All language subtitles for Trasgredire.2000.720p.BluRay.AC3.x264-EbP.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,077 --> 00:00:06,205 Qui est responsable ? 2 00:00:45,828 --> 00:00:48,956 Tra(sgre)dire 3 00:04:13,494 --> 00:04:16,622 Elle te plaît, chérie ? 4 00:04:17,832 --> 00:04:20,960 Et vous ? 5 00:05:23,022 --> 00:05:24,774 Pourrais-je, mademoiselle... 6 00:05:24,774 --> 00:05:27,818 - Moira. italienne ? - Vénitienne. 7 00:05:27,818 --> 00:05:30,362 - Comment vous le savez ? - J'ai été mariée à un italien. 8 00:05:30,362 --> 00:05:32,948 Tu parles anglais comme lui. 9 00:05:32,948 --> 00:05:34,700 Tu cherches une maison ? 10 00:05:34,700 --> 00:05:36,994 Plutôt un petit appartement. 11 00:05:36,994 --> 00:05:39,705 Pas trop cher, pour 4 semaines. 12 00:05:39,705 --> 00:05:42,833 - Dans quel quartier ? - Près du Hyde Park Hotel. 13 00:05:42,958 --> 00:05:45,002 J'y suis réceptionniste. 14 00:05:45,002 --> 00:05:47,838 Je suis logée, mais dans une petite chambre, 15 00:05:47,838 --> 00:05:49,632 - sous les toits. - Ça ne te va pas ? 16 00:05:49,632 --> 00:05:52,760 Si, très bien. Mais mon copain va venir pour un séjour 17 00:05:53,552 --> 00:05:56,680 - d'immersion linguistique... - Fiancée ? 18 00:05:57,390 --> 00:05:58,974 Un petit peu. 19 00:05:58,974 --> 00:06:00,393 J'ai compris. 20 00:06:00,393 --> 00:06:03,521 Tu veux une garçonnière pour un séjour d'immersion sexuelle ! 21 00:06:06,732 --> 00:06:09,402 Ça me plairait bien. 22 00:06:09,402 --> 00:06:12,321 Je crois pouvoir te satisfaire. 23 00:06:12,321 --> 00:06:14,740 - Mais pas dans le quartier voulu. - Ah non ? 24 00:06:14,740 --> 00:06:16,951 - Non. - Où alors ? 25 00:06:16,951 --> 00:06:20,079 Suis-moi, je vais te faire voir. 26 00:06:24,750 --> 00:06:26,293 On est à Chelsea. 27 00:06:26,293 --> 00:06:28,546 Ton hôtel est ici, à Knightsbridge. 28 00:06:28,546 --> 00:06:30,589 C'est au bord de la Tamise, 29 00:06:30,589 --> 00:06:33,718 près des docks. Ce n'est pas si loin du Hyde Park Hotel. 30 00:06:34,176 --> 00:06:37,012 Avec le métro, ça ne fait pas loin. 31 00:06:37,012 --> 00:06:40,141 - C'est où, exactement ? - Ici. 32 00:06:40,433 --> 00:06:42,268 Ça t'a fait une décharge électrique ? 33 00:06:42,268 --> 00:06:45,396 Non, j'ai les tétons assez sensibles. 34 00:06:45,771 --> 00:06:48,524 Il a de la chance... Comment il s'appelle ? 35 00:06:48,524 --> 00:06:49,358 Qui ? 36 00:06:49,358 --> 00:06:51,736 Celui qui doit venir te rejoindre. 37 00:06:51,736 --> 00:06:53,738 Matteo. 38 00:06:53,738 --> 00:06:56,115 C'est dommage qu'il vienne. 39 00:06:56,115 --> 00:06:58,951 Sinon, j'aurais pu te loger chez moi, gratis. 40 00:06:58,951 --> 00:07:02,079 Depuis que je suis séparée de mon mari, j'ai beaucoup de place. 41 00:07:03,289 --> 00:07:05,041 On peut visiter l'appartement ? 42 00:07:05,041 --> 00:07:08,169 Oui, mais pas aujourd'hui. Je suis toute seule. 43 00:07:08,794 --> 00:07:10,588 Il fait combien ? 44 00:07:10,588 --> 00:07:12,048 Ça dépendra de toi. 45 00:07:12,048 --> 00:07:15,176 Mais, il te les embrasse bien au moins ? 46 00:07:17,386 --> 00:07:19,180 Il se débrouille pas mal. 47 00:07:19,180 --> 00:07:22,308 Les hommes ne savent pas ce qui plaît aux femmes. 48 00:07:22,641 --> 00:07:24,727 - Matteo, il sait... - Que dalle ! 49 00:07:24,727 --> 00:07:27,855 Tous les mêmes, ils ne pensent qu'à leur plaisir. 50 00:07:29,690 --> 00:07:32,401 Non, Moira, s'il te plaît... 51 00:07:32,401 --> 00:07:35,529 Laisse-toi faire, je sais que ça te plaît. 52 00:07:35,780 --> 00:07:37,740 Petite cochonne ! 53 00:07:37,740 --> 00:07:40,868 A Venise aussi, tu te promenais sans culotte ? 54 00:07:41,243 --> 00:07:44,372 Je suis un peu allergique. 55 00:07:46,749 --> 00:07:49,877 Tu es aussi humide que ta ville. 56 00:08:03,766 --> 00:08:06,894 Ça suffit. Laisse-moi. Je ne veux pas. 57 00:08:07,144 --> 00:08:10,272 Menteuse. 58 00:08:10,856 --> 00:08:13,192 Moira, agent immobilier, j'écoute. 59 00:08:13,192 --> 00:08:15,528 Un instant. 60 00:08:15,528 --> 00:08:18,656 Alors, je te fais visiter le loft demain ? 61 00:08:18,823 --> 00:08:21,951 D'accord. A quelle heure ? 62 00:08:22,576 --> 00:08:25,705 Ici, à 10 heures. Au fait, comment tu t'appelles ? 63 00:08:26,330 --> 00:08:29,458 Carla Borin. 64 00:08:29,667 --> 00:08:31,168 Joli prénom. 65 00:08:31,168 --> 00:08:34,130 Carla la Vénitienne. 66 00:08:34,130 --> 00:08:35,840 Merci. 67 00:08:35,840 --> 00:08:38,968 A demain. 68 00:08:47,309 --> 00:08:50,438 Ah, ces graphiques ! Tu sais à quoi me font penser ces courbes ? 69 00:08:51,856 --> 00:08:53,357 A qui le dis-tu ! 70 00:08:53,357 --> 00:08:56,485 Une bonne séance de baise ! Ça me ferait du bien avant 71 00:08:56,652 --> 00:08:58,821 - les exams. - Fais-toi une branlette. 72 00:08:58,821 --> 00:09:00,740 C'est déjà fait, mon pote ! 73 00:09:00,740 --> 00:09:02,992 En pensant à cette salope de Giulia. 74 00:09:02,992 --> 00:09:05,286 Elle me fait bander ! 75 00:09:05,286 --> 00:09:07,079 La nana de Paolo ? 76 00:09:07,079 --> 00:09:09,999 Officiellement. En fait, de tout le monde ! 77 00:09:09,999 --> 00:09:11,751 Non, je te crois pas. 78 00:09:11,751 --> 00:09:14,670 Il est le seul à l'ignorer, ou à faire semblant. 79 00:09:14,670 --> 00:09:15,796 Avoue, Matteo, 80 00:09:15,796 --> 00:09:18,924 - tu penses aussi à elle. - Moi, je ne pense qu'à Carla. 81 00:09:19,967 --> 00:09:21,927 Même quand tu te branles ? 82 00:09:21,927 --> 00:09:23,929 Surtout quand je me branle. 83 00:09:23,929 --> 00:09:27,058 Ah bon ? Comment tu l'imagines ? 84 00:09:27,141 --> 00:09:30,227 Normalement, toute nue, moi dessous, elle dessus. 85 00:09:30,227 --> 00:09:32,396 C'est pas un fantasme, ça ! 86 00:09:32,396 --> 00:09:35,524 Imagine-la au moins en levrette avec un Anglais ! 87 00:09:35,816 --> 00:09:38,861 Pourquoi avec un autre ? 88 00:09:38,861 --> 00:09:40,905 Quand on est privé de sexe... 89 00:09:40,905 --> 00:09:44,033 Excuse-moi, mais depuis quand elle est à Londres ? 90 00:09:45,826 --> 00:09:48,954 Un mois, à peu près. 91 00:09:49,372 --> 00:09:52,500 Et tu crois qu'elle est restée un mois sans baiser ? 92 00:09:53,250 --> 00:09:55,378 Tu penses qu'à ça ! 93 00:09:55,378 --> 00:09:58,506 Les femmes font passer les sentiments avant. 94 00:09:58,589 --> 00:10:01,717 C'est ça. Elles mentent plus et savent mieux feindre que nous. 95 00:10:01,967 --> 00:10:05,096 D'abord, elles mouillent, et après, elles aiment. 96 00:10:06,138 --> 00:10:08,849 Arrête ! Elles sont pas toutes comme ça. 97 00:10:08,849 --> 00:10:10,976 Toutes ! C'est ce que j'aime chez elles. 98 00:10:10,976 --> 00:10:14,105 Ce sont toutes des cochonnes ! 99 00:10:18,776 --> 00:10:21,320 - Allô ? - Salut, mon amour, c'est moi. 100 00:10:21,320 --> 00:10:22,446 Carla ! 101 00:10:22,446 --> 00:10:24,323 Tu es content de m 'entendre ? 102 00:10:24,323 --> 00:10:25,991 Oui, très content. 103 00:10:25,991 --> 00:10:29,120 - Pourquoi tu m'appelles ? - Tu me manques. ça va ? 104 00:10:29,745 --> 00:10:31,038 T'es bizarre. 105 00:10:31,038 --> 00:10:34,166 Non, c'est que j'attendais pas ton coup de fil. 106 00:10:34,291 --> 00:10:35,876 Parle-moi de Londres. 107 00:10:35,876 --> 00:10:37,128 C'est magnifique ! 108 00:10:37,128 --> 00:10:39,463 - Si tu savais... - Qu'est-ce qu'il y a ? 109 00:10:39,463 --> 00:10:40,381 Rien. 110 00:10:40,381 --> 00:10:43,509 Je me garde en forme pour toi. Je fais du vélo. 111 00:10:45,886 --> 00:10:48,597 J'ai hâte que tu viennes, Matteo ! 112 00:10:48,597 --> 00:10:50,975 Bientôt. Tu as trouvé un appartement ? 113 00:10:50,975 --> 00:10:54,103 Justement, demain je vais en voir un au bord de la Tamise. 114 00:10:54,562 --> 00:10:57,606 Mais ça doit coûter une fortune ! 115 00:10:57,606 --> 00:11:00,735 Moira va m'accorder un traitement de faveur. 116 00:11:01,902 --> 00:11:03,487 ''Moira'' ? 117 00:11:03,487 --> 00:11:06,323 La patronne de l'agence immobilière. 118 00:11:06,323 --> 00:11:09,452 - J'ai plutôt la cote avec elle. - Comment ça ? 119 00:11:09,535 --> 00:11:12,663 Oui, je crois qu'elle a très envie de me mettre dans son lit. 120 00:11:13,581 --> 00:11:16,709 Dans son lit ? Mais ça se fait pas ! 121 00:11:17,001 --> 00:11:19,712 Elle veut, c'est tout. 122 00:11:19,712 --> 00:11:22,840 - J'ai envie de toi. - Moi aussi, J'ai envie de toi. 123 00:11:22,882 --> 00:11:25,676 Elle a delà essayé ? 124 00:11:25,676 --> 00:11:27,803 Dépêche-toi de venir. 125 00:11:27,803 --> 00:11:30,389 J'en ai marre d'être toute seule. 126 00:11:30,389 --> 00:11:32,516 Jure-moi qu'il s'est rien passé. 127 00:11:32,516 --> 00:11:34,602 Mais enfin, tu me connais ! 128 00:11:34,602 --> 00:11:37,730 Tu sais que sans toi, le sexe n'existe même pas pour moi. 129 00:11:38,814 --> 00:11:41,942 Alors, pourquoi tu crois qu'elle veut te mettre dans son lit ? 130 00:11:43,486 --> 00:11:46,614 Disons que c'est ce qu'on appelle l'intuition féminine. 131 00:11:49,367 --> 00:11:51,202 Tu me dis la vérité ? 132 00:11:51,202 --> 00:11:54,330 Bien sûr, idiot. Tu veux bien me rendre un service ? 133 00:11:56,665 --> 00:11:59,794 Avant de partir, demande à ma mère ma culotte avec un papillon 134 00:12:01,045 --> 00:12:04,006 et ''L’Interprétation des rêves''. 135 00:12:04,006 --> 00:12:07,134 Même si ça en revient toujours au sexe, ce livre me manque 136 00:12:08,427 --> 00:12:09,553 beaucoup. 137 00:12:09,553 --> 00:12:10,638 Plus que moi ? 138 00:12:10,638 --> 00:12:13,682 Il y a toujours des solutions de remplacement, 139 00:12:13,682 --> 00:12:15,601 j'en parlerai à Moira. 140 00:12:15,601 --> 00:12:17,812 Dis-moi tout. Il se passe quelque chose ! 141 00:12:17,812 --> 00:12:20,940 Non, mais il est urgent que tu viennes. 142 00:12:21,148 --> 00:12:23,442 S'il te plaît, dépêche-toi. 143 00:12:23,442 --> 00:12:26,570 J'ai besoin de toi. 144 00:12:46,257 --> 00:12:49,385 Quand on parle du diable, les cornes pointent ! 145 00:12:50,136 --> 00:12:51,554 T'es con ! 146 00:12:51,554 --> 00:12:53,472 Tu sais que statistiquement, 147 00:12:53,472 --> 00:12:55,891 98 pour cent des femmes 148 00:12:55,891 --> 00:12:59,019 sont infidèles en vacances. 149 00:13:01,230 --> 00:13:04,358 Carla n'est pas en vacances. 150 00:13:24,462 --> 00:13:25,796 - C'est ici ? - Non. 151 00:13:25,796 --> 00:13:28,299 Le taxi ne va pas plus loin, il faut 152 00:13:28,299 --> 00:13:31,427 prendre la promenade. 153 00:14:09,256 --> 00:14:11,175 C'est magnifique ! 154 00:14:11,175 --> 00:14:14,303 Je suis contente que ça te plaise. La salle de bains est là-bas. 155 00:14:20,059 --> 00:14:22,603 On sera bien avec Matteo. 156 00:14:22,603 --> 00:14:25,689 Mais je me demande combien ça coûte. 157 00:14:25,689 --> 00:14:28,818 Matteo ? 158 00:14:29,026 --> 00:14:32,154 Ah oui ! Ton boyfriend . 159 00:14:32,405 --> 00:14:35,032 Ne t'en fais pas pour le prix. 160 00:14:35,032 --> 00:14:38,160 Nous arriverons à nous mettre d'accord. 161 00:14:46,001 --> 00:14:49,130 Alors, je le prends ! 162 00:14:51,590 --> 00:14:53,509 Cette nuit, j'ai rêvé de toi. 163 00:14:53,509 --> 00:14:56,637 Ah bon ? 164 00:14:56,637 --> 00:14:58,305 Tu étais nue. 165 00:14:58,305 --> 00:14:59,515 C'est vrai ? 166 00:14:59,515 --> 00:15:01,976 Qu'est-ce que je faisais toute nue ? 167 00:15:01,976 --> 00:15:05,104 Tu chevauchais à cru une jument trempée de sueur. 168 00:15:06,188 --> 00:15:09,316 Freud dirait que ça symbolise l'acte sexuel ! 169 00:15:10,860 --> 00:15:13,821 Tu me plais, Carla. 170 00:15:13,821 --> 00:15:14,905 Que fais-tu ? 171 00:15:14,905 --> 00:15:16,365 - J'ai envie de toi ! - Non, Moira, 172 00:15:16,365 --> 00:15:19,493 s'il te plaît... 173 00:15:22,163 --> 00:15:25,291 Pourquoi tu refuses ? Je sais que tu aimes ça. 174 00:15:44,727 --> 00:15:47,855 Ne me résiste pas, Carla. Laisse-toi faire. 175 00:16:21,263 --> 00:16:22,807 Oui ! 176 00:16:22,807 --> 00:16:25,059 Fais-moi jouir ! 177 00:16:25,059 --> 00:16:28,187 Fais-moi jouir, Moira, s'il te plaît ! 178 00:17:19,572 --> 00:17:21,824 - C'est qui ? - Bonjour, M. Borin. 179 00:17:21,824 --> 00:17:24,952 C'est moi, Matteo. Désolé de vous déranger. 180 00:17:25,411 --> 00:17:27,997 Je viens chercher les affaires de Carla. 181 00:17:27,997 --> 00:17:30,833 Je vais à Londres la semaine prochaine. 182 00:17:30,833 --> 00:17:32,376 Quelles affaires ? 183 00:17:32,376 --> 00:17:34,712 Elle en a parlé à sa mère. 184 00:17:34,712 --> 00:17:37,840 Elle est pas là. Tu sais de quoi il s'agit ? 185 00:17:37,923 --> 00:17:41,052 Plus ou moins. Une culotte et un livre. 186 00:17:41,510 --> 00:17:44,638 Attends un peu. Je vais voir si ma femme lui a préparé. 187 00:18:01,489 --> 00:18:04,617 ''Plus je me touche, moins ça vient vite.'' 188 00:18:11,082 --> 00:18:13,209 ''Ale, je t'aime.'' 189 00:18:13,209 --> 00:18:16,337 ''Nina cochonne.'' 190 00:18:19,507 --> 00:18:22,635 ''L'idée que tu me trompes me rend malade de jalousie... 191 00:18:32,937 --> 00:18:36,065 ''Et la jalousie me rend fou de désir. '' 192 00:21:15,266 --> 00:21:18,060 Je deviendrais fou siJamais tu me trompais. 193 00:21:18,060 --> 00:21:21,188 Impossible. Parce que tu le sauras jamais. 194 00:21:22,314 --> 00:21:25,443 J'ai l'impression de mourir quand j'y pense. 195 00:21:25,568 --> 00:21:28,446 Imagine-moi... 196 00:21:28,446 --> 00:21:29,905 comme ça. 197 00:22:01,979 --> 00:22:05,107 chercher toi-même. Tu aurais pu téléphoner avant ! 198 00:22:05,608 --> 00:22:07,777 Désolé, je pensais que ce serait prêt. 199 00:22:07,777 --> 00:22:10,905 Tu parles que c'est prêt ! 200 00:22:18,996 --> 00:22:20,206 T'as qu'à chercher. 201 00:22:20,206 --> 00:22:23,334 - Merci, je fais vite. - Si tu as besoin, je suis là. 202 00:24:02,558 --> 00:24:05,686 Voilà ! Le livre et la culotte. 203 00:25:28,561 --> 00:25:31,689 Quelle salope ! 204 00:25:39,321 --> 00:25:42,450 Tu as parlé du loft à Matteo ? 205 00:25:42,700 --> 00:25:43,868 Bien sûr. 206 00:25:43,868 --> 00:25:46,996 Je l'ai appelé pour lui dire que j'allais le visiter. 207 00:25:53,377 --> 00:25:55,755 Mais je lui dirai que je l'ai faite. 208 00:25:55,755 --> 00:25:58,883 Seulement ça ? 209 00:26:00,551 --> 00:26:02,553 Que dire d'autre ? 210 00:26:02,553 --> 00:26:05,681 Tu peux lui parler de moi, par exemple. 211 00:26:09,185 --> 00:26:10,352 Je lui dirai 212 00:26:10,352 --> 00:26:13,481 que tu m'as accompagnée. 213 00:26:42,093 --> 00:26:45,221 Viens ! Elle est super bonne ! 214 00:26:50,017 --> 00:26:52,103 Moira ? 215 00:26:52,103 --> 00:26:55,231 Mais où tu vas ? 216 00:26:58,484 --> 00:27:01,612 Si tu veux savoir, sors de l'eau et suis-moi. 217 00:27:49,410 --> 00:27:52,246 Je t'aime, Carla. Viens vivre chez moi. 218 00:27:52,246 --> 00:27:54,081 Enfin, Moira... 219 00:27:54,081 --> 00:27:57,209 Je te l'ai déjà dit, Matteo va arriver, tu le sais. 220 00:27:57,501 --> 00:28:00,629 - Et alors ? Je suis pas jalouse. - Matteo l'est. 221 00:28:00,838 --> 00:28:03,799 Largue-le, il te ment ! 222 00:28:03,799 --> 00:28:06,927 Tu me fais mal. J'aime les hommes, moi. 223 00:28:07,386 --> 00:28:08,929 Qu'est-ce que tu crois ? 224 00:28:08,929 --> 00:28:10,264 Je suis pas une... 225 00:28:10,264 --> 00:28:13,392 - Lesbienne ? - C'est ça, lesbienne comme toi. 226 00:28:15,102 --> 00:28:16,562 Tu m'as fait mal. 227 00:28:16,562 --> 00:28:18,939 J'aime pas quand tu es brutale. 228 00:28:18,939 --> 00:28:21,025 Excuse-moi, je suis désolée. 229 00:28:21,025 --> 00:28:24,153 Je ne voulais pas... 230 00:28:25,363 --> 00:28:28,074 Si on allait se faire masser ? 231 00:28:28,074 --> 00:28:29,492 Vas-y, toi ! 232 00:28:29,492 --> 00:28:32,620 Vas-y, toi ! C'est un homme qui fait les massages. 233 00:29:55,995 --> 00:29:59,123 Ça va, mademoiselle ? 234 00:29:59,749 --> 00:30:02,877 Oui, oui, tout va bien. 235 00:31:30,047 --> 00:31:33,175 Je viens pour mes photos, Carla Borin. 236 00:31:48,524 --> 00:31:50,943 Vous devriez regarder les négatifs, 237 00:31:50,943 --> 00:31:54,071 elles ne sont pas toutes réussies. 238 00:32:16,510 --> 00:32:19,472 Venez par là. 239 00:32:19,472 --> 00:32:22,600 Posez-les sur l'écran lumineux. 240 00:32:30,149 --> 00:32:32,318 Je ne vois rien du tout. 241 00:32:32,318 --> 00:32:35,446 Essayez avec ça. 242 00:32:43,829 --> 00:32:46,957 Qu'est-ce que je vous disais... 243 00:32:48,417 --> 00:32:51,545 Vous voyez qu'elles ne sont pas toutes bonnes. 244 00:33:00,721 --> 00:33:03,849 D'après vous, lesquelles ne seraient pas bonnes à tirer ? 245 00:33:06,644 --> 00:33:09,772 Celles qui sont floues et celles qui sont bougées. 246 00:33:18,948 --> 00:33:22,076 Je vous laisse apprécier. 247 00:33:26,497 --> 00:33:29,625 Je passe les prendre demain. 248 00:34:11,834 --> 00:34:14,170 - Salut, mon chéri... - Qui c'est ? 249 00:34:14,170 --> 00:34:17,298 Laisse-moi. 250 00:34:18,132 --> 00:34:19,800 On ne parle pas comme ça à sa mère. 251 00:34:19,800 --> 00:34:21,635 Matteo ? Tu m 'aimes ? 252 00:34:21,635 --> 00:34:24,221 - Oui, je t'aime. - Devine où je suis ? 253 00:34:24,221 --> 00:34:27,349 - Au lit avec l'agent immobilier ? - Idiot ! Je suis dans le loft ! 254 00:34:28,059 --> 00:34:31,187 - Elle n'est plus amoureuse de toi ? - Eh si ! Prends un stylo. 255 00:34:31,604 --> 00:34:34,190 - Pour quoi faire ? - Écrire l'adresse. 256 00:34:34,190 --> 00:34:36,692 - Je sais pas si je vais venir. - Comment ça ? 257 00:34:36,692 --> 00:34:39,612 - Il vaut mieux pas. - Quoi ? Tu es fâché ? 258 00:34:39,612 --> 00:34:42,740 - Non, j'ai un examen à préparer. - Prépare-le ici. 259 00:34:43,240 --> 00:34:44,575 Non, je peux pas. 260 00:34:44,575 --> 00:34:46,160 Pourquoi donc ? 261 00:34:46,160 --> 00:34:49,288 C'est très calme, ici. Tu étudieras autant que tu voudras. 262 00:34:49,872 --> 00:34:52,124 Et ensuite, moi je serai là. 263 00:34:52,124 --> 00:34:54,210 - Justement. - Justement quoi ? 264 00:34:54,210 --> 00:34:55,836 Rien, je dis ça comme ça. 265 00:34:55,836 --> 00:34:58,172 Je te comprends pas ! T'as pas envie de me voir ? 266 00:34:58,172 --> 00:35:00,925 ça fait bientôt un mois qu'on ne s'est pas vus ! 267 00:35:00,925 --> 00:35:03,719 N'insiste pas, je te dis que je peux pas venir ! 268 00:35:03,719 --> 00:35:06,847 Je te crois pas. C'est une blague. Tu me fais marcher. 269 00:35:07,348 --> 00:35:09,934 - Note l'adresse. - Mais je viendrai pas ! 270 00:35:09,934 --> 00:35:12,353 - Allez, écris-la. - Bon, ça va, 271 00:35:12,353 --> 00:35:13,813 donne-la-moi. 272 00:35:13,813 --> 00:35:16,941 43, Dock's Street, nord-est, 15. 273 00:35:17,525 --> 00:35:20,653 Téléphone : 00 44 64 56 78 76. 274 00:35:23,948 --> 00:35:25,282 Tu as bien noté ? 275 00:35:25,282 --> 00:35:27,785 Oui, c'est noté, mais ça servira à rien. 276 00:35:27,785 --> 00:35:30,913 - Mais qu'est-ce que tu as ? - Ce que j'ai ? J'ai les boules ! 277 00:35:32,289 --> 00:35:35,418 Dis-moi ! C'est ton examen qui t'inquiète ? 278 00:35:35,418 --> 00:35:37,878 Non, c'est toi ! Tu comprends pas ? 279 00:35:37,878 --> 00:35:41,006 - Comprendre quoi ? Rejoins-moi... - C'est non. Salut. 280 00:36:06,699 --> 00:36:09,827 Connard ! Je suis venu ici pour toi ! 281 00:36:09,869 --> 00:36:12,955 Salaud ! Tu vas me le payer ! 282 00:36:12,955 --> 00:36:16,083 Je te déteste ! 283 00:36:26,010 --> 00:36:27,011 Mon amour ! 284 00:36:27,011 --> 00:36:29,138 Alors, Je t'ai manqué ? 285 00:36:29,138 --> 00:36:30,139 Ah, c'est toi. 286 00:36:30,139 --> 00:36:32,391 Pourquoi ? Tu attendais un appel ? 287 00:36:32,391 --> 00:36:34,310 Non, non. Ça va ? 288 00:36:34,310 --> 00:36:36,604 Oui, mais toi, ça n'a pas l'air. 289 00:36:36,604 --> 00:36:38,147 Non, c'est que... 290 00:36:38,147 --> 00:36:41,275 Je me sens un peu seule dans ce grand espace. 291 00:36:41,650 --> 00:36:44,779 Je m 'en doutais. ça te dirait de venir à une party ? 292 00:36:44,987 --> 00:36:48,115 - Une party ? - Une fête, chez moi. 293 00:36:48,449 --> 00:36:50,743 Je sais pas... C'est quand ? 294 00:36:50,743 --> 00:36:53,871 Ce soir. Il y aura des tas de gens, pas mal d'Italiens. 295 00:36:56,165 --> 00:36:58,125 Alors ? 296 00:36:58,125 --> 00:36:59,627 Oui. 297 00:36:59,627 --> 00:37:01,253 Pourquoi pas ? 298 00:37:01,253 --> 00:37:03,506 C'est où exactement ? 299 00:37:03,506 --> 00:37:06,634 69, Harold Street, WE, Fulham. 300 00:37:10,179 --> 00:37:12,348 Le temps de m'habiller, je suis à toi. 301 00:37:12,348 --> 00:37:14,600 Ne t'habille pas trop, surtout ! 302 00:37:14,600 --> 00:37:17,728 - A tout à l'heure. - A bientôt, salut. 303 00:40:09,275 --> 00:40:12,403 Connard ! 304 00:40:36,886 --> 00:40:40,014 Le numéro que vous avez composé n'est pas disponible. 305 00:40:40,431 --> 00:40:43,559 Veuillez renouveler votre appel ultérieurement. 306 00:41:43,661 --> 00:41:45,121 Toi aussi, alors ? 307 00:41:45,121 --> 00:41:47,373 Je me demande qui le juge va choisir ! 308 00:41:47,373 --> 00:41:49,291 Ce que c'est excitant ! 309 00:41:49,291 --> 00:41:51,210 Qui va gagner cette année ? 310 00:41:51,210 --> 00:41:54,338 Ça dépend de qui sera le juge. 311 00:41:54,922 --> 00:41:58,050 Alors, pas de problème ! C'est une connaisseuse ! 312 00:41:59,093 --> 00:42:02,221 Si on récompensait celui qui sert le plus, tu gagnerais ! 313 00:42:05,516 --> 00:42:08,561 Parce qu'un visage peut être trompeur, mais pas un cul ! 314 00:42:08,561 --> 00:42:11,689 Tu savais pas que c'était le miroir de l'âme ? 315 00:42:16,986 --> 00:42:18,571 Pourquoi elle rit ? 316 00:42:18,571 --> 00:42:19,655 Qui ? 317 00:42:19,655 --> 00:42:20,906 Celle qui a ce cul. 318 00:42:20,906 --> 00:42:22,908 Avec les fossettes aux fesses. 319 00:42:22,908 --> 00:42:26,037 Elle se moque de nous. Elle mérite une punition. 320 00:42:34,086 --> 00:42:37,214 Oui, il faut la punir. 321 00:42:39,467 --> 00:42:42,595 T'as le cul tout éclaté à force de te l'être fait ramoner ! 322 00:42:52,605 --> 00:42:55,733 C'est amusant. Et si je m'y mettais aussi ? 323 00:42:55,858 --> 00:42:58,694 Non, ce serait déloyal, ma chérie. 324 00:42:58,694 --> 00:43:01,822 Avec le cul que tu as, tu gagnerais à coup sûr. 325 00:43:04,784 --> 00:43:07,119 Tu me présentes ton amie ? 326 00:43:07,119 --> 00:43:09,246 Bien sûr, mon chéri. 327 00:43:09,246 --> 00:43:12,208 Carla, une cliente à moi. 328 00:43:12,208 --> 00:43:15,336 Mario, mon salaud d'ex-mari. 329 00:43:15,336 --> 00:43:18,464 Elle est toujours amoureuse de moi. Tu es italienne aussi ? 330 00:43:19,423 --> 00:43:21,133 Oui, de Venise. 331 00:43:21,133 --> 00:43:22,843 Superbe, magnifique ! 332 00:43:22,843 --> 00:43:25,763 J'adore Venise et surtout les Vénitiennes. 333 00:43:25,763 --> 00:43:28,099 Ne te laisse pas avoir, Carla. 334 00:43:28,099 --> 00:43:31,143 Mario subjugue les femmes comme le serpent sa proie. 335 00:43:31,143 --> 00:43:33,062 Comme si j'étais un play-boy ! 336 00:43:33,062 --> 00:43:34,730 Pire, mon chéri. 337 00:43:34,730 --> 00:43:37,858 Tu n'es qu'un latin lover ! 338 00:43:38,109 --> 00:43:40,486 Ne l'écoute pas. On danse ? 339 00:43:40,486 --> 00:43:43,614 Volontiers. 340 00:43:55,584 --> 00:43:58,713 - Qui te l'a dessiné ? - Giotto. 341 00:43:59,088 --> 00:44:02,216 Je te le croquerais bien ! 342 00:44:05,261 --> 00:44:08,180 Quelqu'un les passe en revue chaque année, 343 00:44:08,180 --> 00:44:11,308 c'est Moira qui juge... 344 00:44:20,693 --> 00:44:23,821 Je me suis toujours demandé qui dessinait les chapeaux de la Reine. 345 00:44:24,947 --> 00:44:28,075 Sûrement une tête de nœud ! 346 00:45:25,549 --> 00:45:27,468 Le parfum de Venise ! 347 00:45:27,468 --> 00:45:30,596 J'adore les femmes qui mouillent tout de suite. 348 00:45:35,059 --> 00:45:38,187 C'est juste le champagne qui veut sortir. 349 00:45:38,354 --> 00:45:41,482 Où est la salle de bains ? 350 00:45:41,732 --> 00:45:44,860 Là-bas, au fond. 351 00:46:50,301 --> 00:46:53,429 Tu connais New York, la Grosse Pomme ? 352 00:46:57,808 --> 00:47:00,936 Regarde-moi ça ! 353 00:47:27,922 --> 00:47:31,050 Carla ? 354 00:48:03,249 --> 00:48:06,377 C'est vrai qu'en Angleterre on n'embrasse pas ici ? 355 00:48:07,586 --> 00:48:09,964 On compense par autre chose. 356 00:48:09,964 --> 00:48:13,092 Quoi donc ? 357 00:48:14,969 --> 00:48:18,097 - On prend comme ça ! - Qu'est-ce que tu fais ? 358 00:48:25,229 --> 00:48:28,357 La voie du satyre. 359 00:48:29,275 --> 00:48:32,403 La gorge de Gomorrhe, ou la ruelle de Sodome ? 360 00:49:34,757 --> 00:49:37,885 Tu n'aurais pas vu Mario, par hasard ? 361 00:49:51,816 --> 00:49:54,944 Carla, tu es là ? 362 00:50:01,325 --> 00:50:04,453 Ouvre, je sais que tu es là ! 363 00:50:05,579 --> 00:50:08,708 Une seconde ! 364 00:50:16,173 --> 00:50:19,301 De première bourre, ma chérie. Un délice. 365 00:50:28,978 --> 00:50:32,023 Je t'ai invitée parce que je suis amoureuse de toi ! 366 00:50:32,023 --> 00:50:34,900 Pas pour que tu baises avec mon ex-mari ! 367 00:50:34,900 --> 00:50:36,277 Y en a marre ! 368 00:50:36,277 --> 00:50:39,321 Comment il faut te le dire ? Je m'en fous de toi ! 369 00:50:39,321 --> 00:50:42,450 Moi, j'aime les hommes ! Tu piges ? Les hommes ! 370 00:50:42,616 --> 00:50:44,744 Pas les femmes, les hommes ! 371 00:50:44,744 --> 00:50:47,872 J'aime la bite, moi ! 372 00:50:59,300 --> 00:51:02,428 Calme-toi, Carla. 373 00:51:03,637 --> 00:51:05,348 Écoute-moi, 374 00:51:05,348 --> 00:51:08,476 quand ça ne va pas, parle-m'en, je suis ton amie. 375 00:51:09,143 --> 00:51:10,978 Je ne veux pas te blesser. 376 00:51:10,978 --> 00:51:14,106 Non, tu n'y es pour rien. C'est à cause de Matteo. 377 00:51:15,066 --> 00:51:18,194 Je ne sais plus où j'en suis ! Je l'avais appelé 378 00:51:18,569 --> 00:51:21,280 toute contente, pour lui parler du loft, 379 00:51:21,280 --> 00:51:24,408 et cet imbécile me dit qu'il ne vient plus à Londres. 380 00:51:24,909 --> 00:51:27,495 Il s'est montré froid, odieux ! 381 00:51:27,495 --> 00:51:30,623 Pour finir, il m'a raccroché au nez ! 382 00:51:32,875 --> 00:51:34,794 Ne pleure pas, ma chérie. 383 00:51:34,794 --> 00:51:37,922 Je te l'ai dit : tous des salauds. 384 00:51:38,464 --> 00:51:41,592 Matteo n'était pas comme ça. Tout se passait très bien ! 385 00:51:47,181 --> 00:51:48,432 Tiens. 386 00:51:48,432 --> 00:51:51,560 En gage d'amour. Elle te portera chance. 387 00:51:56,857 --> 00:51:59,985 Je comprends pas. Il a dû se passer quelque chose ! 388 00:52:01,404 --> 00:52:03,906 Non, moi je comprends parfaitement. 389 00:52:03,906 --> 00:52:06,826 Je suis passée par là, moi aussi. 390 00:52:06,826 --> 00:52:08,744 Ne jamais se fier aux hommes. 391 00:52:08,744 --> 00:52:11,872 Ils sont baratineurs, infidèles... 392 00:52:12,665 --> 00:52:14,959 Fais-moi confiance, ma chérie. 393 00:52:14,959 --> 00:52:18,087 Laisse tomber ton Matteo, comme j'ai fait avec Mario. 394 00:52:19,839 --> 00:52:22,967 Allez, viens. 395 00:53:59,605 --> 00:54:02,400 Tu vois, Carla, on n'a pas besoin des hommes. 396 00:54:02,400 --> 00:54:05,528 On se débrouille très bien entre nous. 397 00:54:20,042 --> 00:54:23,170 La cour des Doges attirait alors pléthore de peintres, d'écrivains 398 00:54:24,880 --> 00:54:27,508 et d'architectes de renommée mondiale. 399 00:54:27,508 --> 00:54:30,636 Les bénéfices réalisés grâce au commerce de la soie et des épices 400 00:54:32,179 --> 00:54:35,307 permirent d'embellir la ville, dont la magnificence devait, 401 00:54:45,860 --> 00:54:48,988 de nouveaux territoires, mais à créer des avant-postes 402 00:54:49,321 --> 00:54:51,907 à vocation commerciale dans les Balkans, 403 00:54:51,907 --> 00:54:54,410 afin d'être en mesure de pénétrer 404 00:54:54,410 --> 00:54:57,538 les riches marchés orientaux. 405 00:54:57,663 --> 00:55:00,791 On peut affirmer, documents officiels à l'appui, 406 00:55:01,208 --> 00:55:04,336 que la pénétration des marchés méditerranéens par la république... 407 00:55:06,589 --> 00:55:09,717 ''Pénétration'', ça vient de ''pénis'' ? 408 00:55:10,468 --> 00:55:13,596 Plutôt de pine ! La pine du prof ! 409 00:55:18,851 --> 00:55:21,979 Regarde-moi ce cul ! 410 00:55:25,107 --> 00:55:28,235 On peut donc dire que la pénétration commerciale de la ''sérénissime'' 411 00:55:29,653 --> 00:55:32,698 permit son essor artistique. 412 00:55:32,698 --> 00:55:34,784 Pietro Aretino, par exemple... 413 00:55:34,784 --> 00:55:37,912 Salope ! 414 00:55:43,709 --> 00:55:46,837 Cocu ! 415 00:57:11,130 --> 00:57:14,258 Une minute ! 416 00:57:26,854 --> 00:57:29,482 Surprise ! 417 00:57:29,482 --> 00:57:32,151 - Et tes examens ? - Reportés en septembre. 418 00:57:32,151 --> 00:57:35,279 Tu ouvres toujours dans cette tenue ? 419 00:57:37,406 --> 00:57:39,700 Tu es venu pour te disputer ? 420 00:57:39,700 --> 00:57:42,411 T'as pas l'air contente de me voir. 421 00:57:42,411 --> 00:57:45,331 Si, ça me rend folle de joie. 422 00:57:45,331 --> 00:57:47,958 Mais je ne t'attendais plus. 423 00:57:47,958 --> 00:57:51,087 Vu que je suis venu, tu ne veux pas me faire entrer, 424 00:57:51,253 --> 00:57:54,382 - au lieu de me laisser à la porte ? - Bien sûr, excuse-moi, entre. 425 00:58:24,161 --> 00:58:27,289 Qui sonne à cette heure ? 426 00:58:28,999 --> 00:58:32,128 Matteo, je te présente Moira. 427 00:58:34,672 --> 00:58:37,800 L'agent immobilier ? 428 00:58:38,092 --> 00:58:41,220 Désolée. Je vais être en retard au bureau. 429 00:58:53,983 --> 00:58:57,111 Viens plutôt admirer la vue. 430 00:59:00,281 --> 00:59:03,409 Regarde ce beau panorama. 431 00:59:04,869 --> 00:59:07,455 Magnifique. 432 00:59:07,455 --> 00:59:09,832 Mais combien ça coûte ? 433 00:59:09,832 --> 00:59:11,834 Moira m'a fait un prix. 434 00:59:11,834 --> 00:59:14,795 Ça... J'imagine. 435 00:59:14,795 --> 00:59:16,505 Tu me crois pas ! 436 00:59:16,505 --> 00:59:19,216 Il s'est rien passé entre Moira et moi. 437 00:59:19,216 --> 00:59:21,260 Qu'est-ce qu'elle fait là, alors ? 438 00:59:21,260 --> 00:59:24,138 Elle m'a raccompagnée en voiture. 439 00:59:24,138 --> 00:59:26,140 On est allées au théâtre hier soir, 440 00:59:26,140 --> 00:59:29,268 comme il était tard, elle est restée dormir ici. 441 00:59:29,769 --> 00:59:31,520 Toute nue ? 442 00:59:31,520 --> 00:59:34,648 Et dans ton lit ? 443 00:59:38,444 --> 00:59:39,570 Bon, 444 00:59:39,570 --> 00:59:42,281 j'y vais. 445 00:59:42,281 --> 00:59:45,284 Eh bien... salut, Carla. 446 00:59:45,284 --> 00:59:48,412 Salut, Matteo. Enchantée de t'avoir rencontré. 447 00:59:48,412 --> 00:59:49,622 D'ailleurs, 448 00:59:49,622 --> 00:59:52,416 Carla m'a beaucoup parlé de toi. 449 00:59:52,416 --> 00:59:55,544 Moi aussi, elle m'a parlé de toi. 450 01:00:03,386 --> 01:00:06,138 Tu m'as apporté ''L’Interprétation des rêves'' 451 01:00:06,138 --> 01:00:08,933 et ma culotte papillon ? 452 01:00:08,933 --> 01:00:12,061 J'ai apporté ça. 453 01:00:21,904 --> 01:00:24,365 Qu'est-ce qu'il y a maintenant ? 454 01:00:24,365 --> 01:00:26,033 Qu'est-ce qu'il y a ? 455 01:00:26,033 --> 01:00:28,619 Je vais te dire ce qu'il y a. 456 01:00:28,619 --> 01:00:31,747 C'est ton cul ou je suis miro ? 457 01:00:32,164 --> 01:00:35,292 Tu faisais quoi à poil sur la plage ? 458 01:00:35,292 --> 01:00:36,961 Qui te les a données ? 459 01:00:36,961 --> 01:00:38,879 T'occupe pas ! 460 01:00:38,879 --> 01:00:41,382 Dis-moi plutôt d'où il sort 461 01:00:41,382 --> 01:00:44,510 cet enfoiré de Français qui t'écrit ''je t'aime, mon amour'' ! 462 01:00:49,015 --> 01:00:51,434 C'est de l'histoire ancienne, de l'eau a coulé. 463 01:00:51,434 --> 01:00:52,893 Coulé mon cul ! 464 01:00:52,893 --> 01:00:56,022 Si tu veux me garder, il faut que tu sois franche 465 01:00:56,313 --> 01:00:58,107 et que tu me dises tout. 466 01:00:58,107 --> 01:00:59,775 Y a rien à dire. 467 01:00:59,775 --> 01:01:00,985 Ah non ? 468 01:01:00,985 --> 01:01:04,113 C'est normal de se faire photographier cul nu ? 469 01:01:05,239 --> 01:01:07,575 C'est pas ce que tu crois. 470 01:01:07,575 --> 01:01:10,494 J'étais allée visiter les aménagements touristiques 471 01:01:10,494 --> 01:01:13,622 des hôtels le long de la plage du Lido. 472 01:01:14,165 --> 01:01:17,293 C'était une randonnée de l'école hôtelière. 473 01:01:17,585 --> 01:01:20,171 Tu sais bien comment ça se passe. 474 01:01:20,171 --> 01:01:22,840 Sur le bateau, dans les cuisines... 475 01:01:22,840 --> 01:01:25,760 dans les cabanes...On s'amusait, 476 01:01:25,760 --> 01:01:28,888 on prenait la pose, on se faisait photographier, 477 01:01:29,513 --> 01:01:32,641 on flirtait pour rigoler. 478 01:01:33,309 --> 01:01:36,437 L'après-midi, le groupe s'est séparé. 479 01:01:37,563 --> 01:01:40,691 Je me suis retrouvée avec Bernard, sur les dunes d'Alberoni. 480 01:01:42,026 --> 01:01:45,154 On était en septembre, c'était l'été indien, 481 01:01:45,446 --> 01:01:47,865 et il n'y avait personne. 482 01:01:47,865 --> 01:01:50,993 On s'est déshabillés et on s'est baignés. 483 01:01:51,243 --> 01:01:52,661 Tout nus ? 484 01:01:52,661 --> 01:01:53,579 Évidemment. 485 01:01:53,579 --> 01:01:56,332 On n'avait pas de maillot. 486 01:01:56,332 --> 01:01:58,376 Continue, et ne dis pas n'importe quoi. 487 01:01:58,376 --> 01:02:01,003 Il soufflait une brise légère, 488 01:02:01,003 --> 01:02:02,922 la mer était calme, 489 01:02:02,922 --> 01:02:05,007 le soleil se couchait, 490 01:02:05,007 --> 01:02:08,135 l'eau était immobile, attrayante... 491 01:07:00,553 --> 01:07:02,555 Et ensuite ? 492 01:07:02,555 --> 01:07:03,931 Et ensuite, rien. 493 01:07:03,931 --> 01:07:05,307 On s'est rhabillés. 494 01:07:05,307 --> 01:07:07,226 Tu me prends pour un con ? 495 01:07:07,226 --> 01:07:10,354 Je te jure, c'est tout. Ce n'était qu'un jeu innocent. 496 01:07:11,772 --> 01:07:14,025 C'était quand ? 497 01:07:14,025 --> 01:07:17,153 Je te l'ai dit, l'an dernier, en septembre. 498 01:07:17,236 --> 01:07:20,364 - Tu sortais déjà avec moi ? - Ben... oui. 499 01:07:20,906 --> 01:07:23,159 Mais ça faisait pas longtemps. 500 01:07:23,159 --> 01:07:25,161 Vous avez fait l'amour ? 501 01:07:25,161 --> 01:07:28,289 - Non, Matteo, je te le jure. - Ne jure pas. 502 01:07:30,291 --> 01:07:33,419 En fait, pas à proprement parler, un petit peu. 503 01:07:34,587 --> 01:07:36,839 Comment ça, un petit peu ? 504 01:07:36,839 --> 01:07:38,924 Ben oui, un peu quoi. 505 01:07:38,924 --> 01:07:42,053 Il était très excité, il m'a embrassée. 506 01:07:42,386 --> 01:07:45,514 Où ça ? Sur le cul ? 507 01:07:48,142 --> 01:07:51,270 Et il a duré longtemps, votre petit flirt innocent ? 508 01:07:52,271 --> 01:07:53,814 Environ 2 mois. 509 01:07:53,814 --> 01:07:56,692 Bernard a quitté l'école hôtelière à Noël 510 01:07:56,692 --> 01:07:58,444 et est reparti en France. 511 01:07:58,444 --> 01:08:01,530 Vous vous êtes revus ? 512 01:08:01,530 --> 01:08:04,658 - Jamais, je te jure. - Je t'ai dit de pas jurer ! 513 01:08:04,867 --> 01:08:06,494 Vous vous êtes écrit ! 514 01:08:06,494 --> 01:08:08,120 Pas longtemps. 515 01:08:08,120 --> 01:08:10,039 Ces lettres que tu as. 516 01:08:10,039 --> 01:08:11,791 Il voulait que j'aille à Paris. 517 01:08:11,791 --> 01:08:14,919 - Pourquoi tu l'as pas fait ? - J'étais amoureuse de toi. 518 01:08:15,669 --> 01:08:18,798 Il ne m'intéressait plus du tout. 519 01:08:19,090 --> 01:08:22,218 Je t'en prie, Matteo. Arrête de me torturer. 520 01:08:22,927 --> 01:08:24,637 Merde alors ! 521 01:08:24,637 --> 01:08:27,765 Comment as-tu pu faire ça ? Tu sortais avec moi ! 522 01:08:29,016 --> 01:08:32,144 Je te l'ai dit, c'était au début, j'étais pas sûre de t'aimer. 523 01:08:33,938 --> 01:08:37,066 Ce n'était alors qu'une aventure banale. 524 01:08:37,400 --> 01:08:40,528 Je t'en supplie, Matteo. 525 01:08:47,952 --> 01:08:51,080 Faisons l'amour ! 526 01:08:51,330 --> 01:08:53,708 Je veux te sentir en moi. 527 01:08:53,708 --> 01:08:56,836 Tout le reste ne compte pas. 528 01:08:57,169 --> 01:09:00,297 C'est toi que j'aime, c'est toi que je veux. 529 01:09:04,760 --> 01:09:07,888 Non, salope ! Tu l'as fait avec Bernard ? 530 01:09:14,603 --> 01:09:17,732 Dis-moi... qu'est-ce que tu as fait avec ce fumier ? 531 01:11:54,972 --> 01:11:56,640 Assez ! C'est pas la peine ! 532 01:11:56,640 --> 01:11:59,769 J'ai plus envie de toi ! 533 01:12:00,311 --> 01:12:03,439 Pipeau ! Tu t'es vu ? C'est moi qui mens ? 534 01:12:12,615 --> 01:12:15,659 Je veux savoir combien de fois tu m'as trompé. 535 01:12:15,659 --> 01:12:18,788 C'est ta dernière chance d'être loyale avec moi. 536 01:12:18,871 --> 01:12:21,999 Sinon, ça signifiera que notre histoire ne vaut rien ! 537 01:12:22,375 --> 01:12:25,503 Comment ça a commencé avec Bernard ? 538 01:12:25,711 --> 01:12:28,839 Si t'as honte de me le dire en face, écris-moi une belle lettre 539 01:12:29,757 --> 01:12:32,885 avec tous les détails comme celles que Bernard t'a envoyées. 540 01:12:34,553 --> 01:12:36,639 Ne cherche pas à m'épargner, 541 01:12:36,639 --> 01:12:39,767 ce qui me blesse, c'est tes mensonges et ton silence. 542 01:13:17,179 --> 01:13:19,515 Matteo, mon amour adoré, 543 01:13:19,515 --> 01:13:22,643 tu sais qu'il n'y a pas de trahison sans certains signes 544 01:13:22,893 --> 01:13:26,022 dus à l'imagination ou à la tromperie de l'autre. 545 01:13:26,188 --> 01:13:29,316 Mais si tu veux tout savoir, n'aie crainte, Je dirai tout. 546 01:13:31,235 --> 01:13:34,363 Tu te souviens quand on a vu ''La Chiave'' au cinéma Olympia ? 547 01:13:35,281 --> 01:13:38,409 C'était fin octobre, on était avec Luca et Bernard. 548 01:13:38,993 --> 01:13:41,162 Elle me rappelle la prof d’œnologie ! 549 01:13:41,162 --> 01:13:42,747 Elle est belle ! 550 01:13:42,747 --> 01:13:44,123 Son mari avait raison : 551 01:13:44,123 --> 01:13:47,251 ''Sous ta perruque poudrée, tu es la pire des salopes 552 01:13:47,501 --> 01:13:49,920 ''que j'ai connues dans ma jeunesse.'' 553 01:13:49,920 --> 01:13:53,049 Comment il peut aimer qu'elle le trompe ? 554 01:13:53,924 --> 01:13:57,053 Sans tromperie, pas de jalousie, sans jalousie, pas de désir, 555 01:13:57,720 --> 01:14:00,723 sans désir, pas de sexe ! 556 01:14:00,723 --> 01:14:02,183 Ça ne fait pas un pli. 557 01:14:02,183 --> 01:14:05,311 Mon cher Matteo, la tromperie est un cadeau d'amour, 558 01:14:06,020 --> 01:14:07,688 c'est la potion magique 559 01:14:07,688 --> 01:14:10,816 qui réveille celui qui s'était endormi ! 560 01:14:15,905 --> 01:14:18,657 Mais dites-moi, comment on peut être excité 561 01:14:18,657 --> 01:14:21,160 en sachant sa femme avec un autre ? 562 01:14:21,160 --> 01:14:24,288 Où est Carla ? 563 01:14:38,344 --> 01:14:41,472 Toi, va par ici, nous par là. 564 01:15:01,701 --> 01:15:03,494 J'étais toute mouillée. 565 01:15:03,494 --> 01:15:06,622 Ce film m 'avait excitée. 566 01:15:07,790 --> 01:15:10,793 Les plaisanteries les plus courtes sont les meilleures ! 567 01:15:10,793 --> 01:15:13,921 Petite Carla, où es-tu ? Montre-toi. 568 01:16:03,846 --> 01:16:05,639 Bon, ça suffit, Carla ! 569 01:16:05,639 --> 01:16:08,768 Quel plaisir tu trouves à ça ? 570 01:19:29,301 --> 01:19:32,430 Ma femme vous plaît ? 571 01:21:14,407 --> 01:21:17,535 Salut, Nina. Encore debout ? 572 01:21:19,662 --> 01:21:21,539 C'est à cause du sirocco. 573 01:21:21,539 --> 01:21:23,666 Ça m'empêche de dormir. 574 01:21:23,666 --> 01:21:26,794 Oui, moi aussi. 575 01:21:39,682 --> 01:21:40,891 Où est ton mari ? 576 01:21:40,891 --> 01:21:43,436 A l'atelier. 577 01:21:43,436 --> 01:21:46,564 Il travaille de nuit. 578 01:21:46,814 --> 01:21:49,191 Il doit y faire chaud. 579 01:21:49,191 --> 01:21:52,319 Comme ici. Je suis toute mouillée. 580 01:21:53,654 --> 01:21:56,323 Tiens, regarde. 581 01:21:56,323 --> 01:21:59,452 Tu es vraiment trempée. 582 01:22:09,920 --> 01:22:12,590 J'ai la chatte en feu ! 583 01:22:12,590 --> 01:22:15,718 Touche. 584 01:22:51,671 --> 01:22:53,798 Nina ! Y a quelqu'un ! 585 01:22:53,798 --> 01:22:56,592 C'est pas grave. Baise-moi ! 586 01:22:56,592 --> 01:22:59,720 C'est mon mari, il aime bien mater ! 587 01:23:49,186 --> 01:23:51,939 L'idée que tu me trompes me rend malade de jalousie... 588 01:23:51,939 --> 01:23:55,067 Et la jalousie me rend fou de désir. 589 01:24:18,799 --> 01:24:21,927 Oui, mon amour, j'arrive, je cours ! 590 01:25:32,581 --> 01:25:35,584 Tu avais raison, il n'y a qu'une chose qui compte, 591 01:25:35,584 --> 01:25:37,086 je suis fou de toi. 592 01:25:37,086 --> 01:25:40,214 Et moi aussi, je suis folle de toi ! 593 01:25:41,507 --> 01:25:44,635 Regarde, j'ai fait comme que tu voulais. 594 01:25:53,728 --> 01:25:55,813 C'est plus la peine. 595 01:25:55,813 --> 01:25:57,148 Mon amour... 596 01:25:57,148 --> 01:26:00,276 A présent, je préfère le soupçon à la vérité. 597 01:26:01,360 --> 01:26:03,821 Tes mensonges révèlent mieux tes désirs 598 01:26:03,821 --> 01:26:06,407 que n'importe quelle confession. 599 01:26:06,407 --> 01:26:08,117 Jure que tu me mentiras ! 600 01:26:08,117 --> 01:26:11,203 D'accord. Autant que tu voudras. 601 01:26:11,203 --> 01:26:13,247 Même si je comprends pas pourquoi. 602 01:26:13,247 --> 01:26:16,375 Avant, si je te mentais, c'était pour ne pas te perdre. 603 01:26:18,294 --> 01:26:20,755 Mais maintenant, pourquoi je dois le faire ? 604 01:26:20,755 --> 01:26:23,424 Parce que le soupçon me rend fou de jalousie, 605 01:26:23,424 --> 01:26:26,552 et la jalousie fou de désir pour toi. 606 01:26:27,887 --> 01:26:31,015 Je t'aime. 607 01:26:31,515 --> 01:26:34,643 Je te jure de toujours te mentir. 608 01:26:44,862 --> 01:26:47,990 Quelle cochonne ! 609 01:26:57,416 --> 01:27:00,544 Qui est responsable ? 44778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.