All language subtitles for The.Office.US.S04E07.Money.Part.1.EXTENDED.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,265 --> 00:00:16,141 Coat. 2 00:00:18,018 --> 00:00:20,854 - Michael just rented "The Devil Wears Prada". 3 00:00:20,895 --> 00:00:23,314 He has his Netflix sent here to the office 4 00:00:23,356 --> 00:00:27,193 and he watches them in pieces when things are slow. 5 00:00:27,235 --> 00:00:28,069 Steak! 6 00:00:30,655 --> 00:00:31,656 Where's why steak? 7 00:00:32,699 --> 00:00:34,159 He's a big Meryl Streep fan. 8 00:00:34,200 --> 00:00:36,077 So I shouldn't be surprised that he's identified 9 00:00:36,119 --> 00:00:37,746 with her character. 10 00:00:37,787 --> 00:00:39,372 Get me Armani. 11 00:00:39,414 --> 00:00:40,707 A suit? 12 00:00:40,749 --> 00:00:42,459 - On the phone. - Like the main company number? 13 00:00:42,500 --> 00:00:44,002 'Cause I'm gonna have to call information. 14 00:00:44,044 --> 00:00:45,045 Where's Armani? 15 00:00:45,086 --> 00:00:46,921 He's on the phone, too slow. 16 00:00:46,963 --> 00:00:49,174 You're not going to Paris. 17 00:00:49,215 --> 00:00:51,801 I'm so much better than you. (laughs) 18 00:00:54,137 --> 00:00:57,349 (door opens) 19 00:00:57,390 --> 00:00:59,726 (door closes) 20 00:01:05,106 --> 00:01:07,025 I owe you an apology. 21 00:01:07,067 --> 00:01:08,193 You finished the movie. 22 00:01:08,234 --> 00:01:09,527 Yeah, it was awesome. 23 00:01:09,569 --> 00:01:11,529 Big surprise ending, I won't ruin it for you. 24 00:01:11,571 --> 00:01:13,615 No, go ahead. 25 00:01:13,656 --> 00:01:16,409 - Meryl Streep is the bad guy, never see it coming. 26 00:01:16,451 --> 00:01:21,414 Anyway, if I was mean in any way to you, I'm sorry. 27 00:01:22,749 --> 00:01:24,793 I just want what's best for you, Minushka. 28 00:01:30,840 --> 00:01:33,802 - Macushla, he's watching "Million Dollar Baby". 29 00:01:37,222 --> 00:01:38,556 He's gonna try to kill me. 30 00:01:39,766 --> 00:01:42,310 (upbeat music) 31 00:02:05,542 --> 00:02:06,292 {\an8}Hey dude. 32 00:02:08,670 --> 00:02:10,130 {\an8}I'm shaking them. 33 00:02:10,171 --> 00:02:12,424 {\an8}We're gonna sneeze, one second. 34 00:02:12,465 --> 00:02:13,258 {\an8}Okay. 35 00:02:14,217 --> 00:02:15,927 {\an8}What's a good word? 36 00:02:15,969 --> 00:02:17,178 Hi. 37 00:02:17,220 --> 00:02:18,471 Oh, hello. 38 00:02:18,513 --> 00:02:19,347 How you doing? 39 00:02:19,389 --> 00:02:20,140 Good. 40 00:02:20,181 --> 00:02:21,266 What is that, a picnic? 41 00:02:21,307 --> 00:02:23,143 Ah no, curtain samples. 42 00:02:23,184 --> 00:02:25,020 {\an8}Ah, well look at me. 43 00:02:25,061 --> 00:02:27,647 {\an8}Living the Dulce de Leche. 44 00:02:28,857 --> 00:02:30,525 {\an8}I'm a very, very lucky man. 45 00:02:30,567 --> 00:02:33,194 {\an8}You know, who loves interior design? 46 00:02:33,236 --> 00:02:34,654 My friend, Todd Packer. 47 00:02:34,696 --> 00:02:39,617 {\an8}He, he's always asking if Jan's carpet matches her drapes. 48 00:02:40,326 --> 00:02:44,039 {\an8}He now although he says, 49 00:02:44,080 --> 00:02:46,916 {\an8}that he prefers it when there is no carpet, 50 00:02:48,460 --> 00:02:50,462 which doesn't make sense because I've been to his apartment 51 00:02:50,503 --> 00:02:53,882 and there is shag carpeting all over the place. 52 00:02:55,425 --> 00:02:59,262 {\an8}So I guess people's design sensibilities change. 53 00:02:59,304 --> 00:03:00,889 How's everyone doing? 54 00:03:00,930 --> 00:03:02,182 Um you know what, 55 00:03:02,223 --> 00:03:03,433 I'm sort of in the middle of something. 56 00:03:03,475 --> 00:03:04,976 You want to wait in my office I'll be right in. 57 00:03:05,018 --> 00:03:06,811 - Oh yeah, sure. Okay, great. 58 00:03:06,853 --> 00:03:07,771 {\an8}Hi Dwight, how are you? 59 00:03:07,812 --> 00:03:08,605 {\an8}[Dwight] Hi Jan. 60 00:03:08,646 --> 00:03:09,689 {\an8}Jim? 61 00:03:09,731 --> 00:03:11,316 - So what are we talking about here? 62 00:03:11,358 --> 00:03:13,068 - We weren't talking about anything, you just walked up. 63 00:03:13,109 --> 00:03:15,195 {\an8}Yes I did, walked up. 64 00:03:16,571 --> 00:03:18,698 You know what, I read a few years ago, that power walking, 65 00:03:18,740 --> 00:03:21,534 {\an8}it's supposed to be very good for you. 66 00:03:21,576 --> 00:03:23,536 And then I read another article that said exercise 67 00:03:23,578 --> 00:03:24,662 is supposed to be good for you. 68 00:03:24,704 --> 00:03:27,040 So, who do you believe? 69 00:03:27,082 --> 00:03:28,208 Jan is waiting for you. 70 00:03:28,249 --> 00:03:29,751 Yes, I know she is Stanley. 71 00:03:29,793 --> 00:03:30,585 I know. 72 00:03:32,504 --> 00:03:33,838 So this one goes with my eyes 73 00:03:33,880 --> 00:03:36,174 and this one goes with your eyes. 74 00:03:36,216 --> 00:03:38,677 People have said I have very pretty eyes. 75 00:03:38,718 --> 00:03:39,719 You do. 76 00:03:39,761 --> 00:03:41,012 - I haven't heard the same about you. 77 00:03:41,054 --> 00:03:42,389 So let's just go with mine. 78 00:03:42,430 --> 00:03:44,933 Well, they both go with the carpet that I've ordered 79 00:03:44,974 --> 00:03:47,018 and if we go with the brown leather on the sofas 80 00:03:47,060 --> 00:03:47,977 and they go with that too. 81 00:03:48,019 --> 00:03:49,062 We already have a sofa. 82 00:03:49,104 --> 00:03:50,021 So why don't- 83 00:03:50,063 --> 00:03:50,855 A futon's not a sofa. 84 00:03:50,897 --> 00:03:52,440 It folds up. 85 00:03:52,482 --> 00:03:53,692 You've only seen it flat. 86 00:03:53,733 --> 00:03:55,151 - I know what a futon is Michael. 87 00:03:55,193 --> 00:03:57,195 - Okay, How much is this gonna cost? 88 00:03:57,237 --> 00:03:59,030 - It costs what it costs. No, don't. 89 00:03:59,072 --> 00:04:00,990 - That doesn't even anything. - We've gone through this. 90 00:04:01,032 --> 00:04:01,991 Okay we have gone through this, 91 00:04:02,033 --> 00:04:03,201 Yes. 92 00:04:03,243 --> 00:04:05,036 Money has been a little bit tight lately, 93 00:04:05,078 --> 00:04:09,708 but at the end of my life, when I'm sitting on my yacht, 94 00:04:09,749 --> 00:04:11,960 am I gonna be thinking about how much money I have? 95 00:04:12,002 --> 00:04:16,798 No, I'm going to be thinking about how many friends I have 96 00:04:16,840 --> 00:04:20,301 and my children and my comedy albums. 97 00:04:21,094 --> 00:04:22,512 I mean I have a yacht, 98 00:04:22,554 --> 00:04:24,973 so I obviously did pretty well money-wise. 99 00:04:26,558 --> 00:04:28,226 It's just, you know, you say it's gonna cost what it costs- 100 00:04:28,268 --> 00:04:30,437 (phone rings) 101 00:04:30,478 --> 00:04:31,479 Yeah. 102 00:04:31,521 --> 00:04:32,480 - [Erin] Michael it's Ryan for you. 103 00:04:32,522 --> 00:04:33,857 Ah, conniving little rut. 104 00:04:33,898 --> 00:04:35,233 Put him through. 105 00:04:35,275 --> 00:04:36,109 Put him through. 106 00:04:36,151 --> 00:04:37,569 Yes Ryan, my man. 107 00:04:37,610 --> 00:04:39,821 - [Ryan] I sent you an email about the new PowerPoint. 108 00:04:39,863 --> 00:04:41,072 Yes. 109 00:04:41,114 --> 00:04:42,490 Thank you for sending that to me. 110 00:04:42,532 --> 00:04:43,950 - [Ryan] I had IT install the updated PowerPoint 111 00:04:43,992 --> 00:04:45,827 on your computer so you can use it for the presentation. 112 00:04:45,869 --> 00:04:47,912 I really want people there using PowerPoint. 113 00:04:47,954 --> 00:04:48,788 Okay. 114 00:04:48,830 --> 00:04:50,123 Yeah. No, I don't know. 115 00:04:50,165 --> 00:04:51,833 I don't know, I think those IT guys messed up. 116 00:04:51,875 --> 00:04:53,418 - [Ryan] Hold on I'll get them on the phone. 117 00:04:53,460 --> 00:04:56,004 - Well you know, here it is, here it is found it. 118 00:04:56,046 --> 00:04:56,880 Sure, I can hold. 119 00:04:56,921 --> 00:04:58,673 (phone rings) 120 00:04:58,715 --> 00:05:00,925 - Dunder Mifflin, Dwight Schrute. 121 00:05:00,967 --> 00:05:01,801 Please hold. 122 00:05:14,439 --> 00:05:16,274 Schrute Farms, guten tag. 123 00:05:16,316 --> 00:05:17,359 How can I help you? 124 00:05:18,651 --> 00:05:20,445 Yes, we have availability on those nights. 125 00:05:20,487 --> 00:05:21,654 How many in your party? 126 00:05:23,031 --> 00:05:24,324 Oh no, I'm sorry. 127 00:05:24,366 --> 00:05:26,201 No king beds. 128 00:05:26,242 --> 00:05:27,827 No queen either. 129 00:05:27,869 --> 00:05:30,413 Well, we make our own mattresses that don't conform 130 00:05:30,455 --> 00:05:32,457 to the traditional sizes. 131 00:05:32,499 --> 00:05:33,833 Closest would be twin. 132 00:05:35,210 --> 00:05:36,920 Thank you so much for calling, call back again. 133 00:05:36,961 --> 00:05:38,088 Auf wiedersehen. 134 00:05:41,216 --> 00:05:42,133 Hey Dwight. 135 00:05:42,175 --> 00:05:43,677 None of your business, Jim. 136 00:05:43,718 --> 00:05:44,844 You running bed and breakfast? 137 00:05:44,886 --> 00:05:46,262 It is not a B&B. 138 00:05:46,304 --> 00:05:49,349 Agritourism is a lot more than a bed and breakfast. 139 00:05:49,391 --> 00:05:52,519 It consists of tourists coming to a farm, 140 00:05:52,560 --> 00:05:54,479 showing them around, 141 00:05:54,521 --> 00:05:56,231 giving them a bed, 142 00:05:56,272 --> 00:05:57,857 giving them breakfast. 143 00:05:59,943 --> 00:06:01,695 - Does the Department of Health know about this? 144 00:06:01,736 --> 00:06:03,905 I am not telling you anything. 145 00:06:03,947 --> 00:06:04,864 Permits are pending. 146 00:06:06,157 --> 00:06:07,325 Dwight Schrute, Dunder Mifflin. 147 00:06:07,367 --> 00:06:08,535 - [Pam] Hello? I'm looking for a room. 148 00:06:08,576 --> 00:06:11,496 - Okay this is a misuse of company phones. 149 00:06:11,538 --> 00:06:13,623 - It says here you cater to the elderly. 150 00:06:13,665 --> 00:06:14,749 Where did you read that? 151 00:06:14,791 --> 00:06:15,875 TripAdvisor. 152 00:06:17,711 --> 00:06:22,007 - TripAdvisor is the lifeblood of the agritourism industry. 153 00:06:22,048 --> 00:06:23,258 A couple of bad reviews there, 154 00:06:23,299 --> 00:06:24,884 you may as well close up shop. 155 00:06:24,926 --> 00:06:27,012 That's what took down the Stalk Inn, 156 00:06:27,053 --> 00:06:29,973 one of the cutest little asparagus farms you'll ever see. 157 00:06:31,516 --> 00:06:32,726 How many in your party? 158 00:06:33,977 --> 00:06:35,270 Two. 159 00:06:35,311 --> 00:06:38,356 - We offer tours of the fields and of the barn. 160 00:06:38,398 --> 00:06:39,524 Perhaps you'd be interested 161 00:06:39,566 --> 00:06:42,318 in Moses' table-making demonstration. 162 00:06:42,360 --> 00:06:43,862 So tonight is available. 163 00:06:43,903 --> 00:06:44,863 Can I put you down? 164 00:06:44,904 --> 00:06:46,072 How many people? 165 00:06:46,114 --> 00:06:47,240 Ah just one second, please. 166 00:06:47,282 --> 00:06:48,366 Sure thing. 167 00:06:48,408 --> 00:06:50,869 (phone rings) 168 00:06:50,910 --> 00:06:52,203 Hello? 169 00:06:52,245 --> 00:06:54,205 - Do you wanna stay at Schrute Farms tonight? 170 00:06:54,247 --> 00:06:55,999 - Wow, we had been wanting to get away. 171 00:06:57,834 --> 00:07:00,503 - So I forgot to tell you that I need the car tonight. 172 00:07:00,545 --> 00:07:04,049 Oh, actually I need the car. 173 00:07:04,090 --> 00:07:04,883 Why? 174 00:07:04,924 --> 00:07:06,468 For improv? 175 00:07:06,509 --> 00:07:10,138 Oh why don't you just pretend that you have a car, 176 00:07:10,180 --> 00:07:12,849 good practice in case you ever do a scene where you need 177 00:07:12,891 --> 00:07:13,975 to pretend you have a car. 178 00:07:14,017 --> 00:07:16,895 - Used to have two cars, traded them in. 179 00:07:16,936 --> 00:07:20,190 Now we're down to one, good economic sense. 180 00:07:21,566 --> 00:07:23,818 Although the new car is a Porsche for her. 181 00:07:25,195 --> 00:07:25,945 One cardigan. 182 00:07:28,239 --> 00:07:29,657 One sleeping cardigan. 183 00:07:31,326 --> 00:07:33,119 One sleep apnea mask. 184 00:07:36,623 --> 00:07:38,416 What about my cherub figurine? 185 00:07:38,458 --> 00:07:39,876 You took that with you. 186 00:07:39,918 --> 00:07:43,463 - No, I left it on my night table, your night table, 187 00:07:43,505 --> 00:07:44,422 by the lamp. 188 00:07:44,464 --> 00:07:46,424 You are incorrect. 189 00:07:46,466 --> 00:07:48,468 I was recently scrubbing my room of memories 190 00:07:48,510 --> 00:07:49,803 and I didn't see it there. 191 00:07:51,388 --> 00:07:52,681 Fine. 192 00:07:52,722 --> 00:07:54,557 - My girlfriend and I broke up recently 193 00:07:54,599 --> 00:07:57,477 and I must say I am relieved. 194 00:07:57,519 --> 00:07:59,938 It gives me a chance to sell my wild oats. 195 00:07:59,979 --> 00:08:01,272 In the Schrute family, 196 00:08:01,314 --> 00:08:03,900 we have a tradition where when the male has sex 197 00:08:03,942 --> 00:08:06,986 with another woman, he's rewarded with a bag of wild oats 198 00:08:07,028 --> 00:08:09,698 left on his doorstep by his parents. 199 00:08:09,739 --> 00:08:12,325 You can use those oats to make oatmeal, bread, 200 00:08:12,367 --> 00:08:13,201 whatever you want. 201 00:08:13,243 --> 00:08:14,077 I don't care. 202 00:08:14,119 --> 00:08:14,869 They're your oats. 203 00:08:15,995 --> 00:08:18,540 - The bar uses an applause meter. 204 00:08:18,581 --> 00:08:21,167 That is why it is so important that you all come 205 00:08:21,209 --> 00:08:25,672 and applaud only for my band, Scrantonicity 2. 206 00:08:25,714 --> 00:08:30,135 Not Scrantonicity, which I am no longer a part of. 207 00:08:30,176 --> 00:08:32,262 Michael, can I count on you? 208 00:08:32,303 --> 00:08:34,264 - You cannot I have a thing tonight. 209 00:08:34,305 --> 00:08:35,098 Damn it. 210 00:08:36,891 --> 00:08:38,268 Uh Michael. 211 00:08:38,309 --> 00:08:39,602 What? 212 00:08:39,644 --> 00:08:42,063 - That reminds me if the invitation still stands, 213 00:08:42,105 --> 00:08:44,024 Pam and I would love to have dinner tonight. 214 00:08:45,233 --> 00:08:46,735 Oh no. 215 00:08:46,776 --> 00:08:49,904 I have a thing tonight, stinks. 216 00:08:49,946 --> 00:08:50,739 Darn it. 217 00:08:50,780 --> 00:08:51,948 Shoot. 218 00:08:51,990 --> 00:08:53,992 - What do you got going on tonight? 219 00:08:54,034 --> 00:08:56,036 - You wouldn't understand, it's a secret. 220 00:08:57,120 --> 00:08:58,955 - I wouldn't understand or it's a secret? 221 00:08:58,997 --> 00:09:01,666 - You won't understand Jim, it's a secret? 222 00:09:06,171 --> 00:09:09,883 (bus engine roaring) 223 00:09:09,924 --> 00:09:11,092 - [Michael] I'm sorry Mr. O'Brien, 224 00:09:11,134 --> 00:09:12,844 I didn't mean to interrupt your dinner. 225 00:09:12,886 --> 00:09:14,554 I just have a very exciting offer. 226 00:09:14,596 --> 00:09:17,057 My records indicate that you have expressed interest 227 00:09:17,098 --> 00:09:18,767 in losing some weight. 228 00:09:18,808 --> 00:09:20,810 Well, what if I told you that I have a pill 229 00:09:20,852 --> 00:09:23,355 that will make you 50 pounds lighter in five minutes? 230 00:09:23,396 --> 00:09:24,898 How would that sound? 231 00:09:24,939 --> 00:09:26,107 Amazing right? 232 00:09:26,149 --> 00:09:28,401 Well, it won't be that fast, 233 00:09:28,443 --> 00:09:31,154 but it will, it will be that easy. 234 00:09:34,240 --> 00:09:36,409 - [Jim] I can't believe this place is real. 235 00:09:37,077 --> 00:09:39,204 I mean, I had heard about his beet farm for years, 236 00:09:39,245 --> 00:09:40,080 but I never thought- 237 00:09:40,121 --> 00:09:41,289 The Beets Motel. 238 00:09:41,331 --> 00:09:43,208 The Beets Motel. 239 00:09:43,249 --> 00:09:45,001 That is wow. 240 00:09:45,043 --> 00:09:45,835 Thank you. 241 00:09:47,170 --> 00:09:48,171 The Borscht Hotel. 242 00:09:48,213 --> 00:09:49,673 Ah. 243 00:09:49,714 --> 00:09:51,758 The Embassy Beets Radish Inn. 244 00:10:12,612 --> 00:10:13,863 I'm sorry ma'am, 245 00:10:13,905 --> 00:10:15,407 I thought you were on our do-call registry. 246 00:10:15,448 --> 00:10:16,908 My apologies. 247 00:10:16,950 --> 00:10:19,369 Listen, while having on the line, let me ask you a question. 248 00:10:19,411 --> 00:10:21,955 In a perfect world, how much would you weigh? 249 00:10:21,996 --> 00:10:23,873 I just love sales. 250 00:10:23,915 --> 00:10:26,835 I love it to death, it's as simple as that. 251 00:10:28,169 --> 00:10:29,796 And I don't get to do enough of it as a manager. 252 00:10:29,838 --> 00:10:34,676 So I took this second job, kind of as a hobby. 253 00:10:34,718 --> 00:10:38,054 Some people have golf for relaxing. 254 00:10:39,014 --> 00:10:40,140 What's going on here? 255 00:10:40,181 --> 00:10:42,058 Hey, I just got off the phone 256 00:10:42,100 --> 00:10:43,852 and I was gonna make another call. 257 00:10:45,228 --> 00:10:47,147 - We're a legit operation with a license from the city, 258 00:10:47,188 --> 00:10:48,273 I can show you. 259 00:10:48,314 --> 00:10:49,899 We pay minimum wage against commission. 260 00:10:49,941 --> 00:10:51,693 Nope, they're with me so, 261 00:10:51,735 --> 00:10:55,280 this is Nick Figaro, manager to the stars. 262 00:10:56,406 --> 00:11:00,118 - Diet pills is a good business, high turnover. 263 00:11:00,160 --> 00:11:01,661 We don't pay well, but so what? 264 00:11:01,703 --> 00:11:03,455 They just read from the script. 265 00:11:03,496 --> 00:11:04,873 Some stay a month. 266 00:11:05,999 --> 00:11:07,125 Vikram has been here the longest. 267 00:11:07,167 --> 00:11:08,376 You want to talk to a good salesman? 268 00:11:08,418 --> 00:11:09,627 You talk to Vikram. 269 00:11:09,669 --> 00:11:11,421 - Well I'm the only one who's not lazy. 270 00:11:12,922 --> 00:11:14,966 - We have three rooms, each with a different theme. 271 00:11:15,008 --> 00:11:16,343 What are the themes? 272 00:11:16,384 --> 00:11:20,305 - America, irrigation and nighttime. 273 00:11:20,347 --> 00:11:21,598 Irrigation. 274 00:11:21,639 --> 00:11:22,599 Nice. 275 00:11:22,640 --> 00:11:23,892 I'll put you down irrigation. 276 00:11:24,976 --> 00:11:26,436 Now then, do you have any special needs 277 00:11:26,478 --> 00:11:28,104 or dietary restrictions? 278 00:11:28,146 --> 00:11:31,149 - Yes, we will be requiring a bedtime story. 279 00:11:31,191 --> 00:11:32,025 No. 280 00:11:33,068 --> 00:11:33,860 Not even Harry Potter? 281 00:11:33,902 --> 00:11:34,986 No Jim, come on. 282 00:11:35,028 --> 00:11:35,820 - [Mose] But you promised- 283 00:11:35,862 --> 00:11:37,322 Mose bags, now. 284 00:11:41,284 --> 00:11:42,577 (door slams) 285 00:11:42,619 --> 00:11:43,912 How will you be paying? 286 00:11:44,954 --> 00:11:45,914 I got this one. 287 00:11:48,792 --> 00:11:50,335 There you go. 288 00:11:50,377 --> 00:11:52,754 - I'm sorry, we only take MasterCard or Diners Club. 289 00:11:52,796 --> 00:11:54,005 You take Diners Club? 290 00:11:55,757 --> 00:11:57,592 Ah, Pam, Diners Club? 291 00:11:57,634 --> 00:11:58,385 No. 292 00:11:59,844 --> 00:12:01,763 Dwight, Diners Club? 293 00:12:01,805 --> 00:12:03,181 I have a Diners Club card. 294 00:12:03,223 --> 00:12:04,474 Great, let's put on that. 295 00:12:06,768 --> 00:12:08,520 I'll pay you back. 296 00:12:08,561 --> 00:12:09,729 Very well. 297 00:12:09,771 --> 00:12:13,400 (group chattering) 298 00:12:13,441 --> 00:12:18,238 - Everybody in the conference room in five minutes. 299 00:12:19,823 --> 00:12:22,075 These meetings are useless. 300 00:12:22,117 --> 00:12:24,619 - I just wanna remind you to stick to the script. 301 00:12:24,661 --> 00:12:26,079 It's been proven to work. 302 00:12:26,121 --> 00:12:31,042 So make the call, say the lines, make the sale. 303 00:12:31,584 --> 00:12:32,752 Got it? 304 00:12:32,794 --> 00:12:34,379 Very inspirational. 305 00:12:34,421 --> 00:12:37,298 (group laughs) 306 00:12:37,340 --> 00:12:39,676 - We're offering a $50 bonus tonight to the guy 307 00:12:39,718 --> 00:12:40,802 with the most sales, okay? 308 00:12:40,844 --> 00:12:41,886 Or woman? 309 00:12:41,928 --> 00:12:42,971 Or train seal. 310 00:12:44,431 --> 00:12:46,349 - You can make jokes when you've made a sale there rookie. 311 00:12:46,391 --> 00:12:47,183 Okay? 312 00:12:50,645 --> 00:12:51,855 [Dwight] Here we are. 313 00:12:51,896 --> 00:12:54,691 The irrigation room, very special room. 314 00:12:54,733 --> 00:12:55,692 So I'll come and get you before 315 00:12:55,734 --> 00:12:57,110 the table-making demonstration. 316 00:12:57,152 --> 00:12:58,570 And as of this morning, 317 00:12:58,611 --> 00:13:01,406 we are completely wireless here at Schrute Farms. 318 00:13:01,448 --> 00:13:03,700 But as soon as I find out where Mose hid all the wires, 319 00:13:03,742 --> 00:13:05,660 we'll get that power back on. 320 00:13:05,702 --> 00:13:06,453 Alrighty. 321 00:13:10,331 --> 00:13:11,082 Hmm. 322 00:13:13,001 --> 00:13:14,669 Hmm, I'd say one in six. 323 00:13:15,795 --> 00:13:16,963 What? 324 00:13:17,005 --> 00:13:18,214 - I thought you asked me what our chances, 325 00:13:18,256 --> 00:13:19,841 we're being murdered here tonight. 326 00:13:19,883 --> 00:13:20,842 (Pam chuckles) 327 00:13:20,884 --> 00:13:22,677 You know I just realized, 328 00:13:22,719 --> 00:13:25,430 this is Pam's and my first night away together. 329 00:13:26,306 --> 00:13:28,016 I used to play it over my head 330 00:13:29,100 --> 00:13:31,311 and it was just a little bit different. 331 00:13:31,353 --> 00:13:35,648 Maybe a nice hotel or a romantic dinner, wine, 332 00:13:37,859 --> 00:13:39,652 but wine that wasn't made out of beets. 333 00:13:41,196 --> 00:13:42,947 Didn't think Dwight would be involved at all. 334 00:13:42,989 --> 00:13:46,993 And I, I always imagined less manure. 335 00:13:47,035 --> 00:13:50,497 I mean some manure, just less. 336 00:13:51,748 --> 00:13:52,832 Mose what are you doing? 337 00:13:52,874 --> 00:13:54,125 No Mose. 338 00:13:54,167 --> 00:13:56,127 Put the, put the manure down, put it down. 339 00:13:57,045 --> 00:13:58,213 Do not throw it, do not, aw. 340 00:13:58,254 --> 00:14:00,507 Yes is Mr. Hudson there? 341 00:14:00,548 --> 00:14:02,133 - [Mr. Hudson] Yeah, who is this? 342 00:14:02,175 --> 00:14:04,886 I'm just calling because you responded positively to- 343 00:14:04,928 --> 00:14:07,013 [Mr. Hudson] Michael? 344 00:14:07,055 --> 00:14:08,056 Stanley? 345 00:14:09,516 --> 00:14:11,434 - [Mr. Hudson] Why are you calling me here at home? 346 00:14:11,476 --> 00:14:13,645 - Señor are you happy with your long-distance survey? 347 00:14:13,687 --> 00:14:15,939 - [Mr. Hudson] Micheal, Michael I know that's you. 348 00:14:15,980 --> 00:14:18,441 Why are you calling me here at home? 349 00:14:18,483 --> 00:14:21,528 - Have you con, have you considered satellite television? 350 00:14:21,569 --> 00:14:22,987 - [Mr. Hudson] Michael, I know that's you. 351 00:14:23,029 --> 00:14:23,988 I know your voice. 352 00:14:24,030 --> 00:14:25,532 All right. 353 00:14:25,573 --> 00:14:27,283 - [Mr. Hudson] Why are you calling me here at home? 354 00:14:28,660 --> 00:14:30,328 - [Customer] When I'm at home at night in my own house, 355 00:14:30,370 --> 00:14:32,247 in my sweats drinking some red wine, 356 00:14:32,288 --> 00:14:33,873 watching my mystery stories. 357 00:14:33,915 --> 00:14:36,167 The last thing in the whole god-forsaken world 358 00:14:36,209 --> 00:14:39,045 I wanna hear is the voice of Michael Scott. 359 00:14:39,087 --> 00:14:40,672 - Well, your son sounds like he's really motivated. 360 00:14:40,714 --> 00:14:43,550 I think it's crazy that the coach won't play him frankly. 361 00:14:44,884 --> 00:14:45,969 My office. 362 00:14:46,011 --> 00:14:47,595 You bet. 363 00:14:47,637 --> 00:14:50,849 - Just dial the number on the sheet and stick to the script. 364 00:14:50,890 --> 00:14:53,184 Say those words exactly, got it? 365 00:14:53,226 --> 00:14:55,186 I don't know why we have to keep having this conversation. 366 00:14:55,228 --> 00:14:58,189 - Look, I know sales and I had that sale. 367 00:14:58,231 --> 00:14:59,315 I just needed a few more minutes. 368 00:14:59,357 --> 00:15:00,275 - To seal the deal. - A few more minutes, 369 00:15:00,316 --> 00:15:01,735 is a waste of our time. 370 00:15:01,776 --> 00:15:03,611 - It's not a waste of time. - It's a trading game. 371 00:15:03,653 --> 00:15:05,071 No. 372 00:15:05,113 --> 00:15:06,656 - You give a quick pitch. You make the sale and move on. 373 00:15:06,698 --> 00:15:07,866 That's how Vikram does it. 374 00:15:07,907 --> 00:15:09,451 - Vikram doesn't have my people skills. 375 00:15:09,492 --> 00:15:12,162 - Good for Vikram because he outsells you every night. 376 00:15:13,955 --> 00:15:16,708 - Now, I hope this conversation has helped. 377 00:15:20,170 --> 00:15:23,214 - "And Harry saw the white hand raise its wand 378 00:15:23,256 --> 00:15:25,800 and felt Voldemort's surge of vicious anger, 379 00:15:25,842 --> 00:15:30,055 saw the frail old man on the floor writhe in agony, 'Harry'. 380 00:15:30,096 --> 00:15:32,474 It was over as quickly as it had come. 381 00:15:32,515 --> 00:15:34,351 Harry stood shaking in the darkness, 382 00:15:34,392 --> 00:15:37,687 clutching the gate into the garden, his heart racing." 383 00:15:37,729 --> 00:15:39,731 - You know what, here's the thing about "Die Hard 4", 384 00:15:39,773 --> 00:15:41,608 "Die Hard 1", the original, 385 00:15:41,649 --> 00:15:45,403 John McClane is just this normal guy, you know. 386 00:15:45,445 --> 00:15:49,074 He's just a normal New York City cop who gets his feet cut 387 00:15:49,115 --> 00:15:50,450 and he gets beat up. 388 00:15:50,492 --> 00:15:52,202 But he's an everyday guy, 389 00:15:52,243 --> 00:15:55,705 in "Die Hard 4", he is jumping a motorcycle 390 00:15:55,747 --> 00:15:57,791 into a helicopter in the air. 391 00:15:57,832 --> 00:15:58,667 Yeah. 392 00:15:58,708 --> 00:15:59,876 You know. 393 00:15:59,918 --> 00:16:01,252 - He's invincible. - [Colleague] Totally. 394 00:16:01,294 --> 00:16:02,671 - It's just sort of loss with "Die Hard 1", 395 00:16:02,712 --> 00:16:03,922 it's not "Terminator". 396 00:16:03,963 --> 00:16:06,758 - Dude, you should review movies. 397 00:16:06,800 --> 00:16:08,093 Oh my God, yes. 398 00:16:08,134 --> 00:16:09,678 - I'm telling you, yeah you should. 399 00:16:09,719 --> 00:16:10,595 I actually wrote a movie. 400 00:16:10,637 --> 00:16:11,304 Really? 401 00:16:11,346 --> 00:16:12,806 I'm writing one, yeah. 402 00:16:12,847 --> 00:16:13,807 [Colleague] What's that about? 403 00:16:13,848 --> 00:16:15,892 Um, sort of a spy thriller. 404 00:16:15,934 --> 00:16:17,602 Hey what's so captivating? 405 00:16:19,521 --> 00:16:21,523 I love captivating things. 406 00:16:21,564 --> 00:16:23,274 And this must really be captivating 407 00:16:23,316 --> 00:16:25,443 because it's keeping you off the phones. 408 00:16:25,485 --> 00:16:26,611 I mean time is your money. 409 00:16:26,653 --> 00:16:29,114 That's how I know how captivating it is 410 00:16:29,155 --> 00:16:31,282 because how much time you've spent talking. 411 00:16:32,659 --> 00:16:35,161 (door bangs) 412 00:16:37,455 --> 00:16:38,790 - [Jim] Wait, you're going out there? 413 00:16:38,832 --> 00:16:40,667 [Pam] Yeah, coward. 414 00:16:41,835 --> 00:16:44,504 (thumping sound) 415 00:16:58,101 --> 00:16:59,644 Oh my God. 416 00:16:59,686 --> 00:17:01,187 What century is this? 417 00:17:02,981 --> 00:17:06,026 - Are there any circumstances where you would be interested? 418 00:17:06,067 --> 00:17:06,985 [Customer] No. 419 00:17:07,027 --> 00:17:10,155 What if these were magic pills 420 00:17:10,196 --> 00:17:12,323 that could make you invisible? 421 00:17:12,365 --> 00:17:13,867 Want a big bottle then, right? 422 00:17:13,908 --> 00:17:17,120 And a map to the sorority shower. 423 00:17:17,162 --> 00:17:18,163 - [Customer] I don't want diet pills. 424 00:17:18,204 --> 00:17:19,664 Okay. 425 00:17:19,706 --> 00:17:21,082 Hey, how about this? 426 00:17:21,124 --> 00:17:24,252 Um, you run a dental practice, right? 427 00:17:25,378 --> 00:17:26,838 You use paper. 428 00:17:26,880 --> 00:17:29,507 I can get you all that you need from a top company, 429 00:17:29,549 --> 00:17:30,884 30 cents a ream. 430 00:17:30,925 --> 00:17:31,718 [Customer] Really? 431 00:17:31,760 --> 00:17:33,011 - Mm-hmm. 432 00:17:33,053 --> 00:17:33,970 - [Customer] That's way below the company I use. 433 00:17:34,012 --> 00:17:35,013 Staples? 434 00:17:35,055 --> 00:17:36,431 [Customer] Dunder Mifflin. 435 00:17:38,475 --> 00:17:42,312 - Well, good luck with all your weight loss, blah, blah. 436 00:17:43,396 --> 00:17:44,647 [Colleague Man] Michael, 437 00:17:44,689 --> 00:17:46,232 a bunch of us are going to get dinner, you in? 438 00:17:46,274 --> 00:17:47,692 - Oh no, I'm brown-bagging it tonight. 439 00:17:47,734 --> 00:17:48,985 - [Colleague Man] Ah. - [Colleague Woman ] Ah. 440 00:17:49,027 --> 00:17:50,195 Come on it'll be fun, you never eat with us. 441 00:17:50,236 --> 00:17:51,029 [Colleague Man] Come on. 442 00:17:51,071 --> 00:17:52,364 Another time, thanks. 443 00:17:52,405 --> 00:17:53,782 - See you later. - One of these days Michael. 444 00:17:53,823 --> 00:17:54,616 Okay. 445 00:17:57,285 --> 00:17:58,787 What'd you get tonight? 446 00:17:58,828 --> 00:18:02,332 - Oh, it looks like mixed masala, eggplant and rice. 447 00:18:02,374 --> 00:18:04,292 Oh that looks good. 448 00:18:04,334 --> 00:18:06,836 - And what about you, a peanut butter flavor again? 449 00:18:08,338 --> 00:18:10,757 - I am going with the vanilla crisp this evening. 450 00:18:11,883 --> 00:18:12,801 Enjoy. 451 00:18:12,842 --> 00:18:13,760 Thank you. 452 00:18:17,389 --> 00:18:18,890 I was a sergeant back home. 453 00:18:18,932 --> 00:18:20,558 - Really? - Yeah. 454 00:18:20,600 --> 00:18:21,935 - I wonder what I would have been back home. 455 00:18:21,976 --> 00:18:22,936 Well this is your home. 456 00:18:22,977 --> 00:18:23,937 Well, I don't know. 457 00:18:23,978 --> 00:18:26,481 But it's so competitive here. 458 00:18:27,565 --> 00:18:30,110 What's a dollar worth in your land? 459 00:18:30,151 --> 00:18:32,862 Medical school must cost like 40 bucks 460 00:18:32,904 --> 00:18:33,988 or a dockie or something? 461 00:18:34,030 --> 00:18:34,948 Ah no. 462 00:18:38,118 --> 00:18:39,786 - I would have been Chief of Surgery. 463 00:18:43,748 --> 00:18:44,916 Or a cowboy. 464 00:18:44,958 --> 00:18:47,627 (Dwight wails) 465 00:18:50,505 --> 00:18:52,173 [Pam] Ah, your turn. 466 00:18:52,215 --> 00:18:54,801 (floor creaks) 467 00:19:05,311 --> 00:19:07,772 (door knock) 468 00:19:09,149 --> 00:19:11,067 - [Dwight] Come in, did you have another nightmare. 469 00:19:15,655 --> 00:19:16,448 Hey Dwight. 470 00:19:18,074 --> 00:19:20,076 Oh, Jim. 471 00:19:21,828 --> 00:19:22,996 I thought you were Mose. 472 00:19:23,038 --> 00:19:24,456 Does Mose have nightmares? 473 00:19:25,498 --> 00:19:28,335 Oh yes, ever since the storm. 474 00:19:33,423 --> 00:19:35,508 Is everything satisfactory with your stay? 475 00:19:36,343 --> 00:19:38,470 Yeah, yeah. 476 00:19:38,511 --> 00:19:39,679 [Dwight] Great. 477 00:19:39,721 --> 00:19:43,516 - Just thought I heard crying or moaning 478 00:19:43,558 --> 00:19:44,726 or something in here. 479 00:19:46,644 --> 00:19:49,606 - Oh, well I'll look into that in the morning. 480 00:19:52,192 --> 00:19:55,070 Thank you for bringing that to the attention of the staff. 481 00:19:57,864 --> 00:19:58,698 Goodnight Dwight. 482 00:20:09,876 --> 00:20:12,504 (Dwight wails) 483 00:20:16,508 --> 00:20:18,635 - Hey, so we're all gonna go out for a beer. 484 00:20:18,677 --> 00:20:19,886 You wanna come? 485 00:20:19,928 --> 00:20:21,179 - We'd love for you to come, Michael. 486 00:20:21,221 --> 00:20:23,515 - Thanks no, I have to work in the morning so. 487 00:20:23,556 --> 00:20:24,307 All right next time dude. 488 00:20:24,349 --> 00:20:25,350 It's okay. 489 00:20:25,392 --> 00:20:26,184 See you guys. 490 00:20:27,727 --> 00:20:29,229 Hey, how you doing? 491 00:20:30,563 --> 00:20:33,149 You drive, had too much wine. 492 00:20:33,191 --> 00:20:34,025 Okay. 493 00:20:35,568 --> 00:20:36,403 How was yoga? 494 00:20:36,444 --> 00:20:38,279 I didn't go. 495 00:20:38,321 --> 00:20:39,155 Why, why not? 496 00:20:39,197 --> 00:20:40,115 Just didn't. 497 00:20:41,199 --> 00:20:42,075 Okay. 498 00:20:42,117 --> 00:20:43,034 How was improv? 499 00:20:46,371 --> 00:20:47,163 Goodnight Vikram. 500 00:20:47,205 --> 00:20:48,164 Goodnight. 501 00:20:48,206 --> 00:20:49,249 Hey, congrats on the bonus. 502 00:20:49,290 --> 00:20:50,500 Thank you, Michael. 503 00:20:50,542 --> 00:20:52,043 - I'm gonna have one of these nights. 504 00:20:52,085 --> 00:20:54,254 - Well, if you concentrate and make your calls faster yeah. 505 00:20:57,465 --> 00:20:58,299 Goodnight. 506 00:20:58,341 --> 00:20:59,134 Goodnight. 507 00:21:03,346 --> 00:21:04,889 Pam, 508 00:21:04,931 --> 00:21:06,975 you don't think they'll mind if we take the shampoo, do you? 509 00:21:07,017 --> 00:21:07,851 - Uh-uh 510 00:21:07,892 --> 00:21:08,643 Okay. 511 00:21:11,396 --> 00:21:13,815 (door slams) 512 00:21:19,779 --> 00:21:20,905 Thank you Mose. 513 00:21:23,825 --> 00:21:25,076 Everybody poops. 514 00:21:26,369 --> 00:21:28,246 Yes, I do. 515 00:21:28,288 --> 00:21:31,041 - There's no other way to get rid of the food. 516 00:21:32,250 --> 00:21:33,543 Where's the Dwight? 517 00:21:33,585 --> 00:21:34,544 Gone. 518 00:21:34,586 --> 00:21:35,545 Where'd he go? 519 00:21:35,587 --> 00:21:36,921 His day place. 520 00:21:36,963 --> 00:21:37,922 The office. 521 00:21:37,964 --> 00:21:39,132 What office? 522 00:21:39,174 --> 00:21:40,884 Hmm. 523 00:21:40,925 --> 00:21:45,055 - Mose, Angela hasn't been around here much lately, has she? 524 00:21:45,096 --> 00:21:46,264 Angela? 525 00:21:46,306 --> 00:21:48,308 - Angela, she used to stay here sometimes. 526 00:21:49,476 --> 00:21:50,310 Angela 527 00:22:02,447 --> 00:22:04,866 (door slams) 528 00:22:20,632 --> 00:22:21,424 Michael. 529 00:22:21,466 --> 00:22:22,300 Hmm. 530 00:22:24,135 --> 00:22:24,969 Morning. 531 00:22:25,011 --> 00:22:25,845 Hi. 532 00:22:31,017 --> 00:22:33,978 (door slams) 533 00:22:34,020 --> 00:22:35,939 Hey Dwight, how are you? 534 00:22:35,980 --> 00:22:36,773 Pam. 535 00:22:39,234 --> 00:22:40,026 You okay? 536 00:22:41,486 --> 00:22:44,155 - I am better than you have ever been or ever will be. 537 00:22:45,532 --> 00:22:48,076 - You left so early, I figured you'd get here before us. 538 00:22:48,118 --> 00:22:50,328 - Yeah, well maybe I went to the gym 539 00:22:50,370 --> 00:22:51,621 and did a thousand sit-ups 540 00:22:51,663 --> 00:22:53,790 and a thousand pushups and a thousand pull-ups. 541 00:22:55,166 --> 00:22:56,543 Did you? 542 00:22:56,584 --> 00:22:59,504 - Maybe I walked around downtown Scranton, 543 00:22:59,546 --> 00:23:01,965 listening to awesome music on my Walkman. 544 00:23:02,007 --> 00:23:03,466 Did you? 545 00:23:03,508 --> 00:23:05,385 - I sat in my car by a lake somewhere. 546 00:23:09,639 --> 00:23:11,224 Hey guys. 547 00:23:11,266 --> 00:23:12,434 What's happening? 548 00:23:12,475 --> 00:23:14,019 How's my favorite branch doing? 549 00:23:16,062 --> 00:23:18,023 Okay, Michael why don't you start us off? 550 00:23:18,064 --> 00:23:21,735 - Um, that wasn't much of an introduction. 551 00:23:23,194 --> 00:23:26,406 - Ladies and gentlemen, your boss, Michael Scott. 552 00:23:26,448 --> 00:23:28,033 Still lame, okay. 553 00:23:29,200 --> 00:23:30,785 All right, um. 554 00:23:31,953 --> 00:23:35,415 Thank you Ryan, for that wonderful introduction. 555 00:23:37,542 --> 00:23:39,502 Okay, um. 556 00:23:39,544 --> 00:23:44,716 Today, we're going to be talking about PowerPoint, 557 00:23:48,219 --> 00:23:51,222 PowerPoint, PowerPoint, PowerPoint. 558 00:23:51,264 --> 00:23:53,725 Yes I forgot about Ryan's presentation 559 00:23:53,767 --> 00:23:56,353 and yes it would have been nice to do well 560 00:23:56,394 --> 00:23:58,813 with the first presentation that he'd given me. 561 00:23:58,855 --> 00:24:01,358 But you know what else would have been nice? 562 00:24:01,399 --> 00:24:02,359 Winning the lottery. 563 00:24:03,735 --> 00:24:07,113 And the best way to start is to hit, start. 564 00:24:08,031 --> 00:24:11,242 and up comes the toolbar. 565 00:24:11,284 --> 00:24:12,619 That's what she said. 566 00:24:12,660 --> 00:24:17,207 What we have to do here is go to run. 567 00:24:17,248 --> 00:24:21,961 And then you look up to PowerPoint 568 00:24:24,422 --> 00:24:26,091 and we are in. 569 00:24:26,132 --> 00:24:28,343 We are going to register. 570 00:24:28,385 --> 00:24:30,387 You hit register. 571 00:24:30,428 --> 00:24:32,847 Updates are ready, I should update. 572 00:24:35,767 --> 00:24:36,976 Estimated time, 12 minutes. 573 00:24:37,018 --> 00:24:39,229 So this should take about 5 or 10 minutes. 574 00:24:39,270 --> 00:24:41,398 - This is the first time you've opened PowerPoint. 575 00:24:41,439 --> 00:24:42,899 Why? 576 00:24:42,941 --> 00:24:44,067 - You didn't prepare a presentation at all, did you? 577 00:24:44,109 --> 00:24:46,528 You know what I had a really rough night 578 00:24:46,569 --> 00:24:48,113 and my boss can back me up on that. 579 00:24:48,154 --> 00:24:49,406 I'm your boss. 580 00:24:49,447 --> 00:24:50,907 My other boss, Mr Figaro. 581 00:24:50,949 --> 00:24:52,867 You have another job. 582 00:24:52,909 --> 00:24:55,578 - What I do between 5:30 PM and 1:00 AM 583 00:24:55,620 --> 00:24:59,666 is nobody's business but mine and my other businesses. 584 00:24:59,708 --> 00:25:01,668 Are you cocktail waitress? 585 00:25:01,710 --> 00:25:05,422 - You cannot have a second job if it affects your work here. 586 00:25:05,463 --> 00:25:06,297 It won't. 587 00:25:06,339 --> 00:25:07,257 It did, already. 588 00:25:07,298 --> 00:25:09,426 Okay honestly, 589 00:25:09,467 --> 00:25:12,262 it is unlikely that I was gonna figure this out anyway. 590 00:25:12,303 --> 00:25:15,265 (Kelly laughs) 591 00:25:15,306 --> 00:25:16,433 You're so funny. 592 00:25:16,474 --> 00:25:17,475 Why is Darryl here? 593 00:25:17,517 --> 00:25:18,601 He works in the warehouse. 594 00:25:18,643 --> 00:25:19,477 I invited him. 595 00:25:19,519 --> 00:25:20,979 It's not a party. 596 00:25:21,021 --> 00:25:22,772 Darryl back downstairs, this isn't the information you need. 597 00:25:22,814 --> 00:25:24,065 This information here? 598 00:25:24,107 --> 00:25:26,401 Yeah, you're right. I don't need this. 599 00:25:27,318 --> 00:25:28,403 Okay. 600 00:25:28,445 --> 00:25:30,321 (Kelly moans) 601 00:25:30,363 --> 00:25:31,489 Hey, come on. 602 00:25:33,408 --> 00:25:34,826 Um, see you later tonight. 603 00:25:34,868 --> 00:25:35,910 I've got plans later. 604 00:25:35,952 --> 00:25:37,162 Okay, bye honey. 605 00:25:44,294 --> 00:25:46,046 - How long until you actually get this presentation ready? 606 00:25:46,087 --> 00:25:47,714 - Why don't you do this presentation? 607 00:25:47,756 --> 00:25:48,798 - Because I don't want- - I mean you know 608 00:25:48,840 --> 00:25:49,883 how to do it. 609 00:25:49,924 --> 00:25:51,468 - What I really want honestly Michael, 610 00:25:51,509 --> 00:25:52,761 is for you to know it, 611 00:25:52,802 --> 00:25:53,970 so that you can communicate it to the people here 612 00:25:54,012 --> 00:25:55,472 to your clients, to whomever. 613 00:25:55,513 --> 00:25:56,514 Oh okay. 614 00:25:56,556 --> 00:25:57,807 What? 615 00:25:57,849 --> 00:25:59,434 It's whoever not whomever. 616 00:25:59,476 --> 00:26:00,643 No to whomever. 617 00:26:00,685 --> 00:26:02,520 - No whomever is never actually right. 618 00:26:02,562 --> 00:26:03,521 No sometimes it's right. 619 00:26:03,563 --> 00:26:04,814 Michael is right. 620 00:26:04,856 --> 00:26:06,691 It's a made-up word used to trick students. 621 00:26:06,733 --> 00:26:10,695 - No, actually whomever is the formal version of the word. 622 00:26:10,737 --> 00:26:12,072 Obviously it's a real word, 623 00:26:12,113 --> 00:26:13,865 but I don't know when to use it correctly. 624 00:26:13,907 --> 00:26:14,824 Not a native speaker. 625 00:26:14,866 --> 00:26:16,159 I know what's right, 626 00:26:16,201 --> 00:26:18,370 but I'm not gonna say because you're all jerks 627 00:26:18,411 --> 00:26:20,288 who didn't come see my band last night. 628 00:26:20,330 --> 00:26:21,581 - Do you really know which one is correct? 629 00:26:21,623 --> 00:26:23,041 I don't know. 630 00:26:23,083 --> 00:26:24,626 - It's whom when it's the object of the sentence, 631 00:26:24,668 --> 00:26:26,419 then who, when it's the subject? 632 00:26:26,461 --> 00:26:27,504 That sounds right. 633 00:26:27,545 --> 00:26:28,838 - Well it sounds right, but is it? 634 00:26:28,880 --> 00:26:30,423 - How did Ryan use it as an object? 635 00:26:30,465 --> 00:26:31,841 - As an object? - Ryan used me as an object. 636 00:26:31,883 --> 00:26:33,009 - Is he right about that- 637 00:26:33,051 --> 00:26:34,344 How did he use it again? 638 00:26:34,386 --> 00:26:36,388 - It was, Ryan wanted Michael, the subject 639 00:26:36,429 --> 00:26:39,015 to explain the computer system the object, 640 00:26:39,057 --> 00:26:42,268 to whomever, meaning us the indirect object, 641 00:26:42,310 --> 00:26:44,312 which is the, the correct usage of the word. 642 00:26:44,354 --> 00:26:46,981 - No one asked you anything ever. 643 00:26:47,023 --> 00:26:48,525 So whomever's name is Toby. 644 00:26:48,566 --> 00:26:50,485 Why don't you take a letter opener 645 00:26:50,527 --> 00:26:51,444 and stick it into your skull? 646 00:26:51,486 --> 00:26:52,404 Wait, this doesn't matter. 647 00:26:52,445 --> 00:26:54,155 And I don't even care. 648 00:26:54,197 --> 00:26:56,408 Michael, you quit the job or you're fired here. 649 00:27:02,247 --> 00:27:04,874 (door opens) 650 00:27:04,916 --> 00:27:09,254 - Okay um, I'm about to quit my full-time job. 651 00:27:09,295 --> 00:27:12,716 My second full-time job at the diet pill company, 652 00:27:12,757 --> 00:27:13,925 have a long story, 653 00:27:15,427 --> 00:27:18,221 but I think I basically covered it by now. 654 00:27:18,263 --> 00:27:21,933 Um, I've never done this before. 655 00:27:21,975 --> 00:27:25,437 I've never quit anything in my life. 656 00:27:26,771 --> 00:27:31,526 So you are filming history right here. 657 00:27:32,277 --> 00:27:34,863 Okay, all right. 658 00:27:34,904 --> 00:27:35,989 Let's rock and roll. 659 00:27:36,948 --> 00:27:37,699 Let's do it. 660 00:27:39,159 --> 00:27:40,535 Nick, 661 00:27:40,577 --> 00:27:43,371 I had a dream last night that I had two full-time jobs. 662 00:27:43,413 --> 00:27:46,750 One here at the Lippafredizone diet pill company. 663 00:27:46,791 --> 00:27:47,584 Lipophedrine. 664 00:27:47,625 --> 00:27:49,210 And the other, 665 00:27:49,252 --> 00:27:51,713 I was a regional manager of a small paper supply company 666 00:27:51,755 --> 00:27:52,881 called Dunder Mifflin. 667 00:27:52,922 --> 00:27:54,424 Never heard of it. 668 00:27:54,466 --> 00:27:57,844 - In this dream, I did both of these jobs beautifully 669 00:27:57,886 --> 00:27:59,012 and I loved it. 670 00:27:59,054 --> 00:28:00,847 And everybody loved me. 671 00:28:00,889 --> 00:28:03,099 The truth is, I can't do this. 672 00:28:03,141 --> 00:28:04,351 I don't have any time to eat. 673 00:28:04,392 --> 00:28:06,019 I don't have any time to sleep. 674 00:28:06,061 --> 00:28:07,562 - Then when did you have this dream? 675 00:28:07,604 --> 00:28:09,439 I made it up, Nick. 676 00:28:09,481 --> 00:28:10,315 Are you quitting? 677 00:28:12,484 --> 00:28:13,610 I am. 678 00:28:13,651 --> 00:28:14,819 Come back anytime. 679 00:28:14,861 --> 00:28:16,654 Don't forget to disinfect your headset. 680 00:28:19,074 --> 00:28:20,992 - I was never in this for the money, 681 00:28:23,328 --> 00:28:25,246 but it turns out that the money 682 00:28:25,288 --> 00:28:27,123 was an absolute necessity for me. 683 00:28:28,041 --> 00:28:29,959 I tried to live the dream. 684 00:28:30,001 --> 00:28:34,839 I tried to have a job, a girlfriend, another job, 685 00:28:34,881 --> 00:28:36,132 and I failed. 686 00:28:37,842 --> 00:28:39,844 But the good thing about the American Dream, 687 00:28:39,886 --> 00:28:45,058 is that you can just go to sleep and try it all again, 688 00:28:53,817 --> 00:28:57,529 My biggest worry would probably be my mortgage. 689 00:28:57,570 --> 00:29:01,866 Um, my second biggest would be the fear of death, 690 00:29:03,159 --> 00:29:06,454 um while being destitute. 691 00:29:06,496 --> 00:29:08,289 My third, 692 00:29:08,331 --> 00:29:12,002 well I'm having nightmares about a monster who's chasing me, 693 00:29:12,043 --> 00:29:16,131 who wants money, but I have none, um. 694 00:29:16,172 --> 00:29:17,841 - In the winter we have snowball fights, 695 00:29:17,882 --> 00:29:19,050 in the fall and the summer, 696 00:29:19,092 --> 00:29:21,553 Mose has to make do with whatever he can find. 697 00:29:21,594 --> 00:29:24,889 Last week, he built a manure man, almost as big as himself. 698 00:29:27,684 --> 00:29:28,435 What are you... 699 00:29:30,812 --> 00:29:31,938 I am gonna kill you. 700 00:29:31,980 --> 00:29:32,856 Ahhh (spits) 701 00:29:32,897 --> 00:29:34,107 Ahhh (spits) 702 00:29:34,149 --> 00:29:37,152 It got in my mouth! Damn it Mose! 703 00:29:37,193 --> 00:29:40,363 (gentle piano music) 704 00:29:42,866 --> 00:29:42,991 (upbeat music) 48911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.