Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,691 --> 00:00:38,777
2
00:01:12,996 --> 00:01:15,203
Come on. Show him, Ned.
3
00:01:15,416 --> 00:01:16,957
- Look now, it's Hanlan.
- Yeah.
4
00:01:17,127 --> 00:01:19,562
- Go on, Ned. Run that donkey.
- Come on, Ned. Go.
5
00:01:19,839 --> 00:01:21,750
Keep on rowing.
6
00:01:28,772 --> 00:01:30,315
Hey.
7
00:01:31,523 --> 00:01:35,024
Hey, you're a cheat.
Hey, that's not fair.
8
00:01:35,237 --> 00:01:38,822
You bloody bugger, that's not fair.
Foul.
9
00:01:39,160 --> 00:01:42,328
- Cheat. Foul.
- Bye.
10
00:01:42,540 --> 00:01:44,450
You bastard.
11
00:01:48,757 --> 00:01:51,083
- Pull back, Ned.
- Come on.
12
00:01:54,307 --> 00:01:55,968
Pull!
13
00:02:51,767 --> 00:02:53,974
- Come on, Ned.
- You got him, Ned.
14
00:03:11,420 --> 00:03:15,835
Hey, Neddie,
you pissed right down his backside.
15
00:03:38,836 --> 00:03:41,375
16
00:03:42,466 --> 00:03:44,127
Lookie, who's here?
17
00:03:44,344 --> 00:03:47,180
Mr. Hanlan?
Bill McCoy. We met on the water.
18
00:03:47,390 --> 00:03:50,096
Dulcie, say hello to Mr. McCoy,
the famous oarsman.
19
00:03:50,311 --> 00:03:53,479
Hello, Mr. McCoy,
the famous oarsman.
20
00:03:53,649 --> 00:03:57,127
- Joining the minstrel show, Mr. Hanlan?
- Putting on my business suit.
21
00:03:57,196 --> 00:03:59,106
Good. I'm here on business myself.
22
00:03:59,324 --> 00:04:01,899
Five bucks a case.
Good stuff. Throw in the glass.
23
00:04:02,120 --> 00:04:04,979
I don't need your moonshine,
but I have a proposition for you.
24
00:04:04,999 --> 00:04:07,533
Have you heard of the Centennial?
Regatta in Philly?
25
00:04:07,962 --> 00:04:11,000
All the top oarsmen will be there.
The real grease-bum boys.
26
00:04:11,217 --> 00:04:14,884
- So?
- So I'll be your manager.
27
00:04:15,098 --> 00:04:16,806
Make you some real money.
28
00:04:17,017 --> 00:04:20,460
- And I'll get you a proper shell to row in.
- You want me in the race?
29
00:04:20,481 --> 00:04:23,436
- I saw you today. You're a natural.
- He was just coasting.
30
00:04:23,652 --> 00:04:26,882
You should see him pulling by moonlight
with the cops up his arse.
31
00:04:26,883 --> 00:04:28,399
32
00:04:28,818 --> 00:04:31,911
Yeah, rowing in the hot sun?
Too much like work.
33
00:04:32,695 --> 00:04:34,536
Who wants to go all the way
to Philly for that?
34
00:04:34,626 --> 00:04:38,246
Listen, nobody knows you from Adam,
some hog grubber from Canada.
35
00:04:38,796 --> 00:04:40,792
I could get 50-1 odds on you easy.
36
00:04:41,011 --> 00:04:44,132
I've been waiting years
for a sure lay like this.
37
00:04:45,584 --> 00:04:47,183
No, not for me.
38
00:04:47,719 --> 00:04:49,280
You don't know how good you are, do you?
39
00:04:49,719 --> 00:04:52,567
Sure I do. Don't I, sweets?
40
00:04:52,736 --> 00:04:53,816
41
00:04:54,340 --> 00:04:55,501
I got a delivery to make.
42
00:04:56,010 --> 00:04:59,657
Be nice to him, Dulcie.
The man had a crushing defeat today.
43
00:05:01,559 --> 00:05:03,497
- All loaded, Cooney?
- Yep, eight boxes.
44
00:05:03,711 --> 00:05:06,168
Yeah, well, then cast off.
I'm on my way.
45
00:05:06,381 --> 00:05:08,174
Isn't he cute?
46
00:05:11,305 --> 00:05:13,382
Strike her up, Toad.
47
00:05:13,684 --> 00:05:16,010
48
00:05:16,188 --> 00:05:17,647
Bye!
49
00:05:17,815 --> 00:05:20,105
50
00:05:20,527 --> 00:05:23,862
- Watch out for the coppers, Ned.
- Good luck, Ned!
51
00:05:24,032 --> 00:05:27,533
Bye, darling.
I'll be here when you get back.
52
00:06:03,048 --> 00:06:04,377
53
00:06:05,099 --> 00:06:06,760
Who's there?
54
00:06:12,171 --> 00:06:16,356
Repent, repent, repent, ye sinner.
55
00:06:16,815 --> 00:06:18,977
Seize his godless cargo of foul liquor.
56
00:06:19,155 --> 00:06:20,734
Stop where you are!
57
00:06:20,950 --> 00:06:24,118
Bring him to retribution.
58
00:06:24,330 --> 00:06:27,202
- Shoot the bugger!
- Hanlan!
59
00:06:27,418 --> 00:06:29,292
Come on, grab the bastard.
60
00:06:29,504 --> 00:06:31,913
- Come on, lads, lend a hand.
- Pull!
61
00:06:36,347 --> 00:06:38,140
Smite him with the light, brothers.
62
00:06:39,978 --> 00:06:43,265
- Shoot him! Shoot him!
- I said no guns!
63
00:06:43,483 --> 00:06:45,773
Get the bastard!
64
00:06:46,320 --> 00:06:48,113
- Head him off.
- Get him!
65
00:06:48,282 --> 00:06:50,156
Nab him. That's it, men.
66
00:06:50,577 --> 00:06:51,953
Piss off.
67
00:06:53,498 --> 00:06:55,456
68
00:06:56,085 --> 00:06:58,328
- He's getting away!
- I'll get you!
69
00:06:58,780 --> 00:07:00,540
I'll get you, you little scum.
70
00:07:00,758 --> 00:07:04,628
Boys, I can't stop.
I got another delivery to make.
71
00:07:04,812 --> 00:07:07,304
72
00:07:22,415 --> 00:07:23,530
73
00:07:23,834 --> 00:07:26,207
Oh, Ned.
74
00:07:26,964 --> 00:07:28,423
Ned.
75
00:07:31,950 --> 00:07:33,969
- Should we let them finish, sir?
- Finish?
76
00:07:34,445 --> 00:07:38,203
Give mercy to that degenerate up there?
Disgusting.
77
00:07:38,728 --> 00:07:41,399
It's not bad enough that he breaks
the laws of God and man...
78
00:07:41,610 --> 00:07:46,239
by selling illegal liquor,
but he also fornicates out of wedlock.
79
00:07:46,707 --> 00:07:47,827
Arrest him.
80
00:07:48,036 --> 00:07:50,160
- Edward Hanlan?
- Hanlan!
81
00:07:50,373 --> 00:07:52,865
- Oh, Ned.
- Hanlan!
82
00:07:53,586 --> 00:07:57,004
Oh, Ned. Oh, Ned.
83
00:07:58,886 --> 00:08:01,971
- It's the cops.
- Oh, my, God, yes.
84
00:08:04,644 --> 00:08:07,646
Edward Hanlan, stay where you are!
85
00:08:10,817 --> 00:08:11,629
Edward Hanlan?
86
00:08:11,654 --> 00:08:12,983
87
00:08:17,747 --> 00:08:19,123
Ned!
88
00:08:19,291 --> 00:08:20,370
89
00:08:20,543 --> 00:08:22,251
Oh, God.
90
00:08:22,462 --> 00:08:25,133
- Good morning, Mr. Hanlan.
- What are you doing here?
91
00:08:25,341 --> 00:08:28,628
Let's just say I'm here to help you.
Come on.
92
00:08:29,264 --> 00:08:31,913
- What are you doing here?
- We'll talk about it later.
93
00:08:31,934 --> 00:08:34,723
- Maybe you'd better start rowing.
- Rowing? Where?
94
00:08:34,980 --> 00:08:36,096
95
00:08:36,274 --> 00:08:37,964
Are you crazy? I can't catch that.
96
00:08:38,110 --> 00:08:40,863
- Oh, Ned, go!
- Stop, Hanlan!
97
00:08:41,907 --> 00:08:44,744
Edward Hanlan, stop where you are.
98
00:08:44,953 --> 00:08:46,864
Stop where you are or I'll shoot.
99
00:08:47,985 --> 00:08:50,752
- Ned!
- Hey, John, get the boat.
100
00:08:51,088 --> 00:08:53,247
Hanlan, get back here.
You're under arrest.
101
00:08:53,591 --> 00:08:55,501
Not where I'm sitting, I'm not.
102
00:09:22,300 --> 00:09:24,092
Beautiful morning.
103
00:09:32,690 --> 00:09:34,233
104
00:09:35,319 --> 00:09:37,064
105
00:09:41,620 --> 00:09:45,536
I guess you won't wanna be showing
your face around here for a day or so, eh?
106
00:09:49,090 --> 00:09:50,964
You're in luck.
107
00:09:51,176 --> 00:09:53,633
This docks at Rochester.
108
00:09:53,847 --> 00:09:56,802
We'll lay low in the States
for a few days.
109
00:09:57,018 --> 00:09:59,427
Yeah, great, without a shirt on my back.
110
00:09:59,647 --> 00:10:02,104
Not to worry.
I got connections down there.
111
00:10:02,317 --> 00:10:06,613
- In Rochester?
- No. Philly.
112
00:10:09,077 --> 00:10:11,866
Get you some new clothes.
Find us a nice little room.
113
00:10:12,082 --> 00:10:16,056
- You bilge rat, you set the law on me!
- The qualities you'll need in a manager.
114
00:10:16,088 --> 00:10:18,544
- You stool pigeon.
- The suit! The suit!
115
00:10:18,758 --> 00:10:22,045
You'll hurt yourself.
You won't be able to row.
116
00:10:22,263 --> 00:10:24,222
He's gonna dunk him.
117
00:10:24,433 --> 00:10:26,973
- Back in the water, bilge rat.
- Steady now, there.
118
00:10:27,146 --> 00:10:32,143
- Steady, steady, now.
- I'm fine. I'm fine.
119
00:10:32,654 --> 00:10:34,528
All right, everything's all right.
120
00:10:34,740 --> 00:10:36,931
That's a hell of a way to treat
your new partner.
121
00:10:36,952 --> 00:10:39,017
With all the trouble I went to, arranging...
122
00:10:39,038 --> 00:10:41,577
Oh, come on, you're just lucky
this boat went by.
123
00:10:41,792 --> 00:10:44,000
Lucky? It was planned to the minute.
124
00:10:44,964 --> 00:10:48,666
All that hanky-panky of yours
is what damn near buggered the works.
125
00:10:48,844 --> 00:10:50,682
I can't imagine what she sees in you.
126
00:10:50,722 --> 00:10:53,927
Oh, really?
Same thing you saw: natural ability.
127
00:11:40,921 --> 00:11:44,126
Round up, folks. Line up to see
Colonel Buffalo Bill Cody...
128
00:11:44,301 --> 00:11:46,239
and his incredible Wild West Show.
129
00:11:46,304 --> 00:11:49,306
They perform amazing feats
at this corral. That's right.
130
00:11:49,517 --> 00:11:53,469
See real Indians from the Plains.
See that Amazing Emily perform...
131
00:11:53,648 --> 00:11:56,650
death-defying stunts
above and below the ground.
132
00:11:56,861 --> 00:11:59,650
Walk up! Walk up!
133
00:11:59,866 --> 00:12:01,325
Cotton candy!
134
00:12:05,249 --> 00:12:07,871
135
00:12:23,275 --> 00:12:25,103
No, wrong. I do not agree.
136
00:12:25,320 --> 00:12:28,655
Listen, I sent you a wire that...
We made a deal.
137
00:12:28,825 --> 00:12:32,527
- That's not what we talked about.
- You go to hell.
138
00:12:34,041 --> 00:12:39,168
You'll be hearing from my lawyer!
You welsher! Gypster!
139
00:12:39,883 --> 00:12:43,460
The little weasel. Went and said
he had a shell for me, went and sold it.
140
00:12:43,555 --> 00:12:46,308
- That's good, Bill.
- Psst, hey, mister.
141
00:12:46,518 --> 00:12:48,108
I know where you can get a boat.
142
00:12:48,771 --> 00:12:51,228
- Yeah? Where?
- Cost you a dollar...
143
00:12:51,442 --> 00:12:53,352
and one of them cigaroots.
144
00:13:13,307 --> 00:13:15,930
She'll float on dew, boy.
145
00:13:34,171 --> 00:13:38,123
- The... The seat's loose.
- Loose?
146
00:13:38,469 --> 00:13:43,299
It slides, boy. Slides, slides like butter.
147
00:13:43,518 --> 00:13:48,860
I invented her. This will give you
40 yards on the mile, easy.
148
00:13:49,903 --> 00:13:54,483
But all them Harvard boys with grease on
their backsides won't give it a chance.
149
00:13:55,202 --> 00:13:56,827
Laugh at me.
150
00:13:56,996 --> 00:13:59,999
Just like him. Look at him.
151
00:14:00,210 --> 00:14:02,784
Thinks I'm queer in the attic.
152
00:14:03,131 --> 00:14:05,919
Go on, go on, get the hell out of here.
153
00:14:31,673 --> 00:14:34,165
Going swimming, guys?
154
00:14:34,343 --> 00:14:35,375
155
00:14:35,929 --> 00:14:38,765
Have you figured how to fasten
down that seat, Mr. Brown?
156
00:14:39,058 --> 00:14:42,809
- Ah. Come on.
- Look at him. Look at him.
157
00:14:43,023 --> 00:14:44,304
It will never work.
158
00:14:44,525 --> 00:14:46,269
159
00:14:50,701 --> 00:14:52,575
Easy, now.
160
00:14:58,963 --> 00:15:00,624
161
00:15:02,009 --> 00:15:04,418
Famous champion.
162
00:15:12,775 --> 00:15:15,980
Looks great. What's it like?
How's it go?
163
00:15:16,697 --> 00:15:19,106
Slides like butter.
164
00:15:25,293 --> 00:15:27,916
I see gambling. I see immorality.
165
00:15:28,131 --> 00:15:31,667
I see unbridled lust for filthy lucre.
166
00:15:31,845 --> 00:15:34,419
Betting and drinking.
167
00:15:34,640 --> 00:15:39,470
You will cease these immoral acts.
You will mend your ways.
168
00:15:39,731 --> 00:15:42,936
Colonel! Good day to you, sir,
Colonel Knox.
169
00:15:43,153 --> 00:15:47,069
We ain't seen you since last year.
Down here for a little flutter?
170
00:15:47,284 --> 00:15:50,619
Five thousand down
on Plaisted to qualify.
171
00:15:51,499 --> 00:15:53,373
Let it ride on him to win tomorrow.
172
00:15:53,585 --> 00:15:57,335
- Ned, come on.
- What?
173
00:15:57,549 --> 00:15:59,875
- I got 1 00-1 on you.
- A hundred?
174
00:16:00,095 --> 00:16:02,634
- They think you're a bum.
- Thanks.
175
00:16:02,849 --> 00:16:07,014
Oh, by the way, Merry Christmas.
176
00:16:12,738 --> 00:16:16,323
- It's a beauty, eh?
- It's baby blue.
177
00:16:17,287 --> 00:16:18,698
It'll fit you.
178
00:16:18,914 --> 00:16:21,584
Attention, please. Attention.
179
00:16:21,877 --> 00:16:25,662
Gentlemen, oarsmen
in the first qualifying heat...
180
00:16:26,425 --> 00:16:30,756
hold your positions and prepare to start.
181
00:16:31,349 --> 00:16:33,841
Mr. Hanlan,
good luck to you, sir.
182
00:16:34,061 --> 00:16:36,248
- Same to you, Mr. Plaisted.
- Gentlemen...
183
00:16:37,274 --> 00:16:38,603
are you ready?
184
00:16:38,902 --> 00:16:42,438
By the way, Mr. Hanlan,
isn't that a crack in your oar?
185
00:16:42,657 --> 00:16:43,909
Don't!
186
00:16:53,840 --> 00:16:56,048
No, Ned, Ned. Left! Left, Ned!
187
00:16:58,347 --> 00:17:01,599
Straighten up, Ned! Straighten up!
What...? What are you doing?
188
00:17:01,810 --> 00:17:05,857
- What the hell are you doing?
- I'm too old to be a laughingstock, boy.
189
00:17:06,067 --> 00:17:08,855
Pull, Ned, 1 00-1!
190
00:17:09,155 --> 00:17:12,490
Pull! Pull!
191
00:17:13,327 --> 00:17:16,780
Come on, Ned, 1 00-1!
192
00:17:21,882 --> 00:17:23,840
You bring my boat?
193
00:17:32,606 --> 00:17:34,932
- What the hell is that?
- Fifty bucks...
194
00:17:35,151 --> 00:17:37,524
for tomorrow's rental.
195
00:17:37,738 --> 00:17:40,147
Ned finished second. He qualified.
196
00:17:40,367 --> 00:17:44,497
He did it in your boat!
Well, look happy, you old coot!
197
00:17:44,665 --> 00:17:46,160
198
00:17:48,129 --> 00:17:49,873
199
00:17:50,048 --> 00:17:53,585
Gentlemen, we are rolling in clover.
200
00:17:53,804 --> 00:17:56,889
I just turned down
1 000 bucks cash on the line...
201
00:17:57,100 --> 00:18:00,352
- for Ned to pull a barney tomorrow.
- Throw the race?
202
00:18:00,564 --> 00:18:04,100
Half the guys in here bet on that
Fred Plaisted and they're real scared.
203
00:18:04,277 --> 00:18:06,022
Scared? Of me?
204
00:18:07,407 --> 00:18:11,454
Mr. Hanlan?
Compliments of the gents in the corner.
205
00:18:14,376 --> 00:18:17,212
- See? They love me.
- Mr. Hanlan?
206
00:18:17,422 --> 00:18:19,996
- Oscar Hale, Toronto Globe.
- Hello.
207
00:18:20,218 --> 00:18:23,920
- Now, tell me...
- You got a race tomorrow, boy.
208
00:18:24,140 --> 00:18:27,142
- Drink up. Drink up.
- Thank you.
209
00:18:29,732 --> 00:18:33,683
Now, tell me. How does it feel to be
carrying your country's banner against...
210
00:18:33,863 --> 00:18:36,053
They're not reading
about me back home, are they?
211
00:18:36,074 --> 00:18:39,409
Absolutely.
You're front-page news.
212
00:18:39,621 --> 00:18:42,992
- I've even given you a nickname.
- Yeah? The Blue Flash?
213
00:18:43,168 --> 00:18:44,420
Uh-uh.
214
00:18:46,339 --> 00:18:47,918
The Boy in Blue.
215
00:18:48,134 --> 00:18:51,551
That makes me sound
like some kind of a fancy boy.
216
00:18:53,558 --> 00:18:56,311
217
00:19:00,694 --> 00:19:02,272
Nice try, boys.
218
00:19:14,548 --> 00:19:16,874
You take the two on the right.
219
00:19:18,136 --> 00:19:20,593
You take the two on the right.
220
00:19:32,783 --> 00:19:35,405
Hey, come back here.
221
00:19:40,210 --> 00:19:41,622
222
00:19:43,340 --> 00:19:46,177
- Wait your turn, gents.
- Not now, lads. Not now.
223
00:19:46,386 --> 00:19:48,214
Five minutes, boys.
224
00:19:56,276 --> 00:19:58,068
225
00:20:01,283 --> 00:20:02,826
Thanks.
226
00:20:03,036 --> 00:20:05,528
Ned, come on.
227
00:20:08,919 --> 00:20:11,503
- I couldn't breathe.
- You were starting to like it.
228
00:20:11,673 --> 00:20:13,466
You're disgusting.
229
00:20:14,010 --> 00:20:15,998
Thanks, miss.
You ought to be an actress.
230
00:20:16,138 --> 00:20:17,598
I am an actress.
231
00:20:17,891 --> 00:20:19,386
232
00:20:19,644 --> 00:20:21,055
Ow!
233
00:20:25,736 --> 00:20:27,860
Which one's Hanlan?
234
00:20:29,032 --> 00:20:30,611
I'm Hanlan.
235
00:20:30,827 --> 00:20:33,782
236
00:20:45,098 --> 00:20:47,138
Yeah, that's good.
237
00:20:47,351 --> 00:20:51,481
Come on, Ned.
Put your back into it! Go!
238
00:20:51,941 --> 00:20:53,519
Come on!
239
00:20:59,410 --> 00:21:02,746
You'll get him on the turn.
That's it, Ned. Pull! Pull!
240
00:21:02,957 --> 00:21:04,785
Show him your stuff.
241
00:21:05,002 --> 00:21:06,663
Yeah, that's it. He's yours.
242
00:21:06,880 --> 00:21:08,541
Pull!
243
00:21:10,510 --> 00:21:12,089
Come on, Walter.
244
00:21:14,266 --> 00:21:15,725
Here, lad.
245
00:21:18,856 --> 00:21:22,226
Come on. Come on.
246
00:21:22,528 --> 00:21:24,237
Come on, giddy up.
247
00:22:26,455 --> 00:22:30,289
Come on, Blue Boy!
Come on!
248
00:22:43,272 --> 00:22:46,227
Pull, Plaisted!
249
00:23:20,368 --> 00:23:22,362
Go, Ned!
250
00:23:51,998 --> 00:23:53,992
251
00:24:03,765 --> 00:24:05,046
252
00:24:17,118 --> 00:24:18,779
253
00:24:22,543 --> 00:24:23,872
There he is, up there.
254
00:24:24,922 --> 00:24:28,448
- The place is crawling with cops.
- Take it easy. You're a bloody hero.
255
00:24:28,468 --> 00:24:29,844
- What do you mean?
- Look.
256
00:24:30,138 --> 00:24:31,763
257
00:24:31,932 --> 00:24:33,510
- What do I do?
- Act like one.
258
00:25:10,989 --> 00:25:12,983
- Dulcie!
- Oh!
259
00:25:13,660 --> 00:25:16,698
- I missed you.
- It's good to see you.
260
00:25:18,542 --> 00:25:24,251
He is responsible for the biggest upset
in the history of the sport.
261
00:25:24,468 --> 00:25:26,876
Beating the best America had to offer.
262
00:25:27,222 --> 00:25:29,844
Ned, Ned Hanlan.
263
00:25:35,609 --> 00:25:37,733
Gracious, sterling...
264
00:25:37,946 --> 00:25:39,904
honest, temperate...
265
00:25:40,116 --> 00:25:42,822
sporting, clean.
266
00:25:43,037 --> 00:25:49,754
This young man is the very symbol of all
that is noble in this great country.
267
00:25:50,297 --> 00:25:56,173
And so now, as your mayor,
it gives me great honor and pleasure...
268
00:25:56,390 --> 00:25:58,467
to present to you, Ned Hanlan...
269
00:25:58,852 --> 00:26:00,889
- this silver medal.
- I like your hat.
270
00:26:03,400 --> 00:26:04,811
Ned?
271
00:26:05,027 --> 00:26:06,522
- Ned?
- Oh.
272
00:26:06,780 --> 00:26:08,358
273
00:26:09,576 --> 00:26:12,863
- Well, now.
- Thank you.
274
00:26:13,206 --> 00:26:14,665
275
00:26:19,757 --> 00:26:25,383
Ned, I bring you a ride!
Come on.
276
00:26:28,020 --> 00:26:30,309
- Hey.
- Everyone's waiting at the hotel.
277
00:26:30,482 --> 00:26:35,823
278
00:26:36,240 --> 00:26:37,569
Coming to my party?
279
00:26:40,663 --> 00:26:42,704
280
00:26:42,875 --> 00:26:44,453
Billy!
281
00:26:45,420 --> 00:26:48,339
Ned! Ned!
282
00:26:57,396 --> 00:26:59,271
Cute, isn't he?
283
00:27:09,289 --> 00:27:11,247
Simile.
284
00:27:16,132 --> 00:27:17,461
Mr. McCoy?
285
00:27:19,095 --> 00:27:20,969
I'm Colonel Knox.
286
00:27:21,390 --> 00:27:23,099
I have a proposition for you.
287
00:27:23,435 --> 00:27:25,974
You gentlemen judges of horseflesh?
288
00:27:26,898 --> 00:27:28,938
Judges of fillies, maybe.
289
00:27:29,151 --> 00:27:34,361
Oh, I think you know a thoroughbred
when you see one, Mr. McCoy.
290
00:27:34,743 --> 00:27:37,579
You spotted this young fellow here,
didn't you?
291
00:27:37,872 --> 00:27:40,412
His unique talents.
292
00:27:43,506 --> 00:27:47,457
It's a young country, Mr. McCoy.
People don't have a lot.
293
00:27:47,679 --> 00:27:49,090
Ripe for a hero.
294
00:27:49,306 --> 00:27:53,721
Someone for the common John
to look up to, to cheer for.
295
00:27:53,938 --> 00:27:55,682
I'm a common John myself, colonel.
296
00:27:56,191 --> 00:27:57,935
Precisely.
297
00:28:04,119 --> 00:28:06,528
Big words don't butter the beans,
colonel.
298
00:28:06,748 --> 00:28:08,623
All right, Cap, take him out.
299
00:28:08,835 --> 00:28:13,665
Oh, we'd see to it that everyone's beans
got buttered, Mr. McCoy.
300
00:28:14,385 --> 00:28:16,841
You cost me a lot of money in Philly.
301
00:28:17,055 --> 00:28:19,808
A man never costs me money twice.
302
00:28:20,602 --> 00:28:24,222
We'd back Ned, protect him
from undesirable elements.
303
00:28:24,441 --> 00:28:26,233
Promote him.
We'd manage everything.
304
00:28:26,444 --> 00:28:27,987
He's got a manager.
305
00:28:28,823 --> 00:28:31,529
- Oh?
- Me.
306
00:28:31,702 --> 00:28:33,113
Aha.
307
00:28:33,329 --> 00:28:35,186
Well, perhaps you'd like to tell me...
308
00:28:35,207 --> 00:28:38,957
just how you plan to manage
your little legal problem.
309
00:28:39,171 --> 00:28:42,126
The police are thinking
of taking out a warrant on Ned.
310
00:28:42,927 --> 00:28:44,635
They don't arrest heroes, colonel.
311
00:28:44,846 --> 00:28:49,012
It wouldn't do to have the Boy in Blue
locked up for bootlegging.
312
00:28:49,520 --> 00:28:54,861
Maggie, dear, may I present
Mr. McCoy and Mr. Hanlan?
313
00:28:55,070 --> 00:28:56,445
How do you do, gentlemen?
314
00:28:56,613 --> 00:28:58,654
Gentlemen, my niece, Margaret Sutherland.
315
00:28:58,908 --> 00:29:00,284
Miss Sutherland.
316
00:29:01,704 --> 00:29:04,785
Yes, well, should we move
into the house for some refreshments?
317
00:29:07,922 --> 00:29:10,903
It was quite the reception
you had the other day, Mr. Hanlan.
318
00:29:11,051 --> 00:29:14,671
All that adulation
must have been quite intoxicating.
319
00:29:14,890 --> 00:29:17,383
Yeah. Uh...
320
00:29:17,811 --> 00:29:19,556
Likewise.
321
00:29:20,440 --> 00:29:23,193
But you know what rather surprised me?
322
00:29:23,695 --> 00:29:25,106
My speech?
323
00:29:25,322 --> 00:29:28,075
That you looked so ordinary.
324
00:29:28,285 --> 00:29:32,035
From the newspaper reports, I was
expecting some godlike giant of a man.
325
00:29:32,208 --> 00:29:36,254
Ah. Well, they say I look bigger
with my clothes off.
326
00:29:37,632 --> 00:29:39,293
Really.
327
00:29:40,470 --> 00:29:42,013
I mean, in my rowing outfit.
328
00:29:42,222 --> 00:29:45,225
Yes, your baby-blue suit.
329
00:29:46,020 --> 00:29:47,930
It's just blue.
330
00:29:48,231 --> 00:29:51,649
So when do we actually get to see
some of your famous rowing?
331
00:29:51,862 --> 00:29:55,315
Well, I'd be happy to take you out.
Give you a demonstration.
332
00:29:55,534 --> 00:29:57,942
Would there be room for me in that boat?
333
00:29:58,162 --> 00:30:00,915
What with all the liquor cases.
334
00:30:01,918 --> 00:30:03,662
We don't need that crowd, Ned.
335
00:30:03,837 --> 00:30:05,903
- You think the Colonel cares about you?
- No.
336
00:30:05,924 --> 00:30:08,060
He wouldn't piss on you
if you were on fire.
337
00:30:08,135 --> 00:30:10,888
Would you forget him?
What about her?
338
00:30:12,058 --> 00:30:14,348
- I think she's foolish for me.
- Aw, jeez.
339
00:30:14,562 --> 00:30:18,063
You're not gonna go losing your head
over some quiff like her, are you?
340
00:30:18,275 --> 00:30:21,860
You wouldn't understand, Bill.
I'm taking romance here.
341
00:30:22,448 --> 00:30:24,775
- Finer feelings.
- Finer feel-ups.
342
00:30:25,202 --> 00:30:26,745
Hip!
343
00:30:29,166 --> 00:30:30,806
We're gonna drift down the river.
344
00:30:31,002 --> 00:30:34,124
Just the two of us.
Alone with nature.
345
00:30:34,591 --> 00:30:37,262
And I'll move closer to her and say:
346
00:30:37,429 --> 00:30:39,218
"Why'd you have to bring her for?"
347
00:30:40,141 --> 00:30:43,122
You wouldn't take me for a girl
who'd compromise herself...
348
00:30:43,145 --> 00:30:46,148
by going out with a gentleman
unchaperoned, Mr. Hanlan.
349
00:30:46,358 --> 00:30:48,981
Besides, I'm having a lovely time.
350
00:30:49,405 --> 00:30:50,734
Aren't you?
351
00:30:50,949 --> 00:30:54,284
Well, I'd be having a lot lovelier one
if she weren't here.
352
00:30:54,788 --> 00:30:57,077
Why? Whatever would you be
doing differently?
353
00:30:59,461 --> 00:31:01,289
Mr. Hanlan...
354
00:31:01,923 --> 00:31:04,961
do you mean to say
you might be trying to kiss me?
355
00:31:06,179 --> 00:31:10,049
- I don't believe you'd have the nerve.
- You don't, eh?
356
00:31:10,269 --> 00:31:13,306
I think if I gave you
my permission to kiss me...
357
00:31:13,732 --> 00:31:14,984
you'd be petrified.
358
00:31:15,026 --> 00:31:16,271
359
00:31:18,239 --> 00:31:19,817
All right.
360
00:31:20,242 --> 00:31:21,653
Permission granted.
361
00:31:22,996 --> 00:31:24,539
Now?
362
00:31:29,088 --> 00:31:30,963
Aunty Gert.
363
00:31:33,636 --> 00:31:38,099
- Isn't it a gorgeous day, Aunty Gert?
- Lovely.
364
00:31:38,310 --> 00:31:40,185
Lovely.
365
00:31:43,526 --> 00:31:45,769
Well done, Margaret.
366
00:31:47,031 --> 00:31:51,113
Well, your little legal problem
has been forestalled, by the way.
367
00:31:51,454 --> 00:31:53,531
I had a word with the mayor.
368
00:31:54,501 --> 00:31:57,954
There won't be any charges
laid against you. For now.
369
00:31:58,173 --> 00:32:02,172
Just another small example of what
I meant by giving you protection.
370
00:32:04,056 --> 00:32:06,430
Good shot, Margaret. Popping.
371
00:32:07,854 --> 00:32:09,931
Who's the blond guy?
372
00:32:11,567 --> 00:32:13,027
Andrew Bothwell.
373
00:32:13,779 --> 00:32:15,772
Harvard man.
374
00:32:20,080 --> 00:32:23,201
Refreshment for you, sir?
Thank you.
375
00:32:32,557 --> 00:32:35,844
Roger painted him black
and he won in a canter.
376
00:32:36,062 --> 00:32:38,795
At first, I couldn't imagine
what that strange odor was.
377
00:32:38,941 --> 00:32:40,769
How do you think he wins his races?
378
00:32:40,944 --> 00:32:43,982
All the others stay yards behind
so they won't be asphyxiated.
379
00:32:44,199 --> 00:32:45,777
But surely he must bathe...
380
00:32:45,993 --> 00:32:48,078
- at least occasionally.
- I doubt it.
381
00:32:48,079 --> 00:32:50,536
382
00:32:53,588 --> 00:32:55,130
383
00:32:56,383 --> 00:32:59,836
You really wanna know
how I bathe, miss, hmm?
384
00:33:00,264 --> 00:33:01,889
First, I do this.
385
00:33:02,225 --> 00:33:05,062
- And then I scrub behind the ears.
- Why, you.
386
00:33:06,565 --> 00:33:09,104
- Get up, Harvard man!
- Good... Good God!
387
00:33:09,903 --> 00:33:12,609
Exactly what do you think you're doing?
388
00:33:13,116 --> 00:33:15,324
- Let the man go.
- What's happened?
389
00:33:15,537 --> 00:33:19,073
Let go of me! Let go of my arm.
390
00:33:19,292 --> 00:33:21,915
- Please let go of my arm!
- I'm sorry.
391
00:33:22,130 --> 00:33:24,813
But this is making me sick,
wearing these monkey suits.
392
00:33:24,925 --> 00:33:26,864
Hobnobbing with these varsity twits...
393
00:33:26,887 --> 00:33:29,161
who think they're witty
and sophisticated.
394
00:33:29,182 --> 00:33:32,709
You wouldn't recognize wit and
sophistication if it hit you in the face.
395
00:33:32,854 --> 00:33:34,598
Margaret? Are you all right?
396
00:33:34,815 --> 00:33:36,191
She's fine. Bugger off.
397
00:33:40,532 --> 00:33:42,157
You know...
398
00:33:42,660 --> 00:33:46,742
I rented a carriage for us today.
Three bucks.
399
00:33:46,958 --> 00:33:49,367
It has velvet seats and everything.
400
00:33:49,628 --> 00:33:51,444
- Can we just...
- We certainly cannot.
401
00:33:51,464 --> 00:33:55,844
- Why? You know how I feel about you.
- I neither know nor care.
402
00:33:56,055 --> 00:33:59,924
My mistake was feeling sorry for you
in the first place.
403
00:34:00,311 --> 00:34:02,185
Sorry for me?
404
00:34:11,285 --> 00:34:12,780
Maggie...
405
00:34:21,968 --> 00:34:23,677
- William.
- Miss Margaret.
406
00:34:23,887 --> 00:34:25,382
You may show Mr. Harlan out.
407
00:34:25,598 --> 00:34:30,096
And if he calls again, ever,
I'm not home.
408
00:34:49,508 --> 00:34:51,549
409
00:35:11,749 --> 00:35:15,583
Souvenir pillowcases!
Get them while they're hot!
410
00:35:15,797 --> 00:35:19,879
Ten cents, 1 0 cents now,
25 cents after the race. Here you go.
411
00:35:20,095 --> 00:35:23,216
Genuine Ned Hanlan souvenir pillowcases!
412
00:35:23,433 --> 00:35:25,374
- Take Neddie to beddy-bye.
- And now...
413
00:35:25,395 --> 00:35:28,563
- Here you go, ma'am.
- ...the event we're waiting for.
414
00:35:28,774 --> 00:35:32,608
The undefeated Ned Hanlan...
415
00:35:33,490 --> 00:35:37,110
will meet three outstanding scullers...
416
00:35:37,329 --> 00:35:41,993
in a special challenge race.
417
00:35:50,139 --> 00:35:53,058
Step right up, folks.
Step right up. Come to me.
418
00:35:53,269 --> 00:35:54,959
I'll sell something that'll fix...
419
00:35:55,063 --> 00:35:56,772
- Sparky.
- How goes it, Riley?
420
00:35:56,983 --> 00:35:59,299
Get this down
on the people's choice for me, Chappy.
421
00:35:59,319 --> 00:36:01,258
- On Hanlan?
- Why should I be a sucker?
422
00:36:01,322 --> 00:36:04,574
- I ain't got a harlot's hope against him.
- Where is he anyway?
423
00:36:04,786 --> 00:36:06,910
She threw me out, Bill.
424
00:36:10,628 --> 00:36:13,334
- Here, Ned, drink it.
- She threw me out.
425
00:36:13,507 --> 00:36:16,339
Listen, you've got a race today,
for God's sake. Drink it.
426
00:36:16,511 --> 00:36:18,172
They'll wait.
427
00:36:18,473 --> 00:36:20,716
They'll wait.
428
00:36:21,477 --> 00:36:24,183
They'll wait for the Boy in Blue.
429
00:36:35,915 --> 00:36:38,122
Pull, Ned! Pull! Up!
430
00:36:42,508 --> 00:36:45,083
Riley's, he's... He's gaining on Hanlan.
431
00:36:45,304 --> 00:36:48,924
Hanlan looks tired, very tired,
but he's still pulling.
432
00:36:49,143 --> 00:36:51,031
Hard to believe, but Hanlan's lagging.
433
00:36:51,188 --> 00:36:55,318
He doesn't seem to be dipping in clean.
Where's his old vigor?
434
00:36:55,527 --> 00:36:57,320
He seems to have lost his ginger.
435
00:36:57,530 --> 00:37:01,826
And the unbeaten champion appears
to be falling to the pace of the Poconos.
436
00:37:02,037 --> 00:37:04,410
And yes, yes,
Riley is moving up on Hanlan.
437
00:37:04,624 --> 00:37:06,997
Now Riley has actually passed Hanlan.
438
00:37:07,211 --> 00:37:11,080
Could this be an amazing upset in
the making or is Hanlan playing possum?
439
00:37:11,301 --> 00:37:13,378
Ned, pull! Up! Shoot!
440
00:37:13,596 --> 00:37:16,764
Now Riley looks tired.
But he's been pulling away.
441
00:37:16,976 --> 00:37:19,550
Hanlan seems completely spent.
442
00:37:19,897 --> 00:37:22,436
Come on, Ned, pull!
443
00:37:24,695 --> 00:37:26,356
He's definitely in the lead.
444
00:37:26,573 --> 00:37:28,365
He's skimming.
445
00:37:32,707 --> 00:37:35,828
Wait! Wait!
Riley seems to have cramped up.
446
00:37:36,045 --> 00:37:38,372
Oh, what incredible bad luck.
447
00:37:41,011 --> 00:37:45,307
And here comes Frenchy Johnson.
He's in the water.
448
00:37:47,562 --> 00:37:50,101
449
00:37:52,403 --> 00:37:54,443
Well, now I've never seen...
450
00:37:54,740 --> 00:37:57,658
Well, row. Row, you lousy loafers.
451
00:37:57,869 --> 00:37:59,910
Give us our money back!
452
00:38:00,122 --> 00:38:03,493
- It's a fix.
- Well, somebody row.
453
00:38:06,423 --> 00:38:08,464
Excellent, Mr. McCoy.
454
00:38:08,927 --> 00:38:12,345
- Excellent job of managing.
- Make way!
455
00:38:12,557 --> 00:38:14,598
Make way!
456
00:38:14,769 --> 00:38:17,440
457
00:38:19,526 --> 00:38:21,603
The offer's still open.
458
00:38:21,821 --> 00:38:25,192
Perhaps, Ned might like to reconsider it
in the light of this.
459
00:38:25,410 --> 00:38:29,706
Reconsider, hell.
We have nothing to talk about.
460
00:38:31,669 --> 00:38:34,161
For the moment, Mr. McCoy.
461
00:38:44,730 --> 00:38:46,770
Boys, I'm back.
462
00:38:47,359 --> 00:38:49,317
Put her up again.
463
00:38:51,490 --> 00:38:53,151
Toad!
464
00:38:59,877 --> 00:39:01,076
465
00:39:01,964 --> 00:39:03,672
Toad!
466
00:39:18,989 --> 00:39:21,066
467
00:39:22,202 --> 00:39:23,483
Suck it, sinner.
468
00:39:23,704 --> 00:39:26,576
If you make another move, Hanlan,
I'll blow your head off.
469
00:39:26,959 --> 00:39:28,952
470
00:39:36,973 --> 00:39:38,848
Ned Hanlan?
471
00:39:39,477 --> 00:39:43,062
Cell 2. Two minutes.
472
00:39:51,704 --> 00:39:54,457
- Ned.
- Bill!
473
00:39:54,750 --> 00:39:56,790
Are you springing us?
474
00:39:57,587 --> 00:39:59,820
You make a deal with Knox,
you're out tomorrow.
475
00:39:59,840 --> 00:40:02,130
- Knox.
- Who do you think you have to thank?
476
00:40:02,344 --> 00:40:04,928
He and his syndicate have
the mayor in their pockets.
477
00:40:05,015 --> 00:40:06,754
- Oh, to hell with them.
- Listen...
478
00:40:06,851 --> 00:40:10,685
the cops are ready to throw the book
at you. They'll let you rot in here.
479
00:40:13,736 --> 00:40:16,302
Well, say I do sign
some piece of paper with him...
480
00:40:16,323 --> 00:40:18,310
can we just go running our own show?
481
00:40:18,368 --> 00:40:19,958
It's you they want, Ned, not me.
482
00:40:20,079 --> 00:40:22,770
Knox will give me 500 bucks
to crawl back under my rock.
483
00:40:22,791 --> 00:40:25,023
- Forget about it, man. We're partners.
- Listen.
484
00:40:25,044 --> 00:40:28,497
You were born to row. You're the best
natural sculler I've ever seen.
485
00:40:28,716 --> 00:40:31,575
You spend a year here,
you won't be able to whip your sister.
486
00:40:31,596 --> 00:40:33,995
- I'll survive.
- You could be a figure of glory, Ned.
487
00:40:34,016 --> 00:40:36,259
A guy they'll remember
long after you've gone.
488
00:40:36,436 --> 00:40:38,643
Quit now and they'll call you a fluke...
489
00:40:38,815 --> 00:40:41,339
a one-shot,
say you only won with a trick seat.
490
00:40:41,360 --> 00:40:44,196
- Time, slick.
- Is that what you want? The heck it is.
491
00:40:44,406 --> 00:40:47,188
Now forget about me, make the deal,
do it, show them...
492
00:40:47,285 --> 00:40:49,621
- blow them out of the water.
- I said, time!
493
00:40:49,747 --> 00:40:51,207
Thanks, Bill.
494
00:40:53,356 --> 00:40:57,196
Bill, you make sure
you take that $500 from Knox.
495
00:40:57,409 --> 00:40:59,652
Squeezed the cheap bastard up to $ 750.
496
00:41:00,680 --> 00:41:02,638
497
00:41:02,943 --> 00:41:09,115
"All gains or losses from wagers
will accrue solely to the club.
498
00:41:09,268 --> 00:41:14,098
Hanlan agrees to use, praise...
499
00:41:14,342 --> 00:41:18,638
promote Dr. Morse's Pills and Cherry
Pectoralite. "I think that's quite clear.
500
00:41:18,742 --> 00:41:23,490
"Net purse money will be divided
fifty-fifty between the club and Hanlan."
501
00:41:23,922 --> 00:41:26,840
Mr. Bainbridge here
has drawn up the document.
502
00:41:27,473 --> 00:41:30,096
And, finally,
"The club will retain the right to..."
503
00:41:31,058 --> 00:41:33,930
Good morning, gentlemen. Coffee?
504
00:41:34,148 --> 00:41:36,854
- You know my niece, gentlemen?
- Oh, please, don't get up.
505
00:41:37,009 --> 00:41:38,587
- I'll pour.
- Where's Millie?
506
00:41:38,956 --> 00:41:41,033
The poor girl's coming down
with something.
507
00:41:41,239 --> 00:41:44,111
- Go on with your business.
- Yeah.
508
00:41:44,697 --> 00:41:48,566
Well, finally: "The club will retain
the right to arrange all details...
509
00:41:48,591 --> 00:41:54,348
of any competition regatta
we may see fit for Hanlan to enter."
510
00:41:54,478 --> 00:41:56,970
If you'll just sign at the bottom, Ned.
511
00:41:57,155 --> 00:41:59,314
- Excuse me, Muncie Albert.
- Two lumps, Maggie.
512
00:41:59,479 --> 00:42:02,410
Don't you think Hanlan would be
advised to have a solicitor
513
00:42:02,435 --> 00:42:04,595
to look that over before he signs it?
514
00:42:05,361 --> 00:42:08,730
I don't know anything about contracts,
but why should the prize money...
515
00:42:08,755 --> 00:42:12,921
be split fifty-fifty when it is
Mr. Hanlan who's doing all the rowing?
516
00:42:15,546 --> 00:42:18,418
Really, Margaret,
I think Mr. Hanlan is quite capable of...
517
00:42:19,740 --> 00:42:24,369
I'm sorry, uncle, I didn't mean
to interfere. It just sort of popped out.
518
00:42:27,975 --> 00:42:33,981
Um, maybe I should try to have
a solicitor looks this over, eh?
519
00:42:35,979 --> 00:42:38,305
That was two lumps, uncle?
520
00:42:51,862 --> 00:42:54,104
I just came by to say thanks.
521
00:42:54,323 --> 00:42:58,074
I, uh... Thanks.
522
00:42:59,915 --> 00:43:01,624
Why did you do it?
523
00:43:01,835 --> 00:43:05,945
Mr. Hanlan, if I saw a stray dog being
kicked in the street, I'd try to help it...
524
00:43:05,966 --> 00:43:08,240
- even if it was a scruffy, mangy...
- Okay.
525
00:43:08,261 --> 00:43:11,678
- ...un-housebroken, scrawny...
- I'm sorry I asked.
526
00:43:23,199 --> 00:43:26,036
Like to go rowing again, sometime?
527
00:43:29,292 --> 00:43:31,700
Like to go for a carriage ride?
528
00:43:34,716 --> 00:43:37,422
- Will you come and watch me race?
- I did once.
529
00:43:37,596 --> 00:43:40,454
- It wasn't very edifying.
- Oh, I can be edifying. Really.
530
00:43:40,475 --> 00:43:43,014
Just tell me what it means
and I'll be edifying.
531
00:43:43,229 --> 00:43:45,555
Careful, you almost smiled.
532
00:43:46,943 --> 00:43:48,770
Ned!
533
00:43:49,154 --> 00:43:52,691
Your new trainer has some activities
planned for you now.
534
00:43:52,910 --> 00:43:56,245
- My new what?
- Percy Collins.
535
00:43:56,457 --> 00:43:58,865
We've engaged him to take you in hand.
536
00:43:59,211 --> 00:44:01,251
There ain't no secret to it.
537
00:44:01,464 --> 00:44:04,502
It's just train, train, train.
538
00:44:06,513 --> 00:44:08,257
Listen, my boy.
539
00:44:08,474 --> 00:44:11,180
You may think you're the Blue Flash...
540
00:44:11,813 --> 00:44:15,729
but as far as I'm concerned,
you're just a piffle in the wind.
541
00:44:15,944 --> 00:44:18,179
Now, it's great to have a natural talent...
542
00:44:18,239 --> 00:44:22,140
but there's a world of bloody difference
between rowing to escape the police...
543
00:44:22,161 --> 00:44:24,950
and rowing like a champion
in competition.
544
00:44:25,124 --> 00:44:28,660
- I only won the biggest regatta...
- You won because you got a seat...
545
00:44:28,838 --> 00:44:31,460
that gave you 50 yards
on the bloody field.
546
00:44:31,675 --> 00:44:33,419
Well, now.
547
00:44:33,636 --> 00:44:36,010
Everyone's gonna have one
of them sliders...
548
00:44:36,224 --> 00:44:38,716
and they're gonna blow
your loafer's oars off.
549
00:44:38,894 --> 00:44:39,926
550
00:44:40,104 --> 00:44:42,181
So unless you train...
551
00:44:42,650 --> 00:44:45,486
unless you bust your bloody gut...
552
00:44:45,696 --> 00:44:48,698
unless you put your mind on rowing
and nothing else...
553
00:44:48,822 --> 00:44:51,575
you'll never win another bloody race.
554
00:44:51,872 --> 00:44:53,746
So, what do you say?
555
00:44:56,420 --> 00:45:00,087
Sixty-eight, 69...
556
00:46:08,026 --> 00:46:13,449
Just like a moving sculpture, isn't he?
557
00:46:13,659 --> 00:46:15,398
You've done a hell of a job, Percy.
558
00:46:15,537 --> 00:46:19,287
But is he ready for Boston?
I hear this Trickett's a ruddy machine.
559
00:46:19,501 --> 00:46:21,874
I like Ned's chances.
560
00:46:22,088 --> 00:46:25,874
We still haven't seen what he can do
when he really puts his mind to it.
561
00:46:26,094 --> 00:46:28,171
Keep that stroke up, Ned.
562
00:46:30,392 --> 00:46:33,062
No, not at all. I swear it.
563
00:46:33,313 --> 00:46:35,805
564
00:46:39,655 --> 00:46:41,566
Well, her face was a study.
565
00:46:41,784 --> 00:46:44,537
She sent him away
with three of them, dear.
566
00:46:44,746 --> 00:46:47,330
I don't know, but she went
to his grandmother's maid.
567
00:46:47,417 --> 00:46:48,698
Ned.
568
00:46:49,253 --> 00:46:51,460
Now keep that stroke up.
569
00:47:01,646 --> 00:47:03,106
Excuse me, Miss Margaret.
570
00:47:03,440 --> 00:47:07,820
This just arrived for you.
It seems to be alive.
571
00:47:10,701 --> 00:47:12,077
572
00:47:19,756 --> 00:47:21,251
Oh.
573
00:47:26,224 --> 00:47:27,683
Twenty-two...
574
00:47:28,561 --> 00:47:29,972
twenty-three...
575
00:47:30,188 --> 00:47:33,773
twenty-four, 25.
576
00:47:33,867 --> 00:47:35,528
577
00:47:40,851 --> 00:47:42,237
I'm gonna call him Rowboat.
578
00:47:42,262 --> 00:47:46,309
- Oh. So you like him.
- I love him. Thank you.
579
00:47:46,941 --> 00:47:48,851
Cost me 20 bucks.
He's a purebred.
580
00:47:49,062 --> 00:47:51,733
- You're not supposed to tell me that.
- Oh, right.
581
00:47:51,915 --> 00:47:56,128
Well, it didn't cost me a dime.
I found him being kicked in the street.
582
00:48:04,122 --> 00:48:06,772
Well, I guess I should let you get back
to your training.
583
00:48:06,792 --> 00:48:08,283
You leave for Boston tomorrow?
584
00:48:08,712 --> 00:48:10,540
Yeah.
585
00:48:12,968 --> 00:48:14,547
Good luck.
586
00:48:15,597 --> 00:48:17,674
Thanks again for Rowboat.
587
00:48:19,269 --> 00:48:20,930
Won't you come with us?
588
00:48:21,147 --> 00:48:23,686
I can't. Besides, I'm not invited.
589
00:48:23,901 --> 00:48:26,187
I'm inviting you.
With you there, I can't lose.
590
00:48:27,197 --> 00:48:30,983
Ned, please, listen to me.
591
00:48:40,300 --> 00:48:44,126
When my uncle was trying to convince
you to join his business enterprises...
592
00:48:44,007 --> 00:48:47,591
he said that it would help him
if I could be nice to you.
593
00:48:47,978 --> 00:48:53,485
Go rowing with you, invite you
to play croquet, lead you on a bit.
594
00:48:53,945 --> 00:48:57,150
Well, I guess I did and I'm really sorry.
595
00:48:57,340 --> 00:48:59,464
Well, I had that figured.
596
00:48:59,670 --> 00:49:01,130
I'm not as dumb as you think.
597
00:49:07,423 --> 00:49:09,298
Look, Maggie.
598
00:49:12,139 --> 00:49:13,883
I don't care about what you did.
599
00:49:14,100 --> 00:49:16,771
God, I've done lots worse
than that sober.
600
00:49:16,979 --> 00:49:19,650
All I care about is how you feel now.
601
00:49:19,838 --> 00:49:22,128
All I've been able to think about
is you...
602
00:49:22,362 --> 00:49:25,483
wondering every day
if I'd ever see you again.
603
00:49:25,867 --> 00:49:27,576
If I could ever...
604
00:49:27,995 --> 00:49:29,574
I don't know...
605
00:49:30,624 --> 00:49:31,966
mean something to you?
606
00:49:32,168 --> 00:49:34,495
- You do mean something to me, Ned.
- Really?
607
00:49:34,714 --> 00:49:35,965
Yes, but...
608
00:49:36,061 --> 00:49:38,814
I'm not so bad. I'm kind of reformed.
I don't get drunk anymore...
609
00:49:38,839 --> 00:49:41,711
to see how much things cost.
At least not often, anyway.
610
00:49:45,354 --> 00:49:48,476
Maggie, what's wrong?
I love you, really.
611
00:49:48,693 --> 00:49:52,443
- More than...
- No, don't, Ned.
612
00:49:55,891 --> 00:49:57,683
I'm engaged.
613
00:49:59,250 --> 00:50:01,659
I'm gonna be married.
614
00:50:04,608 --> 00:50:06,151
Who?
615
00:50:08,444 --> 00:50:10,521
Andrew Bothwell.
616
00:50:11,212 --> 00:50:14,298
Not that blond one. Why?
617
00:50:15,732 --> 00:50:17,311
Do you love him?
618
00:50:17,510 --> 00:50:19,219
Do you love him?
619
00:50:24,245 --> 00:50:27,247
Then why in the hell did you agree
to lead me on?
620
00:50:29,157 --> 00:50:30,866
My uncle said that it...
621
00:50:31,088 --> 00:50:33,497
It would give you support
if I was friendly.
622
00:50:33,684 --> 00:50:35,974
That you needed somebody to...
623
00:50:36,201 --> 00:50:39,287
No, no, he was wrong.
624
00:50:39,484 --> 00:50:41,394
I don't need you.
625
00:50:41,592 --> 00:50:43,467
I don't need anybody.
626
00:51:03,195 --> 00:51:05,734
627
00:51:08,578 --> 00:51:12,006
When Trickett left Australia,
he said you weren't fit to row with him.
628
00:51:12,083 --> 00:51:13,626
He beat Plaisted by 20 lengths.
629
00:51:13,794 --> 00:51:15,419
You think you've got a prayer?
630
00:51:15,588 --> 00:51:18,211
That's it. Ned will let
his sculls do his talking.
631
00:51:18,384 --> 00:51:20,259
Now bugger off.
632
00:51:21,347 --> 00:51:23,554
Trickett will have him for breakfast.
633
00:51:30,285 --> 00:51:32,029
The little Bloke in Blue.
634
00:51:41,802 --> 00:51:43,262
Hello, Mr. Trickett.
635
00:51:43,471 --> 00:51:47,601
It's nice to see your face since I'll be
pissing down your back on Saturday.
636
00:51:47,853 --> 00:51:49,645
637
00:52:07,590 --> 00:52:10,462
Twenty-six minutes, 1 2 seconds.
638
00:52:10,678 --> 00:52:13,384
Trickett was 25 flat this morning.
639
00:52:13,599 --> 00:52:16,886
But can he win now?
Does he have a hope in hell?
640
00:52:17,229 --> 00:52:18,819
I wouldn't bet on it, gentlemen.
641
00:52:19,024 --> 00:52:21,183
Good Lord, man, we've bet 20,000 on him.
642
00:52:21,360 --> 00:52:22,772
Twenty-five.
643
00:52:23,238 --> 00:52:25,315
Twenty-five?
644
00:52:25,533 --> 00:52:27,527
Look, Al. I can't afford to lose this.
645
00:52:27,745 --> 00:52:31,223
- You said to me that if the city...
- Oh, shut up, you sniveling hack.
646
00:52:33,670 --> 00:52:37,197
What's with that potato peeler of ours?
He seems to have lost his spark.
647
00:52:37,196 --> 00:52:39,688
That niece of yours
seemed to give him some spark.
648
00:52:39,888 --> 00:52:43,638
- Why didn't you bring her along?
- Because she started to get soft on him.
649
00:52:44,019 --> 00:52:46,226
Why, I wouldn't know.
650
00:52:47,816 --> 00:52:50,152
Do you want him getting his hands
on your niece?
651
00:52:50,362 --> 00:52:54,195
Twenty-five thousand at 3-1?
I think I could bear it.
652
00:52:54,409 --> 00:52:56,118
Ned's been training hard...
653
00:52:56,662 --> 00:53:00,033
but I can't seem to get him inspired.
654
00:53:00,251 --> 00:53:04,203
Now, gentlemen, he's not a poet.
655
00:53:04,424 --> 00:53:08,376
He's an investment that's going sour.
656
00:53:10,224 --> 00:53:12,763
The question is, what can we do...
657
00:53:14,063 --> 00:53:16,187
to sweeten him up a little?
658
00:53:16,525 --> 00:53:18,400
659
00:53:22,117 --> 00:53:25,487
- Hello, Mr. Hanlan.
- Dulcie?
660
00:53:26,331 --> 00:53:31,957
- Hi. You look great. You look gorgeous.
- Hey. Hey.
661
00:53:32,173 --> 00:53:35,758
- That's not on your training program.
- Billy!
662
00:53:36,930 --> 00:53:40,348
You two got no idea... You got no idea
how glad I am to see you.
663
00:53:40,519 --> 00:53:43,355
- I mean, you got no idea.
- I think he's glad to see us.
664
00:53:43,523 --> 00:53:46,006
I can't believe you came
all the way down to see me race.
665
00:53:46,027 --> 00:53:48,899
Well, that, and it's a nice place
for a honeymoon.
666
00:53:50,074 --> 00:53:52,370
He bought me the biggest diamond
in the store.
667
00:53:52,436 --> 00:53:54,477
That's great. That's great.
668
00:53:54,915 --> 00:53:57,493
- I didn't know you knew each other.
- You introduced us.
669
00:53:57,581 --> 00:54:00,120
- Oh, stupid fool.
- Come on, Ned.
670
00:54:00,346 --> 00:54:02,921
Stop the lollygagging. Hello, McCoy.
671
00:54:03,207 --> 00:54:05,414
Into the boat, lad.
672
00:54:09,770 --> 00:54:11,680
We'll have a party.
673
00:54:27,379 --> 00:54:29,753
- Dulcie!
- Ned!
674
00:54:31,135 --> 00:54:33,888
- Sorry, I'm late.
- Oh, it's all right.
675
00:54:34,056 --> 00:54:35,088
Where's Bill?
676
00:54:35,266 --> 00:54:38,767
He had to go out for a while, but
he'll meet us at the Paul Revere Pub.
677
00:54:59,927 --> 00:55:02,716
678
00:55:15,826 --> 00:55:18,614
Why, it's the Littlie Boy Blue.
679
00:55:18,789 --> 00:55:21,363
He brought his sister
for the shearing tomorrow.
680
00:55:21,543 --> 00:55:25,838
681
00:55:37,483 --> 00:55:39,357
- Hey, hey, break it up.
- Cut it out.
682
00:55:39,527 --> 00:55:41,485
- Come on, Ned.
- Let's go.
683
00:55:41,656 --> 00:55:43,115
Take him over there, boyo.
684
00:55:43,283 --> 00:55:46,612
What's wrong with you? Take it easy.
Don't waste your time with him.
685
00:55:46,595 --> 00:55:49,633
He'll get his tomorrow.
His fat ass will be in the drink...
686
00:55:49,658 --> 00:55:54,121
by the three-mile mark.
Uncle Billy's taken care of things.
687
00:55:54,633 --> 00:55:55,962
You fixed Trickett's boat?
688
00:55:56,135 --> 00:55:58,841
- Why don't you tell the whole world?
- What's wrong?
689
00:55:59,014 --> 00:56:02,800
You think I wanna win the North
American Championship on a fix?
690
00:56:02,979 --> 00:56:05,879
- I'll win fair and square or not at all.
- Fair and square?
691
00:56:05,900 --> 00:56:09,008
- What is this, Sunday school?
- I don't need to cheat to win, idiot.
692
00:56:08,922 --> 00:56:11,379
- You need something, boy.
- The hell I do.
693
00:56:11,491 --> 00:56:13,283
I'm the finest sculler in the world.
694
00:56:13,472 --> 00:56:16,843
I'm the one that called you that, you...
You pompous little prick.
695
00:56:17,067 --> 00:56:21,197
You'd still be stuck in that louse-house
hotel running booze with your pissy pals.
696
00:56:21,425 --> 00:56:23,715
- My pissy pals don't do this.
- If it wasn't...
697
00:56:23,968 --> 00:56:25,409
- If it wasn't...
- I'm going.
698
00:56:25,399 --> 00:56:27,191
Remember that.
699
00:56:27,740 --> 00:56:33,199
Knox was right about you.
He said you were a smalltimer.
700
00:56:34,000 --> 00:56:37,030
You don't understand what rowing
for a big championship means.
701
00:56:37,338 --> 00:56:39,331
And he does, eh?
702
00:56:39,549 --> 00:56:43,002
Who do you think paid me
for that little job?
703
00:56:43,221 --> 00:56:45,464
Grow up, Ned.
704
00:56:47,311 --> 00:56:49,020
Grow up.
705
00:56:49,230 --> 00:56:50,642
Dulcie.
706
00:56:50,858 --> 00:56:52,650
Dulcie!
707
00:56:55,031 --> 00:56:56,775
Damn it!
708
00:56:58,494 --> 00:57:00,119
Damn it.
709
00:57:08,884 --> 00:57:10,772
I come to wish you luck, Mr. Trickett.
710
00:57:11,388 --> 00:57:13,428
May the best man win.
711
00:57:15,811 --> 00:57:17,603
He will.
712
00:57:19,316 --> 00:57:22,153
To hell with him. Let's go.
713
00:57:28,663 --> 00:57:30,896
- What are you doing?
- You got a screw loose.
714
00:57:30,917 --> 00:57:32,625
The hell. They're as tight as a...
715
00:57:32,836 --> 00:57:36,004
- Hey!
- You better check those, Mr. Trickett.
716
00:57:36,216 --> 00:57:38,673
I don't want no excuses this afternoon.
717
00:57:41,891 --> 00:57:45,677
How the hell did that happen?
The bloody screw broke.
718
00:57:51,113 --> 00:57:52,774
Where is Knox?
719
00:57:53,366 --> 00:57:54,861
In town.
720
00:57:55,077 --> 00:57:56,572
Putting more money on Ned.
721
00:57:56,997 --> 00:58:02,670
Mr. Edward Trickett, Australian
and North American champion.
722
00:58:03,298 --> 00:58:08,591
Mr. Ned Hanlan, Canadian champion
and challenger.
723
00:58:08,806 --> 00:58:12,223
724
00:58:17,652 --> 00:58:19,231
- Five hundred.
- The odds?
725
00:58:19,405 --> 00:58:21,695
A thousand dollars bet 2-1.
726
00:58:22,534 --> 00:58:25,703
- All right.
- Al, Al, we're in trouble.
727
00:58:25,873 --> 00:58:29,041
- Five hundred dollars.
- 500? That's an awful lot.
728
00:58:29,211 --> 00:58:31,668
- Three hundred?
- Give me 200 on Trickett.
729
00:58:32,048 --> 00:58:34,623
- Trickett?
- That's right.
730
00:58:34,802 --> 00:58:38,007
- Bill.
- Hey, go shove yourself.
731
00:58:38,224 --> 00:58:41,227
- What are the odds on Trickett?
- Favored, 4-1.
732
00:58:41,396 --> 00:58:43,104
Thirty thousand on Trickett.
733
00:58:43,315 --> 00:58:46,483
- Pa, they're pulling.
- Too late. They're pulling.
734
00:58:49,324 --> 00:58:53,454
Hey, Neddie, pace a bit warm
for you, sport?
735
00:58:53,664 --> 00:58:57,330
You want me to ease up
so you can fix the race again?
736
00:58:59,923 --> 00:59:01,715
Pull, Ned. Pull.
737
00:59:01,926 --> 00:59:03,836
Take a stronger backside.
738
00:59:04,805 --> 00:59:07,214
- Pull!
- Go!
739
00:59:07,392 --> 00:59:11,392
Come on, Ned.
Put your back into it.
740
00:59:11,648 --> 00:59:13,808
- Pull. Pull.
- Go.
741
00:59:14,027 --> 00:59:18,323
Hey, Neddie, Neddie.
Try using both arms.
742
00:59:18,534 --> 00:59:22,153
Don't embarrass yourself.
Hey, Neddie.
743
00:59:23,499 --> 00:59:25,873
Come on, fart-catcher.
744
00:59:26,086 --> 00:59:30,881
That little blond tart I saw you with
ain't gonna uncross her legs for a loser.
745
00:59:31,052 --> 00:59:33,723
You bastard!
746
00:59:34,432 --> 00:59:36,176
747
00:59:36,477 --> 00:59:39,645
How do you like that, fart-catcher?
748
00:59:39,857 --> 00:59:41,601
Foul! Foul! Foul!
749
00:59:45,031 --> 00:59:49,742
Sabotaging and then ramming
your opponent's boat is unforgivable.
750
00:59:49,955 --> 00:59:53,242
Rowing is more than a mere sport,
it's a training ground for life.
751
00:59:53,460 --> 00:59:56,795
It brings out something fine
and clean in a man.
752
00:59:57,466 --> 01:00:00,671
I firmly believed that until yesterday...
753
01:00:00,888 --> 01:00:03,558
when we had the misfortune to witness...
754
01:00:03,767 --> 01:00:06,709
the most flagrant
and unsportsmanlike act ever seen...
755
01:00:06,730 --> 01:00:10,349
- in 50 years among rowing men.
- Here, here.
756
01:00:10,777 --> 01:00:15,157
I've taken into account
the mitigating circumstances...
757
01:00:15,367 --> 01:00:20,245
of your background and education,
or lack thereof.
758
01:00:21,251 --> 01:00:27,043
But I am charged with upholding the
principles and character of a noble sport.
759
01:00:29,430 --> 01:00:32,681
Therefore, it is the unanimous decision
of this committee...
760
01:00:32,851 --> 01:00:37,599
that you, Edward Hanlan, be barred
from all races under our jurisdiction.
761
01:00:38,735 --> 01:00:40,313
Namely...
762
01:00:40,529 --> 01:00:43,900
the United States of America.
763
01:00:47,122 --> 01:00:48,950
For how long?
764
01:00:49,576 --> 01:00:51,237
For life.
765
01:01:11,575 --> 01:01:12,987
Ned.
766
01:01:13,203 --> 01:01:14,947
Ned, you're home.
767
01:01:54,805 --> 01:01:56,087
768
01:01:56,266 --> 01:01:57,642
We're with you, Ned.
769
01:01:59,896 --> 01:02:03,730
770
01:02:31,985 --> 01:02:33,694
Thank you.
771
01:02:34,030 --> 01:02:36,902
- You're home. We still love you.
- We're with you, Ned.
772
01:02:37,118 --> 01:02:41,117
Forget those bastards.
You're still our champ, Ned.
773
01:02:41,291 --> 01:02:43,427
- To hell with the States, Ned.
- Thank you.
774
01:02:43,460 --> 01:02:45,620
We still love you.
775
01:03:20,181 --> 01:03:21,724
776
01:03:29,195 --> 01:03:32,779
All right, all right.
Hold your horses. I'm coming.
777
01:03:33,618 --> 01:03:35,528
- What the hell...?
- Hello, Walter.
778
01:03:39,056 --> 01:03:40,966
Famous champion.
779
01:03:49,566 --> 01:03:54,812
- So Knox dropped you like a hot brick?
- Trickett's his boy now.
780
01:03:55,033 --> 01:03:57,490
He even got Bill as his manager.
781
01:03:59,706 --> 01:04:02,356
Ah, what the hell?
I wasn't cut out for that way of life.
782
01:04:02,377 --> 01:04:04,166
Knox is a bum.
You're well out of it.
783
01:04:04,338 --> 01:04:08,420
- Sure is good to see you again, Walter.
- Me too, boy. Me too.
784
01:04:15,062 --> 01:04:16,919
I want another go at that bugger, Walter.
785
01:04:16,827 --> 01:04:20,162
- Trickett? You think you can beat him?
- I know I can.
786
01:04:20,487 --> 01:04:23,608
That wasn't me out there in Boston.
My mind was fouled up.
787
01:04:23,825 --> 01:04:27,326
Listen, Walter, because of the ban,
I can't race here in the States.
788
01:04:27,873 --> 01:04:30,032
But next year...
789
01:04:30,251 --> 01:04:32,079
what about England?
790
01:04:32,296 --> 01:04:37,007
The Thames, for the World Championship.
791
01:04:37,888 --> 01:04:42,386
If I win there, fair and square...
792
01:04:42,603 --> 01:04:44,491
no ban in the world would matter.
793
01:04:45,733 --> 01:04:47,810
I just need your help.
794
01:04:48,236 --> 01:04:49,696
- To do what?
- To train me.
795
01:04:49,864 --> 01:04:52,023
To coach me.
You know all the tricks.
796
01:04:52,526 --> 01:04:54,104
- I can pay you.
- Pay me?
797
01:04:54,279 --> 01:04:57,898
Hell, boy, I'm gonna be rich.
Fat rich.
798
01:04:58,118 --> 01:05:02,532
Some toff's already offered me 50,000
for the patent on my sliding seat.
799
01:05:02,749 --> 01:05:04,292
I'm gonna hang on to her.
800
01:05:04,502 --> 01:05:06,745
I got orders stacked to the rafters.
801
01:05:06,964 --> 01:05:10,114
That little darling's gonna keep
me in clover till I kick the bucket.
802
01:05:10,082 --> 01:05:12,076
Damn it, Walter, I know I can do it.
803
01:05:12,347 --> 01:05:15,135
I know I have it in me to be the best.
804
01:05:15,351 --> 01:05:17,594
I just can't do it alone.
805
01:05:17,813 --> 01:05:19,807
I need your help.
806
01:05:34,379 --> 01:05:36,587
I raced once.
807
01:05:36,766 --> 01:05:38,142
Oh, yeah.
808
01:05:38,385 --> 01:05:40,758
Practiced, dreamed...
809
01:05:40,972 --> 01:05:42,882
rubbed my backside raw.
810
01:05:43,100 --> 01:05:45,390
I even won a race or two.
811
01:05:45,688 --> 01:05:49,464
But I would've hocked my grandma for
half the talent you've pissed away, boy.
812
01:05:54,617 --> 01:05:57,324
So when do we start?
813
01:06:02,129 --> 01:06:04,206
Thank you, Walter.
814
01:06:34,593 --> 01:06:36,421
Keep that up.
815
01:06:41,895 --> 01:06:43,933
You're doing good.
Keep it up. Keep it up.
816
01:07:07,809 --> 01:07:09,060
Come on. Come on.
817
01:07:21,662 --> 01:07:23,703
Clean, boy, clean.
818
01:08:33,476 --> 01:08:35,137
I'm sorry about this, sir.
819
01:08:35,354 --> 01:08:38,273
The colonel gave explicit instructions
not to admit you.
820
01:08:38,442 --> 01:08:41,563
Oh, it's okay, William.
What's on going on here anyway?
821
01:08:41,780 --> 01:08:44,013
Oh, the colonel's having
the place spruced up...
822
01:08:44,034 --> 01:08:46,526
for Miss Margaret's wedding on Saturday.
823
01:08:46,746 --> 01:08:50,995
- Saturday?
- Yep, it's gonna be quite an affair.
824
01:08:51,712 --> 01:08:54,833
Scratch our back, colonel.
We scratch yours.
825
01:08:54,894 --> 01:08:58,312
I own the world champion, Mr. Brown.
My back doesn't itch.
826
01:08:58,349 --> 01:09:02,183
Trickett? You haven't made
a dime on him in six months.
827
01:09:02,475 --> 01:09:06,557
- He's never lost for me.
- No, he wins by half a mile every time.
828
01:09:06,859 --> 01:09:10,064
You can't lay no odds on him no more.
829
01:09:10,227 --> 01:09:13,432
Last race there was hardly
any betting at all.
830
01:09:13,791 --> 01:09:17,625
What if I offered you a chance to lay
as much as you wanted on Trickett...
831
01:09:17,917 --> 01:09:21,003
- at even money, maybe more?
- I'm listening.
832
01:09:21,067 --> 01:09:23,226
- Let him race Ned.
- Ned?
833
01:09:23,550 --> 01:09:24,962
834
01:09:25,022 --> 01:09:27,941
He's banned, finished.
Maybe you hadn't heard.
835
01:09:28,185 --> 01:09:31,603
In the States, not England.
I'm talking about the Thames, colonel.
836
01:09:36,127 --> 01:09:38,204
For the World Championship?
837
01:09:42,167 --> 01:09:44,374
I'll sweeten the pot.
838
01:09:44,669 --> 01:09:49,049
Let Ned row and I'll lay a side bet
with you. Just you and me.
839
01:09:51,550 --> 01:09:56,179
The patent to my sliding seat.
Worth 50,000.
840
01:09:56,411 --> 01:09:58,405
It's yours if Ned loses.
841
01:09:59,783 --> 01:10:02,786
You know, that's quite a noble offer,
Mr. Brown.
842
01:10:03,860 --> 01:10:07,064
Just what is it about this Ned Hanlan...
843
01:10:07,096 --> 01:10:09,505
that inspires such selfless devotion?
844
01:10:10,645 --> 01:10:14,561
I wouldn't expect a man like you
to understand it, general.
845
01:10:49,426 --> 01:10:51,550
No, no, no!
846
01:10:59,525 --> 01:11:02,425
- Do not marry this man.
- My fiancee has no wish to speak...
847
01:11:02,446 --> 01:11:06,695
- Swallow it. Please, listen to me.
- Get away, now. Away, I say.
848
01:11:07,829 --> 01:11:11,081
Stop, stop! Stop the carriage!
Stop it, I said.
849
01:11:13,063 --> 01:11:14,474
Ned?
850
01:11:15,632 --> 01:11:17,210
Ned?
851
01:11:18,788 --> 01:11:21,576
Ned. Ned, are you all right?
852
01:11:22,780 --> 01:11:25,403
Ned, listen to me. Please.
853
01:11:25,545 --> 01:11:29,592
Don't marry him, Maggie.
I'm the one who loves you. Me.
854
01:11:30,142 --> 01:11:31,934
- Not him.
- Damn you.
855
01:11:32,231 --> 01:11:33,856
You scared the life out of me.
856
01:11:34,933 --> 01:11:37,846
Don't do it, Maggie. He's a wet goose.
857
01:11:38,057 --> 01:11:41,485
He takes two hours to get dressed
in the morning. He'd bore you silly.
858
01:11:42,105 --> 01:11:43,849
He's going bald, Maggie.
859
01:11:44,066 --> 01:11:47,686
He uses Dr. Morse's
Magic Hair Promoter. Bald and boring.
860
01:11:48,406 --> 01:11:50,483
Stop it.
861
01:11:51,493 --> 01:11:55,160
What's the matter, Maggie?
Are you afraid?
862
01:11:55,583 --> 01:11:57,244
Margaret.
863
01:11:57,554 --> 01:11:58,965
Please.
864
01:12:08,852 --> 01:12:11,436
I see one thing hasn't changed
about you, Mr. Hanlan.
865
01:12:11,451 --> 01:12:14,122
Obviously, you still don't bathe.
866
01:12:17,265 --> 01:12:18,428
Oh.
867
01:12:19,326 --> 01:12:21,569
I'm sorry.
868
01:12:24,041 --> 01:12:27,246
Terribly sorry.
869
01:12:27,463 --> 01:12:31,083
God, man, there's a lady present.
870
01:12:37,645 --> 01:12:39,638
Barbarian.
871
01:12:45,949 --> 01:12:47,360
I love you, Maggie.
872
01:12:47,534 --> 01:12:49,824
- Drive on.
- I love you.
873
01:12:50,539 --> 01:12:52,082
Maggie!
874
01:12:52,458 --> 01:12:54,416
I love you!
875
01:12:54,628 --> 01:12:59,007
Didn't say no. Didn't say yes.
Gonna keep us waiting until tomorrow.
876
01:12:59,552 --> 01:13:01,878
Where the hell's your shirt?
877
01:13:13,072 --> 01:13:14,733
878
01:13:16,160 --> 01:13:18,319
- Edward Hanlan lives.
- That's right.
879
01:13:18,538 --> 01:13:23,202
Brown burbled on about Hanlan's great...
880
01:13:23,796 --> 01:13:28,756
Anyway, I wanted more detail.
But Brown, he is a chore.
881
01:13:29,012 --> 01:13:30,044
882
01:13:30,222 --> 01:13:32,180
It's a good opportunity, Andrew.
883
01:13:32,559 --> 01:13:36,095
I told Brown we'd build up
Hanlan's chances.
884
01:13:36,314 --> 01:13:38,253
The odds would take care of themselves.
885
01:13:38,317 --> 01:13:41,024
- I can see that.
- Offer him a little bonus.
886
01:13:41,197 --> 01:13:42,656
- What?
- Ten thousand.
887
01:13:42,824 --> 01:13:45,363
Now, if you tell all...
888
01:14:22,980 --> 01:14:24,689
Ned, wake up.
889
01:14:28,850 --> 01:14:31,259
Ned, wake up, damn you.
890
01:14:32,811 --> 01:14:35,647
Ned, listen to me, I overheard my uncle
and Andrew talking tonight.
891
01:14:35,902 --> 01:14:39,030
I couldn't hear exactly what, but it had
to do with you, Walter and the race...
892
01:14:39,135 --> 01:14:42,422
and they were laughing. I don't
know why, but I don't trust them.
893
01:14:43,014 --> 01:14:46,301
- Please be careful.
- How did you get here?
894
01:14:47,473 --> 01:14:49,930
I said what I had to say. I gotta go.
895
01:14:50,143 --> 01:14:51,768
Maggie.
896
01:15:07,198 --> 01:15:08,741
Your hat's too big.
897
01:15:08,909 --> 01:15:10,369
898
01:15:25,726 --> 01:15:27,221
Stay.
899
01:16:45,099 --> 01:16:47,306
Brought you some breakfast.
900
01:16:48,170 --> 01:16:49,795
Thank you.
901
01:16:54,855 --> 01:16:57,857
- Well, now I know what it's like.
- What?
902
01:16:58,847 --> 01:17:00,888
To be compromised.
903
01:17:02,234 --> 01:17:04,940
- Would you do me a favor?
- Yeah.
904
01:17:05,974 --> 01:17:09,179
- Compromise me again.
- Hmm.
905
01:17:11,202 --> 01:17:12,613
906
01:17:13,503 --> 01:17:17,503
- Ned?
- Oh, my God. It's my uncle.
907
01:17:19,014 --> 01:17:20,758
No, Maggie, back here.
908
01:17:21,075 --> 01:17:25,324
But I can't... No, Ned, wait. My clothes.
909
01:17:31,028 --> 01:17:34,149
Oh, there you are.
910
01:17:34,540 --> 01:17:37,115
Oh, nice place.
911
01:17:37,140 --> 01:17:38,968
- I want a word with you.
- Here? Now?
912
01:17:39,220 --> 01:17:40,929
Yeah, here, now.
913
01:17:41,093 --> 01:17:43,051
- Why? What's wrong?
- Nothing. Fine. Talk.
914
01:17:43,270 --> 01:17:47,317
Now, I've considered Brown's proposal.
915
01:17:47,720 --> 01:17:50,177
- The English race is on.
- Good. Great. Talk to Walter.
916
01:17:50,269 --> 01:17:51,978
No, I prefer to negotiate with you.
917
01:17:52,193 --> 01:17:54,899
I don't think Mr. Brown is gonna
like my first condition.
918
01:17:54,924 --> 01:17:56,804
- It'll be fine.
- You have to lose.
919
01:17:56,976 --> 01:18:01,272
- Lose? I'm not going to lose.
- The condition is not negotiable.
920
01:18:01,589 --> 01:18:04,461
To make it a little more palatable
for you, however...
921
01:18:04,677 --> 01:18:06,367
I'll guarantee a rematch...
922
01:18:06,343 --> 01:18:09,630
in writing, to be rowed fair and square
whenever you like.
923
01:18:09,935 --> 01:18:13,056
- I row to win.
- You row to lose.
924
01:18:14,733 --> 01:18:19,943
I'm prepared to provide
an additional incentive for that.
925
01:18:20,158 --> 01:18:25,403
In fact, 1 0,000 additional incentives.
926
01:18:26,417 --> 01:18:27,877
Okay.
927
01:18:28,086 --> 01:18:29,996
- You agree?
- Sure.
928
01:18:30,214 --> 01:18:32,754
- You agree to lose the first race?
- Yes.
929
01:18:33,380 --> 01:18:35,089
Well, that's...
930
01:18:35,410 --> 01:18:38,163
That's very sensible of you.
931
01:18:39,645 --> 01:18:41,852
Surprisingly sensible.
932
01:18:43,067 --> 01:18:48,740
It's all right. I think I just may have
underestimated you, Ned.
933
01:18:49,076 --> 01:18:52,031
Guess so, Al.
934
01:18:52,831 --> 01:18:57,127
We'll contact England and begin
arrangements for the first race.
935
01:18:57,338 --> 01:19:00,459
I'll have my man, Bill McCoy...
936
01:19:00,634 --> 01:19:03,008
- look after all that.
- Okay, bye.
937
01:19:04,348 --> 01:19:07,054
- Oh, Ned.
- Yes?
938
01:19:07,269 --> 01:19:11,898
I'd suggest that you
don't mention any of this to Brown.
939
01:19:12,109 --> 01:19:15,562
He might just take
a slightly old-fashioned attitude...
940
01:19:15,740 --> 01:19:19,786
toward this
sort of business arrangement. Bye.
941
01:19:24,252 --> 01:19:27,504
942
01:19:31,596 --> 01:19:34,303
943
01:19:53,379 --> 01:19:54,770
Everyone look at the camera.
944
01:19:55,298 --> 01:19:58,277
Ready, good. Go.
945
01:19:58,338 --> 01:20:00,581
Christ! She married him.
946
01:20:00,940 --> 01:20:03,646
You know that she threatened to tell
I tried to bribe Ned...
947
01:20:03,671 --> 01:20:08,997
if we didn't give our consent? Then he
sends me back the 1 0,000 with a note.
948
01:20:09,202 --> 01:20:13,036
A bloody note saying,
"I row to win."
949
01:20:13,262 --> 01:20:17,137
- That pompous, pretentious little prick.
- Would you like me to cancel the race?
950
01:20:17,170 --> 01:20:21,086
Are you crazy? I've signed contracts.
I'm heavily committed.
951
01:20:21,582 --> 01:20:22,856
Trickett's got to win.
952
01:20:22,881 --> 01:20:26,631
Ned'll give the Aussie a good run for
his money, but I doubt if he'll make it.
953
01:20:27,034 --> 01:20:29,609
Trickett's too damn good. Relax, colonel.
954
01:20:29,816 --> 01:20:35,062
I don't relax.
And I don't take chances.
955
01:20:36,972 --> 01:20:38,764
Ten thousand.
956
01:20:39,071 --> 01:20:44,827
That would butter
a lot of beans for you, wouldn't it?
957
01:20:44,984 --> 01:20:48,271
Of course, if you won't take it,
someone else will.
958
01:20:50,197 --> 01:20:52,868
That's what I find so reassuring...
959
01:20:54,250 --> 01:20:56,493
about human nature.
960
01:20:57,390 --> 01:21:01,140
961
01:21:15,049 --> 01:21:16,544
To the Thames.
962
01:21:16,780 --> 01:21:18,821
- The Thames.
- The Thames.
963
01:21:20,433 --> 01:21:24,100
Well, you're going into the history books
with all the great ones now, Ned.
964
01:21:24,225 --> 01:21:27,013
Chambers, Kelly, Renforth...
965
01:21:27,263 --> 01:21:31,263
and now Hanlan.
Here, here, lad, drink up.
966
01:21:31,565 --> 01:21:33,689
Excuse us, Margaret.
967
01:21:40,067 --> 01:21:43,235
I made a little wager with Knox.
968
01:21:43,650 --> 01:21:45,560
I bet my slider on you, boy.
969
01:21:45,778 --> 01:21:47,567
- What?
- I'm telling you that now...
970
01:21:47,614 --> 01:21:50,931
so you'll get it into your head
just how much I believe in you.
971
01:21:50,952 --> 01:21:54,952
I know you're good.
Tomorrow you're gonna know it.
972
01:21:55,751 --> 01:21:59,204
By God, tomorrow
they're gonna know it too.
973
01:22:00,299 --> 01:22:02,127
974
01:22:25,461 --> 01:22:27,704
975
01:22:50,206 --> 01:22:52,496
Walter, you old coot.
How the hell are you?
976
01:22:52,710 --> 01:22:54,370
I'm all right.
977
01:22:56,882 --> 01:22:59,588
Ned, good to see you.
How is everything?
978
01:22:59,803 --> 01:23:02,296
What do you care?
Come on, Walter, let's go.
979
01:23:02,516 --> 01:23:04,011
Ned.
980
01:23:04,936 --> 01:23:06,431
Good luck, buddy.
981
01:23:06,647 --> 01:23:09,353
If you don't win,
there's always tomorrow.
982
01:23:09,902 --> 01:23:12,939
Gonna win today for my friends.
983
01:23:26,676 --> 01:23:29,548
984
01:23:41,740 --> 01:23:43,069
Hanlan.
985
01:23:43,660 --> 01:23:45,285
Attaboy, Hanlan.
986
01:23:47,842 --> 01:23:52,553
I shall say, "Are you ready?" once.
987
01:23:52,659 --> 01:23:57,038
And hearing no denial,
I shall say, "Go."
988
01:23:57,982 --> 01:23:59,892
Are you ready?
989
01:24:02,781 --> 01:24:04,525
Go.
990
01:24:06,109 --> 01:24:09,943
Pull. Go. Come on, pull.
991
01:24:31,188 --> 01:24:32,932
- Come on.
- Come on, Ned.
992
01:24:33,566 --> 01:24:35,477
Come on, pull.
993
01:24:41,578 --> 01:24:43,038
994
01:24:44,374 --> 01:24:46,035
Look at that.
995
01:25:04,988 --> 01:25:08,074
- Have we got a wrench in the bucket?
- No, I don't have any.
996
01:25:22,347 --> 01:25:23,628
- Come on, Ned.
- Come on!
997
01:25:23,807 --> 01:25:25,432
Come on!
998
01:25:45,756 --> 01:25:47,085
That's it. Keep going.
999
01:25:47,258 --> 01:25:49,252
- Come on, Ned.
- Come on, Ned.
1000
01:26:07,816 --> 01:26:09,145
Oh.
1001
01:26:09,403 --> 01:26:12,074
- Bill, did...? Did you...?
- No. Shut up.
1002
01:26:16,093 --> 01:26:19,095
1003
01:26:25,263 --> 01:26:26,722
For God's sake, man, quit.
1004
01:26:45,866 --> 01:26:48,489
- Will you look at that man?
- What does he think he's doing?
1005
01:26:49,058 --> 01:26:51,431
Hurry, Bill! Come on!
1006
01:26:51,478 --> 01:26:52,973
Go.
1007
01:27:02,077 --> 01:27:05,993
Go, Ned. Go. Go.
1008
01:27:11,633 --> 01:27:12,962
- Come on.
- Go, Ned.
1009
01:27:54,195 --> 01:27:56,569
- Come on.
- Come on.
1010
01:28:31,918 --> 01:28:33,995
- Come on!
- Go, Ned!
1011
01:28:37,634 --> 01:28:41,171
Well, you'll have to turn blue
before you beat me, boy.
1012
01:28:42,224 --> 01:28:44,384
You won't make it.
1013
01:28:48,400 --> 01:28:51,272
You little bastard.
1014
01:28:51,613 --> 01:28:53,773
When this is over...
1015
01:28:54,075 --> 01:28:58,538
- Trickett, try using both arms.
- I'll punch your head in.
1016
01:29:48,030 --> 01:29:50,902
1017
01:30:35,767 --> 01:30:37,143
1018
01:30:40,941 --> 01:30:42,685
Thattaboy, Ned.
1019
01:31:25,298 --> 01:31:28,293
1020
01:31:28,380 --> 01:31:32,711
Hail to the champion sculler
Toronto's manly son
1021
01:31:33,168 --> 01:31:34,912
Who crossed the line And on the Tyne
1022
01:31:35,014 --> 01:31:38,266
Hath famous victories won
MAN: Shut up.
1023
01:31:39,353 --> 01:31:41,097
- Hello.
- Hello, Ned.
1024
01:31:41,314 --> 01:31:42,892
Ned!
1025
01:31:48,533 --> 01:31:51,571
- Thanks, Bill.
- Yeah.
1026
01:31:51,788 --> 01:31:54,114
- See you.
- Okay.
1027
01:31:54,375 --> 01:31:56,167
Cheerio, Dulcie.
1028
01:31:56,378 --> 01:31:58,585
- Come on, Ned.
- Ned.
1029
01:31:58,798 --> 01:32:01,670
1030
01:32:15,280 --> 01:32:19,410
Got a message for you, McCoy,
from Colonel Knox.
1031
01:32:22,287 --> 01:32:25,854
Ned, help! Ned, it's Bill.
Knox's men are beating him up.
1032
01:32:25,879 --> 01:32:27,290
Oh, that bastard, Knox.
1033
01:32:27,557 --> 01:32:31,770
- Ned, please.
- Oh, here we go again.
1034
01:32:48,663 --> 01:32:51,120
You take the two on the left.
1035
01:32:51,292 --> 01:32:52,953
1036
01:37:13,428 --> 01:37:15,505
Subtitles by SDI Media Group
76472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.