un petit peu ?
504
01:07:36,839 --> 01:07:38,924
Ben oui, un peu quoi.
505
01:07:38,924 --> 01:07:42,053
Il était très excité,
il m'a embrassée.
506
01:07:42,386 --> 01:07:45,514
Où ça ? Sur le cul ?
507
01:07:48,142 --> 01:07:51,270
Et il a duré longtemps,
votre petit flirt innocent ?
508
01:07:52,271 --> 01:07:53,814
Environ 2 mois.
509
01:07:53,814 --> 01:07:56,692
Bernard a quitté
l'école hôtelière à Noël
510
01:07:56,692 --> 01:07:58,444
et est reparti en France.
511
01:07:58,444 --> 01:08:01,530
Vous vous êtes revus ?
512
01:08:01,530 --> 01:08:04,658
- Jamais, je te jure.
- Je t'ai dit de pas jurer !
513
01:08:04,867 --> 01:08:06,494
Vous vous êtes écrit !
514
01:08:06,494 --> 01:08:08,120
Pas longtemps.
515
01:08:08,120 --> 01:08:10,039
Ces lettres que tu as.
516
01:08:10,039 --> 01:08:11,791
Il voulait que j'aille à Paris.
517
01:08:11,791 --> 01:08:14,919
- Pourquoi tu l'as pas fait ?
- J'étais amoureuse de toi.
518
01:08:15,669 --> 01:08:18,798
Il ne m'intéressait plus du tout.
519
01:08:19,090 --> 01:08:22,218
Je t'en prie, Matteo.
Arrête de me torturer.
520
01:08:22,927 --> 01:08:24,637
Merde alors !
521
01:08:24,637 --> 01:08:27,765
Comment as-tu pu faire ça ?
Tu sortais avec moi !
522
01:08:29,016 --> 01:08:32,144
Je te l'ai dit, c'était au début,
j'étais pas sûre de t'aimer.
523
01:08:33,938 --> 01:08:37,066
Ce n'était alors
qu'une aventure banale.
524
01:08:37,400 --> 01:08:40,528
Je t'en supplie, Matteo.
525
01:08:47,952 --> 01:08:51,080
Faisons l'amour !
526
01:08:51,330 --> 01:08:53,708
Je veux te sentir en moi.
527
01:08:53,708 --> 01:08:56,836
Tout le reste ne compte pas.
528
01:08:57,169 --> 01:09:00,297
C'est toi que j'aime,
c'est toi que je veux.
529
01:09:04,760 --> 01:09:07,888
Non, salope !
Tu l'as fait avec Bernard ?
530
01:09:14,603 --> 01:09:17,732
Dis-moi... qu'est-ce
que tu as fait avec ce fumier ?
531
01:11:54,972 --> 01:11:56,640
Assez ! C'est pas la peine !
532
01:11:56,640 --> 01:11:59,769
J'ai plus envie de toi !
533
01:12:00,311 --> 01:12:03,439
Pipeau !
Tu t'es vu ? C'est moi qui mens ?
534
01:12:12,615 --> 01:12:15,659
Je veux savoir
combien de fois tu m'as trompé.
535
01:12:15,659 --> 01:12:18,788
C'est ta dernière chance
d'être loyale avec moi.
536
01:12:18,871 --> 01:12:21,999
Sinon, ça signifiera
que notre histoire ne vaut rien !
537
01:12:22,375 --> 01:12:25,503
Comment ça a commencé
avec Bernard ?
538
01:12:25,711 --> 01:12:28,839
Si t'as honte de me le dire en face,
écris-moi une belle lettre
539
01:12:29,757 --> 01:12:32,885
avec tous les détails comme celles
que Bernard t'a envoyées.
540
01:12:34,553 --> 01:12:36,639
Ne cherche pas à m'épargner,
541
01:12:36,639 --> 01:12:39,767
ce qui me blesse,
c'est tes mensonges et ton silence.
542
01:13:17,179 --> 01:13:19,515
Matteo, mon amour adoré,
543
01:13:19,515 --> 01:13:22,643
tu sais qu'il n'y a pas de trahison
sans certains signes
544
01:13:22,893 --> 01:13:26,022
dus à l'imagination
ou à la tromperie de l'autre.
545
01:13:26,188 --> 01:13:29,316
Mais si tu veux tout savoir,
n'aie crainte, Je dirai tout.
546
01:13:31,235 --> 01:13:34,363
Tu te souviens quand on a vu
''La Chiave'' au cinéma Olympia ?
547
01:13:35,281 --> 01:13:38,409
C'était fin octobre,
on était avec Luca et Bernard.
548
01:13:38,993 --> 01:13:41,162
Elle me rappelle la prof d’œnologie !
549
01:13:41,162 --> 01:13:42,747
Elle est belle !
550
01:13:42,747 --> 01:13:44,123
Son mari avait raison :
551
01:13:44,123 --> 01:13:47,251
''Sous ta perruque poudrée,
tu es la pire des salopes
552
01:13:47,501 --> 01:13:49,920
''que j'ai connues
dans ma jeunesse.''
553
01:13:49,920 --> 01:13:53,049
Comment il peut aimer
qu'elle le trompe ?
554
01:13:53,924 --> 01:13:57,053
Sans tromperie, pas de jalousie,
sans jalousie, pas de désir,
555
01:13:57,720 --> 01:14:00,723
sans désir, pas de sexe !
556
01:14:00,723 --> 01:14:02,183
Ça ne fait pas un pli.
557
01:14:02,183 --> 01:14:05,311
Mon cher Matteo, la tromperie
est un cadeau d'amour,
558
01:14:06,020 --> 01:14:07,688
c'est la potion magique
559
01:14:07,688 --> 01:14:10,816
qui réveille
celui qui s'était endormi !
560
01:14:15,905 --> 01:14:18,657
Mais dites-moi,
comment on peut être excité
561
01:14:18,657 --> 01:14:21,160
en sachant sa femme avec un autre ?
562
01:14:21,160 --> 01:14:24,288
Où est Carla ?
563
01:14:38,344 --> 01:14:41,472
Toi, va par ici, nous par là.
564
01:15:01,701 --> 01:15:03,494
J'étais toute mouillée.
565
01:15:03,494 --> 01:15:06,622
Ce film m 'avait excitée.
566
01:15:07,790 --> 01:15:10,793
Les plaisanteries les plus
courtes sont les meilleures !
567
01:15:10,793 --> 01:15:13,921
Petite Carla, où es-tu ? Montre-toi.
568
01:16:03,846 --> 01:16:05,639
Bon, ça suffit, Carla !
569
01:16:05,639 --> 01:16:08,768
Quel plaisir tu trouves à ça ?
570
01:19:29,301 --> 01:19:32,430
Ma femme vous plaît ?
571
01:21:14,407 --> 01:21:17,535
Salut, Nina. Encore debout ?
572
01:21:19,662 --> 01:21:21,539
C'est à cause du sirocco.
573
01:21:21,539 --> 01:21:23,666
Ça m'empêche de dormir.
574
01:21:23,666 --> 01:21:26,794
Oui, moi aussi.
575
01:21:39,682 --> 01:21:40,891
Où est ton mari ?
576
01:21:40,891 --> 01:21:43,436
A l'atelier.
577
01:21:43,436 --> 01:21:46,564
Il travaille de nuit.
578
01:21:46,814 --> 01:21:49,191
Il doit y faire chaud.
579
01:21:49,191 --> 01:21:52,319
Comme ici. Je suis toute mouillée.
580
01:21:53,654 --> 01:21:56,323
Tiens, regarde.
581
01:21:56,323 --> 01:21:59,452
Tu es vraiment trempée.
582
01:22:09,920 --> 01:22:12,590
J'ai la chatte en feu !
583
01:22:12,590 --> 01:22:15,718
Touche.
584
01:22:51,671 --> 01:22:53,798
Nina ! Y a quelqu'un !
585
01:22:53,798 --> 01:22:56,592
C'est pas grave. Baise-moi !
586
01:22:56,592 --> 01:22:59,720
C'est mon mari, il aime bien mater !
587
01:23:49,186 --> 01:23:51,939
L'idée que tu me trompes
me rend malade de jalousie...
588
01:23:51,939 --> 01:23:55,067
Et la jalousie
me rend fou de désir.
589
01:24:18,799 --> 01:24:21,927
Oui, mon amour, j'arrive, je cours !
590
01:25:32,581 --> 01:25:35,584
Tu avais raison,
il n'y a qu'une chose qui compte,
591
01:25:35,584 --> 01:25:37,086
je suis fou de toi.
592
01:25:37,086 --> 01:25:40,214
Et moi aussi, je suis folle de toi !
593
01:25:41,507 --> 01:25:44,635
Regarde, j'ai fait
comme que tu voulais.
594
01:25:53,728 --> 01:25:55,813
C'est plus la peine.
595
01:25:55,813 --> 01:25:57,148
Mon amour...
596
01:25:57,148 --> 01:26:00,276
A présent,
je préfère le soupçon à la vérité.
597
01:26:01,360 --> 01:26:03,821
Tes mensonges
révèlent mieux tes désirs
598
01:26:03,821 --> 01:26:06,407
que n'importe quelle confession.
599
01:26:06,407 --> 01:26:08,117
Jure que tu me mentiras !
600
01:26:08,117 --> 01:26:11,203
D'accord. Autant que tu voudras.
601
01:26:11,203 --> 01:26:13,247
Même si je comprends pas pourquoi.
602
01:26:13,247 --> 01:26:16,375
Avant, si je te mentais,
c'était pour ne pas te perdre.
603
01:26:18,294 --> 01:26:20,755
Mais maintenant,
pourquoi je dois le faire ?
604
01:26:20,755 --> 01:26:23,424
Parce que le soupçon
me rend fou de jalousie,
605
01:26:23,424 --> 01:26:26,552
et la jalousie
fou de désir pour toi.
606
01:26:27,887 --> 01:26:31,015
Je t'aime.
607
01:26:31,515 --> 01:26:34,643
Je te jure de toujours te mentir.
608
01:26:44,862 --> 01:26:47,990
Quelle cochonne !
609
01:26:57,416 --> 01:27:00,544
Qui est responsable ?
44778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.