All language subtitles for The.Boy.In.Blue.1986.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,691 --> 00:00:38,777 2 00:01:12,996 --> 00:01:15,203 Come on. Show him, Ned. 3 00:01:15,416 --> 00:01:16,957 - Look now, it's Hanlan. - Yeah. 4 00:01:17,127 --> 00:01:19,562 - Go on, Ned. Run that donkey. - Come on, Ned. Go. 5 00:01:19,839 --> 00:01:21,750 Keep on rowing. 6 00:01:28,772 --> 00:01:30,315 Hey. 7 00:01:31,523 --> 00:01:35,024 Hey, you're a cheat. Hey, that's not fair. 8 00:01:35,237 --> 00:01:38,822 You bloody bugger, that's not fair. Foul. 9 00:01:39,160 --> 00:01:42,328 - Cheat. Foul. - Bye. 10 00:01:42,540 --> 00:01:44,450 You bastard. 11 00:01:48,757 --> 00:01:51,083 - Pull back, Ned. - Come on. 12 00:01:54,307 --> 00:01:55,968 Pull! 13 00:02:51,767 --> 00:02:53,974 - Come on, Ned. - You got him, Ned. 14 00:03:11,420 --> 00:03:15,835 Hey, Neddie, you pissed right down his backside. 15 00:03:38,836 --> 00:03:41,375 16 00:03:42,466 --> 00:03:44,127 Lookie, who's here? 17 00:03:44,344 --> 00:03:47,180 Mr. Hanlan? Bill McCoy. We met on the water. 18 00:03:47,390 --> 00:03:50,096 Dulcie, say hello to Mr. McCoy, the famous oarsman. 19 00:03:50,311 --> 00:03:53,479 Hello, Mr. McCoy, the famous oarsman. 20 00:03:53,649 --> 00:03:57,127 - Joining the minstrel show, Mr. Hanlan? - Putting on my business suit. 21 00:03:57,196 --> 00:03:59,106 Good. I'm here on business myself. 22 00:03:59,324 --> 00:04:01,899 Five bucks a case. Good stuff. Throw in the glass. 23 00:04:02,120 --> 00:04:04,979 I don't need your moonshine, but I have a proposition for you. 24 00:04:04,999 --> 00:04:07,533 Have you heard of the Centennial? Regatta in Philly? 25 00:04:07,962 --> 00:04:11,000 All the top oarsmen will be there. The real grease-bum boys. 26 00:04:11,217 --> 00:04:14,884 - So? - So I'll be your manager. 27 00:04:15,098 --> 00:04:16,806 Make you some real money. 28 00:04:17,017 --> 00:04:20,460 - And I'll get you a proper shell to row in. - You want me in the race? 29 00:04:20,481 --> 00:04:23,436 - I saw you today. You're a natural. - He was just coasting. 30 00:04:23,652 --> 00:04:26,882 You should see him pulling by moonlight with the cops up his arse. 31 00:04:26,883 --> 00:04:28,399 32 00:04:28,818 --> 00:04:31,911 Yeah, rowing in the hot sun? Too much like work. 33 00:04:32,695 --> 00:04:34,536 Who wants to go all the way to Philly for that? 34 00:04:34,626 --> 00:04:38,246 Listen, nobody knows you from Adam, some hog grubber from Canada. 35 00:04:38,796 --> 00:04:40,792 I could get 50-1 odds on you easy. 36 00:04:41,011 --> 00:04:44,132 I've been waiting years for a sure lay like this. 37 00:04:45,584 --> 00:04:47,183 No, not for me. 38 00:04:47,719 --> 00:04:49,280 You don't know how good you are, do you? 39 00:04:49,719 --> 00:04:52,567 Sure I do. Don't I, sweets? 40 00:04:52,736 --> 00:04:53,816 41 00:04:54,340 --> 00:04:55,501 I got a delivery to make. 42 00:04:56,010 --> 00:04:59,657 Be nice to him, Dulcie. The man had a crushing defeat today. 43 00:05:01,559 --> 00:05:03,497 - All loaded, Cooney? - Yep, eight boxes. 44 00:05:03,711 --> 00:05:06,168 Yeah, well, then cast off. I'm on my way. 45 00:05:06,381 --> 00:05:08,174 Isn't he cute? 46 00:05:11,305 --> 00:05:13,382 Strike her up, Toad. 47 00:05:13,684 --> 00:05:16,010 48 00:05:16,188 --> 00:05:17,647 Bye! 49 00:05:17,815 --> 00:05:20,105 50 00:05:20,527 --> 00:05:23,862 - Watch out for the coppers, Ned. - Good luck, Ned! 51 00:05:24,032 --> 00:05:27,533 Bye, darling. I'll be here when you get back. 52 00:06:03,048 --> 00:06:04,377 53 00:06:05,099 --> 00:06:06,760 Who's there? 54 00:06:12,171 --> 00:06:16,356 Repent, repent, repent, ye sinner. 55 00:06:16,815 --> 00:06:18,977 Seize his godless cargo of foul liquor. 56 00:06:19,155 --> 00:06:20,734 Stop where you are! 57 00:06:20,950 --> 00:06:24,118 Bring him to retribution. 58 00:06:24,330 --> 00:06:27,202 - Shoot the bugger! - Hanlan! 59 00:06:27,418 --> 00:06:29,292 Come on, grab the bastard. 60 00:06:29,504 --> 00:06:31,913 - Come on, lads, lend a hand. - Pull! 61 00:06:36,347 --> 00:06:38,140 Smite him with the light, brothers. 62 00:06:39,978 --> 00:06:43,265 - Shoot him! Shoot him! - I said no guns! 63 00:06:43,483 --> 00:06:45,773 Get the bastard! 64 00:06:46,320 --> 00:06:48,113 - Head him off. - Get him! 65 00:06:48,282 --> 00:06:50,156 Nab him. That's it, men. 66 00:06:50,577 --> 00:06:51,953 Piss off. 67 00:06:53,498 --> 00:06:55,456 68 00:06:56,085 --> 00:06:58,328 - He's getting away! - I'll get you! 69 00:06:58,780 --> 00:07:00,540 I'll get you, you little scum. 70 00:07:00,758 --> 00:07:04,628 Boys, I can't stop. I got another delivery to make. 71 00:07:04,812 --> 00:07:07,304 72 00:07:22,415 --> 00:07:23,530 73 00:07:23,834 --> 00:07:26,207 Oh, Ned. 74 00:07:26,964 --> 00:07:28,423 Ned. 75 00:07:31,950 --> 00:07:33,969 - Should we let them finish, sir? - Finish? 76 00:07:34,445 --> 00:07:38,203 Give mercy to that degenerate up there? Disgusting. 77 00:07:38,728 --> 00:07:41,399 It's not bad enough that he breaks the laws of God and man... 78 00:07:41,610 --> 00:07:46,239 by selling illegal liquor, but he also fornicates out of wedlock. 79 00:07:46,707 --> 00:07:47,827 Arrest him. 80 00:07:48,036 --> 00:07:50,160 - Edward Hanlan? - Hanlan! 81 00:07:50,373 --> 00:07:52,865 - Oh, Ned. - Hanlan! 82 00:07:53,586 --> 00:07:57,004 Oh, Ned. Oh, Ned. 83 00:07:58,886 --> 00:08:01,971 - It's the cops. - Oh, my, God, yes. 84 00:08:04,644 --> 00:08:07,646 Edward Hanlan, stay where you are! 85 00:08:10,817 --> 00:08:11,629 Edward Hanlan? 86 00:08:11,654 --> 00:08:12,983 87 00:08:17,747 --> 00:08:19,123 Ned! 88 00:08:19,291 --> 00:08:20,370 89 00:08:20,543 --> 00:08:22,251 Oh, God. 90 00:08:22,462 --> 00:08:25,133 - Good morning, Mr. Hanlan. - What are you doing here? 91 00:08:25,341 --> 00:08:28,628 Let's just say I'm here to help you. Come on. 92 00:08:29,264 --> 00:08:31,913 - What are you doing here? - We'll talk about it later. 93 00:08:31,934 --> 00:08:34,723 - Maybe you'd better start rowing. - Rowing? Where? 94 00:08:34,980 --> 00:08:36,096 95 00:08:36,274 --> 00:08:37,964 Are you crazy? I can't catch that. 96 00:08:38,110 --> 00:08:40,863 - Oh, Ned, go! - Stop, Hanlan! 97 00:08:41,907 --> 00:08:44,744 Edward Hanlan, stop where you are. 98 00:08:44,953 --> 00:08:46,864 Stop where you are or I'll shoot. 99 00:08:47,985 --> 00:08:50,752 - Ned! - Hey, John, get the boat. 100 00:08:51,088 --> 00:08:53,247 Hanlan, get back here. You're under arrest. 101 00:08:53,591 --> 00:08:55,501 Not where I'm sitting, I'm not. 102 00:09:22,300 --> 00:09:24,092 Beautiful morning. 103 00:09:32,690 --> 00:09:34,233 104 00:09:35,319 --> 00:09:37,064 105 00:09:41,620 --> 00:09:45,536 I guess you won't wanna be showing your face around here for a day or so, eh? 106 00:09:49,090 --> 00:09:50,964 You're in luck. 107 00:09:51,176 --> 00:09:53,633 This docks at Rochester. 108 00:09:53,847 --> 00:09:56,802 We'll lay low in the States for a few days. 109 00:09:57,018 --> 00:09:59,427 Yeah, great, without a shirt on my back. 110 00:09:59,647 --> 00:10:02,104 Not to worry. I got connections down there. 111 00:10:02,317 --> 00:10:06,613 - In Rochester? - No. Philly. 112 00:10:09,077 --> 00:10:11,866 Get you some new clothes. Find us a nice little room. 113 00:10:12,082 --> 00:10:16,056 - You bilge rat, you set the law on me! - The qualities you'll need in a manager. 114 00:10:16,088 --> 00:10:18,544 - You stool pigeon. - The suit! The suit! 115 00:10:18,758 --> 00:10:22,045 You'll hurt yourself. You won't be able to row. 116 00:10:22,263 --> 00:10:24,222 He's gonna dunk him. 117 00:10:24,433 --> 00:10:26,973 - Back in the water, bilge rat. - Steady now, there. 118 00:10:27,146 --> 00:10:32,143 - Steady, steady, now. - I'm fine. I'm fine. 119 00:10:32,654 --> 00:10:34,528 All right, everything's all right. 120 00:10:34,740 --> 00:10:36,931 That's a hell of a way to treat your new partner. 121 00:10:36,952 --> 00:10:39,017 With all the trouble I went to, arranging... 122 00:10:39,038 --> 00:10:41,577 Oh, come on, you're just lucky this boat went by. 123 00:10:41,792 --> 00:10:44,000 Lucky? It was planned to the minute. 124 00:10:44,964 --> 00:10:48,666 All that hanky-panky of yours is what damn near buggered the works. 125 00:10:48,844 --> 00:10:50,682 I can't imagine what she sees in you. 126 00:10:50,722 --> 00:10:53,927 Oh, really? Same thing you saw: natural ability. 127 00:11:40,921 --> 00:11:44,126 Round up, folks. Line up to see Colonel Buffalo Bill Cody... 128 00:11:44,301 --> 00:11:46,239 and his incredible Wild West Show. 129 00:11:46,304 --> 00:11:49,306 They perform amazing feats at this corral. That's right. 130 00:11:49,517 --> 00:11:53,469 See real Indians from the Plains. See that Amazing Emily perform... 131 00:11:53,648 --> 00:11:56,650 death-defying stunts above and below the ground. 132 00:11:56,861 --> 00:11:59,650 Walk up! Walk up! 133 00:11:59,866 --> 00:12:01,325 Cotton candy! 134 00:12:05,249 --> 00:12:07,871 135 00:12:23,275 --> 00:12:25,103 No, wrong. I do not agree. 136 00:12:25,320 --> 00:12:28,655 Listen, I sent you a wire that... We made a deal. 137 00:12:28,825 --> 00:12:32,527 - That's not what we talked about. - You go to hell. 138 00:12:34,041 --> 00:12:39,168 You'll be hearing from my lawyer! You welsher! Gypster! 139 00:12:39,883 --> 00:12:43,460 The little weasel. Went and said he had a shell for me, went and sold it. 140 00:12:43,555 --> 00:12:46,308 - That's good, Bill. - Psst, hey, mister. 141 00:12:46,518 --> 00:12:48,108 I know where you can get a boat. 142 00:12:48,771 --> 00:12:51,228 - Yeah? Where? - Cost you a dollar... 143 00:12:51,442 --> 00:12:53,352 and one of them cigaroots. 144 00:13:13,307 --> 00:13:15,930 She'll float on dew, boy. 145 00:13:34,171 --> 00:13:38,123 - The... The seat's loose. - Loose? 146 00:13:38,469 --> 00:13:43,299 It slides, boy. Slides, slides like butter. 147 00:13:43,518 --> 00:13:48,860 I invented her. This will give you 40 yards on the mile, easy. 148 00:13:49,903 --> 00:13:54,483 But all them Harvard boys with grease on their backsides won't give it a chance. 149 00:13:55,202 --> 00:13:56,827 Laugh at me. 150 00:13:56,996 --> 00:13:59,999 Just like him. Look at him. 151 00:14:00,210 --> 00:14:02,784 Thinks I'm queer in the attic. 152 00:14:03,131 --> 00:14:05,919 Go on, go on, get the hell out of here. 153 00:14:31,673 --> 00:14:34,165 Going swimming, guys? 154 00:14:34,343 --> 00:14:35,375 155 00:14:35,929 --> 00:14:38,765 Have you figured how to fasten down that seat, Mr. Brown? 156 00:14:39,058 --> 00:14:42,809 - Ah. Come on. - Look at him. Look at him. 157 00:14:43,023 --> 00:14:44,304 It will never work. 158 00:14:44,525 --> 00:14:46,269 159 00:14:50,701 --> 00:14:52,575 Easy, now. 160 00:14:58,963 --> 00:15:00,624 161 00:15:02,009 --> 00:15:04,418 Famous champion. 162 00:15:12,775 --> 00:15:15,980 Looks great. What's it like? How's it go? 163 00:15:16,697 --> 00:15:19,106 Slides like butter. 164 00:15:25,293 --> 00:15:27,916 I see gambling. I see immorality. 165 00:15:28,131 --> 00:15:31,667 I see unbridled lust for filthy lucre. 166 00:15:31,845 --> 00:15:34,419 Betting and drinking. 167 00:15:34,640 --> 00:15:39,470 You will cease these immoral acts. You will mend your ways. 168 00:15:39,731 --> 00:15:42,936 Colonel! Good day to you, sir, Colonel Knox. 169 00:15:43,153 --> 00:15:47,069 We ain't seen you since last year. Down here for a little flutter? 170 00:15:47,284 --> 00:15:50,619 Five thousand down on Plaisted to qualify. 171 00:15:51,499 --> 00:15:53,373 Let it ride on him to win tomorrow. 172 00:15:53,585 --> 00:15:57,335 - Ned, come on. - What? 173 00:15:57,549 --> 00:15:59,875 - I got 1 00-1 on you. - A hundred? 174 00:16:00,095 --> 00:16:02,634 - They think you're a bum. - Thanks. 175 00:16:02,849 --> 00:16:07,014 Oh, by the way, Merry Christmas. 176 00:16:12,738 --> 00:16:16,323 - It's a beauty, eh? - It's baby blue. 177 00:16:17,287 --> 00:16:18,698 It'll fit you. 178 00:16:18,914 --> 00:16:21,584 Attention, please. Attention. 179 00:16:21,877 --> 00:16:25,662 Gentlemen, oarsmen in the first qualifying heat... 180 00:16:26,425 --> 00:16:30,756 hold your positions and prepare to start. 181 00:16:31,349 --> 00:16:33,841 Mr. Hanlan, good luck to you, sir. 182 00:16:34,061 --> 00:16:36,248 - Same to you, Mr. Plaisted. - Gentlemen... 183 00:16:37,274 --> 00:16:38,603 are you ready? 184 00:16:38,902 --> 00:16:42,438 By the way, Mr. Hanlan, isn't that a crack in your oar? 185 00:16:42,657 --> 00:16:43,909 Don't! 186 00:16:53,840 --> 00:16:56,048 No, Ned, Ned. Left! Left, Ned! 187 00:16:58,347 --> 00:17:01,599 Straighten up, Ned! Straighten up! What...? What are you doing? 188 00:17:01,810 --> 00:17:05,857 - What the hell are you doing? - I'm too old to be a laughingstock, boy. 189 00:17:06,067 --> 00:17:08,855 Pull, Ned, 1 00-1! 190 00:17:09,155 --> 00:17:12,490 Pull! Pull! 191 00:17:13,327 --> 00:17:16,780 Come on, Ned, 1 00-1! 192 00:17:21,882 --> 00:17:23,840 You bring my boat? 193 00:17:32,606 --> 00:17:34,932 - What the hell is that? - Fifty bucks... 194 00:17:35,151 --> 00:17:37,524 for tomorrow's rental. 195 00:17:37,738 --> 00:17:40,147 Ned finished second. He qualified. 196 00:17:40,367 --> 00:17:44,497 He did it in your boat! Well, look happy, you old coot! 197 00:17:44,665 --> 00:17:46,160 198 00:17:48,129 --> 00:17:49,873 199 00:17:50,048 --> 00:17:53,585 Gentlemen, we are rolling in clover. 200 00:17:53,804 --> 00:17:56,889 I just turned down 1 000 bucks cash on the line... 201 00:17:57,100 --> 00:18:00,352 - for Ned to pull a barney tomorrow. - Throw the race? 202 00:18:00,564 --> 00:18:04,100 Half the guys in here bet on that Fred Plaisted and they're real scared. 203 00:18:04,277 --> 00:18:06,022 Scared? Of me? 204 00:18:07,407 --> 00:18:11,454 Mr. Hanlan? Compliments of the gents in the corner. 205 00:18:14,376 --> 00:18:17,212 - See? They love me. - Mr. Hanlan? 206 00:18:17,422 --> 00:18:19,996 - Oscar Hale, Toronto Globe. - Hello. 207 00:18:20,218 --> 00:18:23,920 - Now, tell me... - You got a race tomorrow, boy. 208 00:18:24,140 --> 00:18:27,142 - Drink up. Drink up. - Thank you. 209 00:18:29,732 --> 00:18:33,683 Now, tell me. How does it feel to be carrying your country's banner against... 210 00:18:33,863 --> 00:18:36,053 They're not reading about me back home, are they? 211 00:18:36,074 --> 00:18:39,409 Absolutely. You're front-page news. 212 00:18:39,621 --> 00:18:42,992 - I've even given you a nickname. - Yeah? The Blue Flash? 213 00:18:43,168 --> 00:18:44,420 Uh-uh. 214 00:18:46,339 --> 00:18:47,918 The Boy in Blue. 215 00:18:48,134 --> 00:18:51,551 That makes me sound like some kind of a fancy boy. 216 00:18:53,558 --> 00:18:56,311 217 00:19:00,694 --> 00:19:02,272 Nice try, boys. 218 00:19:14,548 --> 00:19:16,874 You take the two on the right. 219 00:19:18,136 --> 00:19:20,593 You take the two on the right. 220 00:19:32,783 --> 00:19:35,405 Hey, come back here. 221 00:19:40,210 --> 00:19:41,622 222 00:19:43,340 --> 00:19:46,177 - Wait your turn, gents. - Not now, lads. Not now. 223 00:19:46,386 --> 00:19:48,214 Five minutes, boys. 224 00:19:56,276 --> 00:19:58,068 225 00:20:01,283 --> 00:20:02,826 Thanks. 226 00:20:03,036 --> 00:20:05,528 Ned, come on. 227 00:20:08,919 --> 00:20:11,503 - I couldn't breathe. - You were starting to like it. 228 00:20:11,673 --> 00:20:13,466 You're disgusting. 229 00:20:14,010 --> 00:20:15,998 Thanks, miss. You ought to be an actress. 230 00:20:16,138 --> 00:20:17,598 I am an actress. 231 00:20:17,891 --> 00:20:19,386 232 00:20:19,644 --> 00:20:21,055 Ow! 233 00:20:25,736 --> 00:20:27,860 Which one's Hanlan? 234 00:20:29,032 --> 00:20:30,611 I'm Hanlan. 235 00:20:30,827 --> 00:20:33,782 236 00:20:45,098 --> 00:20:47,138 Yeah, that's good. 237 00:20:47,351 --> 00:20:51,481 Come on, Ned. Put your back into it! Go! 238 00:20:51,941 --> 00:20:53,519 Come on! 239 00:20:59,410 --> 00:21:02,746 You'll get him on the turn. That's it, Ned. Pull! Pull! 240 00:21:02,957 --> 00:21:04,785 Show him your stuff. 241 00:21:05,002 --> 00:21:06,663 Yeah, that's it. He's yours. 242 00:21:06,880 --> 00:21:08,541 Pull! 243 00:21:10,510 --> 00:21:12,089 Come on, Walter. 244 00:21:14,266 --> 00:21:15,725 Here, lad. 245 00:21:18,856 --> 00:21:22,226 Come on. Come on. 246 00:21:22,528 --> 00:21:24,237 Come on, giddy up. 247 00:22:26,455 --> 00:22:30,289 Come on, Blue Boy! Come on! 248 00:22:43,272 --> 00:22:46,227 Pull, Plaisted! 249 00:23:20,368 --> 00:23:22,362 Go, Ned! 250 00:23:51,998 --> 00:23:53,992 251 00:24:03,765 --> 00:24:05,046 252 00:24:17,118 --> 00:24:18,779 253 00:24:22,543 --> 00:24:23,872 There he is, up there. 254 00:24:24,922 --> 00:24:28,448 - The place is crawling with cops. - Take it easy. You're a bloody hero. 255 00:24:28,468 --> 00:24:29,844 - What do you mean? - Look. 256 00:24:30,138 --> 00:24:31,763 257 00:24:31,932 --> 00:24:33,510 - What do I do? - Act like one. 258 00:25:10,989 --> 00:25:12,983 - Dulcie! - Oh! 259 00:25:13,660 --> 00:25:16,698 - I missed you. - It's good to see you. 260 00:25:18,542 --> 00:25:24,251 He is responsible for the biggest upset in the history of the sport. 261 00:25:24,468 --> 00:25:26,876 Beating the best America had to offer. 262 00:25:27,222 --> 00:25:29,844 Ned, Ned Hanlan. 263 00:25:35,609 --> 00:25:37,733 Gracious, sterling... 264 00:25:37,946 --> 00:25:39,904 honest, temperate... 265 00:25:40,116 --> 00:25:42,822 sporting, clean. 266 00:25:43,037 --> 00:25:49,754 This young man is the very symbol of all that is noble in this great country. 267 00:25:50,297 --> 00:25:56,173 And so now, as your mayor, it gives me great honor and pleasure... 268 00:25:56,390 --> 00:25:58,467 to present to you, Ned Hanlan... 269 00:25:58,852 --> 00:26:00,889 - this silver medal. - I like your hat. 270 00:26:03,400 --> 00:26:04,811 Ned? 271 00:26:05,027 --> 00:26:06,522 - Ned? - Oh. 272 00:26:06,780 --> 00:26:08,358 273 00:26:09,576 --> 00:26:12,863 - Well, now. - Thank you. 274 00:26:13,206 --> 00:26:14,665 275 00:26:19,757 --> 00:26:25,383 Ned, I bring you a ride! Come on. 276 00:26:28,020 --> 00:26:30,309 - Hey. - Everyone's waiting at the hotel. 277 00:26:30,482 --> 00:26:35,823 278 00:26:36,240 --> 00:26:37,569 Coming to my party? 279 00:26:40,663 --> 00:26:42,704 280 00:26:42,875 --> 00:26:44,453 Billy! 281 00:26:45,420 --> 00:26:48,339 Ned! Ned! 282 00:26:57,396 --> 00:26:59,271 Cute, isn't he? 283 00:27:09,289 --> 00:27:11,247 Simile. 284 00:27:16,132 --> 00:27:17,461 Mr. McCoy? 285 00:27:19,095 --> 00:27:20,969 I'm Colonel Knox. 286 00:27:21,390 --> 00:27:23,099 I have a proposition for you. 287 00:27:23,435 --> 00:27:25,974 You gentlemen judges of horseflesh? 288 00:27:26,898 --> 00:27:28,938 Judges of fillies, maybe. 289 00:27:29,151 --> 00:27:34,361 Oh, I think you know a thoroughbred when you see one, Mr. McCoy. 290 00:27:34,743 --> 00:27:37,579 You spotted this young fellow here, didn't you? 291 00:27:37,872 --> 00:27:40,412 His unique talents. 292 00:27:43,506 --> 00:27:47,457 It's a young country, Mr. McCoy. People don't have a lot. 293 00:27:47,679 --> 00:27:49,090 Ripe for a hero. 294 00:27:49,306 --> 00:27:53,721 Someone for the common John to look up to, to cheer for. 295 00:27:53,938 --> 00:27:55,682 I'm a common John myself, colonel. 296 00:27:56,191 --> 00:27:57,935 Precisely. 297 00:28:04,119 --> 00:28:06,528 Big words don't butter the beans, colonel. 298 00:28:06,748 --> 00:28:08,623 All right, Cap, take him out. 299 00:28:08,835 --> 00:28:13,665 Oh, we'd see to it that everyone's beans got buttered, Mr. McCoy. 300 00:28:14,385 --> 00:28:16,841 You cost me a lot of money in Philly. 301 00:28:17,055 --> 00:28:19,808 A man never costs me money twice. 302 00:28:20,602 --> 00:28:24,222 We'd back Ned, protect him from undesirable elements. 303 00:28:24,441 --> 00:28:26,233 Promote him. We'd manage everything. 304 00:28:26,444 --> 00:28:27,987 He's got a manager. 305 00:28:28,823 --> 00:28:31,529 - Oh? - Me. 306 00:28:31,702 --> 00:28:33,113 Aha. 307 00:28:33,329 --> 00:28:35,186 Well, perhaps you'd like to tell me... 308 00:28:35,207 --> 00:28:38,957 just how you plan to manage your little legal problem. 309 00:28:39,171 --> 00:28:42,126 The police are thinking of taking out a warrant on Ned. 310 00:28:42,927 --> 00:28:44,635 They don't arrest heroes, colonel. 311 00:28:44,846 --> 00:28:49,012 It wouldn't do to have the Boy in Blue locked up for bootlegging. 312 00:28:49,520 --> 00:28:54,861 Maggie, dear, may I present Mr. McCoy and Mr. Hanlan? 313 00:28:55,070 --> 00:28:56,445 How do you do, gentlemen? 314 00:28:56,613 --> 00:28:58,654 Gentlemen, my niece, Margaret Sutherland. 315 00:28:58,908 --> 00:29:00,284 Miss Sutherland. 316 00:29:01,704 --> 00:29:04,785 Yes, well, should we move into the house for some refreshments? 317 00:29:07,922 --> 00:29:10,903 It was quite the reception you had the other day, Mr. Hanlan. 318 00:29:11,051 --> 00:29:14,671 All that adulation must have been quite intoxicating. 319 00:29:14,890 --> 00:29:17,383 Yeah. Uh... 320 00:29:17,811 --> 00:29:19,556 Likewise. 321 00:29:20,440 --> 00:29:23,193 But you know what rather surprised me? 322 00:29:23,695 --> 00:29:25,106 My speech? 323 00:29:25,322 --> 00:29:28,075 That you looked so ordinary. 324 00:29:28,285 --> 00:29:32,035 From the newspaper reports, I was expecting some godlike giant of a man. 325 00:29:32,208 --> 00:29:36,254 Ah. Well, they say I look bigger with my clothes off. 326 00:29:37,632 --> 00:29:39,293 Really. 327 00:29:40,470 --> 00:29:42,013 I mean, in my rowing outfit. 328 00:29:42,222 --> 00:29:45,225 Yes, your baby-blue suit. 329 00:29:46,020 --> 00:29:47,930 It's just blue. 330 00:29:48,231 --> 00:29:51,649 So when do we actually get to see some of your famous rowing? 331 00:29:51,862 --> 00:29:55,315 Well, I'd be happy to take you out. Give you a demonstration. 332 00:29:55,534 --> 00:29:57,942 Would there be room for me in that boat? 333 00:29:58,162 --> 00:30:00,915 What with all the liquor cases. 334 00:30:01,918 --> 00:30:03,662 We don't need that crowd, Ned. 335 00:30:03,837 --> 00:30:05,903 - You think the Colonel cares about you? - No. 336 00:30:05,924 --> 00:30:08,060 He wouldn't piss on you if you were on fire. 337 00:30:08,135 --> 00:30:10,888 Would you forget him? What about her? 338 00:30:12,058 --> 00:30:14,348 - I think she's foolish for me. - Aw, jeez. 339 00:30:14,562 --> 00:30:18,063 You're not gonna go losing your head over some quiff like her, are you? 340 00:30:18,275 --> 00:30:21,860 You wouldn't understand, Bill. I'm taking romance here. 341 00:30:22,448 --> 00:30:24,775 - Finer feelings. - Finer feel-ups. 342 00:30:25,202 --> 00:30:26,745 Hip! 343 00:30:29,166 --> 00:30:30,806 We're gonna drift down the river. 344 00:30:31,002 --> 00:30:34,124 Just the two of us. Alone with nature. 345 00:30:34,591 --> 00:30:37,262 And I'll move closer to her and say: 346 00:30:37,429 --> 00:30:39,218 "Why'd you have to bring her for?" 347 00:30:40,141 --> 00:30:43,122 You wouldn't take me for a girl who'd compromise herself... 348 00:30:43,145 --> 00:30:46,148 by going out with a gentleman unchaperoned, Mr. Hanlan. 349 00:30:46,358 --> 00:30:48,981 Besides, I'm having a lovely time. 350 00:30:49,405 --> 00:30:50,734 Aren't you? 351 00:30:50,949 --> 00:30:54,284 Well, I'd be having a lot lovelier one if she weren't here. 352 00:30:54,788 --> 00:30:57,077 Why? Whatever would you be doing differently? 353 00:30:59,461 --> 00:31:01,289 Mr. Hanlan... 354 00:31:01,923 --> 00:31:04,961 do you mean to say you might be trying to kiss me? 355 00:31:06,179 --> 00:31:10,049 - I don't believe you'd have the nerve. - You don't, eh? 356 00:31:10,269 --> 00:31:13,306 I think if I gave you my permission to kiss me... 357 00:31:13,732 --> 00:31:14,984 you'd be petrified. 358 00:31:15,026 --> 00:31:16,271 359 00:31:18,239 --> 00:31:19,817 All right. 360 00:31:20,242 --> 00:31:21,653 Permission granted. 361 00:31:22,996 --> 00:31:24,539 Now? 362 00:31:29,088 --> 00:31:30,963 Aunty Gert. 363 00:31:33,636 --> 00:31:38,099 - Isn't it a gorgeous day, Aunty Gert? - Lovely. 364 00:31:38,310 --> 00:31:40,185 Lovely. 365 00:31:43,526 --> 00:31:45,769 Well done, Margaret. 366 00:31:47,031 --> 00:31:51,113 Well, your little legal problem has been forestalled, by the way. 367 00:31:51,454 --> 00:31:53,531 I had a word with the mayor. 368 00:31:54,501 --> 00:31:57,954 There won't be any charges laid against you. For now. 369 00:31:58,173 --> 00:32:02,172 Just another small example of what I meant by giving you protection. 370 00:32:04,056 --> 00:32:06,430 Good shot, Margaret. Popping. 371 00:32:07,854 --> 00:32:09,931 Who's the blond guy? 372 00:32:11,567 --> 00:32:13,027 Andrew Bothwell. 373 00:32:13,779 --> 00:32:15,772 Harvard man. 374 00:32:20,080 --> 00:32:23,201 Refreshment for you, sir? Thank you. 375 00:32:32,557 --> 00:32:35,844 Roger painted him black and he won in a canter. 376 00:32:36,062 --> 00:32:38,795 At first, I couldn't imagine what that strange odor was. 377 00:32:38,941 --> 00:32:40,769 How do you think he wins his races? 378 00:32:40,944 --> 00:32:43,982 All the others stay yards behind so they won't be asphyxiated. 379 00:32:44,199 --> 00:32:45,777 But surely he must bathe... 380 00:32:45,993 --> 00:32:48,078 - at least occasionally. - I doubt it. 381 00:32:48,079 --> 00:32:50,536 382 00:32:53,588 --> 00:32:55,130 383 00:32:56,383 --> 00:32:59,836 You really wanna know how I bathe, miss, hmm? 384 00:33:00,264 --> 00:33:01,889 First, I do this. 385 00:33:02,225 --> 00:33:05,062 - And then I scrub behind the ears. - Why, you. 386 00:33:06,565 --> 00:33:09,104 - Get up, Harvard man! - Good... Good God! 387 00:33:09,903 --> 00:33:12,609 Exactly what do you think you're doing? 388 00:33:13,116 --> 00:33:15,324 - Let the man go. - What's happened? 389 00:33:15,537 --> 00:33:19,073 Let go of me! Let go of my arm. 390 00:33:19,292 --> 00:33:21,915 - Please let go of my arm! - I'm sorry. 391 00:33:22,130 --> 00:33:24,813 But this is making me sick, wearing these monkey suits. 392 00:33:24,925 --> 00:33:26,864 Hobnobbing with these varsity twits... 393 00:33:26,887 --> 00:33:29,161 who think they're witty and sophisticated. 394 00:33:29,182 --> 00:33:32,709 You wouldn't recognize wit and sophistication if it hit you in the face. 395 00:33:32,854 --> 00:33:34,598 Margaret? Are you all right? 396 00:33:34,815 --> 00:33:36,191 She's fine. Bugger off. 397 00:33:40,532 --> 00:33:42,157 You know... 398 00:33:42,660 --> 00:33:46,742 I rented a carriage for us today. Three bucks. 399 00:33:46,958 --> 00:33:49,367 It has velvet seats and everything. 400 00:33:49,628 --> 00:33:51,444 - Can we just... - We certainly cannot. 401 00:33:51,464 --> 00:33:55,844 - Why? You know how I feel about you. - I neither know nor care. 402 00:33:56,055 --> 00:33:59,924 My mistake was feeling sorry for you in the first place. 403 00:34:00,311 --> 00:34:02,185 Sorry for me? 404 00:34:11,285 --> 00:34:12,780 Maggie... 405 00:34:21,968 --> 00:34:23,677 - William. - Miss Margaret. 406 00:34:23,887 --> 00:34:25,382 You may show Mr. Harlan out. 407 00:34:25,598 --> 00:34:30,096 And if he calls again, ever, I'm not home. 408 00:34:49,508 --> 00:34:51,549 409 00:35:11,749 --> 00:35:15,583 Souvenir pillowcases! Get them while they're hot! 410 00:35:15,797 --> 00:35:19,879 Ten cents, 1 0 cents now, 25 cents after the race. Here you go. 411 00:35:20,095 --> 00:35:23,216 Genuine Ned Hanlan souvenir pillowcases! 412 00:35:23,433 --> 00:35:25,374 - Take Neddie to beddy-bye. - And now... 413 00:35:25,395 --> 00:35:28,563 - Here you go, ma'am. - ...the event we're waiting for. 414 00:35:28,774 --> 00:35:32,608 The undefeated Ned Hanlan... 415 00:35:33,490 --> 00:35:37,110 will meet three outstanding scullers... 416 00:35:37,329 --> 00:35:41,993 in a special challenge race. 417 00:35:50,139 --> 00:35:53,058 Step right up, folks. Step right up. Come to me. 418 00:35:53,269 --> 00:35:54,959 I'll sell something that'll fix... 419 00:35:55,063 --> 00:35:56,772 - Sparky. - How goes it, Riley? 420 00:35:56,983 --> 00:35:59,299 Get this down on the people's choice for me, Chappy. 421 00:35:59,319 --> 00:36:01,258 - On Hanlan? - Why should I be a sucker? 422 00:36:01,322 --> 00:36:04,574 - I ain't got a harlot's hope against him. - Where is he anyway? 423 00:36:04,786 --> 00:36:06,910 She threw me out, Bill. 424 00:36:10,628 --> 00:36:13,334 - Here, Ned, drink it. - She threw me out. 425 00:36:13,507 --> 00:36:16,339 Listen, you've got a race today, for God's sake. Drink it. 426 00:36:16,511 --> 00:36:18,172 They'll wait. 427 00:36:18,473 --> 00:36:20,716 They'll wait. 428 00:36:21,477 --> 00:36:24,183 They'll wait for the Boy in Blue. 429 00:36:35,915 --> 00:36:38,122 Pull, Ned! Pull! Up! 430 00:36:42,508 --> 00:36:45,083 Riley's, he's... He's gaining on Hanlan. 431 00:36:45,304 --> 00:36:48,924 Hanlan looks tired, very tired, but he's still pulling. 432 00:36:49,143 --> 00:36:51,031 Hard to believe, but Hanlan's lagging. 433 00:36:51,188 --> 00:36:55,318 He doesn't seem to be dipping in clean. Where's his old vigor? 434 00:36:55,527 --> 00:36:57,320 He seems to have lost his ginger. 435 00:36:57,530 --> 00:37:01,826 And the unbeaten champion appears to be falling to the pace of the Poconos. 436 00:37:02,037 --> 00:37:04,410 And yes, yes, Riley is moving up on Hanlan. 437 00:37:04,624 --> 00:37:06,997 Now Riley has actually passed Hanlan. 438 00:37:07,211 --> 00:37:11,080 Could this be an amazing upset in the making or is Hanlan playing possum? 439 00:37:11,301 --> 00:37:13,378 Ned, pull! Up! Shoot! 440 00:37:13,596 --> 00:37:16,764 Now Riley looks tired. But he's been pulling away. 441 00:37:16,976 --> 00:37:19,550 Hanlan seems completely spent. 442 00:37:19,897 --> 00:37:22,436 Come on, Ned, pull! 443 00:37:24,695 --> 00:37:26,356 He's definitely in the lead. 444 00:37:26,573 --> 00:37:28,365 He's skimming. 445 00:37:32,707 --> 00:37:35,828 Wait! Wait! Riley seems to have cramped up. 446 00:37:36,045 --> 00:37:38,372 Oh, what incredible bad luck. 447 00:37:41,011 --> 00:37:45,307 And here comes Frenchy Johnson. He's in the water. 448 00:37:47,562 --> 00:37:50,101 449 00:37:52,403 --> 00:37:54,443 Well, now I've never seen... 450 00:37:54,740 --> 00:37:57,658 Well, row. Row, you lousy loafers. 451 00:37:57,869 --> 00:37:59,910 Give us our money back! 452 00:38:00,122 --> 00:38:03,493 - It's a fix. - Well, somebody row. 453 00:38:06,423 --> 00:38:08,464 Excellent, Mr. McCoy. 454 00:38:08,927 --> 00:38:12,345 - Excellent job of managing. - Make way! 455 00:38:12,557 --> 00:38:14,598 Make way! 456 00:38:14,769 --> 00:38:17,440 457 00:38:19,526 --> 00:38:21,603 The offer's still open. 458 00:38:21,821 --> 00:38:25,192 Perhaps, Ned might like to reconsider it in the light of this. 459 00:38:25,410 --> 00:38:29,706 Reconsider, hell. We have nothing to talk about. 460 00:38:31,669 --> 00:38:34,161 For the moment, Mr. McCoy. 461 00:38:44,730 --> 00:38:46,770 Boys, I'm back. 462 00:38:47,359 --> 00:38:49,317 Put her up again. 463 00:38:51,490 --> 00:38:53,151 Toad! 464 00:38:59,877 --> 00:39:01,076 465 00:39:01,964 --> 00:39:03,672 Toad! 466 00:39:18,989 --> 00:39:21,066 467 00:39:22,202 --> 00:39:23,483 Suck it, sinner. 468 00:39:23,704 --> 00:39:26,576 If you make another move, Hanlan, I'll blow your head off. 469 00:39:26,959 --> 00:39:28,952 470 00:39:36,973 --> 00:39:38,848 Ned Hanlan? 471 00:39:39,477 --> 00:39:43,062 Cell 2. Two minutes. 472 00:39:51,704 --> 00:39:54,457 - Ned. - Bill! 473 00:39:54,750 --> 00:39:56,790 Are you springing us? 474 00:39:57,587 --> 00:39:59,820 You make a deal with Knox, you're out tomorrow. 475 00:39:59,840 --> 00:40:02,130 - Knox. - Who do you think you have to thank? 476 00:40:02,344 --> 00:40:04,928 He and his syndicate have the mayor in their pockets. 477 00:40:05,015 --> 00:40:06,754 - Oh, to hell with them. - Listen... 478 00:40:06,851 --> 00:40:10,685 the cops are ready to throw the book at you. They'll let you rot in here. 479 00:40:13,736 --> 00:40:16,302 Well, say I do sign some piece of paper with him... 480 00:40:16,323 --> 00:40:18,310 can we just go running our own show? 481 00:40:18,368 --> 00:40:19,958 It's you they want, Ned, not me. 482 00:40:20,079 --> 00:40:22,770 Knox will give me 500 bucks to crawl back under my rock. 483 00:40:22,791 --> 00:40:25,023 - Forget about it, man. We're partners. - Listen. 484 00:40:25,044 --> 00:40:28,497 You were born to row. You're the best natural sculler I've ever seen. 485 00:40:28,716 --> 00:40:31,575 You spend a year here, you won't be able to whip your sister. 486 00:40:31,596 --> 00:40:33,995 - I'll survive. - You could be a figure of glory, Ned. 487 00:40:34,016 --> 00:40:36,259 A guy they'll remember long after you've gone. 488 00:40:36,436 --> 00:40:38,643 Quit now and they'll call you a fluke... 489 00:40:38,815 --> 00:40:41,339 a one-shot, say you only won with a trick seat. 490 00:40:41,360 --> 00:40:44,196 - Time, slick. - Is that what you want? The heck it is. 491 00:40:44,406 --> 00:40:47,188 Now forget about me, make the deal, do it, show them... 492 00:40:47,285 --> 00:40:49,621 - blow them out of the water. - I said, time! 493 00:40:49,747 --> 00:40:51,207 Thanks, Bill. 494 00:40:53,356 --> 00:40:57,196 Bill, you make sure you take that $500 from Knox. 495 00:40:57,409 --> 00:40:59,652 Squeezed the cheap bastard up to $ 750. 496 00:41:00,680 --> 00:41:02,638 497 00:41:02,943 --> 00:41:09,115 "All gains or losses from wagers will accrue solely to the club. 498 00:41:09,268 --> 00:41:14,098 Hanlan agrees to use, praise... 499 00:41:14,342 --> 00:41:18,638 promote Dr. Morse's Pills and Cherry Pectoralite. "I think that's quite clear. 500 00:41:18,742 --> 00:41:23,490 "Net purse money will be divided fifty-fifty between the club and Hanlan." 501 00:41:23,922 --> 00:41:26,840 Mr. Bainbridge here has drawn up the document. 502 00:41:27,473 --> 00:41:30,096 And, finally, "The club will retain the right to..." 503 00:41:31,058 --> 00:41:33,930 Good morning, gentlemen. Coffee? 504 00:41:34,148 --> 00:41:36,854 - You know my niece, gentlemen? - Oh, please, don't get up. 505 00:41:37,009 --> 00:41:38,587 - I'll pour. - Where's Millie? 506 00:41:38,956 --> 00:41:41,033 The poor girl's coming down with something. 507 00:41:41,239 --> 00:41:44,111 - Go on with your business. - Yeah. 508 00:41:44,697 --> 00:41:48,566 Well, finally: "The club will retain the right to arrange all details... 509 00:41:48,591 --> 00:41:54,348 of any competition regatta we may see fit for Hanlan to enter." 510 00:41:54,478 --> 00:41:56,970 If you'll just sign at the bottom, Ned. 511 00:41:57,155 --> 00:41:59,314 - Excuse me, Muncie Albert. - Two lumps, Maggie. 512 00:41:59,479 --> 00:42:02,410 Don't you think Hanlan would be advised to have a solicitor 513 00:42:02,435 --> 00:42:04,595 to look that over before he signs it? 514 00:42:05,361 --> 00:42:08,730 I don't know anything about contracts, but why should the prize money... 515 00:42:08,755 --> 00:42:12,921 be split fifty-fifty when it is Mr. Hanlan who's doing all the rowing? 516 00:42:15,546 --> 00:42:18,418 Really, Margaret, I think Mr. Hanlan is quite capable of... 517 00:42:19,740 --> 00:42:24,369 I'm sorry, uncle, I didn't mean to interfere. It just sort of popped out. 518 00:42:27,975 --> 00:42:33,981 Um, maybe I should try to have a solicitor looks this over, eh? 519 00:42:35,979 --> 00:42:38,305 That was two lumps, uncle? 520 00:42:51,862 --> 00:42:54,104 I just came by to say thanks. 521 00:42:54,323 --> 00:42:58,074 I, uh... Thanks. 522 00:42:59,915 --> 00:43:01,624 Why did you do it? 523 00:43:01,835 --> 00:43:05,945 Mr. Hanlan, if I saw a stray dog being kicked in the street, I'd try to help it... 524 00:43:05,966 --> 00:43:08,240 - even if it was a scruffy, mangy... - Okay. 525 00:43:08,261 --> 00:43:11,678 - ...un-housebroken, scrawny... - I'm sorry I asked. 526 00:43:23,199 --> 00:43:26,036 Like to go rowing again, sometime? 527 00:43:29,292 --> 00:43:31,700 Like to go for a carriage ride? 528 00:43:34,716 --> 00:43:37,422 - Will you come and watch me race? - I did once. 529 00:43:37,596 --> 00:43:40,454 - It wasn't very edifying. - Oh, I can be edifying. Really. 530 00:43:40,475 --> 00:43:43,014 Just tell me what it means and I'll be edifying. 531 00:43:43,229 --> 00:43:45,555 Careful, you almost smiled. 532 00:43:46,943 --> 00:43:48,770 Ned! 533 00:43:49,154 --> 00:43:52,691 Your new trainer has some activities planned for you now. 534 00:43:52,910 --> 00:43:56,245 - My new what? - Percy Collins. 535 00:43:56,457 --> 00:43:58,865 We've engaged him to take you in hand. 536 00:43:59,211 --> 00:44:01,251 There ain't no secret to it. 537 00:44:01,464 --> 00:44:04,502 It's just train, train, train. 538 00:44:06,513 --> 00:44:08,257 Listen, my boy. 539 00:44:08,474 --> 00:44:11,180 You may think you're the Blue Flash... 540 00:44:11,813 --> 00:44:15,729 but as far as I'm concerned, you're just a piffle in the wind. 541 00:44:15,944 --> 00:44:18,179 Now, it's great to have a natural talent... 542 00:44:18,239 --> 00:44:22,140 but there's a world of bloody difference between rowing to escape the police... 543 00:44:22,161 --> 00:44:24,950 and rowing like a champion in competition. 544 00:44:25,124 --> 00:44:28,660 - I only won the biggest regatta... - You won because you got a seat... 545 00:44:28,838 --> 00:44:31,460 that gave you 50 yards on the bloody field. 546 00:44:31,675 --> 00:44:33,419 Well, now. 547 00:44:33,636 --> 00:44:36,010 Everyone's gonna have one of them sliders... 548 00:44:36,224 --> 00:44:38,716 and they're gonna blow your loafer's oars off. 549 00:44:38,894 --> 00:44:39,926 550 00:44:40,104 --> 00:44:42,181 So unless you train... 551 00:44:42,650 --> 00:44:45,486 unless you bust your bloody gut... 552 00:44:45,696 --> 00:44:48,698 unless you put your mind on rowing and nothing else... 553 00:44:48,822 --> 00:44:51,575 you'll never win another bloody race. 554 00:44:51,872 --> 00:44:53,746 So, what do you say? 555 00:44:56,420 --> 00:45:00,087 Sixty-eight, 69... 556 00:46:08,026 --> 00:46:13,449 Just like a moving sculpture, isn't he? 557 00:46:13,659 --> 00:46:15,398 You've done a hell of a job, Percy. 558 00:46:15,537 --> 00:46:19,287 But is he ready for Boston? I hear this Trickett's a ruddy machine. 559 00:46:19,501 --> 00:46:21,874 I like Ned's chances. 560 00:46:22,088 --> 00:46:25,874 We still haven't seen what he can do when he really puts his mind to it. 561 00:46:26,094 --> 00:46:28,171 Keep that stroke up, Ned. 562 00:46:30,392 --> 00:46:33,062 No, not at all. I swear it. 563 00:46:33,313 --> 00:46:35,805 564 00:46:39,655 --> 00:46:41,566 Well, her face was a study. 565 00:46:41,784 --> 00:46:44,537 She sent him away with three of them, dear. 566 00:46:44,746 --> 00:46:47,330 I don't know, but she went to his grandmother's maid. 567 00:46:47,417 --> 00:46:48,698 Ned. 568 00:46:49,253 --> 00:46:51,460 Now keep that stroke up. 569 00:47:01,646 --> 00:47:03,106 Excuse me, Miss Margaret. 570 00:47:03,440 --> 00:47:07,820 This just arrived for you. It seems to be alive. 571 00:47:10,701 --> 00:47:12,077 572 00:47:19,756 --> 00:47:21,251 Oh. 573 00:47:26,224 --> 00:47:27,683 Twenty-two... 574 00:47:28,561 --> 00:47:29,972 twenty-three... 575 00:47:30,188 --> 00:47:33,773 twenty-four, 25. 576 00:47:33,867 --> 00:47:35,528 577 00:47:40,851 --> 00:47:42,237 I'm gonna call him Rowboat. 578 00:47:42,262 --> 00:47:46,309 - Oh. So you like him. - I love him. Thank you. 579 00:47:46,941 --> 00:47:48,851 Cost me 20 bucks. He's a purebred. 580 00:47:49,062 --> 00:47:51,733 - You're not supposed to tell me that. - Oh, right. 581 00:47:51,915 --> 00:47:56,128 Well, it didn't cost me a dime. I found him being kicked in the street. 582 00:48:04,122 --> 00:48:06,772 Well, I guess I should let you get back to your training. 583 00:48:06,792 --> 00:48:08,283 You leave for Boston tomorrow? 584 00:48:08,712 --> 00:48:10,540 Yeah. 585 00:48:12,968 --> 00:48:14,547 Good luck. 586 00:48:15,597 --> 00:48:17,674 Thanks again for Rowboat. 587 00:48:19,269 --> 00:48:20,930 Won't you come with us? 588 00:48:21,147 --> 00:48:23,686 I can't. Besides, I'm not invited. 589 00:48:23,901 --> 00:48:26,187 I'm inviting you. With you there, I can't lose. 590 00:48:27,197 --> 00:48:30,983 Ned, please, listen to me. 591 00:48:40,300 --> 00:48:44,126 When my uncle was trying to convince you to join his business enterprises... 592 00:48:44,007 --> 00:48:47,591 he said that it would help him if I could be nice to you. 593 00:48:47,978 --> 00:48:53,485 Go rowing with you, invite you to play croquet, lead you on a bit. 594 00:48:53,945 --> 00:48:57,150 Well, I guess I did and I'm really sorry. 595 00:48:57,340 --> 00:48:59,464 Well, I had that figured. 596 00:48:59,670 --> 00:49:01,130 I'm not as dumb as you think. 597 00:49:07,423 --> 00:49:09,298 Look, Maggie. 598 00:49:12,139 --> 00:49:13,883 I don't care about what you did. 599 00:49:14,100 --> 00:49:16,771 God, I've done lots worse than that sober. 600 00:49:16,979 --> 00:49:19,650 All I care about is how you feel now. 601 00:49:19,838 --> 00:49:22,128 All I've been able to think about is you... 602 00:49:22,362 --> 00:49:25,483 wondering every day if I'd ever see you again. 603 00:49:25,867 --> 00:49:27,576 If I could ever... 604 00:49:27,995 --> 00:49:29,574 I don't know... 605 00:49:30,624 --> 00:49:31,966 mean something to you? 606 00:49:32,168 --> 00:49:34,495 - You do mean something to me, Ned. - Really? 607 00:49:34,714 --> 00:49:35,965 Yes, but... 608 00:49:36,061 --> 00:49:38,814 I'm not so bad. I'm kind of reformed. I don't get drunk anymore... 609 00:49:38,839 --> 00:49:41,711 to see how much things cost. At least not often, anyway. 610 00:49:45,354 --> 00:49:48,476 Maggie, what's wrong? I love you, really. 611 00:49:48,693 --> 00:49:52,443 - More than... - No, don't, Ned. 612 00:49:55,891 --> 00:49:57,683 I'm engaged. 613 00:49:59,250 --> 00:50:01,659 I'm gonna be married. 614 00:50:04,608 --> 00:50:06,151 Who? 615 00:50:08,444 --> 00:50:10,521 Andrew Bothwell. 616 00:50:11,212 --> 00:50:14,298 Not that blond one. Why? 617 00:50:15,732 --> 00:50:17,311 Do you love him? 618 00:50:17,510 --> 00:50:19,219 Do you love him? 619 00:50:24,245 --> 00:50:27,247 Then why in the hell did you agree to lead me on? 620 00:50:29,157 --> 00:50:30,866 My uncle said that it... 621 00:50:31,088 --> 00:50:33,497 It would give you support if I was friendly. 622 00:50:33,684 --> 00:50:35,974 That you needed somebody to... 623 00:50:36,201 --> 00:50:39,287 No, no, he was wrong. 624 00:50:39,484 --> 00:50:41,394 I don't need you. 625 00:50:41,592 --> 00:50:43,467 I don't need anybody. 626 00:51:03,195 --> 00:51:05,734 627 00:51:08,578 --> 00:51:12,006 When Trickett left Australia, he said you weren't fit to row with him. 628 00:51:12,083 --> 00:51:13,626 He beat Plaisted by 20 lengths. 629 00:51:13,794 --> 00:51:15,419 You think you've got a prayer? 630 00:51:15,588 --> 00:51:18,211 That's it. Ned will let his sculls do his talking. 631 00:51:18,384 --> 00:51:20,259 Now bugger off. 632 00:51:21,347 --> 00:51:23,554 Trickett will have him for breakfast. 633 00:51:30,285 --> 00:51:32,029 The little Bloke in Blue. 634 00:51:41,802 --> 00:51:43,262 Hello, Mr. Trickett. 635 00:51:43,471 --> 00:51:47,601 It's nice to see your face since I'll be pissing down your back on Saturday. 636 00:51:47,853 --> 00:51:49,645 637 00:52:07,590 --> 00:52:10,462 Twenty-six minutes, 1 2 seconds. 638 00:52:10,678 --> 00:52:13,384 Trickett was 25 flat this morning. 639 00:52:13,599 --> 00:52:16,886 But can he win now? Does he have a hope in hell? 640 00:52:17,229 --> 00:52:18,819 I wouldn't bet on it, gentlemen. 641 00:52:19,024 --> 00:52:21,183 Good Lord, man, we've bet 20,000 on him. 642 00:52:21,360 --> 00:52:22,772 Twenty-five. 643 00:52:23,238 --> 00:52:25,315 Twenty-five? 644 00:52:25,533 --> 00:52:27,527 Look, Al. I can't afford to lose this. 645 00:52:27,745 --> 00:52:31,223 - You said to me that if the city... - Oh, shut up, you sniveling hack. 646 00:52:33,670 --> 00:52:37,197 What's with that potato peeler of ours? He seems to have lost his spark. 647 00:52:37,196 --> 00:52:39,688 That niece of yours seemed to give him some spark. 648 00:52:39,888 --> 00:52:43,638 - Why didn't you bring her along? - Because she started to get soft on him. 649 00:52:44,019 --> 00:52:46,226 Why, I wouldn't know. 650 00:52:47,816 --> 00:52:50,152 Do you want him getting his hands on your niece? 651 00:52:50,362 --> 00:52:54,195 Twenty-five thousand at 3-1? I think I could bear it. 652 00:52:54,409 --> 00:52:56,118 Ned's been training hard... 653 00:52:56,662 --> 00:53:00,033 but I can't seem to get him inspired. 654 00:53:00,251 --> 00:53:04,203 Now, gentlemen, he's not a poet. 655 00:53:04,424 --> 00:53:08,376 He's an investment that's going sour. 656 00:53:10,224 --> 00:53:12,763 The question is, what can we do... 657 00:53:14,063 --> 00:53:16,187 to sweeten him up a little? 658 00:53:16,525 --> 00:53:18,400 659 00:53:22,117 --> 00:53:25,487 - Hello, Mr. Hanlan. - Dulcie? 660 00:53:26,331 --> 00:53:31,957 - Hi. You look great. You look gorgeous. - Hey. Hey. 661 00:53:32,173 --> 00:53:35,758 - That's not on your training program. - Billy! 662 00:53:36,930 --> 00:53:40,348 You two got no idea... You got no idea how glad I am to see you. 663 00:53:40,519 --> 00:53:43,355 - I mean, you got no idea. - I think he's glad to see us. 664 00:53:43,523 --> 00:53:46,006 I can't believe you came all the way down to see me race. 665 00:53:46,027 --> 00:53:48,899 Well, that, and it's a nice place for a honeymoon. 666 00:53:50,074 --> 00:53:52,370 He bought me the biggest diamond in the store. 667 00:53:52,436 --> 00:53:54,477 That's great. That's great. 668 00:53:54,915 --> 00:53:57,493 - I didn't know you knew each other. - You introduced us. 669 00:53:57,581 --> 00:54:00,120 - Oh, stupid fool. - Come on, Ned. 670 00:54:00,346 --> 00:54:02,921 Stop the lollygagging. Hello, McCoy. 671 00:54:03,207 --> 00:54:05,414 Into the boat, lad. 672 00:54:09,770 --> 00:54:11,680 We'll have a party. 673 00:54:27,379 --> 00:54:29,753 - Dulcie! - Ned! 674 00:54:31,135 --> 00:54:33,888 - Sorry, I'm late. - Oh, it's all right. 675 00:54:34,056 --> 00:54:35,088 Where's Bill? 676 00:54:35,266 --> 00:54:38,767 He had to go out for a while, but he'll meet us at the Paul Revere Pub. 677 00:54:59,927 --> 00:55:02,716 678 00:55:15,826 --> 00:55:18,614 Why, it's the Littlie Boy Blue. 679 00:55:18,789 --> 00:55:21,363 He brought his sister for the shearing tomorrow. 680 00:55:21,543 --> 00:55:25,838 681 00:55:37,483 --> 00:55:39,357 - Hey, hey, break it up. - Cut it out. 682 00:55:39,527 --> 00:55:41,485 - Come on, Ned. - Let's go. 683 00:55:41,656 --> 00:55:43,115 Take him over there, boyo. 684 00:55:43,283 --> 00:55:46,612 What's wrong with you? Take it easy. Don't waste your time with him. 685 00:55:46,595 --> 00:55:49,633 He'll get his tomorrow. His fat ass will be in the drink... 686 00:55:49,658 --> 00:55:54,121 by the three-mile mark. Uncle Billy's taken care of things. 687 00:55:54,633 --> 00:55:55,962 You fixed Trickett's boat? 688 00:55:56,135 --> 00:55:58,841 - Why don't you tell the whole world? - What's wrong? 689 00:55:59,014 --> 00:56:02,800 You think I wanna win the North American Championship on a fix? 690 00:56:02,979 --> 00:56:05,879 - I'll win fair and square or not at all. - Fair and square? 691 00:56:05,900 --> 00:56:09,008 - What is this, Sunday school? - I don't need to cheat to win, idiot. 692 00:56:08,922 --> 00:56:11,379 - You need something, boy. - The hell I do. 693 00:56:11,491 --> 00:56:13,283 I'm the finest sculler in the world. 694 00:56:13,472 --> 00:56:16,843 I'm the one that called you that, you... You pompous little prick. 695 00:56:17,067 --> 00:56:21,197 You'd still be stuck in that louse-house hotel running booze with your pissy pals. 696 00:56:21,425 --> 00:56:23,715 - My pissy pals don't do this. - If it wasn't... 697 00:56:23,968 --> 00:56:25,409 - If it wasn't... - I'm going. 698 00:56:25,399 --> 00:56:27,191 Remember that. 699 00:56:27,740 --> 00:56:33,199 Knox was right about you. He said you were a smalltimer. 700 00:56:34,000 --> 00:56:37,030 You don't understand what rowing for a big championship means. 701 00:56:37,338 --> 00:56:39,331 And he does, eh? 702 00:56:39,549 --> 00:56:43,002 Who do you think paid me for that little job? 703 00:56:43,221 --> 00:56:45,464 Grow up, Ned. 704 00:56:47,311 --> 00:56:49,020 Grow up. 705 00:56:49,230 --> 00:56:50,642 Dulcie. 706 00:56:50,858 --> 00:56:52,650 Dulcie! 707 00:56:55,031 --> 00:56:56,775 Damn it! 708 00:56:58,494 --> 00:57:00,119 Damn it. 709 00:57:08,884 --> 00:57:10,772 I come to wish you luck, Mr. Trickett. 710 00:57:11,388 --> 00:57:13,428 May the best man win. 711 00:57:15,811 --> 00:57:17,603 He will. 712 00:57:19,316 --> 00:57:22,153 To hell with him. Let's go. 713 00:57:28,663 --> 00:57:30,896 - What are you doing? - You got a screw loose. 714 00:57:30,917 --> 00:57:32,625 The hell. They're as tight as a... 715 00:57:32,836 --> 00:57:36,004 - Hey! - You better check those, Mr. Trickett. 716 00:57:36,216 --> 00:57:38,673 I don't want no excuses this afternoon. 717 00:57:41,891 --> 00:57:45,677 How the hell did that happen? The bloody screw broke. 718 00:57:51,113 --> 00:57:52,774 Where is Knox? 719 00:57:53,366 --> 00:57:54,861 In town. 720 00:57:55,077 --> 00:57:56,572 Putting more money on Ned. 721 00:57:56,997 --> 00:58:02,670 Mr. Edward Trickett, Australian and North American champion. 722 00:58:03,298 --> 00:58:08,591 Mr. Ned Hanlan, Canadian champion and challenger. 723 00:58:08,806 --> 00:58:12,223 724 00:58:17,652 --> 00:58:19,231 - Five hundred. - The odds? 725 00:58:19,405 --> 00:58:21,695 A thousand dollars bet 2-1. 726 00:58:22,534 --> 00:58:25,703 - All right. - Al, Al, we're in trouble. 727 00:58:25,873 --> 00:58:29,041 - Five hundred dollars. - 500? That's an awful lot. 728 00:58:29,211 --> 00:58:31,668 - Three hundred? - Give me 200 on Trickett. 729 00:58:32,048 --> 00:58:34,623 - Trickett? - That's right. 730 00:58:34,802 --> 00:58:38,007 - Bill. - Hey, go shove yourself. 731 00:58:38,224 --> 00:58:41,227 - What are the odds on Trickett? - Favored, 4-1. 732 00:58:41,396 --> 00:58:43,104 Thirty thousand on Trickett. 733 00:58:43,315 --> 00:58:46,483 - Pa, they're pulling. - Too late. They're pulling. 734 00:58:49,324 --> 00:58:53,454 Hey, Neddie, pace a bit warm for you, sport? 735 00:58:53,664 --> 00:58:57,330 You want me to ease up so you can fix the race again? 736 00:58:59,923 --> 00:59:01,715 Pull, Ned. Pull. 737 00:59:01,926 --> 00:59:03,836 Take a stronger backside. 738 00:59:04,805 --> 00:59:07,214 - Pull! - Go! 739 00:59:07,392 --> 00:59:11,392 Come on, Ned. Put your back into it. 740 00:59:11,648 --> 00:59:13,808 - Pull. Pull. - Go. 741 00:59:14,027 --> 00:59:18,323 Hey, Neddie, Neddie. Try using both arms. 742 00:59:18,534 --> 00:59:22,153 Don't embarrass yourself. Hey, Neddie. 743 00:59:23,499 --> 00:59:25,873 Come on, fart-catcher. 744 00:59:26,086 --> 00:59:30,881 That little blond tart I saw you with ain't gonna uncross her legs for a loser. 745 00:59:31,052 --> 00:59:33,723 You bastard! 746 00:59:34,432 --> 00:59:36,176 747 00:59:36,477 --> 00:59:39,645 How do you like that, fart-catcher? 748 00:59:39,857 --> 00:59:41,601 Foul! Foul! Foul! 749 00:59:45,031 --> 00:59:49,742 Sabotaging and then ramming your opponent's boat is unforgivable. 750 00:59:49,955 --> 00:59:53,242 Rowing is more than a mere sport, it's a training ground for life. 751 00:59:53,460 --> 00:59:56,795 It brings out something fine and clean in a man. 752 00:59:57,466 --> 01:00:00,671 I firmly believed that until yesterday... 753 01:00:00,888 --> 01:00:03,558 when we had the misfortune to witness... 754 01:00:03,767 --> 01:00:06,709 the most flagrant and unsportsmanlike act ever seen... 755 01:00:06,730 --> 01:00:10,349 - in 50 years among rowing men. - Here, here. 756 01:00:10,777 --> 01:00:15,157 I've taken into account the mitigating circumstances... 757 01:00:15,367 --> 01:00:20,245 of your background and education, or lack thereof. 758 01:00:21,251 --> 01:00:27,043 But I am charged with upholding the principles and character of a noble sport. 759 01:00:29,430 --> 01:00:32,681 Therefore, it is the unanimous decision of this committee... 760 01:00:32,851 --> 01:00:37,599 that you, Edward Hanlan, be barred from all races under our jurisdiction. 761 01:00:38,735 --> 01:00:40,313 Namely... 762 01:00:40,529 --> 01:00:43,900 the United States of America. 763 01:00:47,122 --> 01:00:48,950 For how long? 764 01:00:49,576 --> 01:00:51,237 For life. 765 01:01:11,575 --> 01:01:12,987 Ned. 766 01:01:13,203 --> 01:01:14,947 Ned, you're home. 767 01:01:54,805 --> 01:01:56,087 768 01:01:56,266 --> 01:01:57,642 We're with you, Ned. 769 01:01:59,896 --> 01:02:03,730 770 01:02:31,985 --> 01:02:33,694 Thank you. 771 01:02:34,030 --> 01:02:36,902 - You're home. We still love you. - We're with you, Ned. 772 01:02:37,118 --> 01:02:41,117 Forget those bastards. You're still our champ, Ned. 773 01:02:41,291 --> 01:02:43,427 - To hell with the States, Ned. - Thank you. 774 01:02:43,460 --> 01:02:45,620 We still love you. 775 01:03:20,181 --> 01:03:21,724 776 01:03:29,195 --> 01:03:32,779 All right, all right. Hold your horses. I'm coming. 777 01:03:33,618 --> 01:03:35,528 - What the hell...? - Hello, Walter. 778 01:03:39,056 --> 01:03:40,966 Famous champion. 779 01:03:49,566 --> 01:03:54,812 - So Knox dropped you like a hot brick? - Trickett's his boy now. 780 01:03:55,033 --> 01:03:57,490 He even got Bill as his manager. 781 01:03:59,706 --> 01:04:02,356 Ah, what the hell? I wasn't cut out for that way of life. 782 01:04:02,377 --> 01:04:04,166 Knox is a bum. You're well out of it. 783 01:04:04,338 --> 01:04:08,420 - Sure is good to see you again, Walter. - Me too, boy. Me too. 784 01:04:15,062 --> 01:04:16,919 I want another go at that bugger, Walter. 785 01:04:16,827 --> 01:04:20,162 - Trickett? You think you can beat him? - I know I can. 786 01:04:20,487 --> 01:04:23,608 That wasn't me out there in Boston. My mind was fouled up. 787 01:04:23,825 --> 01:04:27,326 Listen, Walter, because of the ban, I can't race here in the States. 788 01:04:27,873 --> 01:04:30,032 But next year... 789 01:04:30,251 --> 01:04:32,079 what about England? 790 01:04:32,296 --> 01:04:37,007 The Thames, for the World Championship. 791 01:04:37,888 --> 01:04:42,386 If I win there, fair and square... 792 01:04:42,603 --> 01:04:44,491 no ban in the world would matter. 793 01:04:45,733 --> 01:04:47,810 I just need your help. 794 01:04:48,236 --> 01:04:49,696 - To do what? - To train me. 795 01:04:49,864 --> 01:04:52,023 To coach me. You know all the tricks. 796 01:04:52,526 --> 01:04:54,104 - I can pay you. - Pay me? 797 01:04:54,279 --> 01:04:57,898 Hell, boy, I'm gonna be rich. Fat rich. 798 01:04:58,118 --> 01:05:02,532 Some toff's already offered me 50,000 for the patent on my sliding seat. 799 01:05:02,749 --> 01:05:04,292 I'm gonna hang on to her. 800 01:05:04,502 --> 01:05:06,745 I got orders stacked to the rafters. 801 01:05:06,964 --> 01:05:10,114 That little darling's gonna keep me in clover till I kick the bucket. 802 01:05:10,082 --> 01:05:12,076 Damn it, Walter, I know I can do it. 803 01:05:12,347 --> 01:05:15,135 I know I have it in me to be the best. 804 01:05:15,351 --> 01:05:17,594 I just can't do it alone. 805 01:05:17,813 --> 01:05:19,807 I need your help. 806 01:05:34,379 --> 01:05:36,587 I raced once. 807 01:05:36,766 --> 01:05:38,142 Oh, yeah. 808 01:05:38,385 --> 01:05:40,758 Practiced, dreamed... 809 01:05:40,972 --> 01:05:42,882 rubbed my backside raw. 810 01:05:43,100 --> 01:05:45,390 I even won a race or two. 811 01:05:45,688 --> 01:05:49,464 But I would've hocked my grandma for half the talent you've pissed away, boy. 812 01:05:54,617 --> 01:05:57,324 So when do we start? 813 01:06:02,129 --> 01:06:04,206 Thank you, Walter. 814 01:06:34,593 --> 01:06:36,421 Keep that up. 815 01:06:41,895 --> 01:06:43,933 You're doing good. Keep it up. Keep it up. 816 01:07:07,809 --> 01:07:09,060 Come on. Come on. 817 01:07:21,662 --> 01:07:23,703 Clean, boy, clean. 818 01:08:33,476 --> 01:08:35,137 I'm sorry about this, sir. 819 01:08:35,354 --> 01:08:38,273 The colonel gave explicit instructions not to admit you. 820 01:08:38,442 --> 01:08:41,563 Oh, it's okay, William. What's on going on here anyway? 821 01:08:41,780 --> 01:08:44,013 Oh, the colonel's having the place spruced up... 822 01:08:44,034 --> 01:08:46,526 for Miss Margaret's wedding on Saturday. 823 01:08:46,746 --> 01:08:50,995 - Saturday? - Yep, it's gonna be quite an affair. 824 01:08:51,712 --> 01:08:54,833 Scratch our back, colonel. We scratch yours. 825 01:08:54,894 --> 01:08:58,312 I own the world champion, Mr. Brown. My back doesn't itch. 826 01:08:58,349 --> 01:09:02,183 Trickett? You haven't made a dime on him in six months. 827 01:09:02,475 --> 01:09:06,557 - He's never lost for me. - No, he wins by half a mile every time. 828 01:09:06,859 --> 01:09:10,064 You can't lay no odds on him no more. 829 01:09:10,227 --> 01:09:13,432 Last race there was hardly any betting at all. 830 01:09:13,791 --> 01:09:17,625 What if I offered you a chance to lay as much as you wanted on Trickett... 831 01:09:17,917 --> 01:09:21,003 - at even money, maybe more? - I'm listening. 832 01:09:21,067 --> 01:09:23,226 - Let him race Ned. - Ned? 833 01:09:23,550 --> 01:09:24,962 834 01:09:25,022 --> 01:09:27,941 He's banned, finished. Maybe you hadn't heard. 835 01:09:28,185 --> 01:09:31,603 In the States, not England. I'm talking about the Thames, colonel. 836 01:09:36,127 --> 01:09:38,204 For the World Championship? 837 01:09:42,167 --> 01:09:44,374 I'll sweeten the pot. 838 01:09:44,669 --> 01:09:49,049 Let Ned row and I'll lay a side bet with you. Just you and me. 839 01:09:51,550 --> 01:09:56,179 The patent to my sliding seat. Worth 50,000. 840 01:09:56,411 --> 01:09:58,405 It's yours if Ned loses. 841 01:09:59,783 --> 01:10:02,786 You know, that's quite a noble offer, Mr. Brown. 842 01:10:03,860 --> 01:10:07,064 Just what is it about this Ned Hanlan... 843 01:10:07,096 --> 01:10:09,505 that inspires such selfless devotion? 844 01:10:10,645 --> 01:10:14,561 I wouldn't expect a man like you to understand it, general. 845 01:10:49,426 --> 01:10:51,550 No, no, no! 846 01:10:59,525 --> 01:11:02,425 - Do not marry this man. - My fiancee has no wish to speak... 847 01:11:02,446 --> 01:11:06,695 - Swallow it. Please, listen to me. - Get away, now. Away, I say. 848 01:11:07,829 --> 01:11:11,081 Stop, stop! Stop the carriage! Stop it, I said. 849 01:11:13,063 --> 01:11:14,474 Ned? 850 01:11:15,632 --> 01:11:17,210 Ned? 851 01:11:18,788 --> 01:11:21,576 Ned. Ned, are you all right? 852 01:11:22,780 --> 01:11:25,403 Ned, listen to me. Please. 853 01:11:25,545 --> 01:11:29,592 Don't marry him, Maggie. I'm the one who loves you. Me. 854 01:11:30,142 --> 01:11:31,934 - Not him. - Damn you. 855 01:11:32,231 --> 01:11:33,856 You scared the life out of me. 856 01:11:34,933 --> 01:11:37,846 Don't do it, Maggie. He's a wet goose. 857 01:11:38,057 --> 01:11:41,485 He takes two hours to get dressed in the morning. He'd bore you silly. 858 01:11:42,105 --> 01:11:43,849 He's going bald, Maggie. 859 01:11:44,066 --> 01:11:47,686 He uses Dr. Morse's Magic Hair Promoter. Bald and boring. 860 01:11:48,406 --> 01:11:50,483 Stop it. 861 01:11:51,493 --> 01:11:55,160 What's the matter, Maggie? Are you afraid? 862 01:11:55,583 --> 01:11:57,244 Margaret. 863 01:11:57,554 --> 01:11:58,965 Please. 864 01:12:08,852 --> 01:12:11,436 I see one thing hasn't changed about you, Mr. Hanlan. 865 01:12:11,451 --> 01:12:14,122 Obviously, you still don't bathe. 866 01:12:17,265 --> 01:12:18,428 Oh. 867 01:12:19,326 --> 01:12:21,569 I'm sorry. 868 01:12:24,041 --> 01:12:27,246 Terribly sorry. 869 01:12:27,463 --> 01:12:31,083 God, man, there's a lady present. 870 01:12:37,645 --> 01:12:39,638 Barbarian. 871 01:12:45,949 --> 01:12:47,360 I love you, Maggie. 872 01:12:47,534 --> 01:12:49,824 - Drive on. - I love you. 873 01:12:50,539 --> 01:12:52,082 Maggie! 874 01:12:52,458 --> 01:12:54,416 I love you! 875 01:12:54,628 --> 01:12:59,007 Didn't say no. Didn't say yes. Gonna keep us waiting until tomorrow. 876 01:12:59,552 --> 01:13:01,878 Where the hell's your shirt? 877 01:13:13,072 --> 01:13:14,733 878 01:13:16,160 --> 01:13:18,319 - Edward Hanlan lives. - That's right. 879 01:13:18,538 --> 01:13:23,202 Brown burbled on about Hanlan's great... 880 01:13:23,796 --> 01:13:28,756 Anyway, I wanted more detail. But Brown, he is a chore. 881 01:13:29,012 --> 01:13:30,044 882 01:13:30,222 --> 01:13:32,180 It's a good opportunity, Andrew. 883 01:13:32,559 --> 01:13:36,095 I told Brown we'd build up Hanlan's chances. 884 01:13:36,314 --> 01:13:38,253 The odds would take care of themselves. 885 01:13:38,317 --> 01:13:41,024 - I can see that. - Offer him a little bonus. 886 01:13:41,197 --> 01:13:42,656 - What? - Ten thousand. 887 01:13:42,824 --> 01:13:45,363 Now, if you tell all... 888 01:14:22,980 --> 01:14:24,689 Ned, wake up. 889 01:14:28,850 --> 01:14:31,259 Ned, wake up, damn you. 890 01:14:32,811 --> 01:14:35,647 Ned, listen to me, I overheard my uncle and Andrew talking tonight. 891 01:14:35,902 --> 01:14:39,030 I couldn't hear exactly what, but it had to do with you, Walter and the race... 892 01:14:39,135 --> 01:14:42,422 and they were laughing. I don't know why, but I don't trust them. 893 01:14:43,014 --> 01:14:46,301 - Please be careful. - How did you get here? 894 01:14:47,473 --> 01:14:49,930 I said what I had to say. I gotta go. 895 01:14:50,143 --> 01:14:51,768 Maggie. 896 01:15:07,198 --> 01:15:08,741 Your hat's too big. 897 01:15:08,909 --> 01:15:10,369 898 01:15:25,726 --> 01:15:27,221 Stay. 899 01:16:45,099 --> 01:16:47,306 Brought you some breakfast. 900 01:16:48,170 --> 01:16:49,795 Thank you. 901 01:16:54,855 --> 01:16:57,857 - Well, now I know what it's like. - What? 902 01:16:58,847 --> 01:17:00,888 To be compromised. 903 01:17:02,234 --> 01:17:04,940 - Would you do me a favor? - Yeah. 904 01:17:05,974 --> 01:17:09,179 - Compromise me again. - Hmm. 905 01:17:11,202 --> 01:17:12,613 906 01:17:13,503 --> 01:17:17,503 - Ned? - Oh, my God. It's my uncle. 907 01:17:19,014 --> 01:17:20,758 No, Maggie, back here. 908 01:17:21,075 --> 01:17:25,324 But I can't... No, Ned, wait. My clothes. 909 01:17:31,028 --> 01:17:34,149 Oh, there you are. 910 01:17:34,540 --> 01:17:37,115 Oh, nice place. 911 01:17:37,140 --> 01:17:38,968 - I want a word with you. - Here? Now? 912 01:17:39,220 --> 01:17:40,929 Yeah, here, now. 913 01:17:41,093 --> 01:17:43,051 - Why? What's wrong? - Nothing. Fine. Talk. 914 01:17:43,270 --> 01:17:47,317 Now, I've considered Brown's proposal. 915 01:17:47,720 --> 01:17:50,177 - The English race is on. - Good. Great. Talk to Walter. 916 01:17:50,269 --> 01:17:51,978 No, I prefer to negotiate with you. 917 01:17:52,193 --> 01:17:54,899 I don't think Mr. Brown is gonna like my first condition. 918 01:17:54,924 --> 01:17:56,804 - It'll be fine. - You have to lose. 919 01:17:56,976 --> 01:18:01,272 - Lose? I'm not going to lose. - The condition is not negotiable. 920 01:18:01,589 --> 01:18:04,461 To make it a little more palatable for you, however... 921 01:18:04,677 --> 01:18:06,367 I'll guarantee a rematch... 922 01:18:06,343 --> 01:18:09,630 in writing, to be rowed fair and square whenever you like. 923 01:18:09,935 --> 01:18:13,056 - I row to win. - You row to lose. 924 01:18:14,733 --> 01:18:19,943 I'm prepared to provide an additional incentive for that. 925 01:18:20,158 --> 01:18:25,403 In fact, 1 0,000 additional incentives. 926 01:18:26,417 --> 01:18:27,877 Okay. 927 01:18:28,086 --> 01:18:29,996 - You agree? - Sure. 928 01:18:30,214 --> 01:18:32,754 - You agree to lose the first race? - Yes. 929 01:18:33,380 --> 01:18:35,089 Well, that's... 930 01:18:35,410 --> 01:18:38,163 That's very sensible of you. 931 01:18:39,645 --> 01:18:41,852 Surprisingly sensible. 932 01:18:43,067 --> 01:18:48,740 It's all right. I think I just may have underestimated you, Ned. 933 01:18:49,076 --> 01:18:52,031 Guess so, Al. 934 01:18:52,831 --> 01:18:57,127 We'll contact England and begin arrangements for the first race. 935 01:18:57,338 --> 01:19:00,459 I'll have my man, Bill McCoy... 936 01:19:00,634 --> 01:19:03,008 - look after all that. - Okay, bye. 937 01:19:04,348 --> 01:19:07,054 - Oh, Ned. - Yes? 938 01:19:07,269 --> 01:19:11,898 I'd suggest that you don't mention any of this to Brown. 939 01:19:12,109 --> 01:19:15,562 He might just take a slightly old-fashioned attitude... 940 01:19:15,740 --> 01:19:19,786 toward this sort of business arrangement. Bye. 941 01:19:24,252 --> 01:19:27,504 942 01:19:31,596 --> 01:19:34,303 943 01:19:53,379 --> 01:19:54,770 Everyone look at the camera. 944 01:19:55,298 --> 01:19:58,277 Ready, good. Go. 945 01:19:58,338 --> 01:20:00,581 Christ! She married him. 946 01:20:00,940 --> 01:20:03,646 You know that she threatened to tell I tried to bribe Ned... 947 01:20:03,671 --> 01:20:08,997 if we didn't give our consent? Then he sends me back the 1 0,000 with a note. 948 01:20:09,202 --> 01:20:13,036 A bloody note saying, "I row to win." 949 01:20:13,262 --> 01:20:17,137 - That pompous, pretentious little prick. - Would you like me to cancel the race? 950 01:20:17,170 --> 01:20:21,086 Are you crazy? I've signed contracts. I'm heavily committed. 951 01:20:21,582 --> 01:20:22,856 Trickett's got to win. 952 01:20:22,881 --> 01:20:26,631 Ned'll give the Aussie a good run for his money, but I doubt if he'll make it. 953 01:20:27,034 --> 01:20:29,609 Trickett's too damn good. Relax, colonel. 954 01:20:29,816 --> 01:20:35,062 I don't relax. And I don't take chances. 955 01:20:36,972 --> 01:20:38,764 Ten thousand. 956 01:20:39,071 --> 01:20:44,827 That would butter a lot of beans for you, wouldn't it? 957 01:20:44,984 --> 01:20:48,271 Of course, if you won't take it, someone else will. 958 01:20:50,197 --> 01:20:52,868 That's what I find so reassuring... 959 01:20:54,250 --> 01:20:56,493 about human nature. 960 01:20:57,390 --> 01:21:01,140 961 01:21:15,049 --> 01:21:16,544 To the Thames. 962 01:21:16,780 --> 01:21:18,821 - The Thames. - The Thames. 963 01:21:20,433 --> 01:21:24,100 Well, you're going into the history books with all the great ones now, Ned. 964 01:21:24,225 --> 01:21:27,013 Chambers, Kelly, Renforth... 965 01:21:27,263 --> 01:21:31,263 and now Hanlan. Here, here, lad, drink up. 966 01:21:31,565 --> 01:21:33,689 Excuse us, Margaret. 967 01:21:40,067 --> 01:21:43,235 I made a little wager with Knox. 968 01:21:43,650 --> 01:21:45,560 I bet my slider on you, boy. 969 01:21:45,778 --> 01:21:47,567 - What? - I'm telling you that now... 970 01:21:47,614 --> 01:21:50,931 so you'll get it into your head just how much I believe in you. 971 01:21:50,952 --> 01:21:54,952 I know you're good. Tomorrow you're gonna know it. 972 01:21:55,751 --> 01:21:59,204 By God, tomorrow they're gonna know it too. 973 01:22:00,299 --> 01:22:02,127 974 01:22:25,461 --> 01:22:27,704 975 01:22:50,206 --> 01:22:52,496 Walter, you old coot. How the hell are you? 976 01:22:52,710 --> 01:22:54,370 I'm all right. 977 01:22:56,882 --> 01:22:59,588 Ned, good to see you. How is everything? 978 01:22:59,803 --> 01:23:02,296 What do you care? Come on, Walter, let's go. 979 01:23:02,516 --> 01:23:04,011 Ned. 980 01:23:04,936 --> 01:23:06,431 Good luck, buddy. 981 01:23:06,647 --> 01:23:09,353 If you don't win, there's always tomorrow. 982 01:23:09,902 --> 01:23:12,939 Gonna win today for my friends. 983 01:23:26,676 --> 01:23:29,548 984 01:23:41,740 --> 01:23:43,069 Hanlan. 985 01:23:43,660 --> 01:23:45,285 Attaboy, Hanlan. 986 01:23:47,842 --> 01:23:52,553 I shall say, "Are you ready?" once. 987 01:23:52,659 --> 01:23:57,038 And hearing no denial, I shall say, "Go." 988 01:23:57,982 --> 01:23:59,892 Are you ready? 989 01:24:02,781 --> 01:24:04,525 Go. 990 01:24:06,109 --> 01:24:09,943 Pull. Go. Come on, pull. 991 01:24:31,188 --> 01:24:32,932 - Come on. - Come on, Ned. 992 01:24:33,566 --> 01:24:35,477 Come on, pull. 993 01:24:41,578 --> 01:24:43,038 994 01:24:44,374 --> 01:24:46,035 Look at that. 995 01:25:04,988 --> 01:25:08,074 - Have we got a wrench in the bucket? - No, I don't have any. 996 01:25:22,347 --> 01:25:23,628 - Come on, Ned. - Come on! 997 01:25:23,807 --> 01:25:25,432 Come on! 998 01:25:45,756 --> 01:25:47,085 That's it. Keep going. 999 01:25:47,258 --> 01:25:49,252 - Come on, Ned. - Come on, Ned. 1000 01:26:07,816 --> 01:26:09,145 Oh. 1001 01:26:09,403 --> 01:26:12,074 - Bill, did...? Did you...? - No. Shut up. 1002 01:26:16,093 --> 01:26:19,095 1003 01:26:25,263 --> 01:26:26,722 For God's sake, man, quit. 1004 01:26:45,866 --> 01:26:48,489 - Will you look at that man? - What does he think he's doing? 1005 01:26:49,058 --> 01:26:51,431 Hurry, Bill! Come on! 1006 01:26:51,478 --> 01:26:52,973 Go. 1007 01:27:02,077 --> 01:27:05,993 Go, Ned. Go. Go. 1008 01:27:11,633 --> 01:27:12,962 - Come on. - Go, Ned. 1009 01:27:54,195 --> 01:27:56,569 - Come on. - Come on. 1010 01:28:31,918 --> 01:28:33,995 - Come on! - Go, Ned! 1011 01:28:37,634 --> 01:28:41,171 Well, you'll have to turn blue before you beat me, boy. 1012 01:28:42,224 --> 01:28:44,384 You won't make it. 1013 01:28:48,400 --> 01:28:51,272 You little bastard. 1014 01:28:51,613 --> 01:28:53,773 When this is over... 1015 01:28:54,075 --> 01:28:58,538 - Trickett, try using both arms. - I'll punch your head in. 1016 01:29:48,030 --> 01:29:50,902 1017 01:30:35,767 --> 01:30:37,143 1018 01:30:40,941 --> 01:30:42,685 Thattaboy, Ned. 1019 01:31:25,298 --> 01:31:28,293 1020 01:31:28,380 --> 01:31:32,711 Hail to the champion sculler Toronto's manly son 1021 01:31:33,168 --> 01:31:34,912 Who crossed the line And on the Tyne 1022 01:31:35,014 --> 01:31:38,266 Hath famous victories won MAN: Shut up. 1023 01:31:39,353 --> 01:31:41,097 - Hello. - Hello, Ned. 1024 01:31:41,314 --> 01:31:42,892 Ned! 1025 01:31:48,533 --> 01:31:51,571 - Thanks, Bill. - Yeah. 1026 01:31:51,788 --> 01:31:54,114 - See you. - Okay. 1027 01:31:54,375 --> 01:31:56,167 Cheerio, Dulcie. 1028 01:31:56,378 --> 01:31:58,585 - Come on, Ned. - Ned. 1029 01:31:58,798 --> 01:32:01,670 1030 01:32:15,280 --> 01:32:19,410 Got a message for you, McCoy, from Colonel Knox. 1031 01:32:22,287 --> 01:32:25,854 Ned, help! Ned, it's Bill. Knox's men are beating him up. 1032 01:32:25,879 --> 01:32:27,290 Oh, that bastard, Knox. 1033 01:32:27,557 --> 01:32:31,770 - Ned, please. - Oh, here we go again. 1034 01:32:48,663 --> 01:32:51,120 You take the two on the left. 1035 01:32:51,292 --> 01:32:52,953 1036 01:37:13,428 --> 01:37:15,505 Subtitles by SDI Media Group 76472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.