All language subtitles for The.Cell.2000.720p.BluRay[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,683 --> 00:03:04,351 Thank you for the horse. 2 00:03:05,811 --> 00:03:08,605 โ€” You liked him? โ€” it's beautiful. 3 00:03:11,066 --> 00:03:13,110 But I thought we were going sailing today. 4 00:03:18,448 --> 00:03:19,950 You promised. 5 00:03:27,833 --> 00:03:29,501 Well, that one's too old. 6 00:03:36,425 --> 00:03:38,760 See, now? That'll do. 7 00:03:40,137 --> 00:03:41,638 Come on. 8 00:03:42,431 --> 00:03:44,141 Come on, Mr. E. 9 00:03:46,810 --> 00:03:49,521 โ€” It's broken. โ€” Who says? 10 00:03:50,605 --> 00:03:51,898 Mokelock. 11 00:03:53,608 --> 00:03:57,112 Now, Edward, we agreed โ€” No more Mokelock. 12 00:03:57,237 --> 00:03:58,864 Mokelock is the bogeyman. 13 00:04:00,991 --> 00:04:05,162 โ€” Mokelock wants me where I am. โ€” We can fix it. 14 00:04:11,251 --> 00:04:13,170 โ€” โ€” Edward! 15 00:04:56,046 --> 00:04:58,590 Sing a song of Sixpence. 16 00:05:00,967 --> 00:05:03,428 Sing a song of Sixpence. 17 00:05:04,221 --> 00:05:06,890 A pocket full of rye. 18 00:05:18,860 --> 00:05:21,238 Four and 20 blackbirds. 19 00:05:22,280 --> 00:05:24,533 Baked in a pie. 20 00:05:41,383 --> 00:05:43,593 Rise and shine. 21 00:05:55,063 --> 00:05:57,107 Mr. E is doing fine. 22 00:06:03,697 --> 00:06:05,824 Did we go sailing? 23 00:06:07,742 --> 00:06:09,828 Almost. 24 00:06:09,953 --> 00:06:12,038 Mokelock showed up. 25 00:06:12,163 --> 00:06:14,374 Mokelock is the bogeyman. 26 00:06:14,499 --> 00:06:16,126 Mokelock wants me where I am. 27 00:06:17,127 --> 00:06:20,171 Mokelock is a pain in the ass. 28 00:06:20,297 --> 00:06:22,340 Where'd he get Mokelock again? 29 00:06:23,008 --> 00:06:24,843 Mother Goose. 30 00:06:26,720 --> 00:06:27,971 Henry. 31 00:06:28,096 --> 00:06:30,181 โ€” Barry. โ€” What's the matter, Barry? 32 00:06:30,307 --> 00:06:32,434 Edward's, parents are here. 33 00:06:45,864 --> 00:06:47,365 He needs a haircut. 34 00:06:48,783 --> 00:06:50,785 He loves it when you visit. 35 00:06:51,828 --> 00:06:54,497 My husband wonders if that's true. 36 00:06:56,249 --> 00:06:58,460 He wants to place Edward in a hospital. 37 00:06:59,502 --> 00:07:02,464 โ€” I'm sorry, Catherine. 38 00:07:02,589 --> 00:07:04,716 โ€” โ€” Mr. Baines. 39 00:07:06,259 --> 00:07:09,804 I've been working on this project for seven years. 40 00:07:10,388 --> 00:07:12,223 I know, Henry. 41 00:07:12,349 --> 00:07:13,725 I know. 42 00:07:15,644 --> 00:07:18,355 Please don't take offense, Dr. Kent. 43 00:07:18,480 --> 00:07:20,941 Your work's invaluable to this company. 44 00:07:21,066 --> 00:07:22,817 But you're not sure about me. 45 00:07:23,443 --> 00:07:26,780 We've waited, 18 months for signs of progress. 46 00:07:27,280 --> 00:07:28,949 There has been progress. 47 00:07:29,074 --> 00:07:30,825 There's no proof, Catherine. 48 00:07:30,951 --> 00:07:33,244 With all due respect, Mr. Baines... 49 00:07:34,204 --> 00:07:36,004 I'm not the one who designed the procedure. 50 00:07:37,749 --> 00:07:39,909 I mean, I wish I could take credit for it, but I can't. 51 00:07:40,585 --> 00:07:43,713 I was chosen to do a job. They picked me. 52 00:07:44,839 --> 00:07:47,050 But if you think there's someone better... 53 00:07:50,220 --> 00:07:52,281 or someone who's more devoted to your son, then... 54 00:07:52,305 --> 00:07:53,985 No one's doubting your ability, Catherine. 55 00:07:54,516 --> 00:07:57,394 - โ€” - What is it, then? - โ€” There's no proof, Catherine. 56 00:07:57,519 --> 00:08:00,021 There's no proof the procedure works. 57 00:08:00,897 --> 00:08:05,527 All you're giving me is the belief that your interaction with my son... 58 00:08:06,111 --> 00:08:07,570 is not a... 59 00:08:08,905 --> 00:08:09,990 hallucination. 60 00:10:21,246 --> 00:10:22,914 I better get back to work. 61 00:10:23,039 --> 00:10:24,958 โ€” Goodbye, Mrs. Baines. โ€” Thank you. 62 00:10:25,083 --> 00:10:27,585 Thank you. Thank you, Mr. Baines. 63 00:10:28,211 --> 00:10:30,171 Come, shall we? Lucien. 64 00:10:38,638 --> 00:10:42,267 โ€” Lucky she worships you. โ€” Why? Because he hates me? 65 00:10:42,392 --> 00:10:44,477 I wouldn't say "hates". 66 00:10:45,186 --> 00:10:49,440 "Distrusts, dislikes immensely, can't bear the sight of..." 67 00:10:53,820 --> 00:10:55,405 What's the verdict? 68 00:10:55,530 --> 00:10:57,866 Well, we've got another six months... 69 00:10:58,783 --> 00:11:00,618 and Barry had to push for that. 70 00:11:03,454 --> 00:11:05,623 I wanna reverse the feed, Miriam. 71 00:11:05,748 --> 00:11:07,500 Now more than ever. 72 00:11:08,543 --> 00:11:11,963 We've been through this a hundred times, Catherine. It's too risky. 73 00:11:12,088 --> 00:11:13,965 Why not? What do we have to lose? 74 00:11:14,424 --> 00:11:17,051 Wโ€”When I did social work, it was always better 75 00:11:17,177 --> 00:11:19,762 when we took the kids out of their environment. 76 00:11:20,972 --> 00:11:23,308 Foster homes can be scary at first, 77 00:11:23,433 --> 00:11:25,602 but eventually they see that things can be different. 78 00:11:25,727 --> 00:11:28,104 Edward is like that right now. 79 00:11:28,229 --> 00:11:32,525 He... He's living in a world that is not healthy. 80 00:11:33,443 --> 00:11:38,072 โ€” Let's show him a different place. โ€” Alright. Let's say we do it your way. 81 00:11:38,198 --> 00:11:41,826 We reverse the feed, and we bring Edward into your mind. 82 00:11:41,951 --> 00:11:43,411 Can you imagine his shock 83 00:11:43,536 --> 00:11:46,056 when he finds that he's been thrust into this whole other world? 84 00:11:46,164 --> 00:11:47,207 I do it all the time. 85 00:11:47,332 --> 00:11:50,043 Yes, but you're a willing participant, Catherine. 86 00:11:50,168 --> 00:11:52,003 You're aware of what's happening. 87 00:11:52,128 --> 00:11:53,838 Edward's in a coma. 88 00:11:53,963 --> 00:11:57,342 And besides, we don't know what effect it will have on you. 89 00:11:57,467 --> 00:12:00,178 I mean, you're already exhausted. 90 00:12:00,303 --> 00:12:02,347 โ€” Have you been sleeping? โ€” Yes. 91 00:12:02,472 --> 00:12:04,766 โ€” Any more nightmares? โ€” No. 92 00:12:07,268 --> 00:12:09,395 โ€” Good. 93 00:12:09,520 --> 00:12:12,857 Leave work here. Don't take it home in this. 94 00:13:07,537 --> 00:13:08,871 Edward. 95 00:13:22,010 --> 00:13:23,386 Hey, you. 96 00:13:25,555 --> 00:13:27,515 What are you looking for? 97 00:13:27,640 --> 00:13:29,517 Want some milk? 98 00:13:49,704 --> 00:13:52,623 (Woman on TW 'That's fun. Let me try it.' 99 00:13:55,585 --> 00:13:57,337 'Not so much power-. 100 00:13:57,462 --> 00:13:59,255 'The animal is delicate.' 101 00:15:00,900 --> 00:15:02,693 'Edward, is that you? 102 00:15:02,819 --> 00:15:04,112 'Edward? 103 00:15:04,862 --> 00:15:08,866 'Were there seals being killed on the beach while you were sailing? 104 00:15:08,991 --> 00:15:11,369 'Don't hide, sweetie, please? 105 00:15:11,494 --> 00:15:12,662 'Edward, is that you? 106 00:15:13,371 --> 00:15:16,499 'Don't be afraid. No one will hurt you. 107 00:15:17,375 --> 00:15:18,376 'Edward, is that you?' 108 00:15:23,381 --> 00:15:25,758 Go to sleep. 109 00:15:34,684 --> 00:15:36,853 'Somebody help me! 110 00:15:39,689 --> 00:15:41,399 'Daddy! 111 00:15:43,526 --> 00:15:46,112 โ€” 'Help me!' 112 00:15:53,911 --> 00:15:55,455 'Help! 113 00:15:56,289 --> 00:15:57,832 'Can you hear me?' 114 00:16:50,009 --> 00:16:53,095 โ€” Thanks for waiting, Cole. โ€” Teddy Lee, no problem. 115 00:16:53,221 --> 00:16:54,889 Special Agent Ramsey. 116 00:16:55,014 --> 00:16:57,016 โ€” Cole. โ€” Morning. 117 00:16:58,893 --> 00:17:00,728 Who found her? 118 00:17:00,853 --> 00:17:03,481 The surveyor for the railroad, about 6:00 this morning. 119 00:17:03,606 --> 00:17:06,400 Skid marks appear to match the tire tracks from Reno. 120 00:17:07,652 --> 00:17:10,446 And it looks like he scraped the rail, lost some paint, too. 121 00:17:10,571 --> 00:17:12,823 It's on its way to the lab already. 122 00:17:14,158 --> 00:17:16,035 Dumped the body over there. 123 00:17:32,635 --> 00:17:33,970 Bleach. 124 00:17:34,971 --> 00:17:37,890 Anne Marie Vicksey. She makes seven. 125 00:17:38,015 --> 00:17:40,184 Jeez, this stinks. 126 00:17:41,185 --> 00:17:44,689 - โ€” - Do they all look like dolls? - โ€” Every unfortunate soul. 127 00:17:46,148 --> 00:17:47,441 What's that? 128 00:17:47,567 --> 00:17:49,026 Some kind of a collar. 129 00:17:49,944 --> 00:17:53,030 โ€” Part of his methodology. โ€” The way he puts it there? 130 00:17:54,949 --> 00:17:56,617 He makes it for them. 131 00:17:57,326 --> 00:17:59,495 It makes him feel they belong to him. 132 00:18:01,664 --> 00:18:03,833 Is the water always this low? 133 00:18:12,008 --> 00:18:13,926 Yeah, this time of year. 134 00:18:14,051 --> 00:18:16,178 Give me a coroner's report right away. 135 00:18:16,304 --> 00:18:18,347 Preliminary forensics, too. 136 00:18:18,472 --> 00:18:21,058 I don't want anyone dragging their ass on this. 137 00:18:33,779 --> 00:18:36,824 โ€” So, how was work? โ€” Exhausting. 138 00:18:36,949 --> 00:18:41,037 'Sugar prices fell back Tuesday from last week's 15โ€”month high. 139 00:18:41,162 --> 00:18:46,751 Nearโ€”term sugar futures eased 0.11 cents to 7.7 cents a pound. 140 00:18:46,876 --> 00:18:50,046 'last week the US. Agriculture Department said 141 00:18:50,171 --> 00:18:53,674 'sugar production was expected to drop 6.5 percent this year, 142 00:18:53,799 --> 00:18:55,384 'the first decline in...' 143 00:19:07,104 --> 00:19:09,023 'Sugar cane is frequently being used 144 00:19:09,148 --> 00:19:11,484 'for alcohol production rather than food.' 145 00:19:15,154 --> 00:19:18,824 Jesus, I have no idea, Jeannie. For God's sake. 146 00:19:18,949 --> 00:19:21,149 Good luck with the monster. I love you, too. I gotta go. 147 00:19:21,243 --> 00:19:22,536 'OK. Thanks.' โ€” Alright. 148 00:19:22,662 --> 00:19:24,080 โ€” 'Bye. โ€” Byeโ€”bye. 149 00:19:27,667 --> 00:19:30,169 Hot off the presses. 150 00:19:32,380 --> 00:19:35,716 There's nothing new to report, gentlemen. 151 00:19:36,801 --> 00:19:38,844 A match on his semen. 152 00:19:38,969 --> 00:19:44,725 Water in her lungs... show high levels of chlorine and rust. 153 00:19:49,480 --> 00:19:51,941 What pray tell is this? 154 00:19:52,066 --> 00:19:54,235 They say they found some dog hair? 155 00:19:57,029 --> 00:20:00,157 โ€” From a Kโ€”9 unit? โ€” No. There was no Kโ€”9 unit. 156 00:20:00,282 --> 00:20:02,368 And Anne Vicksey doesn't own a dog, Teddy. 157 00:20:04,578 --> 00:20:06,789 I wanna see this. 158 00:20:10,710 --> 00:20:12,461 What you got, Teddy? 159 00:20:26,267 --> 00:20:28,853 Hypomelanosis. 160 00:20:31,313 --> 00:20:32,398 And that means? 161 00:20:36,152 --> 00:20:38,904 A complete absence of melanin. 162 00:20:40,906 --> 00:20:43,659 The dog is an albino. 163 00:20:46,120 --> 00:20:48,539 He'd love an animal like that. 164 00:20:48,664 --> 00:20:50,207 Gentlemen... 165 00:20:50,332 --> 00:20:55,796 I believe an albino dog is a rare animal indeed. 166 00:21:51,727 --> 00:21:53,562 โ€” โ€” my God. 167 00:21:58,692 --> 00:22:00,486 My God. 168 00:22:03,948 --> 00:22:05,157 You're gonna be OK. 169 00:22:05,282 --> 00:22:07,284 Baby, I'm so sorry. 170 00:22:38,983 --> 00:22:40,985 Jesus Christ, Peter. 171 00:22:42,236 --> 00:22:45,030 Thought you were gonna get some sleep, clean yourself up. 172 00:22:46,073 --> 00:22:47,616 I did. 173 00:22:48,450 --> 00:22:50,995 โ€” They're waiting, you know. โ€” I'm ready. 174 00:22:54,081 --> 00:22:56,125 Let's go. 175 00:22:58,586 --> 00:23:00,754 We're gonna do this two ways. 176 00:23:01,547 --> 00:23:03,674 Breeders of German shepherds. 177 00:23:05,092 --> 00:23:06,677 Ford dealers. 178 00:23:09,263 --> 00:23:12,224 I want you to be thorough, and I also want you to be fast. 179 00:23:12,349 --> 00:23:13,976 This guy's accelerating. 180 00:23:14,101 --> 00:23:16,312 He only waited six days this time. 181 00:23:16,437 --> 00:23:19,231 When he first started, months could pass. 182 00:23:19,356 --> 00:23:22,151 And that means one of two different things. 183 00:23:22,276 --> 00:23:25,946 One, he thinks we're stupid and we can't catch him. 184 00:23:27,239 --> 00:23:31,327 Two, which is the one that I believe, he wants to be caught. 185 00:23:32,828 --> 00:23:34,997 The dog hair thing is sloppy. 186 00:23:35,122 --> 00:23:38,459 He leaves Anne Marie Vicksey in three inches of water. 187 00:23:38,584 --> 00:23:40,502 He knew that we'd find her. 188 00:23:40,628 --> 00:23:43,088 Now, there's one thing I know for certain. 189 00:23:44,506 --> 00:23:46,634 If we can't stop him... 190 00:23:48,510 --> 00:23:50,554 he ain't gonna stop himself. 191 00:24:07,071 --> 00:24:08,697 Will this be alright? 192 00:24:09,782 --> 00:24:12,660 Yes, ma'am, that's great. Thank you very much. 193 00:24:12,785 --> 00:24:14,865 She was still... she was still living at home, ma'am? 194 00:24:16,914 --> 00:24:18,707 We were looking for apartments. 195 00:24:18,832 --> 00:24:22,753 But they're not moving in together until after the wedding. 196 00:24:22,878 --> 00:24:24,588 Julia wants to be married. 197 00:24:24,713 --> 00:24:27,424 Did she ever mention anything out of the ordinary? 198 00:24:27,549 --> 00:24:29,301 For instance, somebody she recently met 199 00:24:29,426 --> 00:24:32,429 or somebody perhaps watching her, following her? 200 00:24:32,554 --> 00:24:33,555 No. 201 00:24:33,681 --> 00:24:35,975 โ€” โ€” Pardon me. 202 00:24:38,268 --> 00:24:39,812 Ramsey. 203 00:24:40,938 --> 00:24:43,565 What if you made a mistake? 204 00:24:43,691 --> 00:24:47,444 Maybe this isn't the man. Maybe Julia's safe. 205 00:24:49,989 --> 00:24:52,491 There's certain things that he does that... 206 00:24:53,784 --> 00:24:56,120 make us pretty positive that this is the man. 207 00:24:56,245 --> 00:24:59,540 Last year, I lost my husband to cancer. 208 00:25:00,791 --> 00:25:02,751 I went through such terrible pain. 209 00:25:02,876 --> 00:25:05,546 But Julia, she was always there for me. 210 00:25:13,470 --> 00:25:14,888 What's going on, Gordon? 211 00:25:15,014 --> 00:25:17,975 Riverside sheriff found a dog breeder in Woodcrest. 212 00:25:18,100 --> 00:25:21,687 Three years ago, she had a buyer for an albino shepherd pup. 213 00:25:21,812 --> 00:25:25,691 Sheriff checks DMV. Son of a bitch drives a '92 Ford pickup. 214 00:25:26,650 --> 00:25:28,527 โ€” Guess what color. โ€” Aqua green. 215 00:25:40,205 --> 00:25:41,498 Ramsey! 216 00:25:41,623 --> 00:25:43,417 โ€” Novak! โ€” Where is he? 217 00:25:43,542 --> 00:25:45,627 Edison, just east of Lorna Park. 218 00:25:45,753 --> 00:25:48,839 SWATS had the house under surveillance for about 20 minutes-. 219 00:25:48,964 --> 00:25:52,593 Carl Rudolph Stargher. No registered weapons, no priors. 220 00:25:52,718 --> 00:25:56,138 Got a license for his dog, though. Named him Valentine. 221 00:25:57,014 --> 00:25:58,432 Ha! 222 00:26:20,954 --> 00:26:22,623 You're the bad man. 223 00:26:23,332 --> 00:26:24,458 Aren't you, Carl? 224 00:27:46,874 --> 00:27:50,085 Brock, Agent Ramsey, Agent Novak. 225 00:27:50,210 --> 00:27:52,963 We got here as fast as we could. I briefed them on the way over. 226 00:27:53,088 --> 00:27:55,007 Where do we stand? 227 00:27:55,507 --> 00:27:56,633 Here's the situation. 228 00:27:57,551 --> 00:27:59,970 We got a highโ€”ground team on the roof... 229 00:28:00,554 --> 00:28:02,222 a fourโ€”man element to the east. 230 00:28:02,347 --> 00:28:04,683 We got an entry team in the van across from the house, 231 00:28:04,808 --> 00:28:06,393 a twoโ€”man element to the south. 232 00:28:06,894 --> 00:28:08,103 Have you seen him yet? 233 00:28:08,979 --> 00:28:10,105 No. 234 00:28:10,230 --> 00:28:11,870 There's been some movement in the kitchen. 235 00:28:11,899 --> 00:28:13,192 Can't tell what it is. 236 00:28:13,317 --> 00:28:16,317 - โ€” - You think the girl's in there? - โ€” We'll proceed assuming that she is. 237 00:28:38,091 --> 00:28:40,135 FBI! FBI! FBI! Go! 238 00:28:41,011 --> 00:28:42,221 Freeze, motherfucker! 239 00:28:59,238 --> 00:29:00,239 I got the dog! 240 00:29:00,948 --> 00:29:02,824 โ€” Clear. โ€” Clear. 241 00:29:38,527 --> 00:29:41,989 They'll take him to County General. Reid's already there. 242 00:29:42,114 --> 00:29:45,993 Make sure he stays cuffed. I want two men on him at all times. 243 00:29:46,118 --> 00:29:47,828 I don't want anyone to treat him but Reid. 244 00:29:47,953 --> 00:29:50,080 Not so much as a thermometer up his ass, understand? 245 00:29:54,251 --> 00:29:56,169 Peter, she's not here. 246 00:29:56,295 --> 00:29:58,171 Yeah. 247 00:29:58,297 --> 00:30:01,508 You should... You should come downstairs. 248 00:31:12,079 --> 00:31:13,622 'Mommy! 249 00:31:13,747 --> 00:31:16,666 'Please take care of my little baby!' 250 00:31:30,555 --> 00:31:32,182 Hello? 251 00:31:32,307 --> 00:31:33,767 Hello? 252 00:31:36,186 --> 00:31:39,064 Please, is there anybody there? Hello? 253 00:31:40,649 --> 00:31:42,901 Can you hear me? 254 00:31:43,026 --> 00:31:45,070 Can you hear me? 255 00:31:48,824 --> 00:31:49,908 Hello? 256 00:31:50,617 --> 00:31:52,661 I didn't see your face. 257 00:31:52,786 --> 00:31:54,413 I didn't see... 258 00:31:55,372 --> 00:31:57,457 any part of you. 259 00:32:00,460 --> 00:32:03,130 This is not happening to me. 260 00:32:04,339 --> 00:32:07,092 I can't believe this is happening. 261 00:32:23,775 --> 00:32:25,986 Have you ever heard of Whelan's infraction? 262 00:32:27,320 --> 00:32:29,614 It's a form of schizophrenia. 263 00:32:29,739 --> 00:32:31,908 It's very rare, and it's very severe. 264 00:32:32,868 --> 00:32:36,955 In any schizophrenic, these areas would be affected, 265 00:32:37,080 --> 00:32:40,792 but in someone with Whelan's, they're hit hard and they're hit fast. 266 00:32:40,917 --> 00:32:43,503 Can't you load him up with Thorazine or Desoxyn? 267 00:32:43,628 --> 00:32:46,089 Normal psychotropics don't work. 268 00:32:46,214 --> 00:32:51,553 This thing is caused by a virus that infects the neurological system in utero. 269 00:32:51,678 --> 00:32:55,807 It lays dormant until it's triggered by some kind of trauma. 270 00:32:55,932 --> 00:32:58,477 Most likely, he's exhibited symptoms for some time, 271 00:32:58,602 --> 00:33:02,314 but the infraction, or the breach, didn't occur till today. 272 00:33:03,482 --> 00:33:04,774 The triggers can vary. 273 00:33:04,900 --> 00:33:08,778 Usually waterโ€”related, but the results don't vary. 274 00:33:10,071 --> 00:33:13,909 He's not just catatonic. He's disappeared. 275 00:33:15,243 --> 00:33:17,829 Like having a dream and never waking up. 276 00:33:19,206 --> 00:33:22,292 โ€” For how long? โ€” forever. 277 00:33:27,839 --> 00:33:30,300 Lee, I think we might be missing the bigger picture here. 278 00:33:30,425 --> 00:33:32,928 Now, whatever state that he happens to be in, 279 00:33:33,053 --> 00:33:35,096 there is a girl that is missing, 280 00:33:35,222 --> 00:33:37,098 and her name is Julia Hickson. 281 00:33:37,849 --> 00:33:41,394 And he is the only one that knows where she is. 282 00:33:42,229 --> 00:33:46,525 He keeps them in this thing for about 40 hours. 283 00:33:46,650 --> 00:33:50,278 Now, he took Julia Hickson at 7:30 last night. 284 00:33:50,403 --> 00:33:52,197 Peter, you know me. 285 00:33:52,989 --> 00:33:56,076 If there were anything, anything... 286 00:34:03,750 --> 00:34:05,001 What? 287 00:34:37,450 --> 00:34:42,330 He provides them with food, drinking water and a toilet. 288 00:34:44,749 --> 00:34:48,628 Now, she thinks she's been kidnapped, that there's a chance of survival... 289 00:34:49,254 --> 00:34:51,423 but it's just a form of torture. 290 00:34:52,299 --> 00:34:55,927 This is a kind of ritual for him, a cleansing before he takes them home 291 00:34:56,052 --> 00:34:58,305 and turns them into a doll. 292 00:34:58,430 --> 00:35:00,682 โ€” A toy. 293 00:35:01,808 --> 00:35:04,728 Now, this thing is fully automated, 294 00:35:04,853 --> 00:35:07,314 and unless we find her by tonight... 295 00:35:08,648 --> 00:35:09,899 this will happen to her. 296 00:35:11,693 --> 00:35:13,236 At the request of Mr. Cooperman, 297 00:35:13,361 --> 00:35:16,156 we've contacted your board of directors. 298 00:35:16,281 --> 00:35:18,617 And they've given their approval. 299 00:35:19,909 --> 00:35:22,078 And so have Edward's parents. 300 00:35:22,203 --> 00:35:24,623 But the decision is yours. 301 00:35:25,498 --> 00:35:26,750 Henry? 302 00:35:31,046 --> 00:35:32,756 Yes. 303 00:35:32,881 --> 00:35:34,466 Miriam? 304 00:35:34,591 --> 00:35:35,759 It's up to Catherine. 305 00:35:36,635 --> 00:35:39,929 She's the one who'd have to face whatever risks there might be, 306 00:35:40,055 --> 00:35:43,183 so I support whatever decision she makes. 307 00:35:44,976 --> 00:35:46,353 Can I ask you something? 308 00:35:46,811 --> 00:35:48,313 Please. 309 00:35:48,438 --> 00:35:51,858 If he wasn't like this, if he was conscious, 310 00:35:51,983 --> 00:35:55,153 do you think that he would tell you where she is? 311 00:35:56,279 --> 00:35:59,157 There's always a chance of a confession. Yeah. 312 00:35:59,282 --> 00:36:01,868 And there's things he's done that show a need for disclosure. 313 00:36:02,911 --> 00:36:04,829 He hasn't had a sympathetic ear. 314 00:36:04,954 --> 00:36:08,792 He wants someone to listen, to, try and understand him. 315 00:36:08,917 --> 00:36:12,337 Look, I feel for this girl, I do, 316 00:36:12,462 --> 00:36:15,757 but Stargher may no longer know the truth. 317 00:36:15,882 --> 00:36:19,803 For severe schizophrenics, there's no discerning between fantasy and reality. 318 00:36:19,928 --> 00:36:21,346 Is it possible? 319 00:36:22,055 --> 00:36:24,140 If he came to trust me, yes, 320 00:36:24,265 --> 00:36:26,267 but it takes months to earn that kind of trust. 321 00:36:27,060 --> 00:36:28,520 Is it possible? 322 00:36:36,111 --> 00:36:37,696 'Daddy? 323 00:36:38,655 --> 00:36:41,700 'I'm your little baby. 324 00:36:41,825 --> 00:36:43,535 'Baby... 325 00:36:44,994 --> 00:36:46,788 'Daddy. 326 00:36:47,997 --> 00:36:49,457 'Daddy! 327 00:36:52,335 --> 00:36:55,004 'I'm daddy's girl.' 328 00:37:13,356 --> 00:37:16,317 His levels are too flat. 329 00:37:22,073 --> 00:37:23,616 What happened here? 330 00:37:23,742 --> 00:37:26,536 We removed 14 steel rings. 331 00:37:31,624 --> 00:37:34,544 Should have left him the way he was. 332 00:37:34,669 --> 00:37:37,338 He used to suspend himself, didn't he? 333 00:37:37,464 --> 00:37:38,840 Yeah. 334 00:37:38,965 --> 00:37:42,135 They're comforted by the feeling of weightlessness, 335 00:37:42,260 --> 00:37:44,304 like floating in water. 336 00:37:49,142 --> 00:37:52,145 Now this, gentlemen, is the catalyst. 337 00:37:52,270 --> 00:37:55,273 The neurological synaptic transfer system 338 00:37:55,398 --> 00:37:57,692 not only maps the mind... 339 00:37:58,735 --> 00:38:01,237 it sends the signal to another party. 340 00:38:01,362 --> 00:38:02,906 All you need to do is tune in, 341 00:38:03,031 --> 00:38:06,117 but you do much more than tune in. 342 00:38:06,242 --> 00:38:08,036 You become part of the show. 343 00:38:13,208 --> 00:38:15,001 He's ready. 344 00:38:20,757 --> 00:38:22,383 Why are there three stations? 345 00:38:22,509 --> 00:38:26,221 For a while, we tried joint therapy sessions, two shrinks for the price of one, 346 00:38:26,346 --> 00:38:29,349 but Edward hated it and only talked to Catherine. 347 00:38:29,474 --> 00:38:30,558 She has a gift. 348 00:38:42,737 --> 00:38:46,032 The fabric has a special polymer... 349 00:38:47,033 --> 00:38:48,201 Are you sure? 350 00:38:51,871 --> 00:38:53,414 I'm sure. 351 00:38:54,707 --> 00:38:56,251 OK. 352 00:39:03,883 --> 00:39:04,884 Response signal. 353 00:39:07,053 --> 00:39:08,221 Functioning. 354 00:39:08,346 --> 00:39:11,516 We implanted a touchโ€”sensitive microchip in her hand, 355 00:39:11,641 --> 00:39:14,602 so if she wants to stop the session or if it gets too intense, 356 00:39:14,727 --> 00:39:17,897 she can give the signal, and we abort. 357 00:39:31,369 --> 00:39:35,415 When we were ready for practical testing, 358 00:39:35,540 --> 00:39:39,377 Miriam and I auditioned some of the best child therapists in the country. 359 00:39:39,502 --> 00:39:43,756 And all they did was observe and report, nothing more. 360 00:39:45,341 --> 00:39:50,013 Catherine was the least experienced, but she came so highly recommended 361 00:39:50,138 --> 00:39:52,258 that we decided, what the hell, we'll give her a shot, 362 00:39:52,307 --> 00:39:54,559 and immediately, we could tell she was different. 363 00:41:45,962 --> 00:41:47,880 You're not human. You don't lie in my house. 364 00:41:48,006 --> 00:41:50,550 You're an animal! This is my house. 365 00:42:40,475 --> 00:42:42,226 Hey! 366 00:43:07,126 --> 00:43:08,878 Hey, you. 367 00:43:18,638 --> 00:43:21,015 Yeah, you like that, don't you? 368 00:43:23,559 --> 00:43:24,936 Is your name Carl? 369 00:43:26,771 --> 00:43:28,856 You know, I know another little boy with a horse. 370 00:43:28,981 --> 00:43:30,566 His name's Edward. 371 00:43:31,109 --> 00:43:33,069 I mean the boy, not the horse. 372 00:43:54,549 --> 00:43:55,883 What's wrong? 373 00:45:00,615 --> 00:45:01,824 His victims. 374 00:47:49,450 --> 00:47:50,951 Where do you come from? 375 00:48:05,091 --> 00:48:07,593 - โ€” - Yeah. - โ€” 'Gentlemen, she's back.' 376 00:48:07,718 --> 00:48:09,470 I'll be right there. 377 00:48:22,066 --> 00:48:24,985 Alright. Come on, Catherine. 378 00:48:27,655 --> 00:48:30,074 She's had quite a journey. 379 00:48:30,199 --> 00:48:32,201 Unlike anything we've ever seen before. 380 00:48:32,326 --> 00:48:34,829 โ€” So she's made contact? โ€” yes. 381 00:48:34,954 --> 00:48:38,374 She's gone very deep into his world. At times too far. 382 00:48:39,041 --> 00:48:42,461 - โ€” - It's cold. - โ€” That can be dangerous. 383 00:48:42,586 --> 00:48:43,671 What are you talking about? 384 00:48:43,796 --> 00:48:47,550 Well, if she came to believe that Stargher's world is real, 385 00:48:47,675 --> 00:48:50,928 then theoretically, her mind could convince her body 386 00:48:51,053 --> 00:48:55,558 that anything that was done to it there is actually done. 387 00:48:56,183 --> 00:48:57,661 โ€” It's like the old wives' tale... โ€” Right. 388 00:48:57,685 --> 00:49:00,438 Where you die in your dream, you die in real life. 389 00:49:00,563 --> 00:49:02,982 Henry, could you raise the temperature in here, please? 390 00:49:03,107 --> 00:49:05,359 - โ€” - Dr. Kent? - โ€” Just a moment, please. 391 00:49:05,484 --> 00:49:07,379 Dr. Kent, can I come in there and speak with her? 392 00:49:07,403 --> 00:49:09,113 We have to be patient. 393 00:49:09,238 --> 00:49:12,950 I mean, look at her. She's drowsy. Let her wake up. 394 00:49:13,075 --> 00:49:16,454 We don't have a lot of time. Do you understand that? 395 00:50:04,043 --> 00:50:06,462 Our Father, who art in heaven... 396 00:50:07,838 --> 00:50:10,382 hallowed be thy name. 397 00:50:20,893 --> 00:50:22,853 Am I interrupting anything? 398 00:50:31,278 --> 00:50:33,322 Is it OK if I...? 399 00:50:46,168 --> 00:50:48,337 He knows you're here, doesn't he? 400 00:50:51,382 --> 00:50:54,468 My friend, Dr. Reid, said... 401 00:50:56,428 --> 00:51:00,683 that it's very unusual, schizophrenia that is, 402 00:51:00,808 --> 00:51:04,311 in a... in a child that's this young. 403 00:51:04,436 --> 00:51:07,064 They usually think it's autism. 404 00:51:07,189 --> 00:51:09,869 What you have to understand is, there's nothing wrong with his body. 405 00:51:10,859 --> 00:51:13,070 What's paralyzed is a part of his mind. 406 00:51:13,737 --> 00:51:17,491 It's so damaged by the virus, he can't even will himself to move. 407 00:51:19,660 --> 00:51:21,453 You think you can change that? 408 00:51:21,579 --> 00:51:24,123 Do you believe there's a part of yourself... 409 00:51:25,165 --> 00:51:26,792 that you don't show anybody? 410 00:51:27,585 --> 00:51:29,837 I think everybody has that side of themselves. 411 00:51:29,962 --> 00:51:31,922 During a session, when I'm inside... 412 00:51:33,591 --> 00:51:35,718 I get to see those things. 413 00:51:36,802 --> 00:51:38,470 I feel them. 414 00:51:40,264 --> 00:51:43,726 With Stargher, I felt things I never wanna feel again. 415 00:51:47,688 --> 00:51:50,274 He's not even Carl Stargher anymore. 416 00:51:50,399 --> 00:51:53,444 He's this idealized version of himself, 417 00:51:53,569 --> 00:51:56,488 a king in a very, very twisted kingdom. 418 00:51:57,239 --> 00:51:59,992 It's the place for him to indulge every... 419 00:52:02,077 --> 00:52:04,288 You know, I don't wanna talk about this in here. 420 00:52:18,927 --> 00:52:20,929 I could never do what you do. 421 00:52:21,639 --> 00:52:25,267 Devote myself to understanding a mind like that. 422 00:52:25,893 --> 00:52:29,021 I don't think we'll ever be able to understand a mind like that. 423 00:52:29,146 --> 00:52:31,231 But you try. That's your job. 424 00:52:32,191 --> 00:52:34,109 I guess so. 425 00:52:34,777 --> 00:52:36,737 You don't like what you do? 426 00:52:36,862 --> 00:52:39,114 I like it better than my old job. 427 00:52:39,239 --> 00:52:41,909 Used to be an attorney. I was a prosecutor. 428 00:52:42,785 --> 00:52:43,911 What happened? 429 00:52:45,704 --> 00:52:50,334 I had a case... where this little girl was molested. 430 00:52:51,418 --> 00:52:56,131 And because of this one tiny piece of evidence that was tainted... 431 00:52:57,216 --> 00:52:59,093 he walked. Um... 432 00:52:59,218 --> 00:53:02,137 Charles Gish walked away, and... 433 00:53:03,472 --> 00:53:05,432 Nothing I could do about it. 434 00:53:06,850 --> 00:53:09,478 The night after he was released... 435 00:53:10,479 --> 00:53:12,815 Margaret's parents came home. 436 00:53:12,940 --> 00:53:16,318 That was the little girl's name, Margaret Sims. 437 00:53:17,611 --> 00:53:20,948 And they found Charles Gish sitting in their living room. 438 00:53:21,073 --> 00:53:22,783 He was watching television, 439 00:53:22,908 --> 00:53:25,077 and Margaret was sitting next to him. 440 00:53:25,202 --> 00:53:29,248 And he had cut her open right down the middle. 441 00:53:30,708 --> 00:53:33,961 And the parents found Margaret's heart in the freezer. 442 00:53:35,504 --> 00:53:37,965 Charles figured they'd probably wanna keep it. 443 00:53:40,592 --> 00:53:45,180 After that, I left the DA and joined the FBI. 444 00:53:46,557 --> 00:53:48,809 Figured I'd just try to catch 'em. 445 00:53:50,561 --> 00:53:52,062 Till now. 446 00:53:53,981 --> 00:53:55,399 Yeah. 447 00:53:56,233 --> 00:54:00,696 You know, I started to tell you that Stargher really isn't Stargher anymore. 448 00:54:00,821 --> 00:54:02,531 Well, that's true, and it's not. 449 00:54:03,115 --> 00:54:06,493 The dominant side is still this horrible thing, but... 450 00:54:07,202 --> 00:54:09,997 โ€” ...there's a positive side that... โ€” Positive side? 451 00:54:10,122 --> 00:54:12,291 Well, the way he sees himself as a child. 452 00:54:12,791 --> 00:54:14,626 But isn't that him? 453 00:54:14,752 --> 00:54:18,255 The boy Stargher made contact. He's curious about me. 454 00:54:18,380 --> 00:54:22,926 If I could reach the boy, then maybe he'd tell me about Julia. 455 00:54:28,098 --> 00:54:29,975 Whatever happened to Charles Gish? 456 00:54:31,310 --> 00:54:36,315 Old Charlie beat the murder rap because, he was insane when he killed Margaret. 457 00:54:37,274 --> 00:54:41,111 His attorney... milked the jury for all they were worth. 458 00:54:42,404 --> 00:54:47,785 Said that a life of sexual abuse drove him to do these things 459 00:54:47,910 --> 00:54:52,623 and, you know, whatever the fuck. All that same old bullshit. 460 00:54:53,290 --> 00:54:55,375 Why is that bullshit? 461 00:54:55,501 --> 00:54:57,002 I believe a child can experience 462 00:54:57,127 --> 00:55:00,756 a hundred times worse the abuse than what Gish went through 463 00:55:00,881 --> 00:55:07,805 and still grow up to be somebody that would never, ever, ever hurt another living being. 464 00:55:08,931 --> 00:55:10,057 And you're sure of that? 465 00:55:12,184 --> 00:55:13,769 Yes, I am. 466 00:55:15,854 --> 00:55:17,231 I'm sure of that. 467 00:55:20,776 --> 00:55:22,152 Hey, where the hell you been? 468 00:55:23,654 --> 00:55:25,072 I've been right here. 469 00:55:25,948 --> 00:55:27,533 Well, next time tell me, OK? 470 00:55:27,658 --> 00:55:29,618 I didn't wanna disturb you. You looked so cute. 471 00:55:29,743 --> 00:55:32,120 You're all sleeping when you get that look on you. 472 00:55:34,665 --> 00:55:38,085 Your colleagues wanna know what to do with, Stargher. 473 00:55:44,424 --> 00:55:47,261 Tell them to prep him. I'll be right there. 474 00:55:51,223 --> 00:55:52,766 Thank you, Catherine. 475 00:55:58,397 --> 00:56:01,942 Stargher have any pets? You know, cats, dogs... 476 00:56:08,699 --> 00:56:11,535 Yeah, you're a good boy, aren't you, Valentine? 477 00:56:12,202 --> 00:56:15,706 โ€” That's supposed to help? โ€” On a subconscious level, yes. 478 00:56:15,831 --> 00:56:19,418 Anything that was special to Stargher, gave him pleasure, 479 00:56:19,543 --> 00:56:23,922 should make him more accessible, more peaceful. 480 00:56:24,047 --> 00:56:25,173 Peaceful? 481 00:56:28,051 --> 00:56:29,928 That's enough, then. 482 00:56:39,354 --> 00:56:41,189 โ€” Mr. Novak. โ€” Doctor. 483 00:56:41,315 --> 00:56:43,609 โ€” Thank you. โ€” You got it. 484 00:56:45,068 --> 00:56:46,236 Alright? 485 00:56:46,361 --> 00:56:47,946 Round two. 486 00:57:02,711 --> 00:57:05,255 Henry, not funny. 487 00:57:05,380 --> 00:57:07,758 - โ€” - What's happening? - โ€” Not funny, Henry. 488 00:57:09,718 --> 00:57:12,596 โ€” Catherine. โ€” Come on, stop playing around. 489 00:57:12,721 --> 00:57:15,641 I'm not. It's a power problem. 490 00:57:15,766 --> 00:57:17,434 We're locked out, Catherine. 491 00:57:17,559 --> 00:57:19,519 I need you to check the circuit breaker. 492 00:57:20,103 --> 00:57:23,357 I want you to check circuits six through twelve. 493 00:57:26,318 --> 00:57:29,321 - โ€” - Come on. Get up. - โ€”... 494 00:57:30,113 --> 00:57:33,241 Six through twelve. 495 00:58:25,377 --> 00:58:26,795 I'm already in. 496 00:58:28,672 --> 00:58:30,215 What did she say? 497 00:59:34,821 --> 00:59:36,740 Valentine. 498 00:59:44,831 --> 00:59:46,541 Come here, boy. 499 00:59:47,959 --> 00:59:49,544 Valentine. 500 01:00:00,472 --> 01:00:02,015 Can you take me to Carl? 501 01:00:42,097 --> 01:00:44,141 Need some help? 502 01:00:48,395 --> 01:00:50,480 I've got a present for you. 503 01:00:53,692 --> 01:00:55,569 If you need me... 504 01:00:56,153 --> 01:01:00,073 or if you feel like I'm around, but you can't find me, just... 505 01:01:01,908 --> 01:01:03,201 shine it like this. 506 01:01:07,664 --> 01:01:08,748 Go ahead, take it. 507 01:01:11,793 --> 01:01:12,794 You like it? 508 01:01:13,962 --> 01:01:16,339 โ€” Carl? โ€” What's the matter? 509 01:01:17,215 --> 01:01:19,968 What? What's wrong? 510 01:01:23,221 --> 01:01:24,890 What happened over here? 511 01:01:25,015 --> 01:01:26,933 Just broke all by itself. 512 01:01:28,727 --> 01:01:30,395 Did you break that plate? 513 01:01:30,520 --> 01:01:32,522 โ€” I broke the plate. โ€” Did you break that plate? 514 01:01:32,647 --> 01:01:34,774 โ€” I broke the plate. 515 01:01:34,900 --> 01:01:36,318 Well, hey. 516 01:01:36,443 --> 01:01:38,653 Let's break them all, how about that? 517 01:01:38,778 --> 01:01:41,156 You little fucking liar! 518 01:01:41,281 --> 01:01:43,658 I should've drowned you like the runt of the litter. 519 01:01:43,783 --> 01:01:45,368 You don't lie in my house. 520 01:01:45,493 --> 01:01:47,787 This is my house! 521 01:01:49,414 --> 01:01:52,125 A doll? Dolls are for girls, you dumb whore. 522 01:01:53,835 --> 01:01:55,378 - โ€” - It's just a toy. - โ€” Shut up! 523 01:01:55,503 --> 01:01:57,172 You're not his mother! 524 01:01:58,131 --> 01:02:00,383 She's not your mother. 525 01:02:00,508 --> 01:02:03,345 She left us, Carl. Remember that. 526 01:02:05,388 --> 01:02:07,682 See that? See that? 527 01:02:08,683 --> 01:02:09,768 โ€” That is... 528 01:02:10,894 --> 01:02:13,021 a place of evil. 529 01:02:17,859 --> 01:02:20,612 What the fucking cripes? 530 01:02:20,737 --> 01:02:22,656 Jesus Christ. 531 01:02:22,781 --> 01:02:25,784 What the fuck is this? Get back, get over here! 532 01:02:27,035 --> 01:02:28,620 Playing with dolls? 533 01:02:28,745 --> 01:02:30,080 You little faggot! 534 01:02:31,539 --> 01:02:33,375 What are you, some kind of a woman? Get up! 535 01:02:33,500 --> 01:02:35,168 - โ€” - But, Dad! - โ€” Dammit! 536 01:02:35,293 --> 01:02:36,933 โ€” Argh! โ€” You want something to cry about? 537 01:02:37,045 --> 01:02:39,673 โ€” Argh! โ€” I'll give you something to cry about, woman! 538 01:02:39,798 --> 01:02:41,174 โ€” Argh! โ€” Mama's boy! 539 01:02:42,217 --> 01:02:43,593 I didn't raise no faggot! 540 01:02:50,600 --> 01:02:52,185 Christ. 541 01:02:52,310 --> 01:02:54,187 Stop your crying. 542 01:02:54,312 --> 01:02:55,522 You wanna iron like a woman? 543 01:02:55,647 --> 01:02:57,482 - โ€” - Let me show you how to iron. - โ€” No! 544 01:03:02,195 --> 01:03:03,613 Help me. 545 01:03:33,601 --> 01:03:35,061 She... 546 01:03:36,438 --> 01:03:38,606 She was my first. 547 01:03:41,776 --> 01:03:44,279 And I made such a mess. 548 01:03:45,572 --> 01:03:47,782 Didn't know what I was doing. 549 01:04:03,131 --> 01:04:05,467 Why are you here? 550 01:04:06,468 --> 01:04:07,761 Don't lie. 551 01:04:10,930 --> 01:04:13,725 โ€” I came to help you. โ€” You're lying. 552 01:04:14,559 --> 01:04:16,186 Bitch! 553 01:04:16,311 --> 01:04:17,979 Whore! 554 01:04:19,689 --> 01:04:21,232 Cunt! 555 01:04:23,985 --> 01:04:25,362 You sound like your father. 556 01:04:29,532 --> 01:04:32,243 'He was nothing! 557 01:04:32,369 --> 01:04:35,372 'He is nothing.' 558 01:04:35,830 --> 01:04:37,874 Who told you to say that? 559 01:04:38,792 --> 01:04:41,628 Do you remember the first time he talked to you? 560 01:04:41,753 --> 01:04:44,130 Were you in water? Maybe you went swimming. 561 01:04:48,343 --> 01:04:50,178 It was my baptism. 562 01:04:53,014 --> 01:04:56,726 My father, he... he pushed me under. 563 01:05:00,688 --> 01:05:03,108 I think I had some kind of seizure. 564 01:05:05,068 --> 01:05:10,156 I think I was drowning, and everybody just looked at me. 565 01:05:13,910 --> 01:05:16,246 Nobody helped me. Nobody. 566 01:05:18,331 --> 01:05:20,291 Except him. 567 01:05:22,710 --> 01:05:24,712 My father... 568 01:05:25,338 --> 01:05:28,133 he took me home that night, and he... 569 01:05:29,050 --> 01:05:32,053 broke three of my ribs 570 01:05:32,178 --> 01:05:35,348 and fractured my jaw. 571 01:05:37,767 --> 01:05:40,395 I was six years old. 572 01:05:40,520 --> 01:05:41,980 Carl. 573 01:05:44,691 --> 01:05:47,193 What your father did to you is evil. 574 01:05:49,279 --> 01:05:51,781 What he did to you was wrong. 575 01:05:53,825 --> 01:05:55,952 โ€” He treated you like a thing. โ€” No. 576 01:05:56,536 --> 01:05:58,746 He was more... 577 01:06:01,541 --> 01:06:03,168 powerful than me. 578 01:06:03,293 --> 01:06:04,878 No, no one should be treated like that. 579 01:06:16,389 --> 01:06:18,057 Is that right? 580 01:06:19,058 --> 01:06:20,727 In what world do you live in? 581 01:06:22,228 --> 01:06:24,814 โ€” Carl, where is Julia Hickson? โ€” No. 582 01:06:25,482 --> 01:06:27,275 No names. 583 01:06:27,942 --> 01:06:29,652 No names! 584 01:06:32,530 --> 01:06:34,282 Where is she? 585 01:06:35,450 --> 01:06:38,286 I know you, Carl. You wanna tell me. 586 01:06:38,411 --> 01:06:41,247 'you know me? 587 01:06:45,502 --> 01:06:48,463 'You know who I am?' 588 01:06:49,839 --> 01:06:51,591 Where is she? 589 01:06:53,218 --> 01:06:55,136 Where's Julia? 590 01:06:58,097 --> 01:07:00,433 Where's Julia, Carl? 591 01:07:08,650 --> 01:07:10,568 โ€” Miriam. โ€”... 592 01:07:11,778 --> 01:07:14,322 That can't be right. 593 01:07:47,313 --> 01:07:48,565 Danger pulse. 594 01:07:49,691 --> 01:07:51,150 โ€” No change. โ€” Christ. 595 01:07:51,276 --> 01:07:53,319 โ€” What about emergency cessation? โ€” No. 596 01:07:53,444 --> 01:07:55,506 Gradually terminate the feed, disable the receptors... 597 01:07:55,530 --> 01:07:58,690 It could lead to massive shock, and Henry, could you please shut that thing off? 598 01:07:58,741 --> 01:07:59,909 What's going on? 599 01:08:00,034 --> 01:08:02,495 That hypothetical situation I told you about, 600 01:08:02,620 --> 01:08:04,014 - โ€” - it's happening. - โ€” Can't you stop it? 601 01:08:04,038 --> 01:08:06,583 โ€” It's not that simple. โ€” You stopped it before. 602 01:08:06,708 --> 01:08:08,418 Yes, that was different. That was Edward. 603 01:08:08,543 --> 01:08:11,504 With Stargher, his mind is unfamiliar territory, and she's lost. 604 01:08:11,629 --> 01:08:14,173 โ€” She thinks this is real. โ€” Is there anything we can do? 605 01:08:14,299 --> 01:08:16,593 Whatever we do runs the risk 606 01:08:16,718 --> 01:08:18,112 โ€” of making things worse for her. โ€” Shit! 607 01:08:18,136 --> 01:08:21,598 Worse. That's great. So she's lost somewhere? 608 01:08:21,723 --> 01:08:23,266 Henry... 609 01:08:26,352 --> 01:08:27,478 No. 610 01:08:27,604 --> 01:08:29,230 โ€” No. โ€” No, what? 611 01:08:29,355 --> 01:08:30,523 I need you here. 612 01:08:51,294 --> 01:08:54,047 Fucking stop! Stop! 613 01:08:54,172 --> 01:08:56,215 Stop! 614 01:09:02,180 --> 01:09:03,806 Let me the fuck out! 615 01:09:07,393 --> 01:09:10,605 Let me the fuck out. Let me out! 616 01:09:10,730 --> 01:09:12,899 Get me out, you sick fuck! 617 01:09:13,483 --> 01:09:15,276 Fuck you! 618 01:09:15,401 --> 01:09:17,820 Let me out. 619 01:09:21,491 --> 01:09:25,411 Do something. Do something to end this. 620 01:09:25,536 --> 01:09:27,705 Do some... Do something. 621 01:10:09,831 --> 01:10:12,750 I got bugs crawling all over my body. 622 01:10:12,875 --> 01:10:14,627 It gets worse. 623 01:10:17,380 --> 01:10:19,132 You're completely unprepared for this. 624 01:10:19,257 --> 01:10:21,634 Dr. Kent, we've been over all this. 625 01:10:21,759 --> 01:10:23,803 Yes, but I've been through the process. 626 01:10:23,928 --> 01:10:27,056 She went through the process, too, and it didn't matter. 627 01:10:27,181 --> 01:10:29,183 You don't know him. 628 01:10:30,393 --> 01:10:31,644 OK. 629 01:10:38,025 --> 01:10:39,610 Be lucky. 630 01:10:41,028 --> 01:10:42,613 Come on, guys. 631 01:10:50,246 --> 01:10:51,247 Ready? 632 01:10:52,290 --> 01:10:53,708 Peter, 633 01:10:53,833 --> 01:10:56,753 the first few minutes will be very disorienting. 634 01:10:57,336 --> 01:11:00,965 Remember to stay calm and focused. 635 01:11:01,090 --> 01:11:04,844 Instincts play a very important part here, so trust them. 636 01:11:04,969 --> 01:11:06,971 โ€” We have to go. โ€” Yeah. Alright. 637 01:11:07,555 --> 01:11:10,600 Peter, you've read her file. 638 01:11:10,725 --> 01:11:12,935 Hit her with something personal. 639 01:11:14,103 --> 01:11:18,065 And remember, Peter, it's not real. 640 01:13:25,651 --> 01:13:29,238 โ€” What the fuck? โ€” Have you seen him? My boy? My little one? 641 01:13:29,363 --> 01:13:32,783 โ€” His father took him from me. โ€” I spit him out my hole. Big deal. 642 01:13:32,909 --> 01:13:36,787 โ€” Don't mean I can't take care of him. โ€” My child's an abomination. He has no soul. 643 01:13:48,090 --> 01:13:49,467 OK. 644 01:14:46,649 --> 01:14:47,692 Catherine. 645 01:14:49,652 --> 01:14:53,114 Is that you? You alright? 646 01:15:06,836 --> 01:15:08,337 Catherine. 647 01:15:10,214 --> 01:15:12,633 โ€” 'Peter.' โ€” Listen to me. 648 01:15:12,758 --> 01:15:14,677 'Poor Peter.' 649 01:15:19,181 --> 01:15:20,683 This isn't real. 650 01:15:20,808 --> 01:15:23,602 'Did daddy do a bad thing?' 651 01:15:23,728 --> 01:15:25,813 'Catherine, please listen to me.' 652 01:15:33,237 --> 01:15:34,405 'Don't be scared.' 653 01:15:57,762 --> 01:15:59,305 'This isn't real. 654 01:16:03,768 --> 01:16:05,436 'You remember that? 655 01:16:08,439 --> 01:16:10,608 'Catherine, listen to me. 656 01:16:11,817 --> 01:16:13,110 'Catherine.' 657 01:16:54,485 --> 01:16:55,569 Catherine. 658 01:17:06,122 --> 01:17:07,456 Catherine. 659 01:17:14,296 --> 01:17:15,881 Talk to me for a sec. 660 01:17:19,760 --> 01:17:22,221 Naughty worm. 661 01:17:45,077 --> 01:17:48,247 Fuck you! Fuck you, motherfucker! 662 01:17:50,541 --> 01:17:53,711 Catherine, wake the fuck up now! 663 01:18:13,063 --> 01:18:14,815 Catherine! 664 01:18:14,940 --> 01:18:16,483 When you were in college... 665 01:18:18,694 --> 01:18:21,739 your baby brother had a car accident! 666 01:18:23,699 --> 01:18:28,037 He was in a coma for six months before he died! 667 01:18:29,788 --> 01:18:31,665 And I'm sorry for saying that! 668 01:18:34,752 --> 01:18:36,003 But you gotta wake up! 669 01:18:36,754 --> 01:18:38,297 God! 670 01:18:40,674 --> 01:18:42,551 It's not real. 671 01:18:50,142 --> 01:18:51,477 It's not real. 672 01:18:54,939 --> 01:18:58,359 "It's not real! It's not real! Not real! 673 01:18:58,484 --> 01:19:00,277 "Not real! Not real!" 674 01:19:27,554 --> 01:19:28,847 Peter. 675 01:19:32,184 --> 01:19:35,562 โ€” It's OK. โ€” What the fuck happened? 676 01:19:40,651 --> 01:19:42,194 Where are we? 677 01:19:53,914 --> 01:19:55,666 My God. 678 01:19:56,500 --> 01:19:57,668 Is this where he keeps them? 679 01:20:10,639 --> 01:20:12,308 Carl. 680 01:20:12,433 --> 01:20:13,892 It's OK. 681 01:20:15,561 --> 01:20:17,313 Julia. 682 01:20:17,438 --> 01:20:19,231 Don't be scared. 683 01:20:19,982 --> 01:20:21,817 I would never hurt you. 684 01:20:21,942 --> 01:20:23,861 I'm your friend. 685 01:20:23,986 --> 01:20:26,530 And Peter, he's a friend, too. 686 01:20:29,825 --> 01:20:34,288 Do you know where this place is? Like, on a map? 687 01:20:56,018 --> 01:20:57,436 I am so proud of you. 688 01:21:09,406 --> 01:21:12,659 Even if Peter doesn't find Julia, 689 01:21:12,785 --> 01:21:15,371 โ€” I promise I will come back and help you. โ€” Catherine! 690 01:21:15,496 --> 01:21:17,039 Catherine! 691 01:21:17,164 --> 01:21:19,500 โ€” What are you doing? โ€” Let's go. 692 01:21:19,625 --> 01:21:21,919 โ€” Carl. โ€” I saw her. I know how to find Julia. 693 01:21:22,044 --> 01:21:25,839 โ€” I just can't leave him here! โ€” Goddammit, Catherine, let's go! 694 01:21:25,964 --> 01:21:28,258 โ€” Carl! โ€” know how to find her. 695 01:21:28,384 --> 01:21:31,387 โ€” No! Carl. โ€” We gotta go back. We're running out of time. 696 01:21:32,596 --> 01:21:34,431 No! 697 01:21:34,556 --> 01:21:37,393 โ€” Let's go back! Please! โ€” I'll come back for you, Carl! 698 01:21:38,352 --> 01:21:42,106 - โ€” - I promise I'll come back! - โ€” Catherine, we gotta go now! 699 01:21:55,369 --> 01:21:57,746 - โ€” - That means he's back. - โ€” How's Catherine? 700 01:21:59,581 --> 01:22:02,709 โ€” โ€” Take it easy, Peter. 701 01:22:03,919 --> 01:22:06,422 Is she OK? 702 01:22:06,547 --> 01:22:09,049 Take it easy, Peter. Just breathe. 703 01:22:09,174 --> 01:22:11,760 โ€” Is she OK? โ€” Yeah, I think she is. 704 01:22:12,386 --> 01:22:14,388 Can you get me out of this fucking suit? 705 01:22:29,987 --> 01:22:32,322 โ€” โ€” Let me get this. 706 01:22:36,410 --> 01:22:37,536 Yeah, Cole here. 707 01:22:37,661 --> 01:22:39,538 โ€” Cole, it's Novak. โ€” 'Yeah, what's up?' 708 01:22:39,663 --> 01:22:42,833 I want you to go down to the basement at Stargher's workplace 709 01:22:42,958 --> 01:22:45,812 โ€” and call me when you get down there. โ€” They haven't finished building the grid yet. 710 01:22:45,836 --> 01:22:47,629 Fuck the grid. Call me when you get there. 711 01:22:47,754 --> 01:22:49,006 โ€” You OK, Pete? โ€” I'm fine. 712 01:22:49,131 --> 01:22:51,550 โ€” Wanna tell me what happened in there? โ€” fuck. 713 01:22:51,675 --> 01:22:53,594 โ€” You in pain? 714 01:22:54,470 --> 01:22:56,805 โ€” What happened, Peter? โ€” Fuck. I saw her. 715 01:22:56,930 --> 01:22:58,491 โ€” Who'd you see? โ€” I know where to find her. 716 01:22:58,515 --> 01:23:00,726 โ€” Who? โ€” Julia. I know where to find her. I saw her. 717 01:23:00,851 --> 01:23:04,313 OK. Why don't you come and... let Dr. Kent have a look at you? 718 01:23:04,438 --> 01:23:06,190 โ€” Pete? 719 01:23:06,315 --> 01:23:07,774 โ€” Cole? โ€” Yeah, this is Cole. 720 01:23:07,900 --> 01:23:09,568 Now, what am I doing down here? 721 01:23:10,277 --> 01:23:12,404 That machine that he uses, there's a hoist. 722 01:23:12,529 --> 01:23:14,364 I want you to look for a, plaque 723 01:23:14,490 --> 01:23:16,825 'or a metal plate with some sort of logo on it.' 724 01:23:19,745 --> 01:23:24,625 Yeah, I got it. It's Carver industrial equipment 725 01:23:24,750 --> 01:23:27,628 in, Bakersfield, California. 726 01:23:27,753 --> 01:23:28,962 OK. 727 01:23:29,087 --> 01:23:32,049 I want you to find out every goddamn thing that you can about that machine. 728 01:23:32,174 --> 01:23:33,926 Who used it, who sold it, who bought it. 729 01:23:34,468 --> 01:23:38,222 Just find out everything you can. I'm gonna call you from the chopper in about 20 minutes. 730 01:23:39,097 --> 01:23:41,183 Alright, let me have a look. Good. 731 01:23:42,434 --> 01:23:43,477 That's good. 732 01:23:44,394 --> 01:23:47,147 โ€” The FBI has left the building. โ€” What? 733 01:23:47,272 --> 01:23:49,399 I haven't had a chance to clear Novak! 734 01:23:49,525 --> 01:23:51,109 What did you expect me to do? 735 01:23:52,778 --> 01:23:55,489 โ€” There's no way I could stop him. โ€” Go. 736 01:23:56,823 --> 01:23:58,033 โ€” I'm OK. โ€” Are you sure? 737 01:23:58,158 --> 01:24:00,327 โ€” โ€”โ€” Let me have a look. Come on. 738 01:24:01,119 --> 01:24:02,663 OK. 739 01:24:02,788 --> 01:24:03,914 Alright. OK. 740 01:24:04,498 --> 01:24:05,791 OK. 741 01:24:13,215 --> 01:24:14,550 Peter, just talk to me. 742 01:24:14,675 --> 01:24:16,718 What if your mind is playing tricks on you? 743 01:24:17,469 --> 01:24:20,764 They shot you full of drugs, Peter. Who knows if what you saw is real? 744 01:24:29,231 --> 01:24:30,691 Catherine? 745 01:24:31,817 --> 01:24:34,486 Catherine, open this door. 746 01:24:36,363 --> 01:24:37,698 Catherine. 747 01:24:38,615 --> 01:24:40,409 โ€” I promise... โ€” What are you doing? 748 01:24:40,534 --> 01:24:42,786 - โ€” ...- I'm gonna help you. - โ€” No. 749 01:24:42,911 --> 01:24:45,539 Do not jeopardize your career. 750 01:24:45,664 --> 01:24:47,791 You're not authorized to be here, you know that. 751 01:24:48,667 --> 01:24:50,919 It's dangerous. What are you doing? 752 01:25:21,283 --> 01:25:23,160 โ€” Miriam. โ€” What's she doing? 753 01:25:23,285 --> 01:25:26,705 - โ€” - You know what she's doing. - โ€” For Christ's sake. 754 01:25:27,205 --> 01:25:28,248 Catherine! 755 01:25:28,373 --> 01:25:29,916 Jesus! 756 01:25:30,709 --> 01:25:32,502 She's changed the codes. You can't get in. 757 01:25:32,628 --> 01:25:33,670 What happened? 758 01:25:33,795 --> 01:25:36,048 - โ€” - She reversed the feeds. - โ€” What does that mean? 759 01:25:36,173 --> 01:25:39,343 The process is intended for her to go into his mind. 760 01:25:39,468 --> 01:25:41,970 But instead, she's bringing him into hers. 761 01:25:42,512 --> 01:25:44,348 Come on! 762 01:27:17,482 --> 01:27:19,985 I promised I'd come back and help you. 763 01:27:22,362 --> 01:27:25,157 See, I always keep my promises. 764 01:27:26,950 --> 01:27:30,495 Can I stay here with you? 765 01:27:32,748 --> 01:27:36,960 No, honey, I'm sorry. It doesn't work that way. 766 01:27:37,627 --> 01:27:40,338 There's nothing I can do about that. 767 01:27:42,966 --> 01:27:44,509 'Yes, there is.' 768 01:27:51,600 --> 01:27:53,769 When I was a little boy... 769 01:27:55,687 --> 01:27:57,856 I found this bird. 770 01:27:59,941 --> 01:28:02,277 And he was injured. 771 01:28:03,487 --> 01:28:06,323 Had a broken leg or something. 772 01:28:09,493 --> 01:28:12,454 Well, my father found out that I had it. 773 01:28:13,997 --> 01:28:17,334 And I knew that he would do something horrible to it. 774 01:28:19,336 --> 01:28:20,921 It was just a matter of time. 775 01:28:22,464 --> 01:28:27,010 So, I took it to the sink, and I held it under. 776 01:28:31,056 --> 01:28:33,225 It was better for the bird. 777 01:28:35,852 --> 01:28:37,604 I saved him. 778 01:28:39,981 --> 01:28:42,108 I can't do that, Carl. 779 01:28:44,569 --> 01:28:45,862 I won't. 780 01:28:49,991 --> 01:28:51,326 It doesn't matter. 781 01:28:59,584 --> 01:29:00,877 He found me. 782 01:29:04,840 --> 01:29:07,217 He always finds me. 783 01:30:02,272 --> 01:30:04,149 Agent Novak? Go ahead. 784 01:30:04,274 --> 01:30:06,318 - โ€” - Cole? - โ€” 'Yeah, Novak, listen to this.' 785 01:30:06,443 --> 01:30:08,737 The hoist was sold to a guy named Bainbridge 786 01:30:08,862 --> 01:30:11,197 who tried to build a machine works out near Delano. 787 01:30:11,323 --> 01:30:15,160 Bainbridge ends up in bankruptcy court, and the state winds up with the land. 788 01:30:15,285 --> 01:30:17,787 'And guess who they hire to seal the place up.' 789 01:30:17,913 --> 01:30:20,832 โ€” you're fucking kidding me. โ€” No. I'm not the kidding type. 790 01:30:20,957 --> 01:30:23,043 Carl Rudolph Stargher. 791 01:30:23,168 --> 01:30:24,210 Where's the land? 792 01:30:24,336 --> 01:30:26,338 'Exit 10, off Highway 99. We're on our way now.' 793 01:30:26,463 --> 01:30:27,881 Got it. I know where that is. 794 01:30:57,994 --> 01:31:00,080 Help! Help! 795 01:31:05,710 --> 01:31:06,920 This is the area. 796 01:31:19,265 --> 01:31:22,477 'My world... my rules.' 797 01:32:23,038 --> 01:32:24,414 Do it. 798 01:32:39,179 --> 01:32:41,389 It's not real. 799 01:32:54,819 --> 01:32:58,073 Meโ€”god boy. 800 01:33:01,367 --> 01:33:05,914 Boy meโ€”god. 801 01:33:08,208 --> 01:33:10,960 You cannot kill me. 802 01:34:29,372 --> 01:34:30,415 It's OK. 803 01:34:32,417 --> 01:34:34,085 Save me. 804 01:34:46,681 --> 01:34:48,975 You can stay here with me. 805 01:35:09,245 --> 01:35:10,288 Hey! 806 01:35:10,413 --> 01:35:11,539 Hey! 807 01:35:12,248 --> 01:35:13,249 Hey! 808 01:35:14,334 --> 01:35:16,377 โ€” It's OK. It's OK. 809 01:35:17,128 --> 01:35:19,547 It's OK. You've gotta back away. Swim to the back. 810 01:35:20,423 --> 01:35:23,801 Back away! Back up from here. Back up! 811 01:35:51,120 --> 01:35:52,747 Henry. 812 01:36:30,535 --> 01:36:31,869 It's OK. 813 01:36:31,995 --> 01:36:35,123 Are you OK? You OK? 814 01:36:41,963 --> 01:36:43,423 You're OK. You're OK. 815 01:36:43,548 --> 01:36:45,800 โ€” Help! โ€” Hey. Hey. You're OK. 816 01:36:45,925 --> 01:36:47,927 Help! 817 01:38:44,419 --> 01:38:45,878 'Agent Ramsey?' 818 01:38:46,003 --> 01:38:48,047 Yeah, Ramsey. 819 01:38:48,172 --> 01:38:49,465 'She's here.' 820 01:38:50,591 --> 01:38:52,510 OK, let her through. 821 01:39:02,145 --> 01:39:03,229 Somebody outside for you. 822 01:39:14,198 --> 01:39:15,408 What is she doing here? 823 01:39:16,576 --> 01:39:18,077 Said she wanted to see his home. 824 01:39:20,746 --> 01:39:21,998 It's pretty strange. 825 01:39:22,832 --> 01:39:24,250 She's keeping his dog, Peter. 826 01:39:24,375 --> 01:39:26,502 I'd say pretty fucking strange is par for the course. 827 01:39:38,181 --> 01:39:40,641 I almost didn't recognize you. 828 01:39:40,766 --> 01:39:43,060 How long do you get to be a civilian? 829 01:39:43,186 --> 01:39:44,604 A couple weeks, 830 01:39:44,729 --> 01:39:48,608 till after the inquiry, and... see what happens. 831 01:39:51,652 --> 01:39:54,197 Ramsey told me you were thinking of... 832 01:39:54,322 --> 01:39:56,032 What do you call that thing? 833 01:39:56,157 --> 01:39:57,408 Reversal? 834 01:39:57,533 --> 01:39:58,534 โ€” Reversal. โ€”Mmmmm. 835 01:39:58,659 --> 01:40:00,870 โ€” With the, kid you were working with? โ€” Yeah. Edward. 836 01:40:00,995 --> 01:40:02,830 Edward. 837 01:40:02,955 --> 01:40:04,290 Are you sure you wanna do that? 838 01:40:06,584 --> 01:40:07,877 Absolutely. 839 01:40:09,962 --> 01:40:13,466 You're not worried about what might happen? 840 01:40:15,092 --> 01:40:17,678 I would never do anything to hurt Edward. 841 01:40:20,181 --> 01:40:22,433 It wasn't him I was worried about. 842 01:40:24,769 --> 01:40:26,771 What about you? How are you? 843 01:40:26,896 --> 01:40:28,523 I'm not sure. I... 844 01:40:29,565 --> 01:40:31,984 I kind of remember pieces of everything. 845 01:40:34,779 --> 01:40:36,531 According to the FBI, um... 846 01:40:36,656 --> 01:40:40,743 you guys put me on some drugโ€”fueled mindโ€”bender... 847 01:40:42,203 --> 01:40:45,039 which then, triggered a memory I already had, 848 01:40:45,164 --> 01:40:47,583 and officially we found Julia Hickson 849 01:40:47,708 --> 01:40:50,086 through good oldโ€”fashioned detective work. 850 01:40:56,300 --> 01:40:58,678 I guess this is hello and goodbye, then. 851 01:41:00,555 --> 01:41:01,931 I guess so. 852 01:41:08,813 --> 01:41:10,523 Thanks for everything, Catherine. 853 01:41:22,577 --> 01:41:24,579 - โ€” - Be safe. - โ€” Alright. 62806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.