All language subtitles for The.Simpsons.S36E11.iNTERNAL.1080p.AV1.10bit-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,895 --> 00:00:04,670 ♪ 2 00:00:06,565 --> 00:00:08,298 [sighs] 3 00:00:09,235 --> 00:00:11,593 ♪ I want to break free ♪ 4 00:00:13,239 --> 00:00:16,098 ♪ I want to break free ♪ 5 00:00:16,925 --> 00:00:18,183 ♪ I want to ♪ 6 00:00:18,335 --> 00:00:20,185 ♪ Break free from your lies ♪ 7 00:00:20,337 --> 00:00:22,746 ♪ You're so self-satisfied ♪ 8 00:00:22,765 --> 00:00:25,357 ♪ I don't need you ♪ 9 00:00:26,676 --> 00:00:29,153 ♪ I've got to break free ♪ 10 00:00:31,198 --> 00:00:33,348 ♪ God knows ♪ 11 00:00:34,426 --> 00:00:38,370 ♪ God knows I want to break free ♪ 12 00:00:39,689 --> 00:00:42,207 ♪ I want to break free. ♪ 13 00:00:43,860 --> 00:00:44,951 [Smithers sighs] 14 00:00:45,104 --> 00:00:47,771 Ah, the joy of a completed to-do list. 15 00:00:47,773 --> 00:00:50,549 Shall we celebrate by cracking open an amontillado? 16 00:00:50,626 --> 00:00:52,867 Uh, sir, you had that cask of amontillado 17 00:00:52,887 --> 00:00:54,536 walled off two days ago. 18 00:00:54,555 --> 00:00:56,555 -Along with the salesman. -[knocking] 19 00:00:56,632 --> 00:00:58,282 [salesman] Are you still considering 20 00:00:58,284 --> 00:00:59,892 the Cask of the Month Club? 21 00:00:59,968 --> 00:01:02,061 After three months, it pays for itself. 22 00:01:02,063 --> 00:01:03,896 I'm thinking about it. 23 00:01:03,972 --> 00:01:06,123 Anyway, Smithers, a tasting. 24 00:01:06,141 --> 00:01:09,193 What about this 1945 Bordeaux? 25 00:01:10,646 --> 00:01:13,130 Yes, that could give my palate a little party. 26 00:01:13,132 --> 00:01:14,722 Palate, have at it. 27 00:01:14,742 --> 00:01:16,224 Oh. 28 00:01:16,302 --> 00:01:18,969 How I miss extra-venous fluids. 29 00:01:18,971 --> 00:01:21,154 Mm, you're getting notes of cigar smoke, 30 00:01:21,231 --> 00:01:23,231 saffron-- Ooh, sandalwood. 31 00:01:23,309 --> 00:01:24,500 Yes, yes, all of those. 32 00:01:25,828 --> 00:01:28,587 And cupcake frosting from a child's birthday party 33 00:01:28,664 --> 00:01:30,923 with notes of petting zoo on the finish. 34 00:01:31,074 --> 00:01:33,759 Oh, I'm getting a little tipsy. 35 00:01:33,761 --> 00:01:35,427 Make sure you take two aspirin 36 00:01:35,504 --> 00:01:39,223 and drink plenty of water before I go to bed. 37 00:01:40,601 --> 00:01:42,250 [whimpering] 38 00:01:42,328 --> 00:01:44,161 What is it? what do you hear, boy? 39 00:01:44,163 --> 00:01:45,679 Dress shoes on linoleum. 40 00:01:45,831 --> 00:01:47,331 It's Smithers. 41 00:01:47,349 --> 00:01:48,590 Whenever he comes down here, he wants 42 00:01:48,667 --> 00:01:51,151 someone to stay late and do extra work. 43 00:01:53,781 --> 00:01:55,364 [whimpering] 44 00:01:56,784 --> 00:01:58,617 Homer, it's one taquito. 45 00:01:58,694 --> 00:01:59,843 It's not worth it. 46 00:01:59,845 --> 00:02:01,620 No snack left behind. 47 00:02:01,697 --> 00:02:03,347 I'll tell your story. 48 00:02:03,349 --> 00:02:04,698 [microwave dings] 49 00:02:04,850 --> 00:02:06,274 Simpson, come with me. 50 00:02:06,293 --> 00:02:07,793 [groans] Can I bring my taquito? 51 00:02:07,944 --> 00:02:09,211 No. 52 00:02:11,373 --> 00:02:13,298 Mr. Burns wants to impress his wine club, 53 00:02:13,300 --> 00:02:15,025 so he paid a million dollars 54 00:02:15,043 --> 00:02:17,118 for a very special bottle of Gevrey-Chambertin 55 00:02:17,138 --> 00:02:19,096 once owned by Napoleon. 56 00:02:20,215 --> 00:02:21,715 Whoa, just like the laundry pods 57 00:02:21,867 --> 00:02:24,059 they lock up at the Kwik-E-Mart. 58 00:02:26,054 --> 00:02:27,312 Wow. 59 00:02:27,464 --> 00:02:29,539 Turns out Napoleon fought the Battle of Austerlitz 60 00:02:29,541 --> 00:02:31,057 just because he'd heard there was 61 00:02:31,134 --> 00:02:32,876 an extraordinary bottle of red there. 62 00:02:32,895 --> 00:02:36,638 And you need my expert skills to keep watch over it. 63 00:02:36,715 --> 00:02:39,658 No, I need you to ride in the back with it as a human airbag. 64 00:02:39,851 --> 00:02:41,326 Ooh, human. 65 00:02:41,403 --> 00:02:42,552 [phone rings] 66 00:02:42,554 --> 00:02:45,480 Smithers, I coughed up my Adam's apple. 67 00:02:45,499 --> 00:02:46,390 Not again. 68 00:02:46,408 --> 00:02:47,649 I'm on my way, sir. 69 00:02:47,668 --> 00:02:50,002 Simpson, I need you to bring the Napoleon wine 70 00:02:50,078 --> 00:02:52,045 directly to Mr. Burns' mansion. 71 00:02:52,080 --> 00:02:53,914 This is the most important job 72 00:02:53,990 --> 00:02:55,916 you've ever done in your entire life. 73 00:02:55,992 --> 00:02:58,084 I'm glad to have earned your trust. 74 00:02:58,237 --> 00:03:00,662 If there were anyone else on Earth I could ask, I would. 75 00:03:00,739 --> 00:03:01,905 Thank you. 76 00:03:01,924 --> 00:03:02,997 [Burns] Hurry, Smithers. 77 00:03:03,017 --> 00:03:05,058 Now ants are circling it. 78 00:03:06,412 --> 00:03:08,929 Okay, just get the bottle back to Mr. Burns. 79 00:03:09,081 --> 00:03:11,356 First, select the least bumpy route. 80 00:03:12,193 --> 00:03:13,841 Aah! Where'd it go?! 81 00:03:13,861 --> 00:03:17,254 And now it is my great honor 82 00:03:17,272 --> 00:03:19,031 to christen this ship-- 83 00:03:19,033 --> 00:03:21,107 -[grunts] -Well, I never. 84 00:03:21,184 --> 00:03:23,744 No, wait, this did happen once before. 85 00:03:26,540 --> 00:03:28,765 [all] Mazel tov! 86 00:03:28,784 --> 00:03:30,209 [grunts] Ow! 87 00:03:38,777 --> 00:03:39,609 Uh... 88 00:03:39,628 --> 00:03:40,610 [sighs] 89 00:03:40,612 --> 00:03:42,095 Mwah. 90 00:03:42,965 --> 00:03:44,765 [grunts] 91 00:03:46,118 --> 00:03:48,143 [pellet guns firing] 92 00:03:51,548 --> 00:03:52,648 Mm... 93 00:03:54,626 --> 00:03:56,384 [grunting] 94 00:03:57,387 --> 00:04:00,555 Oh, man, I'm so far from Mr. Burns' mansion. 95 00:04:00,632 --> 00:04:01,982 Where even am I? 96 00:04:02,058 --> 00:04:03,408 I'll give you a hint, dumbass. 97 00:04:03,560 --> 00:04:05,059 You live here. 98 00:04:05,137 --> 00:04:06,894 Give me another hint. 99 00:04:06,914 --> 00:04:09,139 Okay, Homer, you got a million-dollar bottle of wine. 100 00:04:09,141 --> 00:04:11,141 For once in your life, don't be stupid. 101 00:04:11,143 --> 00:04:13,252 Put it somewhere safe. 102 00:04:13,403 --> 00:04:15,145 Safe, safe. 103 00:04:15,163 --> 00:04:17,631 Wait, a safe. 104 00:04:20,319 --> 00:04:21,409 [grunts] 105 00:04:21,428 --> 00:04:25,079 Safe. So this is what being smart feels like. 106 00:04:25,157 --> 00:04:27,340 [chuckles] I'll reward myself 107 00:04:27,417 --> 00:04:29,993 with a quick garage nap in the car. 108 00:04:29,995 --> 00:04:32,512 I'll just turn it on to keep warm and-- 109 00:04:32,589 --> 00:04:33,755 No. 110 00:04:33,832 --> 00:04:35,665 Staying smart. 111 00:04:35,667 --> 00:04:37,091 [snoring] 112 00:04:37,111 --> 00:04:38,777 Huh? Wha-- Oh, no! 113 00:04:38,779 --> 00:04:40,520 I need to get to Burns' mansion. 114 00:04:40,672 --> 00:04:41,838 You're exhausted. 115 00:04:41,840 --> 00:04:44,024 At least eat dinner before you go. 116 00:04:44,100 --> 00:04:46,952 Mmm, this is the best stew ever. 117 00:04:47,103 --> 00:04:48,194 Oh, it's nothing special. 118 00:04:48,196 --> 00:04:49,937 Just beef, carrots, onions, 119 00:04:50,015 --> 00:04:51,364 garlic and bay leaves. 120 00:04:51,441 --> 00:04:52,774 Well, it's delicious. 121 00:04:52,851 --> 00:04:53,867 Oh, and some wine. 122 00:04:53,943 --> 00:04:56,444 What kind of wine? 123 00:04:56,522 --> 00:04:58,946 I didn't want to use the good nine-dollar bottle, 124 00:04:58,966 --> 00:05:01,541 so I just used this old one. 125 00:05:01,693 --> 00:05:03,451 [screaming] 126 00:05:03,470 --> 00:05:04,303 How? No. 127 00:05:04,454 --> 00:05:06,638 No, I was smart. I was smart. 128 00:05:06,790 --> 00:05:08,181 So smart. 129 00:05:09,977 --> 00:05:11,793 What? I don't understand. 130 00:05:11,812 --> 00:05:13,437 It's still locked. 131 00:05:15,316 --> 00:05:17,207 -Huh? -[Bart] Hey, Homer. 132 00:05:17,209 --> 00:05:19,209 What the hell kind of safe is this? 133 00:05:19,211 --> 00:05:21,469 Remember? You punched a hole in the wall 134 00:05:21,547 --> 00:05:24,472 when Major League Baseball added the pitch clock. 135 00:05:24,550 --> 00:05:27,308 I like my sports slow, and they knew that. 136 00:05:27,386 --> 00:05:28,976 Marge, you don't understand. 137 00:05:28,996 --> 00:05:30,737 That wine you used in the stew 138 00:05:30,814 --> 00:05:32,146 was Burns' wine. 139 00:05:32,166 --> 00:05:34,908 It cost a million dollars! 140 00:05:35,060 --> 00:05:36,501 Oh, no. No! 141 00:05:36,653 --> 00:05:38,078 No, no, no, no, no, no. 142 00:05:38,230 --> 00:05:40,188 A million dollars? 143 00:05:40,190 --> 00:05:41,731 A million dollars! 144 00:05:41,733 --> 00:05:42,824 I don't want stew. 145 00:05:42,843 --> 00:05:44,676 I want mac and cheese. 146 00:05:44,753 --> 00:05:47,429 -Eat your million-dollar stew. -[grunts] 147 00:05:48,574 --> 00:05:49,473 [groans] 148 00:05:55,414 --> 00:05:57,247 You used all of the million-dollar wine? 149 00:05:57,249 --> 00:05:59,432 It's what the recipe calls for. 150 00:05:59,434 --> 00:06:01,509 You should have written your name on the bottle. 151 00:06:01,511 --> 00:06:04,387 Like I do with that special tea that makes me regular. 152 00:06:04,423 --> 00:06:06,089 Regular? You didn't go the whole time 153 00:06:06,091 --> 00:06:07,866 we were in the Wisconsin Dells. 154 00:06:07,943 --> 00:06:09,868 That's why I got the tea! 155 00:06:09,870 --> 00:06:11,444 That I label. 156 00:06:11,446 --> 00:06:12,946 [Smithers] Simpson. 157 00:06:13,098 --> 00:06:15,523 Why haven't you delivered the bottle to Mr. Burns' mansion? 158 00:06:15,601 --> 00:06:16,950 Before I answer that, 159 00:06:16,952 --> 00:06:19,086 try some of this delicious stew. 160 00:06:20,196 --> 00:06:23,030 Mmm, the onions, the garlic, 161 00:06:23,108 --> 00:06:25,700 the red wine from the 19th century. 162 00:06:25,719 --> 00:06:27,277 [groans] 163 00:06:27,279 --> 00:06:28,202 Aah! 164 00:06:28,280 --> 00:06:29,721 It's not what you think. 165 00:06:29,798 --> 00:06:33,283 Marge cooked the wine into stew. 166 00:06:33,285 --> 00:06:35,727 Stew that we ate. 167 00:06:35,804 --> 00:06:37,712 -[growls] -Uh, 168 00:06:37,789 --> 00:06:38,897 if you need to strangle the boy for a minute, 169 00:06:39,048 --> 00:06:40,232 that's what he's here for. 170 00:06:40,308 --> 00:06:42,308 Eh, it's what I bring to the table. 171 00:06:42,310 --> 00:06:44,127 Oh, God, this is going to take Mr. Burns 172 00:06:44,146 --> 00:06:46,238 to a horrifying level of fury. 173 00:06:46,389 --> 00:06:48,556 He built this lumber mill just to kill us. 174 00:06:48,575 --> 00:06:50,558 Oh, that explains it. 175 00:06:50,636 --> 00:06:54,137 Waylon, Homer really did try to keep it safe. 176 00:06:54,156 --> 00:06:56,230 This is all my fault. 177 00:06:56,232 --> 00:06:59,751 I can't believe I was undone by Marge Simpson. 178 00:06:59,753 --> 00:07:02,069 [crying] 179 00:07:02,147 --> 00:07:03,913 Mm. Hmm? 180 00:07:04,983 --> 00:07:07,984 Okay, I know things look kind of bad. 181 00:07:07,986 --> 00:07:10,820 But there is a way out of this. 182 00:07:10,822 --> 00:07:12,172 This isn't "kind of bad." 183 00:07:12,248 --> 00:07:13,748 This is a catastrophe. 184 00:07:13,825 --> 00:07:17,494 If I may-- for you, catastrophe is a new thing. 185 00:07:17,496 --> 00:07:20,772 But for me, it's just another day at the office. 186 00:07:20,849 --> 00:07:23,500 What the hell are talking about, you incompetent nitwit? 187 00:07:23,502 --> 00:07:25,760 Oh, Smithers, Smithers, Smithers. 188 00:07:25,837 --> 00:07:27,020 Let me explain. 189 00:07:27,096 --> 00:07:28,280 Maggie, my note. 190 00:07:29,357 --> 00:07:31,357 ♪ In the course of my long life ♪ 191 00:07:31,359 --> 00:07:33,601 -Aah! -♪ I've learned a golden rule ♪ 192 00:07:33,603 --> 00:07:35,937 ♪ To escape the blame and avoid the shame ♪ 193 00:07:35,939 --> 00:07:37,956 ♪ When I've been an utter fool ♪ 194 00:07:38,033 --> 00:07:40,867 ♪ I simply cover it up ♪ 195 00:07:42,037 --> 00:07:44,296 -♪ Cover it up? ♪ -♪ Cover it up? ♪ 196 00:07:44,298 --> 00:07:46,131 ♪ Cover it up, cover it up ♪ 197 00:07:46,133 --> 00:07:48,391 ♪ Lost her wedding ring one winter ♪ 198 00:07:48,393 --> 00:07:50,451 ♪ Cover it up, cover it up ♪ 199 00:07:50,529 --> 00:07:52,637 ♪ Made one with a 3D printer ♪ 200 00:07:52,789 --> 00:07:54,622 ♪ Cover it up, cover it up ♪ 201 00:07:54,624 --> 00:07:56,716 ♪ I cut down Flanders' cherry tree ♪ 202 00:07:56,793 --> 00:07:58,793 ♪ And then did tell a lie ♪ 203 00:07:58,795 --> 00:08:00,645 ♪ I blamed it on some teens ♪ 204 00:08:00,797 --> 00:08:03,148 ♪ Who were wedgie-ing this guy ♪ 205 00:08:03,150 --> 00:08:05,058 ♪ Neck high ♪ 206 00:08:05,060 --> 00:08:06,818 -♪ Cover it up ♪ -♪ Cover it up ♪ 207 00:08:06,895 --> 00:08:10,989 ♪ I can't recall the lyrics to the verse I'm singing now ♪ 208 00:08:11,066 --> 00:08:13,325 ♪ Who cares? I'll make some new words up ♪ 209 00:08:13,401 --> 00:08:16,077 [scatting] 210 00:08:17,906 --> 00:08:19,981 ♪ I love you, "Spingfield" ♪ 211 00:08:20,058 --> 00:08:21,391 ♪ Trick the red light camera ♪ 212 00:08:21,393 --> 00:08:24,227 ♪ When you're rushing to get home ♪ 213 00:08:24,229 --> 00:08:26,229 ♪ Forgot to bring a doggy bag ♪ 214 00:08:26,231 --> 00:08:28,507 ♪ Just use a garden gnome ♪ 215 00:08:28,583 --> 00:08:30,008 ♪ I caused so many meltdowns ♪ 216 00:08:30,010 --> 00:08:32,752 ♪ So I use my little fix ♪ 217 00:08:32,754 --> 00:08:34,754 ♪ We know you caused those meltdowns ♪ 218 00:08:34,831 --> 00:08:37,015 ♪ No, you only knew of six ♪ 219 00:08:37,017 --> 00:08:39,242 ♪ Let's fix my wife's-- not my-- mistake ♪ 220 00:08:39,244 --> 00:08:41,335 -♪ Cover it up ♪ -♪ And fill this fancy jug ♪ 221 00:08:41,413 --> 00:08:43,429 -♪ With fake ♪ -♪ Cover it up ♪ 222 00:08:43,431 --> 00:08:46,525 -♪ Make a woo-hoo out of a d'oh ♪ -♪ Just cover it up ♪ 223 00:08:46,601 --> 00:08:48,768 ♪ Cover it up and they'll never ♪ 224 00:08:48,770 --> 00:08:52,030 ♪ Even know ♪ 225 00:08:52,032 --> 00:08:54,074 ♪ Cover it up! ♪ 226 00:08:55,852 --> 00:08:57,443 Mm, I can't resist 227 00:08:57,445 --> 00:08:59,596 a musical number that advances the plot. 228 00:08:59,598 --> 00:09:02,098 -I'm in. -But how do we cover this up? 229 00:09:02,100 --> 00:09:04,100 It's not gonna be easy. 230 00:09:04,102 --> 00:09:06,102 Mr. Burns is planning to pour the Napoleon wine 231 00:09:06,104 --> 00:09:09,455 for some of the most discerning wine connoisseurs in the world. 232 00:09:09,457 --> 00:09:12,125 You know, wine is basically just chemistry. 233 00:09:12,201 --> 00:09:14,110 Maybe you need someone who knows all about 234 00:09:14,112 --> 00:09:16,596 the chemistry of alcohol. 235 00:09:18,116 --> 00:09:20,633 Wine is the red one, right? 236 00:09:20,710 --> 00:09:22,302 Well, I understand your dilemma, 237 00:09:22,304 --> 00:09:24,454 but I am right in the middle of an experiment 238 00:09:24,456 --> 00:09:28,215 to develop the proverbial six-pack abdominals. 239 00:09:29,628 --> 00:09:33,129 -[both groan] -I know, but it's what the ladies want. 240 00:09:33,148 --> 00:09:35,407 I think they just want someone who listens. 241 00:09:35,483 --> 00:09:37,967 Well, I don't have a contraption for that. 242 00:09:37,969 --> 00:09:39,744 Professor, maybe if I 243 00:09:39,746 --> 00:09:42,488 -rephrase it like this. -♪ 244 00:09:42,490 --> 00:09:44,207 -♪ Cover it up! ♪ -♪ Flavin! ♪ 245 00:09:47,070 --> 00:09:49,070 Uh, well, based on my analysis 246 00:09:49,072 --> 00:09:52,424 of the last drops of the stewified Napoleon wine, 247 00:09:52,426 --> 00:09:55,910 I've created a replica out of diammonium phosphate, 248 00:09:55,987 --> 00:09:58,763 calcium carbonate and 14 CCs 249 00:09:58,765 --> 00:10:01,600 of Manischewitz. 250 00:10:01,676 --> 00:10:02,934 [sniffs] 251 00:10:03,995 --> 00:10:06,346 Mmm. That's, uh, that's amazing. 252 00:10:06,422 --> 00:10:08,998 -So we did it? -We did it. 253 00:10:09,000 --> 00:10:11,092 Uh, I, uh, did it, yes. 254 00:10:11,094 --> 00:10:13,594 And now, just to ensure I've removed 255 00:10:13,596 --> 00:10:16,597 the radioactive isotope found in all wines 256 00:10:16,599 --> 00:10:19,492 made after the dawn of the nuclear age... 257 00:10:21,029 --> 00:10:22,528 Perfect. 258 00:10:22,530 --> 00:10:24,497 [detector clicking] 259 00:10:26,201 --> 00:10:28,126 Uh, should I be worried about that? 260 00:10:28,128 --> 00:10:30,186 Are you planning on having children? 261 00:10:30,188 --> 00:10:32,038 I never planned any of my children. 262 00:10:32,040 --> 00:10:34,341 Uh, well, it is what it is. 263 00:10:35,694 --> 00:10:38,044 I call to order this meeting with our credo, 264 00:10:38,046 --> 00:10:39,620 "Never drink something younger 265 00:10:39,698 --> 00:10:42,140 or date something older than you." 266 00:10:42,142 --> 00:10:43,958 [all] To pointless excess. 267 00:10:43,960 --> 00:10:45,143 And now, the main event: 268 00:10:45,220 --> 00:10:48,146 a bottle of wine once held by Napoleon himself. 269 00:10:48,148 --> 00:10:50,890 So, raise a glass and bend an "Elba." 270 00:10:50,967 --> 00:10:52,800 [laughing] 271 00:10:52,802 --> 00:10:55,487 Smithers, release the cork. 272 00:10:57,491 --> 00:10:59,065 Moment of truth. 273 00:10:59,067 --> 00:11:00,992 You know, our marriage really could use 274 00:11:00,994 --> 00:11:03,328 fewer moments of truth. 275 00:11:04,331 --> 00:11:07,832 Now that's million-buck chuck! 276 00:11:07,834 --> 00:11:10,727 Complex with a hint of 277 00:11:10,729 --> 00:11:12,462 doy-yoy-yoy-yoy-yoy-yoing! 278 00:11:13,990 --> 00:11:14,914 Mm. 279 00:11:14,991 --> 00:11:16,916 The cover-up worked! 280 00:11:17,068 --> 00:11:20,086 And tonight, we'll have cover-up sex. 281 00:11:20,163 --> 00:11:22,572 Ooh, it'll be my first. 282 00:11:22,574 --> 00:11:24,349 [laughing] No, it won't. 283 00:11:25,927 --> 00:11:28,353 I can't believe we pulled that off. 284 00:11:28,355 --> 00:11:31,022 I feel a little guilty and a little scared. 285 00:11:31,024 --> 00:11:32,932 Like the first time I fast-forwarded 286 00:11:33,084 --> 00:11:34,359 through a commercial. 287 00:11:34,361 --> 00:11:35,360 Don't feel bad. 288 00:11:35,437 --> 00:11:36,677 With the money those billionaires 289 00:11:36,697 --> 00:11:37,862 spend on one bottle, 290 00:11:37,864 --> 00:11:39,346 it could buy every poor person in the world 291 00:11:39,424 --> 00:11:42,016 an inexpensive but very drinkable rosé. 292 00:11:42,093 --> 00:11:44,185 Those monsters. 293 00:11:44,262 --> 00:11:46,705 They are. And I do their bidding. 294 00:11:46,781 --> 00:11:48,781 [crying] 295 00:11:48,858 --> 00:11:51,935 I'm just as bad, if not worse, because I know better. 296 00:11:51,937 --> 00:11:53,878 I'm even starting to look like Mr. Burns. 297 00:11:53,955 --> 00:11:55,772 Hump! 298 00:11:55,774 --> 00:11:59,792 Sometimes I feel like I've only got this much soul left. 299 00:11:59,794 --> 00:12:01,127 Don't worry, Waylon. 300 00:12:01,129 --> 00:12:03,204 There's plenty of soul where that came from. 301 00:12:03,206 --> 00:12:05,223 You know, we've still got 302 00:12:05,300 --> 00:12:07,951 a lot of this Frinky drinky. 303 00:12:07,953 --> 00:12:10,228 Think how many wrongs we could right 304 00:12:10,305 --> 00:12:13,957 if we sold just one more million-dollar bottle. 305 00:12:13,959 --> 00:12:16,142 Are you slurring what I think you're slurring? 306 00:12:16,219 --> 00:12:18,737 Yes. What if we sell fake wine 307 00:12:18,813 --> 00:12:20,964 to the rich to give to the poor? 308 00:12:20,966 --> 00:12:22,699 Like Robin Hood. 309 00:12:25,971 --> 00:12:27,203 ♪ 310 00:12:42,170 --> 00:12:43,595 [grunting, exclaiming] 311 00:12:47,583 --> 00:12:49,225 [grunts] 312 00:12:59,095 --> 00:13:01,112 I'm cleansing my soul. 313 00:13:01,189 --> 00:13:03,673 And I'm getting out of the house. 314 00:13:03,675 --> 00:13:05,200 [gavel bangs] 315 00:13:06,102 --> 00:13:07,844 [quiet chatter] 316 00:13:07,846 --> 00:13:09,195 We're doing this. 317 00:13:09,197 --> 00:13:10,955 We're actually going to Robin Hood 318 00:13:11,032 --> 00:13:12,290 a bottle of fake wine. 319 00:13:12,292 --> 00:13:15,460 Look at all these mega-rich wine connoisseurs. 320 00:13:15,462 --> 00:13:18,871 I've never seen so many people not wearing baseball caps. 321 00:13:18,948 --> 00:13:21,299 And that's Jim Sprawldon from the Sprawl-Mart fortune. 322 00:13:21,301 --> 00:13:24,285 And from Sam's Club, there's Marcus Club himself. 323 00:13:24,362 --> 00:13:26,529 Oh... I can ask him to bring back 324 00:13:26,548 --> 00:13:29,532 Marcus's Choice cinnamon apple dryer sheets. 325 00:13:29,534 --> 00:13:32,368 [Smithers] There's Francis Ford Coppola and Andrew Lloyd Webber, 326 00:13:32,370 --> 00:13:35,221 the most surprisingly straight wine collector in the world. 327 00:13:35,223 --> 00:13:37,056 And he's next to Robert Parker, 328 00:13:37,058 --> 00:13:39,484 who invented the 100-point wine ranking scale. 329 00:13:39,561 --> 00:13:41,060 I will buy this Napoleon wine 330 00:13:41,062 --> 00:13:43,396 with the money from the music that I write. 331 00:13:43,548 --> 00:13:46,382 The money from the music of the night. 332 00:13:46,384 --> 00:13:49,385 I rate this conversation a 36. 333 00:13:49,387 --> 00:13:52,905 Next up is the last known wine owned by Napoleon. 334 00:13:52,907 --> 00:13:55,224 Offered for sale by an anonymous owner. 335 00:13:55,226 --> 00:13:56,650 I open the bidding at-- 336 00:13:56,728 --> 00:13:58,819 $1 million! 337 00:13:58,821 --> 00:14:00,338 -$1.5 million. -[phone rings] 338 00:14:00,340 --> 00:14:02,915 Wh-- I'm sorry. I have a call from my accountant. 339 00:14:02,992 --> 00:14:04,843 Mm-hmm. Mm-hmm. 340 00:14:04,919 --> 00:14:06,069 I bid nothing. 341 00:14:06,071 --> 00:14:08,012 Uh, $1.5 million. 342 00:14:08,014 --> 00:14:09,238 $2 million. 343 00:14:09,240 --> 00:14:12,758 $2 million? That's, like, 20,000 100s. 344 00:14:12,760 --> 00:14:15,078 Going once. Going twice. Sold! 345 00:14:15,080 --> 00:14:17,021 [both exclaim] 346 00:14:17,023 --> 00:14:20,083 Slowly, deftly, losing shall caress you. 347 00:14:20,085 --> 00:14:21,693 Hear it, feel it. 348 00:14:21,769 --> 00:14:23,695 Secretly depress you. 349 00:14:23,771 --> 00:14:25,588 You did Cats, right? 350 00:14:25,590 --> 00:14:27,031 What the hell was that?! 351 00:14:27,183 --> 00:14:29,775 And why do I love it? 352 00:14:29,777 --> 00:14:31,260 We did it! 353 00:14:31,262 --> 00:14:34,688 This money is going to right so many wrongs. 354 00:14:34,766 --> 00:14:37,100 Thank you, Marge. For the first time in my life, 355 00:14:37,102 --> 00:14:38,751 I feel free. 356 00:14:41,272 --> 00:14:43,530 You are under arrest for the high crime 357 00:14:43,532 --> 00:14:45,341 of wine forgery. 358 00:15:00,291 --> 00:15:02,066 ♪ 359 00:15:04,053 --> 00:15:05,403 Here's your cell. 360 00:15:05,480 --> 00:15:07,647 Does the gentleman find it suitable? 361 00:15:07,799 --> 00:15:10,325 Why do they always ask the man? 362 00:15:12,245 --> 00:15:15,562 Oh, Homie, Homie, I don't know how to tell you this, 363 00:15:15,582 --> 00:15:16,915 but I'm in jail. 364 00:15:16,991 --> 00:15:19,325 [chuckles] Marge in jail? Puh-lease. 365 00:15:19,327 --> 00:15:22,754 This is like that phone scam I almost fell for last month. 366 00:15:22,905 --> 00:15:24,163 That was really me. 367 00:15:24,165 --> 00:15:25,982 I had to walk home from the airport 368 00:15:26,000 --> 00:15:27,984 because you wouldn't believe me. 369 00:15:27,986 --> 00:15:29,986 Then this is Marge! You're in jail? 370 00:15:29,988 --> 00:15:31,245 [crying] Yes. 371 00:15:31,264 --> 00:15:34,991 Waylon and I faked and sold another Napoleon wine. 372 00:15:35,009 --> 00:15:36,434 Well, this is crazy. 373 00:15:36,585 --> 00:15:39,829 You're in jail for booze, and I'm... 374 00:15:39,831 --> 00:15:42,273 at home watching the kids. 375 00:15:42,350 --> 00:15:44,091 -Time's up. -[whimpers] 376 00:15:44,093 --> 00:15:46,611 I've got to go. I miss you all so much. 377 00:15:46,688 --> 00:15:48,929 -I love you. -[burps] 378 00:15:49,007 --> 00:15:52,008 Oh, Mommy loves you, too, Maggie. 379 00:15:52,026 --> 00:15:54,160 ♪ 380 00:15:58,458 --> 00:16:01,793 Wine court is modeled after the quirky French legal system. 381 00:16:01,869 --> 00:16:05,037 It's based on every defendant's right to a certain, 382 00:16:05,114 --> 00:16:06,872 mm... je ne sais quoi. 383 00:16:06,949 --> 00:16:08,967 How do you know about all this? 384 00:16:09,043 --> 00:16:12,453 Oh, Wine Court TV plays all day in most gay bars. 385 00:16:12,530 --> 00:16:15,956 Your Honor, this is a case of shocking fraud 386 00:16:15,976 --> 00:16:18,459 perpetrated by the worst kind of scammers. 387 00:16:18,478 --> 00:16:20,870 Do we seriously believe that a wine 388 00:16:20,888 --> 00:16:22,480 owned by Napoleon was found 389 00:16:22,482 --> 00:16:26,058 by an executive assistant and a homemaker? 390 00:16:26,152 --> 00:16:29,212 They're simple, ignorant Philistines. 391 00:16:29,214 --> 00:16:31,155 Mrs. Simpson, please tell the court 392 00:16:31,232 --> 00:16:32,991 your recipe for sangria. 393 00:16:33,067 --> 00:16:34,325 Two parts Duff wine cooler 394 00:16:34,435 --> 00:16:37,311 to one part grape popsicle. 395 00:16:37,388 --> 00:16:39,980 -[all gasp] -Oh, no, Marge. 396 00:16:40,000 --> 00:16:41,574 You stupid lady. 397 00:16:42,610 --> 00:16:45,003 Homie, I might be going to jail for years. 398 00:16:45,005 --> 00:16:47,672 Promise me you'll take good care of the kids. 399 00:16:47,823 --> 00:16:51,092 Honey, you know I can't make that promise. 400 00:16:54,330 --> 00:16:58,224 I wonder if Homer is looking at the same moon. 401 00:17:01,670 --> 00:17:02,595 [shatters] 402 00:17:02,671 --> 00:17:04,247 Marge was always here... 403 00:17:04,265 --> 00:17:07,083 [crying] to dry and put away. 404 00:17:07,085 --> 00:17:10,344 -[shatters] -This is all my fault. 405 00:17:10,421 --> 00:17:14,348 ♪ They covered it up, they covered it up ♪ 406 00:17:14,350 --> 00:17:17,443 ♪ And I lost my sweet and loving wife ♪ 407 00:17:17,520 --> 00:17:20,354 -Wait, what? -♪ I can't cover it up ♪ 408 00:17:20,431 --> 00:17:22,689 ♪ Can't cover it up ♪ 409 00:17:22,767 --> 00:17:24,450 ♪ She might do 20 years ♪ 410 00:17:24,527 --> 00:17:27,361 ♪ To life. ♪ 411 00:17:27,363 --> 00:17:30,197 You said Mom was in Santa Barbara with friends. 412 00:17:30,275 --> 00:17:33,459 Kids, your mom's not in Santa Barbara. 413 00:17:33,536 --> 00:17:34,552 She's in wine jail. 414 00:17:34,703 --> 00:17:37,371 There's no such thing as Santa Barbara. 415 00:17:37,390 --> 00:17:40,449 Dad, you got to find a way to get Mom out of jail. 416 00:17:40,451 --> 00:17:42,118 You got to cover this up. 417 00:17:42,136 --> 00:17:43,469 It's the only thing you're good at. 418 00:17:43,621 --> 00:17:46,806 No, the only thing I'm good at is nothing. 419 00:17:46,958 --> 00:17:49,650 I will never cover up again. 420 00:17:52,814 --> 00:17:54,130 Ladies, gentlemen, 421 00:17:54,148 --> 00:17:56,557 and bored looking cat in a turtleneck. 422 00:17:56,634 --> 00:17:58,150 [purring] 423 00:17:58,227 --> 00:18:00,361 The wine we're accused of faking 424 00:18:00,471 --> 00:18:02,321 tastes exactly like the real thing, 425 00:18:02,473 --> 00:18:04,898 so if-if no one can tell the difference, 426 00:18:04,918 --> 00:18:06,475 how is that a crime? 427 00:18:06,494 --> 00:18:08,160 [all murmuring] 428 00:18:08,237 --> 00:18:11,330 Your Honor, this is a case with legs. 429 00:18:11,482 --> 00:18:14,483 Pun intended on "legs" but not on "case." 430 00:18:14,485 --> 00:18:17,095 Wine is much more than a beverage. 431 00:18:17,246 --> 00:18:20,247 For centuries, it has told the story of civilization. 432 00:18:20,266 --> 00:18:23,342 Whenever something is that rare, unique, and beautiful, 433 00:18:23,494 --> 00:18:27,087 it is attacked by greed and fraud at every turn. 434 00:18:27,107 --> 00:18:30,166 Thus, it is our responsibility 435 00:18:30,168 --> 00:18:33,093 to ensure that this jewel of our society 436 00:18:33,095 --> 00:18:35,613 keeps its integrity intact. 437 00:18:35,764 --> 00:18:37,231 [meows] 438 00:18:37,342 --> 00:18:39,342 I have reached a decision. 439 00:18:39,360 --> 00:18:40,434 [groans] 440 00:18:41,471 --> 00:18:44,938 I declare the fake wine in question to be... 441 00:18:44,940 --> 00:18:46,124 real. 442 00:18:46,275 --> 00:18:48,709 -Case dismissed. -[all gasp] 443 00:18:53,358 --> 00:18:54,857 I don't know what just happened. 444 00:18:54,876 --> 00:18:56,525 Oh, allow me to explain. 445 00:18:56,544 --> 00:18:59,786 I bought something more valuable than any bottle of wine: 446 00:18:59,864 --> 00:19:00,863 the judge. 447 00:19:00,882 --> 00:19:02,548 You bribed her to save us? 448 00:19:02,625 --> 00:19:04,475 [chuckles] I... I wasn't saving you, Smithers, 449 00:19:04,627 --> 00:19:06,218 and, uh, your wife. 450 00:19:06,295 --> 00:19:07,979 I was protecting the myth that the possessions 451 00:19:08,055 --> 00:19:10,648 of the obscenely wealthy are remotely worth it. 452 00:19:10,725 --> 00:19:12,466 If that bottle was exposed as fake, 453 00:19:12,543 --> 00:19:14,894 skeptical eyes might look to fine art 454 00:19:14,970 --> 00:19:15,987 such as my Vermeer, 455 00:19:16,063 --> 00:19:18,138 Girl with a Pearl Nose Ring. 456 00:19:18,158 --> 00:19:21,159 Or my Bible signed by Jesus. 457 00:19:21,310 --> 00:19:23,386 And it's all thanks to this fine fellow 458 00:19:23,404 --> 00:19:25,388 who alerted me to your predicament. 459 00:19:25,406 --> 00:19:27,814 -Homer, you-- -Covered it up. 460 00:19:27,892 --> 00:19:31,410 But, Dad, you said you were never gonna cover up again. 461 00:19:31,562 --> 00:19:34,397 I tried not to, but covering up is all I know. 462 00:19:34,415 --> 00:19:36,582 So, I went to the king of cover-ups. 463 00:19:36,734 --> 00:19:39,068 Who do you think hid all that nuclear waste 464 00:19:39,086 --> 00:19:41,237 under Denver's airport? 465 00:19:41,239 --> 00:19:43,723 -This guy. -[laughing] Oh, you. 466 00:19:46,519 --> 00:19:48,744 Great, we were saved by an evil deed 467 00:19:48,746 --> 00:19:52,248 from the man whose evil deeds we were trying to un-evil. 468 00:19:52,266 --> 00:19:54,525 But, Waylon, our whole drunken plan 469 00:19:54,602 --> 00:19:57,695 was to use bad money to do good things. 470 00:19:57,772 --> 00:19:59,922 And now we can. 471 00:19:59,924 --> 00:20:01,941 -Robin Hood? -Robin Hood. 472 00:20:02,093 --> 00:20:03,517 -[bones crack] -♪ Don't stop ♪ 473 00:20:03,519 --> 00:20:05,094 -♪ Me now ♪ -♪ 'Cause I'm having ♪ 474 00:20:05,096 --> 00:20:06,445 -♪ A good time ♪ -♪ Don't stop ♪ 475 00:20:06,522 --> 00:20:08,113 -♪ Me now ♪ -♪ Yes, I'm having ♪ 476 00:20:08,266 --> 00:20:10,374 ♪ A good time, I don't want to stop ♪ 477 00:20:10,526 --> 00:20:12,359 ♪ At all ♪ 478 00:20:12,378 --> 00:20:14,119 ♪ Yeah, I'm a rocket ship ♪ 479 00:20:14,196 --> 00:20:16,939 ♪ On my way to Mars on a collision course ♪ 480 00:20:16,941 --> 00:20:18,883 ♪ I am a satellite ♪ 481 00:20:18,960 --> 00:20:20,718 ♪ I'm out of control ♪ 482 00:20:20,795 --> 00:20:23,612 ♪ I'm a sex machine ready to reload ♪ 483 00:20:23,631 --> 00:20:25,281 ♪ Like an atom bomb ♪ 484 00:20:25,299 --> 00:20:27,299 ♪ About to, whoa, oh, oh ♪ 485 00:20:27,376 --> 00:20:29,376 ♪ Oh, oh, explode ♪ 486 00:20:29,395 --> 00:20:32,396 ♪ I'm burning through the sky, yeah. ♪ 487 00:20:37,295 --> 00:20:39,403 You will be housed here in wine jail 488 00:20:39,555 --> 00:20:42,131 while you await your trial in Springfield wine court. 489 00:20:42,149 --> 00:20:43,299 Wine court? 490 00:20:43,317 --> 00:20:45,892 Yes. Wine crimes are too sophisticated 491 00:20:45,970 --> 00:20:47,970 for the undeveloped legal palate 492 00:20:47,972 --> 00:20:49,321 of the American system. 493 00:20:49,323 --> 00:20:52,975 She sold a champagne that was actually a prosecco. 494 00:20:52,977 --> 00:20:55,586 He called his wine a Beaujolais nouveau 495 00:20:55,588 --> 00:20:57,329 but there was nothing nouveau about it. 496 00:20:57,482 --> 00:21:00,499 And he's in solitary for his own protection. 497 00:21:00,576 --> 00:21:02,001 We don't take kindly 498 00:21:02,077 --> 00:21:04,169 to oenophiles here. 499 00:21:04,171 --> 00:21:06,989 And here is where we house our worst offenders: 500 00:21:06,991 --> 00:21:08,491 wine counterfeiters. 501 00:21:08,493 --> 00:21:11,585 Come back later to try our toilet wine! 502 00:21:11,587 --> 00:21:15,231 We are trying to recreate a 1974 San Quentin. 503 00:21:15,942 --> 00:21:16,849 Shh. 504 00:21:17,460 --> 00:21:18,776 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 505 00:21:18,927 --> 00:21:20,778 and FOX BROADCASTING COMPANY 506 00:21:20,929 --> 00:21:23,322 and TOYOTA.36565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.