Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,761
The following program me contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:15,950 --> 00:00:18,166
Udc is the jackal's next target.
3
00:00:18,190 --> 00:00:19,966
Where is the jackal now?
4
00:00:19,990 --> 00:00:22,510
He should be in Tallinn.
5
00:00:23,870 --> 00:00:26,286
- Here it is.
- Thank you so much. You're welcome.
6
00:00:26,310 --> 00:00:29,046
What's your name? Rasmus.
7
00:00:29,070 --> 00:00:32,030
I don't recognise you anymore, Bianca.
8
00:00:35,710 --> 00:00:38,710
If my American friend is
right, the problem is in house.
9
00:00:40,070 --> 00:00:44,030
Carver's on the job now,
so, it's a full blown mole hunt.
10
00:00:46,230 --> 00:00:48,606
The only way to stop this
is to find Norman stoke.
11
00:00:48,630 --> 00:00:50,766
What's your next step?
12
00:00:50,790 --> 00:00:53,021
We think have a rough
idea - of where Norman is.
13
00:00:53,045 --> 00:00:53,406
Where?
14
00:00:53,430 --> 00:00:55,726
Budapest.
15
00:00:55,750 --> 00:00:58,406
I was on a business
trip. Visitors turned up.
16
00:00:58,430 --> 00:01:01,366
A black woman.
17
00:01:01,390 --> 00:01:03,430
Clean up and get out now.
18
00:01:05,150 --> 00:01:06,846
What's the jackal's name?
19
00:01:06,870 --> 00:01:08,750
This is his.
20
00:01:15,950 --> 00:01:17,950
Fuck!
21
00:03:09,390 --> 00:03:11,790
I'm sorry, I don't understand.
22
00:03:12,590 --> 00:03:14,550
I'm sorry.
23
00:03:18,590 --> 00:03:20,590
Bub, bub, bub, bub.
24
00:03:24,470 --> 00:03:26,470
Argh!
25
00:03:39,230 --> 00:03:41,230
I can go?
26
00:04:15,350 --> 00:04:17,406
I can-I can pay you money.
27
00:04:17,430 --> 00:04:19,206
I have-I have money.
28
00:04:19,230 --> 00:04:22,590
Dollars. Euros. I can-I
can pay you money.
29
00:04:35,310 --> 00:04:37,166
I don't know what that means.
30
00:04:37,190 --> 00:04:39,230
Ok, ok, ok, ok.
31
00:05:18,550 --> 00:05:20,446
What, you want me to speak?
32
00:05:20,470 --> 00:05:24,326
Hello? Wait, do you speak English?
33
00:05:24,350 --> 00:05:26,286
I learn in the school.
34
00:05:26,310 --> 00:05:29,046
Ok, listen, I'd like to sort this
problem as quickly as possible.
35
00:05:29,070 --> 00:05:31,406
Do you understand? Yes.
36
00:05:31,430 --> 00:05:35,086
So, will you tell your friend
here that I can pay him.
37
00:05:35,110 --> 00:05:37,526
Yeah, so I have money
and I can pay him.
38
00:05:37,550 --> 00:05:39,806
Do you understand me?
39
00:05:39,830 --> 00:05:41,766
Hello? Yes.
40
00:05:41,790 --> 00:05:43,830
Yeah, so I can pay him money.
41
00:05:59,590 --> 00:06:01,966
We come now. You pay.
42
00:06:01,990 --> 00:06:05,446
Maybe problem go away.
Ok. Great. Thank you.
43
00:06:05,470 --> 00:06:07,166
How long will you be? Attila!
44
00:06:07,190 --> 00:06:09,590
- Because I need to get going... igen?
- Wait, no...
45
00:07:12,150 --> 00:07:14,310
No. I'm alright, thank you.
46
00:07:19,510 --> 00:07:21,350
I- I'm alright.
47
00:10:26,110 --> 00:10:28,110
Attila?!
48
00:11:45,430 --> 00:11:47,430
Sorry.
49
00:11:52,110 --> 00:11:54,110
That's your car?
50
00:11:55,510 --> 00:11:57,510
You have keys?
51
00:12:02,030 --> 00:12:04,030
Let's go. You're driving.
52
00:12:05,110 --> 00:12:07,110
Let's go.
53
00:12:55,750 --> 00:12:59,046
What could they have been
printing, I wonder, I wonder.
54
00:12:59,070 --> 00:13:01,206
He's wiped the computer,
55
00:13:01,230 --> 00:13:03,366
but I've asked Hungarians
if we can have it.
56
00:13:03,390 --> 00:13:05,670
See if our geniuses
can - recover anything.
57
00:13:05,694 --> 00:13:06,694
Ok.
58
00:13:27,710 --> 00:13:31,006
We just found two bodies
on a farm ten kilometres away.
59
00:13:31,030 --> 00:13:33,150
Let's go!
60
00:13:37,310 --> 00:13:40,070
It's him, I know it.
61
00:14:04,910 --> 00:14:06,830
Hey, what's your code?
62
00:14:08,350 --> 00:14:10,806
Your passcode? It-it's Attila's telephone.
63
00:14:10,830 --> 00:14:12,870
I- I don't know.
64
00:14:19,310 --> 00:14:21,310
Ok, show me your phone.
65
00:14:24,390 --> 00:14:26,390
Unlock it.
66
00:14:28,590 --> 00:14:30,486
And give it to me.
67
00:14:30,510 --> 00:14:33,286
Right, I want you to keep both
your hands where I can see them
68
00:14:33,310 --> 00:14:35,726
and I want you to keep
driving. Do you understand me?
69
00:14:35,750 --> 00:14:37,870
Do you understand me? Yes.
70
00:14:39,230 --> 00:14:41,350
Ok.
71
00:15:06,750 --> 00:15:08,366
Hola?
72
00:15:08,390 --> 00:15:10,286
Hey. It's me.
73
00:15:10,310 --> 00:15:12,326
Are you ok?
74
00:15:12,350 --> 00:15:16,390
Err... Hey.
75
00:15:17,590 --> 00:15:19,526
Are you ok? Honestly?
76
00:15:19,550 --> 00:15:21,590
I'm not good, no.
77
00:15:22,630 --> 00:15:25,110
I'm really not good.
78
00:15:28,150 --> 00:15:31,270
I've managed to get
myself in a bit of a mess,
79
00:15:32,230 --> 00:15:35,670
and I'm in quite a
serious amount of trouble.
80
00:15:36,630 --> 00:15:38,246
What do you mean 'trouble'?
81
00:15:38,270 --> 00:15:40,286
Anyway, I just wanted to hear your voice
82
00:15:40,310 --> 00:15:44,670
because I'm not a 100% sure
that I'm gonna be making it back.
83
00:15:45,870 --> 00:15:47,990
Charles, you're scaring me.
84
00:15:48,950 --> 00:15:51,246
What's wrong?
85
00:15:51,270 --> 00:15:53,366
Charles?
86
00:15:53,390 --> 00:15:56,510
I'm so sorry... nuria,
87
00:15:58,230 --> 00:16:00,350
for all of this. I'm s
88
00:16:05,190 --> 00:16:06,870
yes, you should be sorry.
89
00:16:09,670 --> 00:16:11,670
Where are you?
90
00:16:14,510 --> 00:16:16,470
Where the fuck are you, Charles?
91
00:16:20,110 --> 00:16:22,326
I'm in Hungary.
92
00:16:22,350 --> 00:16:24,446
Where in Hungary?
93
00:16:24,470 --> 00:16:26,510
In Budapest.
94
00:16:29,310 --> 00:16:30,790
Ok.
95
00:16:32,630 --> 00:16:34,646
I am coming to find you.
96
00:16:34,670 --> 00:16:37,406
No, no, no, no, I've inflicted
enough on you, my love.
97
00:16:37,430 --> 00:16:40,670
No, you can't-tell me where
you are and what you need.
98
00:16:42,990 --> 00:16:44,990
Please.
99
00:16:45,870 --> 00:16:47,870
Charles, please.
100
00:16:49,670 --> 00:16:51,350
There is one thing...
101
00:16:54,310 --> 00:16:56,310
One thing you could do.
102
00:16:58,910 --> 00:17:00,990
So when we had the house done.
103
00:17:02,390 --> 00:17:05,430
I had an extension built
at the back my office.
104
00:17:07,310 --> 00:17:10,630
It's a room-I know
about the room, Charles.
105
00:17:16,830 --> 00:17:18,830
What do you need?
106
00:18:09,150 --> 00:18:13,086
Bianca and Vince managed to
get Norman's location out of Larry.
107
00:18:13,110 --> 00:18:15,950
It was urgent. I sanctioned the snatch.
108
00:18:16,790 --> 00:18:19,606
Reports say one man
was killed-Norman stoke.
109
00:18:19,630 --> 00:18:22,726
We assume shot by the jackal.
And another man, possibly,
110
00:18:22,750 --> 00:18:25,486
probably the jackal, escaped.
111
00:18:25,510 --> 00:18:29,086
- I need to sell this as a success - story.
- It is a success story.
112
00:18:29,110 --> 00:18:31,406
Enlighten me as to how
failing to get our man
113
00:18:31,430 --> 00:18:32,996
can be described as a success?
114
00:18:33,020 --> 00:18:35,206
Stoke killed two of our people in Belarus.
115
00:18:35,230 --> 00:18:37,070
So...
116
00:18:39,710 --> 00:18:42,446
So, Bianca killed a
man, just not the man.
117
00:18:42,470 --> 00:18:44,086
Yeah, I'll give that a go.
118
00:18:44,110 --> 00:18:46,326
In addition, we have
his fingerprints and DNA.
119
00:18:46,350 --> 00:18:49,246
They're being checked against
databases across Europe and america.
120
00:18:49,270 --> 00:18:50,886
Good. Where is Bianca now? On site.
121
00:18:50,910 --> 00:18:54,270
Let's get her and Vince back
to London to discuss next steps.
122
00:18:55,190 --> 00:18:58,326
Make sure she has the resources
she needs for operation Anubis.
123
00:18:58,350 --> 00:19:00,246
Very good.
124
00:19:00,270 --> 00:19:02,806
Did you come up with that? I did.
125
00:19:02,830 --> 00:19:05,150
Rather pleased with it.
126
00:19:07,750 --> 00:19:09,950
By the way, osi. You did the right thing.
127
00:19:11,150 --> 00:19:13,150
Not telling me about Hungary.
128
00:19:14,190 --> 00:19:17,006
Until carver has given
303 a clean bill of health,
129
00:19:17,030 --> 00:19:18,926
we all need to be very careful.
130
00:19:18,950 --> 00:19:20,606
Agree.
131
00:19:20,630 --> 00:19:22,910
Give Bianca my congratulations.
132
00:19:53,110 --> 00:19:55,246
We got two bodies here.
133
00:19:55,270 --> 00:19:57,910
Both local men, brothers.
134
00:19:59,110 --> 00:20:01,590
This one, Gabor, used to be in the army.
135
00:20:02,430 --> 00:20:05,070
Shotgun wounds to the chest and ankle.
136
00:20:09,150 --> 00:20:11,350
This one was a loner,
well known to the police.
137
00:20:15,510 --> 00:20:17,726
They've lifted multiple prints.
138
00:20:17,750 --> 00:20:20,366
Well my money's on them
matching the prints in the car.
139
00:20:20,390 --> 00:20:23,646
- Yeah, it's definitely him.
- Have you found the victim's mobile phone?
140
00:20:23,670 --> 00:20:25,926
- No.
- So he's taken it.
141
00:20:25,950 --> 00:20:27,886
We'll get a location now.
142
00:20:27,910 --> 00:20:29,726
Osi?
143
00:20:29,750 --> 00:20:32,126
Isabel wants you back in the office asap.
144
00:20:32,150 --> 00:20:34,566
She prioritising the search for the jackal.
145
00:20:34,590 --> 00:20:36,726
It'll be known as operation Anubis,
146
00:20:36,750 --> 00:20:38,686
and she wants you back to run things.
147
00:20:38,710 --> 00:20:40,806
You're basically going
to get what you want.
148
00:20:40,830 --> 00:20:44,206
Yeah, that's brilliant
news, just bad timing.
149
00:20:44,230 --> 00:20:47,246
Look, he's here in Hungary.
He can't have got far.
150
00:20:47,270 --> 00:20:50,006
- We have to stay on site.
- Logistics are making the arrangements.
151
00:20:50,030 --> 00:20:52,046
Get to the airport now.
Well, the jackal's here
152
00:20:52,070 --> 00:20:54,846
it's not negotiable, Bianca. And, er,
153
00:20:54,870 --> 00:20:57,766
Isabel says congratulations
on getting Norman.
154
00:20:57,790 --> 00:20:59,270
She's very pleased.
155
00:21:29,760 --> 00:21:31,520
We have seven minutes.
156
00:21:32,480 --> 00:21:35,296
Do you wanna change? Why
what's wrong with this look?
157
00:21:35,320 --> 00:21:38,176
Our share price projections
for the third quarter
158
00:21:38,200 --> 00:21:40,056
are 17% down.
159
00:21:40,080 --> 00:21:42,416
It's our responsibility
as members of this board
160
00:21:42,440 --> 00:21:46,376
to obtain the highest possible
return for our shareholders.
161
00:21:46,400 --> 00:21:49,456
Money isn't real. The
Chinese, the Saudis,
162
00:21:49,480 --> 00:21:52,056
the eu, they're all threatening reprisals.
163
00:21:52,080 --> 00:21:55,536
If you would at least reconsider
initiating licensing agreements
164
00:21:55,560 --> 00:21:57,696
the shareholders are missing the point.
165
00:21:57,720 --> 00:22:02,800
This shareholder owns 51% of the stock.
166
00:22:04,040 --> 00:22:06,816
I'm announcing river in four days,
167
00:22:06,840 --> 00:22:09,484
and it will be released
on schedule, - on the 28th.
168
00:22:09,508 --> 00:22:10,616
You're 'announcing'?
169
00:22:10,640 --> 00:22:13,096
The board hasn't seen the text. Where?
170
00:22:13,120 --> 00:22:15,696
- Where is this announcement - happening?
- Good meeting, guys!
171
00:22:15,720 --> 00:22:18,416
Your input, as always,
has been invaluable.
172
00:22:18,440 --> 00:22:21,200
Magnificent. No argument.
173
00:22:22,240 --> 00:22:24,216
You're still with me, right?
174
00:22:24,240 --> 00:22:25,776
You still believe?
175
00:22:25,800 --> 00:22:29,760
I've believed from the start when
we were writing code no-one wanted.
176
00:22:30,680 --> 00:22:34,200
If anything happens to me, the
board are gonna try to stop river.
177
00:22:35,000 --> 00:22:37,736
Promise me... You won't let that happen.
178
00:22:37,760 --> 00:22:39,520
Nothing's gonna happen to you.
179
00:22:40,680 --> 00:22:42,576
Now, let's get changed.
180
00:22:42,600 --> 00:22:44,920
You can't do the rehearsal in a wetsuit.
181
00:22:56,280 --> 00:22:58,416
The glass is bullet-resistant.
182
00:22:58,440 --> 00:23:01,416
It'll stop five rounds from a seven
point six two milliammeter rifle
183
00:23:01,440 --> 00:23:04,360
- with no penetration - and no glass spall.
- Good.
184
00:23:09,120 --> 00:23:11,120
Good?
185
00:23:12,840 --> 00:23:15,536
Good. Alright!
186
00:23:15,560 --> 00:23:17,736
Let's get into this.
187
00:23:17,760 --> 00:23:20,376
This... is the official announcement
188
00:23:20,400 --> 00:23:23,416
after months of speculation
189
00:23:23,440 --> 00:23:26,176
that river is real and it will be launched...
190
00:23:26,200 --> 00:23:28,240
On the 28th.
191
00:23:29,480 --> 00:23:33,576
In a just world...
Money, flowing like rivers,
192
00:23:33,600 --> 00:23:37,216
would empty into a vast
reservoir for the public good.
193
00:23:37,240 --> 00:23:39,056
Sir.
194
00:23:39,080 --> 00:23:42,296
- You're pacing around behind the - glass.
- I pace when I give talks.
195
00:23:42,320 --> 00:23:45,680
The glass can't protect
you unless you stay close.
196
00:23:49,400 --> 00:23:51,400
Instead
197
00:23:53,000 --> 00:23:54,856
a predator class
198
00:23:54,880 --> 00:23:57,816
of the super-rich have diverted the flow...
199
00:23:57,840 --> 00:24:00,216
Into their own pockets.
200
00:24:00,240 --> 00:24:02,760
They call this the free market.
201
00:24:04,600 --> 00:24:07,616
River is gonna change everything
202
00:24:07,640 --> 00:24:09,680
because it will tell you exactly
203
00:24:10,520 --> 00:24:12,520
where the money is going.
204
00:24:14,360 --> 00:24:16,400
River is transparency.
205
00:24:18,600 --> 00:24:20,880
River is global change.
206
00:24:29,320 --> 00:24:32,736
The hunt for the man the police
are now referring to as the jackal,
207
00:24:32,760 --> 00:24:35,056
has expanded across Hungary.
208
00:24:35,080 --> 00:24:37,496
The public are being
asked to remain vigilant
209
00:24:37,520 --> 00:24:40,176
and report any sightings
to the search helpline.
210
00:24:40,200 --> 00:24:42,360
He is considered
armed and dangerous...
211
00:24:43,920 --> 00:24:47,040
The man at the farm this
morning, laszlo, who was he?
212
00:24:48,920 --> 00:24:51,280
I work for him.
213
00:24:54,560 --> 00:24:56,920
I'm so sorry that you
came this morning, laszlo.
214
00:24:58,720 --> 00:25:00,720
I wish you hadn't.
215
00:25:04,720 --> 00:25:06,920
You have good man face.
216
00:25:12,560 --> 00:25:14,840
Say that again.
217
00:25:15,720 --> 00:25:18,360
You have good man face.
218
00:25:38,240 --> 00:25:40,240
Pull over to the side here.
219
00:25:47,960 --> 00:25:51,560
Will you put both hands on the
steering wheel where I can see them?
220
00:25:56,320 --> 00:25:58,696
Please. My wife.
221
00:25:58,720 --> 00:26:00,920
My child. Close your eyes.
222
00:26:04,440 --> 00:26:07,160
Keep your eyes closed.
223
00:26:37,640 --> 00:26:39,640
I know where you live.
224
00:26:41,680 --> 00:26:43,880
If anything happens to me
225
00:26:44,720 --> 00:26:46,936
my colleagues will come to your house.
226
00:26:46,960 --> 00:26:50,616
And they will kill your wife
and your child in front of you.
227
00:26:50,640 --> 00:26:53,520
So when the police ask about me
228
00:26:54,600 --> 00:26:57,816
you are gonna tell them
that you never saw my face
229
00:26:57,840 --> 00:27:00,320
and you never heard my voice.
230
00:27:02,120 --> 00:27:06,200
Can I trust you? Yes.
231
00:27:36,360 --> 00:27:38,416
Nuria, it's me.
232
00:27:38,440 --> 00:27:40,480
I'm hoping you're on the plane.
233
00:27:41,640 --> 00:27:43,536
Email me when you get in.
234
00:27:43,560 --> 00:27:45,800
So, don't, er, don't call this number.
235
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
I love you.
236
00:28:03,200 --> 00:28:05,320
Hi, can I get a couple of hours, please?
237
00:29:01,920 --> 00:29:05,056
Why is Bianca so interested
in Alexander duggan?
238
00:29:05,080 --> 00:29:08,416
Er, he was a British army
sniper. The best, apparently.
239
00:29:08,440 --> 00:29:10,336
But he's dead, correct?
240
00:29:10,360 --> 00:29:12,856
Yeah, duggan's unit were
wiped out by the Taliban.
241
00:29:12,880 --> 00:29:14,976
So, why is she so interested?
242
00:29:15,000 --> 00:29:17,216
Well it's, it's all a bit murky.
243
00:29:17,240 --> 00:29:19,280
The mod files have been redacted.
244
00:29:23,240 --> 00:29:25,176
Used to be ideology.
245
00:29:25,200 --> 00:29:27,296
Those days are gone.
246
00:29:27,320 --> 00:29:30,840
Now it's money or sex.
247
00:29:33,840 --> 00:29:35,840
Do you like money, Damian?
248
00:29:36,960 --> 00:29:40,080
Not enough to betray my
country-what about sex, Damian?
249
00:29:41,480 --> 00:29:43,936
Do you like sex enough
to betray your country?
250
00:29:43,960 --> 00:29:45,816
I- I don't understand.
251
00:29:45,840 --> 00:29:48,936
Did a very beautiful,
sexy woman approach you
252
00:29:48,960 --> 00:29:52,336
on one of your numerous
holidays in palma de mallorca?
253
00:29:52,360 --> 00:29:55,256
Florida? Tangier?
254
00:29:55,280 --> 00:29:57,656
You travel a lot, Damian.
How do you pay for that?
255
00:29:57,680 --> 00:30:00,256
With my salary. And did this beautiful,
256
00:30:00,280 --> 00:30:03,336
sexy woman offer you sex
in return for information?
257
00:30:03,360 --> 00:30:05,376
There was no beautiful, sexy woman,
258
00:30:05,400 --> 00:30:07,680
and I didn't leak the Belarus operation.
259
00:30:36,400 --> 00:30:38,496
Passengers from Seville,
260
00:30:38,520 --> 00:30:42,840
your luggage is now ready to
collect from carousel number five.
261
00:31:00,120 --> 00:31:02,120
Hi.
262
00:31:25,120 --> 00:31:27,240
Thank you.
263
00:31:35,680 --> 00:31:37,680
You should go.
264
00:31:39,320 --> 00:31:41,480
I've already involved you too much.
265
00:32:06,960 --> 00:32:08,960
Come here.
266
00:32:09,880 --> 00:32:11,880
Come here.
267
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
You scared me.
268
00:32:54,160 --> 00:32:56,200
You said false identities.
269
00:32:57,880 --> 00:32:59,880
But this is extreme.
270
00:33:00,840 --> 00:33:02,840
Why do you need this disguise?
271
00:33:06,200 --> 00:33:08,200
There are people looking for me.
272
00:33:09,480 --> 00:33:11,480
And I need to get out of here.
273
00:33:19,480 --> 00:33:21,480
I have one question.
274
00:33:24,080 --> 00:33:25,936
Yeah?
275
00:33:25,960 --> 00:33:28,000
Is this worth it?
276
00:33:39,560 --> 00:33:41,560
It was.
277
00:33:46,160 --> 00:33:48,160
I gotta get going.
278
00:33:53,680 --> 00:33:55,680
Show me.
279
00:34:51,800 --> 00:34:54,536
Please don't leave
your luggage unattended.
280
00:34:54,560 --> 00:34:58,000
All unattended luggage will be
removed for security reasons.
281
00:35:17,680 --> 00:35:19,680
Sign here.
282
00:35:28,520 --> 00:35:30,640
I'm going that way.
283
00:35:52,520 --> 00:35:56,200
This is a boarding announcement
for dtr flight 7809 to London Heathrow.
284
00:35:58,840 --> 00:36:02,440
Please could passengers
make their way to gate 10.
285
00:36:18,240 --> 00:36:20,576
Thank you so much.
Sorry to be such a bother.
286
00:36:20,600 --> 00:36:22,640
You're welcome.
287
00:36:24,720 --> 00:36:27,896
Udc's coming off his island
and will be announcing river
288
00:36:27,920 --> 00:36:30,576
in Tallinn at a big event in four days' time.
289
00:36:30,600 --> 00:36:33,896
Udc's people have been
keeping it very tightly under wraps.
290
00:36:33,920 --> 00:36:36,096
Can you share your source?
291
00:36:36,120 --> 00:36:38,616
That would be difficult.
But you're thinking
292
00:36:38,640 --> 00:36:41,736
if udc is going to be in Tallinn,
that's where the jackal'll be?
293
00:36:41,760 --> 00:36:43,736
Exactly. Where is Bianca now?
294
00:36:43,760 --> 00:36:46,800
Waiting for her flight to
London at Budapest airport.
295
00:36:47,760 --> 00:36:49,760
Let's divert her to Tallinn.
296
00:37:10,800 --> 00:37:13,496
Osi. Change of plan.
297
00:37:13,520 --> 00:37:15,576
You're going to Tallinn.
298
00:37:15,600 --> 00:37:17,976
Tallinn in Estonia?
299
00:37:18,000 --> 00:37:21,736
Udc's going to be there.
Logistics are getting you on a flight
300
00:37:21,760 --> 00:37:24,496
leaving Budapest in 40
minutes. Can you make that?
301
00:37:24,520 --> 00:37:27,296
We're going to Tallinn. Ok,
let me go talk to someone.
302
00:37:27,320 --> 00:37:30,096
Ok. Er, yeah. We'll make it. Good.
303
00:37:30,120 --> 00:37:32,616
You'll be working out of the
embassy. They're expecting you.
304
00:37:32,640 --> 00:37:36,720
Isabel is making sure you get
everything. I'll join you tomorrow.
305
00:37:40,640 --> 00:37:42,976
Sorry, excuse me. Is there a delay?
306
00:37:43,000 --> 00:37:45,160
We will soon be on our way. Alright.
307
00:37:50,400 --> 00:37:53,496
We will be taking off with an
approximate ten minute delay.
308
00:37:53,520 --> 00:37:56,000
We apologise for any
inconvenience caused.
309
00:38:03,880 --> 00:38:06,176
Welcome on board. It's on the left.
310
00:38:06,200 --> 00:38:08,240
Thanks.
311
00:38:10,720 --> 00:38:12,656
Here, gimme your bag.
312
00:38:12,680 --> 00:38:14,616
Cheers. God, sorry.
313
00:38:14,640 --> 00:38:16,680
It's alright.
314
00:38:20,480 --> 00:38:22,480
Bianca, take a look.
315
00:38:24,680 --> 00:38:26,680
Ok.
316
00:38:35,000 --> 00:38:37,600
Let's hope osi's sending
us to the right place.
317
00:38:56,360 --> 00:38:58,800
That's wonderful, thank you.
318
00:39:02,200 --> 00:39:04,120
Would you mind putting
that in the back for me?
319
00:39:08,120 --> 00:39:11,160
- You're very kind, young man.
- Thank you. - Thank you, sir.
320
00:39:12,640 --> 00:39:14,880
Watch your step. Yeah. Yeah.
321
00:40:08,390 --> 00:40:11,030
Hello, welcome to
the sterling. Thank you.
322
00:40:13,070 --> 00:40:15,046
Thank you.
323
00:40:15,070 --> 00:40:17,966
Madam, sir, you are
both on the second floor,
324
00:40:17,990 --> 00:40:20,406
room 253
325
00:40:20,430 --> 00:40:22,566
and 254.
326
00:40:22,590 --> 00:40:25,150
- Thank you.
- Which way? That way and up.
327
00:41:12,790 --> 00:41:14,870
This is me.
328
00:41:23,350 --> 00:41:25,470
Right I'll see you in the morning.
329
00:41:27,350 --> 00:41:29,326
Maybe you should call home.
330
00:41:29,350 --> 00:41:31,390
See you in the morning.
331
00:42:07,910 --> 00:42:09,606
This is the police.
332
00:42:09,630 --> 00:42:11,670
Open the door, please.
333
00:42:21,310 --> 00:42:23,086
Evening.
334
00:42:23,110 --> 00:42:25,886
Er, how can I help? You live here?
335
00:42:25,910 --> 00:42:28,486
Er, no, I'm visiting. It's an airbnb.
336
00:42:28,510 --> 00:42:30,486
Is everything alright?
337
00:42:30,510 --> 00:42:32,686
There was a burglary on the floor above.
338
00:42:32,710 --> 00:42:36,046
We're just knocking on doors to
see if anyone saw anything strange.
339
00:42:36,070 --> 00:42:39,286
Well I'm afraid that I've been
out sightseeing all day, so.
340
00:42:39,310 --> 00:42:41,550
Could I see some ID, please? Yeah.
341
00:42:42,630 --> 00:42:44,686
Why are you in Tallinn?
342
00:42:44,710 --> 00:42:47,286
Business. I'm an architectural engineer.
343
00:42:47,310 --> 00:42:50,070
You said you were
sightseeing today? I was.
344
00:42:51,070 --> 00:42:53,206
But you're on business? Yeah.
345
00:42:53,230 --> 00:42:55,270
I had a little-little free time.
346
00:42:59,230 --> 00:43:01,366
Thank you for your assistance. Not at all.
347
00:43:01,390 --> 00:43:03,326
Good luck with the burglary.
348
00:43:03,350 --> 00:43:05,790
Do you have a phone
number you could give us?
349
00:43:07,150 --> 00:43:09,006
In case we need to contact you again,
350
00:43:09,030 --> 00:43:11,070
so we don't have to come to the house?
351
00:43:13,230 --> 00:43:15,646
Plus 44? UK?
352
00:43:15,670 --> 00:43:17,646
Yep.
353
00:43:17,670 --> 00:43:19,830
Er, double 7, double 0
354
00:43:21,190 --> 00:43:24,830
900, 8, 2, 3.
355
00:43:26,630 --> 00:43:28,630
Yep.
356
00:43:41,390 --> 00:43:43,366
Thank you. Yeah.
357
00:43:43,390 --> 00:43:45,430
Not at all. Goodnight.
358
00:44:04,630 --> 00:44:06,486
Hello?
359
00:44:06,510 --> 00:44:08,550
Hi, is that Rasmus?
360
00:44:09,550 --> 00:44:11,326
Yes. Yes it is.
361
00:44:11,350 --> 00:44:14,726
Erasmus, hi, it's Peter here.
We met at the kontserdisaal.
362
00:44:14,750 --> 00:44:17,486
I don't know if you remember,
you helped me find my phone?
363
00:44:17,510 --> 00:44:19,886
Yes, yes. I remember.
364
00:44:19,910 --> 00:44:22,046
Have you lost something else now?
365
00:44:22,070 --> 00:44:24,166
Er, no, not that I'm aware of.
366
00:44:24,190 --> 00:44:26,406
Great.
367
00:44:26,430 --> 00:44:30,006
Er, look, I hope you don't
mind me calling, I know it's late,
368
00:44:30,030 --> 00:44:33,190
but I just wondered if you wanted
to grab a drink or something?
369
00:44:35,070 --> 00:44:36,846
Sure, yeah.
370
00:44:36,870 --> 00:44:38,910
That'd be nice.
371
00:44:55,430 --> 00:44:57,390
Hi. Evening.
372
00:44:58,510 --> 00:45:00,286
Beautiful place.
373
00:45:00,310 --> 00:45:02,366
How you doing? Good.
374
00:45:02,390 --> 00:45:04,606
You going to the airport? It's kinda late.
375
00:45:04,630 --> 00:45:07,326
There's a problem with my airbnb so
376
00:45:07,350 --> 00:45:09,361
I've just got to check - into a hotel later.
377
00:45:09,385 --> 00:45:09,606
Ok.
378
00:45:09,630 --> 00:45:11,670
Right, what can I get you?
379
00:45:12,950 --> 00:45:15,590
Well, er, let me have a look.
380
00:45:18,190 --> 00:45:20,710
Ok, this is really expensive.
381
00:45:21,790 --> 00:45:23,806
It's on me, so...
382
00:45:23,830 --> 00:45:27,070
Thanks. Well, normally
I just have a beer.
383
00:45:28,230 --> 00:45:30,086
Beer? Let's get you a beer.
384
00:45:30,110 --> 00:45:32,646
Excuse me? You know what, er, actually,
385
00:45:32,670 --> 00:45:34,886
let me, let me try one
of those. Old fashioned?
386
00:45:34,910 --> 00:45:37,566
- Yes. Whatever that is.
- Can I get another one of those, please.
387
00:45:37,590 --> 00:45:40,430
Of course. Looks very, sophisticated.
388
00:45:45,430 --> 00:45:47,606
How long are you in Tallinn?
389
00:45:47,630 --> 00:45:50,166
Er, just a couple of nights. Yeah, work.
390
00:45:50,190 --> 00:45:52,230
I'm an architectural engineer.
391
00:45:53,430 --> 00:45:57,726
Ok. Ok, you weren't at the
kontserdisaal for the gig, right?
392
00:45:57,750 --> 00:45:59,990
That obvious? Very obvious.
393
00:46:01,270 --> 00:46:03,286
I could tell.
394
00:46:03,310 --> 00:46:05,326
You didn't have that, vibe.
395
00:46:05,350 --> 00:46:07,846
What, I don't have the
electro, techno vibe?
396
00:46:07,870 --> 00:46:10,006
No. Not at all. Ok.
397
00:46:10,030 --> 00:46:12,046
What sort of vibe would you say I have?
398
00:46:12,070 --> 00:46:14,486
Kind of serious? Thank you.
399
00:46:14,510 --> 00:46:17,230
And also... a bit dangerous.
400
00:46:18,510 --> 00:46:20,926
In a good way. That's a first.
401
00:46:20,950 --> 00:46:23,070
It is? I'll take it.
402
00:46:24,510 --> 00:46:26,806
I'm working on a venue in London
403
00:46:26,830 --> 00:46:29,166
and the konsterdisaal's
seen as one of the...
404
00:46:29,190 --> 00:46:32,286
Well, one of the great
icons of the form, so.
405
00:46:32,310 --> 00:46:34,350
I wanted to come check it out.
406
00:46:36,790 --> 00:46:38,790
You gonna drink that?
407
00:46:39,790 --> 00:46:41,790
Yeah. Yeah.
408
00:46:45,990 --> 00:46:47,990
Thoughts?
409
00:46:49,310 --> 00:46:51,366
Really nice.
410
00:46:51,390 --> 00:46:53,486
- Yeah? - No.
- No.
411
00:46:53,510 --> 00:46:55,846
I fucking hate it. I can't drink this.
412
00:46:55,870 --> 00:46:56,654
Getting you a beer.
413
00:46:56,678 --> 00:46:58,486
Do they even have
beers in a place like this?
414
00:46:58,510 --> 00:47:01,446
I'm sure they have beers and if not
we are taking our custom elsewhere.
415
00:47:01,470 --> 00:47:03,766
Excuse me? Two of
your finest beers, please.
416
00:47:03,790 --> 00:47:05,830
Of course. Thank you.
417
00:47:17,470 --> 00:47:19,030
This is great.
418
00:47:19,830 --> 00:47:21,726
That's my bed?
419
00:47:21,750 --> 00:47:24,230
Er, yeah. The comfortable couch.
420
00:47:26,390 --> 00:47:28,390
That's not bad.
421
00:47:38,710 --> 00:47:42,670
So...
422
00:47:46,070 --> 00:47:48,070
What?
423
00:47:49,110 --> 00:47:51,110
I dunno.
424
00:47:52,150 --> 00:47:54,150
What do you mean you don't know?
425
00:49:22,310 --> 00:49:26,750
Subtitles by sky access
services www.Skyaccessibility.Sky
30470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.