All language subtitles for The Ten Commandments 1956_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,433 --> 00:00:06,166 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 2 00:04:18,180 --> 00:04:21,690 NARRATOR: And God said, "Let there be light." 3 00:04:23,780 --> 00:04:25,490 And there was light. 4 00:04:26,210 --> 00:04:30,860 And from this light, God created life upon Earth. 5 00:04:32,000 --> 00:04:34,370 And man was given dominion 6 00:04:34,370 --> 00:04:36,860 over all things upon this earth 7 00:04:37,400 --> 00:04:41,810 and the power to choose between good and evil. 8 00:04:42,680 --> 00:04:45,230 But each sought to do his own will 9 00:04:45,560 --> 00:04:48,410 because he knew not the light of God's law. 10 00:04:49,100 --> 00:04:51,560 Man took dominion over man, 11 00:04:51,740 --> 00:04:55,100 the conquered were made to serve the conqueror, 12 00:04:55,620 --> 00:04:58,830 the weak were made to serve the strong, 13 00:04:59,550 --> 00:05:02,460 and freedom was gone from the world. 14 00:05:03,420 --> 00:05:06,810 So did the Egyptians cause the children of Israel 15 00:05:07,020 --> 00:05:08,730 to serve with rigor, 16 00:05:09,570 --> 00:05:11,610 and their lives were made bitter 17 00:05:11,610 --> 00:05:13,050 with hard bondage. 18 00:05:13,860 --> 00:05:16,410 And their cry came up unto God. 19 00:05:16,650 --> 00:05:18,150 And God heard them 20 00:05:18,680 --> 00:05:20,570 and cast into Egypt, 21 00:05:20,780 --> 00:05:23,480 into the lowly hut of Amram and Yochabel, 22 00:05:24,410 --> 00:05:26,240 the seed of a man 23 00:05:26,930 --> 00:05:30,110 upon whose mind and heart would be written 24 00:05:30,110 --> 00:05:33,050 God's law and God's commandments, 25 00:05:33,170 --> 00:05:37,820 one man to stand alone against an empire. 26 00:05:38,630 --> 00:05:39,680 Divine one, 27 00:05:40,940 --> 00:05:42,740 last night, our astrologers 28 00:05:42,740 --> 00:05:44,210 saw an evil star 29 00:05:44,210 --> 00:05:45,980 enter into the house of Egypt. 30 00:05:46,100 --> 00:05:47,150 Meaning war? 31 00:05:47,510 --> 00:05:49,490 From the frontiers of Sinai and Libya 32 00:05:49,490 --> 00:05:51,050 to the cataracts of the Nile, 33 00:05:51,140 --> 00:05:53,840 what nation would dare draw the sword against us? 34 00:05:53,870 --> 00:05:56,300 The enemy to fear is in the heart of Egypt. 35 00:05:56,390 --> 00:05:56,900 What? 36 00:05:57,350 --> 00:05:59,450 The Hebrew slaves in the land of Goshen. 37 00:06:00,780 --> 00:06:03,660 I number my enemies by their swords, 38 00:06:04,380 --> 00:06:06,840 not by their chains, high priest. 39 00:06:06,840 --> 00:06:08,550 Chains have been forged into swords 40 00:06:08,550 --> 00:06:09,810 before now, divine one. 41 00:06:10,750 --> 00:06:11,740 Among these slaves, 42 00:06:11,740 --> 00:06:13,420 there is a prophecy of a deliverer 43 00:06:13,420 --> 00:06:15,250 who will lead them out of bondage. 44 00:06:15,640 --> 00:06:17,260 The star proclaims his birth. 45 00:06:17,320 --> 00:06:18,940 Then let the Hebrews die! 46 00:06:19,990 --> 00:06:21,610 Slaves are wealth, commander. 47 00:06:22,270 --> 00:06:24,970 The more slaves we have, the more bricks we make. 48 00:06:25,120 --> 00:06:27,490 I would still see fewer bricks made 49 00:06:27,490 --> 00:06:29,290 and fewer Hebrews in Goshen. 50 00:06:29,320 --> 00:06:30,790 It is our eastern gate. 51 00:06:32,380 --> 00:06:34,900 Since this deliverer is among their newborn, 52 00:06:35,440 --> 00:06:37,150 only their newborn need die. 53 00:06:41,270 --> 00:06:45,080 Every newborn Hebrew man-child shall die. 54 00:06:45,890 --> 00:06:47,150 So let it be written. 55 00:06:48,110 --> 00:06:49,310 So let it be done. 56 00:06:49,790 --> 00:06:51,350 So speaks Rameses I. 57 00:07:00,240 --> 00:07:01,470 WOMAN: No! No! 58 00:07:01,470 --> 00:07:03,930 Oh, where can... Oh, no! 59 00:07:05,800 --> 00:07:07,666 Please! Please! 60 00:07:07,933 --> 00:07:09,500 No! 61 00:07:10,466 --> 00:07:12,166 (WOMAN SOBBING) 62 00:07:28,800 --> 00:07:30,233 (BABY CRYING) 63 00:07:43,880 --> 00:07:45,110 God of Abraham, 64 00:07:46,130 --> 00:07:48,080 take my child into thy hands 65 00:07:49,320 --> 00:07:51,120 that he may live to thy service. 66 00:08:00,600 --> 00:08:04,020 But, Mother, we have not even given him a name. 67 00:08:04,110 --> 00:08:05,820 God will give him a name. 68 00:08:17,420 --> 00:08:18,500 Follow it, Miriam. 69 00:08:19,760 --> 00:08:21,200 Watch it from the reeds. 70 00:08:22,640 --> 00:08:24,440 See where the Lord will lead him. 71 00:08:24,590 --> 00:08:25,340 Yes, Mother. 72 00:08:49,466 --> 00:08:50,966 (WOMEN LAUGHING) 73 00:08:52,390 --> 00:08:53,590 Why didn't you say no? 74 00:08:53,620 --> 00:08:54,820 She didn't think of it. 75 00:08:57,190 --> 00:08:58,180 Here, throw. 76 00:09:00,320 --> 00:09:01,340 WOMAN 1: You're getting fat. 77 00:09:01,340 --> 00:09:02,930 WOMAN 2: Too many sesame cakes. 78 00:09:04,460 --> 00:09:06,470 Catch a lotus, and you catch a wish! 79 00:09:08,480 --> 00:09:11,750 What will you wish for, gold or a man? 80 00:09:11,780 --> 00:09:15,020 Gold, of course. Then I can have any man. 81 00:09:15,350 --> 00:09:17,420 Gold will never fill an empty heart. 82 00:09:18,790 --> 00:09:20,350 MEMNET: Quiet, you chattering geese. 83 00:09:20,500 --> 00:09:22,090 Oh, Memnet, you're only happy 84 00:09:22,090 --> 00:09:23,230 when you're miserable. 85 00:09:23,320 --> 00:09:24,880 You fools. 86 00:09:25,270 --> 00:09:26,590 To talk of empty hearts 87 00:09:26,590 --> 00:09:28,060 before the Pharaoh's daughter. 88 00:09:29,320 --> 00:09:30,730 What is there in her heart 89 00:09:31,480 --> 00:09:32,980 but the memory of a dead husband? 90 00:09:32,980 --> 00:09:34,210 We meant no harm, Memnet. 91 00:09:41,270 --> 00:09:42,740 Look! There's something here! 92 00:09:43,790 --> 00:09:45,410 Be sure it's not a crocodile. 93 00:09:45,800 --> 00:09:48,200 Bithiah can charm tears from a crocodile. 94 00:09:48,300 --> 00:09:49,833 (SCREAMS) 95 00:09:55,733 --> 00:09:57,133 (BABY COOING) 96 00:10:08,700 --> 00:10:11,250 What is it, Bithiah? What did you find? 97 00:10:11,280 --> 00:10:12,990 Only a drifting basket. 98 00:10:16,840 --> 00:10:18,130 Shall we come and help you get it? 99 00:10:18,280 --> 00:10:20,170 Memnet, send the girls away. 100 00:10:20,650 --> 00:10:22,240 I'd rather be alone now. 101 00:10:23,650 --> 00:10:25,540 Now see what you've done. 102 00:10:25,660 --> 00:10:27,430 Back to the palace, all of you. 103 00:10:27,760 --> 00:10:30,190 Come on. All of you. Musicians, too. 104 00:10:30,220 --> 00:10:32,020 Memnet, we wouldn't hurt Bithiah. 105 00:10:32,050 --> 00:10:33,820 Bithiah's tired of you, and so am I. 106 00:10:34,030 --> 00:10:34,900 Off you go. 107 00:10:35,290 --> 00:10:36,310 You're tired of everything. 108 00:10:36,340 --> 00:10:37,090 Go on. Off you go. 109 00:10:37,090 --> 00:10:40,900 Go on. Hurry up. 110 00:10:42,250 --> 00:10:43,450 You've hurt her enough. 111 00:10:53,580 --> 00:10:54,570 What have you found? 112 00:10:55,560 --> 00:10:57,510 The answer to my prayers. 113 00:10:58,230 --> 00:10:59,700 You prayed for a basket? 114 00:11:00,870 --> 00:11:01,890 No. 115 00:11:02,700 --> 00:11:04,530 I prayed for a son. 116 00:11:05,870 --> 00:11:07,910 Your husband is in the house of the dead. 117 00:11:08,180 --> 00:11:09,950 And he has asked the Nile God 118 00:11:09,950 --> 00:11:11,720 to bring me this beautiful boy. 119 00:11:21,000 --> 00:11:23,190 Do you know the pattern of this cloth? 120 00:11:24,750 --> 00:11:27,060 If my son is covered in it, 121 00:11:28,860 --> 00:11:30,810 it is a royal robe! 122 00:11:30,810 --> 00:11:31,290 Royal? 123 00:11:31,650 --> 00:11:34,380 It is the Levite cloth of a Hebrew slave! 124 00:11:34,620 --> 00:11:36,630 This child was put upon the water 125 00:11:36,630 --> 00:11:38,790 to save its life from your father's edict. 126 00:11:39,180 --> 00:11:41,040 I am the Pharaoh's daughter, 127 00:11:41,040 --> 00:11:42,960 and this is my son. 128 00:11:43,500 --> 00:11:45,750 He shall be reared in my house 129 00:11:46,290 --> 00:11:48,300 as the prince of the two lands. 130 00:11:51,510 --> 00:11:53,790 My mother and her mother before her 131 00:11:53,820 --> 00:11:55,800 were branded to the Pharaoh's service. 132 00:11:56,010 --> 00:11:58,470 I will not see you make this son of slaves 133 00:11:58,470 --> 00:11:59,550 a prince of Egypt. 134 00:11:59,730 --> 00:12:01,410 You will see it, Memnet. 135 00:12:02,460 --> 00:12:05,340 You will see him walk with his head among the eagles, 136 00:12:06,460 --> 00:12:08,920 and you will serve him as you serve me. 137 00:12:10,300 --> 00:12:11,710 Fill the ark with water. 138 00:12:12,340 --> 00:12:13,750 Sink it into silence. 139 00:12:16,733 --> 00:12:18,066 Oh... 140 00:12:38,420 --> 00:12:39,650 Raise your hands, Memnet. 141 00:12:42,750 --> 00:12:44,370 What you have buried in the Nile 142 00:12:44,370 --> 00:12:46,260 shall remain buried in your heart. 143 00:12:46,560 --> 00:12:47,280 Swear it. 144 00:12:48,920 --> 00:12:50,000 I will be silent. 145 00:12:50,360 --> 00:12:51,500 The day you break that oath 146 00:12:51,500 --> 00:12:53,600 will be the last your eyes shall ever see. 147 00:13:01,510 --> 00:13:04,450 You will be the glory of Egypt, my son, 148 00:13:05,200 --> 00:13:07,540 mighty in words and deeds. 149 00:13:08,350 --> 00:13:10,330 Kings shall bow before you. 150 00:13:10,840 --> 00:13:14,140 Your name will live when the pyramids are dust. 151 00:13:15,070 --> 00:13:19,900 And... because I drew you from the water, 152 00:13:20,260 --> 00:13:21,190 you shall be called "Moses." 153 00:13:21,190 --> 00:13:22,210 Moses! 154 00:13:22,540 --> 00:13:23,920 Moses! 155 00:13:24,550 --> 00:13:25,870 Moses. 156 00:13:27,500 --> 00:13:30,666 CROWD: Moses! Moses! 157 00:13:30,766 --> 00:13:32,633 Moses! 158 00:13:32,733 --> 00:13:34,966 (PEOPLE CHEERING) 159 00:13:42,960 --> 00:13:44,940 SETHI: He proclaims his coming from afar, 160 00:13:44,940 --> 00:13:46,110 does he not, my son? 161 00:13:48,230 --> 00:13:51,230 Such favor with the people can be dangerous, Great Sethi. 162 00:13:51,860 --> 00:13:55,040 To whom, Rameses? To me or to you? 163 00:13:55,460 --> 00:13:57,050 It would not be the first time 164 00:13:57,050 --> 00:13:59,030 that fame has turned a prince 165 00:13:59,030 --> 00:14:00,410 against his Pharaoh. 166 00:14:00,740 --> 00:14:03,410 Or that envy has turned brother against brother. 167 00:14:04,100 --> 00:14:05,510 Envy is for the weak. 168 00:14:05,510 --> 00:14:07,580 And beauty is for the strong. 169 00:14:08,240 --> 00:14:09,800 That is what you have in mind. 170 00:14:10,160 --> 00:14:12,110 If you mean Nefretiri, 171 00:14:12,740 --> 00:14:14,000 yes, my father. 172 00:14:15,450 --> 00:14:18,000 Is it the princess' beauty that attracts you, Rameses, 173 00:14:18,270 --> 00:14:19,860 or the fact that she must marry 174 00:14:19,860 --> 00:14:22,050 the man I choose to follow me on the throne? 175 00:14:22,590 --> 00:14:24,540 I am the son of your body. 176 00:14:25,860 --> 00:14:27,450 Who else could be your heir? 177 00:14:28,470 --> 00:14:30,450 The man best able to rule Egypt 178 00:14:30,450 --> 00:14:31,560 will follow me. 179 00:14:33,370 --> 00:14:37,610 I owe that to my fathers, not to my sons. 180 00:14:37,730 --> 00:14:39,050 Then I shall follow you. 181 00:14:40,280 --> 00:14:40,760 Shall you? 182 00:14:42,740 --> 00:14:43,970 Do not let ambition 183 00:14:43,970 --> 00:14:45,530 shave your prince's lock. 184 00:14:46,280 --> 00:14:48,500 I sent Moses to destroy a city. 185 00:14:48,500 --> 00:14:49,850 He returns in triumph. 186 00:14:49,850 --> 00:14:51,440 I sent you to build a city. 187 00:14:52,710 --> 00:14:53,580 Where is it? 188 00:14:54,940 --> 00:14:57,130 It will rise when I have put fear 189 00:14:57,130 --> 00:14:58,930 into the stiff-necked Hebrew slaves 190 00:14:58,930 --> 00:14:59,890 who build it. 191 00:15:01,800 --> 00:15:03,690 But this I know, my father... 192 00:15:07,600 --> 00:15:09,520 No pretended brother 193 00:15:10,510 --> 00:15:12,280 will ever have your crown... 194 00:15:13,480 --> 00:15:14,680 or Nefretiri. 195 00:15:15,790 --> 00:15:16,540 Indeed. 196 00:15:17,980 --> 00:15:20,740 Whoever I choose shall have my crown... 197 00:15:23,390 --> 00:15:24,740 and Nefretiri. 198 00:15:33,090 --> 00:15:34,923 I think I see him, Memnet. 199 00:15:35,723 --> 00:15:37,123 No. 200 00:15:37,880 --> 00:15:38,570 Moses. 201 00:15:40,800 --> 00:15:43,650 Yes! I can see him! 202 00:15:44,780 --> 00:15:47,130 Moses! Moses! 203 00:15:51,266 --> 00:15:53,166 (FANFARE PLAYING) 204 00:15:55,046 --> 00:15:57,080 Listen, Memnet. Listen. 205 00:15:58,920 --> 00:16:00,420 The trumpets tell all the world 206 00:16:00,420 --> 00:16:01,350 he's come back to me. 207 00:16:02,830 --> 00:16:03,490 Hear them, 208 00:16:05,400 --> 00:16:06,510 and all their shouts 209 00:16:07,200 --> 00:16:08,940 are drowned by the beating of my heart. 210 00:16:09,660 --> 00:16:10,140 You hear, Memnet? 211 00:16:11,340 --> 00:16:13,560 The whole city calls his name. 212 00:16:14,220 --> 00:16:15,690 I hear them, Nefretiri. 213 00:16:17,980 --> 00:16:21,090 The Lord Moses, prince of Egypt, 214 00:16:21,390 --> 00:16:23,190 son of the Pharaoh's sister, 215 00:16:23,586 --> 00:16:25,320 beloved of the Nile God, 216 00:16:25,590 --> 00:16:27,000 commander of the southern host! 217 00:16:38,260 --> 00:16:38,920 WOMAN 1: Welcome home! 218 00:16:42,670 --> 00:16:43,750 MAN: Son of the Nile God! 219 00:16:45,460 --> 00:16:46,220 WOMAN 2: Prince Moses! 220 00:16:46,220 --> 00:16:46,720 The blessings of the god Amon-Ra be upon you, Great Prince. 221 00:16:46,720 --> 00:16:49,240 He has brought down the pride of Ethiopia. 222 00:16:49,780 --> 00:16:51,640 The old windbag. 223 00:16:53,530 --> 00:16:54,700 I agree with him. 224 00:16:54,700 --> 00:16:56,260 May your name be exalted 225 00:16:57,820 --> 00:17:00,850 even as the sun is exalted in the heavens. 226 00:17:06,910 --> 00:17:09,700 Welcome to my sister's son. 227 00:17:10,750 --> 00:17:12,970 We have heard how you took Ibis from the Nile 228 00:17:13,000 --> 00:17:16,060 to destroy the venomous serpents used against you 229 00:17:16,060 --> 00:17:18,250 when you laid siege to the city of Saba. 230 00:17:18,520 --> 00:17:21,790 May my arm stay strong in your service, great Sethi. 231 00:17:25,150 --> 00:17:27,910 Who is this fair young god 232 00:17:27,910 --> 00:17:29,680 come into the house of Pharaoh? 233 00:17:30,630 --> 00:17:31,920 No need to tell you 234 00:17:31,920 --> 00:17:34,290 how I share her joy at your return. 235 00:17:34,380 --> 00:17:35,880 No need, my brother. 236 00:17:37,010 --> 00:17:40,490 Great one, I bring you Ethiopia! 237 00:17:40,590 --> 00:17:42,356 (FANFARE PLAYING) 238 00:17:53,390 --> 00:17:55,010 Command them to kneel before Pharaoh. 239 00:17:55,130 --> 00:17:57,350 Command what you have conquered, my brother. 240 00:17:58,200 --> 00:17:59,940 I bring the Ethiopian king 241 00:17:59,940 --> 00:18:01,500 and his sister in friendship, 242 00:18:02,210 --> 00:18:04,460 as an ally to guard our southern gates. 243 00:18:04,700 --> 00:18:06,620 My son has dealt wisely 244 00:18:06,620 --> 00:18:07,910 with you, Ethiopia. 245 00:18:07,970 --> 00:18:10,580 Welcome as a friend. 246 00:18:13,770 --> 00:18:15,000 Great king, 247 00:18:15,150 --> 00:18:18,120 I will ask but one favor of your friendship. 248 00:18:19,190 --> 00:18:22,310 This green stone from our mountains... 249 00:18:23,440 --> 00:18:25,990 That I may give it to your prince of Egypt, 250 00:18:27,230 --> 00:18:30,950 for he is kind as well as wise. 251 00:18:32,240 --> 00:18:35,690 It pleases the gods to see a man honored by his enemies. 252 00:18:36,710 --> 00:18:39,020 And such a beautiful enemy. 253 00:18:41,510 --> 00:18:42,650 See to their comfort. 254 00:18:54,180 --> 00:18:54,840 Divine one, 255 00:18:55,380 --> 00:18:57,690 here is the full count of Ethiopia's tribute. 256 00:18:59,610 --> 00:19:00,390 Bearers! 257 00:19:00,490 --> 00:19:02,390 (DRUMS BEATING) 258 00:19:30,830 --> 00:19:34,070 I am sending down the Nile 20 full barges 259 00:19:34,070 --> 00:19:36,050 of such wealth as you see here, 260 00:19:36,200 --> 00:19:39,140 logs of ebony, trees of myrrh, 261 00:19:39,590 --> 00:19:41,510 all for your new treasure city. 262 00:19:42,320 --> 00:19:44,810 A handsome tribute indeed, Moses. 263 00:19:45,580 --> 00:19:48,130 Unfortunately, I have no new treasure city. 264 00:19:48,130 --> 00:19:49,270 And you will have none. 265 00:19:50,620 --> 00:19:52,780 The stiff-necked slaves die more willingly 266 00:19:52,780 --> 00:19:54,700 than bend their backs in your service. 267 00:19:54,730 --> 00:19:55,330 Why? 268 00:19:56,910 --> 00:19:58,890 They believe a deliverer has come 269 00:19:58,890 --> 00:20:00,570 to lead them from their bondage. 270 00:20:00,570 --> 00:20:01,080 Deliverer? 271 00:20:02,280 --> 00:20:02,940 Deliverer! 272 00:20:03,570 --> 00:20:05,730 He has been foretold by every falling star 273 00:20:05,730 --> 00:20:07,260 since my father's time. 274 00:20:07,470 --> 00:20:10,050 Now he's an excuse for your failure to build my city! 275 00:20:10,050 --> 00:20:12,180 I am not one to make excuses. 276 00:20:13,950 --> 00:20:15,180 If you doubt me, 277 00:20:16,560 --> 00:20:18,360 let Moses build the city. 278 00:20:19,590 --> 00:20:21,000 No. No. 279 00:20:21,720 --> 00:20:23,760 He's just trying to keep Moses away from you, Sethi. 280 00:20:24,330 --> 00:20:25,560 Or you, perhaps. 281 00:20:26,990 --> 00:20:30,770 I think I'll lose the good crow more softly on another roof. 282 00:20:33,090 --> 00:20:34,500 Stand before me, both of you. 283 00:20:40,120 --> 00:20:42,220 Would you please your Pharaoh, Moses? 284 00:20:42,520 --> 00:20:44,440 Your wish is my will. 285 00:20:44,890 --> 00:20:46,630 Then you build my city. 286 00:20:46,990 --> 00:20:48,310 Wise decision. 287 00:20:49,700 --> 00:20:50,930 A noble task. 288 00:20:51,260 --> 00:20:52,040 SETHI: Rameses. 289 00:20:53,200 --> 00:20:55,600 Do you believe this slave deliverer is a myth? 290 00:20:56,360 --> 00:20:58,100 What I believe is of no account. 291 00:20:58,950 --> 00:21:01,710 What matters is the slaves believe in him. 292 00:21:02,100 --> 00:21:03,600 Of course, of course. 293 00:21:05,360 --> 00:21:07,280 Then you, too, shall go to Goshen. 294 00:21:07,940 --> 00:21:10,820 Learn if this deliverer be a myth or man. 295 00:21:11,090 --> 00:21:13,040 If a myth, bring him to me in a bottle. 296 00:21:13,040 --> 00:21:17,400 If a man... Bring him to me in chains. 297 00:21:18,480 --> 00:21:19,620 So let it be written. 298 00:21:21,150 --> 00:21:22,380 So let it be done. 299 00:21:50,550 --> 00:21:53,430 Your fragrance is like the wine of Babylon. 300 00:21:53,490 --> 00:21:54,210 I could... 301 00:21:56,630 --> 00:21:58,670 but you are the throne princess, 302 00:21:59,270 --> 00:22:00,620 and by the Pharaoh's law, 303 00:22:00,620 --> 00:22:02,600 you can marry only a Pharaoh. 304 00:22:04,090 --> 00:22:06,040 I shall marry a Pharaoh. 305 00:22:08,030 --> 00:22:08,810 You. 306 00:22:10,210 --> 00:22:12,280 Rameses might not agree with that idea. 307 00:22:12,280 --> 00:22:13,180 But Sethi might. 308 00:22:13,900 --> 00:22:16,030 While you were gone, I kept your name on his lips, 309 00:22:16,030 --> 00:22:17,500 your praises in his ears. 310 00:22:17,500 --> 00:22:19,090 But now, unless you can succeed, 311 00:22:19,090 --> 00:22:21,010 you'll be the prince of some desert province 312 00:22:21,130 --> 00:22:22,450 I'll be Rameses' wife. 313 00:22:22,480 --> 00:22:23,770 Oh, Moses, 314 00:22:24,070 --> 00:22:25,450 build the city for him, 315 00:22:25,870 --> 00:22:27,580 and Sethi will deny you nothing. 316 00:22:28,360 --> 00:22:30,880 I will build the city for love of Sethi, 317 00:22:31,030 --> 00:22:32,890 not for the throne of Egypt. 318 00:22:33,460 --> 00:22:34,930 But I am Egypt. 319 00:22:39,650 --> 00:22:41,120 Now the flame you lighted 320 00:22:41,120 --> 00:22:42,920 burns close to the throne. 321 00:22:44,540 --> 00:22:46,670 Your tongue will dig your grave, Memnet. 322 00:22:50,930 --> 00:22:52,490 A conqueror already conquered? 323 00:22:53,480 --> 00:22:55,010 The first face I looked for 324 00:22:55,010 --> 00:22:56,480 and the last I find. 325 00:22:56,480 --> 00:22:57,290 Mother. 326 00:22:57,770 --> 00:23:00,140 I was thanking the gods for your safe return. 327 00:23:05,320 --> 00:23:07,480 But I find you in grave danger here. 328 00:23:09,310 --> 00:23:11,230 An intoxicating danger, Mother. 329 00:23:11,950 --> 00:23:13,540 Marry her if you can, my son, 330 00:23:13,540 --> 00:23:15,070 but never fall in love with her. 331 00:23:16,900 --> 00:23:18,010 I'll be less trouble to him 332 00:23:18,010 --> 00:23:19,660 than the Hebrew slaves of Goshen. 333 00:23:19,690 --> 00:23:20,590 Goshen? 334 00:23:57,820 --> 00:23:59,230 You've guzzled enough! 335 00:23:59,410 --> 00:24:00,850 Bring those bricks up and get on! 336 00:24:02,070 --> 00:24:03,990 You, there's other swine to water. 337 00:24:06,540 --> 00:24:07,650 Get those bricks back on. 338 00:24:09,060 --> 00:24:10,920 Here! Water lily! 339 00:24:11,970 --> 00:24:13,380 My name is Lilia. 340 00:24:14,050 --> 00:24:14,980 To me you are a Lily, 341 00:24:15,250 --> 00:24:16,600 and I want water. 342 00:24:26,550 --> 00:24:27,450 Joshua. 343 00:24:30,060 --> 00:24:32,160 Joshua, I thought you'd never come down. 344 00:24:32,160 --> 00:24:33,870 Water before love, my girl. 345 00:24:38,810 --> 00:24:40,160 Does it take the whole Nile 346 00:24:40,190 --> 00:24:41,240 to quench your thirst? (CHUCKLES) 347 00:24:42,410 --> 00:24:45,290 No, just your lips. 348 00:24:45,320 --> 00:24:46,700 Be careful, my love. 349 00:24:47,150 --> 00:24:48,800 Dathan's eyes can see through stone. 350 00:24:49,250 --> 00:24:50,420 Dathan is a vulture 351 00:24:50,570 --> 00:24:52,640 feeding on the flesh of his own people. 352 00:24:52,940 --> 00:24:55,850 When he looks at me, I'm afraid. 353 00:24:56,750 --> 00:24:59,210 If he touches you, I'll strangle him with his own whip. 354 00:24:59,210 --> 00:25:01,040 And bring death to a thousand of us? 355 00:25:02,150 --> 00:25:04,910 Is life in bondage better than death? 356 00:25:08,450 --> 00:25:09,080 Joshua. 357 00:25:10,020 --> 00:25:11,220 We must have hope. 358 00:25:11,640 --> 00:25:13,590 God will send us the deliverer. 359 00:25:14,730 --> 00:25:15,240 Hope. 360 00:25:16,050 --> 00:25:18,330 On the heels of every hope walks Dathan. 361 00:25:47,080 --> 00:25:49,090 You are Dathan, the Hebrew overseer. 362 00:25:51,040 --> 00:25:54,560 Chief Hebrew overseer, mighty one. 363 00:25:54,980 --> 00:25:56,630 Baka, the master builder, 364 00:25:56,630 --> 00:25:58,820 has told me that I can rely on you. 365 00:26:00,620 --> 00:26:02,210 I am warmed by his favor. 366 00:26:03,940 --> 00:26:07,150 Rely on you to sell your own mother for a price. 367 00:26:09,160 --> 00:26:09,970 Well, who am I 368 00:26:10,000 --> 00:26:12,100 to deny the word of the master builder? 369 00:26:13,860 --> 00:26:15,780 Where is this would-be deliverer 370 00:26:15,780 --> 00:26:17,550 who would set the Hebrews free? 371 00:26:19,140 --> 00:26:20,790 Who can say, immortal prince? 372 00:26:21,540 --> 00:26:22,980 They do not confide in me. 373 00:26:24,960 --> 00:26:26,400 But it is possible to learn. 374 00:26:26,910 --> 00:26:28,020 No doubt. 375 00:26:29,090 --> 00:26:31,580 You have rats' ears and a ferret's nose. 376 00:26:32,180 --> 00:26:34,760 To use in your service, son of Pharaoh. 377 00:26:35,790 --> 00:26:37,740 Add to them the eyes of a weasel 378 00:26:37,740 --> 00:26:39,450 and find me this deliverer. 379 00:26:54,333 --> 00:26:55,733 MAN: Come on, push! 380 00:26:56,210 --> 00:26:57,140 Come on, push! 381 00:26:58,466 --> 00:26:59,600 Over this way a little. 382 00:27:02,610 --> 00:27:04,020 Lean your backs into it! 383 00:27:04,710 --> 00:27:05,670 Keep pushing! 384 00:27:13,010 --> 00:27:13,520 Old woman! Old woman! 385 00:27:14,910 --> 00:27:16,680 More grease under the center stone. 386 00:27:19,033 --> 00:27:20,300 Pull! Pull! 387 00:27:24,470 --> 00:27:25,670 You over there, pull! 388 00:27:26,266 --> 00:27:27,366 Pull! 389 00:27:38,390 --> 00:27:38,690 Yochabel! 390 00:27:38,790 --> 00:27:39,924 Help me! 391 00:27:40,624 --> 00:27:42,224 Stop the stone! 392 00:27:42,957 --> 00:27:44,057 Man: Keep working! 393 00:27:44,890 --> 00:27:45,924 Pull! 394 00:27:47,860 --> 00:27:48,820 Keep pulling up there. 395 00:27:49,150 --> 00:27:50,830 Yochabel is caught! Stop the stone! 396 00:27:50,830 --> 00:27:52,497 You over there, pull! 397 00:27:57,500 --> 00:27:58,766 Pull! 398 00:27:58,866 --> 00:28:01,400 Bend your backs, you dogs. Pull! 399 00:28:02,320 --> 00:28:03,886 Move it over there! 400 00:28:03,886 --> 00:28:05,686 Pull! Pull! 401 00:28:12,020 --> 00:28:13,053 Pull! 402 00:28:14,780 --> 00:28:16,760 You'll kill her! Stop the stone! 403 00:28:16,790 --> 00:28:18,950 We don't stop a moving block for an old woman! 404 00:28:18,950 --> 00:28:20,350 Lay on the lash! 405 00:28:20,350 --> 00:28:21,717 Keep it moving! 406 00:28:24,580 --> 00:28:26,580 Yochabel! Stop the stone! 407 00:28:26,770 --> 00:28:28,303 Stop the stone! 408 00:28:28,510 --> 00:28:29,910 Keep moving there! Keep... 409 00:28:36,600 --> 00:28:38,800 Hold! Hold all! 410 00:28:39,370 --> 00:28:40,270 Hold on all ropes! 411 00:28:40,900 --> 00:28:41,440 Hold the poles! 412 00:28:41,440 --> 00:28:43,220 Hold the poles! 413 00:28:43,970 --> 00:28:44,210 Down! 414 00:28:46,470 --> 00:28:48,204 Water! Water! 415 00:28:48,380 --> 00:28:49,913 Water! Water! 416 00:28:55,020 --> 00:28:56,220 Let the old woman loose. 417 00:28:56,520 --> 00:28:59,130 She'll stay there, and you'll die in the lion's pit! 418 00:28:59,160 --> 00:28:59,910 Joshua! 419 00:29:00,970 --> 00:29:03,460 Not to Joshua. Run to the prince and beg mercy. 420 00:29:03,460 --> 00:29:04,870 Mercy from Rameses? 421 00:29:05,230 --> 00:29:07,570 No, the prince Moses, there on the pavilion. 422 00:29:11,830 --> 00:29:13,030 After her! After her! 423 00:29:13,966 --> 00:29:15,266 Stop her! 424 00:29:17,833 --> 00:29:19,333 Stop that girl! 425 00:29:21,200 --> 00:29:23,166 Don't let her go! Stop her! 426 00:29:26,374 --> 00:29:28,940 Stop that girl! Stop her! 427 00:29:29,750 --> 00:29:30,470 LILIA: Mercy! 428 00:29:30,890 --> 00:29:31,850 Prince Moses! 429 00:29:32,850 --> 00:29:33,750 Mercy, Prince Moses! 430 00:29:34,110 --> 00:29:34,770 Come here! 431 00:29:39,360 --> 00:29:41,580 Mercy? What have you done? 432 00:29:41,580 --> 00:29:43,530 Not for myself, Lord prince. 433 00:29:43,590 --> 00:29:47,760 For a slave who saved Yochabel and me from death 434 00:29:48,510 --> 00:29:50,010 between the granite blocks. 435 00:29:50,370 --> 00:29:52,680 A delicate flower to be pressed between stone walls. 436 00:29:53,820 --> 00:29:55,020 How were you saved? 437 00:29:55,020 --> 00:29:56,610 A stonecutter struck the overseer. 438 00:29:56,610 --> 00:29:58,950 There can be only one punishment for the stonecutter. 439 00:30:00,390 --> 00:30:02,160 Blood makes poor mortar. 440 00:30:03,030 --> 00:30:03,450 Come. 441 00:30:07,700 --> 00:30:09,300 Prince Moses! 442 00:30:20,130 --> 00:30:21,030 Get away, you. 443 00:30:21,210 --> 00:30:22,860 Would you bury the old woman alive 444 00:30:22,860 --> 00:30:24,030 in a tomb of rock? 445 00:30:31,370 --> 00:30:34,430 My noble one, it caught. 446 00:30:34,430 --> 00:30:36,950 I had not the strength to free myself. 447 00:30:36,980 --> 00:30:38,960 Your shoulders should not bear a burden, 448 00:30:38,960 --> 00:30:39,710 old woman. 449 00:30:41,580 --> 00:30:43,320 The Lord has renewed my strength 450 00:30:43,320 --> 00:30:45,000 and lightened my burdens. 451 00:30:48,000 --> 00:30:49,920 He would have done better to remove them. 452 00:30:52,740 --> 00:30:56,640 They use the old ones to grease the stones, Lord Prince. 453 00:30:56,640 --> 00:30:58,920 If they are killed, it is no loss. 454 00:30:59,160 --> 00:31:01,710 Are you a master builder or a master butcher? 455 00:31:02,640 --> 00:31:06,180 If we stop for every grease woman who falls, 456 00:31:06,180 --> 00:31:07,860 the city would never rise. 457 00:31:07,860 --> 00:31:10,080 If the slaves are not driven, they will not work. 458 00:31:10,410 --> 00:31:11,580 If their work lags, 459 00:31:11,580 --> 00:31:12,960 it is because they're not fed. 460 00:31:12,990 --> 00:31:14,220 You seem strong enough. 461 00:31:14,220 --> 00:31:15,480 I am a stonecutter. 462 00:31:15,930 --> 00:31:17,760 The pharaohs like their images cut deep. 463 00:31:17,790 --> 00:31:18,360 Hold your whip! 464 00:31:24,520 --> 00:31:26,740 You know it is death to strike an Egyptian? 465 00:31:27,160 --> 00:31:28,180 I know it. 466 00:31:29,110 --> 00:31:30,370 Yet you struck him. Why? 467 00:31:31,060 --> 00:31:32,320 To save the old woman. 468 00:31:33,490 --> 00:31:34,600 What is she to you? 469 00:31:35,050 --> 00:31:36,310 An old woman. 470 00:31:36,340 --> 00:31:38,830 Lord prince, send him to his death. 471 00:31:38,860 --> 00:31:40,210 The man has courage. 472 00:31:41,080 --> 00:31:42,970 You do not speak like a slave. 473 00:31:43,990 --> 00:31:45,190 God made men. 474 00:31:46,130 --> 00:31:47,840 Men made slaves. 475 00:31:48,020 --> 00:31:48,980 Which god? 476 00:31:49,800 --> 00:31:52,950 The God of Abraham. The almighty God. 477 00:31:53,190 --> 00:31:54,690 If your God is almighty, 478 00:31:54,720 --> 00:31:56,490 why does he leave you in bondage? 479 00:31:57,750 --> 00:31:59,850 He will choose the hour of our freedom 480 00:32:00,450 --> 00:32:02,310 and the man who will deliver us. 481 00:32:02,580 --> 00:32:04,800 Lord prince, this man speaks treason. 482 00:32:04,800 --> 00:32:06,750 It is not treason to want freedom. 483 00:32:08,520 --> 00:32:09,390 Release him. 484 00:32:09,490 --> 00:32:10,857 (MUTTERING) 485 00:32:20,160 --> 00:32:21,810 Difficulty with the slaves, my brother? 486 00:32:22,380 --> 00:32:24,270 None that could not be cured by grain 487 00:32:24,870 --> 00:32:26,010 and a day of rest. 488 00:32:28,080 --> 00:32:28,920 A day of rest? 489 00:32:29,670 --> 00:32:31,950 When your horses tire, they're rested. 490 00:32:32,220 --> 00:32:33,870 When they hunger, they're fed. 491 00:32:34,500 --> 00:32:36,210 Slaves draw stone and brick. 492 00:32:36,540 --> 00:32:38,640 My horses draw the next pharaoh. 493 00:32:39,840 --> 00:32:41,970 Is there any grain stored here in Goshen? 494 00:32:42,840 --> 00:32:44,940 None that you would dare take, my brother. 495 00:32:45,390 --> 00:32:46,860 The temple granaries are full. 496 00:32:49,390 --> 00:32:50,530 Bring the push-pole men 497 00:32:50,530 --> 00:32:52,060 and some women with baskets. 498 00:32:52,090 --> 00:32:55,030 I will... great prince. 499 00:32:56,350 --> 00:32:59,620 I warn you Moses, the temple grain belongs to the gods. 500 00:32:59,650 --> 00:33:01,180 What the gods can digest 501 00:33:01,180 --> 00:33:03,430 will not sour in the belly of a slave. 502 00:33:06,170 --> 00:33:06,860 Push-pole men! 503 00:33:07,430 --> 00:33:08,390 Back where you belong! 504 00:33:08,390 --> 00:33:09,650 I have the prince's orders. 505 00:33:09,680 --> 00:33:10,940 One and two poles, up! 506 00:33:11,450 --> 00:33:12,740 Bring a hundred women with baskets! 507 00:33:12,770 --> 00:33:14,540 Elisheba, bring your basket women. 508 00:33:14,633 --> 00:33:16,200 Push-poles, follow me. 509 00:33:26,666 --> 00:33:27,900 Out of the way. 510 00:33:28,000 --> 00:33:29,600 Break open the bins. 511 00:33:30,600 --> 00:33:32,233 Out of the way. 512 00:33:32,333 --> 00:33:33,600 Stand back. 513 00:34:11,666 --> 00:34:12,866 Aha! 514 00:34:15,330 --> 00:34:16,620 Well, well. 515 00:34:19,980 --> 00:34:20,909 Divine one. 516 00:34:21,009 --> 00:34:22,375 Hmm? 517 00:34:23,489 --> 00:34:24,179 There! 518 00:34:24,929 --> 00:34:27,659 My jackals have your hounds at bay. 519 00:34:29,909 --> 00:34:32,280 Dogs at bay are dangerous. 520 00:34:32,280 --> 00:34:33,449 When they walk upright 521 00:34:33,449 --> 00:34:35,130 and feed on temple grain. 522 00:34:36,090 --> 00:34:37,110 You've been bringing petitions 523 00:34:37,110 --> 00:34:38,730 against Moses for months. 524 00:34:39,120 --> 00:34:40,469 Well, the city's being built, 525 00:34:40,469 --> 00:34:41,790 and I'm winning this game. 526 00:34:41,790 --> 00:34:43,710 So don't interrupt us with trifles. 527 00:34:43,889 --> 00:34:45,719 Before your city is finished, 528 00:34:45,750 --> 00:34:48,030 these trifles will surprise you. 529 00:34:48,060 --> 00:34:50,250 Life is full of surprises. 530 00:34:54,480 --> 00:34:56,280 And today, I have one for you, my kitten. 531 00:34:57,340 --> 00:34:58,510 Moses! 532 00:34:58,610 --> 00:34:59,710 Mm-hmm. 533 00:35:00,370 --> 00:35:01,900 And Rameses. 534 00:35:02,920 --> 00:35:04,690 You crocodile. 535 00:35:08,350 --> 00:35:10,630 There, triples! You've lost! 536 00:35:11,050 --> 00:35:12,700 I'll never let you win again. 537 00:35:12,730 --> 00:35:16,160 Aha. You thought that by losing to me 538 00:35:16,160 --> 00:35:17,570 you would win for Moses. 539 00:35:17,600 --> 00:35:18,530 Mm-hmm. 540 00:35:18,530 --> 00:35:21,290 Well, you know, crowns are sometimes lost 541 00:35:21,290 --> 00:35:22,910 by smiles and dimples. 542 00:35:22,910 --> 00:35:24,380 And so is patience. 543 00:35:24,380 --> 00:35:25,130 Yours? 544 00:35:26,000 --> 00:35:28,070 Are the plans for my jubilee complete? 545 00:35:28,070 --> 00:35:29,420 All but your proclamation 546 00:35:29,420 --> 00:35:32,660 for the marriage of Prince Rameses to Nefretiri. 547 00:35:33,200 --> 00:35:34,190 No. 548 00:35:34,310 --> 00:35:36,590 Are you quite sure it will be Rameses? 549 00:35:36,620 --> 00:35:39,020 Who else could be your successor? 550 00:35:39,290 --> 00:35:41,600 Moses, of course. 551 00:35:41,600 --> 00:35:43,730 Because of Moses, there is no wheat 552 00:35:43,730 --> 00:35:45,350 in the temple granaries. 553 00:35:45,680 --> 00:35:46,730 You don't look any leaner. 554 00:35:48,250 --> 00:35:50,230 You're both generous with advice. 555 00:35:50,230 --> 00:35:51,250 Will you take mine? 556 00:35:51,280 --> 00:35:53,140 No. I will choose my own successor. 557 00:36:12,630 --> 00:36:14,310 Did you lose your head, my sweet? 558 00:36:14,310 --> 00:36:15,450 I sent you to Goshen 559 00:36:15,450 --> 00:36:16,980 to bring me the head of the jackal 560 00:36:17,010 --> 00:36:18,570 who would free the slaves. 561 00:36:19,370 --> 00:36:20,180 Where is it? 562 00:36:20,480 --> 00:36:22,430 The slaves do not need a deliverer now. 563 00:36:23,360 --> 00:36:24,440 They have Moses. 564 00:36:25,250 --> 00:36:26,360 Is that a riddle? 565 00:36:26,870 --> 00:36:28,640 He gives them the priests' grain 566 00:36:28,640 --> 00:36:30,770 and one day in seven to rest. 567 00:36:31,520 --> 00:36:34,880 They call it "The day of Moses." 568 00:36:34,880 --> 00:36:37,040 This man makes himself a god. 569 00:36:37,070 --> 00:36:39,020 I prefer him as a man. 570 00:36:39,170 --> 00:36:41,030 You would prefer him as Pharaoh. 571 00:36:41,870 --> 00:36:43,250 Are you afraid of Moses? 572 00:36:43,280 --> 00:36:47,390 Yes, because now he holds Ethiopia in his left hand, 573 00:36:47,390 --> 00:36:48,320 Goshen in his right, 574 00:36:48,320 --> 00:36:50,750 and you, my Pharaoh, are in-between them. 575 00:36:50,750 --> 00:36:53,750 Do you imply he would raise the slaves against me? 576 00:36:54,590 --> 00:36:55,880 I've been his father. 577 00:36:55,880 --> 00:36:58,190 Ambition knows no father. 578 00:36:58,400 --> 00:37:00,110 Moses could no more betray you 579 00:37:00,110 --> 00:37:01,130 than I could, Sethi. 580 00:37:02,830 --> 00:37:05,350 He can tell me that when he arrives. 581 00:37:05,740 --> 00:37:07,480 He will not be here, my father. 582 00:37:08,830 --> 00:37:09,310 What? 583 00:37:10,840 --> 00:37:12,490 I sent for both of you. 584 00:37:12,520 --> 00:37:14,650 His word is that he cannot attend you, 585 00:37:14,650 --> 00:37:18,550 being pressed by other matters. 586 00:37:18,640 --> 00:37:19,990 Did you hear that? 587 00:37:20,980 --> 00:37:22,060 Other matters? 588 00:37:25,033 --> 00:37:26,433 (GONG) 589 00:37:29,510 --> 00:37:30,260 My escort. 590 00:37:32,090 --> 00:37:34,550 I will ride with you, my son, 591 00:37:34,640 --> 00:37:36,530 to see what rears itself in Goshen... 592 00:37:36,530 --> 00:37:38,360 A city or treason. 593 00:37:42,540 --> 00:37:43,830 You lying adder. 594 00:37:44,850 --> 00:37:46,650 You'll destroy yourself with your own venom 595 00:37:46,650 --> 00:37:48,630 if you turn Sethi against Moses. 596 00:37:48,630 --> 00:37:50,640 You would turn Sethi against me. 597 00:37:54,920 --> 00:37:56,150 Remember, my sweet, 598 00:37:56,360 --> 00:37:58,760 you must be wife to the next pharaoh. 599 00:38:00,030 --> 00:38:01,740 That you are going to be mine, 600 00:38:03,000 --> 00:38:05,070 all mine, like my dog or my horse or my falcon. 601 00:38:05,070 --> 00:38:06,540 Only I will love you more 602 00:38:07,650 --> 00:38:08,880 and trust you less. 603 00:38:10,560 --> 00:38:12,120 You will never do the things to me 604 00:38:12,120 --> 00:38:13,620 you would have done to Moses. 605 00:38:35,790 --> 00:38:37,740 I know you, my sweet. 606 00:38:39,150 --> 00:38:40,470 You're a sharp-clawed, 607 00:38:40,500 --> 00:38:42,270 treacherous little peacock. 608 00:38:44,300 --> 00:38:46,220 But you're food for the gods, 609 00:38:47,490 --> 00:38:49,440 and I'm going to have all of you. 610 00:38:50,120 --> 00:38:51,410 None of me. 611 00:38:52,220 --> 00:38:54,080 Did you think my kiss was a promise 612 00:38:54,080 --> 00:38:55,430 of what you'll have? 613 00:38:55,910 --> 00:38:58,130 No, my pompous one. 614 00:38:58,880 --> 00:39:01,370 It was to let you know what you will not have. 615 00:39:03,080 --> 00:39:05,150 I could never love you. 616 00:39:07,140 --> 00:39:08,340 Does that matter? 617 00:39:10,700 --> 00:39:12,680 You will be my wife. 618 00:39:13,840 --> 00:39:16,390 You will come to me whenever I call you, 619 00:39:17,780 --> 00:39:19,850 and I will enjoy that very much. 620 00:39:21,140 --> 00:39:23,900 Whether you enjoy it or not is your own affair... 621 00:39:26,780 --> 00:39:28,370 but I think you will. 622 00:39:43,290 --> 00:39:45,990 That drop puts too much strain on the stone. 623 00:39:46,320 --> 00:39:47,580 We need more sand. 624 00:39:50,430 --> 00:39:51,810 I'm going to risk it, Baka. 625 00:39:52,500 --> 00:39:54,270 There's little time till the day of jubilee. 626 00:39:55,050 --> 00:39:57,330 If the stone cracks, you may crack with it. 627 00:39:58,320 --> 00:39:59,280 Ready blue signal. 628 00:40:00,630 --> 00:40:01,140 Blue pennant. 629 00:40:04,300 --> 00:40:05,666 Blue pennant! 630 00:40:08,510 --> 00:40:09,320 Snubbers, ready! 631 00:40:16,050 --> 00:40:16,980 Snubbers ready. 632 00:40:17,340 --> 00:40:18,090 Green pennant. 633 00:40:27,150 --> 00:40:27,840 Mallet men, ready! 634 00:40:28,230 --> 00:40:28,890 Mallet men, ready! 635 00:40:29,310 --> 00:40:31,780 Green lines, stand by! 636 00:40:34,120 --> 00:40:35,380 Mallet men ready. 637 00:40:45,550 --> 00:40:47,500 You are not pleased to see me here. 638 00:40:47,710 --> 00:40:48,940 I am, Great Pharaoh, 639 00:40:49,210 --> 00:40:51,670 but now I have important things to do. 640 00:40:51,700 --> 00:40:53,200 Red pennant, stand by. 641 00:40:54,460 --> 00:40:56,350 So Rameses tells me. 642 00:40:56,450 --> 00:40:57,383 Oh? 643 00:40:57,640 --> 00:41:00,280 More important things than obeying my orders? 644 00:41:00,310 --> 00:41:02,290 You ordered me to finish this city. 645 00:41:02,410 --> 00:41:03,760 The strain on that stone is too great. 646 00:41:03,760 --> 00:41:04,690 We cannot wait. Red pennant! 647 00:41:04,690 --> 00:41:05,620 Red pennant! 648 00:41:08,833 --> 00:41:09,933 Strike! 649 00:41:11,380 --> 00:41:21,600 The stone will break. 650 00:41:22,080 --> 00:41:24,240 There are 2,000 slaves on the ropes. 651 00:41:54,230 --> 00:41:55,910 There is the obelisk of your jubilee. 652 00:41:56,450 --> 00:41:59,330 Baka, put 1,000 slaves to removing the sand 653 00:41:59,330 --> 00:42:01,280 until the stone settles to its base. 654 00:42:06,340 --> 00:42:07,510 Pharaoh is pleased? 655 00:42:07,840 --> 00:42:09,160 With the obelisk, yes. 656 00:42:10,240 --> 00:42:13,120 But not with certain accusations made against you. 657 00:42:14,080 --> 00:42:14,800 By whom? 658 00:42:15,670 --> 00:42:17,410 You raided the temple granaries? 659 00:42:18,190 --> 00:42:19,180 Yes. 660 00:42:20,680 --> 00:42:22,660 You gave the grain to the slaves? 661 00:42:23,440 --> 00:42:24,490 Yes. 662 00:42:25,810 --> 00:42:28,090 You gave them one day in seven to rest. 663 00:42:28,180 --> 00:42:29,320 Yes. 664 00:42:32,400 --> 00:42:34,680 Did you do all this to gain their favor? 665 00:42:37,140 --> 00:42:38,940 A city is built of brick, Pharaoh. 666 00:42:39,390 --> 00:42:42,150 The strong make many, the starving make few. 667 00:42:45,230 --> 00:42:46,730 The dead make none. 668 00:42:48,180 --> 00:42:50,100 So much for accusations. 669 00:42:50,460 --> 00:42:52,230 Now judge the results. 670 00:42:53,600 --> 00:42:55,866 (FANFARE PLAYING) 671 00:43:01,070 --> 00:43:03,470 Pylons commemorate your victory at Kadesh, 672 00:43:03,470 --> 00:43:05,030 where you broke the Amorites. 673 00:43:06,840 --> 00:43:08,220 Are there any higher in Egypt? 674 00:43:08,580 --> 00:43:10,560 There are none higher in the world. 675 00:43:12,650 --> 00:43:16,610 With so many slaves, you could build... An army. 676 00:43:16,790 --> 00:43:18,650 But I have built a city. 677 00:43:18,980 --> 00:43:22,490 16 of these lions of Pharaoh will guard its gates. 678 00:43:23,940 --> 00:43:26,340 It shall be the city of Sethi's glory. 679 00:43:27,030 --> 00:43:27,390 Hmm. 680 00:43:28,530 --> 00:43:30,960 Are these slaves loyal to Sethi's glory 681 00:43:31,800 --> 00:43:32,970 or to you, Moses? 682 00:43:34,340 --> 00:43:35,960 The slaves worship their god, 683 00:43:37,490 --> 00:43:39,320 and I serve only you. 684 00:43:50,150 --> 00:43:54,290 Let your own image proclaim my loyalty for a thousand years. 685 00:43:58,270 --> 00:43:59,290 Superb! 686 00:44:00,900 --> 00:44:01,740 Rameses. 687 00:44:07,000 --> 00:44:09,460 And this you call treason? 688 00:44:10,570 --> 00:44:12,100 Who would take a throne by force 689 00:44:12,100 --> 00:44:14,080 that he has earned by deeds? 690 00:44:16,790 --> 00:44:18,410 For this and Ethiopia, 691 00:44:18,650 --> 00:44:22,190 your name shall be carved beside mine on every pylon. 692 00:44:23,770 --> 00:44:25,720 Yours, Rameses, will be nowhere, 693 00:44:26,620 --> 00:44:27,700 for in my judgment book, 694 00:44:27,700 --> 00:44:29,950 you have accused your brother falsely. 695 00:44:31,330 --> 00:44:31,810 Come. 696 00:44:32,410 --> 00:44:35,200 Great Pharaoh, he is the son of your body. 697 00:44:35,200 --> 00:44:38,200 I need no help, Moses, to hold what is mine. 698 00:44:40,750 --> 00:44:43,060 I decide what is yours. 699 00:44:43,780 --> 00:44:44,770 Come with me, Moses. 700 00:44:55,580 --> 00:44:56,930 Will you lose a throne 701 00:44:56,930 --> 00:44:58,850 because Moses builds a city? 702 00:45:02,030 --> 00:45:04,580 The city that he builds shall bear my name. 703 00:45:06,690 --> 00:45:10,710 The woman that he loves shall bear my child. 704 00:45:12,180 --> 00:45:13,650 So it shall be written. 705 00:45:14,830 --> 00:45:16,240 So it shall be done. 706 00:45:31,550 --> 00:45:32,660 NEFRETIRI: Yes. 707 00:45:33,290 --> 00:45:35,300 This is for the temple ceremony. 708 00:45:36,920 --> 00:45:37,910 This? 709 00:45:44,170 --> 00:45:45,430 Oh, this... 710 00:45:48,690 --> 00:45:50,580 is for my wedding night. 711 00:45:51,780 --> 00:45:53,340 MEMNET: You will never wear it. 712 00:45:55,920 --> 00:45:56,910 Why not? 713 00:45:58,410 --> 00:46:00,870 I have brought you a cloth more revealing. 714 00:46:01,650 --> 00:46:02,790 Send them away. 715 00:46:04,110 --> 00:46:04,980 Go, then, 716 00:46:04,980 --> 00:46:07,230 while I hear what this puckered old persimmon 717 00:46:07,230 --> 00:46:08,190 has to say. 718 00:46:12,800 --> 00:46:13,610 Well... 719 00:46:14,480 --> 00:46:17,120 What croakings of doom have you today? 720 00:46:17,960 --> 00:46:20,390 You prepare for a marriage that will never be. 721 00:46:20,600 --> 00:46:22,520 You've been drinking honey wine. 722 00:46:24,590 --> 00:46:27,950 I shall not let the pharaoh and Rameses be betrayed. 723 00:46:29,360 --> 00:46:32,060 Why should a slave care which pharaoh rules? 724 00:46:33,020 --> 00:46:35,180 For 30 years, I have been silent. 725 00:46:35,600 --> 00:46:36,980 Now all the kings of Egypt 726 00:46:36,980 --> 00:46:38,780 cry out to me from their tombs, 727 00:46:39,530 --> 00:46:42,470 "Let no Hebrew sit upon our throne." 728 00:46:45,600 --> 00:46:47,370 what are you saying? 729 00:46:47,550 --> 00:46:50,430 Rameses has the blood of many kings. 730 00:46:50,430 --> 00:46:51,870 And Moses? 731 00:46:52,020 --> 00:46:53,820 He is lower than the dust. 732 00:46:54,210 --> 00:46:55,980 Not one drop of royal blood 733 00:46:55,980 --> 00:46:57,540 flows through his veins. 734 00:46:58,910 --> 00:47:01,400 He is the son of Hebrew slaves. 735 00:47:03,800 --> 00:47:07,220 I'll have you torn into so many pieces, 736 00:47:07,220 --> 00:47:09,470 even the vultures won't find them. 737 00:47:10,320 --> 00:47:12,210 Who hatched this lie, Rameses? 738 00:47:12,210 --> 00:47:14,850 Rameses does not know... yet. 739 00:47:17,570 --> 00:47:19,070 You will repeat this to Bithiah. 740 00:47:19,460 --> 00:47:22,010 It was Bithiah who drew a slave child from the Nile, 741 00:47:22,400 --> 00:47:24,230 called him son and Prince of Egypt, 742 00:47:24,860 --> 00:47:26,600 blinding herself to the truth, 743 00:47:27,420 --> 00:47:28,980 from the pain of an empty womb. 744 00:47:31,470 --> 00:47:32,760 Were you alone with Bithiah? 745 00:47:33,630 --> 00:47:35,940 A little girl led me to the Hebrew woman Yochabel, 746 00:47:37,230 --> 00:47:39,930 that the child might be suckled by his true mother. 747 00:47:42,030 --> 00:47:43,770 Take care, old frog. 748 00:47:45,660 --> 00:47:47,580 You croak too much against Moses. 749 00:47:48,180 --> 00:47:51,210 Would you mingle the blood of slaves with your own? 750 00:47:51,810 --> 00:47:53,640 He will be my husband. 751 00:47:53,670 --> 00:47:55,290 I shall have no other. 752 00:47:55,320 --> 00:47:58,740 Then use this to wrap your firstborn. 753 00:47:59,760 --> 00:48:01,350 Torn from a Levite's robe. 754 00:48:02,820 --> 00:48:04,620 It was Moses' swaddling cloth. 755 00:48:09,230 --> 00:48:10,400 And your shroud. 756 00:48:14,030 --> 00:48:16,490 Do you think I care whose son he is? 757 00:48:16,490 --> 00:48:17,480 Rameses cares. 758 00:48:17,990 --> 00:48:19,370 You won't live to tell him. 759 00:48:21,150 --> 00:48:21,390 Oh! 760 00:48:22,224 --> 00:48:23,324 (GRUNTING) 761 00:48:23,957 --> 00:48:25,490 Ohh... 762 00:48:29,357 --> 00:48:30,624 (KNOCK ON DOOR) 763 00:48:36,957 --> 00:48:38,390 MOSES: Nefretiri? 764 00:48:40,024 --> 00:48:41,757 Nefretiri? 765 00:48:41,720 --> 00:48:44,750 Have you closed your doors to make a beggar of a prince? 766 00:48:49,440 --> 00:48:50,760 I'm the beggar, Moses, 767 00:48:50,760 --> 00:48:52,800 begging you to hold me in your arms. 768 00:48:53,700 --> 00:48:54,870 Kiss me. Just kiss me. 769 00:49:00,790 --> 00:49:02,500 You're no beggar, my love. 770 00:49:03,100 --> 00:49:04,030 You're a conqueror, 771 00:49:04,420 --> 00:49:06,310 and I am your captive for life. 772 00:49:07,270 --> 00:49:10,930 One lifetime will not be half enough. 773 00:49:12,070 --> 00:49:14,410 You will be king of Egypt, 774 00:49:16,120 --> 00:49:18,640 and I will be your footstool. 775 00:49:19,150 --> 00:49:22,240 The man stupid enough to use you for a footstool 776 00:49:22,240 --> 00:49:24,850 would not be wise enough to rule Egypt. 777 00:49:24,880 --> 00:49:25,480 WOMAN: Princess! 778 00:49:26,440 --> 00:49:29,650 Princess, the raven has dropped a black feather at your door! 779 00:49:29,750 --> 00:49:30,616 Who... 780 00:49:30,610 --> 00:49:33,400 No, Moses. Leave the world outside. 781 00:49:33,820 --> 00:49:35,680 Pardon. Pardon, royal one. 782 00:49:36,480 --> 00:49:38,070 The old nurse Memnet... 783 00:49:38,490 --> 00:49:41,460 Go away. I don't want to hear anything. 784 00:49:41,580 --> 00:49:42,750 What about Memnet? 785 00:49:43,110 --> 00:49:46,930 She's dead. She must have fallen from the balcony. 786 00:49:46,930 --> 00:49:49,000 I will not hear unhappy things tonight. 787 00:49:49,000 --> 00:49:50,140 Go away! 788 00:49:53,890 --> 00:49:56,230 Old Memnet must have walked that balcony 789 00:49:56,230 --> 00:49:57,760 a thousand times. 790 00:49:58,480 --> 00:50:01,060 What is the death of one slave to us? 791 00:50:01,090 --> 00:50:03,400 She was a faithful servant to you. 792 00:50:03,910 --> 00:50:07,570 Can one so rich in love be so poor in pity? 793 00:50:07,870 --> 00:50:10,360 What kind of a woman holds me captive? 794 00:50:11,340 --> 00:50:14,890 One who loves you and will not lose you. 795 00:50:15,070 --> 00:50:16,630 One who will be your wife. 796 00:50:16,750 --> 00:50:19,210 Nothing in the world can change that, nothing. 797 00:50:20,020 --> 00:50:21,820 Neither Rameses' princely plots 798 00:50:21,850 --> 00:50:23,590 nor Memnet's evil lies. 799 00:50:23,710 --> 00:50:26,080 You've heard Memnet grumbling all your life. 800 00:50:26,080 --> 00:50:27,850 Why should it upset you now? 801 00:50:29,530 --> 00:50:31,240 Because she grumbled against you. 802 00:50:32,500 --> 00:50:34,570 Oh, let her threats be buried with her. 803 00:50:37,340 --> 00:50:40,790 Look. The night's a crown of stars, 804 00:50:41,210 --> 00:50:43,580 and the darkness a robe of forgetfulness. 805 00:50:43,700 --> 00:50:44,960 Come, love, let's share them. 806 00:50:44,990 --> 00:50:46,550 We'll use the moon for a scepter. 807 00:50:47,780 --> 00:50:50,180 Oh. A piece of Hebrew cloth. 808 00:50:50,810 --> 00:50:52,160 Memnet may have dropped it. 809 00:50:52,280 --> 00:50:53,720 Memnet was not a Hebrew. 810 00:50:53,750 --> 00:50:55,340 Why would she bring this here? 811 00:50:55,700 --> 00:50:56,900 I don't know. 812 00:50:57,320 --> 00:51:00,490 Yes, you do. Tell me. 813 00:51:00,730 --> 00:51:02,620 She was taking it to Rameses 814 00:51:04,770 --> 00:51:05,880 to destroy you. 815 00:51:06,870 --> 00:51:10,110 How could Rameses destroy me with a piece of cloth? 816 00:51:10,140 --> 00:51:12,480 Oh, Moses, why do you question me? 817 00:51:12,510 --> 00:51:16,330 Why do you care? Yes! I killed her. 818 00:51:17,780 --> 00:51:18,710 What does it matter? 819 00:51:19,400 --> 00:51:21,080 100 slaves die every day. 820 00:51:21,320 --> 00:51:22,670 What's done is forgotten. 821 00:51:22,670 --> 00:51:23,900 It is not forgotten. 822 00:51:24,020 --> 00:51:26,390 What has this cloth to do with me? Tell me. 823 00:51:26,750 --> 00:51:28,520 It will make no difference between us? 824 00:51:30,180 --> 00:51:31,980 How could it make a difference? 825 00:51:34,520 --> 00:51:35,840 A child was wrapped in it. 826 00:51:36,960 --> 00:51:38,160 What child? 827 00:51:39,190 --> 00:51:40,660 Bithiah took him from the river. 828 00:51:41,230 --> 00:51:42,280 Memnet was with her. 829 00:51:44,820 --> 00:51:46,140 Who was this child? 830 00:51:46,530 --> 00:51:47,610 Memnet is dead. 831 00:51:47,640 --> 00:51:49,230 No one need know who you are. 832 00:51:49,560 --> 00:51:52,170 I love you. I killed for you. 833 00:51:52,170 --> 00:51:54,540 I'll kill anyone that comes between us. 834 00:51:54,570 --> 00:51:56,550 Why did you kill for me, Nefretiri? 835 00:51:56,580 --> 00:51:58,350 If you love me, do not lie. 836 00:51:58,380 --> 00:51:59,700 Who was the child? 837 00:52:02,040 --> 00:52:03,150 Hold me in your arms. 838 00:52:04,260 --> 00:52:06,150 Hold me close. 839 00:52:08,640 --> 00:52:12,720 You were not born Prince of Egypt, Moses. 840 00:52:14,850 --> 00:52:17,580 You're the son of Hebrew slaves. 841 00:52:24,580 --> 00:52:26,080 You believe that? 842 00:52:26,650 --> 00:52:29,440 I'll believe anything you want me to believe. 843 00:52:29,920 --> 00:52:32,560 Say you are not, I believe you are not. 844 00:52:33,910 --> 00:52:37,390 Love cannot drown truth, Nefretiri. 845 00:52:40,380 --> 00:52:41,790 You do believe it, 846 00:52:42,470 --> 00:52:44,540 or you would not have killed Memnet. 847 00:52:47,030 --> 00:52:48,260 I love you. 848 00:52:49,130 --> 00:52:51,380 That's the only truth I know. 849 00:52:55,210 --> 00:52:58,330 Did this child of the Nile have a mother? 850 00:53:02,630 --> 00:53:04,920 Memnet called her Yochabel. 851 00:53:08,350 --> 00:53:09,670 I will ask Bithiah. 852 00:53:15,380 --> 00:53:17,060 How could you doubt me? 853 00:53:17,540 --> 00:53:19,070 You did not doubt me when I held you 854 00:53:19,070 --> 00:53:20,660 as you took your first step. 855 00:53:22,180 --> 00:53:24,490 It's a wicked lie spun by Rameses. 856 00:53:25,370 --> 00:53:26,960 Mother, did Rameses spin this? 857 00:53:26,960 --> 00:53:30,670 The word of your mother 858 00:53:30,670 --> 00:53:32,890 against a piece of cloth found by Memnet? 859 00:53:33,850 --> 00:53:35,560 How did you know it was Memnet? 860 00:53:37,260 --> 00:53:39,240 Who else? Memnet nursed Rameses. 861 00:53:40,540 --> 00:53:42,820 She shall pay for spreading his lies. 862 00:53:43,330 --> 00:53:44,710 She has paid. 863 00:53:45,160 --> 00:53:46,060 She's dead? 864 00:53:46,660 --> 00:53:48,100 At the hand of Nefretiri. 865 00:53:54,750 --> 00:53:57,210 Put away any fears or suspicions 866 00:53:57,210 --> 00:53:59,190 that may remain with you, my son. 867 00:54:00,140 --> 00:54:02,300 Why, your will will be law in Egypt 868 00:54:02,300 --> 00:54:04,820 when you are crowned and sceptered as her king. 869 00:54:12,810 --> 00:54:15,930 Memnet spoke of a Hebrew woman named Yochabel. 870 00:54:17,630 --> 00:54:18,770 Did you ever know her? 871 00:54:23,270 --> 00:54:24,170 No. 872 00:54:35,110 --> 00:54:38,020 Yours was the face I saw above my cradle, 873 00:54:39,990 --> 00:54:41,880 the only mother I've ever known. 874 00:54:44,660 --> 00:54:46,400 Wherever I am led 875 00:54:46,550 --> 00:54:48,260 or whatever I must do, 876 00:54:49,570 --> 00:54:51,160 I will always love you. 877 00:55:08,833 --> 00:55:10,133 (CLANGS) 878 00:55:15,470 --> 00:55:17,810 My chariot! I will drive to Goshen! 879 00:55:20,666 --> 00:55:22,333 (CHARIOT APPROACHES) 880 00:55:28,380 --> 00:55:29,970 A chariot here in Goshen? 881 00:55:44,620 --> 00:55:45,910 You know who I am? 882 00:55:46,690 --> 00:55:48,970 It has been many years, great one. 883 00:55:50,500 --> 00:55:51,250 Who are they? 884 00:55:52,170 --> 00:55:54,300 All that remain of my children. 885 00:55:54,300 --> 00:55:55,860 I will speak to you alone. 886 00:56:03,180 --> 00:56:04,230 Why have you... 887 00:56:10,750 --> 00:56:11,980 Why have you come here? 888 00:56:11,980 --> 00:56:13,780 Because Moses will come here. 889 00:56:14,650 --> 00:56:15,460 My son? 890 00:56:15,460 --> 00:56:17,620 No! My son, 891 00:56:17,620 --> 00:56:19,360 and that's all that he must know. 892 00:56:20,050 --> 00:56:22,690 My lips might deny him, great one, 893 00:56:23,530 --> 00:56:25,240 but my eyes never could. 894 00:56:25,270 --> 00:56:28,360 You shall leave Goshen. You and your family tonight. 895 00:56:29,200 --> 00:56:31,990 We are Levites, appointed shepherds of Israel. 896 00:56:31,990 --> 00:56:33,490 We cannot leave our people. 897 00:56:33,490 --> 00:56:35,020 Would you take from Moses 898 00:56:35,020 --> 00:56:36,550 all that I have given him? 899 00:56:37,120 --> 00:56:39,610 Would you undo all I have done for him? 900 00:56:40,180 --> 00:56:43,180 I have put the throne of Egypt within his reach. 901 00:56:43,360 --> 00:56:45,220 What can you give him in its place? 902 00:56:45,610 --> 00:56:47,260 I gave him life. 903 00:56:47,380 --> 00:56:48,940 I gave him love! 904 00:56:49,870 --> 00:56:51,910 Did your hand dry his tears? 905 00:56:52,570 --> 00:56:55,000 When he was troubled, did your heart ache for him? 906 00:56:55,000 --> 00:56:55,840 Yes. 907 00:56:57,580 --> 00:56:59,410 My heart ached for him, 908 00:57:00,700 --> 00:57:03,760 and my arms ached to hold him, 909 00:57:05,060 --> 00:57:08,090 but I dared not even touch the hem of his garment. 910 00:57:10,600 --> 00:57:11,860 His heritage from me 911 00:57:11,860 --> 00:57:15,020 could only have been misery, poverty, 912 00:57:15,790 --> 00:57:16,840 and the lash. 913 00:57:18,060 --> 00:57:19,860 No. I will not take from him 914 00:57:19,860 --> 00:57:22,440 the glory and riches you have given him. 915 00:57:25,410 --> 00:57:27,540 For this, you shall be well cared for. 916 00:57:29,180 --> 00:57:31,760 You and your family shall leave Goshen tonight. 917 00:57:32,120 --> 00:57:34,340 No matter where you send me... 918 00:57:36,830 --> 00:57:40,250 if the God of Abraham has a purpose for my son, 919 00:57:40,610 --> 00:57:44,570 he will come to know it and fulfill it. 920 00:57:47,220 --> 00:57:48,930 Come! Gather your things! 921 00:57:48,930 --> 00:57:50,310 Quickly! Quickly! 922 00:57:50,310 --> 00:57:52,050 I shall see you want for nothing. 923 00:57:52,920 --> 00:57:54,720 You shall be given freedom. 924 00:57:55,080 --> 00:57:56,460 MOSES: Has my mother forgotten? 925 00:57:57,510 --> 00:57:59,700 Only the Pharaoh can free a slave. 926 00:57:59,700 --> 00:58:01,620 Moses, do not enter! 927 00:58:02,040 --> 00:58:03,690 There is only sorrow here. 928 00:58:03,690 --> 00:58:05,370 Are you comforting it, my mother? 929 00:58:06,060 --> 00:58:07,980 I followed you here to find this woman Yochabe... 930 00:58:18,570 --> 00:58:21,420 You were the woman who was caught between the stones. 931 00:58:22,230 --> 00:58:23,490 Until you came. 932 00:58:23,490 --> 00:58:24,810 My son, if you love me... 933 00:58:25,260 --> 00:58:26,760 I love you, my mother, 934 00:58:27,330 --> 00:58:28,710 but am I your son... 935 00:58:31,190 --> 00:58:32,120 or yours? 936 00:58:34,140 --> 00:58:36,600 No, you are not my son. 937 00:58:38,850 --> 00:58:39,750 If you believe 938 00:58:39,750 --> 00:58:41,640 that men and women are cattle 939 00:58:42,140 --> 00:58:44,180 to be driven under the lash, 940 00:58:45,200 --> 00:58:48,380 if you can bow before idols of stone 941 00:58:48,650 --> 00:58:51,320 and golden images of beasts, 942 00:58:52,450 --> 00:58:54,070 you are not my son. 943 00:58:57,720 --> 00:59:01,370 My son would be a slave. 944 00:59:03,960 --> 00:59:06,030 His hands would be gnarled 945 00:59:06,030 --> 00:59:08,430 and broken from the brick pits, 946 00:59:10,060 --> 00:59:13,120 his back scarred from the taskmaster's whip, 947 00:59:13,810 --> 00:59:16,270 but in his heart would burn the spirit 948 00:59:16,270 --> 00:59:17,530 of the living God. 949 00:59:17,860 --> 00:59:21,190 Does this God demand a scarred back and broken hands 950 00:59:21,190 --> 00:59:22,750 as the price of his favor? 951 00:59:22,900 --> 00:59:25,780 This desert God is the hope of the hopeless. 952 00:59:25,810 --> 00:59:28,270 Your place is in the palace halls. 953 00:59:28,270 --> 00:59:31,240 You have mounted to the sun on golden wings. 954 00:59:31,240 --> 00:59:32,680 You belong to me, 955 00:59:32,680 --> 00:59:34,270 to Nefretiri, to Sethi, 956 00:59:34,270 --> 00:59:35,890 to all those who love you. 957 00:59:36,430 --> 00:59:38,470 Do they love less who have no hope? 958 00:59:43,470 --> 00:59:45,570 Will you swear in the name of this God 959 00:59:45,570 --> 00:59:46,950 that you are not my mother? 960 00:59:49,560 --> 00:59:51,870 We do not even know his name. 961 00:59:55,550 --> 00:59:56,810 Then look into my eyes 962 00:59:56,810 --> 00:59:58,670 and tell me you are not my mother. 963 01:00:03,220 --> 01:00:05,290 Oh, Moses, Moses, 964 01:00:05,290 --> 01:00:07,180 I cannot. I cannot. 965 01:00:07,280 --> 01:00:08,380 (SOBBING) 966 01:00:19,490 --> 01:00:20,870 I am your brother Aaron. 967 01:00:23,600 --> 01:00:25,970 I am Miriam, your sister. 968 01:00:34,050 --> 01:00:35,850 I am your brother Moses. 969 01:00:36,660 --> 01:00:38,190 No! Get ready to leave! 970 01:00:38,220 --> 01:00:38,850 Hurry! 971 01:00:39,270 --> 01:00:40,590 They're going away, Moses. 972 01:00:40,590 --> 01:00:42,060 The secret's going with them. 973 01:00:42,060 --> 01:00:43,410 No one need ever know the shame I brought upon you. 974 01:00:43,410 --> 01:00:43,740 Shame? 975 01:00:50,670 --> 01:00:52,470 What change is there in me? 976 01:00:55,550 --> 01:00:58,190 Egyptian or Hebrew, I am still Moses. 977 01:01:00,530 --> 01:01:03,620 These are the same hands, the same arms, 978 01:01:04,470 --> 01:01:06,960 same face that were mine a moment ago. 979 01:01:08,520 --> 01:01:10,590 A moment ago, you were her son, 980 01:01:10,950 --> 01:01:12,510 the strength of Egypt. 981 01:01:13,560 --> 01:01:16,710 Now you are mine, a slave of Egypt. 982 01:01:16,980 --> 01:01:19,350 You find no shame in this? 983 01:01:20,830 --> 01:01:22,330 If there is no shame in me, 984 01:01:22,330 --> 01:01:25,000 how can I feel shame for the woman who bore me... 985 01:01:27,320 --> 01:01:28,880 Or the race that bred me? 986 01:01:28,880 --> 01:01:31,010 Oh, God of my fathers! 987 01:01:31,640 --> 01:01:34,520 Moses, what will you do? 988 01:01:44,490 --> 01:01:46,800 This is the binding tie... 989 01:01:49,330 --> 01:01:50,890 and here I will stay. 990 01:01:50,990 --> 01:01:51,790 Moses. 991 01:01:51,730 --> 01:01:53,710 To find the meaning of what I am... 992 01:01:55,860 --> 01:01:57,390 why a Hebrew... 993 01:01:59,100 --> 01:02:01,140 or any man must be a slave. 994 01:02:07,430 --> 01:02:08,510 Put back your things. 995 01:02:08,510 --> 01:02:09,500 You are not leaving. 996 01:02:11,100 --> 01:02:12,333 Moses... 997 01:02:14,060 --> 01:02:16,280 has she done more for you than I? 998 01:02:19,170 --> 01:02:20,550 Will the life she gave you 999 01:02:20,550 --> 01:02:23,490 be more useful in the black pits of slavery? 1000 01:02:26,040 --> 01:02:29,610 Cannot justice and truth be served better 1001 01:02:29,610 --> 01:02:30,750 upon a throne, 1002 01:02:32,750 --> 01:02:35,480 where all men may benefit from your goodness... 1003 01:02:37,250 --> 01:02:38,150 and strength? 1004 01:02:43,430 --> 01:02:46,610 I do not know what power shapes my way, 1005 01:02:49,240 --> 01:02:50,980 but my feet are set upon a road 1006 01:02:50,980 --> 01:02:52,120 that I must follow. 1007 01:02:56,870 --> 01:02:57,770 Forgive me, Bithiah. 1008 01:03:00,460 --> 01:03:02,170 God of our fathers, 1009 01:03:03,440 --> 01:03:06,650 who has appointed an end to the bondage of Israel, 1010 01:03:07,860 --> 01:03:11,670 blessed am I among all mothers in the land, 1011 01:03:13,250 --> 01:03:17,660 for my eyes have beheld thy deliverer. 1012 01:03:24,570 --> 01:03:26,790 NARRATOR: Thou shalt not muzzle the ox 1013 01:03:27,340 --> 01:03:28,810 that treadeth out the corn, 1014 01:03:29,620 --> 01:03:32,260 making straw for the bricks of Egypt, 1015 01:03:32,770 --> 01:03:34,510 nor spare the arms 1016 01:03:34,510 --> 01:03:37,810 that endlessly winnow the grain in the wind 1017 01:03:37,900 --> 01:03:40,600 to separate the wheat from the chaff, 1018 01:03:41,470 --> 01:03:42,940 wheat borne stolidly 1019 01:03:42,940 --> 01:03:45,280 on the backs of countless slaves 1020 01:03:45,730 --> 01:03:48,010 from the heavy-laden Nile boats 1021 01:03:48,130 --> 01:03:49,690 to the teeming shore. 1022 01:03:50,380 --> 01:03:51,700 Endlessly they plod 1023 01:03:51,700 --> 01:03:53,380 beneath the sheaves of wheat 1024 01:03:53,680 --> 01:03:56,380 and endlessly return for more. 1025 01:03:57,040 --> 01:03:59,680 A golden harvest to the threshers, 1026 01:04:00,460 --> 01:04:02,710 the grain saved to feed the masters, 1027 01:04:03,730 --> 01:04:06,370 bitterness to feed the slaves. 1028 01:04:06,730 --> 01:04:08,650 And to feed the brick pits, 1029 01:04:08,650 --> 01:04:12,280 straw carried on the bowed backs of women. 1030 01:04:13,330 --> 01:04:15,550 Down into the never-ending valley 1031 01:04:15,550 --> 01:04:17,200 of toil and agony, 1032 01:04:17,440 --> 01:04:19,750 stretching mile after mile, 1033 01:04:20,290 --> 01:04:23,500 an inferno of mud-soaked bodies, 1034 01:04:23,500 --> 01:04:27,400 where the treaders' feet churn clay and straw 1035 01:04:27,670 --> 01:04:30,430 into the mixture for the Pharaoh's bricks, 1036 01:04:30,670 --> 01:04:34,780 and everywhere the lash of watchful taskmasters, 1037 01:04:34,780 --> 01:04:37,270 ready to sting the backs of the weary. 1038 01:04:39,040 --> 01:04:41,020 Blades chopping straw... 1039 01:04:43,970 --> 01:04:45,470 mattocks chopping clay, 1040 01:04:46,130 --> 01:04:49,400 a ceaseless cycle of unending drudgery. 1041 01:04:50,300 --> 01:04:52,280 From the mixing feet of treaders 1042 01:04:52,280 --> 01:04:55,190 to the pouring hands of brick molders 1043 01:04:55,280 --> 01:04:58,100 moves the constant stream of mud, 1044 01:04:58,460 --> 01:05:01,640 the lowly seed of tall cities. 1045 01:05:02,030 --> 01:05:05,240 Day after day, year after year, 1046 01:05:05,510 --> 01:05:07,370 century after century, 1047 01:05:08,370 --> 01:05:10,110 bondage without rest, 1048 01:05:10,590 --> 01:05:12,120 toil without reward. 1049 01:05:12,870 --> 01:05:15,060 These are the children of misery, 1050 01:05:15,270 --> 01:05:16,410 the afflicted, 1051 01:05:17,000 --> 01:05:19,320 the hopeless, the oppressed. 1052 01:05:20,400 --> 01:05:22,680 And he went out unto his brethren 1053 01:05:22,920 --> 01:05:24,960 and looked on their burdens. 1054 01:05:25,800 --> 01:05:26,310 Water girl. 1055 01:05:31,950 --> 01:05:33,480 Here. Here's water. 1056 01:05:39,180 --> 01:05:39,930 Keep in line! 1057 01:05:42,970 --> 01:05:45,070 That's a hard dance you do, old man. 1058 01:05:46,030 --> 01:05:49,120 We've been dancing it for 400 years... 1059 01:05:49,220 --> 01:05:51,020 (WHIP CRACKS) (MAN MOANS) 1060 01:05:51,310 --> 01:05:52,810 To grim music. 1061 01:05:52,900 --> 01:05:54,880 And the only deliverer that has come to us 1062 01:05:54,910 --> 01:05:55,600 is death. 1063 01:05:55,700 --> 01:05:56,900 (WHIP CRACKS) 1064 01:05:58,000 --> 01:05:59,890 Back to work, you gray mules. 1065 01:06:07,740 --> 01:06:09,360 You're strange to the pits. 1066 01:06:09,960 --> 01:06:11,670 Your back is unscarred. 1067 01:06:14,680 --> 01:06:17,170 You bring a warm smile with your cool water. 1068 01:06:17,740 --> 01:06:19,750 My smile is for a stonecutter. 1069 01:06:20,560 --> 01:06:21,790 The water is for you. 1070 01:06:22,480 --> 01:06:23,410 I thank you. 1071 01:06:24,010 --> 01:06:25,930 Your voice is not strange. 1072 01:06:26,740 --> 01:06:27,610 You are... 1073 01:06:27,760 --> 01:06:29,320 One of many who thirst. 1074 01:06:29,920 --> 01:06:30,790 BAKA: You there! 1075 01:06:32,230 --> 01:06:32,980 Come here! 1076 01:06:34,710 --> 01:06:36,390 That is Baka, the master builder. 1077 01:06:36,840 --> 01:06:38,400 Does he call me or you? 1078 01:06:38,850 --> 01:06:42,090 You, water girl! I'm thirsty. 1079 01:06:43,050 --> 01:06:44,760 He does not thirst for water. 1080 01:06:50,360 --> 01:06:52,670 Beauty is but a curse to our women. 1081 01:06:57,290 --> 01:06:57,890 Water, noble one? 1082 01:06:58,480 --> 01:06:59,440 No, wine. 1083 01:07:00,700 --> 01:07:01,990 The wine of beauty. 1084 01:07:03,100 --> 01:07:05,860 What beauty can my Lord find in these mud pits? 1085 01:07:06,700 --> 01:07:09,340 A lotus flower blooms in the Nile's gray mud. 1086 01:07:10,390 --> 01:07:12,250 Dathan, she will do well as a house slave. 1087 01:07:12,910 --> 01:07:14,800 Do not take me from my people. 1088 01:07:17,140 --> 01:07:18,790 There would be danger. 1089 01:07:19,720 --> 01:07:22,360 Danger from such lovely hands? 1090 01:07:22,390 --> 01:07:23,650 There are other hands 1091 01:07:24,250 --> 01:07:25,570 strong enough to kill. 1092 01:07:26,740 --> 01:07:28,390 Our mud flower has a thorn. 1093 01:07:29,470 --> 01:07:31,780 Oh, please, Lord Baka, I beg you. 1094 01:07:32,800 --> 01:07:33,700 Tears? 1095 01:07:34,750 --> 01:07:36,910 When you have been bathed in scented water, 1096 01:07:37,900 --> 01:07:41,500 when your limbs have been caressed by sweet oils 1097 01:07:42,860 --> 01:07:44,600 and your hair combed with sandalwood, 1098 01:07:45,830 --> 01:07:48,170 there will be no time for tears. 1099 01:07:48,920 --> 01:07:51,170 She's not worthy of your magnificence. 1100 01:07:51,590 --> 01:07:52,520 Let my eyes... 1101 01:07:52,520 --> 01:07:54,200 Your eyes had best find the deliverer, Dathan, 1102 01:07:54,380 --> 01:07:55,790 or you will have no eyes. 1103 01:07:56,240 --> 01:07:57,110 Bring the girl. 1104 01:08:03,700 --> 01:08:05,860 May the hand of God strike him. 1105 01:08:08,550 --> 01:08:10,200 Dance, you mud turtles. 1106 01:08:10,500 --> 01:08:11,400 Dance! 1107 01:08:12,150 --> 01:08:15,990 You rot our bodies, steal hope from our souls. 1108 01:08:16,529 --> 01:08:19,560 Must you also shame and defile our women? 1109 01:08:20,279 --> 01:08:21,750 Dance, you squealing goat! 1110 01:08:27,120 --> 01:08:28,319 We are not animals. 1111 01:08:28,770 --> 01:08:31,920 We are men, made in the image of God. 1112 01:08:33,160 --> 01:08:34,960 This will change your image. 1113 01:08:40,300 --> 01:08:41,229 Dance, you. 1114 01:08:43,720 --> 01:08:44,740 Get that straw cutter. 1115 01:08:47,649 --> 01:08:49,990 Leave him, or you'll be murdered with him. 1116 01:08:50,770 --> 01:08:52,990 I'll not leave a man to die in the mud. 1117 01:09:07,370 --> 01:09:08,899 Thank you, my son... 1118 01:09:10,340 --> 01:09:12,950 but death is better than bondage, 1119 01:09:14,390 --> 01:09:19,490 for my days are ended and my prayer unanswered. 1120 01:09:20,240 --> 01:09:21,649 What prayer, old man? 1121 01:09:23,229 --> 01:09:25,810 That before death closed my eyes, 1122 01:09:26,260 --> 01:09:28,930 I might behold the deliverer 1123 01:09:29,590 --> 01:09:34,000 who will lead all men to freedom. 1124 01:09:35,500 --> 01:09:38,590 What deliverer could break the power of Pharaoh? 1125 01:09:38,859 --> 01:09:39,520 You! 1126 01:09:40,000 --> 01:09:42,790 Clay carriers, throw this carrion to the vultures! 1127 01:09:43,810 --> 01:09:46,029 You! Take his place. 1128 01:09:48,189 --> 01:09:50,319 Now dance this straw into the mud, you dogs. 1129 01:10:02,400 --> 01:10:04,033 Clear a path there! 1130 01:10:04,133 --> 01:10:05,566 Clear a path! 1131 01:10:05,666 --> 01:10:07,366 Stand aside, you! 1132 01:10:08,533 --> 01:10:09,866 Make way! 1133 01:10:14,850 --> 01:10:15,690 Clear a path! 1134 01:10:16,780 --> 01:10:17,860 Come on, get back! 1135 01:10:18,580 --> 01:10:19,480 Out of the way! 1136 01:10:20,030 --> 01:10:20,530 Keep your eyes on the ground! 1137 01:10:20,530 --> 01:10:21,030 Now feel this, Hebrew. 1138 01:10:21,030 --> 01:10:21,530 (WHIP CRACKS) 1139 01:10:21,530 --> 01:10:23,064 (WOMAN LAUGHING) 1140 01:10:36,560 --> 01:10:38,870 I need another oarsman for my barge, 1141 01:10:38,870 --> 01:10:40,040 a strong slave. 1142 01:10:40,070 --> 01:10:41,210 Your word is our will. 1143 01:10:42,170 --> 01:10:43,430 The large one there. 1144 01:10:43,640 --> 01:10:45,290 You, come here! 1145 01:10:45,560 --> 01:10:46,880 No, not that one. 1146 01:10:47,690 --> 01:10:49,670 The very dirty one there. 1147 01:10:50,810 --> 01:10:52,580 Yes, that one. 1148 01:10:53,360 --> 01:10:55,130 He may serve my purpose. 1149 01:10:55,340 --> 01:10:55,970 You. 1150 01:10:57,020 --> 01:10:59,360 You! Out of the pit! 1151 01:11:06,520 --> 01:11:07,180 Out of the way! 1152 01:11:07,510 --> 01:11:08,500 Back to work! 1153 01:11:09,790 --> 01:11:11,380 Clear a path there! 1154 01:11:11,380 --> 01:11:11,980 Clear a path! 1155 01:11:13,060 --> 01:11:14,200 Stand aside, you! 1156 01:11:16,000 --> 01:11:16,870 Back to work! 1157 01:11:17,537 --> 01:11:19,070 Clear a path! 1158 01:11:21,950 --> 01:11:24,170 First friend of the Pharaoh, 1159 01:11:24,680 --> 01:11:26,510 keeper of the royal seal, 1160 01:11:27,380 --> 01:11:28,760 prince of on, 1161 01:11:28,760 --> 01:11:30,260 Prince of Memphis, 1162 01:11:30,770 --> 01:11:32,480 Prince of Thebes, 1163 01:11:32,660 --> 01:11:34,520 beloved of the Nile God, 1164 01:11:35,300 --> 01:11:37,220 conqueror of Ethiopia, 1165 01:11:38,030 --> 01:11:40,160 general of generals, 1166 01:11:40,160 --> 01:11:42,770 commander of the Egyptian host... 1167 01:11:44,150 --> 01:11:45,740 a man of mud! 1168 01:11:47,950 --> 01:11:49,300 Is that what you want, 1169 01:11:50,350 --> 01:11:51,550 to be a slave? 1170 01:11:52,780 --> 01:11:55,630 Then why aren't you kneeling at the feet of a princess? 1171 01:11:56,530 --> 01:11:58,090 I am afraid the mud pits 1172 01:11:58,090 --> 01:12:00,250 have stiffened my knees, royal one. 1173 01:12:02,300 --> 01:12:04,100 Shall I call back the guards? 1174 01:12:04,400 --> 01:12:06,170 Do you think they could bend them? 1175 01:12:06,590 --> 01:12:09,080 Oh, Moses, Moses, 1176 01:12:09,080 --> 01:12:12,890 you stubborn, splendid, adorable fool. 1177 01:12:15,057 --> 01:12:16,090 Ah! 1178 01:12:19,170 --> 01:12:21,450 I'm not kneeling to a princess. 1179 01:12:22,050 --> 01:12:22,770 No. 1180 01:12:24,230 --> 01:12:25,430 You're kneeling to a woman 1181 01:12:25,430 --> 01:12:26,480 who's been worried about you 1182 01:12:26,510 --> 01:12:28,130 day and night since you disappeared. 1183 01:12:29,480 --> 01:12:32,180 What is there in the mud of these slave pits 1184 01:12:32,180 --> 01:12:34,280 that could keep you from my arms? 1185 01:12:34,310 --> 01:12:35,450 My people. 1186 01:12:36,890 --> 01:12:37,910 They may be your people, 1187 01:12:37,910 --> 01:12:39,620 but do you have to wallow with them, 1188 01:12:40,040 --> 01:12:41,540 smell like them? 1189 01:12:41,870 --> 01:12:44,870 If they are stained, it's with the mud of slavery, 1190 01:12:45,920 --> 01:12:48,920 and if they reek, it's with the stench of injustice. 1191 01:12:49,430 --> 01:12:50,900 If you want to help your people, 1192 01:12:51,290 --> 01:12:52,790 come back to the palace. 1193 01:12:53,270 --> 01:12:55,190 And hide the truth from Sethi... 1194 01:12:55,190 --> 01:12:58,340 That I am Hebrew and a slave? 1195 01:12:59,020 --> 01:13:00,970 The truth would break his dear old heart 1196 01:13:00,970 --> 01:13:03,250 and send Bithiah into exile or death. 1197 01:13:04,880 --> 01:13:07,880 Think of us stop hearing the cries of your people. 1198 01:13:07,880 --> 01:13:09,950 Their god does not hear their cry. 1199 01:13:11,120 --> 01:13:14,690 Will Rameses hear it if he is Pharaoh? 1200 01:13:15,380 --> 01:13:18,740 No. He would grind them into the clay they mold, 1201 01:13:19,280 --> 01:13:20,690 double their labors. 1202 01:13:22,640 --> 01:13:23,570 What about me? 1203 01:13:24,380 --> 01:13:26,090 Think of me as his wife. 1204 01:13:29,340 --> 01:13:31,500 Do you want to see me in Rameses' arms? 1205 01:13:32,310 --> 01:13:33,180 No! 1206 01:13:33,930 --> 01:13:35,220 Then come back with me. 1207 01:13:37,270 --> 01:13:38,740 Oh, Moses, 1208 01:13:39,250 --> 01:13:41,500 the gods have fashioned you for greatness. 1209 01:13:41,590 --> 01:13:45,460 The splendor of your name will last beyond the pyramids. 1210 01:13:45,910 --> 01:13:48,430 When you are Pharaoh, you can free your people, 1211 01:13:48,430 --> 01:13:50,590 worship whatever gods you please... 1212 01:13:52,060 --> 01:13:55,630 so long as I can worship you. 1213 01:14:07,800 --> 01:14:09,960 I will come to you at the palace 1214 01:14:10,080 --> 01:14:11,880 on the day of Sethi's jubilee. 1215 01:14:12,330 --> 01:14:13,800 No. Come with me now. 1216 01:14:16,990 --> 01:14:18,190 No, my love. 1217 01:14:19,430 --> 01:14:21,440 First I have a call to make... 1218 01:14:22,220 --> 01:14:23,630 On the master builder. 1219 01:14:41,170 --> 01:14:41,980 No, no, no, no. 1220 01:14:43,480 --> 01:14:45,490 Not red with the Sammur gown. 1221 01:14:55,060 --> 01:14:57,880 My eyes can best be used elsewhere, Lord Baka. 1222 01:14:58,150 --> 01:14:59,440 Before you go, 1223 01:15:00,310 --> 01:15:02,620 let them look upon what you thought unworthy. 1224 01:15:03,640 --> 01:15:06,820 You would let beauty such as this go unseen. 1225 01:15:07,720 --> 01:15:10,930 You would let such a flower go ungathered. 1226 01:15:11,680 --> 01:15:15,160 Dathan, you can see only mud, 1227 01:15:15,310 --> 01:15:18,160 so pick up her muddy clothes and go. 1228 01:15:19,420 --> 01:15:20,260 Go, all of you! 1229 01:15:24,330 --> 01:15:25,200 Did you know, my dear, 1230 01:15:25,200 --> 01:15:29,250 that this golden web was spun from the beards of shellfish? 1231 01:15:31,680 --> 01:15:33,270 Please let me go to my home. 1232 01:15:33,480 --> 01:15:34,950 You are at home. 1233 01:15:35,640 --> 01:15:38,050 Here, taste this... 1234 01:15:38,940 --> 01:15:41,730 The blood of Thracian grapes, the wine of love. 1235 01:15:42,060 --> 01:15:44,010 No wine can change my love. 1236 01:15:47,650 --> 01:15:49,870 Then your love shall be my wine. 1237 01:15:50,860 --> 01:15:52,390 There's fire in the chariot house! 1238 01:15:54,290 --> 01:15:55,220 The chariot house! 1239 01:15:58,030 --> 01:15:58,720 Guards! Guards! 1240 01:15:58,960 --> 01:16:00,180 Take water to the roof! 1241 01:16:00,180 --> 01:16:01,590 Dathan, take charge! 1242 01:16:01,710 --> 01:16:02,844 Guards, after him. 1243 01:16:02,844 --> 01:16:04,277 Pull it out of the shed! 1244 01:16:04,277 --> 01:16:05,811 Take it clear of the house! 1245 01:16:12,780 --> 01:16:15,480 No. Your wings must not be singed, my dove, 1246 01:16:15,990 --> 01:16:17,400 at least not by that fire. 1247 01:16:17,834 --> 01:16:19,100 Joshua! 1248 01:16:18,820 --> 01:16:21,130 Run, Lilia, run! The way is clear. 1249 01:16:21,790 --> 01:16:23,620 The master builder will not follow. 1250 01:16:25,390 --> 01:16:26,980 Neither will you, stonecutter. 1251 01:16:40,020 --> 01:16:41,580 Bind him between the columns! 1252 01:16:47,330 --> 01:16:49,100 See that his arms are tightly stretched! 1253 01:16:51,360 --> 01:16:52,860 You'll die on your feet, stonecutter. 1254 01:16:57,200 --> 01:16:58,600 (WHIP CRACKS) 1255 01:16:58,700 --> 01:17:00,000 He'll cut him to pieces. 1256 01:17:05,230 --> 01:17:06,730 Now go after the girl. 1257 01:17:07,210 --> 01:17:08,170 Don't come back without her. 1258 01:17:08,200 --> 01:17:08,740 We'll find her. 1259 01:17:13,690 --> 01:17:16,750 You foolish, stupid man. 1260 01:17:18,770 --> 01:17:21,080 I would have kept her only a short while. 1261 01:17:21,890 --> 01:17:25,550 She would have returned to you, shall we say, more worthy. 1262 01:17:26,840 --> 01:17:29,000 Now to whom shall I return Lilia? 1263 01:17:29,900 --> 01:17:31,670 You will not be there, Joshua. 1264 01:17:33,590 --> 01:17:35,720 You've seen me drive my chariot. 1265 01:17:36,920 --> 01:17:40,040 I can flick a fly from my horse's ear 1266 01:17:40,400 --> 01:17:43,070 without breaking the rhythm of his stride. 1267 01:17:43,730 --> 01:17:45,710 You've seen me use my whip. 1268 01:17:49,560 --> 01:17:51,480 You make no outcry, Joshua, 1269 01:17:52,500 --> 01:17:53,700 but you will. 1270 01:17:54,630 --> 01:17:57,450 You will cry for the mercy of death. 1271 01:17:59,480 --> 01:18:02,480 One day you will listen to the cry of slaves. 1272 01:18:03,500 --> 01:18:05,360 This is not that day, Joshua. 1273 01:18:14,080 --> 01:18:15,100 You hold your tongue 1274 01:18:15,100 --> 01:18:17,380 almost as well as I hold my temper. 1275 01:18:18,280 --> 01:18:21,190 It's a pity to kill so strong a stonecutter. 1276 01:18:23,580 --> 01:18:25,770 Death will bring death, Baka. 1277 01:18:26,070 --> 01:18:26,820 Who are you? 1278 01:18:26,910 --> 01:18:30,060 One who asks what right you have to kill a slave. 1279 01:18:30,240 --> 01:18:32,490 The right of a master to kill any slave. 1280 01:18:34,560 --> 01:18:36,480 Then kill me, master butcher. 1281 01:18:37,640 --> 01:18:38,270 Moses! 1282 01:18:41,633 --> 01:18:42,866 (CRACK) 1283 01:18:55,880 --> 01:18:57,410 Why have you done this? 1284 01:18:57,620 --> 01:18:58,910 Where is the girl Lilia? 1285 01:18:59,010 --> 01:19:00,410 Gone. 1286 01:19:00,890 --> 01:19:02,600 Why are you dressed as a slave? 1287 01:19:04,040 --> 01:19:05,240 Why does a prince of Egypt 1288 01:19:05,240 --> 01:19:06,980 kill the Pharaoh's master builder 1289 01:19:07,500 --> 01:19:08,670 to save a Hebrew? 1290 01:19:11,750 --> 01:19:13,040 I am Hebrew. 1291 01:19:18,600 --> 01:19:23,160 God of Abraham, 400 years we have waited. 1292 01:19:23,190 --> 01:19:25,380 Pharaoh's soldiers won't wait so long. 1293 01:19:25,860 --> 01:19:28,560 The almighty has heard our cries from bondage. 1294 01:19:29,760 --> 01:19:31,590 You are the chosen one. 1295 01:19:33,150 --> 01:19:34,860 I know nothing of your God. 1296 01:19:35,070 --> 01:19:36,570 He knows you, Moses. 1297 01:19:36,750 --> 01:19:38,130 He has brought you to us. 1298 01:19:38,790 --> 01:19:40,680 You cannot turn your back upon us. 1299 01:19:41,630 --> 01:19:43,310 You will deliver us. 1300 01:19:43,880 --> 01:19:46,160 The finger of God points the way to you. 1301 01:19:52,270 --> 01:19:53,980 Where was his body found? 1302 01:19:53,980 --> 01:19:55,780 Buried in the sand, royal one. 1303 01:19:58,060 --> 01:19:59,260 This is Baka's knife. 1304 01:20:00,740 --> 01:20:02,330 But there was no wound on the body. 1305 01:20:03,710 --> 01:20:05,300 Baka was a powerful man. 1306 01:20:06,320 --> 01:20:08,360 It would take strong hands to break him. 1307 01:20:08,840 --> 01:20:10,940 The slave Joshua is a stonecutter. 1308 01:20:12,490 --> 01:20:14,170 Go find me this Joshua. 1309 01:20:17,890 --> 01:20:20,500 Joshua's strength didn't kill the master builder. 1310 01:20:21,130 --> 01:20:24,550 Now speaks the rat that would be my ears. 1311 01:20:25,000 --> 01:20:27,160 Too many ears tie a rat's tongue. 1312 01:20:31,360 --> 01:20:32,920 Go, all of you. 1313 01:20:37,100 --> 01:20:37,550 Well... 1314 01:20:39,230 --> 01:20:39,890 Who killed him? 1315 01:20:41,000 --> 01:20:42,950 I am a poor man, generous one. 1316 01:20:43,980 --> 01:20:45,630 What I bring is worth much. 1317 01:20:45,990 --> 01:20:47,100 I have paid you much, 1318 01:20:47,100 --> 01:20:48,570 and you have brought me nothing. 1319 01:20:48,900 --> 01:20:53,450 Now I bring you the world... true son of Pharaoh. 1320 01:20:54,890 --> 01:20:56,270 You offer me the world 1321 01:20:56,270 --> 01:20:58,220 when you cannot even bring me the deliverer. 1322 01:21:01,240 --> 01:21:02,050 Who killed Baka? 1323 01:21:02,587 --> 01:21:04,320 The deliverer. 1324 01:21:05,590 --> 01:21:07,060 Would you play at words with me? 1325 01:21:07,800 --> 01:21:09,300 No, Lord Prince. 1326 01:21:10,500 --> 01:21:13,680 And this murderer has now fled to some distant land? 1327 01:21:13,860 --> 01:21:15,420 No, Lord Prince. 1328 01:21:16,750 --> 01:21:17,590 Name him. 1329 01:21:18,900 --> 01:21:21,330 One who made himself a prince and judge over us. 1330 01:21:22,620 --> 01:21:25,380 If he knew I were here, he would kill me as he killed the Egyptian. 1331 01:21:26,560 --> 01:21:29,200 I will hang you myself if you tire me further. 1332 01:21:33,980 --> 01:21:35,900 There are those who would pay much 1333 01:21:36,560 --> 01:21:38,060 for what my eyes have seen. 1334 01:21:38,630 --> 01:21:41,810 Do you haggle like a seller of melons in the marketplace? 1335 01:21:42,260 --> 01:21:44,840 No, I will not haggle, great prince. 1336 01:21:45,650 --> 01:21:46,670 Here's your money. 1337 01:21:49,980 --> 01:21:52,380 But for 10 talons of fine gold, 1338 01:21:53,690 --> 01:21:55,190 I'll give you the wealth of Egypt. 1339 01:21:56,440 --> 01:21:58,510 Give me my freedom, and I'll give you the scepter. 1340 01:21:59,910 --> 01:22:01,320 Give me the water girl Lilia, 1341 01:22:01,350 --> 01:22:03,450 and I'll give you the princess of your heart's desire. 1342 01:22:03,840 --> 01:22:05,400 Give me this house of Baka, 1343 01:22:06,270 --> 01:22:07,590 and I'll give you the throne. 1344 01:22:09,420 --> 01:22:11,070 Give me all that I ask... 1345 01:22:13,790 --> 01:22:15,020 or give me leave to go. 1346 01:22:15,320 --> 01:22:17,330 I will give you more than leave to go. 1347 01:22:18,410 --> 01:22:20,300 I will send you where you belong. 1348 01:22:22,370 --> 01:22:25,130 I belong in your service, glorious one. 1349 01:22:27,260 --> 01:22:28,100 Very well. 1350 01:22:30,000 --> 01:22:31,440 I will bargain with you. 1351 01:22:33,370 --> 01:22:35,290 If what you say pleases me, 1352 01:22:35,290 --> 01:22:37,750 I will give you your price, all of it. 1353 01:22:39,120 --> 01:22:40,260 If not, I will give you 1354 01:22:40,260 --> 01:22:42,420 the point of this blade through your lying throat. 1355 01:22:42,450 --> 01:22:43,170 Agreed? 1356 01:22:44,680 --> 01:22:45,340 Agreed. 1357 01:22:46,960 --> 01:22:47,980 The deliverer... 1358 01:22:49,390 --> 01:22:50,500 is Moses. 1359 01:22:54,420 --> 01:22:55,500 Draw one more breath 1360 01:22:55,500 --> 01:22:58,380 to tell me why Moses or any other Egyptian 1361 01:22:58,380 --> 01:23:00,120 would deliver the Hebrews. 1362 01:23:01,480 --> 01:23:03,280 Moses is not Egyptian. 1363 01:23:04,420 --> 01:23:07,480 He's Hebrew, the son of slaves. 1364 01:23:20,630 --> 01:23:22,700 I will pay your price. 1365 01:23:26,900 --> 01:23:28,934 Imagine poor Nefretiri 1366 01:23:29,034 --> 01:23:30,800 not knowing in which bed she will sleep. 1367 01:23:30,733 --> 01:23:32,300 I'd be happy in either. 1368 01:23:32,540 --> 01:23:34,100 But where is Prince Moses? 1369 01:23:34,200 --> 01:23:36,200 No Moses, no jubilee. 1370 01:23:52,250 --> 01:23:54,320 I am told, my tiger lily, 1371 01:23:54,320 --> 01:23:55,880 they're wagering against me, 1372 01:23:56,510 --> 01:23:58,610 two golden Debens to one. 1373 01:23:59,840 --> 01:24:02,150 Yes. I wagered five myself. 1374 01:24:02,180 --> 01:24:05,390 You'll lose if Moses keeps me waiting longer. 1375 01:24:05,420 --> 01:24:06,620 I double the wager. 1376 01:24:06,740 --> 01:24:08,120 I'll watch for Moses. 1377 01:24:08,150 --> 01:24:09,620 You watch the dance. 1378 01:24:36,080 --> 01:24:38,060 While you wait to honor Moses, 1379 01:24:38,240 --> 01:24:40,070 I will honor Sethi's jubilee... 1380 01:24:43,110 --> 01:24:43,860 with a gift. 1381 01:24:46,210 --> 01:24:47,680 A strange gift. 1382 01:24:49,150 --> 01:24:52,720 You said if the deliverer were a myth, 1383 01:24:53,650 --> 01:24:55,030 to bring him in a bottle. 1384 01:24:56,440 --> 01:24:57,640 The bottle is empty. 1385 01:24:58,390 --> 01:25:01,640 Yes. It is empty because he is not a myth. 1386 01:25:01,670 --> 01:25:02,930 You have found such a man? 1387 01:25:04,010 --> 01:25:08,360 Yes, my Father. I found him in the midst of treachery and treason, 1388 01:25:09,230 --> 01:25:11,870 with the blood of your master builder on his hands. 1389 01:25:13,700 --> 01:25:16,130 Shall I summon him to Pharaoh's justice? 1390 01:25:16,130 --> 01:25:16,910 Summon him. 1391 01:25:23,890 --> 01:25:25,510 Bring the Hebrew in. 1392 01:25:26,140 --> 01:25:27,400 Bring the Hebrew in! 1393 01:25:33,560 --> 01:25:35,690 Why it's... Moses! 1394 01:26:06,730 --> 01:26:07,810 Great Pharaoh... 1395 01:26:10,230 --> 01:26:13,170 I stand in the shadow of your justice. 1396 01:26:15,030 --> 01:26:16,680 Whose work is this? 1397 01:26:17,490 --> 01:26:18,450 I warned you of his treason, my father. 1398 01:26:18,450 --> 01:26:18,840 MAN: Treason? 1399 01:26:21,450 --> 01:26:24,480 Judge now if I spoke truly. 1400 01:26:25,320 --> 01:26:28,620 The evil star foretold him as the destroyer of Egypt 1401 01:26:29,220 --> 01:26:31,050 and deliverer of slaves. 1402 01:26:31,710 --> 01:26:32,880 It is not possible. 1403 01:26:34,200 --> 01:26:35,790 A prince of Egypt? 1404 01:26:36,360 --> 01:26:38,100 He is not a prince of Egypt. 1405 01:26:39,310 --> 01:26:41,170 He is not the son of your sister. 1406 01:26:42,970 --> 01:26:43,960 He is the son of Hebrew slaves. 1407 01:26:43,960 --> 01:26:45,580 Hebrew slaves? 1408 01:26:46,720 --> 01:26:47,590 Incredible! 1409 01:26:47,770 --> 01:26:48,400 This can't be. 1410 01:26:50,440 --> 01:26:51,580 Speak... 1411 01:26:53,690 --> 01:26:54,620 my son. 1412 01:26:58,690 --> 01:27:00,970 I am the son of Amram and Yochabel, 1413 01:27:01,930 --> 01:27:03,730 Hebrew slaves. 1414 01:27:04,364 --> 01:27:05,530 (MURMURING) 1415 01:27:14,230 --> 01:27:16,480 My brother, it was I who deceived you, 1416 01:27:16,480 --> 01:27:17,500 not Moses. 1417 01:27:17,530 --> 01:27:19,450 He was only a child. 1418 01:27:19,660 --> 01:27:20,440 Leave me. 1419 01:27:21,350 --> 01:27:23,480 I shall not see your face again. 1420 01:27:36,190 --> 01:27:36,970 Moses... 1421 01:27:38,950 --> 01:27:39,850 Come to me. 1422 01:27:48,770 --> 01:27:50,330 I do not care who you are 1423 01:27:50,330 --> 01:27:52,640 or what you are or what they may say about you, 1424 01:27:53,620 --> 01:27:58,000 but I want to hear from your own lips 1425 01:27:58,000 --> 01:27:59,290 that you are not a traitor, 1426 01:28:01,190 --> 01:28:02,720 that you would not lead these people 1427 01:28:02,720 --> 01:28:04,340 in revolt against me. 1428 01:28:07,370 --> 01:28:09,140 Tell me, Moses. I will believe you. 1429 01:28:12,800 --> 01:28:15,290 I am not this deliverer you fear. 1430 01:28:16,750 --> 01:28:18,640 It would take more than a man 1431 01:28:18,640 --> 01:28:20,860 to lead the slaves from bondage. 1432 01:28:21,860 --> 01:28:23,480 It would take a god. 1433 01:28:25,510 --> 01:28:29,460 But if I could free them, I would. 1434 01:28:33,090 --> 01:28:35,160 What has turned you against me? 1435 01:28:37,470 --> 01:28:39,210 From the time my sister brought you to the court, 1436 01:28:39,210 --> 01:28:40,530 I loved you, reared you, 1437 01:28:40,530 --> 01:28:42,360 set you before my own son, 1438 01:28:43,760 --> 01:28:45,290 because I saw in you 1439 01:28:46,360 --> 01:28:49,220 a worth and a greatness 1440 01:28:49,760 --> 01:28:50,720 above other men. 1441 01:28:51,500 --> 01:28:54,260 No son could have more love for you than I. 1442 01:28:55,620 --> 01:28:57,870 Then why are you forcing me to destroy you? 1443 01:28:59,470 --> 01:29:01,720 What evil has done this to you? 1444 01:29:02,580 --> 01:29:05,880 The evil that men should turn their brothers 1445 01:29:05,880 --> 01:29:07,890 into beasts of burden, 1446 01:29:08,930 --> 01:29:12,290 to slave and suffer in dumb anguish, 1447 01:29:13,450 --> 01:29:17,680 to be stripped of spirit and hope and faith 1448 01:29:18,280 --> 01:29:20,770 only because they are of another race, 1449 01:29:21,310 --> 01:29:22,630 another creed. 1450 01:29:23,930 --> 01:29:25,730 If there is a God, 1451 01:29:26,420 --> 01:29:28,610 he did not mean this to be so. 1452 01:29:34,060 --> 01:29:37,950 What I have done, I was compelled to do. 1453 01:29:43,720 --> 01:29:44,860 So be it. 1454 01:29:46,430 --> 01:29:48,260 What I do now, 1455 01:29:49,260 --> 01:29:51,120 I am compelled to do. 1456 01:29:53,600 --> 01:29:54,260 No. 1457 01:29:55,430 --> 01:29:56,180 No. 1458 01:30:02,440 --> 01:30:03,790 Rameses... 1459 01:30:05,280 --> 01:30:07,020 Egypt shall be yours. 1460 01:30:13,490 --> 01:30:15,470 Hear what I say, Rameses. 1461 01:30:16,880 --> 01:30:18,620 When I cross the river of death, 1462 01:30:18,620 --> 01:30:21,800 you will be... Pharaoh in Egypt. 1463 01:30:24,250 --> 01:30:26,920 Harden yourself against subordinates. 1464 01:30:28,400 --> 01:30:30,230 Put no faith in a brother. 1465 01:30:31,950 --> 01:30:33,270 Have no friend. 1466 01:30:35,540 --> 01:30:36,950 Trust no woman. 1467 01:30:43,390 --> 01:30:45,400 I protected the helpless. 1468 01:30:45,850 --> 01:30:47,950 I nourished the orphan. 1469 01:30:48,550 --> 01:30:49,570 Great one! 1470 01:30:54,290 --> 01:30:57,710 But he who ate my bread and called me father 1471 01:30:59,890 --> 01:31:01,720 would make rebellion against me. 1472 01:31:03,230 --> 01:31:04,760 What manner of death 1473 01:31:04,850 --> 01:31:06,410 do you decree for him? 1474 01:31:07,310 --> 01:31:08,410 MAN: Death. 1475 01:31:08,877 --> 01:31:10,144 WOMAN: Death. 1476 01:31:11,390 --> 01:31:12,770 I cannot speak it. 1477 01:31:14,310 --> 01:31:15,660 Let it be as you will. 1478 01:31:19,270 --> 01:31:21,820 I will not live if you must die! 1479 01:31:27,390 --> 01:31:29,430 The feet of a Hebrew slave 1480 01:31:29,580 --> 01:31:31,050 is not the right place 1481 01:31:31,050 --> 01:31:32,670 for the next queen of Egypt. 1482 01:31:38,210 --> 01:31:38,960 Take him away. 1483 01:31:46,690 --> 01:31:48,040 Do not look upon him. 1484 01:31:48,220 --> 01:31:49,360 He is a traitor to the Pharaoh. 1485 01:31:56,080 --> 01:31:59,440 Let the name of Moses 1486 01:32:00,190 --> 01:32:03,160 be stricken from every book and tablet... 1487 01:32:06,550 --> 01:32:10,750 stricken from all pylons and obelisks, 1488 01:32:11,170 --> 01:32:15,040 stricken from every monument of Egypt. 1489 01:32:19,940 --> 01:32:23,450 Let the name of... Moses 1490 01:32:25,270 --> 01:32:27,580 be unheard and unspoken, 1491 01:32:29,650 --> 01:32:31,930 erased from the memory of men... 1492 01:32:34,090 --> 01:32:35,320 for all time. 1493 01:32:52,260 --> 01:32:53,520 No, Moses. 1494 01:32:55,060 --> 01:32:57,130 It is I who will possess all of her. 1495 01:32:59,440 --> 01:33:01,240 You think when you are in my arms, 1496 01:33:01,630 --> 01:33:03,970 it will be his face you see, not mine? 1497 01:33:04,000 --> 01:33:04,960 Yes. 1498 01:33:04,960 --> 01:33:06,820 Only his face. 1499 01:33:07,600 --> 01:33:09,550 I defeated you in life. 1500 01:33:10,480 --> 01:33:12,610 You shall not defeat me by your death. 1501 01:33:13,450 --> 01:33:15,130 The dead are not scorched 1502 01:33:15,130 --> 01:33:16,660 in the desert of desire. 1503 01:33:18,160 --> 01:33:20,590 They do not suffer from the thirst of passion 1504 01:33:21,010 --> 01:33:22,180 or stagger blindly 1505 01:33:22,180 --> 01:33:24,280 toward some mirage of lost love. 1506 01:33:26,400 --> 01:33:30,120 But you, Hebrew, will suffer all these things... 1507 01:33:31,620 --> 01:33:32,730 by living. 1508 01:33:33,240 --> 01:33:34,530 You will let him live. 1509 01:33:34,530 --> 01:33:36,960 I will not make him a martyr for you to cherish. 1510 01:33:37,170 --> 01:33:40,440 No phantom will come between you and me in the night. 1511 01:33:41,920 --> 01:33:46,320 Yes, my sweet, I will let him live. 1512 01:33:47,040 --> 01:33:50,840 Dead, you alone would possess him. 1513 01:33:52,590 --> 01:33:55,530 From where I send him there is no returning, 1514 01:33:57,660 --> 01:33:59,250 and you will never know 1515 01:34:00,600 --> 01:34:02,310 if he has found forgetfulness 1516 01:34:02,310 --> 01:34:04,350 within another woman's arms. 1517 01:34:10,090 --> 01:34:12,250 Now look upon each other for the last time. 1518 01:34:50,080 --> 01:34:51,520 Now look for the first time, Abiram, 1519 01:34:51,940 --> 01:34:53,530 upon the governor of Goshen. 1520 01:34:56,310 --> 01:34:57,570 Dathan, my brother, 1521 01:34:57,570 --> 01:34:59,610 you have the favor of the Lord. 1522 01:35:01,390 --> 01:35:03,640 I prefer the gratitude of the prince. 1523 01:35:16,333 --> 01:35:17,400 DATHAN: Nearer. 1524 01:35:26,600 --> 01:35:28,610 Yes, very lovely. 1525 01:35:29,800 --> 01:35:31,450 Not that purplish flower. 1526 01:35:34,190 --> 01:35:36,500 The purity of white 1527 01:35:36,980 --> 01:35:38,750 will cool the blush of your cheek. 1528 01:35:41,216 --> 01:35:42,616 (CHUCKLES) 1529 01:35:43,440 --> 01:35:45,210 Leave us, all of you. 1530 01:35:45,570 --> 01:35:46,680 Yes, you, too, my brother. 1531 01:35:47,820 --> 01:35:51,060 Continue your playing, but in the house. 1532 01:35:54,590 --> 01:35:55,820 Yes, that's better. 1533 01:36:00,940 --> 01:36:02,830 A flower behind a flower. 1534 01:36:05,620 --> 01:36:08,530 Dathan, if you fear God, let me go. 1535 01:36:09,440 --> 01:36:11,840 I am here, girl, because I put no trust 1536 01:36:11,840 --> 01:36:14,870 in a desert god and his mud-pit prophet. 1537 01:36:15,580 --> 01:36:18,100 I prospered because I bowed lower than my brothers 1538 01:36:18,100 --> 01:36:19,030 before the Egyptians. 1539 01:36:19,060 --> 01:36:21,250 Now the Egyptians bow low before me. 1540 01:36:23,910 --> 01:36:25,230 Joshua wanted you... 1541 01:36:28,800 --> 01:36:30,210 Baka wanted you... 1542 01:36:31,880 --> 01:36:33,500 But you belong to me... 1543 01:36:34,330 --> 01:36:36,640 A gift from Rameses to his excellency. 1544 01:36:43,390 --> 01:36:45,610 I will bow before you, Dathan. 1545 01:36:46,720 --> 01:36:49,150 I will work my hands raw for you, 1546 01:36:51,170 --> 01:36:56,510 but please, please, do not shame me before my Lord. 1547 01:36:57,230 --> 01:36:59,720 Your Lord is the governor of Goshen. 1548 01:37:00,110 --> 01:37:02,120 What difference to my shame? 1549 01:37:02,930 --> 01:37:05,450 No difference to you, my dove of Canaan, 1550 01:37:07,110 --> 01:37:09,930 but to a condemned slave like Joshua, 1551 01:37:11,490 --> 01:37:12,600 it could make the difference 1552 01:37:12,600 --> 01:37:14,430 between death on the spikes 1553 01:37:15,300 --> 01:37:16,470 and life... 1554 01:37:17,730 --> 01:37:19,290 in the copper mines of Sinai. 1555 01:37:21,970 --> 01:37:22,630 What would you do 1556 01:37:22,630 --> 01:37:25,480 to influence His Excellency's clemency? 1557 01:37:30,290 --> 01:37:31,760 Anything, Dathan. 1558 01:37:34,740 --> 01:37:35,820 Anything. 1559 01:37:37,770 --> 01:37:40,500 Joshua will always be grateful to you... 1560 01:37:42,120 --> 01:37:43,920 My little mud flower. 1561 01:37:44,020 --> 01:37:45,154 (SOBBING) 1562 01:37:47,580 --> 01:37:48,660 His fate is better 1563 01:37:48,660 --> 01:37:50,370 than the one that waits for Moses. 1564 01:38:03,150 --> 01:38:04,980 The slave who would be king. 1565 01:38:06,720 --> 01:38:09,210 Captain, the robe of state. 1566 01:38:11,100 --> 01:38:12,750 His Hebrew mother brought it to the prison 1567 01:38:12,750 --> 01:38:13,860 before she died. 1568 01:38:20,280 --> 01:38:22,170 I'd rather this be your armor. 1569 01:38:23,370 --> 01:38:24,870 You will have need of a scepter. 1570 01:38:27,870 --> 01:38:29,220 Give me this binding pole. 1571 01:38:35,580 --> 01:38:37,110 Here is your king's scepter, 1572 01:38:38,430 --> 01:38:39,810 and here is your kingdom, 1573 01:38:40,990 --> 01:38:43,360 with the scorpion, the cobra, 1574 01:38:43,360 --> 01:38:44,980 and the lizard for subjects. 1575 01:38:46,120 --> 01:38:47,320 Free them, if you will. 1576 01:38:48,540 --> 01:38:49,800 Leave the Hebrews to me. 1577 01:38:52,160 --> 01:38:53,480 Give this Prince of Israel 1578 01:38:53,480 --> 01:38:55,370 one day's ration of bread and water. 1579 01:38:55,370 --> 01:38:56,480 One day's ration? 1580 01:38:57,080 --> 01:38:59,120 It will take many days to cross this wilderness, 1581 01:38:59,120 --> 01:39:00,470 if he can cross at all. 1582 01:39:08,250 --> 01:39:10,710 I commend you to your Hebrew God 1583 01:39:11,340 --> 01:39:12,630 who has no name. 1584 01:39:13,930 --> 01:39:16,180 If you die, it will be by his hand, 1585 01:39:16,820 --> 01:39:18,080 not by mine. 1586 01:39:49,040 --> 01:39:51,470 Farewell, my one-time brother. 1587 01:39:53,504 --> 01:39:54,704 Hyah! 1588 01:40:06,080 --> 01:40:08,570 NARRATOR: Into the blistering wilderness of Shur, 1589 01:40:09,410 --> 01:40:11,570 the man who walked with kings 1590 01:40:12,080 --> 01:40:13,670 now walks alone. 1591 01:40:14,960 --> 01:40:17,750 Torn from the pinnacle of royal power, 1592 01:40:18,110 --> 01:40:20,960 stripped of all rank and earthly wealth, 1593 01:40:21,800 --> 01:40:26,240 a forsaken man without a country, without a hope, 1594 01:40:27,170 --> 01:40:28,970 his soul in turmoil 1595 01:40:29,300 --> 01:40:32,300 like the hot winds and raging sands 1596 01:40:32,750 --> 01:40:35,900 that lash him with the fury of a taskmaster's whip. 1597 01:40:38,180 --> 01:40:41,540 He is driven forward, always forward, 1598 01:40:42,350 --> 01:40:46,340 by a god unknown, toward a land unseen... 1599 01:40:49,870 --> 01:40:52,390 into the molten wilderness of sin, 1600 01:40:52,870 --> 01:40:55,270 where granite sentinels stand 1601 01:40:55,270 --> 01:40:59,110 as towers of living death to bar his way. 1602 01:41:00,100 --> 01:41:04,630 Each night brings the black embrace of loneliness. 1603 01:41:05,500 --> 01:41:07,570 In the mocking whisper of the wind, 1604 01:41:07,570 --> 01:41:10,330 he hears the echoing voices of the dark... 1605 01:41:11,463 --> 01:41:12,596 VOICES: Moses! 1606 01:41:14,030 --> 01:41:15,296 Moses! 1607 01:41:16,530 --> 01:41:17,630 Moses! 1608 01:41:18,796 --> 01:41:19,830 Moses! 1609 01:41:21,396 --> 01:41:22,496 Moses! 1610 01:41:23,696 --> 01:41:25,030 Moses! 1611 01:41:26,590 --> 01:41:29,470 His tortured mind wondering 1612 01:41:29,470 --> 01:41:32,410 if they call the memory of past triumphs 1613 01:41:33,310 --> 01:41:36,700 or wail foreboding of disasters yet to come 1614 01:41:37,720 --> 01:41:39,850 or whether the desert's hot breath 1615 01:41:40,390 --> 01:41:44,350 has melted his reason into madness. 1616 01:41:46,090 --> 01:41:50,020 He cannot cool the burning kiss of thirst upon his lips 1617 01:41:51,550 --> 01:41:54,760 nor shade the scorching fury of the sun. 1618 01:41:56,410 --> 01:41:59,590 All about is desolation. 1619 01:42:01,020 --> 01:42:02,880 He can neither bless nor curse 1620 01:42:02,880 --> 01:42:04,590 the power that moves him, 1621 01:42:06,180 --> 01:42:09,060 for he does not know from where it comes. 1622 01:42:13,570 --> 01:42:15,670 Learning that it can be more terrible 1623 01:42:15,670 --> 01:42:17,170 to live than to die, 1624 01:42:17,950 --> 01:42:19,390 he is driven onward 1625 01:42:19,570 --> 01:42:22,360 through the burning crucible of desert, 1626 01:42:22,780 --> 01:42:25,360 where holy men and prophets 1627 01:42:25,540 --> 01:42:30,310 are cleansed and purged for God's great purpose, 1628 01:42:31,600 --> 01:42:33,100 until at last, 1629 01:42:33,640 --> 01:42:35,770 at the end of human strength, 1630 01:42:36,550 --> 01:42:39,310 beaten into the dust from which he came, 1631 01:42:40,630 --> 01:42:44,170 the metal is ready for the maker's hand. 1632 01:42:46,466 --> 01:42:48,000 (BELL TINKLING) 1633 01:43:03,870 --> 01:43:05,730 And he found strength 1634 01:43:05,940 --> 01:43:08,550 from a fruit-laden palm tree... 1635 01:43:09,990 --> 01:43:11,880 and life-giving water 1636 01:43:12,510 --> 01:43:14,610 flowing from the well of Midian. 1637 01:43:17,366 --> 01:43:18,666 (SINGING) 1638 01:43:28,270 --> 01:43:30,250 If only sheep were men. 1639 01:43:30,250 --> 01:43:31,330 Unmarried men. 1640 01:43:31,360 --> 01:43:32,740 Can you think of nothing else? 1641 01:43:32,740 --> 01:43:34,630 I don't know. I've never tried. 1642 01:43:34,660 --> 01:43:36,760 I wish sheep could water themselves. 1643 01:43:36,760 --> 01:43:38,050 You needn't have painted your nails. 1644 01:43:38,650 --> 01:43:39,880 There isn't a man anywhere near here. 1645 01:43:52,490 --> 01:43:53,810 What do you see, Sephora? 1646 01:43:54,530 --> 01:43:55,820 What are you looking at? 1647 01:43:55,820 --> 01:43:56,430 A man. 1648 01:43:56,430 --> 01:43:56,930 A what? 1649 01:43:56,930 --> 01:43:57,740 A man! 1650 01:44:01,420 --> 01:44:01,810 A man! 1651 01:44:03,250 --> 01:44:04,150 Only one man? 1652 01:44:04,940 --> 01:44:06,050 Is he handsome? 1653 01:44:06,380 --> 01:44:07,760 Look at his sandals. 1654 01:44:07,790 --> 01:44:08,450 Egyptian. 1655 01:44:08,540 --> 01:44:09,710 His robe is not Egyptian. 1656 01:44:09,710 --> 01:44:11,600 Who cares? He's a man. 1657 01:44:13,970 --> 01:44:15,860 He's eaten a whole bunch of dates. 1658 01:44:16,370 --> 01:44:17,570 He could be dangerous. 1659 01:44:17,720 --> 01:44:18,920 Are you sure he's alive? 1660 01:44:18,950 --> 01:44:19,820 Oh, I hope so. 1661 01:44:19,850 --> 01:44:20,750 Do you think he's married? 1662 01:44:20,900 --> 01:44:23,090 Look! There's real trouble. 1663 01:44:29,910 --> 01:44:30,600 Amalekites! 1664 01:44:35,130 --> 01:44:35,970 I'll talk to them. 1665 01:44:36,150 --> 01:44:37,680 Talk to then? Get stones! 1666 01:44:37,740 --> 01:44:39,120 They'll scatter the flock! 1667 01:44:44,130 --> 01:44:45,510 We drew this water. 1668 01:44:46,140 --> 01:44:47,430 Out of the way, girl! 1669 01:44:49,080 --> 01:44:51,000 This is the well of Jethro, our father. 1670 01:44:51,000 --> 01:44:52,320 You have no right here. 1671 01:44:52,350 --> 01:44:54,240 Our goats don't know your father. 1672 01:44:55,050 --> 01:44:56,700 Jethro's mark is on the well. 1673 01:44:57,090 --> 01:44:58,230 They can't read, either. 1674 01:44:58,230 --> 01:44:59,070 Nor can we! 1675 01:45:00,360 --> 01:45:01,950 He is the Sheik of Midian. 1676 01:45:02,880 --> 01:45:04,950 Let him breed sons to guard it, not daughters. 1677 01:45:04,980 --> 01:45:07,430 Get your hands off her! 1678 01:45:07,530 --> 01:45:09,663 Drive them away! 1679 01:45:19,530 --> 01:45:20,597 Aah! 1680 01:45:21,320 --> 01:45:22,280 Let them be first 1681 01:45:22,280 --> 01:45:23,960 whose hands have drawn the water. 1682 01:45:24,260 --> 01:45:25,790 The stranger is wise 1683 01:45:27,020 --> 01:45:28,040 and strong. 1684 01:45:28,700 --> 01:45:30,830 Drive back your goats until the sheep are watered. 1685 01:45:30,830 --> 01:45:32,600 All right, all right. 1686 01:45:48,930 --> 01:45:50,880 We should draw water for you 1687 01:45:50,880 --> 01:45:53,190 and wash the desert dust from your feet. 1688 01:45:53,400 --> 01:45:56,070 Yes! Here's fresh water! 1689 01:45:56,340 --> 01:45:57,510 I have soapweed. 1690 01:45:57,990 --> 01:46:00,060 Let me first remove his sandals. 1691 01:46:01,110 --> 01:46:04,320 Never did a lost sheep have so many shepherds. 1692 01:46:04,680 --> 01:46:05,490 We have no towels. 1693 01:46:05,640 --> 01:46:06,990 My veil will serve. 1694 01:46:07,470 --> 01:46:08,790 Here. Let me pour the water. 1695 01:46:08,820 --> 01:46:13,080 Am I to be bathed or drowned? 1696 01:46:13,680 --> 01:46:15,000 I'll hold it for you. 1697 01:46:15,030 --> 01:46:18,150 Is it true that Egyptian girls paint their eyes? 1698 01:46:18,390 --> 01:46:22,140 Yes, but very few have eyes as beautiful as yours. 1699 01:46:25,020 --> 01:46:28,830 And who... Who is the brave one 1700 01:46:28,830 --> 01:46:30,720 who stood against the Amalekites? 1701 01:46:30,750 --> 01:46:33,630 Oh, that's Sephora. She's the oldest. 1702 01:46:35,460 --> 01:46:36,900 Since you have already divided 1703 01:46:36,900 --> 01:46:38,250 the stranger among you, 1704 01:46:38,520 --> 01:46:41,280 I will ask a welcome for him in our father's tent. 1705 01:46:42,030 --> 01:46:43,260 Our father is Jethro. 1706 01:46:43,260 --> 01:46:44,700 He's Sheik of Midian. 1707 01:46:49,533 --> 01:46:51,500 (GIGGLING) 1708 01:47:11,160 --> 01:47:12,450 Strength to you, stranger. 1709 01:47:12,990 --> 01:47:15,990 I am Moses, son of Amram and Yochabel. 1710 01:47:17,540 --> 01:47:21,200 Health, prosperity, life to you, Jethro of Midian. 1711 01:47:25,990 --> 01:47:28,300 Sephora has told me of your kindness. 1712 01:47:29,350 --> 01:47:31,510 Let us break bread while my daughter brings meat. 1713 01:47:35,630 --> 01:47:36,620 You have come far. 1714 01:47:38,930 --> 01:47:40,070 From Egypt. 1715 01:47:41,470 --> 01:47:43,570 Across the desert on foot? 1716 01:47:44,980 --> 01:47:47,800 He who has no name surely guided your steps. 1717 01:47:48,820 --> 01:47:49,990 MOSES: No name. 1718 01:47:50,860 --> 01:47:53,620 You Bedouins know the God of Abraham? 1719 01:47:54,130 --> 01:47:56,530 Abraham is the father of many nations. 1720 01:47:56,920 --> 01:47:58,540 We are the children of Ishmael, 1721 01:47:58,540 --> 01:47:59,590 his firstborn. 1722 01:48:00,160 --> 01:48:01,870 We are the obedient of God. 1723 01:48:04,250 --> 01:48:06,860 My people look to him for deliverance... 1724 01:48:09,500 --> 01:48:11,600 but they are still in bondage. 1725 01:48:14,470 --> 01:48:16,750 Tomorrow we leave for the high pastures 1726 01:48:16,750 --> 01:48:18,610 beneath God's Holy Mountain. 1727 01:48:18,970 --> 01:48:21,100 My tent would be favored if you joined us. 1728 01:48:24,360 --> 01:48:27,330 I am a stranger in a strange land. 1729 01:48:27,330 --> 01:48:30,510 I have no wealth, no skill as a shepherd, 1730 01:48:31,920 --> 01:48:34,770 and it is death to give sanctuary 1731 01:48:34,770 --> 01:48:36,300 to a runaway slave. 1732 01:48:37,710 --> 01:48:39,030 Slave? Death? 1733 01:48:39,180 --> 01:48:40,950 Not among our people. 1734 01:48:41,640 --> 01:48:42,750 You have wisdom. 1735 01:48:42,750 --> 01:48:44,100 You need nothing more. 1736 01:48:45,070 --> 01:48:46,450 There are seven here to teach you 1737 01:48:46,450 --> 01:48:47,770 the tasks of a shepherd. 1738 01:48:49,690 --> 01:48:51,580 Sephora is the eldest. 1739 01:48:52,810 --> 01:48:54,700 You can learn best from her. 1740 01:48:54,800 --> 01:48:55,833 Ohh. 1741 01:48:59,500 --> 01:49:01,990 I will dwell in this land. 1742 01:49:22,850 --> 01:49:24,140 Today he sleeps. 1743 01:49:25,030 --> 01:49:25,900 Who sleeps? 1744 01:49:27,250 --> 01:49:28,870 He who has no name. 1745 01:49:31,290 --> 01:49:33,300 Does your God live on this mountain? 1746 01:49:34,440 --> 01:49:37,530 Sinai is his high place, his temple. 1747 01:49:39,750 --> 01:49:41,520 If this god is God, 1748 01:49:42,180 --> 01:49:45,660 he would live on every mountain, in every valley. 1749 01:49:47,040 --> 01:49:48,330 He would not be 1750 01:49:48,330 --> 01:49:51,900 only the God of Israel or Ishmael alone, 1751 01:49:51,900 --> 01:49:52,830 but of all men. 1752 01:49:54,700 --> 01:49:57,430 It is said he created all men in his image. 1753 01:49:58,980 --> 01:50:00,630 Then he would dwell in every heart, 1754 01:50:01,320 --> 01:50:05,590 in every mind, in every soul. 1755 01:50:10,450 --> 01:50:12,400 I do not know about such things, 1756 01:50:14,710 --> 01:50:16,750 but I do know that the mountain rumbles 1757 01:50:16,750 --> 01:50:18,070 when God is there, 1758 01:50:19,090 --> 01:50:20,380 and the earth trembles, 1759 01:50:21,670 --> 01:50:23,860 and the cloud is red with fire. 1760 01:50:25,150 --> 01:50:26,410 At such a time, 1761 01:50:27,620 --> 01:50:30,740 has any man ever gone to see him face-to-face? 1762 01:50:30,980 --> 01:50:32,810 No man has ever set foot 1763 01:50:32,810 --> 01:50:34,850 on the forbidden slopes of Sinai. 1764 01:50:36,650 --> 01:50:38,630 Why do you want to see him, Moses? 1765 01:50:37,850 --> 01:50:40,910 To know that he is. 1766 01:50:42,610 --> 01:50:43,840 And if he is, to know why 1767 01:50:43,840 --> 01:50:46,990 he has not heard the cries of slaves in bondage. 1768 01:50:47,570 --> 01:50:48,440 Moses, 1769 01:50:49,670 --> 01:50:51,980 it would be death to look upon his face. 1770 01:50:53,390 --> 01:50:55,070 How many of my people have died 1771 01:50:55,070 --> 01:50:57,290 because he has turned away his face? 1772 01:50:58,670 --> 01:51:00,920 Can a man judge God? 1773 01:51:01,760 --> 01:51:03,170 No, Moses. 1774 01:51:04,130 --> 01:51:06,530 We cannot see his whole purpose. 1775 01:51:08,110 --> 01:51:09,940 Even Ishmael did not know 1776 01:51:09,940 --> 01:51:12,040 that God drove him into the desert 1777 01:51:12,040 --> 01:51:13,990 to be the father of a nation. 1778 01:51:15,850 --> 01:51:17,980 Is it not enough to know he saved you 1779 01:51:17,980 --> 01:51:19,390 from the Pharaoh's anger? 1780 01:51:22,660 --> 01:51:23,800 How do you know that? 1781 01:51:26,110 --> 01:51:27,970 You walk like a prince, 1782 01:51:28,270 --> 01:51:29,890 and you fight like a warrior. 1783 01:51:31,450 --> 01:51:33,850 There is word in the caravans of a great one 1784 01:51:34,210 --> 01:51:35,830 who was driven out of Egypt. 1785 01:51:38,980 --> 01:51:41,290 This is not the scepter of a prince, 1786 01:51:42,540 --> 01:51:44,340 but the staff of a wanderer. 1787 01:51:45,930 --> 01:51:47,880 Then rest from wandering. 1788 01:51:49,550 --> 01:51:51,590 My father has many flocks 1789 01:51:52,010 --> 01:51:53,690 and no son to tend them. 1790 01:51:55,190 --> 01:51:58,130 There would be peace of spirit for you, Moses, 1791 01:51:58,760 --> 01:52:02,540 in our tents beneath the Holy Mountain. 1792 01:52:03,990 --> 01:52:06,690 You have strong faith in this God, Sephora... 1793 01:52:09,840 --> 01:52:12,330 but for me, there is no peace of spirit 1794 01:52:12,330 --> 01:52:14,460 until I hear the word of God 1795 01:52:16,330 --> 01:52:17,950 from God himself. 1796 01:52:23,950 --> 01:52:26,550 Hurry. Hurry. We haven't much time. 1797 01:52:27,120 --> 01:52:28,920 How do I look? 1798 01:52:31,260 --> 01:52:34,350 I wish every day was a shearing festival. 1799 01:52:34,350 --> 01:52:38,310 I know. And men following you like sheep to be sheared. 1800 01:52:38,310 --> 01:52:40,230 One would be enough for me. 1801 01:52:40,230 --> 01:52:41,370 If he were Moses. 1802 01:52:43,620 --> 01:52:46,980 Never before has our wool brought so rich a payment. 1803 01:52:46,980 --> 01:52:49,230 Because Moses has sold all the tribes' shearing 1804 01:52:49,710 --> 01:52:52,080 of all the tribes in one piece at one price 1805 01:52:52,080 --> 01:52:52,890 to Lugal here. 1806 01:52:53,340 --> 01:52:56,190 His words are truth. His trading is just. 1807 01:52:56,370 --> 01:52:58,200 Peace be with you, sheiks of Sinai. 1808 01:53:00,030 --> 01:53:01,800 Why are you dressed like that? 1809 01:53:02,010 --> 01:53:04,440 Aren't you going to dance with us before the sheiks? 1810 01:53:04,440 --> 01:53:07,770 No. I'm not going to dance before the sheiks. 1811 01:53:08,490 --> 01:53:12,300 Here. And I'm not going to be displayed 1812 01:53:12,300 --> 01:53:14,580 like a caravan's wares 1813 01:53:14,910 --> 01:53:17,850 before Moses or any other man. 1814 01:53:19,100 --> 01:53:20,510 Tonight I tend the sheep. 1815 01:53:22,190 --> 01:53:23,600 You needn't laugh. 1816 01:53:23,600 --> 01:53:25,760 Moses may not choose you either. 1817 01:53:25,860 --> 01:53:27,626 Careful! 1818 01:53:29,480 --> 01:53:31,700 Moses shall no longer be a stranger. 1819 01:53:32,090 --> 01:53:33,560 We should give him of our flocks. 1820 01:53:33,560 --> 01:53:35,030 And let him choose. 1821 01:53:35,060 --> 01:53:36,650 I shall give him choice 1822 01:53:36,650 --> 01:53:38,570 of my seven daughters for wife. 1823 01:53:38,570 --> 01:53:40,910 Seven to choose from. Strong son! 1824 01:53:42,320 --> 01:53:44,630 The shadow of my wisdom has fled. 1825 01:53:45,330 --> 01:53:49,020 Can a man choose from among the stars of the sky? 1826 01:53:49,470 --> 01:53:51,030 Consider them as they dance. 1827 01:53:51,660 --> 01:53:53,280 Cohath, strike your bow. 1828 01:54:15,460 --> 01:54:16,900 A pleasant task. 1829 01:54:17,170 --> 01:54:18,040 Indeed. 1830 01:54:21,800 --> 01:54:25,220 A bride, a shawl... Choose one, not all! 1831 01:54:25,220 --> 01:54:28,790 One shawl, one wife, your choice for life. 1832 01:54:42,210 --> 01:54:43,260 Pearls of great price. 1833 01:55:04,090 --> 01:55:04,930 Which, Moses? 1834 01:55:04,930 --> 01:55:06,100 Yes, which will it be? 1835 01:55:06,520 --> 01:55:08,230 Make your choice, Moses. 1836 01:55:08,620 --> 01:55:11,410 It is a garden of many flowers, Moses. 1837 01:55:11,410 --> 01:55:15,700 I wish you had my years and I had your choice. 1838 01:55:16,690 --> 01:55:18,010 In the tent of Jethro, 1839 01:55:18,040 --> 01:55:20,020 there is dignity, honor, 1840 01:55:20,710 --> 01:55:21,550 freedom, 1841 01:55:22,680 --> 01:55:23,640 and beauty... 1842 01:55:24,810 --> 01:55:26,880 All that a man could ask of life, 1843 01:55:27,630 --> 01:55:30,390 but my heart is still a prisoner of the past. 1844 01:55:30,390 --> 01:55:33,830 I...I cannot choose now. 1845 01:55:36,060 --> 01:55:38,340 Strength to you, sheiks of Sinai. 1846 01:55:39,150 --> 01:55:40,800 May God guide your heart. 1847 01:55:40,900 --> 01:55:42,100 Oh, Moses! 1848 01:55:48,267 --> 01:55:49,400 (THUNDER) 1849 01:55:52,470 --> 01:55:54,060 MOSES: Tonight he is awake. 1850 01:55:58,290 --> 01:56:00,300 Which of my sisters did you choose? 1851 01:56:04,000 --> 01:56:05,440 I made no choice, Sephora. 1852 01:56:13,130 --> 01:56:15,110 She was very beautiful, wasn't she? 1853 01:56:16,280 --> 01:56:19,940 This woman of Egypt, who left her scar upon your heart. 1854 01:56:25,880 --> 01:56:27,920 Her skin was white as curd, 1855 01:56:29,840 --> 01:56:32,210 her eyes green as the cedars of Lebanon, 1856 01:56:33,810 --> 01:56:35,640 her lips, tamarisk honey. 1857 01:56:37,170 --> 01:56:40,080 Like the breast of a dove, her arms were soft 1858 01:56:43,080 --> 01:56:45,630 and the wine of desire was in her veins. 1859 01:56:47,520 --> 01:56:48,390 Yes. 1860 01:56:49,200 --> 01:56:50,370 She was beautiful... 1861 01:56:52,810 --> 01:56:54,040 As a jewel. 1862 01:56:55,420 --> 01:56:57,160 A jewel has brilliant fire, 1863 01:56:58,510 --> 01:56:59,770 but it gives no warmth. 1864 01:57:04,070 --> 01:57:06,110 Our hands are not so soft, 1865 01:57:06,920 --> 01:57:08,480 but they can serve. 1866 01:57:08,840 --> 01:57:10,520 Our bodies not so white, 1867 01:57:12,030 --> 01:57:13,260 but they are strong. 1868 01:57:14,660 --> 01:57:16,430 Our lips are not perfumed, 1869 01:57:18,940 --> 01:57:20,770 but they speak the truth. 1870 01:57:22,330 --> 01:57:24,670 Love is not an art to us. 1871 01:57:25,840 --> 01:57:27,490 It's life to us. 1872 01:57:30,410 --> 01:57:33,950 We are not dressed in gold and fine linen. 1873 01:57:35,060 --> 01:57:37,850 Strength and honor are our clothing. 1874 01:57:39,770 --> 01:57:43,070 Our tents are not the columned halls of Egypt, 1875 01:57:44,660 --> 01:57:47,090 but our children play happily before them. 1876 01:57:50,770 --> 01:57:52,450 We can offer you little... 1877 01:57:55,410 --> 01:57:57,840 but we offer all we have. 1878 01:57:58,560 --> 01:58:00,510 I have not little, Sephora. 1879 01:58:00,750 --> 01:58:02,100 I have nothing. 1880 01:58:03,180 --> 01:58:04,830 Nothing from some... 1881 01:58:06,250 --> 01:58:08,080 is more than gold from others. 1882 01:58:10,790 --> 01:58:13,820 You would fill the emptiness of my heart? 1883 01:58:17,670 --> 01:58:20,070 I could never fill all of it, Moses, 1884 01:58:21,990 --> 01:58:24,420 but I shall not be jealous of a memory. 1885 01:58:27,366 --> 01:58:28,466 (THUNDER) 1886 01:59:09,360 --> 01:59:10,980 May the gods bless you, 1887 01:59:12,520 --> 01:59:14,260 as you go to join them 1888 01:59:15,630 --> 01:59:17,850 in the land of the dead. 1889 01:59:19,650 --> 01:59:21,060 The old windbag. 1890 01:59:24,080 --> 01:59:25,550 What an infernal fuss. 1891 01:59:27,910 --> 01:59:30,610 After all, dying is only a part of living. 1892 01:59:31,480 --> 01:59:34,090 You won't die, old crocodile. 1893 01:59:34,300 --> 01:59:35,380 You'll cheat death 1894 01:59:35,380 --> 01:59:37,990 the way you cheat me at hounds and jackals. 1895 01:59:39,630 --> 01:59:42,480 I'm afraid he won't let me cheat the way you do. 1896 01:59:47,280 --> 01:59:50,130 You'll be Pharaoh by sunset, Rameses. 1897 01:59:53,190 --> 01:59:54,750 I hope you're content... 1898 01:59:56,430 --> 01:59:57,210 at last. 1899 01:59:58,210 --> 02:00:00,190 I am content to be your son. 1900 02:00:01,900 --> 02:00:04,600 You have restored Egypt to her greatness. 1901 02:00:05,710 --> 02:00:09,760 I shall make her greatness feared among nations. 1902 02:00:10,390 --> 02:00:11,380 No doubt, no doubt. 1903 02:00:11,380 --> 02:00:12,850 You can overcome anything 1904 02:00:15,030 --> 02:00:16,890 but your own arrogance. 1905 02:00:18,050 --> 02:00:20,120 Don't exhaust yourself, great one. 1906 02:00:21,200 --> 02:00:22,640 Dear great one. 1907 02:00:23,090 --> 02:00:23,930 Why not, kitten? 1908 02:00:26,140 --> 02:00:28,870 You are the only thing I regret leaving. 1909 02:00:30,600 --> 02:00:32,100 You have been my joy. 1910 02:00:33,670 --> 02:00:35,380 And you my only love. 1911 02:00:36,580 --> 02:00:37,614 Aha. 1912 02:00:39,310 --> 02:00:40,630 Now you're cheating. 1913 02:00:42,920 --> 02:00:44,180 There was another. 1914 02:00:44,660 --> 02:00:45,710 Yes. 1915 02:00:49,780 --> 02:00:50,470 I know. 1916 02:00:53,350 --> 02:00:54,670 I loved him, too. 1917 02:00:57,020 --> 02:01:00,050 With my last breath, I'll break my own law 1918 02:01:01,340 --> 02:01:02,990 and speak the name of... 1919 02:01:05,556 --> 02:01:06,656 Moses. 1920 02:01:09,530 --> 02:01:10,280 Moses. 1921 02:01:22,200 --> 02:01:23,670 The royal falcon... 1922 02:01:24,750 --> 02:01:26,340 has flown into the sun. 1923 02:01:51,040 --> 02:01:54,460 Did the little boy die in the desert, my father? 1924 02:01:54,460 --> 02:01:59,110 No. God brought Ishmael and Hagar into a good land. 1925 02:01:59,110 --> 02:02:02,020 The same god who lives on the mountain? 1926 02:02:03,240 --> 02:02:04,890 It may be, my son. 1927 02:02:04,890 --> 02:02:05,390 MIRIAM: Moses! 1928 02:02:05,690 --> 02:02:06,790 Moses! 1929 02:02:09,070 --> 02:02:10,120 Your mother's calling. 1930 02:02:13,000 --> 02:02:13,690 Here! 1931 02:02:17,180 --> 02:02:20,630 Moses, there is a man among the sheep. 1932 02:02:20,990 --> 02:02:22,323 You stay... 1933 02:02:22,423 --> 02:02:24,223 (BLOWING HORN) 1934 02:02:24,340 --> 02:02:26,680 You keep sounding the alarm, Gershom, 1935 02:02:26,680 --> 02:02:28,480 but stay here till your mother comes. 1936 02:02:34,420 --> 02:02:36,280 In the cleft. Behind the rock. 1937 02:02:36,550 --> 02:02:38,770 Your eyes are sharp as they are beautiful. 1938 02:02:38,870 --> 02:02:40,203 (BARKING) 1939 02:02:56,003 --> 02:02:57,203 Turfa! 1940 02:02:58,480 --> 02:03:00,010 Khataf, back! 1941 02:03:01,270 --> 02:03:02,020 Khataf, back! 1942 02:03:05,890 --> 02:03:06,310 Back, Khataf. 1943 02:03:06,940 --> 02:03:07,780 Come down. 1944 02:03:09,580 --> 02:03:10,270 Moses. 1945 02:03:14,090 --> 02:03:14,480 Down, Turfa. 1946 02:03:19,700 --> 02:03:21,710 Praise God, I have found you. 1947 02:03:23,250 --> 02:03:24,150 Joshua? 1948 02:03:25,710 --> 02:03:27,630 We thought you dead. 1949 02:03:27,660 --> 02:03:29,400 In the copper mines of Geber, 1950 02:03:30,330 --> 02:03:31,740 the living are dead. 1951 02:03:31,740 --> 02:03:32,490 Sephora! 1952 02:03:33,930 --> 02:03:34,770 Bring water! 1953 02:03:40,950 --> 02:03:42,600 How did you find me? 1954 02:03:43,110 --> 02:03:44,460 A merchant buying copper 1955 02:03:45,270 --> 02:03:46,830 saw you in the tent of Jethro. 1956 02:03:50,270 --> 02:03:52,700 Here you, too, will find peace. 1957 02:03:54,500 --> 02:03:55,340 Peace? 1958 02:03:57,540 --> 02:03:59,970 How can you find peace or want it 1959 02:04:00,210 --> 02:04:01,860 when Rameses builds cities 1960 02:04:01,860 --> 02:04:03,720 mortared with the blood of our people? 1961 02:04:03,840 --> 02:04:05,910 You must lead them out of Egypt! 1962 02:04:07,080 --> 02:04:08,790 God made a covenant with Abraham 1963 02:04:08,790 --> 02:04:10,410 that he would deliver the people. 1964 02:04:12,210 --> 02:04:13,950 Am I the hand of God? 1965 02:04:15,060 --> 02:04:16,680 Sephora, give him water. 1966 02:04:17,100 --> 02:04:18,720 Water. Bless you. 1967 02:04:18,780 --> 02:04:20,970 The desert sun has set fire to his mind. 1968 02:04:22,320 --> 02:04:23,820 His name is Joshua. 1969 02:04:25,170 --> 02:04:27,510 I once killed that he might live. 1970 02:04:29,340 --> 02:04:30,720 They told me you were condemned, 1971 02:04:31,710 --> 02:04:33,330 but I knew that you were chosen 1972 02:04:33,330 --> 02:04:35,280 to take the sword of God into your hand. 1973 02:04:36,180 --> 02:04:38,130 I am not the man. 1974 02:04:40,380 --> 02:04:42,120 I am a shepherd with flocks. 1975 02:04:44,630 --> 02:04:46,670 That light in the mountainside... 1976 02:04:48,800 --> 02:04:51,290 do you see that strange fire? 1977 02:04:51,920 --> 02:04:53,570 A bush that burns? 1978 02:04:54,980 --> 02:04:57,500 It is on fire, but the bush does not burn. 1979 02:04:58,880 --> 02:05:00,080 Sephora, take him. 1980 02:05:00,410 --> 02:05:02,240 Serve him food in our tent. 1981 02:05:02,930 --> 02:05:05,930 I will turn aside and see this great sight. 1982 02:06:24,200 --> 02:06:25,266 GOD: Moses. 1983 02:06:29,366 --> 02:06:30,466 Moses. 1984 02:06:42,510 --> 02:06:43,770 I am here. 1985 02:06:44,910 --> 02:06:48,390 Put off thy shoes from off thy feet, 1986 02:06:49,760 --> 02:06:54,020 for the place where art thou standest is holy ground. 1987 02:07:00,450 --> 02:07:03,000 I am the God of thy father, 1988 02:07:05,350 --> 02:07:07,000 the God of Abraham, 1989 02:07:07,960 --> 02:07:09,400 the God of Isaac, 1990 02:07:10,100 --> 02:07:12,080 and the God of Jacob. 1991 02:07:14,400 --> 02:07:15,270 Lord... 1992 02:07:17,890 --> 02:07:21,250 Lord, why do you not hear the cries 1993 02:07:21,250 --> 02:07:23,890 of their children in the bondage of Egypt? 1994 02:07:24,910 --> 02:07:28,810 I have surely seen the affliction of my people 1995 02:07:28,810 --> 02:07:30,430 which are in Egypt, 1996 02:07:31,560 --> 02:07:33,990 and I have heard their cry 1997 02:07:33,990 --> 02:07:36,900 by reason of their taskmasters, 1998 02:07:38,100 --> 02:07:40,620 for I know their sorrows. 1999 02:07:41,830 --> 02:07:46,360 Therefore, I will send thee, Moses, unto Pharaoh, 2000 02:07:47,970 --> 02:07:51,990 that thou mayest bring my people out of Egypt. 2001 02:07:53,030 --> 02:07:54,410 Who am I, Lord, 2002 02:07:55,290 --> 02:07:57,210 that you should send me? 2003 02:07:59,350 --> 02:08:02,530 How can I lead this people out of bondage? 2004 02:08:04,440 --> 02:08:08,220 What words can I speak that they will heed? 2005 02:08:08,610 --> 02:08:12,390 I will teach thee what thou wilt say. 2006 02:08:13,650 --> 02:08:16,890 When thou hast brought forth the people, 2007 02:08:16,920 --> 02:08:20,700 they shall serve me upon this mountain. 2008 02:08:22,020 --> 02:08:25,620 I will put my laws into their hearts, 2009 02:08:26,330 --> 02:08:29,630 and in their minds will I write them. 2010 02:08:30,850 --> 02:08:33,490 Now, therefore, go, 2011 02:08:34,800 --> 02:08:37,140 and I will be with thee. 2012 02:08:38,430 --> 02:08:40,680 But if I say to your children 2013 02:08:40,680 --> 02:08:43,470 that the God of their fathers has sent me, 2014 02:08:44,500 --> 02:08:46,630 they will ask, "What is his name?" 2015 02:08:47,320 --> 02:08:49,360 And how shall I answer them? 2016 02:08:50,960 --> 02:08:54,170 I am that I am. 2017 02:08:55,740 --> 02:08:57,690 Thou shalt say, 2018 02:08:58,170 --> 02:09:01,860 "I am" has sent me unto you. 2019 02:09:15,290 --> 02:09:17,660 Is the Holy Mountain forbidden to men? 2020 02:09:17,690 --> 02:09:20,690 Yes. And I am afraid for him. 2021 02:09:21,350 --> 02:09:22,970 Then he is more than man, 2022 02:09:23,720 --> 02:09:24,440 for look. 2023 02:09:40,210 --> 02:09:41,740 Look at his face. 2024 02:09:43,210 --> 02:09:44,800 He has seen God. 2025 02:10:03,870 --> 02:10:04,650 Moses... 2026 02:10:05,620 --> 02:10:06,610 your hair, 2027 02:10:07,840 --> 02:10:08,800 your sandals. 2028 02:10:09,460 --> 02:10:11,860 I stood upon holy ground. 2029 02:10:13,500 --> 02:10:15,060 Can you tell us, Moses? 2030 02:10:16,570 --> 02:10:18,700 My eyes could not look upon him. 2031 02:10:18,970 --> 02:10:20,020 Did he speak? 2032 02:10:21,700 --> 02:10:24,640 He revealed his word to my mind, 2033 02:10:26,650 --> 02:10:28,420 and the word was God. 2034 02:10:29,040 --> 02:10:30,540 Did he speak as a man? 2035 02:10:31,630 --> 02:10:33,850 He is not flesh, but spirit, 2036 02:10:35,200 --> 02:10:37,240 the light of eternal mind. 2037 02:10:38,670 --> 02:10:41,850 And I know that his light is in every man. 2038 02:10:42,600 --> 02:10:44,310 Did he ask something of you? 2039 02:10:47,670 --> 02:10:49,050 That I go to Egypt. 2040 02:10:50,790 --> 02:10:52,140 You are God's messenger. 2041 02:10:53,070 --> 02:10:54,960 He has set the day of deliverance. 2042 02:10:54,960 --> 02:10:56,130 I will get water and bread 2043 02:10:56,130 --> 02:10:57,300 that we may leave at once. 2044 02:10:57,990 --> 02:11:00,150 But Egypt holds death for you. 2045 02:11:00,750 --> 02:11:02,280 If it be his will. 2046 02:11:04,290 --> 02:11:06,510 Where he sends you, I shall go. 2047 02:11:07,680 --> 02:11:09,570 Your God is my God. 2048 02:11:10,350 --> 02:11:12,480 I will lead men against the armory at Migdol 2049 02:11:12,480 --> 02:11:14,100 and get swords for the people. 2050 02:11:14,130 --> 02:11:17,310 It is not by the sword that he will deliver his people, 2051 02:11:18,510 --> 02:11:20,430 but by the staff of a shepherd. 2052 02:11:21,366 --> 02:11:23,000 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 2053 02:11:45,670 --> 02:11:48,370 NARRATOR: And the Lord said unto Moses, 2054 02:11:48,370 --> 02:11:51,490 "Go. Return into Egypt." 2055 02:11:52,210 --> 02:11:54,940 And Moses took his wife and his son, 2056 02:11:55,180 --> 02:11:57,880 and he returned to the land of Egypt. 2057 02:11:58,180 --> 02:12:02,200 And Moses took the rod of God in his hand. 2058 02:12:03,950 --> 02:12:06,350 Let the ambassador from Priam, 2059 02:12:06,350 --> 02:12:07,610 King of Troy, 2060 02:12:07,610 --> 02:12:09,290 approach the Pharaoh. 2061 02:12:15,840 --> 02:12:16,770 Great Pharaoh, 2062 02:12:17,460 --> 02:12:20,010 the gift of Troy is a fabulous fabric 2063 02:12:20,010 --> 02:12:21,870 from the Land of the Five Rivers. 2064 02:12:24,004 --> 02:12:25,170 PEOPLE: Ohh. 2065 02:12:28,040 --> 02:12:29,390 Our thanks to Priam. 2066 02:12:30,200 --> 02:12:31,760 It is fabulous, indeed. 2067 02:12:31,760 --> 02:12:34,370 It shimmers like the Nile. What is it? 2068 02:12:34,370 --> 02:12:35,420 How is it made? 2069 02:12:35,750 --> 02:12:37,610 No one knows, Great Pharaoh. 2070 02:12:37,610 --> 02:12:40,040 It is spun on the looms of the gods. 2071 02:12:40,250 --> 02:12:41,840 They call it silk. 2072 02:12:41,990 --> 02:12:44,090 The ambassador from Jericho. 2073 02:12:48,680 --> 02:12:50,360 What kingdom has sent you? 2074 02:12:51,170 --> 02:12:53,120 The kingdom of the most high. 2075 02:12:56,990 --> 02:12:59,630 These must be ambassadors from Midian. 2076 02:12:59,630 --> 02:13:01,190 Ah, Bedouins? 2077 02:13:03,410 --> 02:13:05,150 What gifts do you bring? 2078 02:13:06,020 --> 02:13:08,240 We bring you the word of God. 2079 02:13:19,080 --> 02:13:20,700 What is this word? 2080 02:13:20,880 --> 02:13:23,760 Thus saith the Lord God of Israel, 2081 02:13:24,180 --> 02:13:26,460 "Let my people go!" 2082 02:13:27,090 --> 02:13:28,140 The slaves are mine. 2083 02:13:29,350 --> 02:13:30,700 Their lives are mine. 2084 02:13:31,860 --> 02:13:34,290 All that they own is mine. 2085 02:13:35,930 --> 02:13:37,850 I do not know your God, 2086 02:13:38,780 --> 02:13:40,850 nor will I let Israel go. 2087 02:13:41,810 --> 02:13:45,560 Who are you to make their lives bitter in hard bondage? 2088 02:13:45,590 --> 02:13:47,750 Man shall be ruled by law, 2089 02:13:47,750 --> 02:13:49,610 not by the will of other men. 2090 02:13:50,144 --> 02:13:51,677 What a fool. 2091 02:13:52,080 --> 02:13:53,100 Who is this God, 2092 02:13:53,100 --> 02:13:55,590 that I should let your people go? 2093 02:13:56,490 --> 02:13:56,970 Aaron... 2094 02:13:59,490 --> 02:14:01,980 cast down my staff before pharaoh 2095 02:14:03,180 --> 02:14:05,580 that he may see the power of God. 2096 02:14:08,250 --> 02:14:11,430 In this you shall know that the Lord is God. 2097 02:14:15,963 --> 02:14:16,996 (GASPS) 2098 02:14:22,763 --> 02:14:24,096 Mother! Mommy! 2099 02:14:25,130 --> 02:14:26,780 He turned his staff into a cobra! 2100 02:14:31,480 --> 02:14:33,580 Nothing of his will harm you, my son. 2101 02:14:40,660 --> 02:14:41,620 The power of your God 2102 02:14:41,620 --> 02:14:43,630 is a cheap magician's trick. 2103 02:14:44,964 --> 02:14:45,964 Jannes. 2104 02:15:04,990 --> 02:15:05,320 Mother, look! 2105 02:15:14,537 --> 02:15:16,670 Jannes, do you see? 2106 02:15:18,200 --> 02:15:20,150 Moses' serpent swallows up the others. 2107 02:15:29,880 --> 02:15:31,530 You gave me this staff 2108 02:15:31,530 --> 02:15:34,350 to rule over scorpions and serpents, 2109 02:15:34,350 --> 02:15:38,130 but God made it a rod to rule over kings. 2110 02:15:39,330 --> 02:15:42,600 Hear his word, Rameses, and obey. 2111 02:15:45,060 --> 02:15:45,720 Obey? 2112 02:15:47,230 --> 02:15:49,450 Moses, Moses. 2113 02:15:50,820 --> 02:15:52,470 Are there no magicians in Egypt 2114 02:15:52,470 --> 02:15:55,650 that you come back to make serpents out of sticks 2115 02:15:56,250 --> 02:15:58,500 or cause rabbits to appear? 2116 02:16:06,780 --> 02:16:08,160 I will give your staff 2117 02:16:08,160 --> 02:16:10,200 a greater wonder to perform. 2118 02:16:12,300 --> 02:16:14,640 Bear it before your idle people 2119 02:16:15,430 --> 02:16:18,340 and bid them make bricks without straw. 2120 02:16:18,940 --> 02:16:20,830 How can people make bricks without straw? 2121 02:16:21,130 --> 02:16:23,050 Let his staff provide them with it. 2122 02:16:25,480 --> 02:16:28,240 Or let them glean straw in the fields for themselves. 2123 02:16:32,959 --> 02:16:35,809 But their tally of bricks shall not diminish. 2124 02:16:36,770 --> 02:16:37,879 So let it be written. 2125 02:16:39,790 --> 02:16:41,200 So let it be done. 2126 02:16:50,066 --> 02:16:51,466 Moses! 2127 02:16:52,100 --> 02:16:53,133 We are free! 2128 02:16:53,233 --> 02:16:54,666 Our deliverer! 2129 02:17:00,949 --> 02:17:02,549 Bless you, Moses! 2130 02:17:05,670 --> 02:17:07,336 All of us are free! 2131 02:17:10,336 --> 02:17:11,370 Aaron! 2132 02:17:11,200 --> 02:17:13,660 Aaron, when do we leave Egypt? 2133 02:17:14,650 --> 02:17:16,420 We do not leave Egypt. 2134 02:17:18,610 --> 02:17:20,110 But Moses promised us! 2135 02:17:21,090 --> 02:17:21,990 Why? Why? How can this be? 2136 02:17:22,350 --> 02:17:23,549 You said we would be free. 2137 02:17:25,559 --> 02:17:28,139 I have brought more evil upon you. 2138 02:17:29,469 --> 02:17:33,370 God forgive my weak use of his strength. 2139 02:17:33,580 --> 02:17:34,750 Weak use? 2140 02:17:35,020 --> 02:17:36,879 Moses, what have you done to us? 2141 02:17:36,910 --> 02:17:38,799 It is pharaoh's order 2142 02:17:39,430 --> 02:17:41,620 that you be given no straw 2143 02:17:41,620 --> 02:17:43,570 to make your tally of bricks. 2144 02:17:44,799 --> 02:17:45,609 No straw? Impossible! 2145 02:17:45,760 --> 02:17:47,200 He doubles our burden! 2146 02:17:47,889 --> 02:17:50,170 How can we make bricks without straw? 2147 02:17:51,160 --> 02:17:53,770 You will glean the stubble of the fields by night. 2148 02:17:54,900 --> 02:17:56,639 And your women and children, too. 2149 02:17:57,629 --> 02:17:58,980 Is this the deliverer? 2150 02:17:58,980 --> 02:18:01,620 You've brought the wrath of Pharaoh upon us. 2151 02:18:01,650 --> 02:18:04,200 You gave them a sword to kill us! 2152 02:18:04,230 --> 02:18:05,190 Stone him! 2153 02:18:05,430 --> 02:18:07,063 Stone him! 2154 02:18:10,530 --> 02:18:12,163 Ready spears! 2155 02:18:13,114 --> 02:18:14,514 Stand aside. 2156 02:18:14,000 --> 02:18:16,066 File, march! 2157 02:18:14,591 --> 02:18:15,691 Come. 2158 02:18:16,299 --> 02:18:17,466 Follow. 2159 02:18:21,200 --> 02:18:23,030 Stand aside. Make way! 2160 02:18:24,210 --> 02:18:25,910 They're taking him. 2161 02:18:29,180 --> 02:18:30,980 There goes your deliverer. 2162 02:18:31,940 --> 02:18:33,260 Now, go find your straw. 2163 02:18:34,129 --> 02:18:35,930 Remember, the tally must be the same, 2164 02:18:36,230 --> 02:18:37,700 not one brick less. 2165 02:19:06,719 --> 02:19:08,309 I cursed you 2166 02:19:09,340 --> 02:19:12,070 each time Rameses took me in his arms. 2167 02:19:12,070 --> 02:19:14,260 I cursed you, not him, 2168 02:19:14,740 --> 02:19:16,330 because I love you. 2169 02:19:17,620 --> 02:19:20,590 The Moses who loved you was another man. 2170 02:19:20,770 --> 02:19:22,450 No, he was not. 2171 02:19:23,940 --> 02:19:25,980 You believe you've changed, 2172 02:19:25,980 --> 02:19:27,120 but you haven't. 2173 02:19:27,719 --> 02:19:29,879 You call yourself a prophet, 2174 02:19:29,879 --> 02:19:31,379 a man of God, 2175 02:19:31,559 --> 02:19:32,639 but I know better. 2176 02:19:34,240 --> 02:19:35,170 I don't believe 2177 02:19:35,170 --> 02:19:36,850 that only the thunder of a mountain 2178 02:19:36,850 --> 02:19:39,549 stirs your heart as you stir mine. 2179 02:19:40,570 --> 02:19:42,549 Nefretiri, I have stood 2180 02:19:42,549 --> 02:19:45,610 in the burning light of God's own presence. 2181 02:19:47,910 --> 02:19:49,890 It was not he who saved you just now. 2182 02:19:50,820 --> 02:19:51,930 I did that. 2183 02:19:53,370 --> 02:19:55,350 Oh, Moses, Moses. 2184 02:19:56,590 --> 02:19:59,080 Why, of all men, did I fall in love 2185 02:19:59,080 --> 02:20:00,880 with the prince of fools? 2186 02:20:03,650 --> 02:20:05,720 But I believe anything you tell me 2187 02:20:05,960 --> 02:20:07,370 when I'm in your arms. 2188 02:20:08,880 --> 02:20:11,550 Why must you deny me and yourself? 2189 02:20:11,940 --> 02:20:13,650 Because I am bound to a God 2190 02:20:14,780 --> 02:20:18,080 and to a people and to a shepherd girl. 2191 02:20:20,910 --> 02:20:22,050 A shepherd girl. 2192 02:20:22,770 --> 02:20:24,210 What can she be to you? 2193 02:20:25,770 --> 02:20:28,920 Unless the desert sun has dulled your senses. 2194 02:20:30,570 --> 02:20:31,380 Does she... 2195 02:20:32,090 --> 02:20:34,640 grate garlic on her skin? 2196 02:20:35,180 --> 02:20:36,680 Or is it soft... 2197 02:20:37,310 --> 02:20:38,120 as mine? 2198 02:20:39,460 --> 02:20:42,490 Are her lips chafed and dry as the desert sand, 2199 02:20:43,030 --> 02:20:45,730 or are they moist and red 2200 02:20:45,970 --> 02:20:47,410 like a pomegranate? 2201 02:20:50,480 --> 02:20:52,820 Is it the fragrance of myrrh 2202 02:20:52,850 --> 02:20:54,110 that scents her hair, 2203 02:20:56,170 --> 02:20:57,820 or is it the odor of sheep? 2204 02:21:00,430 --> 02:21:03,040 There is a beauty beyond the senses, Nefretiri, 2205 02:21:04,560 --> 02:21:06,210 beauty like the quiet 2206 02:21:06,210 --> 02:21:09,660 of green valleys and still waters, 2207 02:21:11,070 --> 02:21:12,180 beauty of the spirit 2208 02:21:12,180 --> 02:21:14,130 that you cannot understand. 2209 02:21:17,390 --> 02:21:18,500 Perhaps not. 2210 02:21:21,420 --> 02:21:23,700 But beauty of the spirit will not free your people. 2211 02:21:25,920 --> 02:21:28,080 You will come to me, 2212 02:21:28,740 --> 02:21:31,140 or they will never leave Egypt. 2213 02:21:31,970 --> 02:21:33,110 The fate of Israel 2214 02:21:33,110 --> 02:21:35,120 is not in your hands, Nefretiri. 2215 02:21:36,110 --> 02:21:37,520 Oh, isn't it? 2216 02:21:38,750 --> 02:21:41,150 Who else can soften Pharaoh's heart... 2217 02:21:43,620 --> 02:21:45,000 or harden it? 2218 02:21:47,470 --> 02:21:48,850 Yes. 2219 02:21:49,630 --> 02:21:52,180 You may be the lovely dust 2220 02:21:52,180 --> 02:21:55,120 through which God will work his purpose. 2221 02:22:03,170 --> 02:22:05,000 Fill every jar in your house with water. 2222 02:22:05,900 --> 02:22:07,280 Tell the others that for seven days, 2223 02:22:07,280 --> 02:22:08,360 there will be none to drink. 2224 02:22:08,600 --> 02:22:10,520 This well never runs dry. 2225 02:22:10,550 --> 02:22:12,800 The river's high. What does it mean? 2226 02:22:12,800 --> 02:22:14,390 Whose word is that? 2227 02:22:14,570 --> 02:22:15,710 One who knows. 2228 02:22:16,880 --> 02:22:18,560 So fill your jars or go thirsty. 2229 02:22:20,100 --> 02:22:22,080 Miriam is always right. 2230 02:22:22,080 --> 02:22:24,210 Yes. I'm going back for more jars. 2231 02:22:25,770 --> 02:22:27,030 No water for seven days! 2232 02:22:28,240 --> 02:22:29,380 Yes, Joshua, 2233 02:22:30,610 --> 02:22:32,260 she comes to the well every day. 2234 02:22:33,250 --> 02:22:34,810 Wait, and you will see her. 2235 02:22:44,590 --> 02:22:45,610 It is wise of Dathan 2236 02:22:45,610 --> 02:22:46,660 to send you to the well, Lilia, 2237 02:22:46,660 --> 02:22:49,930 or he might find his water poisoned. 2238 02:22:53,330 --> 02:22:54,740 They told me you were dead. 2239 02:22:57,940 --> 02:23:00,640 To all I loved, Joshua, I am dead. 2240 02:23:04,440 --> 02:23:05,160 Dathan? 2241 02:23:06,480 --> 02:23:08,460 Yes. Dathan. 2242 02:23:09,680 --> 02:23:11,090 Of your own free will? 2243 02:23:12,740 --> 02:23:14,420 Of my own free will. 2244 02:23:16,620 --> 02:23:18,270 You are no man's slave. 2245 02:23:18,960 --> 02:23:20,550 The hour of deliverance has come. 2246 02:23:20,550 --> 02:23:22,290 Not for me, Joshua. 2247 02:23:27,550 --> 02:23:30,250 Hail to thee, great God of the Nile! 2248 02:23:30,670 --> 02:23:33,040 Thy life-giving waters are the blood of Egypt. 2249 02:23:34,840 --> 02:23:36,640 Hail to thee, maker of barley, 2250 02:23:37,720 --> 02:23:38,860 breeder of cattle, 2251 02:23:39,610 --> 02:23:41,050 carrier of ships, 2252 02:23:41,740 --> 02:23:43,270 praised of all the gods! 2253 02:23:44,560 --> 02:23:45,640 Pharaoh of Egypt, 2254 02:23:46,060 --> 02:23:48,940 you have not yet obeyed the Lord. 2255 02:23:49,360 --> 02:23:51,790 Let my people go. 2256 02:23:53,170 --> 02:23:54,400 The point of a sword shall... 2257 02:23:54,400 --> 02:23:55,330 Let him rave on 2258 02:23:55,330 --> 02:23:57,190 that men shall know him mad. 2259 02:24:00,680 --> 02:24:02,090 Obey the Lord, 2260 02:24:02,720 --> 02:24:05,030 or he will raise his hand against the river's waters. 2261 02:24:06,230 --> 02:24:08,210 I have come to bless the waters. 2262 02:24:08,240 --> 02:24:09,800 You have come to curse them. 2263 02:24:10,850 --> 02:24:12,440 We will learn if a God of shepherds 2264 02:24:12,440 --> 02:24:14,510 is stronger than the gods of Pharaoh. 2265 02:24:16,140 --> 02:24:19,530 Water of life, give drink to the desert 2266 02:24:20,370 --> 02:24:22,020 and make green the meadow. 2267 02:24:22,050 --> 02:24:22,620 Aaron. 2268 02:24:25,170 --> 02:24:27,930 Stretch out my staff against the waters. 2269 02:24:38,290 --> 02:24:38,680 Look! 2270 02:24:40,810 --> 02:24:42,970 There, where he struck the river, it bleeds! 2271 02:24:42,970 --> 02:24:44,290 The water turns to blood! 2272 02:24:45,133 --> 02:24:46,400 (WOMAN SCREAMS) 2273 02:24:55,600 --> 02:24:56,890 Blood flows from the God! 2274 02:24:59,080 --> 02:25:00,460 See how it spreads. 2275 02:25:04,230 --> 02:25:05,100 It is blood! 2276 02:25:13,370 --> 02:25:16,190 That you may know the power of the Lord, 2277 02:25:16,760 --> 02:25:20,000 for seven days, Egypt will thirst. 2278 02:25:20,330 --> 02:25:21,980 Seven days without water. 2279 02:25:22,190 --> 02:25:23,300 Fill every jug and jar! 2280 02:25:23,330 --> 02:25:24,800 Pestilence will be everywhere! 2281 02:25:24,800 --> 02:25:27,110 Were it seven times seven days, 2282 02:25:27,890 --> 02:25:29,030 no magician's trick 2283 02:25:29,030 --> 02:25:30,890 will set your people free. 2284 02:25:36,000 --> 02:25:39,990 Sacred water, make pure the flood 2285 02:25:40,600 --> 02:25:41,920 from which you came. 2286 02:25:51,920 --> 02:25:53,990 NARRATOR: And God smote the land 2287 02:25:53,990 --> 02:25:56,210 with all manner of plagues, 2288 02:25:56,210 --> 02:25:59,000 but still Pharaoh's heart was hardened. 2289 02:25:59,867 --> 02:26:01,500 (CRIES AND SHOUTS) 2290 02:26:08,730 --> 02:26:11,640 Great one, you hear the cry of Egypt. 2291 02:26:11,790 --> 02:26:12,690 They would cry louder 2292 02:26:12,690 --> 02:26:14,400 if they had to make the bricks. 2293 02:26:16,720 --> 02:26:17,470 Send them away. 2294 02:26:17,500 --> 02:26:19,210 The people have been plagued by thirst, 2295 02:26:20,320 --> 02:26:24,070 by frogs, by lice, by flies, by sickness, by boils. 2296 02:26:24,070 --> 02:26:25,300 They can endure no more. 2297 02:26:26,680 --> 02:26:28,960 Why do you bring this worker of evil before me? 2298 02:26:28,960 --> 02:26:30,670 The people desert the temples. 2299 02:26:31,570 --> 02:26:33,160 They turn from the gods. 2300 02:26:33,160 --> 02:26:34,270 What gods? 2301 02:26:34,270 --> 02:26:36,460 You prophets and priests made the gods 2302 02:26:36,460 --> 02:26:38,380 that you may prey upon the fears of men. 2303 02:26:40,230 --> 02:26:42,780 When the Nile ran red, I, too, was afraid, 2304 02:26:44,080 --> 02:26:46,870 until word came of a mountain beyond the cataracts 2305 02:26:47,500 --> 02:26:50,620 which spewed red mud and poisoned the water. 2306 02:26:52,500 --> 02:26:54,630 Was it the staff I gave you that caused all this? 2307 02:26:55,980 --> 02:26:57,540 Did your God cause fish to die 2308 02:26:57,540 --> 02:26:59,130 and frogs to leave the waters? 2309 02:26:59,730 --> 02:27:01,470 What is it a miracle that flies and lice 2310 02:27:01,470 --> 02:27:03,300 should bloat upon their carrion 2311 02:27:03,300 --> 02:27:05,430 and spread disease in both man and beast? 2312 02:27:06,560 --> 02:27:09,800 These things were ordered by themselves, 2313 02:27:10,580 --> 02:27:11,930 not by any god. 2314 02:27:13,410 --> 02:27:14,160 Now, go. 2315 02:27:20,140 --> 02:27:23,530 That you may know these things are done of God... 2316 02:27:28,590 --> 02:27:32,400 you shall see hail fall from a clear sky 2317 02:27:32,400 --> 02:27:35,310 and burn as fire upon the ground, 2318 02:27:36,100 --> 02:27:38,800 you shall see darkness cover Egypt 2319 02:27:38,800 --> 02:27:41,200 when the sun climbs high to noon, 2320 02:27:42,220 --> 02:27:45,880 and you shall know that God is God 2321 02:27:45,880 --> 02:27:48,580 and bow down to his will. 2322 02:27:49,240 --> 02:27:51,100 Nothing of this earth 2323 02:27:51,730 --> 02:27:53,800 can make me bow to you, Moses. 2324 02:27:54,780 --> 02:27:57,690 Behold, the hail comes. 2325 02:27:58,830 --> 02:28:02,490 When darkness has covered Egypt for three days, 2326 02:28:02,490 --> 02:28:05,340 your ministers will send for me. 2327 02:28:07,740 --> 02:28:09,674 (THUNDER) 2328 02:28:49,650 --> 02:28:51,060 For the three days of darkness, 2329 02:28:51,060 --> 02:28:53,250 you have whined like frightened children 2330 02:28:53,250 --> 02:28:54,150 in the night. 2331 02:28:54,870 --> 02:28:57,390 Moses said the sun would shine in three days, 2332 02:28:57,390 --> 02:28:58,860 and it is true. 2333 02:28:59,220 --> 02:29:01,410 O great one, let his people go, 2334 02:29:01,650 --> 02:29:03,330 or all of Egypt will be barren... 2335 02:29:03,330 --> 02:29:05,160 From the cataracts to the sea. 2336 02:29:07,230 --> 02:29:09,330 Will my father free the slaves? 2337 02:29:09,870 --> 02:29:11,040 Can taxes be collected 2338 02:29:11,040 --> 02:29:13,110 from dead cattle and blighted harvests? 2339 02:29:13,140 --> 02:29:14,880 Does fear rule Egypt... 2340 02:29:16,210 --> 02:29:17,020 Or do I? 2341 02:29:17,380 --> 02:29:19,480 We fear no army of the earth, 2342 02:29:19,480 --> 02:29:21,850 but can we fight plagues with swords? 2343 02:29:21,850 --> 02:29:23,350 There is no shame in this. 2344 02:29:23,350 --> 02:29:24,730 Even the strongest tree bends. 2345 02:29:24,730 --> 02:29:27,460 It is not Pharaoh who yields to the slave, 2346 02:29:28,990 --> 02:29:30,790 but his counselors. 2347 02:29:31,720 --> 02:29:34,450 I have summoned Moses at your request. 2348 02:29:36,770 --> 02:29:38,810 People will bless you, great one. 2349 02:29:38,810 --> 02:29:39,950 No other choice. 2350 02:29:41,030 --> 02:29:44,180 Does the world bow to an empty throne? 2351 02:29:45,400 --> 02:29:45,940 Empty? 2352 02:29:47,520 --> 02:29:50,700 Does a Pharaoh harden his heart against his son? 2353 02:29:51,480 --> 02:29:53,040 If you let the Hebrews go, 2354 02:29:53,040 --> 02:29:54,870 who will build his cities? 2355 02:29:55,410 --> 02:29:58,110 You told Moses to make bricks without straw. 2356 02:29:58,470 --> 02:30:00,000 Now he tells you 2357 02:30:00,000 --> 02:30:02,160 to make cities without bricks. 2358 02:30:04,170 --> 02:30:07,440 Who is the slave, and who is the Pharaoh? 2359 02:30:09,120 --> 02:30:11,610 Do you hear laughter, Rameses? 2360 02:30:12,090 --> 02:30:13,320 Yes. 2361 02:30:13,650 --> 02:30:15,570 The laughter of kings. 2362 02:30:16,230 --> 02:30:17,580 In Babylon, 2363 02:30:17,580 --> 02:30:18,840 in Canaan, 2364 02:30:18,960 --> 02:30:20,430 in Troy... 2365 02:30:22,200 --> 02:30:26,940 as Egypt surrenders to the God of slaves. 2366 02:30:33,100 --> 02:30:34,960 Bring the Hebrew in. 2367 02:30:39,000 --> 02:30:40,440 Go into the garden. 2368 02:30:40,740 --> 02:30:42,810 It's not good for a son of Pharaoh 2369 02:30:42,810 --> 02:30:44,490 to see his father humbled 2370 02:30:44,490 --> 02:30:46,380 by a son of slaves. 2371 02:30:47,460 --> 02:30:47,970 My son, 2372 02:30:49,350 --> 02:30:50,550 stand beside me. 2373 02:30:58,500 --> 02:31:00,150 Have the days of darkness 2374 02:31:00,150 --> 02:31:02,460 made you see the light, Rameses? 2375 02:31:03,260 --> 02:31:05,420 Will you now free my people? 2376 02:31:05,600 --> 02:31:08,240 Great one, bid the scribe read the order. 2377 02:31:09,320 --> 02:31:10,460 Give me the writing. 2378 02:31:18,470 --> 02:31:21,380 Pharaoh, you cannot resist the power of his God. 2379 02:31:21,410 --> 02:31:23,060 I know not his God. 2380 02:31:23,940 --> 02:31:25,890 Neither will I let his people go. 2381 02:31:25,990 --> 02:31:27,523 Egypt will die. 2382 02:31:33,690 --> 02:31:35,280 How long will you refuse 2383 02:31:35,280 --> 02:31:37,620 to humble yourself before God? 2384 02:31:38,890 --> 02:31:41,470 If you bring another plague upon us, 2385 02:31:42,250 --> 02:31:46,090 it is not your god but I will turn the Nile red with blood. 2386 02:31:46,990 --> 02:31:48,520 As your father's father 2387 02:31:48,520 --> 02:31:50,530 turned the streets of Goshen red 2388 02:31:50,530 --> 02:31:52,870 with the blood of our male children. 2389 02:31:53,080 --> 02:31:56,170 If there is one more plague on Egypt, 2390 02:31:56,710 --> 02:31:59,620 it is by your word that God will bring it. 2391 02:32:00,450 --> 02:32:04,560 And there shall be so great a cry throughout the land 2392 02:32:05,540 --> 02:32:08,300 that you will surely let the people go. 2393 02:32:11,620 --> 02:32:13,960 Come to me no more, Moses, 2394 02:32:14,860 --> 02:32:17,560 for on the day you see my face again, 2395 02:32:18,340 --> 02:32:20,530 you will surely die. 2396 02:32:21,990 --> 02:32:23,820 So let it be written. 2397 02:32:30,880 --> 02:32:33,910 I will give this spawn of slaves and his God 2398 02:32:33,910 --> 02:32:35,650 an answer the world will not forget. 2399 02:32:37,250 --> 02:32:38,390 Commander of the host, 2400 02:32:39,440 --> 02:32:41,240 call in the chariots from Tanis. 2401 02:32:42,440 --> 02:32:44,900 There shall be one more plague, 2402 02:32:46,200 --> 02:32:48,450 only it will come upon the slaves of Goshen. 2403 02:32:50,040 --> 02:32:52,770 The firstborn of each house shall die, 2404 02:32:53,940 --> 02:32:56,220 beginning with the son of Moses. 2405 02:33:03,853 --> 02:33:05,553 (CHARIOT APPROACHES) 2406 02:33:31,640 --> 02:33:34,460 You're the shepherd girl that Moses married. 2407 02:33:35,320 --> 02:33:37,330 The queen of Egypt is beautiful, 2408 02:33:38,320 --> 02:33:39,430 as he told me. 2409 02:33:42,650 --> 02:33:44,390 My husband is not here. 2410 02:33:52,300 --> 02:33:53,920 Is this Moses' son? 2411 02:33:54,990 --> 02:33:56,640 Yes, this is our son. 2412 02:33:57,890 --> 02:33:59,210 What do you want of us? 2413 02:34:00,600 --> 02:34:02,580 You need have no fear of me. 2414 02:34:04,300 --> 02:34:06,460 I feared only his memory of you. 2415 02:34:08,420 --> 02:34:10,400 You have been able to erase it. 2416 02:34:12,920 --> 02:34:14,870 He has forgotten both of us. 2417 02:34:17,940 --> 02:34:18,810 You lost him 2418 02:34:18,810 --> 02:34:20,730 when he went to seek his God. 2419 02:34:22,710 --> 02:34:25,110 I lost him when he found his God. 2420 02:34:27,240 --> 02:34:29,550 At least he left you a son to cherish. 2421 02:34:31,540 --> 02:34:33,670 I am here to save his son. 2422 02:34:35,400 --> 02:34:36,390 From what? 2423 02:34:36,720 --> 02:34:37,860 From Pharaoh's decree 2424 02:34:37,860 --> 02:34:40,170 that the firstborn of Israel must die. 2425 02:34:42,820 --> 02:34:43,300 Die? 2426 02:34:45,780 --> 02:34:46,980 God of Abraham... 2427 02:34:49,050 --> 02:34:50,730 don't let him do this. 2428 02:34:52,530 --> 02:34:53,940 Not to the children. 2429 02:34:54,740 --> 02:34:57,260 A caravan for Midian is waiting for you and your son. 2430 02:34:57,260 --> 02:34:59,000 My chariot will bring you to it. 2431 02:35:24,760 --> 02:35:26,530 I'm surprised you noticed me. 2432 02:35:28,420 --> 02:35:29,740 You didn't at the palace this morning. 2433 02:35:30,673 --> 02:35:32,007 Why? 2434 02:35:33,050 --> 02:35:34,790 Were you afraid to look at me? 2435 02:35:36,230 --> 02:35:37,790 What do you want, Nefretiri? 2436 02:35:39,110 --> 02:35:40,640 You, Moses. 2437 02:35:41,330 --> 02:35:43,520 Everything about us is coming to an end. 2438 02:35:44,330 --> 02:35:45,680 You will destroy Egypt, 2439 02:35:45,680 --> 02:35:47,360 or Egypt will destroy you. 2440 02:35:48,620 --> 02:35:50,300 I belong to you, Moses. 2441 02:35:56,390 --> 02:35:58,670 She's gone with your son to Midian. 2442 02:35:59,540 --> 02:36:00,800 Why would she leave? 2443 02:36:01,580 --> 02:36:03,440 She knew you would try to save the other children 2444 02:36:03,440 --> 02:36:05,060 before your own son. 2445 02:36:05,120 --> 02:36:07,220 Save the other children? From what? 2446 02:36:07,880 --> 02:36:09,980 Rameses is massing the Libyan axmen, 2447 02:36:09,980 --> 02:36:12,140 the chariots, the Sardinian swordsmen. 2448 02:36:12,140 --> 02:36:13,970 Why? Tell me why! 2449 02:36:14,210 --> 02:36:16,550 To destroy the firstborn of Israel. 2450 02:36:16,820 --> 02:36:17,660 Oh, God! 2451 02:36:18,840 --> 02:36:19,980 My God! 2452 02:36:20,820 --> 02:36:23,730 Out of his own mouth comes thy judgment. 2453 02:36:23,760 --> 02:36:25,500 But I have saved your son. 2454 02:36:25,500 --> 02:36:27,270 It is not my son who will die. 2455 02:36:28,020 --> 02:36:29,580 It is the firstborn of Egypt. 2456 02:36:29,580 --> 02:36:31,170 It is your son, Nefretiri. 2457 02:36:34,130 --> 02:36:37,370 No. You would not dare strike Pharaoh's son! 2458 02:36:37,370 --> 02:36:38,690 In the hardness of his heart, 2459 02:36:38,690 --> 02:36:40,100 Pharaoh has mocked God 2460 02:36:40,100 --> 02:36:42,170 and brings death to his own son. 2461 02:36:43,880 --> 02:36:45,770 But it is my son, Moses. 2462 02:36:46,370 --> 02:36:48,590 You would not harm my son. 2463 02:36:49,100 --> 02:36:51,050 By myself, I am nothing. 2464 02:36:51,560 --> 02:36:54,530 The power of God uses me to work his will. 2465 02:36:55,470 --> 02:36:57,480 You would not let him do this to me. 2466 02:36:58,260 --> 02:36:59,970 I saved your son. 2467 02:37:00,510 --> 02:37:02,250 I cannot save yours. 2468 02:37:02,820 --> 02:37:04,950 Your God listens to you, Moses. 2469 02:37:07,070 --> 02:37:08,240 About midnight, 2470 02:37:09,680 --> 02:37:13,190 the destroyer will come into the midst of Egypt, 2471 02:37:13,190 --> 02:37:15,710 and all the firstborn shall die, 2472 02:37:15,710 --> 02:37:17,360 from the firstborn of Pharaoh 2473 02:37:17,360 --> 02:37:19,520 to the firstborn of his servants. 2474 02:37:21,590 --> 02:37:24,020 When you were prince of Egypt, 2475 02:37:24,170 --> 02:37:26,180 you held me in your arms. 2476 02:37:27,050 --> 02:37:28,880 When you were a condemned slave, 2477 02:37:28,880 --> 02:37:31,010 I threw myself at your feet 2478 02:37:31,010 --> 02:37:32,360 before the court of Pharaoh, 2479 02:37:33,350 --> 02:37:35,240 because I loved you, Moses. 2480 02:37:35,660 --> 02:37:38,870 It is the Lord who executes judgment, Nefretiri. 2481 02:37:41,920 --> 02:37:43,300 Go back to your son. 2482 02:37:49,220 --> 02:37:50,690 Your love for me is stronger 2483 02:37:50,690 --> 02:37:52,280 than the power of any God. 2484 02:37:55,520 --> 02:37:57,290 You will not kill my son. 2485 02:38:04,020 --> 02:38:06,390 Turn from thy fierce wrath, O Lord! 2486 02:38:12,433 --> 02:38:15,566 ♪ Death cometh to me 2487 02:38:16,866 --> 02:38:21,133 ♪ To set me free 2488 02:38:21,233 --> 02:38:24,566 ♪ Death cometh to me ♪ 2489 02:38:35,680 --> 02:38:39,000 No, Lilia. Death will not come to you. 2490 02:38:42,570 --> 02:38:43,650 Joshua. 2491 02:38:45,990 --> 02:38:49,110 Joshua, you risk your life in coming here. 2492 02:38:49,140 --> 02:38:50,040 You are firstborn. 2493 02:38:51,180 --> 02:38:52,200 So are you. 2494 02:38:54,290 --> 02:38:55,700 I bring lamb's blood 2495 02:38:55,700 --> 02:38:57,590 to mark the doorposts... And lintel... 2496 02:38:59,310 --> 02:39:01,650 that the angel of death may pass you by. 2497 02:39:02,940 --> 02:39:04,170 Joshua, it is enough 2498 02:39:04,170 --> 02:39:05,700 that you have come to me. 2499 02:39:07,210 --> 02:39:09,340 I am outcast among our people. 2500 02:39:11,000 --> 02:39:12,800 Don't save me from death, Joshua. 2501 02:39:12,830 --> 02:39:13,940 Save me from life. 2502 02:39:14,760 --> 02:39:16,650 Tomorrow will bring a new world for us. 2503 02:39:17,460 --> 02:39:19,200 There will be no new world 2504 02:39:19,770 --> 02:39:21,300 and no blood on this door. 2505 02:39:21,390 --> 02:39:23,490 Dathan, it will save her life. 2506 02:39:23,490 --> 02:39:25,050 Moses has God's promise. 2507 02:39:25,080 --> 02:39:27,900 Moses has words. Pharaoh has spears. 2508 02:39:28,960 --> 02:39:32,920 Remember, Joshua, of her own free will, she's mine. 2509 02:40:18,100 --> 02:40:22,033 ♪ And under his wings Shalt thou trust ♪ 2510 02:40:22,333 --> 02:40:23,600 (SCREAMS) 2511 02:40:33,260 --> 02:40:35,450 Though we stand in the shadow of death, 2512 02:40:35,900 --> 02:40:38,810 the Lord is our God. The Lord is one. 2513 02:40:38,840 --> 02:40:41,630 The Lord is our God. The Lord is one. 2514 02:40:43,063 --> 02:40:47,263 ♪ His truth shall be Thy shield and buckler ♪ 2515 02:40:47,510 --> 02:40:49,490 Shield us through this night of terror, 2516 02:40:49,520 --> 02:40:51,020 O king of the universe. 2517 02:40:51,120 --> 02:40:52,353 (SCREAMING) 2518 02:40:56,240 --> 02:40:57,950 Why is everyone afraid? 2519 02:40:57,980 --> 02:41:00,590 Why is this night different from all others? 2520 02:41:01,970 --> 02:41:05,120 Because this night the Lord our God 2521 02:41:05,120 --> 02:41:07,640 will deliver us from the bondage of Egypt. 2522 02:41:07,640 --> 02:41:08,140 ♪ Thou shalt not be afraid For the terror by night ♪ 2523 02:41:07,740 --> 02:41:09,040 (KNOCK ON DOOR) 2524 02:41:08,180 --> 02:41:08,840 Stand all! 2525 02:41:16,040 --> 02:41:17,420 Pharaoh's soldiers. 2526 02:41:18,140 --> 02:41:19,280 Or worse. 2527 02:41:19,746 --> 02:41:21,146 (KNOCK ON DOOR) 2528 02:41:24,813 --> 02:41:28,246 ♪ Look for the arrow That flyeth by day ♪ 2529 02:41:32,313 --> 02:41:34,046 Bithiah. 2530 02:41:34,300 --> 02:41:36,700 In fear of your God, they have set me free. 2531 02:41:37,950 --> 02:41:39,480 May a stranger enter? 2532 02:41:42,650 --> 02:41:44,000 There are no strangers 2533 02:41:44,000 --> 02:41:46,070 among those who seek God's mercy. 2534 02:41:47,700 --> 02:41:48,660 My bearers? 2535 02:41:50,010 --> 02:41:52,590 All who thirst for freedom may come with us. 2536 02:41:56,300 --> 02:41:57,560 The darkness of death 2537 02:41:57,560 --> 02:41:59,060 will pass over us tonight, 2538 02:41:59,480 --> 02:42:01,310 and tomorrow the light of freedom 2539 02:42:01,310 --> 02:42:02,720 will shine upon us 2540 02:42:02,720 --> 02:42:04,490 as we go forth from Egypt. 2541 02:42:04,520 --> 02:42:06,170 I shall go with you, Moses. 2542 02:42:06,770 --> 02:42:08,510 A princess of Egypt? 2543 02:42:08,540 --> 02:42:09,740 The house of Pharaoh. 2544 02:42:09,980 --> 02:42:11,570 She follows the gods of Egypt. 2545 02:42:11,870 --> 02:42:12,980 An idol worshiper! 2546 02:42:13,940 --> 02:42:16,340 This woman drew me from the Nile 2547 02:42:17,200 --> 02:42:19,780 and set my feet upon the path of knowledge. 2548 02:42:20,700 --> 02:42:23,340 Mered, bring a chair to our table 2549 02:42:23,340 --> 02:42:24,510 for the daughter of Pharaoh. 2550 02:42:25,800 --> 02:42:29,010 There is a great light that shines from your face, Moses. 2551 02:42:29,730 --> 02:42:32,040 Perhaps someday I shall come to understand it. 2552 02:42:32,070 --> 02:42:34,230 He is God's messenger, princess. 2553 02:42:39,163 --> 02:42:40,596 (SCREAMING) 2554 02:42:52,444 --> 02:42:53,778 Stay back. 2555 02:42:54,698 --> 02:42:56,032 Don't come out. 2556 02:42:56,900 --> 02:42:58,066 (CRYING) 2557 02:43:42,400 --> 02:43:43,510 If it is not forbidden 2558 02:43:43,510 --> 02:43:45,520 to look upon the breath of pestilence, 2559 02:43:45,730 --> 02:43:48,610 then see, for it is here. 2560 02:43:50,290 --> 02:43:51,550 Do not look, Eleazar. 2561 02:43:53,170 --> 02:43:54,730 Close the door, Joshua, 2562 02:43:55,390 --> 02:43:56,710 and let death pass. 2563 02:44:01,510 --> 02:44:05,443 ♪ Nor for the pestilence That walketh in darkness ♪ 2564 02:44:05,370 --> 02:44:07,050 Will it pass, Moses? 2565 02:44:07,080 --> 02:44:08,430 Will it pass? 2566 02:44:08,730 --> 02:44:10,770 That is God's promise, Elisheba. 2567 02:44:11,370 --> 02:44:12,404 (CRYING) 2568 02:44:18,320 --> 02:44:20,810 Blessed art thou, O Lord, our God, 2569 02:44:21,660 --> 02:44:23,730 who bringeth forth bread from the earth. 2570 02:44:24,740 --> 02:44:27,540 Oh, no! It's coming through the door! 2571 02:44:28,690 --> 02:44:29,080 Close up the cracks! 2572 02:44:29,080 --> 02:44:29,580 Keep it out! 2573 02:44:29,580 --> 02:44:31,514 Save yourselves! Run! Run! 2574 02:44:33,990 --> 02:44:35,880 There shall no evil befall you, 2575 02:44:37,440 --> 02:44:38,970 nor any plagues come near you. 2576 02:44:39,070 --> 02:44:42,103 ♪ A thousand shall fall At thy side ♪ 2577 02:44:42,570 --> 02:44:44,880 Why do we eat unleavened bread and bitter herbs? 2578 02:44:46,230 --> 02:44:47,070 The herbs... 2579 02:44:49,050 --> 02:44:49,350 Faster! Faster! 2580 02:44:49,350 --> 02:44:50,400 Take the other road! 2581 02:44:50,400 --> 02:44:51,820 No! No, turn back! 2582 02:44:51,920 --> 02:44:53,287 (CRASH) 2583 02:44:53,387 --> 02:44:54,653 Aah! 2584 02:44:54,830 --> 02:44:57,020 The herbs remind us of the bitterness 2585 02:44:57,020 --> 02:44:58,520 of our captivity, Eleazar. 2586 02:44:58,620 --> 02:45:02,354 ♪ But it shall not Come nigh thee... ♪ 2587 02:45:03,140 --> 02:45:04,910 This is the bread of haste, 2588 02:45:05,690 --> 02:45:07,670 that you will remember this night 2589 02:45:07,670 --> 02:45:11,150 from generation to generation forever. 2590 02:45:11,250 --> 02:45:12,583 Hold the baby high! 2591 02:45:12,800 --> 02:45:14,667 Keep him above it! 2592 02:45:14,960 --> 02:45:16,370 They are my people. 2593 02:45:18,020 --> 02:45:19,610 All are God's people. 2594 02:45:23,710 --> 02:45:25,720 Death is all around us! 2595 02:45:26,500 --> 02:45:27,700 But it passes those 2596 02:45:27,700 --> 02:45:29,260 who have believed the Lord. 2597 02:45:31,270 --> 02:45:32,950 Always remember, Eleazar, 2598 02:45:34,570 --> 02:45:36,610 he passed over your house. 2599 02:45:39,610 --> 02:45:40,843 (SCREAMING) 2600 02:45:44,820 --> 02:45:47,610 Are the captains of Egypt afraid of a night mist? 2601 02:45:48,150 --> 02:45:50,130 The death cry is everywhere. 2602 02:45:50,130 --> 02:45:52,560 Some devil's curse! Look! 2603 02:45:57,666 --> 02:45:58,833 (SCREAMS) 2604 02:46:11,540 --> 02:46:13,850 I've known battle for 30 years, Pharaoh, 2605 02:46:14,690 --> 02:46:16,760 but I've not known fear till tonight. 2606 02:46:17,560 --> 02:46:18,726 Aide. 2607 02:46:21,350 --> 02:46:23,210 Have the captains join their men. 2608 02:46:24,590 --> 02:46:26,810 At the coming of dawn, we will strike. 2609 02:46:27,980 --> 02:46:30,680 No firstborn Hebrew shall live. 2610 02:46:39,747 --> 02:46:41,014 (THUD) 2611 02:46:44,560 --> 02:46:46,420 Let the Hebrews go, great one, 2612 02:46:47,440 --> 02:46:49,210 or we are all dead men. 2613 02:47:02,780 --> 02:47:03,740 He was your son? 2614 02:47:05,240 --> 02:47:06,830 My firstborn. 2615 02:47:30,000 --> 02:47:32,130 There is no magic cure, 2616 02:47:32,550 --> 02:47:34,380 no spell to use. 2617 02:47:34,980 --> 02:47:36,900 He is the firstborn of Pharaoh. 2618 02:47:37,470 --> 02:47:41,730 We have no skill before this... pestilence. 2619 02:47:46,590 --> 02:47:47,850 My father. 2620 02:47:49,450 --> 02:47:50,380 My son. 2621 02:47:52,050 --> 02:47:53,790 Your own curse is on him. 2622 02:47:55,020 --> 02:47:56,160 Where did you hear this? 2623 02:47:56,830 --> 02:47:58,120 From Moses. 2624 02:47:59,750 --> 02:48:01,250 I would not let his people go 2625 02:48:01,250 --> 02:48:04,490 because your serpent's tongue hardened my heart. 2626 02:48:06,090 --> 02:48:08,250 You only thought to keep Moses here. 2627 02:48:09,850 --> 02:48:12,190 You cared nothing for my throne... 2628 02:48:14,080 --> 02:48:15,190 or my son. 2629 02:48:16,740 --> 02:48:18,720 I asked Moses for his life. 2630 02:48:21,010 --> 02:48:23,200 The shadow of death is on his face. 2631 02:48:24,100 --> 02:48:25,133 No. 2632 02:48:27,470 --> 02:48:29,060 He will not die. 2633 02:48:30,530 --> 02:48:31,010 Captain. 2634 02:48:33,110 --> 02:48:34,490 Take my fastest chariot. 2635 02:48:35,390 --> 02:48:36,710 Bring Moses to me. 2636 02:48:37,040 --> 02:48:38,780 I will bring him, mighty Pharaoh. 2637 02:48:40,600 --> 02:48:42,040 He is my only son. 2638 02:49:19,430 --> 02:49:21,380 You have conquered, Moses. 2639 02:49:23,370 --> 02:49:26,340 The foot of a slave is on the neck of Egypt. 2640 02:49:29,080 --> 02:49:30,340 You were saved from the Nile 2641 02:49:30,370 --> 02:49:31,990 to be a curse upon me. 2642 02:49:32,170 --> 02:49:34,630 Your shadow fell between me and my father, 2643 02:49:35,830 --> 02:49:37,810 between me and my fame... 2644 02:49:40,130 --> 02:49:41,690 between me and my queen. 2645 02:49:42,840 --> 02:49:45,990 Your shadow now fills all things with death. 2646 02:49:47,790 --> 02:49:48,990 Go out from among us, 2647 02:49:48,990 --> 02:49:49,920 you and your people. 2648 02:49:50,820 --> 02:49:51,960 I set you free. 2649 02:49:53,400 --> 02:49:56,400 It is not by your word nor by my hand 2650 02:49:56,400 --> 02:49:57,810 that we are free, Pharaoh. 2651 02:49:59,260 --> 02:50:01,690 The power of God has freed us. 2652 02:50:01,720 --> 02:50:02,920 Enough of your words. 2653 02:50:03,990 --> 02:50:05,760 Take your people, your cattle, 2654 02:50:05,760 --> 02:50:07,440 your God, and your pestilence. 2655 02:50:07,710 --> 02:50:10,410 Take what spoils from Egypt you will, but go! 2656 02:50:13,910 --> 02:50:15,380 O, Lord God... 2657 02:50:17,500 --> 02:50:19,330 with a strong hand, 2658 02:50:19,330 --> 02:50:22,360 thou dost bring us out of bitter bondage. 2659 02:50:25,270 --> 02:50:28,030 Tomorrow we go forth a free nation, 2660 02:50:28,620 --> 02:50:32,520 where every man shall reap what he has sown 2661 02:50:33,000 --> 02:50:36,270 and bow no knee except in prayer. 2662 02:50:37,360 --> 02:50:41,050 We will go with our young and with our old, 2663 02:50:41,320 --> 02:50:44,230 with our sons and with our daughters. 2664 02:50:45,490 --> 02:50:49,030 With our flocks and with our herds will we go, 2665 02:50:50,450 --> 02:50:53,360 for I know that the Lord is great 2666 02:50:53,720 --> 02:50:56,900 and that our Lord is above all gods. 2667 02:51:11,810 --> 02:51:12,920 He's dead. 2668 02:51:42,366 --> 02:51:43,566 Sokar... 2669 02:51:55,630 --> 02:51:57,820 great Lord of the lower world, 2670 02:51:59,530 --> 02:52:02,290 I who have denied the gods of Egypt... 2671 02:52:04,680 --> 02:52:06,180 bow before you now. 2672 02:52:06,690 --> 02:52:10,260 Show that you have power above the God of Moses. 2673 02:52:11,440 --> 02:52:14,230 Restore the life he has taken from my son. 2674 02:52:16,840 --> 02:52:19,810 Guide back his soul across the lake of death 2675 02:52:20,320 --> 02:52:22,120 into the place of living men, 2676 02:52:23,380 --> 02:52:25,390 and I will raise a temple to you 2677 02:52:25,390 --> 02:52:27,340 mightier than the pyramids. 2678 02:52:27,790 --> 02:52:30,430 Hear me, dread Lord of darkness. 2679 02:52:37,363 --> 02:52:39,030 (BLOWING HORN) 2680 02:52:47,030 --> 02:52:48,697 (BLOWING HORN) 2681 02:52:53,250 --> 02:52:55,380 Arise, O Israel! 2682 02:52:55,980 --> 02:52:58,740 Behold the dawn of freedom! 2683 02:53:05,107 --> 02:53:06,807 (BLOWING HORN) 2684 02:53:09,740 --> 02:53:10,807 (SHEEP BLEATING) 2685 02:53:17,550 --> 02:53:19,320 NARRATOR: And it came to pass... 2686 02:53:19,320 --> 02:53:21,690 After the stifling night of terror 2687 02:53:22,380 --> 02:53:25,530 came a day such as the world had never seen. 2688 02:53:26,580 --> 02:53:29,580 From east and west, from north and south, 2689 02:53:29,580 --> 02:53:31,770 they came with all they had, 2690 02:53:32,040 --> 02:53:34,110 driving their flocks and their herds 2691 02:53:34,110 --> 02:53:35,820 and their camels before them. 2692 02:53:36,240 --> 02:53:39,090 By tens, by hundreds, by thousands, 2693 02:53:39,090 --> 02:53:42,780 unending streams of man and beast and burden 2694 02:53:43,170 --> 02:53:45,570 and even very much cattle 2695 02:53:45,570 --> 02:53:48,270 poured into the avenue of sphinxes. 2696 02:53:48,480 --> 02:53:50,460 Beneath the stone feet 2697 02:53:50,460 --> 02:53:53,340 of the four colossal images of Rameses, 2698 02:53:53,340 --> 02:53:56,370 which their own sweat and blood and sinew 2699 02:53:56,400 --> 02:53:58,590 had hewn from solid rock, 2700 02:53:58,980 --> 02:54:00,420 a nation arose, 2701 02:54:00,420 --> 02:54:02,370 and freedom was born into the world. 2702 02:54:05,430 --> 02:54:07,680 BOY: Grandfather, have you got Rebecca? 2703 02:54:08,200 --> 02:54:09,850 No, I haven't got Rebecca. 2704 02:54:10,000 --> 02:54:11,170 MAN: Here's the kneading trough. 2705 02:54:11,500 --> 02:54:12,850 Sling it on your shoulders. 2706 02:54:13,000 --> 02:54:14,740 This is a blessed day. 2707 02:54:14,840 --> 02:54:16,407 Where's Rebecca? 2708 02:54:16,410 --> 02:54:17,430 Here is Rebecca. 2709 02:54:17,670 --> 02:54:18,300 Ben Caleb. 2710 02:54:18,400 --> 02:54:19,534 Yes? 2711 02:54:19,640 --> 02:54:20,720 Can we take the cattle? 2712 02:54:20,990 --> 02:54:22,730 Moving to the gates, horn and hoof. 2713 02:54:23,600 --> 02:54:25,460 Rachel, help me with this yoke. 2714 02:54:25,550 --> 02:54:28,550 Benjamin, don't forget the oil for the lamps. 2715 02:54:28,880 --> 02:54:29,300 You're carrying your own load now. 2716 02:54:29,390 --> 02:54:30,770 Where are we going, Naomi? 2717 02:54:30,890 --> 02:54:33,410 Some land flowing with milk and honey. 2718 02:54:33,650 --> 02:54:36,380 I never tasted honey. Anybody know the way? 2719 02:54:36,410 --> 02:54:37,730 It's away from the whip. 2720 02:54:37,850 --> 02:54:39,950 Freedom won't wet your throats in the desert. 2721 02:54:39,980 --> 02:54:41,180 Fill your water skins. 2722 02:54:41,280 --> 02:54:42,647 (KNOCKING AT DOOR) 2723 02:54:43,620 --> 02:54:45,450 This is the governor's house. You cannot enter. 2724 02:54:46,920 --> 02:54:48,420 Out! Out, all of you! 2725 02:54:49,980 --> 02:54:51,360 Why do soldiers come here? 2726 02:54:51,360 --> 02:54:53,040 I put no blood on my door. 2727 02:54:53,040 --> 02:54:54,540 Then stone bleeds. 2728 02:55:02,290 --> 02:55:04,120 Your stonecutter did this to me. 2729 02:55:04,600 --> 02:55:06,460 All your gold cannot wipe that mark 2730 02:55:06,460 --> 02:55:07,750 from your door, Dathan, 2731 02:55:08,730 --> 02:55:09,990 or from my heart. 2732 02:55:10,230 --> 02:55:12,360 Just for that, you'll walk all the way to... 2733 02:55:14,420 --> 02:55:15,380 Where are we going? 2734 02:55:16,940 --> 02:55:18,020 Do you know where we're going? 2735 02:55:18,050 --> 02:55:19,250 To hell, I hope! 2736 02:55:22,940 --> 02:55:23,780 NARRATOR: Like Dathan, 2737 02:55:24,380 --> 02:55:26,510 they did not know where they were going, 2738 02:55:26,930 --> 02:55:28,550 and they cared no more 2739 02:55:28,550 --> 02:55:30,710 than the flocks and herds they drove. 2740 02:55:31,520 --> 02:55:33,770 Now they used the brick yokes 2741 02:55:33,770 --> 02:55:36,110 to carry a very different burden. 2742 02:55:37,100 --> 02:55:39,050 And there went forth among them 2743 02:55:39,050 --> 02:55:42,110 planters of vineyards and sowers of seeds, 2744 02:55:42,110 --> 02:55:45,590 each hoping to sit under his own vine and fig tree. 2745 02:55:47,170 --> 02:55:49,390 Out of this glorious chaos, 2746 02:55:49,390 --> 02:55:53,260 it is Joshua who brings order and purpose. 2747 02:55:54,100 --> 02:55:55,510 Set the standard of each tribe 2748 02:55:55,510 --> 02:55:56,770 before all the people. 2749 02:55:56,800 --> 02:55:58,030 Levites in the center. 2750 02:55:58,030 --> 02:56:01,030 Judah to the right. Ephraim to the left. Go! 2751 02:56:01,870 --> 02:56:03,220 Look where you're going! 2752 02:56:03,220 --> 02:56:04,653 Watch out, you ribbon carrier! 2753 02:56:04,653 --> 02:56:06,886 Keep out of my geese! 2754 02:56:32,400 --> 02:56:36,133 ♪ His son Joseph 2755 02:56:36,233 --> 02:56:42,100 ♪ Many colors Was his coat 2756 02:56:44,100 --> 02:56:45,466 ♪ Born... ♪ 2757 02:56:56,070 --> 02:56:59,550 Aaron and the elders carry a shrouded body, Grandfather. 2758 02:57:00,810 --> 02:57:03,360 They bear Joseph's bones to rest in his own land. 2759 02:57:08,620 --> 02:57:10,300 Nubians, grandfather. 2760 02:57:10,300 --> 02:57:11,367 (DRUMS BEATING) 2761 02:57:11,367 --> 02:57:13,634 Here come treasure wagons! 2762 02:57:14,660 --> 02:57:23,190 The spoils of Egypt. 2763 02:57:23,840 --> 02:57:27,020 All who shared the toil will share this gold. 2764 02:57:27,103 --> 02:57:28,370 Here, boy... 2765 02:57:28,970 --> 02:57:30,020 For the blind one. 2766 02:57:31,100 --> 02:57:33,590 It's a little golden calf, grandfather... 2767 02:57:33,590 --> 02:57:34,940 With horns. 2768 02:57:35,300 --> 02:57:38,240 An idol... for idol worshipers. 2769 02:57:39,673 --> 02:57:41,107 Grandpa, fire bearers. 2770 02:57:45,180 --> 02:57:46,470 Plant your fires at night 2771 02:57:46,470 --> 02:57:48,120 beside the tribal standards, 2772 02:57:48,120 --> 02:57:50,160 where all may come to light their torches. 2773 02:57:50,160 --> 02:57:50,850 They'll be burning, Joshua! 2774 02:57:51,680 --> 02:57:53,510 Eleazar, hang this on the wagon. 2775 02:57:54,470 --> 02:57:55,116 Now the cradle. 2776 02:57:55,116 --> 02:57:55,616 Here, Miriam. Here, Miriam. 2777 02:57:55,616 --> 02:57:56,616 Joshua! 2778 02:57:56,616 --> 02:57:58,350 Joshua! 2779 02:58:04,374 --> 02:58:06,440 Where shall we place the wagons 2780 02:58:06,440 --> 02:58:07,820 for the midwives and physicians? 2781 02:58:09,440 --> 02:58:10,790 5,000 cubits, One... 2782 02:58:10,910 --> 02:58:11,690 Where's your whip, Dathan? 2783 02:58:12,080 --> 02:58:14,660 I'll pay you back every lash you gave me, Dathan! 2784 02:58:14,840 --> 02:58:15,530 Two for one! 2785 02:58:22,260 --> 02:58:24,570 Is this a day for us to have hard feelings? 2786 02:58:24,600 --> 02:58:25,860 I felt your whip! 2787 02:58:25,890 --> 02:58:27,330 Yes, every day! 2788 02:58:27,450 --> 02:58:29,070 Lilia is no slave, Dathan. 2789 02:58:29,070 --> 02:58:30,480 You can carry your own carcass. 2790 02:58:31,614 --> 02:58:33,080 Let her ride. 2791 02:58:35,380 --> 02:58:38,590 So now, my brother, we have new taskmasters. 2792 02:58:38,590 --> 02:58:40,540 We serve no masters now. 2793 02:58:40,540 --> 02:58:41,830 Yes, but not for long. 2794 02:58:43,090 --> 02:58:44,710 Here, old woman. 2795 02:58:46,440 --> 02:58:47,190 That's it. 2796 02:58:47,190 --> 02:58:48,120 Joshua! 2797 02:58:48,330 --> 02:58:49,470 Make way for the governor! 2798 02:58:57,690 --> 02:58:58,890 You know who I am. 2799 02:58:58,890 --> 02:59:01,380 I know who you were, Lord governor. 2800 02:59:01,620 --> 02:59:02,850 I go to serve the Pharaoh. 2801 02:59:03,540 --> 02:59:05,430 Tell Rameses I'm coming back to my house. 2802 02:59:06,690 --> 02:59:08,790 That rabble may follow Moses 2803 02:59:08,790 --> 02:59:10,080 into the desert today, 2804 02:59:11,360 --> 02:59:13,400 but when their eyes are seared red by the sun, 2805 02:59:14,090 --> 02:59:16,550 when their cracked lips bleed with thirst, 2806 02:59:16,850 --> 02:59:18,710 when their stomachs cramp with hunger, 2807 02:59:19,580 --> 02:59:22,040 they will curse the name of Moses and his God, 2808 02:59:22,700 --> 02:59:24,740 then I, Dathan, will lead them back to Pharaoh 2809 02:59:25,910 --> 02:59:26,690 and the brick pits. 2810 02:59:34,490 --> 02:59:35,900 There are so many. 2811 02:59:38,660 --> 02:59:39,770 So many. 2812 02:59:42,970 --> 02:59:44,770 How shall I find thy road 2813 02:59:44,770 --> 02:59:46,540 through the wilderness, Lord? 2814 02:59:48,450 --> 02:59:51,030 How shall I find water in the desert 2815 02:59:52,080 --> 02:59:53,760 for this multitude? 2816 02:59:59,770 --> 03:00:03,460 Moses, the people are assembled. 2817 03:00:06,170 --> 03:00:08,930 Then let us go forth to the mountain of God, 2818 03:00:09,740 --> 03:00:12,680 that he may write his commandments in our minds 2819 03:00:12,680 --> 03:00:14,900 and upon our hearts forever. 2820 03:00:14,990 --> 03:00:18,080 We march, praising his mighty name. 2821 03:00:19,910 --> 03:00:21,380 What is the word, Joshua? 2822 03:00:21,410 --> 03:00:22,400 The word is given. 2823 03:00:22,400 --> 03:00:23,870 Let the trumpets sound! 2824 03:00:32,290 --> 03:00:34,000 Hear, O Israel! 2825 03:00:35,150 --> 03:00:37,430 Remember this day 2826 03:00:37,430 --> 03:00:40,100 when the strong hand of the Lord 2827 03:00:40,100 --> 03:00:42,110 leads you out of bondage. 2828 03:00:42,110 --> 03:00:42,610 ALL: The Lord is our God! 2829 03:00:42,610 --> 03:00:45,310 The Lord is our God! 2830 03:00:50,383 --> 03:00:52,250 The Lord is one! 2831 03:01:23,866 --> 03:01:25,133 Push! Push! 2832 03:01:34,547 --> 03:01:36,080 Yes, you pull! 2833 03:01:38,420 --> 03:01:39,200 Joshua! 2834 03:01:39,590 --> 03:01:42,320 400 years in bondage, and today he won't move! 2835 03:01:42,933 --> 03:01:44,333 Come along. 2836 03:02:07,933 --> 03:02:10,933 ♪ The Lord is one 2837 03:02:11,033 --> 03:02:13,800 ♪ Praise to God 2838 03:02:13,900 --> 03:02:16,066 ♪ Thank thee, O Lord ♪ 2839 03:02:39,320 --> 03:02:41,150 My litter can carry him. 2840 03:02:42,950 --> 03:02:44,660 I am poured out like water, 2841 03:02:46,190 --> 03:02:50,870 my strength dried up into the dust of death. 2842 03:02:51,470 --> 03:02:54,500 We shall plant your fig tree in the new land. 2843 03:02:54,530 --> 03:02:56,360 Children shall eat of its fruit. 2844 03:02:56,460 --> 03:02:58,460 (BABY CRYING) 2845 03:02:59,880 --> 03:03:01,980 Do you hear that? Do you hear that? 2846 03:03:02,400 --> 03:03:04,170 You have a strong new son. 2847 03:03:28,210 --> 03:03:30,220 NARRATOR: And he brought forth the people 2848 03:03:30,220 --> 03:03:32,590 with joy and gladness. 2849 03:03:32,590 --> 03:03:34,690 He bore them out of Egypt 2850 03:03:34,690 --> 03:03:38,320 as an eagle bears its young upon its wings. 2851 03:03:39,150 --> 03:03:43,440 But again, Pharaoh's heart was hardened. 2852 03:03:50,320 --> 03:03:52,870 How many more days and nights will you pray? 2853 03:03:54,380 --> 03:03:55,850 Does he hear you? 2854 03:03:59,480 --> 03:04:01,130 Dread Lord of darkness, 2855 03:04:02,180 --> 03:04:04,790 are you not greater than the God of Moses? 2856 03:04:06,440 --> 03:04:08,330 I have raised my voice to you, 2857 03:04:08,330 --> 03:04:12,400 yet life has not come to the body of my son. 2858 03:04:14,630 --> 03:04:15,770 Hear me! 2859 03:04:16,470 --> 03:04:18,210 He cannot hear you. 2860 03:04:19,010 --> 03:04:20,780 He's nothing but a piece of stone 2861 03:04:20,780 --> 03:04:22,220 with the head of a bird. 2862 03:04:22,250 --> 03:04:23,690 He will hear me. 2863 03:04:27,200 --> 03:04:28,430 I am Egypt. 2864 03:04:29,030 --> 03:04:29,900 Egypt? 2865 03:04:31,190 --> 03:04:32,660 You are nothing. 2866 03:04:34,380 --> 03:04:37,080 You let Moses kill my son. 2867 03:04:37,710 --> 03:04:39,990 No God can bring him back. 2868 03:04:42,160 --> 03:04:44,140 What have you done to Moses? 2869 03:04:45,130 --> 03:04:46,450 How did he die? 2870 03:04:48,020 --> 03:04:50,330 Did he cry for mercy when you tortured him? 2871 03:04:52,240 --> 03:04:53,620 Bring me to his body. 2872 03:04:53,620 --> 03:04:55,510 I want to see it, Rameses. 2873 03:04:55,510 --> 03:04:56,740 I want to see it. 2874 03:04:57,190 --> 03:04:58,690 This is my son. 2875 03:05:01,110 --> 03:05:02,880 He would have been Pharaoh. 2876 03:05:04,470 --> 03:05:06,240 He would have ruled the world. 2877 03:05:07,860 --> 03:05:09,600 Who mourns him now? 2878 03:05:10,710 --> 03:05:11,880 Not even you. 2879 03:05:13,080 --> 03:05:15,180 All you can think of is Moses. 2880 03:05:16,970 --> 03:05:18,710 You will not see his body. 2881 03:05:20,600 --> 03:05:22,250 I drove him out of Egypt. 2882 03:05:25,000 --> 03:05:27,100 I cannot fight the power of his God. 2883 03:05:28,980 --> 03:05:30,300 His God? 2884 03:05:31,970 --> 03:05:34,910 The priests say that Pharaoh is a God, 2885 03:05:35,150 --> 03:05:36,740 but you are not a God. 2886 03:05:36,950 --> 03:05:38,990 You are even less than a man. 2887 03:05:41,100 --> 03:05:42,600 Listen to me, Rameses. 2888 03:05:42,990 --> 03:05:45,450 You thought I was evil when I went to Moses, 2889 03:05:46,140 --> 03:05:47,370 and you were right. 2890 03:05:48,570 --> 03:05:51,150 Shall I tell you what happened, Rameses? 2891 03:05:52,370 --> 03:05:55,940 He spurned me like a strumpet in the street. 2892 03:05:56,740 --> 03:06:00,730 I, Nefretiri, Queen of Egypt. 2893 03:06:02,200 --> 03:06:03,880 All that you wanted from me 2894 03:06:03,880 --> 03:06:05,590 he would not even take. 2895 03:06:09,770 --> 03:06:11,720 Do you hear laughter, Pharaoh? 2896 03:06:13,890 --> 03:06:15,930 Not the laughter of kings, 2897 03:06:15,930 --> 03:06:18,570 but the laughter of slaves on the desert. 2898 03:06:22,140 --> 03:06:23,310 Laughter? 2899 03:06:26,160 --> 03:06:27,030 Laughter? 2900 03:06:28,130 --> 03:06:29,564 (GONGS) 2901 03:06:32,260 --> 03:06:34,030 My son, I shall build your tomb 2902 03:06:34,030 --> 03:06:35,920 upon their crushed bodies. 2903 03:06:36,790 --> 03:06:37,870 If any escape me, 2904 03:06:37,870 --> 03:06:40,630 their seed shall be scattered and accursed forever. 2905 03:06:40,900 --> 03:06:42,640 My armor. The war crown. 2906 03:06:44,020 --> 03:06:44,800 Laughter. 2907 03:06:46,120 --> 03:06:48,400 I will turn the laughter of these slaves 2908 03:06:48,400 --> 03:06:49,990 into wails of torment. 2909 03:06:51,030 --> 03:06:53,610 They shall remember the name of Moses, 2910 03:06:54,370 --> 03:06:56,950 only that he died under my chariot wheels. 2911 03:06:59,290 --> 03:07:01,750 Kill him with your own hands. 2912 03:07:02,530 --> 03:07:03,550 Let the trumpet sound. 2913 03:07:04,420 --> 03:07:05,740 Alert the watchtowers. 2914 03:07:06,160 --> 03:07:07,990 Assemble all the chariots at the city gate. 2915 03:07:07,990 --> 03:07:08,560 I obey. 2916 03:07:08,650 --> 03:07:10,660 Nura and Thebes will draw my chariot. 2917 03:07:11,380 --> 03:07:13,720 I will bring you back your temple treasure. 2918 03:07:46,340 --> 03:07:48,020 Bring it back to me... 2919 03:07:48,500 --> 03:07:50,510 Stained with his blood. 2920 03:07:51,330 --> 03:07:52,410 I will... 2921 03:07:55,400 --> 03:07:57,080 To mingle with your own. 2922 03:08:36,530 --> 03:08:37,130 Whoa. 2923 03:08:40,630 --> 03:08:41,963 Pharaoh! 2924 03:08:48,230 --> 03:08:48,920 Nura! Thebes! 2925 03:08:53,354 --> 03:08:54,920 Guards, salute! 2926 03:08:56,287 --> 03:08:58,787 ALL: Hail, Pharaoh! 2927 03:09:03,254 --> 03:09:05,787 Hail, Pharaoh! 2928 03:09:07,200 --> 03:09:08,250 Remember your firstborn. 2929 03:09:08,250 --> 03:09:08,910 Death to the slaves! 2930 03:09:10,990 --> 03:09:12,370 ALL: Death to the slaves! 2931 03:09:12,470 --> 03:09:13,870 Death to their God! 2932 03:09:14,620 --> 03:09:16,300 Death to their God! 2933 03:09:16,400 --> 03:09:18,133 Hail, Pharaoh! 2934 03:09:18,233 --> 03:09:19,533 Forward! 2935 03:10:12,966 --> 03:10:14,500 (RUMBLING) 2936 03:10:19,170 --> 03:10:20,190 Do you hear thunder... 2937 03:10:20,910 --> 03:10:21,570 over the sea? 2938 03:10:23,490 --> 03:10:25,050 No. It comes from the desert. 2939 03:10:25,320 --> 03:10:26,970 That's the thunder of horses. 2940 03:10:27,900 --> 03:10:28,650 Look! 2941 03:10:29,490 --> 03:10:30,570 Pharaoh's chariots! 2942 03:10:35,260 --> 03:10:36,700 We're trapped against the sea! 2943 03:10:36,910 --> 03:10:38,800 Caleb, warn the north tents. 2944 03:10:41,466 --> 03:10:43,633 (BLOWING HORN) 2945 03:10:45,640 --> 03:10:46,240 Joshua. 2946 03:10:52,510 --> 03:10:53,710 That's Joshua's horn. 2947 03:10:54,160 --> 03:10:54,910 All men to the pass! 2948 03:10:56,460 --> 03:10:58,200 Get carts, wagons! Form a barrier! 2949 03:11:00,450 --> 03:11:01,620 What's the alarm, Joshua? 2950 03:11:01,860 --> 03:11:02,400 Pharaoh's chariots. 2951 03:11:02,400 --> 03:11:03,810 Block the pass with carts. 2952 03:11:03,810 --> 03:11:05,670 Women and children, to the sea. 2953 03:11:07,690 --> 03:11:08,800 Bring shovels, pounders, mattocks! 2954 03:11:09,820 --> 03:11:11,170 Hear me! Hear me! 2955 03:11:11,170 --> 03:11:13,210 Can mattocks stop arrows? 2956 03:11:13,390 --> 03:11:15,910 Will your little carts stop Pharaoh's chariots? 2957 03:11:16,690 --> 03:11:18,490 Women, do you want to see your men killed? 2958 03:11:18,520 --> 03:11:20,380 Moses! Pharaoh's chariots! 2959 03:11:22,090 --> 03:11:23,950 I've ordered men to block the pass. 2960 03:11:24,070 --> 03:11:25,360 How can we fight chariots? 2961 03:11:25,390 --> 03:11:26,710 Nothing can stop them. 2962 03:11:26,740 --> 03:11:28,570 Order the men to move back, Joshua. 2963 03:11:29,290 --> 03:11:31,780 Move back? Where, into the sea? 2964 03:11:31,930 --> 03:11:33,700 Into the hand of God. 2965 03:11:33,760 --> 03:11:34,510 Deliverer? 2966 03:11:34,900 --> 03:11:36,774 Yes, he has delivered you to death! 2967 03:11:36,774 --> 03:11:37,274 Run! Run! 2968 03:11:37,274 --> 03:11:38,540 Look! 2969 03:11:42,770 --> 03:11:43,220 Look! 2970 03:11:45,560 --> 03:11:47,030 Blame Moses for this! 2971 03:11:47,660 --> 03:11:49,100 Deliver him to peril! 2972 03:11:49,130 --> 03:11:49,490 Stone him! Yes! Stone him! 2973 03:12:03,180 --> 03:12:05,580 The god of Moses is a poor general 2974 03:12:06,420 --> 03:12:08,010 to leave him no retreat. 2975 03:12:14,440 --> 03:12:16,960 Ten times you have seen 2976 03:12:16,960 --> 03:12:18,580 the miracles of the Lord, 2977 03:12:18,730 --> 03:12:21,550 and still you have no faith. 2978 03:12:21,550 --> 03:12:24,400 He's a false prophet who delivers you to death! 2979 03:12:24,400 --> 03:12:24,820 Stone him! Stone him! 2980 03:12:29,210 --> 03:12:32,570 Listen to Moses! He speaks God's will! 2981 03:12:40,620 --> 03:12:41,640 They will stop for me. 2982 03:12:42,150 --> 03:12:44,160 A charging chariot knows no rank. 2983 03:12:49,780 --> 03:12:51,820 Was it because there were no graves in Egypt 2984 03:12:51,940 --> 03:12:54,130 that you took us to die in the wilderness? 2985 03:12:57,496 --> 03:12:58,963 Fear not! 2986 03:12:59,170 --> 03:13:00,820 Stand still 2987 03:13:00,820 --> 03:13:03,880 and see the salvation of the Lord. 2988 03:13:14,160 --> 03:13:15,570 A pillar of fire! 2989 03:13:15,600 --> 03:13:17,500 It is the breath of God! 2990 03:13:17,600 --> 03:13:19,367 (NEIGHING) 2991 03:13:29,334 --> 03:13:30,800 Through it! 2992 03:13:33,660 --> 03:13:34,200 No, great one. 2993 03:13:34,620 --> 03:13:36,450 You cannot breach the fire of God. 2994 03:13:47,010 --> 03:13:48,960 Gather your families and your flocks. 2995 03:13:48,960 --> 03:13:50,220 We must go with all speed. 2996 03:13:50,640 --> 03:13:53,280 Go where, to drown in the sea? 2997 03:13:54,030 --> 03:13:56,190 How long will the fire hold Pharaoh back? 2998 03:13:56,970 --> 03:13:58,340 After this day, 2999 03:13:58,340 --> 03:14:00,770 you shall see his chariots no more. 3000 03:14:01,190 --> 03:14:02,750 No! You'll be dead under them! 3001 03:14:05,480 --> 03:14:08,690 The Lord of hosts will do battle for us. 3002 03:14:12,880 --> 03:14:15,400 Behold his mighty hand. 3003 03:14:47,350 --> 03:14:48,820 The wind opens the sea! 3004 03:14:49,760 --> 03:14:53,270 God opens the sea with the blast of his nostrils. 3005 03:14:58,440 --> 03:15:01,140 Lead them through the midst of the waters. 3006 03:15:01,170 --> 03:15:02,610 His will be done. 3007 03:15:05,790 --> 03:15:07,590 He opens the waters before them. 3008 03:15:08,220 --> 03:15:09,990 He bars our way with fire. 3009 03:15:10,620 --> 03:15:11,970 Let us go from this place. 3010 03:15:12,000 --> 03:15:13,950 Men cannot fight against a God. 3011 03:15:13,980 --> 03:15:15,540 Better to die battling a God 3012 03:15:15,540 --> 03:15:16,770 than live in shame. 3013 03:15:16,800 --> 03:15:18,150 Praise God and down into it! 3014 03:15:49,766 --> 03:15:53,466 God has delivered us from the sword of Pharaoh. 3015 03:15:53,566 --> 03:15:58,966 ♪ Jacob cherished His son Joseph 3016 03:15:59,066 --> 03:16:03,600 ♪ Many colors Was his coat ♪ 3017 03:16:03,966 --> 03:16:05,333 Etam, help us! 3018 03:16:05,433 --> 03:16:06,900 Never mind the wheel. 3019 03:16:14,066 --> 03:16:15,333 Pull! 3020 03:16:15,433 --> 03:16:17,000 Pull for your lives! 3021 03:16:17,100 --> 03:16:18,733 Is your life worth so much? 3022 03:16:24,466 --> 03:16:31,000 ♪ Jacob cherished His son Joseph 3023 03:16:31,100 --> 03:16:36,533 ♪ Many colors Was his coat 3024 03:16:38,033 --> 03:16:41,366 ♪ God of Abraham 3025 03:16:41,466 --> 03:16:45,166 ♪ Isaac, Jacob 3026 03:16:45,266 --> 03:16:50,600 ♪ Ever bless us With thy hand ♪ 3027 03:17:07,566 --> 03:17:09,700 Get tow lines on the midwife's cart! 3028 03:17:13,233 --> 03:17:14,966 Abandon it! 3029 03:17:15,066 --> 03:17:17,133 Save the bread if you can. 3030 03:17:17,233 --> 03:17:20,966 Ben Caleb, order all wagons to turn clear. 3031 03:17:27,233 --> 03:17:29,466 Moses, stand on the rock 3032 03:17:29,566 --> 03:17:31,466 where the people can see you and have hope... 3033 03:17:31,800 --> 03:17:32,933 Above us! 3034 03:17:33,533 --> 03:17:35,100 Help that wagon! 3035 03:18:08,500 --> 03:18:09,490 The fire dies. 3036 03:18:12,890 --> 03:18:13,910 Sound the pursuit. 3037 03:18:16,966 --> 03:18:18,233 Ho! 3038 03:18:34,560 --> 03:18:35,940 This is work for a butcher, 3039 03:18:36,090 --> 03:18:37,080 not a Pharaoh. 3040 03:18:38,840 --> 03:18:40,070 Destroy them all, 3041 03:18:41,180 --> 03:18:43,100 but bring Moses to me alive. 3042 03:18:43,550 --> 03:18:44,870 Level spears! 3043 03:18:45,137 --> 03:18:46,404 Forward! 3044 03:19:20,870 --> 03:19:22,504 Here, take him. 3045 03:19:22,604 --> 03:19:24,304 Wait for me! Wait for me! 3046 03:19:43,820 --> 03:19:46,070 Grandfather, look! The horses are coming! 3047 03:19:46,070 --> 03:19:46,730 The chariots! 3048 03:19:47,060 --> 03:19:49,610 Aah! Run! Run! Run for your lives! 3049 03:20:01,090 --> 03:20:03,850 Better to serve the Egyptians than to die here. 3050 03:20:04,060 --> 03:20:08,050 Who shall withstand the power of God? 3051 03:21:00,830 --> 03:21:04,070 Thou didst blow with thy winds, 3052 03:21:05,090 --> 03:21:07,280 and the sea covered them. 3053 03:21:09,560 --> 03:21:12,050 Who is like unto thee, O Lord? 3054 03:21:13,190 --> 03:21:16,220 From everlasting to everlasting, 3055 03:21:17,490 --> 03:21:18,410 thou art God. 3056 03:21:18,410 --> 03:21:18,910 ALL: The Lord is our God! 3057 03:21:18,910 --> 03:21:21,143 The Lord is one! 3058 03:22:06,790 --> 03:22:08,260 Before you strike, 3059 03:22:09,220 --> 03:22:12,010 show me his blood on your sword. 3060 03:22:24,340 --> 03:22:27,160 You couldn't even kill him. 3061 03:22:29,560 --> 03:22:30,820 His God... 3062 03:22:32,280 --> 03:22:33,480 is God. 3063 03:22:44,310 --> 03:22:47,730 NARRATOR: And Moses led Israel from the Red Sea 3064 03:22:47,730 --> 03:22:50,100 into the wilderness of Sinai, 3065 03:22:50,430 --> 03:22:53,220 and they camped before the Holy Mountain. 3066 03:22:53,910 --> 03:22:56,670 And when the people saw that Moses delayed 3067 03:22:56,670 --> 03:22:58,920 to come down out of the mountain, 3068 03:22:59,220 --> 03:23:01,710 they gathered themselves together. 3069 03:23:02,940 --> 03:23:03,660 Ask Aaron. 3070 03:23:04,410 --> 03:23:06,210 Could anyone live on that fiery summit 3071 03:23:06,210 --> 03:23:07,620 for 40 days and 40 nights? 3072 03:23:07,650 --> 03:23:09,660 Yes, by the will of God! 3073 03:23:10,230 --> 03:23:12,180 Who knows the will of God? 3074 03:23:13,120 --> 03:23:15,570 Do you? Do I? 3075 03:23:16,860 --> 03:23:17,700 Or you, Sephora, 3076 03:23:18,210 --> 03:23:19,530 his grieving wife? 3077 03:23:20,410 --> 03:23:22,360 She came back to find her husband, 3078 03:23:22,360 --> 03:23:23,350 but he's dead. 3079 03:23:23,740 --> 03:23:25,870 Even she cannot hope that he lives. 3080 03:23:26,200 --> 03:23:28,780 Moses went into the forbidden ground 3081 03:23:28,960 --> 03:23:30,820 to receive God's law. 3082 03:23:30,850 --> 03:23:32,560 Yes, but he's not returned. 3083 03:23:33,410 --> 03:23:34,910 We share your pain. 3084 03:23:35,750 --> 03:23:36,800 We sympathize. 3085 03:23:37,670 --> 03:23:38,990 But will sympathy lead us 3086 03:23:38,990 --> 03:23:41,120 to this land flowing with milk and honey? 3087 03:23:41,150 --> 03:23:42,980 Now we have no leader. 3088 03:23:43,010 --> 03:23:45,410 Don't be fooled! Moses will return! 3089 03:23:45,410 --> 03:23:46,160 Aah! Aah! 3090 03:23:48,290 --> 03:23:51,260 Would a God who has shown you such wonders 3091 03:23:51,290 --> 03:23:54,140 let Moses die before his work is done? 3092 03:23:55,460 --> 03:23:56,210 His mother. 3093 03:23:57,100 --> 03:23:59,320 So beautiful is the hope of a mother, 3094 03:24:00,840 --> 03:24:02,730 but there are other mothers among you! 3095 03:24:03,570 --> 03:24:05,220 What will become of your children? 3096 03:24:05,320 --> 03:24:06,354 Yes! 3097 03:24:07,650 --> 03:24:08,970 We must have faith. 3098 03:24:09,000 --> 03:24:11,010 Faith in what... You, Aaron? 3099 03:24:11,880 --> 03:24:13,800 Can you lead us to this land of promise? 3100 03:24:14,760 --> 03:24:15,900 Do you know where it is? 3101 03:24:16,800 --> 03:24:18,090 Across the wilderness. 3102 03:24:18,780 --> 03:24:19,680 Who is to lead us? 3103 03:24:19,710 --> 03:24:20,310 You, Dathan. 3104 03:24:24,970 --> 03:24:27,460 Where could I bring you except to Egypt? 3105 03:24:27,460 --> 03:24:28,480 Where there is death? 3106 03:24:28,570 --> 03:24:30,700 No, where there's food! 3107 03:24:30,730 --> 03:24:32,080 Pharaoh would kill us all. 3108 03:24:32,080 --> 03:24:34,810 Not if a God of Egypt went before us! 3109 03:24:34,840 --> 03:24:36,430 You could make one, Aaron. 3110 03:24:36,670 --> 03:24:38,770 Aaron knows the art of the temple. 3111 03:24:38,800 --> 03:24:39,730 I will not. 3112 03:24:42,010 --> 03:24:43,210 He will not. 3113 03:24:43,660 --> 03:24:45,190 He would rather see our flesh 3114 03:24:45,190 --> 03:24:46,420 rot in the wilderness. 3115 03:24:47,780 --> 03:24:49,820 You will make a God for us. 3116 03:24:50,480 --> 03:24:51,680 A God of gold. 3117 03:24:52,250 --> 03:24:53,570 A golden calf! 3118 03:24:57,090 --> 03:24:59,130 Korah shall be the high priest. 3119 03:25:02,040 --> 03:25:05,250 Bring baskets, buckets, shawls, 3120 03:25:05,250 --> 03:25:06,120 anything you have. 3121 03:25:06,450 --> 03:25:07,830 Break off your earrings, 3122 03:25:08,730 --> 03:25:11,050 your bracelets, your necklaces! 3123 03:25:11,050 --> 03:25:11,980 We will make of them a golden calf! 3124 03:25:11,980 --> 03:25:17,140 The golden spoils we took from Egypt! 3125 03:25:17,680 --> 03:25:18,100 There! 3126 03:25:18,266 --> 03:25:19,866 Spoils from Egypt. 3127 03:25:44,600 --> 03:25:46,910 From the burning bush, O Lord, 3128 03:25:46,910 --> 03:25:49,160 you charged me to bring the people 3129 03:25:49,160 --> 03:25:50,840 to this Holy Mountain 3130 03:25:50,870 --> 03:25:54,350 to behold your glory and receive your law. 3131 03:25:55,160 --> 03:25:57,650 What have I left undone? 3132 03:26:05,716 --> 03:26:07,316 GOD: I am... 3133 03:26:10,070 --> 03:26:11,660 I am... 3134 03:26:14,340 --> 03:26:16,650 I am the Lord thy God. 3135 03:26:17,820 --> 03:26:21,920 Thou shalt have no other gods before me. 3136 03:26:27,360 --> 03:26:31,660 Thou shalt not make unto thee any graven image. 3137 03:26:44,520 --> 03:26:47,940 NARRATOR: And they overlaid the image with pure gold, 3138 03:26:49,110 --> 03:26:50,070 and Aaron fashioned it 3139 03:26:50,070 --> 03:26:52,230 and smoothed it with the hammer, 3140 03:26:53,190 --> 03:26:54,570 ready to be graven 3141 03:26:54,570 --> 03:26:57,540 by cunning art and man's device. 3142 03:26:58,760 --> 03:27:00,650 And he fastened it with nails, 3143 03:27:00,650 --> 03:27:02,420 that it should not move. 3144 03:27:03,950 --> 03:27:06,290 And he that smote the anvil 3145 03:27:06,290 --> 03:27:09,950 did beat the molten gold into thin plates, 3146 03:27:10,490 --> 03:27:12,170 for they had gathered their treasure 3147 03:27:12,170 --> 03:27:14,060 into the midst of the furnace 3148 03:27:14,510 --> 03:27:17,390 and did blow the fire upon it to melt it. 3149 03:27:19,250 --> 03:27:21,080 And they adorned themselves 3150 03:27:21,080 --> 03:27:23,510 in rich apparel and costly array, 3151 03:27:23,690 --> 03:27:27,170 with veils of blue and purple and scarlet 3152 03:27:27,170 --> 03:27:30,500 and fine-twined linen wrought in Egypt. 3153 03:27:30,800 --> 03:27:34,040 And the women tread grapes from Midian 3154 03:27:34,040 --> 03:27:35,600 into new wine. 3155 03:27:35,720 --> 03:27:37,820 GOD: Thou shalt not take 3156 03:27:37,820 --> 03:27:42,254 the name of the Lord thy God in vain. 3157 03:27:47,380 --> 03:27:50,740 Remember the Sabbath day to keep it holy. 3158 03:27:56,107 --> 03:27:59,907 Honor thy father and thy mother. 3159 03:28:07,710 --> 03:28:10,844 Thou shalt not kill. 3160 03:28:17,177 --> 03:28:18,244 Hallel! 3161 03:28:19,510 --> 03:28:20,577 Hallel! 3162 03:28:21,410 --> 03:28:23,110 Hallel! 3163 03:28:21,490 --> 03:28:24,190 NARRATOR: And the people sinned a great sin, 3164 03:28:24,910 --> 03:28:27,640 for they had made them a God of gold. 3165 03:28:27,970 --> 03:28:31,720 And they bore him upon their shoulders and rejoiced, 3166 03:28:31,720 --> 03:28:35,560 saying, "This be our God, O Israel." 3167 03:28:35,800 --> 03:28:37,510 Are you mourners of Moses 3168 03:28:37,540 --> 03:28:40,270 afraid to face the new God of gold? 3169 03:28:40,480 --> 03:28:43,390 They were as children who had lost their faith. 3170 03:28:43,840 --> 03:28:46,120 They were perverse and crooked 3171 03:28:46,420 --> 03:28:48,580 and rebellious against God. 3172 03:28:49,360 --> 03:28:51,820 They did eat the bread of wickedness 3173 03:28:51,940 --> 03:28:54,610 and drank the wine of violence, 3174 03:28:54,610 --> 03:28:57,580 and they did evil in the eyes of the Lord. 3175 03:28:57,880 --> 03:28:59,530 And the people cried, 3176 03:28:59,530 --> 03:29:02,260 "The graven image hath brought us joy." 3177 03:29:02,590 --> 03:29:04,810 And they worshiped the golden calf 3178 03:29:05,230 --> 03:29:07,450 and sacrificed unto it. 3179 03:29:08,400 --> 03:29:10,350 Here is your sacrifice! 3180 03:29:10,983 --> 03:29:12,483 Make way for Dathan! 3181 03:29:13,050 --> 03:29:14,617 Make way for Dathan! 3182 03:29:14,717 --> 03:29:15,817 Come! 3183 03:29:15,917 --> 03:29:17,083 Make way! 3184 03:29:17,183 --> 03:29:18,750 Make way for the sacrifice! 3185 03:29:19,750 --> 03:29:21,517 Make way! Out of the way! 3186 03:29:23,683 --> 03:29:26,017 Place the sacrifice upon the altar! 3187 03:29:49,050 --> 03:29:50,683 Have you no shame? 3188 03:30:03,680 --> 03:30:06,950 Thou shalt not commit adultery. 3189 03:30:13,920 --> 03:30:16,470 Thou shalt not steal. 3190 03:30:21,314 --> 03:30:25,080 Thou shalt not bear false witness 3191 03:30:25,230 --> 03:30:26,910 against thy neighbor. 3192 03:30:31,180 --> 03:30:33,430 Thou shalt not covet 3193 03:30:33,820 --> 03:30:36,310 anything that is thy neighbor's. 3194 03:31:04,650 --> 03:31:07,890 Written with the finger of God. 3195 03:31:18,320 --> 03:31:20,990 Go, get thee down, 3196 03:31:22,250 --> 03:31:25,820 for thy people have corrupted themselves. 3197 03:31:45,650 --> 03:31:48,200 NARRATOR: And the people rose up to play 3198 03:31:48,200 --> 03:31:50,180 and did eat and drink. 3199 03:31:50,660 --> 03:31:53,030 They were as the children of fools 3200 03:31:53,030 --> 03:31:55,220 and cast off their clothes. 3201 03:31:55,340 --> 03:31:57,830 The wicked were like a troubled sea 3202 03:31:58,340 --> 03:32:01,340 whose waters cast up mire and dirt. 3203 03:32:01,370 --> 03:32:03,830 They sank from evil to evil 3204 03:32:03,830 --> 03:32:05,840 and were viler than the earth. 3205 03:32:06,170 --> 03:32:08,780 And there was rioting and drunkenness, 3206 03:32:09,050 --> 03:32:11,360 for they had become servants of sin. 3207 03:32:11,360 --> 03:32:14,900 And there was manifest all manner of ungodliness 3208 03:32:14,900 --> 03:32:16,370 and works of the flesh, 3209 03:32:17,090 --> 03:32:20,120 even adultery and lasciviousness, 3210 03:32:20,120 --> 03:32:21,560 uncleanness, 3211 03:32:21,560 --> 03:32:23,600 idolatry and rioting, 3212 03:32:23,600 --> 03:32:25,070 vanity and wrath. 3213 03:32:25,280 --> 03:32:27,770 And they were filled with iniquity 3214 03:32:27,770 --> 03:32:29,960 and vile affections. 3215 03:32:30,080 --> 03:32:34,070 And Aaron knew that he had brought them to shame. 3216 03:32:39,370 --> 03:32:41,404 Abiram, Korah, 3217 03:32:40,390 --> 03:32:42,310 bind the sacrifice with cords, 3218 03:32:42,880 --> 03:32:44,860 even unto the horns of the altar! 3219 03:33:15,170 --> 03:33:17,750 The light of God shines from you, Moses. 3220 03:33:19,270 --> 03:33:21,730 Do not kneel to me, Joshua. 3221 03:33:22,870 --> 03:33:24,490 These tablets of stone... 3222 03:33:25,620 --> 03:33:27,270 the writing of God. 3223 03:33:28,850 --> 03:33:30,860 His Ten Commandments. 3224 03:33:36,440 --> 03:33:38,660 There is a noise of war in the camp. 3225 03:33:39,500 --> 03:33:41,570 It is not the noise of war. 3226 03:33:42,500 --> 03:33:45,500 It is the noise of song and revelry. 3227 03:33:58,933 --> 03:34:02,733 (BLOWS HORN) 3228 03:34:05,266 --> 03:34:06,433 Moses! 3229 03:34:19,280 --> 03:34:19,610 Look! 3230 03:34:21,860 --> 03:34:22,910 Joshua! 3231 03:34:23,870 --> 03:34:26,810 Woe unto thee, O Israel! 3232 03:34:27,020 --> 03:34:29,720 You have sinned a great sin 3233 03:34:29,720 --> 03:34:31,220 in the sight of God. 3234 03:34:32,180 --> 03:34:33,860 You are not worthy 3235 03:34:33,860 --> 03:34:36,120 to receive these Ten Commandments! 3236 03:34:36,120 --> 03:34:36,620 Aaron! 3237 03:34:36,620 --> 03:34:37,040 Moses! 3238 03:34:48,710 --> 03:34:50,450 We're gathered against you, Moses. 3239 03:34:51,350 --> 03:34:52,910 You take too much upon yourself. 3240 03:34:53,810 --> 03:34:55,790 We will not live by your commandments. 3241 03:34:55,790 --> 03:34:56,600 We're free! 3242 03:34:57,740 --> 03:35:00,740 There is no freedom without the law. 3243 03:35:01,040 --> 03:35:03,080 Whose law, Moses? Yours? 3244 03:35:03,500 --> 03:35:04,790 Did you carve those tablets 3245 03:35:04,790 --> 03:35:05,990 to become a prince over us? 3246 03:35:08,760 --> 03:35:11,230 Who is on the Lord's side? 3247 03:35:11,230 --> 03:35:11,730 Let him come to me. 3248 03:35:11,730 --> 03:35:12,730 I am! 3249 03:35:12,730 --> 03:35:13,230 Lead us, Moses! 3250 03:35:13,230 --> 03:35:13,730 We are lost! 3251 03:35:13,730 --> 03:35:14,230 Dathan! Follow Dathan! 3252 03:35:14,230 --> 03:35:17,863 Moses! Moses! Moses! 3253 03:35:28,070 --> 03:35:29,120 Aaron, you have cursed us. 3254 03:35:29,120 --> 03:35:30,290 Dathan and the people made me do it. 3255 03:35:30,290 --> 03:35:31,323 Aah! 3256 03:35:31,323 --> 03:35:33,590 Joshua! 3257 03:35:35,870 --> 03:35:38,170 Dathan brought us joy! 3258 03:35:41,470 --> 03:35:43,930 He showed you no land flowing with milk and honey. 3259 03:35:44,290 --> 03:35:45,970 I show you a God of gold! 3260 03:35:46,150 --> 03:35:48,310 Come with me! Follow me! 3261 03:35:48,580 --> 03:35:51,340 Blasphemers! Idolaters! 3262 03:35:51,730 --> 03:35:56,050 For this, you shall drink bitter waters. 3263 03:35:56,740 --> 03:35:59,950 God has set before you this day 3264 03:35:59,950 --> 03:36:03,280 his laws of life and good 3265 03:36:03,550 --> 03:36:06,700 and death and evil. 3266 03:36:08,160 --> 03:36:11,610 Those who will not live by the law 3267 03:36:13,770 --> 03:36:16,090 shall die by the law! 3268 03:36:43,760 --> 03:36:47,060 NARRATOR: And the Lord's anger was kindled against Israel. 3269 03:36:47,510 --> 03:36:48,680 And to prove 3270 03:36:48,680 --> 03:36:51,260 whether they would keep his commandments or no, 3271 03:36:51,560 --> 03:36:56,240 he made them wander in the wilderness 40 years, 3272 03:36:56,600 --> 03:36:58,220 until all the generation 3273 03:36:58,220 --> 03:37:00,830 that had done evil in the sight of the Lord 3274 03:37:00,830 --> 03:37:02,390 was consumed. 3275 03:37:03,560 --> 03:37:05,900 But Moses' eye was not dim, 3276 03:37:06,290 --> 03:37:08,840 nor his natural force abated. 3277 03:37:09,380 --> 03:37:11,660 And he went up from the plains of Moab 3278 03:37:11,660 --> 03:37:13,460 unto the mountain of Nebo. 3279 03:37:13,580 --> 03:37:16,340 And the Lord showed him all the land 3280 03:37:16,430 --> 03:37:18,950 that was beyond the River Jordan. 3281 03:37:20,500 --> 03:37:22,030 The Lord was angry with me 3282 03:37:22,030 --> 03:37:25,180 because I disobeyed him by the waters of strife. 3283 03:37:25,940 --> 03:37:27,080 And he said unto me, 3284 03:37:27,080 --> 03:37:29,720 "Behold the new land with thine eyes, 3285 03:37:30,810 --> 03:37:34,170 "for thou shalt not cross over this river Jordan." 3286 03:37:35,030 --> 03:37:36,440 Then I shall stay. 3287 03:37:37,510 --> 03:37:39,580 I am called by the Lord, Sephora. 3288 03:37:39,700 --> 03:37:40,810 I go alone. 3289 03:37:42,400 --> 03:37:43,750 Look, Moses. 3290 03:37:44,380 --> 03:37:47,050 The people have come to the River Jordan. 3291 03:37:49,030 --> 03:37:52,030 In the ark, they carry the law you brought them. 3292 03:37:53,320 --> 03:37:56,440 You taught them not to live by bread alone. 3293 03:37:57,340 --> 03:37:59,290 You are God's torch 3294 03:38:00,010 --> 03:38:02,020 that lights the way to freedom. 3295 03:38:04,820 --> 03:38:06,080 I love you. 3296 03:38:10,700 --> 03:38:11,270 Joshua. 3297 03:38:23,500 --> 03:38:27,460 Joshua, I charge you and strengthen you, 3298 03:38:27,460 --> 03:38:31,120 for you shall go over Jordan to lead the people. 3299 03:38:33,890 --> 03:38:35,750 As for me and my house, 3300 03:38:35,750 --> 03:38:37,520 we shall serve the Lord. 3301 03:38:39,730 --> 03:38:42,440 Mered, give me the books. 3302 03:38:44,440 --> 03:38:45,540 Eleazar, 3303 03:38:46,880 --> 03:38:48,920 set these five books 3304 03:38:48,920 --> 03:38:50,510 in the Ark of the Covenant 3305 03:38:50,510 --> 03:38:53,360 by the tablets of the Ten Commandments, 3306 03:38:53,360 --> 03:38:55,970 which the Lord restored unto us. 3307 03:39:10,540 --> 03:39:11,230 Go, 3308 03:39:12,470 --> 03:39:15,890 proclaim liberty throughout all the lands, 3309 03:39:15,890 --> 03:39:18,530 unto all the inhabitants thereof! 230407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.