Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,433 --> 00:00:06,166
(ORCHESTRAL MUSIC PLAYING)
2
00:04:18,180 --> 00:04:21,690
NARRATOR: And God said,
"Let there be light."
3
00:04:23,780 --> 00:04:25,490
And there was light.
4
00:04:26,210 --> 00:04:30,860
And from this light,
God created life upon Earth.
5
00:04:32,000 --> 00:04:34,370
And man was given
dominion
6
00:04:34,370 --> 00:04:36,860
over all things
upon this earth
7
00:04:37,400 --> 00:04:41,810
and the power to choose
between good and evil.
8
00:04:42,680 --> 00:04:45,230
But each sought to do
his own will
9
00:04:45,560 --> 00:04:48,410
because he knew not
the light of God's law.
10
00:04:49,100 --> 00:04:51,560
Man took dominion
over man,
11
00:04:51,740 --> 00:04:55,100
the conquered were made
to serve the conqueror,
12
00:04:55,620 --> 00:04:58,830
the weak were made
to serve the strong,
13
00:04:59,550 --> 00:05:02,460
and freedom
was gone from the world.
14
00:05:03,420 --> 00:05:06,810
So did the Egyptians cause
the children of Israel
15
00:05:07,020 --> 00:05:08,730
to serve with rigor,
16
00:05:09,570 --> 00:05:11,610
and their lives
were made bitter
17
00:05:11,610 --> 00:05:13,050
with hard bondage.
18
00:05:13,860 --> 00:05:16,410
And their cry
came up unto God.
19
00:05:16,650 --> 00:05:18,150
And God heard them
20
00:05:18,680 --> 00:05:20,570
and cast into Egypt,
21
00:05:20,780 --> 00:05:23,480
into the lowly hut
of Amram and Yochabel,
22
00:05:24,410 --> 00:05:26,240
the seed of a man
23
00:05:26,930 --> 00:05:30,110
upon whose mind and heart
would be written
24
00:05:30,110 --> 00:05:33,050
God's law
and God's commandments,
25
00:05:33,170 --> 00:05:37,820
one man to stand alone
against an empire.
26
00:05:38,630 --> 00:05:39,680
Divine one,
27
00:05:40,940 --> 00:05:42,740
last night,
our astrologers
28
00:05:42,740 --> 00:05:44,210
saw an evil star
29
00:05:44,210 --> 00:05:45,980
enter into
the house of Egypt.
30
00:05:46,100 --> 00:05:47,150
Meaning war?
31
00:05:47,510 --> 00:05:49,490
From the frontiers of
Sinai and Libya
32
00:05:49,490 --> 00:05:51,050
to the cataracts
of the Nile,
33
00:05:51,140 --> 00:05:53,840
what nation would dare
draw the sword against us?
34
00:05:53,870 --> 00:05:56,300
The enemy to fear is
in the heart of Egypt.
35
00:05:56,390 --> 00:05:56,900
What?
36
00:05:57,350 --> 00:05:59,450
The Hebrew slaves
in the land of Goshen.
37
00:06:00,780 --> 00:06:03,660
I number my enemies
by their swords,
38
00:06:04,380 --> 00:06:06,840
not by their chains,
high priest.
39
00:06:06,840 --> 00:06:08,550
Chains have been
forged into swords
40
00:06:08,550 --> 00:06:09,810
before now,
divine one.
41
00:06:10,750 --> 00:06:11,740
Among these slaves,
42
00:06:11,740 --> 00:06:13,420
there is a prophecy
of a deliverer
43
00:06:13,420 --> 00:06:15,250
who will lead them
out of bondage.
44
00:06:15,640 --> 00:06:17,260
The star proclaims
his birth.
45
00:06:17,320 --> 00:06:18,940
Then let
the Hebrews die!
46
00:06:19,990 --> 00:06:21,610
Slaves are wealth,
commander.
47
00:06:22,270 --> 00:06:24,970
The more slaves we have,
the more bricks we make.
48
00:06:25,120 --> 00:06:27,490
I would still
see fewer bricks made
49
00:06:27,490 --> 00:06:29,290
and fewer Hebrews
in Goshen.
50
00:06:29,320 --> 00:06:30,790
It is our
eastern gate.
51
00:06:32,380 --> 00:06:34,900
Since this deliverer
is among their newborn,
52
00:06:35,440 --> 00:06:37,150
only their newborn
need die.
53
00:06:41,270 --> 00:06:45,080
Every newborn Hebrew
man-child shall die.
54
00:06:45,890 --> 00:06:47,150
So let it be written.
55
00:06:48,110 --> 00:06:49,310
So let it be done.
56
00:06:49,790 --> 00:06:51,350
So speaks
Rameses I.
57
00:07:00,240 --> 00:07:01,470
WOMAN: No! No!
58
00:07:01,470 --> 00:07:03,930
Oh, where can...
Oh, no!
59
00:07:05,800 --> 00:07:07,666
Please! Please!
60
00:07:07,933 --> 00:07:09,500
No!
61
00:07:10,466 --> 00:07:12,166
(WOMAN SOBBING)
62
00:07:28,800 --> 00:07:30,233
(BABY CRYING)
63
00:07:43,880 --> 00:07:45,110
God of Abraham,
64
00:07:46,130 --> 00:07:48,080
take my child
into thy hands
65
00:07:49,320 --> 00:07:51,120
that he may live
to thy service.
66
00:08:00,600 --> 00:08:04,020
But, Mother, we have not
even given him a name.
67
00:08:04,110 --> 00:08:05,820
God will
give him a name.
68
00:08:17,420 --> 00:08:18,500
Follow it, Miriam.
69
00:08:19,760 --> 00:08:21,200
Watch it
from the reeds.
70
00:08:22,640 --> 00:08:24,440
See where the Lord
will lead him.
71
00:08:24,590 --> 00:08:25,340
Yes, Mother.
72
00:08:49,466 --> 00:08:50,966
(WOMEN LAUGHING)
73
00:08:52,390 --> 00:08:53,590
Why didn't you say no?
74
00:08:53,620 --> 00:08:54,820
She didn't
think of it.
75
00:08:57,190 --> 00:08:58,180
Here, throw.
76
00:09:00,320 --> 00:09:01,340
WOMAN 1: You're getting fat.
77
00:09:01,340 --> 00:09:02,930
WOMAN 2: Too many
sesame cakes.
78
00:09:04,460 --> 00:09:06,470
Catch a lotus,
and you catch a wish!
79
00:09:08,480 --> 00:09:11,750
What will you wish for,
gold or a man?
80
00:09:11,780 --> 00:09:15,020
Gold, of course.
Then I can have any man.
81
00:09:15,350 --> 00:09:17,420
Gold will never fill
an empty heart.
82
00:09:18,790 --> 00:09:20,350
MEMNET: Quiet,
you chattering geese.
83
00:09:20,500 --> 00:09:22,090
Oh, Memnet,
you're only happy
84
00:09:22,090 --> 00:09:23,230
when you're
miserable.
85
00:09:23,320 --> 00:09:24,880
You fools.
86
00:09:25,270 --> 00:09:26,590
To talk
of empty hearts
87
00:09:26,590 --> 00:09:28,060
before
the Pharaoh's daughter.
88
00:09:29,320 --> 00:09:30,730
What is there
in her heart
89
00:09:31,480 --> 00:09:32,980
but the memory
of a dead husband?
90
00:09:32,980 --> 00:09:34,210
We meant
no harm, Memnet.
91
00:09:41,270 --> 00:09:42,740
Look! There's
something here!
92
00:09:43,790 --> 00:09:45,410
Be sure it's not
a crocodile.
93
00:09:45,800 --> 00:09:48,200
Bithiah can charm tears
from a crocodile.
94
00:09:48,300 --> 00:09:49,833
(SCREAMS)
95
00:09:55,733 --> 00:09:57,133
(BABY COOING)
96
00:10:08,700 --> 00:10:11,250
What is it, Bithiah?
What did you find?
97
00:10:11,280 --> 00:10:12,990
Only a drifting basket.
98
00:10:16,840 --> 00:10:18,130
Shall we come
and help you get it?
99
00:10:18,280 --> 00:10:20,170
Memnet,
send the girls away.
100
00:10:20,650 --> 00:10:22,240
I'd rather be alone now.
101
00:10:23,650 --> 00:10:25,540
Now see what you've done.
102
00:10:25,660 --> 00:10:27,430
Back to the palace,
all of you.
103
00:10:27,760 --> 00:10:30,190
Come on. All of you.
Musicians, too.
104
00:10:30,220 --> 00:10:32,020
Memnet, we wouldn't
hurt Bithiah.
105
00:10:32,050 --> 00:10:33,820
Bithiah's tired of you,
and so am I.
106
00:10:34,030 --> 00:10:34,900
Off you go.
107
00:10:35,290 --> 00:10:36,310
You're tired
of everything.
108
00:10:36,340 --> 00:10:37,090
Go on. Off you go.
109
00:10:37,090 --> 00:10:40,900
Go on. Hurry up.
110
00:10:42,250 --> 00:10:43,450
You've hurt her enough.
111
00:10:53,580 --> 00:10:54,570
What have you found?
112
00:10:55,560 --> 00:10:57,510
The answer
to my prayers.
113
00:10:58,230 --> 00:10:59,700
You prayed
for a basket?
114
00:11:00,870 --> 00:11:01,890
No.
115
00:11:02,700 --> 00:11:04,530
I prayed for a son.
116
00:11:05,870 --> 00:11:07,910
Your husband is in
the house of the dead.
117
00:11:08,180 --> 00:11:09,950
And he has asked
the Nile God
118
00:11:09,950 --> 00:11:11,720
to bring me
this beautiful boy.
119
00:11:21,000 --> 00:11:23,190
Do you know the pattern
of this cloth?
120
00:11:24,750 --> 00:11:27,060
If my son
is covered in it,
121
00:11:28,860 --> 00:11:30,810
it is a royal robe!
122
00:11:30,810 --> 00:11:31,290
Royal?
123
00:11:31,650 --> 00:11:34,380
It is the Levite cloth
of a Hebrew slave!
124
00:11:34,620 --> 00:11:36,630
This child
was put upon the water
125
00:11:36,630 --> 00:11:38,790
to save its life
from your father's edict.
126
00:11:39,180 --> 00:11:41,040
I am the Pharaoh's
daughter,
127
00:11:41,040 --> 00:11:42,960
and this is my son.
128
00:11:43,500 --> 00:11:45,750
He shall be reared
in my house
129
00:11:46,290 --> 00:11:48,300
as the prince
of the two lands.
130
00:11:51,510 --> 00:11:53,790
My mother and
her mother before her
131
00:11:53,820 --> 00:11:55,800
were branded
to the Pharaoh's service.
132
00:11:56,010 --> 00:11:58,470
I will not see you
make this son of slaves
133
00:11:58,470 --> 00:11:59,550
a prince of Egypt.
134
00:11:59,730 --> 00:12:01,410
You will see it,
Memnet.
135
00:12:02,460 --> 00:12:05,340
You will see him walk
with his head
among the eagles,
136
00:12:06,460 --> 00:12:08,920
and you will serve him
as you serve me.
137
00:12:10,300 --> 00:12:11,710
Fill the ark with water.
138
00:12:12,340 --> 00:12:13,750
Sink it into silence.
139
00:12:16,733 --> 00:12:18,066
Oh...
140
00:12:38,420 --> 00:12:39,650
Raise your hands,
Memnet.
141
00:12:42,750 --> 00:12:44,370
What you have
buried in the Nile
142
00:12:44,370 --> 00:12:46,260
shall remain buried
in your heart.
143
00:12:46,560 --> 00:12:47,280
Swear it.
144
00:12:48,920 --> 00:12:50,000
I will be silent.
145
00:12:50,360 --> 00:12:51,500
The day you
break that oath
146
00:12:51,500 --> 00:12:53,600
will be the last
your eyes shall ever see.
147
00:13:01,510 --> 00:13:04,450
You will be the glory
of Egypt, my son,
148
00:13:05,200 --> 00:13:07,540
mighty in words and deeds.
149
00:13:08,350 --> 00:13:10,330
Kings shall bow
before you.
150
00:13:10,840 --> 00:13:14,140
Your name will live
when the pyramids are dust.
151
00:13:15,070 --> 00:13:19,900
And... because I drew you
from the water,
152
00:13:20,260 --> 00:13:21,190
you shall be called
"Moses."
153
00:13:21,190 --> 00:13:22,210
Moses!
154
00:13:22,540 --> 00:13:23,920
Moses!
155
00:13:24,550 --> 00:13:25,870
Moses.
156
00:13:27,500 --> 00:13:30,666
CROWD: Moses! Moses!
157
00:13:30,766 --> 00:13:32,633
Moses!
158
00:13:32,733 --> 00:13:34,966
(PEOPLE CHEERING)
159
00:13:42,960 --> 00:13:44,940
SETHI: He proclaims his
coming from afar,
160
00:13:44,940 --> 00:13:46,110
does he not, my son?
161
00:13:48,230 --> 00:13:51,230
Such favor with the people
can be dangerous, Great Sethi.
162
00:13:51,860 --> 00:13:55,040
To whom, Rameses?
To me or to you?
163
00:13:55,460 --> 00:13:57,050
It would not be
the first time
164
00:13:57,050 --> 00:13:59,030
that fame
has turned a prince
165
00:13:59,030 --> 00:14:00,410
against his Pharaoh.
166
00:14:00,740 --> 00:14:03,410
Or that envy has turned
brother against brother.
167
00:14:04,100 --> 00:14:05,510
Envy is for the weak.
168
00:14:05,510 --> 00:14:07,580
And beauty
is for the strong.
169
00:14:08,240 --> 00:14:09,800
That is what
you have in mind.
170
00:14:10,160 --> 00:14:12,110
If you mean
Nefretiri,
171
00:14:12,740 --> 00:14:14,000
yes, my father.
172
00:14:15,450 --> 00:14:18,000
Is it the princess' beauty
that attracts you, Rameses,
173
00:14:18,270 --> 00:14:19,860
or the fact that
she must marry
174
00:14:19,860 --> 00:14:22,050
the man I choose
to follow me on the throne?
175
00:14:22,590 --> 00:14:24,540
I am the son
of your body.
176
00:14:25,860 --> 00:14:27,450
Who else could
be your heir?
177
00:14:28,470 --> 00:14:30,450
The man
best able to rule Egypt
178
00:14:30,450 --> 00:14:31,560
will follow me.
179
00:14:33,370 --> 00:14:37,610
I owe that to my fathers,
not to my sons.
180
00:14:37,730 --> 00:14:39,050
Then I shall follow you.
181
00:14:40,280 --> 00:14:40,760
Shall you?
182
00:14:42,740 --> 00:14:43,970
Do not let ambition
183
00:14:43,970 --> 00:14:45,530
shave your
prince's lock.
184
00:14:46,280 --> 00:14:48,500
I sent Moses
to destroy a city.
185
00:14:48,500 --> 00:14:49,850
He returns in triumph.
186
00:14:49,850 --> 00:14:51,440
I sent you
to build a city.
187
00:14:52,710 --> 00:14:53,580
Where is it?
188
00:14:54,940 --> 00:14:57,130
It will rise
when I have put fear
189
00:14:57,130 --> 00:14:58,930
into the
stiff-necked
Hebrew slaves
190
00:14:58,930 --> 00:14:59,890
who build it.
191
00:15:01,800 --> 00:15:03,690
But this I know,
my father...
192
00:15:07,600 --> 00:15:09,520
No pretended
brother
193
00:15:10,510 --> 00:15:12,280
will ever have
your crown...
194
00:15:13,480 --> 00:15:14,680
or Nefretiri.
195
00:15:15,790 --> 00:15:16,540
Indeed.
196
00:15:17,980 --> 00:15:20,740
Whoever I choose
shall have my crown...
197
00:15:23,390 --> 00:15:24,740
and Nefretiri.
198
00:15:33,090 --> 00:15:34,923
I think I see him, Memnet.
199
00:15:35,723 --> 00:15:37,123
No.
200
00:15:37,880 --> 00:15:38,570
Moses.
201
00:15:40,800 --> 00:15:43,650
Yes! I can see him!
202
00:15:44,780 --> 00:15:47,130
Moses! Moses!
203
00:15:51,266 --> 00:15:53,166
(FANFARE PLAYING)
204
00:15:55,046 --> 00:15:57,080
Listen, Memnet.
Listen.
205
00:15:58,920 --> 00:16:00,420
The trumpets
tell all the world
206
00:16:00,420 --> 00:16:01,350
he's come back
to me.
207
00:16:02,830 --> 00:16:03,490
Hear them,
208
00:16:05,400 --> 00:16:06,510
and all their shouts
209
00:16:07,200 --> 00:16:08,940
are drowned
by the beating of my heart.
210
00:16:09,660 --> 00:16:10,140
You hear, Memnet?
211
00:16:11,340 --> 00:16:13,560
The whole city
calls his name.
212
00:16:14,220 --> 00:16:15,690
I hear them,
Nefretiri.
213
00:16:17,980 --> 00:16:21,090
The Lord Moses,
prince of Egypt,
214
00:16:21,390 --> 00:16:23,190
son of the Pharaoh's
sister,
215
00:16:23,586 --> 00:16:25,320
beloved
of the Nile God,
216
00:16:25,590 --> 00:16:27,000
commander of
the southern host!
217
00:16:38,260 --> 00:16:38,920
WOMAN 1: Welcome home!
218
00:16:42,670 --> 00:16:43,750
MAN: Son of
the Nile God!
219
00:16:45,460 --> 00:16:46,220
WOMAN 2: Prince Moses!
220
00:16:46,220 --> 00:16:46,720
The blessings of the god
Amon-Ra be upon you,
Great Prince.
221
00:16:46,720 --> 00:16:49,240
He has brought down
the pride of Ethiopia.
222
00:16:49,780 --> 00:16:51,640
The old windbag.
223
00:16:53,530 --> 00:16:54,700
I agree
with him.
224
00:16:54,700 --> 00:16:56,260
May your name
be exalted
225
00:16:57,820 --> 00:17:00,850
even as
the sun is exalted
in the heavens.
226
00:17:06,910 --> 00:17:09,700
Welcome
to my sister's son.
227
00:17:10,750 --> 00:17:12,970
We have heard
how you took Ibis
from the Nile
228
00:17:13,000 --> 00:17:16,060
to destroy the
venomous serpents
used against you
229
00:17:16,060 --> 00:17:18,250
when you laid siege
to the city of Saba.
230
00:17:18,520 --> 00:17:21,790
May my arm stay strong
in your service, great Sethi.
231
00:17:25,150 --> 00:17:27,910
Who is
this fair young god
232
00:17:27,910 --> 00:17:29,680
come into the house
of Pharaoh?
233
00:17:30,630 --> 00:17:31,920
No need to tell you
234
00:17:31,920 --> 00:17:34,290
how I share her joy
at your return.
235
00:17:34,380 --> 00:17:35,880
No need,
my brother.
236
00:17:37,010 --> 00:17:40,490
Great one,
I bring you Ethiopia!
237
00:17:40,590 --> 00:17:42,356
(FANFARE PLAYING)
238
00:17:53,390 --> 00:17:55,010
Command them
to kneel
before Pharaoh.
239
00:17:55,130 --> 00:17:57,350
Command what you have
conquered, my brother.
240
00:17:58,200 --> 00:17:59,940
I bring
the Ethiopian king
241
00:17:59,940 --> 00:18:01,500
and his sister
in friendship,
242
00:18:02,210 --> 00:18:04,460
as an ally to guard
our southern gates.
243
00:18:04,700 --> 00:18:06,620
My son has
dealt wisely
244
00:18:06,620 --> 00:18:07,910
with you,
Ethiopia.
245
00:18:07,970 --> 00:18:10,580
Welcome
as a friend.
246
00:18:13,770 --> 00:18:15,000
Great king,
247
00:18:15,150 --> 00:18:18,120
I will ask but one favor
of your friendship.
248
00:18:19,190 --> 00:18:22,310
This green stone
from our mountains...
249
00:18:23,440 --> 00:18:25,990
That I may give it
to your prince of Egypt,
250
00:18:27,230 --> 00:18:30,950
for he is kind
as well as wise.
251
00:18:32,240 --> 00:18:35,690
It pleases the gods
to see a man honored
by his enemies.
252
00:18:36,710 --> 00:18:39,020
And such
a beautiful enemy.
253
00:18:41,510 --> 00:18:42,650
See to their
comfort.
254
00:18:54,180 --> 00:18:54,840
Divine one,
255
00:18:55,380 --> 00:18:57,690
here is the full count
of Ethiopia's tribute.
256
00:18:59,610 --> 00:19:00,390
Bearers!
257
00:19:00,490 --> 00:19:02,390
(DRUMS BEATING)
258
00:19:30,830 --> 00:19:34,070
I am sending down the Nile
20 full barges
259
00:19:34,070 --> 00:19:36,050
of such wealth
as you see here,
260
00:19:36,200 --> 00:19:39,140
logs of ebony,
trees of myrrh,
261
00:19:39,590 --> 00:19:41,510
all for your
new treasure city.
262
00:19:42,320 --> 00:19:44,810
A handsome tribute
indeed, Moses.
263
00:19:45,580 --> 00:19:48,130
Unfortunately,
I have no new
treasure city.
264
00:19:48,130 --> 00:19:49,270
And you will
have none.
265
00:19:50,620 --> 00:19:52,780
The stiff-necked slaves
die more willingly
266
00:19:52,780 --> 00:19:54,700
than bend their backs
in your service.
267
00:19:54,730 --> 00:19:55,330
Why?
268
00:19:56,910 --> 00:19:58,890
They believe
a deliverer has come
269
00:19:58,890 --> 00:20:00,570
to lead them
from their bondage.
270
00:20:00,570 --> 00:20:01,080
Deliverer?
271
00:20:02,280 --> 00:20:02,940
Deliverer!
272
00:20:03,570 --> 00:20:05,730
He has been
foretold by
every falling star
273
00:20:05,730 --> 00:20:07,260
since
my father's time.
274
00:20:07,470 --> 00:20:10,050
Now he's an excuse
for your failure
to build my city!
275
00:20:10,050 --> 00:20:12,180
I am not one
to make excuses.
276
00:20:13,950 --> 00:20:15,180
If you doubt me,
277
00:20:16,560 --> 00:20:18,360
let Moses
build the city.
278
00:20:19,590 --> 00:20:21,000
No. No.
279
00:20:21,720 --> 00:20:23,760
He's just trying
to keep Moses
away from you, Sethi.
280
00:20:24,330 --> 00:20:25,560
Or you, perhaps.
281
00:20:26,990 --> 00:20:30,770
I think I'll lose the good
crow more softly
on another roof.
282
00:20:33,090 --> 00:20:34,500
Stand before me,
both of you.
283
00:20:40,120 --> 00:20:42,220
Would you please
your Pharaoh, Moses?
284
00:20:42,520 --> 00:20:44,440
Your wish
is my will.
285
00:20:44,890 --> 00:20:46,630
Then you build
my city.
286
00:20:46,990 --> 00:20:48,310
Wise decision.
287
00:20:49,700 --> 00:20:50,930
A noble task.
288
00:20:51,260 --> 00:20:52,040
SETHI: Rameses.
289
00:20:53,200 --> 00:20:55,600
Do you believe this
slave deliverer is a myth?
290
00:20:56,360 --> 00:20:58,100
What I believe
is of no account.
291
00:20:58,950 --> 00:21:01,710
What matters
is the slaves
believe in him.
292
00:21:02,100 --> 00:21:03,600
Of course, of course.
293
00:21:05,360 --> 00:21:07,280
Then you, too,
shall go to Goshen.
294
00:21:07,940 --> 00:21:10,820
Learn if this deliverer
be a myth or man.
295
00:21:11,090 --> 00:21:13,040
If a myth, bring him
to me in a bottle.
296
00:21:13,040 --> 00:21:17,400
If a man... Bring him
to me in chains.
297
00:21:18,480 --> 00:21:19,620
So let it
be written.
298
00:21:21,150 --> 00:21:22,380
So let it be done.
299
00:21:50,550 --> 00:21:53,430
Your fragrance
is like the wine
of Babylon.
300
00:21:53,490 --> 00:21:54,210
I could...
301
00:21:56,630 --> 00:21:58,670
but you are
the throne princess,
302
00:21:59,270 --> 00:22:00,620
and by
the Pharaoh's law,
303
00:22:00,620 --> 00:22:02,600
you can marry
only a Pharaoh.
304
00:22:04,090 --> 00:22:06,040
I shall marry
a Pharaoh.
305
00:22:08,030 --> 00:22:08,810
You.
306
00:22:10,210 --> 00:22:12,280
Rameses might not
agree with that idea.
307
00:22:12,280 --> 00:22:13,180
But Sethi might.
308
00:22:13,900 --> 00:22:16,030
While you were gone,
I kept your name on his lips,
309
00:22:16,030 --> 00:22:17,500
your praises in his ears.
310
00:22:17,500 --> 00:22:19,090
But now, unless
you can succeed,
311
00:22:19,090 --> 00:22:21,010
you'll be the prince
of some desert province
312
00:22:21,130 --> 00:22:22,450
I'll be
Rameses' wife.
313
00:22:22,480 --> 00:22:23,770
Oh, Moses,
314
00:22:24,070 --> 00:22:25,450
build the city
for him,
315
00:22:25,870 --> 00:22:27,580
and Sethi will
deny you nothing.
316
00:22:28,360 --> 00:22:30,880
I will build the city
for love of Sethi,
317
00:22:31,030 --> 00:22:32,890
not for the throne
of Egypt.
318
00:22:33,460 --> 00:22:34,930
But I am Egypt.
319
00:22:39,650 --> 00:22:41,120
Now the flame
you lighted
320
00:22:41,120 --> 00:22:42,920
burns close
to the throne.
321
00:22:44,540 --> 00:22:46,670
Your tongue will dig
your grave, Memnet.
322
00:22:50,930 --> 00:22:52,490
A conqueror
already conquered?
323
00:22:53,480 --> 00:22:55,010
The first face
I looked for
324
00:22:55,010 --> 00:22:56,480
and the last I find.
325
00:22:56,480 --> 00:22:57,290
Mother.
326
00:22:57,770 --> 00:23:00,140
I was thanking the gods
for your safe return.
327
00:23:05,320 --> 00:23:07,480
But I find you
in grave danger here.
328
00:23:09,310 --> 00:23:11,230
An intoxicating
danger, Mother.
329
00:23:11,950 --> 00:23:13,540
Marry her
if you can, my son,
330
00:23:13,540 --> 00:23:15,070
but never fall
in love with her.
331
00:23:16,900 --> 00:23:18,010
I'll be less
trouble to him
332
00:23:18,010 --> 00:23:19,660
than the Hebrew slaves
of Goshen.
333
00:23:19,690 --> 00:23:20,590
Goshen?
334
00:23:57,820 --> 00:23:59,230
You've guzzled enough!
335
00:23:59,410 --> 00:24:00,850
Bring those bricks up
and get on!
336
00:24:02,070 --> 00:24:03,990
You, there's
other swine to water.
337
00:24:06,540 --> 00:24:07,650
Get those bricks
back on.
338
00:24:09,060 --> 00:24:10,920
Here! Water lily!
339
00:24:11,970 --> 00:24:13,380
My name is Lilia.
340
00:24:14,050 --> 00:24:14,980
To me you are a Lily,
341
00:24:15,250 --> 00:24:16,600
and I want water.
342
00:24:26,550 --> 00:24:27,450
Joshua.
343
00:24:30,060 --> 00:24:32,160
Joshua, I thought
you'd never come down.
344
00:24:32,160 --> 00:24:33,870
Water before love,
my girl.
345
00:24:38,810 --> 00:24:40,160
Does it take
the whole Nile
346
00:24:40,190 --> 00:24:41,240
to quench
your thirst?
(CHUCKLES)
347
00:24:42,410 --> 00:24:45,290
No, just your lips.
348
00:24:45,320 --> 00:24:46,700
Be careful, my love.
349
00:24:47,150 --> 00:24:48,800
Dathan's eyes can
see through stone.
350
00:24:49,250 --> 00:24:50,420
Dathan
is a vulture
351
00:24:50,570 --> 00:24:52,640
feeding on the flesh
of his own people.
352
00:24:52,940 --> 00:24:55,850
When he looks at me,
I'm afraid.
353
00:24:56,750 --> 00:24:59,210
If he touches you,
I'll strangle him
with his own whip.
354
00:24:59,210 --> 00:25:01,040
And bring death
to a thousand of us?
355
00:25:02,150 --> 00:25:04,910
Is life in bondage
better than death?
356
00:25:08,450 --> 00:25:09,080
Joshua.
357
00:25:10,020 --> 00:25:11,220
We must have hope.
358
00:25:11,640 --> 00:25:13,590
God will send us
the deliverer.
359
00:25:14,730 --> 00:25:15,240
Hope.
360
00:25:16,050 --> 00:25:18,330
On the heels of every hope
walks Dathan.
361
00:25:47,080 --> 00:25:49,090
You are Dathan,
the Hebrew overseer.
362
00:25:51,040 --> 00:25:54,560
Chief Hebrew overseer,
mighty one.
363
00:25:54,980 --> 00:25:56,630
Baka, the master builder,
364
00:25:56,630 --> 00:25:58,820
has told me
that I can rely on you.
365
00:26:00,620 --> 00:26:02,210
I am warmed
by his favor.
366
00:26:03,940 --> 00:26:07,150
Rely on you to sell
your own mother
for a price.
367
00:26:09,160 --> 00:26:09,970
Well, who am I
368
00:26:10,000 --> 00:26:12,100
to deny the word
of the master
builder?
369
00:26:13,860 --> 00:26:15,780
Where is this
would-be deliverer
370
00:26:15,780 --> 00:26:17,550
who would set
the Hebrews free?
371
00:26:19,140 --> 00:26:20,790
Who can say,
immortal prince?
372
00:26:21,540 --> 00:26:22,980
They do not
confide in me.
373
00:26:24,960 --> 00:26:26,400
But it is possible
to learn.
374
00:26:26,910 --> 00:26:28,020
No doubt.
375
00:26:29,090 --> 00:26:31,580
You have rats' ears
and a ferret's nose.
376
00:26:32,180 --> 00:26:34,760
To use in your service,
son of Pharaoh.
377
00:26:35,790 --> 00:26:37,740
Add to them
the eyes of a weasel
378
00:26:37,740 --> 00:26:39,450
and find me
this deliverer.
379
00:26:54,333 --> 00:26:55,733
MAN: Come on, push!
380
00:26:56,210 --> 00:26:57,140
Come on, push!
381
00:26:58,466 --> 00:26:59,600
Over this way a little.
382
00:27:02,610 --> 00:27:04,020
Lean your backs
into it!
383
00:27:04,710 --> 00:27:05,670
Keep pushing!
384
00:27:13,010 --> 00:27:13,520
Old woman! Old woman!
385
00:27:14,910 --> 00:27:16,680
More grease
under the center stone.
386
00:27:19,033 --> 00:27:20,300
Pull! Pull!
387
00:27:24,470 --> 00:27:25,670
You over there,
pull!
388
00:27:26,266 --> 00:27:27,366
Pull!
389
00:27:38,390 --> 00:27:38,690
Yochabel!
390
00:27:38,790 --> 00:27:39,924
Help me!
391
00:27:40,624 --> 00:27:42,224
Stop the stone!
392
00:27:42,957 --> 00:27:44,057
Man: Keep working!
393
00:27:44,890 --> 00:27:45,924
Pull!
394
00:27:47,860 --> 00:27:48,820
Keep pulling
up there.
395
00:27:49,150 --> 00:27:50,830
Yochabel is caught!
Stop the stone!
396
00:27:50,830 --> 00:27:52,497
You over there,
pull!
397
00:27:57,500 --> 00:27:58,766
Pull!
398
00:27:58,866 --> 00:28:01,400
Bend your backs,
you dogs. Pull!
399
00:28:02,320 --> 00:28:03,886
Move it over there!
400
00:28:03,886 --> 00:28:05,686
Pull! Pull!
401
00:28:12,020 --> 00:28:13,053
Pull!
402
00:28:14,780 --> 00:28:16,760
You'll kill her!
Stop the stone!
403
00:28:16,790 --> 00:28:18,950
We don't stop
a moving block
for an old woman!
404
00:28:18,950 --> 00:28:20,350
Lay on the lash!
405
00:28:20,350 --> 00:28:21,717
Keep it moving!
406
00:28:24,580 --> 00:28:26,580
Yochabel!
Stop the stone!
407
00:28:26,770 --> 00:28:28,303
Stop the stone!
408
00:28:28,510 --> 00:28:29,910
Keep moving there!
Keep...
409
00:28:36,600 --> 00:28:38,800
Hold! Hold all!
410
00:28:39,370 --> 00:28:40,270
Hold on all ropes!
411
00:28:40,900 --> 00:28:41,440
Hold the poles!
412
00:28:41,440 --> 00:28:43,220
Hold the poles!
413
00:28:43,970 --> 00:28:44,210
Down!
414
00:28:46,470 --> 00:28:48,204
Water!
Water!
415
00:28:48,380 --> 00:28:49,913
Water!
Water!
416
00:28:55,020 --> 00:28:56,220
Let the old woman loose.
417
00:28:56,520 --> 00:28:59,130
She'll stay there,
and you'll die
in the lion's pit!
418
00:28:59,160 --> 00:28:59,910
Joshua!
419
00:29:00,970 --> 00:29:03,460
Not to Joshua.
Run to the prince
and beg mercy.
420
00:29:03,460 --> 00:29:04,870
Mercy from Rameses?
421
00:29:05,230 --> 00:29:07,570
No, the prince Moses,
there on the pavilion.
422
00:29:11,830 --> 00:29:13,030
After her!
After her!
423
00:29:13,966 --> 00:29:15,266
Stop her!
424
00:29:17,833 --> 00:29:19,333
Stop that girl!
425
00:29:21,200 --> 00:29:23,166
Don't let her go!
Stop her!
426
00:29:26,374 --> 00:29:28,940
Stop that girl!
Stop her!
427
00:29:29,750 --> 00:29:30,470
LILIA: Mercy!
428
00:29:30,890 --> 00:29:31,850
Prince Moses!
429
00:29:32,850 --> 00:29:33,750
Mercy,
Prince Moses!
430
00:29:34,110 --> 00:29:34,770
Come here!
431
00:29:39,360 --> 00:29:41,580
Mercy?
What have you done?
432
00:29:41,580 --> 00:29:43,530
Not for myself,
Lord prince.
433
00:29:43,590 --> 00:29:47,760
For a slave
who saved Yochabel
and me from death
434
00:29:48,510 --> 00:29:50,010
between
the granite blocks.
435
00:29:50,370 --> 00:29:52,680
A delicate flower to be
pressed between stone walls.
436
00:29:53,820 --> 00:29:55,020
How were you saved?
437
00:29:55,020 --> 00:29:56,610
A stonecutter
struck the overseer.
438
00:29:56,610 --> 00:29:58,950
There can be
only one punishment
for the stonecutter.
439
00:30:00,390 --> 00:30:02,160
Blood makes
poor mortar.
440
00:30:03,030 --> 00:30:03,450
Come.
441
00:30:07,700 --> 00:30:09,300
Prince Moses!
442
00:30:20,130 --> 00:30:21,030
Get away, you.
443
00:30:21,210 --> 00:30:22,860
Would you bury
the old woman alive
444
00:30:22,860 --> 00:30:24,030
in a tomb of rock?
445
00:30:31,370 --> 00:30:34,430
My noble one,
it caught.
446
00:30:34,430 --> 00:30:36,950
I had not the strength
to free myself.
447
00:30:36,980 --> 00:30:38,960
Your shoulders
should not
bear a burden,
448
00:30:38,960 --> 00:30:39,710
old woman.
449
00:30:41,580 --> 00:30:43,320
The Lord
has renewed my strength
450
00:30:43,320 --> 00:30:45,000
and lightened my burdens.
451
00:30:48,000 --> 00:30:49,920
He would
have done better
to remove them.
452
00:30:52,740 --> 00:30:56,640
They use the old ones
to grease the stones,
Lord Prince.
453
00:30:56,640 --> 00:30:58,920
If they are killed,
it is no loss.
454
00:30:59,160 --> 00:31:01,710
Are you a master builder
or a master butcher?
455
00:31:02,640 --> 00:31:06,180
If we stop for every
grease woman who falls,
456
00:31:06,180 --> 00:31:07,860
the city would
never rise.
457
00:31:07,860 --> 00:31:10,080
If the slaves
are not driven,
they will not work.
458
00:31:10,410 --> 00:31:11,580
If their
work lags,
459
00:31:11,580 --> 00:31:12,960
it is because
they're not fed.
460
00:31:12,990 --> 00:31:14,220
You seem
strong enough.
461
00:31:14,220 --> 00:31:15,480
I am a stonecutter.
462
00:31:15,930 --> 00:31:17,760
The pharaohs
like their images
cut deep.
463
00:31:17,790 --> 00:31:18,360
Hold your whip!
464
00:31:24,520 --> 00:31:26,740
You know it is death
to strike an Egyptian?
465
00:31:27,160 --> 00:31:28,180
I know it.
466
00:31:29,110 --> 00:31:30,370
Yet you struck him. Why?
467
00:31:31,060 --> 00:31:32,320
To save the old woman.
468
00:31:33,490 --> 00:31:34,600
What is she to you?
469
00:31:35,050 --> 00:31:36,310
An old woman.
470
00:31:36,340 --> 00:31:38,830
Lord prince, send him
to his death.
471
00:31:38,860 --> 00:31:40,210
The man has courage.
472
00:31:41,080 --> 00:31:42,970
You do not speak
like a slave.
473
00:31:43,990 --> 00:31:45,190
God made men.
474
00:31:46,130 --> 00:31:47,840
Men made slaves.
475
00:31:48,020 --> 00:31:48,980
Which god?
476
00:31:49,800 --> 00:31:52,950
The God of Abraham.
The almighty God.
477
00:31:53,190 --> 00:31:54,690
If your God is almighty,
478
00:31:54,720 --> 00:31:56,490
why does he
leave you in bondage?
479
00:31:57,750 --> 00:31:59,850
He will choose
the hour of our freedom
480
00:32:00,450 --> 00:32:02,310
and the man
who will deliver us.
481
00:32:02,580 --> 00:32:04,800
Lord prince,
this man speaks treason.
482
00:32:04,800 --> 00:32:06,750
It is not treason
to want freedom.
483
00:32:08,520 --> 00:32:09,390
Release him.
484
00:32:09,490 --> 00:32:10,857
(MUTTERING)
485
00:32:20,160 --> 00:32:21,810
Difficulty with
the slaves, my brother?
486
00:32:22,380 --> 00:32:24,270
None that could not
be cured by grain
487
00:32:24,870 --> 00:32:26,010
and a day of rest.
488
00:32:28,080 --> 00:32:28,920
A day of rest?
489
00:32:29,670 --> 00:32:31,950
When your
horses tire,
they're rested.
490
00:32:32,220 --> 00:32:33,870
When they hunger,
they're fed.
491
00:32:34,500 --> 00:32:36,210
Slaves draw
stone and brick.
492
00:32:36,540 --> 00:32:38,640
My horses draw
the next pharaoh.
493
00:32:39,840 --> 00:32:41,970
Is there any grain
stored here in Goshen?
494
00:32:42,840 --> 00:32:44,940
None that you would
dare take, my brother.
495
00:32:45,390 --> 00:32:46,860
The temple granaries
are full.
496
00:32:49,390 --> 00:32:50,530
Bring the push-pole men
497
00:32:50,530 --> 00:32:52,060
and some women
with baskets.
498
00:32:52,090 --> 00:32:55,030
I will... great prince.
499
00:32:56,350 --> 00:32:59,620
I warn you
Moses, the temple grain
belongs to the gods.
500
00:32:59,650 --> 00:33:01,180
What the gods
can digest
501
00:33:01,180 --> 00:33:03,430
will not sour
in the belly
of a slave.
502
00:33:06,170 --> 00:33:06,860
Push-pole men!
503
00:33:07,430 --> 00:33:08,390
Back where
you belong!
504
00:33:08,390 --> 00:33:09,650
I have
the prince's orders.
505
00:33:09,680 --> 00:33:10,940
One and two poles, up!
506
00:33:11,450 --> 00:33:12,740
Bring a hundred women
with baskets!
507
00:33:12,770 --> 00:33:14,540
Elisheba, bring
your basket women.
508
00:33:14,633 --> 00:33:16,200
Push-poles,
follow me.
509
00:33:26,666 --> 00:33:27,900
Out of the way.
510
00:33:28,000 --> 00:33:29,600
Break open the bins.
511
00:33:30,600 --> 00:33:32,233
Out of the way.
512
00:33:32,333 --> 00:33:33,600
Stand back.
513
00:34:11,666 --> 00:34:12,866
Aha!
514
00:34:15,330 --> 00:34:16,620
Well, well.
515
00:34:19,980 --> 00:34:20,909
Divine one.
516
00:34:21,009 --> 00:34:22,375
Hmm?
517
00:34:23,489 --> 00:34:24,179
There!
518
00:34:24,929 --> 00:34:27,659
My jackals have
your hounds at bay.
519
00:34:29,909 --> 00:34:32,280
Dogs at bay
are dangerous.
520
00:34:32,280 --> 00:34:33,449
When they
walk upright
521
00:34:33,449 --> 00:34:35,130
and feed on
temple grain.
522
00:34:36,090 --> 00:34:37,110
You've been
bringing petitions
523
00:34:37,110 --> 00:34:38,730
against Moses
for months.
524
00:34:39,120 --> 00:34:40,469
Well, the city's
being built,
525
00:34:40,469 --> 00:34:41,790
and I'm winning
this game.
526
00:34:41,790 --> 00:34:43,710
So don't interrupt us
with trifles.
527
00:34:43,889 --> 00:34:45,719
Before your city
is finished,
528
00:34:45,750 --> 00:34:48,030
these trifles
will surprise you.
529
00:34:48,060 --> 00:34:50,250
Life is full
of surprises.
530
00:34:54,480 --> 00:34:56,280
And today, I have one
for you, my kitten.
531
00:34:57,340 --> 00:34:58,510
Moses!
532
00:34:58,610 --> 00:34:59,710
Mm-hmm.
533
00:35:00,370 --> 00:35:01,900
And Rameses.
534
00:35:02,920 --> 00:35:04,690
You crocodile.
535
00:35:08,350 --> 00:35:10,630
There, triples!
You've lost!
536
00:35:11,050 --> 00:35:12,700
I'll never let
you win again.
537
00:35:12,730 --> 00:35:16,160
Aha. You thought
that by losing to me
538
00:35:16,160 --> 00:35:17,570
you would win
for Moses.
539
00:35:17,600 --> 00:35:18,530
Mm-hmm.
540
00:35:18,530 --> 00:35:21,290
Well, you know,
crowns are sometimes lost
541
00:35:21,290 --> 00:35:22,910
by smiles and dimples.
542
00:35:22,910 --> 00:35:24,380
And so is patience.
543
00:35:24,380 --> 00:35:25,130
Yours?
544
00:35:26,000 --> 00:35:28,070
Are the plans
for my jubilee complete?
545
00:35:28,070 --> 00:35:29,420
All but
your proclamation
546
00:35:29,420 --> 00:35:32,660
for the marriage
of Prince Rameses
to Nefretiri.
547
00:35:33,200 --> 00:35:34,190
No.
548
00:35:34,310 --> 00:35:36,590
Are you quite sure
it will be Rameses?
549
00:35:36,620 --> 00:35:39,020
Who else could be
your successor?
550
00:35:39,290 --> 00:35:41,600
Moses, of course.
551
00:35:41,600 --> 00:35:43,730
Because of Moses,
there is no wheat
552
00:35:43,730 --> 00:35:45,350
in the temple
granaries.
553
00:35:45,680 --> 00:35:46,730
You don't look
any leaner.
554
00:35:48,250 --> 00:35:50,230
You're both generous
with advice.
555
00:35:50,230 --> 00:35:51,250
Will you
take mine?
556
00:35:51,280 --> 00:35:53,140
No. I will choose
my own successor.
557
00:36:12,630 --> 00:36:14,310
Did you lose your head,
my sweet?
558
00:36:14,310 --> 00:36:15,450
I sent you to Goshen
559
00:36:15,450 --> 00:36:16,980
to bring me the head
of the jackal
560
00:36:17,010 --> 00:36:18,570
who would free
the slaves.
561
00:36:19,370 --> 00:36:20,180
Where is it?
562
00:36:20,480 --> 00:36:22,430
The slaves do not need
a deliverer now.
563
00:36:23,360 --> 00:36:24,440
They have Moses.
564
00:36:25,250 --> 00:36:26,360
Is that
a riddle?
565
00:36:26,870 --> 00:36:28,640
He gives them
the priests' grain
566
00:36:28,640 --> 00:36:30,770
and one day in seven
to rest.
567
00:36:31,520 --> 00:36:34,880
They call it
"The day of Moses."
568
00:36:34,880 --> 00:36:37,040
This man makes
himself a god.
569
00:36:37,070 --> 00:36:39,020
I prefer him
as a man.
570
00:36:39,170 --> 00:36:41,030
You would prefer
him as Pharaoh.
571
00:36:41,870 --> 00:36:43,250
Are you afraid
of Moses?
572
00:36:43,280 --> 00:36:47,390
Yes, because now
he holds Ethiopia
in his left hand,
573
00:36:47,390 --> 00:36:48,320
Goshen in his right,
574
00:36:48,320 --> 00:36:50,750
and you, my Pharaoh,
are in-between them.
575
00:36:50,750 --> 00:36:53,750
Do you imply
he would raise
the slaves against me?
576
00:36:54,590 --> 00:36:55,880
I've been
his father.
577
00:36:55,880 --> 00:36:58,190
Ambition
knows no father.
578
00:36:58,400 --> 00:37:00,110
Moses could
no more betray you
579
00:37:00,110 --> 00:37:01,130
than I could, Sethi.
580
00:37:02,830 --> 00:37:05,350
He can tell me that
when he arrives.
581
00:37:05,740 --> 00:37:07,480
He will not
be here, my father.
582
00:37:08,830 --> 00:37:09,310
What?
583
00:37:10,840 --> 00:37:12,490
I sent for both of you.
584
00:37:12,520 --> 00:37:14,650
His word is that
he cannot attend you,
585
00:37:14,650 --> 00:37:18,550
being pressed
by other matters.
586
00:37:18,640 --> 00:37:19,990
Did you hear that?
587
00:37:20,980 --> 00:37:22,060
Other matters?
588
00:37:25,033 --> 00:37:26,433
(GONG)
589
00:37:29,510 --> 00:37:30,260
My escort.
590
00:37:32,090 --> 00:37:34,550
I will ride
with you, my son,
591
00:37:34,640 --> 00:37:36,530
to see what
rears itself in Goshen...
592
00:37:36,530 --> 00:37:38,360
A city or treason.
593
00:37:42,540 --> 00:37:43,830
You lying adder.
594
00:37:44,850 --> 00:37:46,650
You'll destroy yourself
with your own venom
595
00:37:46,650 --> 00:37:48,630
if you turn Sethi
against Moses.
596
00:37:48,630 --> 00:37:50,640
You would turn
Sethi against me.
597
00:37:54,920 --> 00:37:56,150
Remember, my sweet,
598
00:37:56,360 --> 00:37:58,760
you must be wife
to the next pharaoh.
599
00:38:00,030 --> 00:38:01,740
That you are
going to be mine,
600
00:38:03,000 --> 00:38:05,070
all mine, like
my dog or my horse
or my falcon.
601
00:38:05,070 --> 00:38:06,540
Only I
will love you more
602
00:38:07,650 --> 00:38:08,880
and trust you less.
603
00:38:10,560 --> 00:38:12,120
You will never
do the things to me
604
00:38:12,120 --> 00:38:13,620
you would have
done to Moses.
605
00:38:35,790 --> 00:38:37,740
I know you, my sweet.
606
00:38:39,150 --> 00:38:40,470
You're a sharp-clawed,
607
00:38:40,500 --> 00:38:42,270
treacherous
little peacock.
608
00:38:44,300 --> 00:38:46,220
But you're food
for the gods,
609
00:38:47,490 --> 00:38:49,440
and I'm going to
have all of you.
610
00:38:50,120 --> 00:38:51,410
None of me.
611
00:38:52,220 --> 00:38:54,080
Did you think
my kiss was a promise
612
00:38:54,080 --> 00:38:55,430
of what you'll have?
613
00:38:55,910 --> 00:38:58,130
No, my pompous one.
614
00:38:58,880 --> 00:39:01,370
It was to let you know
what you will not have.
615
00:39:03,080 --> 00:39:05,150
I could never love you.
616
00:39:07,140 --> 00:39:08,340
Does that matter?
617
00:39:10,700 --> 00:39:12,680
You will be my wife.
618
00:39:13,840 --> 00:39:16,390
You will come to me
whenever I call you,
619
00:39:17,780 --> 00:39:19,850
and I will enjoy that
very much.
620
00:39:21,140 --> 00:39:23,900
Whether you enjoy it or not
is your own affair...
621
00:39:26,780 --> 00:39:28,370
but I think you will.
622
00:39:43,290 --> 00:39:45,990
That drop puts
too much strain
on the stone.
623
00:39:46,320 --> 00:39:47,580
We need more sand.
624
00:39:50,430 --> 00:39:51,810
I'm going
to risk it, Baka.
625
00:39:52,500 --> 00:39:54,270
There's little time
till the day of jubilee.
626
00:39:55,050 --> 00:39:57,330
If the stone cracks,
you may crack with it.
627
00:39:58,320 --> 00:39:59,280
Ready blue signal.
628
00:40:00,630 --> 00:40:01,140
Blue pennant.
629
00:40:04,300 --> 00:40:05,666
Blue pennant!
630
00:40:08,510 --> 00:40:09,320
Snubbers, ready!
631
00:40:16,050 --> 00:40:16,980
Snubbers ready.
632
00:40:17,340 --> 00:40:18,090
Green pennant.
633
00:40:27,150 --> 00:40:27,840
Mallet men, ready!
634
00:40:28,230 --> 00:40:28,890
Mallet men, ready!
635
00:40:29,310 --> 00:40:31,780
Green lines, stand by!
636
00:40:34,120 --> 00:40:35,380
Mallet men
ready.
637
00:40:45,550 --> 00:40:47,500
You are not pleased
to see me here.
638
00:40:47,710 --> 00:40:48,940
I am, Great Pharaoh,
639
00:40:49,210 --> 00:40:51,670
but now I have
important things to do.
640
00:40:51,700 --> 00:40:53,200
Red pennant, stand by.
641
00:40:54,460 --> 00:40:56,350
So Rameses
tells me.
642
00:40:56,450 --> 00:40:57,383
Oh?
643
00:40:57,640 --> 00:41:00,280
More important things
than obeying my orders?
644
00:41:00,310 --> 00:41:02,290
You ordered me
to finish this city.
645
00:41:02,410 --> 00:41:03,760
The strain on that stone
is too great.
646
00:41:03,760 --> 00:41:04,690
We cannot wait.
Red pennant!
647
00:41:04,690 --> 00:41:05,620
Red pennant!
648
00:41:08,833 --> 00:41:09,933
Strike!
649
00:41:11,380 --> 00:41:21,600
The stone will break.
650
00:41:22,080 --> 00:41:24,240
There are 2,000 slaves
on the ropes.
651
00:41:54,230 --> 00:41:55,910
There is the obelisk
of your jubilee.
652
00:41:56,450 --> 00:41:59,330
Baka, put 1,000 slaves
to removing the sand
653
00:41:59,330 --> 00:42:01,280
until the stone
settles to its base.
654
00:42:06,340 --> 00:42:07,510
Pharaoh is pleased?
655
00:42:07,840 --> 00:42:09,160
With the obelisk,
yes.
656
00:42:10,240 --> 00:42:13,120
But not with
certain accusations
made against you.
657
00:42:14,080 --> 00:42:14,800
By whom?
658
00:42:15,670 --> 00:42:17,410
You raided the
temple granaries?
659
00:42:18,190 --> 00:42:19,180
Yes.
660
00:42:20,680 --> 00:42:22,660
You gave the grain
to the slaves?
661
00:42:23,440 --> 00:42:24,490
Yes.
662
00:42:25,810 --> 00:42:28,090
You gave them one day
in seven to rest.
663
00:42:28,180 --> 00:42:29,320
Yes.
664
00:42:32,400 --> 00:42:34,680
Did you do all this
to gain their favor?
665
00:42:37,140 --> 00:42:38,940
A city is built
of brick, Pharaoh.
666
00:42:39,390 --> 00:42:42,150
The strong make many,
the starving make few.
667
00:42:45,230 --> 00:42:46,730
The dead make none.
668
00:42:48,180 --> 00:42:50,100
So much
for accusations.
669
00:42:50,460 --> 00:42:52,230
Now judge the results.
670
00:42:53,600 --> 00:42:55,866
(FANFARE PLAYING)
671
00:43:01,070 --> 00:43:03,470
Pylons commemorate
your victory
at Kadesh,
672
00:43:03,470 --> 00:43:05,030
where you broke
the Amorites.
673
00:43:06,840 --> 00:43:08,220
Are there any
higher in Egypt?
674
00:43:08,580 --> 00:43:10,560
There are
none higher
in the world.
675
00:43:12,650 --> 00:43:16,610
With so many slaves,
you could build...
An army.
676
00:43:16,790 --> 00:43:18,650
But I have
built a city.
677
00:43:18,980 --> 00:43:22,490
16 of these lions
of Pharaoh will
guard its gates.
678
00:43:23,940 --> 00:43:26,340
It shall be the city
of Sethi's glory.
679
00:43:27,030 --> 00:43:27,390
Hmm.
680
00:43:28,530 --> 00:43:30,960
Are these slaves
loyal to Sethi's glory
681
00:43:31,800 --> 00:43:32,970
or to you, Moses?
682
00:43:34,340 --> 00:43:35,960
The slaves
worship their god,
683
00:43:37,490 --> 00:43:39,320
and I serve
only you.
684
00:43:50,150 --> 00:43:54,290
Let your own image
proclaim my loyalty
for a thousand years.
685
00:43:58,270 --> 00:43:59,290
Superb!
686
00:44:00,900 --> 00:44:01,740
Rameses.
687
00:44:07,000 --> 00:44:09,460
And this
you call treason?
688
00:44:10,570 --> 00:44:12,100
Who would take
a throne by force
689
00:44:12,100 --> 00:44:14,080
that he has earned
by deeds?
690
00:44:16,790 --> 00:44:18,410
For this and Ethiopia,
691
00:44:18,650 --> 00:44:22,190
your name shall be carved
beside mine on every pylon.
692
00:44:23,770 --> 00:44:25,720
Yours, Rameses,
will be nowhere,
693
00:44:26,620 --> 00:44:27,700
for in my judgment book,
694
00:44:27,700 --> 00:44:29,950
you have accused
your brother falsely.
695
00:44:31,330 --> 00:44:31,810
Come.
696
00:44:32,410 --> 00:44:35,200
Great Pharaoh,
he is the son
of your body.
697
00:44:35,200 --> 00:44:38,200
I need no help, Moses,
to hold what is mine.
698
00:44:40,750 --> 00:44:43,060
I decide what is yours.
699
00:44:43,780 --> 00:44:44,770
Come with me, Moses.
700
00:44:55,580 --> 00:44:56,930
Will you
lose a throne
701
00:44:56,930 --> 00:44:58,850
because Moses
builds a city?
702
00:45:02,030 --> 00:45:04,580
The city that he builds
shall bear my name.
703
00:45:06,690 --> 00:45:10,710
The woman that he loves
shall bear my child.
704
00:45:12,180 --> 00:45:13,650
So it shall be written.
705
00:45:14,830 --> 00:45:16,240
So it shall be done.
706
00:45:31,550 --> 00:45:32,660
NEFRETIRI: Yes.
707
00:45:33,290 --> 00:45:35,300
This is for
the temple ceremony.
708
00:45:36,920 --> 00:45:37,910
This?
709
00:45:44,170 --> 00:45:45,430
Oh, this...
710
00:45:48,690 --> 00:45:50,580
is for my wedding night.
711
00:45:51,780 --> 00:45:53,340
MEMNET: You will
never wear it.
712
00:45:55,920 --> 00:45:56,910
Why not?
713
00:45:58,410 --> 00:46:00,870
I have brought you
a cloth more revealing.
714
00:46:01,650 --> 00:46:02,790
Send them away.
715
00:46:04,110 --> 00:46:04,980
Go, then,
716
00:46:04,980 --> 00:46:07,230
while I hear
what this puckered
old persimmon
717
00:46:07,230 --> 00:46:08,190
has to say.
718
00:46:12,800 --> 00:46:13,610
Well...
719
00:46:14,480 --> 00:46:17,120
What croakings of doom
have you today?
720
00:46:17,960 --> 00:46:20,390
You prepare
for a marriage
that will never be.
721
00:46:20,600 --> 00:46:22,520
You've been
drinking honey wine.
722
00:46:24,590 --> 00:46:27,950
I shall not let the pharaoh
and Rameses be betrayed.
723
00:46:29,360 --> 00:46:32,060
Why should a slave care
which pharaoh rules?
724
00:46:33,020 --> 00:46:35,180
For 30 years,
I have been silent.
725
00:46:35,600 --> 00:46:36,980
Now all the kings
of Egypt
726
00:46:36,980 --> 00:46:38,780
cry out to me
from their tombs,
727
00:46:39,530 --> 00:46:42,470
"Let no Hebrew
sit upon our throne."
728
00:46:45,600 --> 00:46:47,370
what are you saying?
729
00:46:47,550 --> 00:46:50,430
Rameses has the blood
of many kings.
730
00:46:50,430 --> 00:46:51,870
And Moses?
731
00:46:52,020 --> 00:46:53,820
He is lower
than the dust.
732
00:46:54,210 --> 00:46:55,980
Not one drop
of royal blood
733
00:46:55,980 --> 00:46:57,540
flows through
his veins.
734
00:46:58,910 --> 00:47:01,400
He is the son
of Hebrew slaves.
735
00:47:03,800 --> 00:47:07,220
I'll have you torn
into so many pieces,
736
00:47:07,220 --> 00:47:09,470
even the vultures
won't find them.
737
00:47:10,320 --> 00:47:12,210
Who hatched
this lie, Rameses?
738
00:47:12,210 --> 00:47:14,850
Rameses
does not know... yet.
739
00:47:17,570 --> 00:47:19,070
You will repeat this
to Bithiah.
740
00:47:19,460 --> 00:47:22,010
It was Bithiah who
drew a slave child
from the Nile,
741
00:47:22,400 --> 00:47:24,230
called him son
and Prince of Egypt,
742
00:47:24,860 --> 00:47:26,600
blinding herself
to the truth,
743
00:47:27,420 --> 00:47:28,980
from the pain
of an empty womb.
744
00:47:31,470 --> 00:47:32,760
Were you alone
with Bithiah?
745
00:47:33,630 --> 00:47:35,940
A little girl led me
to the Hebrew woman
Yochabel,
746
00:47:37,230 --> 00:47:39,930
that the child
might be suckled
by his true mother.
747
00:47:42,030 --> 00:47:43,770
Take care, old frog.
748
00:47:45,660 --> 00:47:47,580
You croak too much
against Moses.
749
00:47:48,180 --> 00:47:51,210
Would you mingle
the blood of slaves
with your own?
750
00:47:51,810 --> 00:47:53,640
He will be my husband.
751
00:47:53,670 --> 00:47:55,290
I shall have no other.
752
00:47:55,320 --> 00:47:58,740
Then use this
to wrap your
firstborn.
753
00:47:59,760 --> 00:48:01,350
Torn from
a Levite's robe.
754
00:48:02,820 --> 00:48:04,620
It was Moses'
swaddling cloth.
755
00:48:09,230 --> 00:48:10,400
And your shroud.
756
00:48:14,030 --> 00:48:16,490
Do you think I care
whose son he is?
757
00:48:16,490 --> 00:48:17,480
Rameses cares.
758
00:48:17,990 --> 00:48:19,370
You won't live
to tell him.
759
00:48:21,150 --> 00:48:21,390
Oh!
760
00:48:22,224 --> 00:48:23,324
(GRUNTING)
761
00:48:23,957 --> 00:48:25,490
Ohh...
762
00:48:29,357 --> 00:48:30,624
(KNOCK ON DOOR)
763
00:48:36,957 --> 00:48:38,390
MOSES: Nefretiri?
764
00:48:40,024 --> 00:48:41,757
Nefretiri?
765
00:48:41,720 --> 00:48:44,750
Have you closed your doors
to make a beggar of a prince?
766
00:48:49,440 --> 00:48:50,760
I'm the beggar,
Moses,
767
00:48:50,760 --> 00:48:52,800
begging you to hold me
in your arms.
768
00:48:53,700 --> 00:48:54,870
Kiss me.
Just kiss me.
769
00:49:00,790 --> 00:49:02,500
You're no beggar,
my love.
770
00:49:03,100 --> 00:49:04,030
You're a conqueror,
771
00:49:04,420 --> 00:49:06,310
and I am your captive
for life.
772
00:49:07,270 --> 00:49:10,930
One lifetime
will not be half enough.
773
00:49:12,070 --> 00:49:14,410
You will be
king of Egypt,
774
00:49:16,120 --> 00:49:18,640
and I will be
your footstool.
775
00:49:19,150 --> 00:49:22,240
The man stupid
enough to use you
for a footstool
776
00:49:22,240 --> 00:49:24,850
would not be wise enough
to rule Egypt.
777
00:49:24,880 --> 00:49:25,480
WOMAN: Princess!
778
00:49:26,440 --> 00:49:29,650
Princess, the raven
has dropped
a black feather at your door!
779
00:49:29,750 --> 00:49:30,616
Who...
780
00:49:30,610 --> 00:49:33,400
No, Moses. Leave
the world outside.
781
00:49:33,820 --> 00:49:35,680
Pardon. Pardon,
royal one.
782
00:49:36,480 --> 00:49:38,070
The old nurse
Memnet...
783
00:49:38,490 --> 00:49:41,460
Go away. I don't want
to hear anything.
784
00:49:41,580 --> 00:49:42,750
What about Memnet?
785
00:49:43,110 --> 00:49:46,930
She's dead.
She must have fallen
from the balcony.
786
00:49:46,930 --> 00:49:49,000
I will not hear
unhappy things tonight.
787
00:49:49,000 --> 00:49:50,140
Go away!
788
00:49:53,890 --> 00:49:56,230
Old Memnet
must have walked
that balcony
789
00:49:56,230 --> 00:49:57,760
a thousand times.
790
00:49:58,480 --> 00:50:01,060
What is the death
of one slave to us?
791
00:50:01,090 --> 00:50:03,400
She was a faithful
servant to you.
792
00:50:03,910 --> 00:50:07,570
Can one so rich in love
be so poor in pity?
793
00:50:07,870 --> 00:50:10,360
What kind of a woman
holds me captive?
794
00:50:11,340 --> 00:50:14,890
One who loves you
and will not lose you.
795
00:50:15,070 --> 00:50:16,630
One who will be
your wife.
796
00:50:16,750 --> 00:50:19,210
Nothing in the world
can change that, nothing.
797
00:50:20,020 --> 00:50:21,820
Neither Rameses'
princely plots
798
00:50:21,850 --> 00:50:23,590
nor Memnet's
evil lies.
799
00:50:23,710 --> 00:50:26,080
You've heard Memnet
grumbling all your life.
800
00:50:26,080 --> 00:50:27,850
Why should it
upset you now?
801
00:50:29,530 --> 00:50:31,240
Because she grumbled
against you.
802
00:50:32,500 --> 00:50:34,570
Oh, let her threats
be buried with her.
803
00:50:37,340 --> 00:50:40,790
Look. The night's
a crown of stars,
804
00:50:41,210 --> 00:50:43,580
and the darkness
a robe of forgetfulness.
805
00:50:43,700 --> 00:50:44,960
Come, love,
let's share them.
806
00:50:44,990 --> 00:50:46,550
We'll use the moon
for a scepter.
807
00:50:47,780 --> 00:50:50,180
Oh. A piece
of Hebrew cloth.
808
00:50:50,810 --> 00:50:52,160
Memnet may have
dropped it.
809
00:50:52,280 --> 00:50:53,720
Memnet was not a Hebrew.
810
00:50:53,750 --> 00:50:55,340
Why would she
bring this here?
811
00:50:55,700 --> 00:50:56,900
I don't know.
812
00:50:57,320 --> 00:51:00,490
Yes, you do.
Tell me.
813
00:51:00,730 --> 00:51:02,620
She was taking it
to Rameses
814
00:51:04,770 --> 00:51:05,880
to destroy you.
815
00:51:06,870 --> 00:51:10,110
How could Rameses
destroy me with
a piece of cloth?
816
00:51:10,140 --> 00:51:12,480
Oh, Moses, why do
you question me?
817
00:51:12,510 --> 00:51:16,330
Why do you care?
Yes! I killed her.
818
00:51:17,780 --> 00:51:18,710
What does it matter?
819
00:51:19,400 --> 00:51:21,080
100 slaves
die every day.
820
00:51:21,320 --> 00:51:22,670
What's done
is forgotten.
821
00:51:22,670 --> 00:51:23,900
It is not
forgotten.
822
00:51:24,020 --> 00:51:26,390
What has this cloth
to do with me?
Tell me.
823
00:51:26,750 --> 00:51:28,520
It will make
no difference between us?
824
00:51:30,180 --> 00:51:31,980
How could it
make a difference?
825
00:51:34,520 --> 00:51:35,840
A child
was wrapped in it.
826
00:51:36,960 --> 00:51:38,160
What child?
827
00:51:39,190 --> 00:51:40,660
Bithiah took him
from the river.
828
00:51:41,230 --> 00:51:42,280
Memnet was with her.
829
00:51:44,820 --> 00:51:46,140
Who was this child?
830
00:51:46,530 --> 00:51:47,610
Memnet is dead.
831
00:51:47,640 --> 00:51:49,230
No one need know
who you are.
832
00:51:49,560 --> 00:51:52,170
I love you.
I killed for you.
833
00:51:52,170 --> 00:51:54,540
I'll kill anyone
that comes between us.
834
00:51:54,570 --> 00:51:56,550
Why did you
kill for me, Nefretiri?
835
00:51:56,580 --> 00:51:58,350
If you love me,
do not lie.
836
00:51:58,380 --> 00:51:59,700
Who was
the child?
837
00:52:02,040 --> 00:52:03,150
Hold me in your arms.
838
00:52:04,260 --> 00:52:06,150
Hold me close.
839
00:52:08,640 --> 00:52:12,720
You were not born
Prince of Egypt, Moses.
840
00:52:14,850 --> 00:52:17,580
You're the son
of Hebrew slaves.
841
00:52:24,580 --> 00:52:26,080
You believe that?
842
00:52:26,650 --> 00:52:29,440
I'll believe anything
you want me to believe.
843
00:52:29,920 --> 00:52:32,560
Say you are not,
I believe you are not.
844
00:52:33,910 --> 00:52:37,390
Love cannot drown
truth, Nefretiri.
845
00:52:40,380 --> 00:52:41,790
You do believe it,
846
00:52:42,470 --> 00:52:44,540
or you would not
have killed Memnet.
847
00:52:47,030 --> 00:52:48,260
I love you.
848
00:52:49,130 --> 00:52:51,380
That's the only
truth I know.
849
00:52:55,210 --> 00:52:58,330
Did this child
of the Nile
have a mother?
850
00:53:02,630 --> 00:53:04,920
Memnet called her
Yochabel.
851
00:53:08,350 --> 00:53:09,670
I will ask Bithiah.
852
00:53:15,380 --> 00:53:17,060
How could you
doubt me?
853
00:53:17,540 --> 00:53:19,070
You did not doubt me
when I held you
854
00:53:19,070 --> 00:53:20,660
as you took
your first step.
855
00:53:22,180 --> 00:53:24,490
It's a wicked lie
spun by Rameses.
856
00:53:25,370 --> 00:53:26,960
Mother, did Rameses
spin this?
857
00:53:26,960 --> 00:53:30,670
The word
of your mother
858
00:53:30,670 --> 00:53:32,890
against
a piece of cloth
found by Memnet?
859
00:53:33,850 --> 00:53:35,560
How did you know
it was Memnet?
860
00:53:37,260 --> 00:53:39,240
Who else?
Memnet nursed Rameses.
861
00:53:40,540 --> 00:53:42,820
She shall pay
for spreading his lies.
862
00:53:43,330 --> 00:53:44,710
She has paid.
863
00:53:45,160 --> 00:53:46,060
She's dead?
864
00:53:46,660 --> 00:53:48,100
At the hand
of Nefretiri.
865
00:53:54,750 --> 00:53:57,210
Put away any fears
or suspicions
866
00:53:57,210 --> 00:53:59,190
that may remain
with you, my son.
867
00:54:00,140 --> 00:54:02,300
Why, your will
will be law in Egypt
868
00:54:02,300 --> 00:54:04,820
when you are crowned
and sceptered
as her king.
869
00:54:12,810 --> 00:54:15,930
Memnet spoke of
a Hebrew woman
named Yochabel.
870
00:54:17,630 --> 00:54:18,770
Did you ever
know her?
871
00:54:23,270 --> 00:54:24,170
No.
872
00:54:35,110 --> 00:54:38,020
Yours was
the face I saw
above my cradle,
873
00:54:39,990 --> 00:54:41,880
the only mother
I've ever known.
874
00:54:44,660 --> 00:54:46,400
Wherever
I am led
875
00:54:46,550 --> 00:54:48,260
or whatever
I must do,
876
00:54:49,570 --> 00:54:51,160
I will always
love you.
877
00:55:08,833 --> 00:55:10,133
(CLANGS)
878
00:55:15,470 --> 00:55:17,810
My chariot!
I will drive to Goshen!
879
00:55:20,666 --> 00:55:22,333
(CHARIOT APPROACHES)
880
00:55:28,380 --> 00:55:29,970
A chariot
here in Goshen?
881
00:55:44,620 --> 00:55:45,910
You know who I am?
882
00:55:46,690 --> 00:55:48,970
It has been
many years,
great one.
883
00:55:50,500 --> 00:55:51,250
Who are they?
884
00:55:52,170 --> 00:55:54,300
All that remain
of my children.
885
00:55:54,300 --> 00:55:55,860
I will speak
to you alone.
886
00:56:03,180 --> 00:56:04,230
Why have you...
887
00:56:10,750 --> 00:56:11,980
Why have you
come here?
888
00:56:11,980 --> 00:56:13,780
Because Moses
will come here.
889
00:56:14,650 --> 00:56:15,460
My son?
890
00:56:15,460 --> 00:56:17,620
No! My son,
891
00:56:17,620 --> 00:56:19,360
and that's all
that he must know.
892
00:56:20,050 --> 00:56:22,690
My lips might deny him,
great one,
893
00:56:23,530 --> 00:56:25,240
but my eyes
never could.
894
00:56:25,270 --> 00:56:28,360
You shall leave Goshen.
You and your family tonight.
895
00:56:29,200 --> 00:56:31,990
We are Levites,
appointed shepherds
of Israel.
896
00:56:31,990 --> 00:56:33,490
We cannot
leave our people.
897
00:56:33,490 --> 00:56:35,020
Would you take
from Moses
898
00:56:35,020 --> 00:56:36,550
all that I
have given him?
899
00:56:37,120 --> 00:56:39,610
Would you undo all
I have done for him?
900
00:56:40,180 --> 00:56:43,180
I have put
the throne of Egypt
within his reach.
901
00:56:43,360 --> 00:56:45,220
What can you
give him in its place?
902
00:56:45,610 --> 00:56:47,260
I gave him life.
903
00:56:47,380 --> 00:56:48,940
I gave him love!
904
00:56:49,870 --> 00:56:51,910
Did your hand
dry his tears?
905
00:56:52,570 --> 00:56:55,000
When he was
troubled, did your
heart ache for him?
906
00:56:55,000 --> 00:56:55,840
Yes.
907
00:56:57,580 --> 00:56:59,410
My heart
ached for him,
908
00:57:00,700 --> 00:57:03,760
and my arms ached
to hold him,
909
00:57:05,060 --> 00:57:08,090
but I dared not even touch
the hem of his garment.
910
00:57:10,600 --> 00:57:11,860
His heritage from me
911
00:57:11,860 --> 00:57:15,020
could only have been
misery, poverty,
912
00:57:15,790 --> 00:57:16,840
and the lash.
913
00:57:18,060 --> 00:57:19,860
No. I will not
take from him
914
00:57:19,860 --> 00:57:22,440
the glory and riches
you have given him.
915
00:57:25,410 --> 00:57:27,540
For this, you shall
be well cared for.
916
00:57:29,180 --> 00:57:31,760
You and your family
shall leave Goshen
tonight.
917
00:57:32,120 --> 00:57:34,340
No matter where
you send me...
918
00:57:36,830 --> 00:57:40,250
if the God of Abraham
has a purpose for my son,
919
00:57:40,610 --> 00:57:44,570
he will come to know it
and fulfill it.
920
00:57:47,220 --> 00:57:48,930
Come! Gather
your things!
921
00:57:48,930 --> 00:57:50,310
Quickly! Quickly!
922
00:57:50,310 --> 00:57:52,050
I shall see you
want for nothing.
923
00:57:52,920 --> 00:57:54,720
You shall be given
freedom.
924
00:57:55,080 --> 00:57:56,460
MOSES:
Has my mother
forgotten?
925
00:57:57,510 --> 00:57:59,700
Only the Pharaoh
can free a slave.
926
00:57:59,700 --> 00:58:01,620
Moses, do not enter!
927
00:58:02,040 --> 00:58:03,690
There is only
sorrow here.
928
00:58:03,690 --> 00:58:05,370
Are you
comforting it,
my mother?
929
00:58:06,060 --> 00:58:07,980
I followed you here
to find this woman
Yochabe...
930
00:58:18,570 --> 00:58:21,420
You were the woman
who was caught
between the stones.
931
00:58:22,230 --> 00:58:23,490
Until you came.
932
00:58:23,490 --> 00:58:24,810
My son,
if you love me...
933
00:58:25,260 --> 00:58:26,760
I love you,
my mother,
934
00:58:27,330 --> 00:58:28,710
but am I
your son...
935
00:58:31,190 --> 00:58:32,120
or yours?
936
00:58:34,140 --> 00:58:36,600
No, you are
not my son.
937
00:58:38,850 --> 00:58:39,750
If you believe
938
00:58:39,750 --> 00:58:41,640
that men and
women are cattle
939
00:58:42,140 --> 00:58:44,180
to be driven
under the lash,
940
00:58:45,200 --> 00:58:48,380
if you can bow
before idols of stone
941
00:58:48,650 --> 00:58:51,320
and golden images
of beasts,
942
00:58:52,450 --> 00:58:54,070
you are not my son.
943
00:58:57,720 --> 00:59:01,370
My son
would be a slave.
944
00:59:03,960 --> 00:59:06,030
His hands
would be gnarled
945
00:59:06,030 --> 00:59:08,430
and broken
from the brick pits,
946
00:59:10,060 --> 00:59:13,120
his back scarred from
the taskmaster's whip,
947
00:59:13,810 --> 00:59:16,270
but in his heart
would burn the spirit
948
00:59:16,270 --> 00:59:17,530
of the living God.
949
00:59:17,860 --> 00:59:21,190
Does this God
demand a scarred back
and broken hands
950
00:59:21,190 --> 00:59:22,750
as the price
of his favor?
951
00:59:22,900 --> 00:59:25,780
This desert God
is the hope
of the hopeless.
952
00:59:25,810 --> 00:59:28,270
Your place is
in the palace
halls.
953
00:59:28,270 --> 00:59:31,240
You have mounted
to the sun
on golden wings.
954
00:59:31,240 --> 00:59:32,680
You belong
to me,
955
00:59:32,680 --> 00:59:34,270
to Nefretiri,
to Sethi,
956
00:59:34,270 --> 00:59:35,890
to all those
who love you.
957
00:59:36,430 --> 00:59:38,470
Do they love less
who have no hope?
958
00:59:43,470 --> 00:59:45,570
Will you swear
in the name of this God
959
00:59:45,570 --> 00:59:46,950
that you are
not my mother?
960
00:59:49,560 --> 00:59:51,870
We do not
even know his name.
961
00:59:55,550 --> 00:59:56,810
Then look
into my eyes
962
00:59:56,810 --> 00:59:58,670
and tell me you
are not my mother.
963
01:00:03,220 --> 01:00:05,290
Oh, Moses, Moses,
964
01:00:05,290 --> 01:00:07,180
I cannot. I cannot.
965
01:00:07,280 --> 01:00:08,380
(SOBBING)
966
01:00:19,490 --> 01:00:20,870
I am
your brother Aaron.
967
01:00:23,600 --> 01:00:25,970
I am Miriam,
your sister.
968
01:00:34,050 --> 01:00:35,850
I am your
brother Moses.
969
01:00:36,660 --> 01:00:38,190
No! Get ready
to leave!
970
01:00:38,220 --> 01:00:38,850
Hurry!
971
01:00:39,270 --> 01:00:40,590
They're going
away, Moses.
972
01:00:40,590 --> 01:00:42,060
The secret's
going with them.
973
01:00:42,060 --> 01:00:43,410
No one need ever
know the shame
I brought upon you.
974
01:00:43,410 --> 01:00:43,740
Shame?
975
01:00:50,670 --> 01:00:52,470
What change
is there in me?
976
01:00:55,550 --> 01:00:58,190
Egyptian or Hebrew,
I am still Moses.
977
01:01:00,530 --> 01:01:03,620
These are the same hands,
the same arms,
978
01:01:04,470 --> 01:01:06,960
same face that were mine
a moment ago.
979
01:01:08,520 --> 01:01:10,590
A moment ago,
you were her son,
980
01:01:10,950 --> 01:01:12,510
the strength
of Egypt.
981
01:01:13,560 --> 01:01:16,710
Now you are mine,
a slave of Egypt.
982
01:01:16,980 --> 01:01:19,350
You find
no shame in this?
983
01:01:20,830 --> 01:01:22,330
If there is
no shame in me,
984
01:01:22,330 --> 01:01:25,000
how can I feel shame
for the woman who bore me...
985
01:01:27,320 --> 01:01:28,880
Or the race
that bred me?
986
01:01:28,880 --> 01:01:31,010
Oh, God
of my fathers!
987
01:01:31,640 --> 01:01:34,520
Moses, what
will you do?
988
01:01:44,490 --> 01:01:46,800
This is
the binding tie...
989
01:01:49,330 --> 01:01:50,890
and here I will stay.
990
01:01:50,990 --> 01:01:51,790
Moses.
991
01:01:51,730 --> 01:01:53,710
To find the meaning
of what I am...
992
01:01:55,860 --> 01:01:57,390
why a Hebrew...
993
01:01:59,100 --> 01:02:01,140
or any man
must be a slave.
994
01:02:07,430 --> 01:02:08,510
Put back
your things.
995
01:02:08,510 --> 01:02:09,500
You are
not leaving.
996
01:02:11,100 --> 01:02:12,333
Moses...
997
01:02:14,060 --> 01:02:16,280
has she done
more for you than I?
998
01:02:19,170 --> 01:02:20,550
Will the life
she gave you
999
01:02:20,550 --> 01:02:23,490
be more useful in
the black pits of slavery?
1000
01:02:26,040 --> 01:02:29,610
Cannot justice and truth
be served better
1001
01:02:29,610 --> 01:02:30,750
upon a throne,
1002
01:02:32,750 --> 01:02:35,480
where all men may benefit
from your goodness...
1003
01:02:37,250 --> 01:02:38,150
and strength?
1004
01:02:43,430 --> 01:02:46,610
I do not
know what power
shapes my way,
1005
01:02:49,240 --> 01:02:50,980
but my feet
are set upon a road
1006
01:02:50,980 --> 01:02:52,120
that I must follow.
1007
01:02:56,870 --> 01:02:57,770
Forgive me, Bithiah.
1008
01:03:00,460 --> 01:03:02,170
God of our fathers,
1009
01:03:03,440 --> 01:03:06,650
who has appointed an end
to the bondage of Israel,
1010
01:03:07,860 --> 01:03:11,670
blessed am I among
all mothers in the land,
1011
01:03:13,250 --> 01:03:17,660
for my eyes have beheld
thy deliverer.
1012
01:03:24,570 --> 01:03:26,790
NARRATOR: Thou shalt not
muzzle the ox
1013
01:03:27,340 --> 01:03:28,810
that treadeth out
the corn,
1014
01:03:29,620 --> 01:03:32,260
making straw
for the bricks of Egypt,
1015
01:03:32,770 --> 01:03:34,510
nor spare the arms
1016
01:03:34,510 --> 01:03:37,810
that endlessly winnow
the grain in the wind
1017
01:03:37,900 --> 01:03:40,600
to separate the wheat
from the chaff,
1018
01:03:41,470 --> 01:03:42,940
wheat borne stolidly
1019
01:03:42,940 --> 01:03:45,280
on the backs
of countless slaves
1020
01:03:45,730 --> 01:03:48,010
from the heavy-laden
Nile boats
1021
01:03:48,130 --> 01:03:49,690
to the teeming shore.
1022
01:03:50,380 --> 01:03:51,700
Endlessly they plod
1023
01:03:51,700 --> 01:03:53,380
beneath
the sheaves of wheat
1024
01:03:53,680 --> 01:03:56,380
and endlessly
return for more.
1025
01:03:57,040 --> 01:03:59,680
A golden harvest
to the threshers,
1026
01:04:00,460 --> 01:04:02,710
the grain saved
to feed the masters,
1027
01:04:03,730 --> 01:04:06,370
bitterness
to feed the slaves.
1028
01:04:06,730 --> 01:04:08,650
And to feed
the brick pits,
1029
01:04:08,650 --> 01:04:12,280
straw carried on
the bowed backs of women.
1030
01:04:13,330 --> 01:04:15,550
Down into
the never-ending valley
1031
01:04:15,550 --> 01:04:17,200
of toil and agony,
1032
01:04:17,440 --> 01:04:19,750
stretching mile after mile,
1033
01:04:20,290 --> 01:04:23,500
an inferno
of mud-soaked bodies,
1034
01:04:23,500 --> 01:04:27,400
where the treaders' feet
churn clay and straw
1035
01:04:27,670 --> 01:04:30,430
into the mixture
for the Pharaoh's bricks,
1036
01:04:30,670 --> 01:04:34,780
and everywhere the lash
of watchful taskmasters,
1037
01:04:34,780 --> 01:04:37,270
ready to sting
the backs of the weary.
1038
01:04:39,040 --> 01:04:41,020
Blades chopping straw...
1039
01:04:43,970 --> 01:04:45,470
mattocks chopping clay,
1040
01:04:46,130 --> 01:04:49,400
a ceaseless cycle
of unending drudgery.
1041
01:04:50,300 --> 01:04:52,280
From the mixing feet
of treaders
1042
01:04:52,280 --> 01:04:55,190
to the pouring hands
of brick molders
1043
01:04:55,280 --> 01:04:58,100
moves the constant
stream of mud,
1044
01:04:58,460 --> 01:05:01,640
the lowly seed
of tall cities.
1045
01:05:02,030 --> 01:05:05,240
Day after day,
year after year,
1046
01:05:05,510 --> 01:05:07,370
century after century,
1047
01:05:08,370 --> 01:05:10,110
bondage without rest,
1048
01:05:10,590 --> 01:05:12,120
toil without reward.
1049
01:05:12,870 --> 01:05:15,060
These are the children
of misery,
1050
01:05:15,270 --> 01:05:16,410
the afflicted,
1051
01:05:17,000 --> 01:05:19,320
the hopeless,
the oppressed.
1052
01:05:20,400 --> 01:05:22,680
And he went out
unto his brethren
1053
01:05:22,920 --> 01:05:24,960
and looked
on their burdens.
1054
01:05:25,800 --> 01:05:26,310
Water girl.
1055
01:05:31,950 --> 01:05:33,480
Here.
Here's water.
1056
01:05:39,180 --> 01:05:39,930
Keep in line!
1057
01:05:42,970 --> 01:05:45,070
That's a hard dance
you do, old man.
1058
01:05:46,030 --> 01:05:49,120
We've been dancing it
for 400 years...
1059
01:05:49,220 --> 01:05:51,020
(WHIP CRACKS)
(MAN MOANS)
1060
01:05:51,310 --> 01:05:52,810
To grim music.
1061
01:05:52,900 --> 01:05:54,880
And the only deliverer
that has come to us
1062
01:05:54,910 --> 01:05:55,600
is death.
1063
01:05:55,700 --> 01:05:56,900
(WHIP CRACKS)
1064
01:05:58,000 --> 01:05:59,890
Back to work,
you gray mules.
1065
01:06:07,740 --> 01:06:09,360
You're strange
to the pits.
1066
01:06:09,960 --> 01:06:11,670
Your back
is unscarred.
1067
01:06:14,680 --> 01:06:17,170
You bring a warm smile
with your cool water.
1068
01:06:17,740 --> 01:06:19,750
My smile is for
a stonecutter.
1069
01:06:20,560 --> 01:06:21,790
The water
is for you.
1070
01:06:22,480 --> 01:06:23,410
I thank you.
1071
01:06:24,010 --> 01:06:25,930
Your voice
is not strange.
1072
01:06:26,740 --> 01:06:27,610
You are...
1073
01:06:27,760 --> 01:06:29,320
One of many
who thirst.
1074
01:06:29,920 --> 01:06:30,790
BAKA: You there!
1075
01:06:32,230 --> 01:06:32,980
Come here!
1076
01:06:34,710 --> 01:06:36,390
That is Baka,
the master
builder.
1077
01:06:36,840 --> 01:06:38,400
Does he call me or you?
1078
01:06:38,850 --> 01:06:42,090
You, water girl!
I'm thirsty.
1079
01:06:43,050 --> 01:06:44,760
He does
not thirst
for water.
1080
01:06:50,360 --> 01:06:52,670
Beauty
is but a curse
to our women.
1081
01:06:57,290 --> 01:06:57,890
Water, noble one?
1082
01:06:58,480 --> 01:06:59,440
No, wine.
1083
01:07:00,700 --> 01:07:01,990
The wine of beauty.
1084
01:07:03,100 --> 01:07:05,860
What beauty
can my Lord find
in these mud pits?
1085
01:07:06,700 --> 01:07:09,340
A lotus flower blooms
in the Nile's gray mud.
1086
01:07:10,390 --> 01:07:12,250
Dathan, she will do well
as a house slave.
1087
01:07:12,910 --> 01:07:14,800
Do not take me
from my people.
1088
01:07:17,140 --> 01:07:18,790
There would
be danger.
1089
01:07:19,720 --> 01:07:22,360
Danger from
such lovely hands?
1090
01:07:22,390 --> 01:07:23,650
There are
other hands
1091
01:07:24,250 --> 01:07:25,570
strong enough
to kill.
1092
01:07:26,740 --> 01:07:28,390
Our mud flower
has a thorn.
1093
01:07:29,470 --> 01:07:31,780
Oh, please, Lord Baka,
I beg you.
1094
01:07:32,800 --> 01:07:33,700
Tears?
1095
01:07:34,750 --> 01:07:36,910
When you have been bathed
in scented water,
1096
01:07:37,900 --> 01:07:41,500
when your limbs have been
caressed by sweet oils
1097
01:07:42,860 --> 01:07:44,600
and your hair
combed with sandalwood,
1098
01:07:45,830 --> 01:07:48,170
there will be no time
for tears.
1099
01:07:48,920 --> 01:07:51,170
She's not
worthy of your
magnificence.
1100
01:07:51,590 --> 01:07:52,520
Let my eyes...
1101
01:07:52,520 --> 01:07:54,200
Your eyes had best
find the deliverer, Dathan,
1102
01:07:54,380 --> 01:07:55,790
or you will have no eyes.
1103
01:07:56,240 --> 01:07:57,110
Bring the girl.
1104
01:08:03,700 --> 01:08:05,860
May the hand of God
strike him.
1105
01:08:08,550 --> 01:08:10,200
Dance,
you mud turtles.
1106
01:08:10,500 --> 01:08:11,400
Dance!
1107
01:08:12,150 --> 01:08:15,990
You rot our bodies,
steal hope from our souls.
1108
01:08:16,529 --> 01:08:19,560
Must you also shame
and defile our women?
1109
01:08:20,279 --> 01:08:21,750
Dance,
you squealing goat!
1110
01:08:27,120 --> 01:08:28,319
We are not animals.
1111
01:08:28,770 --> 01:08:31,920
We are men,
made in the image of God.
1112
01:08:33,160 --> 01:08:34,960
This will change
your image.
1113
01:08:40,300 --> 01:08:41,229
Dance, you.
1114
01:08:43,720 --> 01:08:44,740
Get that
straw cutter.
1115
01:08:47,649 --> 01:08:49,990
Leave him, or you'll
be murdered with him.
1116
01:08:50,770 --> 01:08:52,990
I'll not leave a man
to die in the mud.
1117
01:09:07,370 --> 01:09:08,899
Thank you, my son...
1118
01:09:10,340 --> 01:09:12,950
but death is better
than bondage,
1119
01:09:14,390 --> 01:09:19,490
for my days are ended
and my prayer unanswered.
1120
01:09:20,240 --> 01:09:21,649
What prayer,
old man?
1121
01:09:23,229 --> 01:09:25,810
That before death
closed my eyes,
1122
01:09:26,260 --> 01:09:28,930
I might behold
the deliverer
1123
01:09:29,590 --> 01:09:34,000
who will lead all men
to freedom.
1124
01:09:35,500 --> 01:09:38,590
What deliverer could
break the power
of Pharaoh?
1125
01:09:38,859 --> 01:09:39,520
You!
1126
01:09:40,000 --> 01:09:42,790
Clay carriers, throw this
carrion to the vultures!
1127
01:09:43,810 --> 01:09:46,029
You! Take his place.
1128
01:09:48,189 --> 01:09:50,319
Now dance this straw
into the mud, you dogs.
1129
01:10:02,400 --> 01:10:04,033
Clear a path there!
1130
01:10:04,133 --> 01:10:05,566
Clear a path!
1131
01:10:05,666 --> 01:10:07,366
Stand aside, you!
1132
01:10:08,533 --> 01:10:09,866
Make way!
1133
01:10:14,850 --> 01:10:15,690
Clear a path!
1134
01:10:16,780 --> 01:10:17,860
Come on, get back!
1135
01:10:18,580 --> 01:10:19,480
Out of the way!
1136
01:10:20,030 --> 01:10:20,530
Keep your eyes
on the ground!
1137
01:10:20,530 --> 01:10:21,030
Now feel this, Hebrew.
1138
01:10:21,030 --> 01:10:21,530
(WHIP CRACKS)
1139
01:10:21,530 --> 01:10:23,064
(WOMAN LAUGHING)
1140
01:10:36,560 --> 01:10:38,870
I need another oarsman
for my barge,
1141
01:10:38,870 --> 01:10:40,040
a strong slave.
1142
01:10:40,070 --> 01:10:41,210
Your word
is our will.
1143
01:10:42,170 --> 01:10:43,430
The large one there.
1144
01:10:43,640 --> 01:10:45,290
You, come here!
1145
01:10:45,560 --> 01:10:46,880
No, not that one.
1146
01:10:47,690 --> 01:10:49,670
The very dirty
one there.
1147
01:10:50,810 --> 01:10:52,580
Yes, that one.
1148
01:10:53,360 --> 01:10:55,130
He may serve
my purpose.
1149
01:10:55,340 --> 01:10:55,970
You.
1150
01:10:57,020 --> 01:10:59,360
You!
Out of the pit!
1151
01:11:06,520 --> 01:11:07,180
Out of the way!
1152
01:11:07,510 --> 01:11:08,500
Back to work!
1153
01:11:09,790 --> 01:11:11,380
Clear a path
there!
1154
01:11:11,380 --> 01:11:11,980
Clear a path!
1155
01:11:13,060 --> 01:11:14,200
Stand aside, you!
1156
01:11:16,000 --> 01:11:16,870
Back to work!
1157
01:11:17,537 --> 01:11:19,070
Clear a path!
1158
01:11:21,950 --> 01:11:24,170
First friend
of the Pharaoh,
1159
01:11:24,680 --> 01:11:26,510
keeper of the royal seal,
1160
01:11:27,380 --> 01:11:28,760
prince of on,
1161
01:11:28,760 --> 01:11:30,260
Prince of Memphis,
1162
01:11:30,770 --> 01:11:32,480
Prince of Thebes,
1163
01:11:32,660 --> 01:11:34,520
beloved of the Nile God,
1164
01:11:35,300 --> 01:11:37,220
conqueror of Ethiopia,
1165
01:11:38,030 --> 01:11:40,160
general of generals,
1166
01:11:40,160 --> 01:11:42,770
commander
of the Egyptian host...
1167
01:11:44,150 --> 01:11:45,740
a man of mud!
1168
01:11:47,950 --> 01:11:49,300
Is that
what you want,
1169
01:11:50,350 --> 01:11:51,550
to be a slave?
1170
01:11:52,780 --> 01:11:55,630
Then why aren't you
kneeling at the feet
of a princess?
1171
01:11:56,530 --> 01:11:58,090
I am afraid
the mud pits
1172
01:11:58,090 --> 01:12:00,250
have stiffened
my knees, royal one.
1173
01:12:02,300 --> 01:12:04,100
Shall I call back
the guards?
1174
01:12:04,400 --> 01:12:06,170
Do you think they
could bend them?
1175
01:12:06,590 --> 01:12:09,080
Oh, Moses, Moses,
1176
01:12:09,080 --> 01:12:12,890
you stubborn,
splendid, adorable fool.
1177
01:12:15,057 --> 01:12:16,090
Ah!
1178
01:12:19,170 --> 01:12:21,450
I'm not kneeling
to a princess.
1179
01:12:22,050 --> 01:12:22,770
No.
1180
01:12:24,230 --> 01:12:25,430
You're kneeling
to a woman
1181
01:12:25,430 --> 01:12:26,480
who's been worried
about you
1182
01:12:26,510 --> 01:12:28,130
day and night
since you disappeared.
1183
01:12:29,480 --> 01:12:32,180
What is there
in the mud
of these slave pits
1184
01:12:32,180 --> 01:12:34,280
that could keep you
from my arms?
1185
01:12:34,310 --> 01:12:35,450
My people.
1186
01:12:36,890 --> 01:12:37,910
They may be your people,
1187
01:12:37,910 --> 01:12:39,620
but do you have to
wallow with them,
1188
01:12:40,040 --> 01:12:41,540
smell like them?
1189
01:12:41,870 --> 01:12:44,870
If they are stained,
it's with the mud
of slavery,
1190
01:12:45,920 --> 01:12:48,920
and if they reek,
it's with the stench
of injustice.
1191
01:12:49,430 --> 01:12:50,900
If you want to
help your people,
1192
01:12:51,290 --> 01:12:52,790
come back
to the palace.
1193
01:12:53,270 --> 01:12:55,190
And hide the truth
from Sethi...
1194
01:12:55,190 --> 01:12:58,340
That I am Hebrew
and a slave?
1195
01:12:59,020 --> 01:13:00,970
The truth would break
his dear old heart
1196
01:13:00,970 --> 01:13:03,250
and send Bithiah
into exile or death.
1197
01:13:04,880 --> 01:13:07,880
Think of us
stop hearing the cries
of your people.
1198
01:13:07,880 --> 01:13:09,950
Their god
does not hear
their cry.
1199
01:13:11,120 --> 01:13:14,690
Will Rameses hear it
if he is Pharaoh?
1200
01:13:15,380 --> 01:13:18,740
No. He would grind them
into the clay they mold,
1201
01:13:19,280 --> 01:13:20,690
double their labors.
1202
01:13:22,640 --> 01:13:23,570
What about me?
1203
01:13:24,380 --> 01:13:26,090
Think of me
as his wife.
1204
01:13:29,340 --> 01:13:31,500
Do you want to see me
in Rameses' arms?
1205
01:13:32,310 --> 01:13:33,180
No!
1206
01:13:33,930 --> 01:13:35,220
Then come back with me.
1207
01:13:37,270 --> 01:13:38,740
Oh, Moses,
1208
01:13:39,250 --> 01:13:41,500
the gods have fashioned you
for greatness.
1209
01:13:41,590 --> 01:13:45,460
The splendor
of your name will last
beyond the pyramids.
1210
01:13:45,910 --> 01:13:48,430
When you are Pharaoh,
you can free your people,
1211
01:13:48,430 --> 01:13:50,590
worship whatever gods
you please...
1212
01:13:52,060 --> 01:13:55,630
so long as
I can worship you.
1213
01:14:07,800 --> 01:14:09,960
I will come to you
at the palace
1214
01:14:10,080 --> 01:14:11,880
on the day
of Sethi's jubilee.
1215
01:14:12,330 --> 01:14:13,800
No. Come
with me now.
1216
01:14:16,990 --> 01:14:18,190
No, my love.
1217
01:14:19,430 --> 01:14:21,440
First I have
a call to make...
1218
01:14:22,220 --> 01:14:23,630
On the master
builder.
1219
01:14:41,170 --> 01:14:41,980
No, no, no, no.
1220
01:14:43,480 --> 01:14:45,490
Not red
with the Sammur gown.
1221
01:14:55,060 --> 01:14:57,880
My eyes can best
be used elsewhere,
Lord Baka.
1222
01:14:58,150 --> 01:14:59,440
Before you go,
1223
01:15:00,310 --> 01:15:02,620
let them look upon what
you thought unworthy.
1224
01:15:03,640 --> 01:15:06,820
You would let beauty
such as this go unseen.
1225
01:15:07,720 --> 01:15:10,930
You would let
such a flower
go ungathered.
1226
01:15:11,680 --> 01:15:15,160
Dathan, you can
see only mud,
1227
01:15:15,310 --> 01:15:18,160
so pick up her
muddy clothes and go.
1228
01:15:19,420 --> 01:15:20,260
Go, all of you!
1229
01:15:24,330 --> 01:15:25,200
Did you know,
my dear,
1230
01:15:25,200 --> 01:15:29,250
that this golden web
was spun from the beards
of shellfish?
1231
01:15:31,680 --> 01:15:33,270
Please let me
go to my home.
1232
01:15:33,480 --> 01:15:34,950
You are at home.
1233
01:15:35,640 --> 01:15:38,050
Here, taste this...
1234
01:15:38,940 --> 01:15:41,730
The blood
of Thracian grapes,
the wine of love.
1235
01:15:42,060 --> 01:15:44,010
No wine can
change my love.
1236
01:15:47,650 --> 01:15:49,870
Then your love
shall be my wine.
1237
01:15:50,860 --> 01:15:52,390
There's fire in
the chariot house!
1238
01:15:54,290 --> 01:15:55,220
The chariot house!
1239
01:15:58,030 --> 01:15:58,720
Guards! Guards!
1240
01:15:58,960 --> 01:16:00,180
Take water to the roof!
1241
01:16:00,180 --> 01:16:01,590
Dathan, take charge!
1242
01:16:01,710 --> 01:16:02,844
Guards, after him.
1243
01:16:02,844 --> 01:16:04,277
Pull it out
of the shed!
1244
01:16:04,277 --> 01:16:05,811
Take it clear
of the house!
1245
01:16:12,780 --> 01:16:15,480
No. Your wings
must not be singed,
my dove,
1246
01:16:15,990 --> 01:16:17,400
at least
not by that fire.
1247
01:16:17,834 --> 01:16:19,100
Joshua!
1248
01:16:18,820 --> 01:16:21,130
Run, Lilia, run!
The way is clear.
1249
01:16:21,790 --> 01:16:23,620
The master builder
will not follow.
1250
01:16:25,390 --> 01:16:26,980
Neither will you,
stonecutter.
1251
01:16:40,020 --> 01:16:41,580
Bind him
between the columns!
1252
01:16:47,330 --> 01:16:49,100
See that his arms
are tightly stretched!
1253
01:16:51,360 --> 01:16:52,860
You'll die
on your feet,
stonecutter.
1254
01:16:57,200 --> 01:16:58,600
(WHIP CRACKS)
1255
01:16:58,700 --> 01:17:00,000
He'll cut him
to pieces.
1256
01:17:05,230 --> 01:17:06,730
Now go after
the girl.
1257
01:17:07,210 --> 01:17:08,170
Don't come back
without her.
1258
01:17:08,200 --> 01:17:08,740
We'll find her.
1259
01:17:13,690 --> 01:17:16,750
You foolish,
stupid man.
1260
01:17:18,770 --> 01:17:21,080
I would have kept her
only a short while.
1261
01:17:21,890 --> 01:17:25,550
She would have returned
to you, shall we say,
more worthy.
1262
01:17:26,840 --> 01:17:29,000
Now to whom
shall I return Lilia?
1263
01:17:29,900 --> 01:17:31,670
You will not
be there, Joshua.
1264
01:17:33,590 --> 01:17:35,720
You've seen me
drive my chariot.
1265
01:17:36,920 --> 01:17:40,040
I can flick a fly
from my horse's ear
1266
01:17:40,400 --> 01:17:43,070
without
breaking the rhythm
of his stride.
1267
01:17:43,730 --> 01:17:45,710
You've seen me
use my whip.
1268
01:17:49,560 --> 01:17:51,480
You make no outcry,
Joshua,
1269
01:17:52,500 --> 01:17:53,700
but you will.
1270
01:17:54,630 --> 01:17:57,450
You will cry
for the mercy of death.
1271
01:17:59,480 --> 01:18:02,480
One day you will listen
to the cry of slaves.
1272
01:18:03,500 --> 01:18:05,360
This is not
that day, Joshua.
1273
01:18:14,080 --> 01:18:15,100
You hold your tongue
1274
01:18:15,100 --> 01:18:17,380
almost as well
as I hold my temper.
1275
01:18:18,280 --> 01:18:21,190
It's a pity
to kill so strong
a stonecutter.
1276
01:18:23,580 --> 01:18:25,770
Death will bring
death, Baka.
1277
01:18:26,070 --> 01:18:26,820
Who are you?
1278
01:18:26,910 --> 01:18:30,060
One who asks
what right you have
to kill a slave.
1279
01:18:30,240 --> 01:18:32,490
The right of a master
to kill any slave.
1280
01:18:34,560 --> 01:18:36,480
Then kill me,
master butcher.
1281
01:18:37,640 --> 01:18:38,270
Moses!
1282
01:18:41,633 --> 01:18:42,866
(CRACK)
1283
01:18:55,880 --> 01:18:57,410
Why have you
done this?
1284
01:18:57,620 --> 01:18:58,910
Where is
the girl Lilia?
1285
01:18:59,010 --> 01:19:00,410
Gone.
1286
01:19:00,890 --> 01:19:02,600
Why are you
dressed as a slave?
1287
01:19:04,040 --> 01:19:05,240
Why does a prince of Egypt
1288
01:19:05,240 --> 01:19:06,980
kill the Pharaoh's
master builder
1289
01:19:07,500 --> 01:19:08,670
to save a Hebrew?
1290
01:19:11,750 --> 01:19:13,040
I am Hebrew.
1291
01:19:18,600 --> 01:19:23,160
God of Abraham,
400 years we have waited.
1292
01:19:23,190 --> 01:19:25,380
Pharaoh's soldiers
won't wait so long.
1293
01:19:25,860 --> 01:19:28,560
The almighty has heard
our cries from bondage.
1294
01:19:29,760 --> 01:19:31,590
You are the chosen one.
1295
01:19:33,150 --> 01:19:34,860
I know nothing
of your God.
1296
01:19:35,070 --> 01:19:36,570
He knows you, Moses.
1297
01:19:36,750 --> 01:19:38,130
He has brought you
to us.
1298
01:19:38,790 --> 01:19:40,680
You cannot turn
your back upon us.
1299
01:19:41,630 --> 01:19:43,310
You will deliver us.
1300
01:19:43,880 --> 01:19:46,160
The finger of God
points the way
to you.
1301
01:19:52,270 --> 01:19:53,980
Where was his body found?
1302
01:19:53,980 --> 01:19:55,780
Buried in the sand,
royal one.
1303
01:19:58,060 --> 01:19:59,260
This is
Baka's knife.
1304
01:20:00,740 --> 01:20:02,330
But there was
no wound on the body.
1305
01:20:03,710 --> 01:20:05,300
Baka was a powerful man.
1306
01:20:06,320 --> 01:20:08,360
It would take strong hands
to break him.
1307
01:20:08,840 --> 01:20:10,940
The slave Joshua
is a stonecutter.
1308
01:20:12,490 --> 01:20:14,170
Go find me this Joshua.
1309
01:20:17,890 --> 01:20:20,500
Joshua's strength
didn't kill
the master builder.
1310
01:20:21,130 --> 01:20:24,550
Now speaks the rat
that would be my ears.
1311
01:20:25,000 --> 01:20:27,160
Too many ears
tie a rat's tongue.
1312
01:20:31,360 --> 01:20:32,920
Go, all of you.
1313
01:20:37,100 --> 01:20:37,550
Well...
1314
01:20:39,230 --> 01:20:39,890
Who killed him?
1315
01:20:41,000 --> 01:20:42,950
I am a poor man,
generous one.
1316
01:20:43,980 --> 01:20:45,630
What I bring
is worth much.
1317
01:20:45,990 --> 01:20:47,100
I have
paid you much,
1318
01:20:47,100 --> 01:20:48,570
and you have
brought me nothing.
1319
01:20:48,900 --> 01:20:53,450
Now I bring you the world...
true son of Pharaoh.
1320
01:20:54,890 --> 01:20:56,270
You offer me
the world
1321
01:20:56,270 --> 01:20:58,220
when you cannot
even bring me
the deliverer.
1322
01:21:01,240 --> 01:21:02,050
Who killed Baka?
1323
01:21:02,587 --> 01:21:04,320
The deliverer.
1324
01:21:05,590 --> 01:21:07,060
Would you play
at words with me?
1325
01:21:07,800 --> 01:21:09,300
No, Lord Prince.
1326
01:21:10,500 --> 01:21:13,680
And this murderer
has now fled to
some distant land?
1327
01:21:13,860 --> 01:21:15,420
No, Lord Prince.
1328
01:21:16,750 --> 01:21:17,590
Name him.
1329
01:21:18,900 --> 01:21:21,330
One who made himself
a prince and judge
over us.
1330
01:21:22,620 --> 01:21:25,380
If he knew I were here,
he would kill me
as he killed the Egyptian.
1331
01:21:26,560 --> 01:21:29,200
I will hang you myself
if you tire me further.
1332
01:21:33,980 --> 01:21:35,900
There are those
who would pay much
1333
01:21:36,560 --> 01:21:38,060
for what
my eyes have seen.
1334
01:21:38,630 --> 01:21:41,810
Do you haggle
like a seller of melons
in the marketplace?
1335
01:21:42,260 --> 01:21:44,840
No,
I will not haggle,
great prince.
1336
01:21:45,650 --> 01:21:46,670
Here's your money.
1337
01:21:49,980 --> 01:21:52,380
But for 10 talons
of fine gold,
1338
01:21:53,690 --> 01:21:55,190
I'll give you
the wealth of Egypt.
1339
01:21:56,440 --> 01:21:58,510
Give me my freedom,
and I'll give you
the scepter.
1340
01:21:59,910 --> 01:22:01,320
Give me the
water girl Lilia,
1341
01:22:01,350 --> 01:22:03,450
and I'll give you
the princess of
your heart's desire.
1342
01:22:03,840 --> 01:22:05,400
Give me this house
of Baka,
1343
01:22:06,270 --> 01:22:07,590
and I'll give you
the throne.
1344
01:22:09,420 --> 01:22:11,070
Give me
all that I ask...
1345
01:22:13,790 --> 01:22:15,020
or give me
leave to go.
1346
01:22:15,320 --> 01:22:17,330
I will give you
more than leave to go.
1347
01:22:18,410 --> 01:22:20,300
I will send you
where you belong.
1348
01:22:22,370 --> 01:22:25,130
I belong
in your service,
glorious one.
1349
01:22:27,260 --> 01:22:28,100
Very well.
1350
01:22:30,000 --> 01:22:31,440
I will bargain
with you.
1351
01:22:33,370 --> 01:22:35,290
If what you say
pleases me,
1352
01:22:35,290 --> 01:22:37,750
I will give you
your price, all of it.
1353
01:22:39,120 --> 01:22:40,260
If not,
I will give you
1354
01:22:40,260 --> 01:22:42,420
the point of this blade
through your lying throat.
1355
01:22:42,450 --> 01:22:43,170
Agreed?
1356
01:22:44,680 --> 01:22:45,340
Agreed.
1357
01:22:46,960 --> 01:22:47,980
The deliverer...
1358
01:22:49,390 --> 01:22:50,500
is Moses.
1359
01:22:54,420 --> 01:22:55,500
Draw one
more breath
1360
01:22:55,500 --> 01:22:58,380
to tell me why Moses
or any other Egyptian
1361
01:22:58,380 --> 01:23:00,120
would deliver
the Hebrews.
1362
01:23:01,480 --> 01:23:03,280
Moses is not
Egyptian.
1363
01:23:04,420 --> 01:23:07,480
He's Hebrew,
the son of slaves.
1364
01:23:20,630 --> 01:23:22,700
I will pay your price.
1365
01:23:26,900 --> 01:23:28,934
Imagine
poor Nefretiri
1366
01:23:29,034 --> 01:23:30,800
not knowing
in which bed
she will sleep.
1367
01:23:30,733 --> 01:23:32,300
I'd be happy
in either.
1368
01:23:32,540 --> 01:23:34,100
But where is
Prince Moses?
1369
01:23:34,200 --> 01:23:36,200
No Moses,
no jubilee.
1370
01:23:52,250 --> 01:23:54,320
I am told,
my tiger lily,
1371
01:23:54,320 --> 01:23:55,880
they're wagering
against me,
1372
01:23:56,510 --> 01:23:58,610
two golden Debens
to one.
1373
01:23:59,840 --> 01:24:02,150
Yes. I wagered
five myself.
1374
01:24:02,180 --> 01:24:05,390
You'll lose if Moses
keeps me waiting longer.
1375
01:24:05,420 --> 01:24:06,620
I double
the wager.
1376
01:24:06,740 --> 01:24:08,120
I'll watch
for Moses.
1377
01:24:08,150 --> 01:24:09,620
You watch
the dance.
1378
01:24:36,080 --> 01:24:38,060
While you wait
to honor Moses,
1379
01:24:38,240 --> 01:24:40,070
I will honor
Sethi's jubilee...
1380
01:24:43,110 --> 01:24:43,860
with a gift.
1381
01:24:46,210 --> 01:24:47,680
A strange gift.
1382
01:24:49,150 --> 01:24:52,720
You said
if the deliverer
were a myth,
1383
01:24:53,650 --> 01:24:55,030
to bring him
in a bottle.
1384
01:24:56,440 --> 01:24:57,640
The bottle
is empty.
1385
01:24:58,390 --> 01:25:01,640
Yes. It is empty
because he is not a myth.
1386
01:25:01,670 --> 01:25:02,930
You have found
such a man?
1387
01:25:04,010 --> 01:25:08,360
Yes, my Father. I found him
in the midst of
treachery and treason,
1388
01:25:09,230 --> 01:25:11,870
with the blood
of your master builder
on his hands.
1389
01:25:13,700 --> 01:25:16,130
Shall I summon him
to Pharaoh's justice?
1390
01:25:16,130 --> 01:25:16,910
Summon him.
1391
01:25:23,890 --> 01:25:25,510
Bring the Hebrew in.
1392
01:25:26,140 --> 01:25:27,400
Bring the Hebrew in!
1393
01:25:33,560 --> 01:25:35,690
Why it's... Moses!
1394
01:26:06,730 --> 01:26:07,810
Great Pharaoh...
1395
01:26:10,230 --> 01:26:13,170
I stand in the shadow
of your justice.
1396
01:26:15,030 --> 01:26:16,680
Whose work is this?
1397
01:26:17,490 --> 01:26:18,450
I warned you
of his treason, my father.
1398
01:26:18,450 --> 01:26:18,840
MAN: Treason?
1399
01:26:21,450 --> 01:26:24,480
Judge now
if I spoke truly.
1400
01:26:25,320 --> 01:26:28,620
The evil star foretold him
as the destroyer of Egypt
1401
01:26:29,220 --> 01:26:31,050
and deliverer of slaves.
1402
01:26:31,710 --> 01:26:32,880
It is not possible.
1403
01:26:34,200 --> 01:26:35,790
A prince of Egypt?
1404
01:26:36,360 --> 01:26:38,100
He is not
a prince of Egypt.
1405
01:26:39,310 --> 01:26:41,170
He is not the son
of your sister.
1406
01:26:42,970 --> 01:26:43,960
He is the son
of Hebrew slaves.
1407
01:26:43,960 --> 01:26:45,580
Hebrew slaves?
1408
01:26:46,720 --> 01:26:47,590
Incredible!
1409
01:26:47,770 --> 01:26:48,400
This can't be.
1410
01:26:50,440 --> 01:26:51,580
Speak...
1411
01:26:53,690 --> 01:26:54,620
my son.
1412
01:26:58,690 --> 01:27:00,970
I am the son
of Amram and Yochabel,
1413
01:27:01,930 --> 01:27:03,730
Hebrew slaves.
1414
01:27:04,364 --> 01:27:05,530
(MURMURING)
1415
01:27:14,230 --> 01:27:16,480
My brother, it was I
who deceived you,
1416
01:27:16,480 --> 01:27:17,500
not Moses.
1417
01:27:17,530 --> 01:27:19,450
He was only a child.
1418
01:27:19,660 --> 01:27:20,440
Leave me.
1419
01:27:21,350 --> 01:27:23,480
I shall not
see your face again.
1420
01:27:36,190 --> 01:27:36,970
Moses...
1421
01:27:38,950 --> 01:27:39,850
Come to me.
1422
01:27:48,770 --> 01:27:50,330
I do not care
who you are
1423
01:27:50,330 --> 01:27:52,640
or what you are
or what they may
say about you,
1424
01:27:53,620 --> 01:27:58,000
but I want to hear
from your own lips
1425
01:27:58,000 --> 01:27:59,290
that you are not
a traitor,
1426
01:28:01,190 --> 01:28:02,720
that you would not
lead these people
1427
01:28:02,720 --> 01:28:04,340
in revolt
against me.
1428
01:28:07,370 --> 01:28:09,140
Tell me, Moses.
I will believe you.
1429
01:28:12,800 --> 01:28:15,290
I am not this deliverer
you fear.
1430
01:28:16,750 --> 01:28:18,640
It would take
more than a man
1431
01:28:18,640 --> 01:28:20,860
to lead the slaves
from bondage.
1432
01:28:21,860 --> 01:28:23,480
It would take a god.
1433
01:28:25,510 --> 01:28:29,460
But if I could
free them, I would.
1434
01:28:33,090 --> 01:28:35,160
What has turned you
against me?
1435
01:28:37,470 --> 01:28:39,210
From the time
my sister brought
you to the court,
1436
01:28:39,210 --> 01:28:40,530
I loved you,
reared you,
1437
01:28:40,530 --> 01:28:42,360
set you before
my own son,
1438
01:28:43,760 --> 01:28:45,290
because
I saw in you
1439
01:28:46,360 --> 01:28:49,220
a worth
and a greatness
1440
01:28:49,760 --> 01:28:50,720
above other men.
1441
01:28:51,500 --> 01:28:54,260
No son could
have more love
for you than I.
1442
01:28:55,620 --> 01:28:57,870
Then why are you
forcing me
to destroy you?
1443
01:28:59,470 --> 01:29:01,720
What evil has
done this to you?
1444
01:29:02,580 --> 01:29:05,880
The evil that men should
turn their brothers
1445
01:29:05,880 --> 01:29:07,890
into beasts of burden,
1446
01:29:08,930 --> 01:29:12,290
to slave and suffer
in dumb anguish,
1447
01:29:13,450 --> 01:29:17,680
to be stripped of spirit
and hope and faith
1448
01:29:18,280 --> 01:29:20,770
only because they are
of another race,
1449
01:29:21,310 --> 01:29:22,630
another creed.
1450
01:29:23,930 --> 01:29:25,730
If there is a God,
1451
01:29:26,420 --> 01:29:28,610
he did not mean this
to be so.
1452
01:29:34,060 --> 01:29:37,950
What I have done,
I was compelled to do.
1453
01:29:43,720 --> 01:29:44,860
So be it.
1454
01:29:46,430 --> 01:29:48,260
What I do now,
1455
01:29:49,260 --> 01:29:51,120
I am compelled
to do.
1456
01:29:53,600 --> 01:29:54,260
No.
1457
01:29:55,430 --> 01:29:56,180
No.
1458
01:30:02,440 --> 01:30:03,790
Rameses...
1459
01:30:05,280 --> 01:30:07,020
Egypt shall be yours.
1460
01:30:13,490 --> 01:30:15,470
Hear what I say,
Rameses.
1461
01:30:16,880 --> 01:30:18,620
When I cross
the river of death,
1462
01:30:18,620 --> 01:30:21,800
you will be...
Pharaoh in Egypt.
1463
01:30:24,250 --> 01:30:26,920
Harden yourself
against
subordinates.
1464
01:30:28,400 --> 01:30:30,230
Put no faith
in a brother.
1465
01:30:31,950 --> 01:30:33,270
Have no friend.
1466
01:30:35,540 --> 01:30:36,950
Trust no woman.
1467
01:30:43,390 --> 01:30:45,400
I protected
the helpless.
1468
01:30:45,850 --> 01:30:47,950
I nourished
the orphan.
1469
01:30:48,550 --> 01:30:49,570
Great one!
1470
01:30:54,290 --> 01:30:57,710
But he who ate my bread
and called me father
1471
01:30:59,890 --> 01:31:01,720
would make rebellion
against me.
1472
01:31:03,230 --> 01:31:04,760
What manner
of death
1473
01:31:04,850 --> 01:31:06,410
do you decree
for him?
1474
01:31:07,310 --> 01:31:08,410
MAN: Death.
1475
01:31:08,877 --> 01:31:10,144
WOMAN: Death.
1476
01:31:11,390 --> 01:31:12,770
I cannot speak it.
1477
01:31:14,310 --> 01:31:15,660
Let it be
as you will.
1478
01:31:19,270 --> 01:31:21,820
I will not live
if you must die!
1479
01:31:27,390 --> 01:31:29,430
The feet
of a Hebrew slave
1480
01:31:29,580 --> 01:31:31,050
is not
the right place
1481
01:31:31,050 --> 01:31:32,670
for the next queen
of Egypt.
1482
01:31:38,210 --> 01:31:38,960
Take him away.
1483
01:31:46,690 --> 01:31:48,040
Do not look
upon him.
1484
01:31:48,220 --> 01:31:49,360
He is a traitor
to the Pharaoh.
1485
01:31:56,080 --> 01:31:59,440
Let the name of Moses
1486
01:32:00,190 --> 01:32:03,160
be stricken from
every book and tablet...
1487
01:32:06,550 --> 01:32:10,750
stricken from all pylons
and obelisks,
1488
01:32:11,170 --> 01:32:15,040
stricken from
every monument of Egypt.
1489
01:32:19,940 --> 01:32:23,450
Let the name of... Moses
1490
01:32:25,270 --> 01:32:27,580
be unheard and unspoken,
1491
01:32:29,650 --> 01:32:31,930
erased from
the memory of men...
1492
01:32:34,090 --> 01:32:35,320
for all time.
1493
01:32:52,260 --> 01:32:53,520
No, Moses.
1494
01:32:55,060 --> 01:32:57,130
It is I who will possess
all of her.
1495
01:32:59,440 --> 01:33:01,240
You think
when you are in my arms,
1496
01:33:01,630 --> 01:33:03,970
it will be his face
you see, not mine?
1497
01:33:04,000 --> 01:33:04,960
Yes.
1498
01:33:04,960 --> 01:33:06,820
Only
his face.
1499
01:33:07,600 --> 01:33:09,550
I defeated you
in life.
1500
01:33:10,480 --> 01:33:12,610
You shall not defeat me
by your death.
1501
01:33:13,450 --> 01:33:15,130
The dead are not scorched
1502
01:33:15,130 --> 01:33:16,660
in the desert
of desire.
1503
01:33:18,160 --> 01:33:20,590
They do not suffer from
the thirst of passion
1504
01:33:21,010 --> 01:33:22,180
or stagger blindly
1505
01:33:22,180 --> 01:33:24,280
toward some mirage
of lost love.
1506
01:33:26,400 --> 01:33:30,120
But you, Hebrew, will suffer
all these things...
1507
01:33:31,620 --> 01:33:32,730
by living.
1508
01:33:33,240 --> 01:33:34,530
You will
let him live.
1509
01:33:34,530 --> 01:33:36,960
I will not make him
a martyr for you to cherish.
1510
01:33:37,170 --> 01:33:40,440
No phantom will come between
you and me in the night.
1511
01:33:41,920 --> 01:33:46,320
Yes, my sweet,
I will let him live.
1512
01:33:47,040 --> 01:33:50,840
Dead, you alone
would possess him.
1513
01:33:52,590 --> 01:33:55,530
From where I send him
there is no returning,
1514
01:33:57,660 --> 01:33:59,250
and you will
never know
1515
01:34:00,600 --> 01:34:02,310
if he has found
forgetfulness
1516
01:34:02,310 --> 01:34:04,350
within another
woman's arms.
1517
01:34:10,090 --> 01:34:12,250
Now look upon each other
for the last time.
1518
01:34:50,080 --> 01:34:51,520
Now look for
the first time,
Abiram,
1519
01:34:51,940 --> 01:34:53,530
upon the governor
of Goshen.
1520
01:34:56,310 --> 01:34:57,570
Dathan, my brother,
1521
01:34:57,570 --> 01:34:59,610
you have the favor
of the Lord.
1522
01:35:01,390 --> 01:35:03,640
I prefer the gratitude
of the prince.
1523
01:35:16,333 --> 01:35:17,400
DATHAN: Nearer.
1524
01:35:26,600 --> 01:35:28,610
Yes, very lovely.
1525
01:35:29,800 --> 01:35:31,450
Not that
purplish flower.
1526
01:35:34,190 --> 01:35:36,500
The purity of white
1527
01:35:36,980 --> 01:35:38,750
will cool the blush
of your cheek.
1528
01:35:41,216 --> 01:35:42,616
(CHUCKLES)
1529
01:35:43,440 --> 01:35:45,210
Leave us,
all of you.
1530
01:35:45,570 --> 01:35:46,680
Yes, you, too,
my brother.
1531
01:35:47,820 --> 01:35:51,060
Continue your playing,
but in the house.
1532
01:35:54,590 --> 01:35:55,820
Yes, that's better.
1533
01:36:00,940 --> 01:36:02,830
A flower
behind a flower.
1534
01:36:05,620 --> 01:36:08,530
Dathan, if you fear God,
let me go.
1535
01:36:09,440 --> 01:36:11,840
I am here, girl,
because I
put no trust
1536
01:36:11,840 --> 01:36:14,870
in a desert god and
his mud-pit prophet.
1537
01:36:15,580 --> 01:36:18,100
I prospered because
I bowed lower
than my brothers
1538
01:36:18,100 --> 01:36:19,030
before
the Egyptians.
1539
01:36:19,060 --> 01:36:21,250
Now the Egyptians
bow low before me.
1540
01:36:23,910 --> 01:36:25,230
Joshua wanted you...
1541
01:36:28,800 --> 01:36:30,210
Baka wanted you...
1542
01:36:31,880 --> 01:36:33,500
But you
belong to me...
1543
01:36:34,330 --> 01:36:36,640
A gift from Rameses
to his excellency.
1544
01:36:43,390 --> 01:36:45,610
I will bow
before you, Dathan.
1545
01:36:46,720 --> 01:36:49,150
I will
work my hands
raw for you,
1546
01:36:51,170 --> 01:36:56,510
but please, please,
do not shame me
before my Lord.
1547
01:36:57,230 --> 01:36:59,720
Your Lord is
the governor of Goshen.
1548
01:37:00,110 --> 01:37:02,120
What difference
to my shame?
1549
01:37:02,930 --> 01:37:05,450
No difference to you,
my dove of Canaan,
1550
01:37:07,110 --> 01:37:09,930
but to a condemned slave
like Joshua,
1551
01:37:11,490 --> 01:37:12,600
it could make
the difference
1552
01:37:12,600 --> 01:37:14,430
between death
on the spikes
1553
01:37:15,300 --> 01:37:16,470
and life...
1554
01:37:17,730 --> 01:37:19,290
in the copper mines
of Sinai.
1555
01:37:21,970 --> 01:37:22,630
What would you do
1556
01:37:22,630 --> 01:37:25,480
to influence
His Excellency's clemency?
1557
01:37:30,290 --> 01:37:31,760
Anything, Dathan.
1558
01:37:34,740 --> 01:37:35,820
Anything.
1559
01:37:37,770 --> 01:37:40,500
Joshua will always be
grateful to you...
1560
01:37:42,120 --> 01:37:43,920
My little mud flower.
1561
01:37:44,020 --> 01:37:45,154
(SOBBING)
1562
01:37:47,580 --> 01:37:48,660
His fate is better
1563
01:37:48,660 --> 01:37:50,370
than the one
that waits for Moses.
1564
01:38:03,150 --> 01:38:04,980
The slave
who would be king.
1565
01:38:06,720 --> 01:38:09,210
Captain,
the robe of state.
1566
01:38:11,100 --> 01:38:12,750
His Hebrew mother
brought it to the prison
1567
01:38:12,750 --> 01:38:13,860
before she died.
1568
01:38:20,280 --> 01:38:22,170
I'd rather
this be your armor.
1569
01:38:23,370 --> 01:38:24,870
You will have need
of a scepter.
1570
01:38:27,870 --> 01:38:29,220
Give me
this binding pole.
1571
01:38:35,580 --> 01:38:37,110
Here is your
king's scepter,
1572
01:38:38,430 --> 01:38:39,810
and here
is your kingdom,
1573
01:38:40,990 --> 01:38:43,360
with the scorpion,
the cobra,
1574
01:38:43,360 --> 01:38:44,980
and the lizard
for subjects.
1575
01:38:46,120 --> 01:38:47,320
Free them,
if you will.
1576
01:38:48,540 --> 01:38:49,800
Leave the Hebrews
to me.
1577
01:38:52,160 --> 01:38:53,480
Give this
Prince of Israel
1578
01:38:53,480 --> 01:38:55,370
one day's ration
of bread and water.
1579
01:38:55,370 --> 01:38:56,480
One day's ration?
1580
01:38:57,080 --> 01:38:59,120
It will take many days
to cross this wilderness,
1581
01:38:59,120 --> 01:39:00,470
if he can cross at all.
1582
01:39:08,250 --> 01:39:10,710
I commend you
to your Hebrew God
1583
01:39:11,340 --> 01:39:12,630
who has no name.
1584
01:39:13,930 --> 01:39:16,180
If you die,
it will be by his hand,
1585
01:39:16,820 --> 01:39:18,080
not by mine.
1586
01:39:49,040 --> 01:39:51,470
Farewell,
my one-time brother.
1587
01:39:53,504 --> 01:39:54,704
Hyah!
1588
01:40:06,080 --> 01:40:08,570
NARRATOR: Into the blistering
wilderness of Shur,
1589
01:40:09,410 --> 01:40:11,570
the man
who walked with kings
1590
01:40:12,080 --> 01:40:13,670
now walks alone.
1591
01:40:14,960 --> 01:40:17,750
Torn from the pinnacle
of royal power,
1592
01:40:18,110 --> 01:40:20,960
stripped of all rank
and earthly wealth,
1593
01:40:21,800 --> 01:40:26,240
a forsaken man without
a country, without a hope,
1594
01:40:27,170 --> 01:40:28,970
his soul in turmoil
1595
01:40:29,300 --> 01:40:32,300
like the hot winds
and raging sands
1596
01:40:32,750 --> 01:40:35,900
that lash him with the fury
of a taskmaster's whip.
1597
01:40:38,180 --> 01:40:41,540
He is driven forward,
always forward,
1598
01:40:42,350 --> 01:40:46,340
by a god unknown,
toward a land unseen...
1599
01:40:49,870 --> 01:40:52,390
into the molten wilderness
of sin,
1600
01:40:52,870 --> 01:40:55,270
where granite
sentinels stand
1601
01:40:55,270 --> 01:40:59,110
as towers of living death
to bar his way.
1602
01:41:00,100 --> 01:41:04,630
Each night brings the black
embrace of loneliness.
1603
01:41:05,500 --> 01:41:07,570
In the mocking whisper
of the wind,
1604
01:41:07,570 --> 01:41:10,330
he hears the echoing
voices of the dark...
1605
01:41:11,463 --> 01:41:12,596
VOICES: Moses!
1606
01:41:14,030 --> 01:41:15,296
Moses!
1607
01:41:16,530 --> 01:41:17,630
Moses!
1608
01:41:18,796 --> 01:41:19,830
Moses!
1609
01:41:21,396 --> 01:41:22,496
Moses!
1610
01:41:23,696 --> 01:41:25,030
Moses!
1611
01:41:26,590 --> 01:41:29,470
His tortured mind wondering
1612
01:41:29,470 --> 01:41:32,410
if they call the memory
of past triumphs
1613
01:41:33,310 --> 01:41:36,700
or wail foreboding
of disasters yet to come
1614
01:41:37,720 --> 01:41:39,850
or whether the desert's
hot breath
1615
01:41:40,390 --> 01:41:44,350
has melted his reason
into madness.
1616
01:41:46,090 --> 01:41:50,020
He cannot cool the burning
kiss of thirst upon his lips
1617
01:41:51,550 --> 01:41:54,760
nor shade the scorching
fury of the sun.
1618
01:41:56,410 --> 01:41:59,590
All about is desolation.
1619
01:42:01,020 --> 01:42:02,880
He can neither bless
nor curse
1620
01:42:02,880 --> 01:42:04,590
the power that moves him,
1621
01:42:06,180 --> 01:42:09,060
for he does not know
from where it comes.
1622
01:42:13,570 --> 01:42:15,670
Learning that it can be
more terrible
1623
01:42:15,670 --> 01:42:17,170
to live than to die,
1624
01:42:17,950 --> 01:42:19,390
he is driven onward
1625
01:42:19,570 --> 01:42:22,360
through the burning
crucible of desert,
1626
01:42:22,780 --> 01:42:25,360
where holy men and prophets
1627
01:42:25,540 --> 01:42:30,310
are cleansed and purged
for God's great purpose,
1628
01:42:31,600 --> 01:42:33,100
until at last,
1629
01:42:33,640 --> 01:42:35,770
at the end
of human strength,
1630
01:42:36,550 --> 01:42:39,310
beaten into the dust
from which he came,
1631
01:42:40,630 --> 01:42:44,170
the metal is ready
for the maker's hand.
1632
01:42:46,466 --> 01:42:48,000
(BELL TINKLING)
1633
01:43:03,870 --> 01:43:05,730
And he found strength
1634
01:43:05,940 --> 01:43:08,550
from a fruit-laden
palm tree...
1635
01:43:09,990 --> 01:43:11,880
and life-giving water
1636
01:43:12,510 --> 01:43:14,610
flowing from
the well of Midian.
1637
01:43:17,366 --> 01:43:18,666
(SINGING)
1638
01:43:28,270 --> 01:43:30,250
If only
sheep were men.
1639
01:43:30,250 --> 01:43:31,330
Unmarried men.
1640
01:43:31,360 --> 01:43:32,740
Can you think
of nothing else?
1641
01:43:32,740 --> 01:43:34,630
I don't know.
I've never tried.
1642
01:43:34,660 --> 01:43:36,760
I wish sheep
could water themselves.
1643
01:43:36,760 --> 01:43:38,050
You needn't have
painted your nails.
1644
01:43:38,650 --> 01:43:39,880
There isn't a man
anywhere near here.
1645
01:43:52,490 --> 01:43:53,810
What do you see,
Sephora?
1646
01:43:54,530 --> 01:43:55,820
What are you
looking at?
1647
01:43:55,820 --> 01:43:56,430
A man.
1648
01:43:56,430 --> 01:43:56,930
A what?
1649
01:43:56,930 --> 01:43:57,740
A man!
1650
01:44:01,420 --> 01:44:01,810
A man!
1651
01:44:03,250 --> 01:44:04,150
Only one man?
1652
01:44:04,940 --> 01:44:06,050
Is he handsome?
1653
01:44:06,380 --> 01:44:07,760
Look at
his sandals.
1654
01:44:07,790 --> 01:44:08,450
Egyptian.
1655
01:44:08,540 --> 01:44:09,710
His robe is
not Egyptian.
1656
01:44:09,710 --> 01:44:11,600
Who cares?
He's a man.
1657
01:44:13,970 --> 01:44:15,860
He's eaten
a whole bunch
of dates.
1658
01:44:16,370 --> 01:44:17,570
He could
be dangerous.
1659
01:44:17,720 --> 01:44:18,920
Are you sure
he's alive?
1660
01:44:18,950 --> 01:44:19,820
Oh, I hope so.
1661
01:44:19,850 --> 01:44:20,750
Do you think
he's married?
1662
01:44:20,900 --> 01:44:23,090
Look! There's
real trouble.
1663
01:44:29,910 --> 01:44:30,600
Amalekites!
1664
01:44:35,130 --> 01:44:35,970
I'll talk
to them.
1665
01:44:36,150 --> 01:44:37,680
Talk to then?
Get stones!
1666
01:44:37,740 --> 01:44:39,120
They'll scatter
the flock!
1667
01:44:44,130 --> 01:44:45,510
We drew this water.
1668
01:44:46,140 --> 01:44:47,430
Out of the way, girl!
1669
01:44:49,080 --> 01:44:51,000
This is the well
of Jethro, our father.
1670
01:44:51,000 --> 01:44:52,320
You have no right here.
1671
01:44:52,350 --> 01:44:54,240
Our goats don't know
your father.
1672
01:44:55,050 --> 01:44:56,700
Jethro's mark
is on the well.
1673
01:44:57,090 --> 01:44:58,230
They can't read,
either.
1674
01:44:58,230 --> 01:44:59,070
Nor can we!
1675
01:45:00,360 --> 01:45:01,950
He is the Sheik
of Midian.
1676
01:45:02,880 --> 01:45:04,950
Let him breed sons
to guard it,
not daughters.
1677
01:45:04,980 --> 01:45:07,430
Get your hands off her!
1678
01:45:07,530 --> 01:45:09,663
Drive them away!
1679
01:45:19,530 --> 01:45:20,597
Aah!
1680
01:45:21,320 --> 01:45:22,280
Let them be first
1681
01:45:22,280 --> 01:45:23,960
whose hands
have drawn the water.
1682
01:45:24,260 --> 01:45:25,790
The stranger
is wise
1683
01:45:27,020 --> 01:45:28,040
and strong.
1684
01:45:28,700 --> 01:45:30,830
Drive back your goats
until the sheep are watered.
1685
01:45:30,830 --> 01:45:32,600
All right,
all right.
1686
01:45:48,930 --> 01:45:50,880
We should draw
water for you
1687
01:45:50,880 --> 01:45:53,190
and wash
the desert dust
from your feet.
1688
01:45:53,400 --> 01:45:56,070
Yes! Here's
fresh water!
1689
01:45:56,340 --> 01:45:57,510
I have soapweed.
1690
01:45:57,990 --> 01:46:00,060
Let me first
remove his sandals.
1691
01:46:01,110 --> 01:46:04,320
Never did a lost sheep
have so many shepherds.
1692
01:46:04,680 --> 01:46:05,490
We have no towels.
1693
01:46:05,640 --> 01:46:06,990
My veil
will serve.
1694
01:46:07,470 --> 01:46:08,790
Here. Let me
pour the water.
1695
01:46:08,820 --> 01:46:13,080
Am I to be bathed
or drowned?
1696
01:46:13,680 --> 01:46:15,000
I'll hold it
for you.
1697
01:46:15,030 --> 01:46:18,150
Is it true
that Egyptian girls
paint their eyes?
1698
01:46:18,390 --> 01:46:22,140
Yes, but
very few have eyes
as beautiful as yours.
1699
01:46:25,020 --> 01:46:28,830
And who...
Who is the brave one
1700
01:46:28,830 --> 01:46:30,720
who stood against
the Amalekites?
1701
01:46:30,750 --> 01:46:33,630
Oh, that's Sephora.
She's the oldest.
1702
01:46:35,460 --> 01:46:36,900
Since you
have already divided
1703
01:46:36,900 --> 01:46:38,250
the stranger among you,
1704
01:46:38,520 --> 01:46:41,280
I will ask
a welcome for him
in our father's tent.
1705
01:46:42,030 --> 01:46:43,260
Our father
is Jethro.
1706
01:46:43,260 --> 01:46:44,700
He's Sheik
of Midian.
1707
01:46:49,533 --> 01:46:51,500
(GIGGLING)
1708
01:47:11,160 --> 01:47:12,450
Strength to you,
stranger.
1709
01:47:12,990 --> 01:47:15,990
I am Moses,
son of Amram
and Yochabel.
1710
01:47:17,540 --> 01:47:21,200
Health, prosperity,
life to you,
Jethro of Midian.
1711
01:47:25,990 --> 01:47:28,300
Sephora has told me
of your kindness.
1712
01:47:29,350 --> 01:47:31,510
Let us break bread
while my daughter
brings meat.
1713
01:47:35,630 --> 01:47:36,620
You have come far.
1714
01:47:38,930 --> 01:47:40,070
From Egypt.
1715
01:47:41,470 --> 01:47:43,570
Across the desert
on foot?
1716
01:47:44,980 --> 01:47:47,800
He who has no name
surely guided
your steps.
1717
01:47:48,820 --> 01:47:49,990
MOSES: No name.
1718
01:47:50,860 --> 01:47:53,620
You Bedouins know
the God of Abraham?
1719
01:47:54,130 --> 01:47:56,530
Abraham is the father
of many nations.
1720
01:47:56,920 --> 01:47:58,540
We are the children
of Ishmael,
1721
01:47:58,540 --> 01:47:59,590
his firstborn.
1722
01:48:00,160 --> 01:48:01,870
We are
the obedient of God.
1723
01:48:04,250 --> 01:48:06,860
My people look to him
for deliverance...
1724
01:48:09,500 --> 01:48:11,600
but they are
still in bondage.
1725
01:48:14,470 --> 01:48:16,750
Tomorrow
we leave for
the high pastures
1726
01:48:16,750 --> 01:48:18,610
beneath God's
Holy Mountain.
1727
01:48:18,970 --> 01:48:21,100
My tent
would be favored
if you joined us.
1728
01:48:24,360 --> 01:48:27,330
I am a stranger
in a strange land.
1729
01:48:27,330 --> 01:48:30,510
I have no wealth,
no skill as a shepherd,
1730
01:48:31,920 --> 01:48:34,770
and it is death
to give sanctuary
1731
01:48:34,770 --> 01:48:36,300
to a runaway slave.
1732
01:48:37,710 --> 01:48:39,030
Slave?
Death?
1733
01:48:39,180 --> 01:48:40,950
Not among
our people.
1734
01:48:41,640 --> 01:48:42,750
You have wisdom.
1735
01:48:42,750 --> 01:48:44,100
You need
nothing more.
1736
01:48:45,070 --> 01:48:46,450
There are
seven here
to teach you
1737
01:48:46,450 --> 01:48:47,770
the tasks
of a shepherd.
1738
01:48:49,690 --> 01:48:51,580
Sephora is
the eldest.
1739
01:48:52,810 --> 01:48:54,700
You can learn
best from her.
1740
01:48:54,800 --> 01:48:55,833
Ohh.
1741
01:48:59,500 --> 01:49:01,990
I will dwell
in this land.
1742
01:49:22,850 --> 01:49:24,140
Today he sleeps.
1743
01:49:25,030 --> 01:49:25,900
Who sleeps?
1744
01:49:27,250 --> 01:49:28,870
He who has no name.
1745
01:49:31,290 --> 01:49:33,300
Does your God live
on this mountain?
1746
01:49:34,440 --> 01:49:37,530
Sinai is his high place,
his temple.
1747
01:49:39,750 --> 01:49:41,520
If this god is God,
1748
01:49:42,180 --> 01:49:45,660
he would live
on every mountain,
in every valley.
1749
01:49:47,040 --> 01:49:48,330
He would not be
1750
01:49:48,330 --> 01:49:51,900
only the God
of Israel
or Ishmael alone,
1751
01:49:51,900 --> 01:49:52,830
but of all men.
1752
01:49:54,700 --> 01:49:57,430
It is said
he created all men
in his image.
1753
01:49:58,980 --> 01:50:00,630
Then he would dwell
in every heart,
1754
01:50:01,320 --> 01:50:05,590
in every mind,
in every soul.
1755
01:50:10,450 --> 01:50:12,400
I do not know
about such things,
1756
01:50:14,710 --> 01:50:16,750
but I do know that
the mountain rumbles
1757
01:50:16,750 --> 01:50:18,070
when God is there,
1758
01:50:19,090 --> 01:50:20,380
and the earth
trembles,
1759
01:50:21,670 --> 01:50:23,860
and the cloud
is red with fire.
1760
01:50:25,150 --> 01:50:26,410
At such a time,
1761
01:50:27,620 --> 01:50:30,740
has any man ever
gone to see him
face-to-face?
1762
01:50:30,980 --> 01:50:32,810
No man
has ever set foot
1763
01:50:32,810 --> 01:50:34,850
on the forbidden
slopes of Sinai.
1764
01:50:36,650 --> 01:50:38,630
Why do you want
to see him, Moses?
1765
01:50:37,850 --> 01:50:40,910
To know that he is.
1766
01:50:42,610 --> 01:50:43,840
And if he is,
to know why
1767
01:50:43,840 --> 01:50:46,990
he has not heard
the cries of slaves
in bondage.
1768
01:50:47,570 --> 01:50:48,440
Moses,
1769
01:50:49,670 --> 01:50:51,980
it would be death
to look upon his face.
1770
01:50:53,390 --> 01:50:55,070
How many
of my people have died
1771
01:50:55,070 --> 01:50:57,290
because he has
turned away his face?
1772
01:50:58,670 --> 01:51:00,920
Can a man judge God?
1773
01:51:01,760 --> 01:51:03,170
No, Moses.
1774
01:51:04,130 --> 01:51:06,530
We cannot see
his whole purpose.
1775
01:51:08,110 --> 01:51:09,940
Even Ishmael
did not know
1776
01:51:09,940 --> 01:51:12,040
that God drove him
into the desert
1777
01:51:12,040 --> 01:51:13,990
to be the father
of a nation.
1778
01:51:15,850 --> 01:51:17,980
Is it not enough
to know he saved you
1779
01:51:17,980 --> 01:51:19,390
from
the Pharaoh's anger?
1780
01:51:22,660 --> 01:51:23,800
How do you know that?
1781
01:51:26,110 --> 01:51:27,970
You walk
like a prince,
1782
01:51:28,270 --> 01:51:29,890
and you fight
like a warrior.
1783
01:51:31,450 --> 01:51:33,850
There is word
in the caravans
of a great one
1784
01:51:34,210 --> 01:51:35,830
who was driven
out of Egypt.
1785
01:51:38,980 --> 01:51:41,290
This is not
the scepter of a prince,
1786
01:51:42,540 --> 01:51:44,340
but the staff
of a wanderer.
1787
01:51:45,930 --> 01:51:47,880
Then rest
from wandering.
1788
01:51:49,550 --> 01:51:51,590
My father
has many flocks
1789
01:51:52,010 --> 01:51:53,690
and no son
to tend them.
1790
01:51:55,190 --> 01:51:58,130
There would be
peace of spirit
for you, Moses,
1791
01:51:58,760 --> 01:52:02,540
in our tents beneath
the Holy Mountain.
1792
01:52:03,990 --> 01:52:06,690
You have strong faith
in this God, Sephora...
1793
01:52:09,840 --> 01:52:12,330
but for me, there is
no peace of spirit
1794
01:52:12,330 --> 01:52:14,460
until I hear
the word of God
1795
01:52:16,330 --> 01:52:17,950
from God himself.
1796
01:52:23,950 --> 01:52:26,550
Hurry. Hurry.
We haven't much time.
1797
01:52:27,120 --> 01:52:28,920
How do I look?
1798
01:52:31,260 --> 01:52:34,350
I wish every day
was a shearing festival.
1799
01:52:34,350 --> 01:52:38,310
I know.
And men following you
like sheep to be sheared.
1800
01:52:38,310 --> 01:52:40,230
One would be
enough for me.
1801
01:52:40,230 --> 01:52:41,370
If he were Moses.
1802
01:52:43,620 --> 01:52:46,980
Never before has our wool
brought so rich a payment.
1803
01:52:46,980 --> 01:52:49,230
Because
Moses has sold all
the tribes' shearing
1804
01:52:49,710 --> 01:52:52,080
of all the tribes
in one piece
at one price
1805
01:52:52,080 --> 01:52:52,890
to Lugal here.
1806
01:52:53,340 --> 01:52:56,190
His words are truth.
His trading is just.
1807
01:52:56,370 --> 01:52:58,200
Peace be with you,
sheiks of Sinai.
1808
01:53:00,030 --> 01:53:01,800
Why are you
dressed like that?
1809
01:53:02,010 --> 01:53:04,440
Aren't you going
to dance with us
before the sheiks?
1810
01:53:04,440 --> 01:53:07,770
No. I'm not going to dance
before the sheiks.
1811
01:53:08,490 --> 01:53:12,300
Here. And I'm not going
to be displayed
1812
01:53:12,300 --> 01:53:14,580
like a caravan's wares
1813
01:53:14,910 --> 01:53:17,850
before Moses
or any other man.
1814
01:53:19,100 --> 01:53:20,510
Tonight I tend
the sheep.
1815
01:53:22,190 --> 01:53:23,600
You needn't laugh.
1816
01:53:23,600 --> 01:53:25,760
Moses may not
choose you either.
1817
01:53:25,860 --> 01:53:27,626
Careful!
1818
01:53:29,480 --> 01:53:31,700
Moses shall no longer
be a stranger.
1819
01:53:32,090 --> 01:53:33,560
We should give him
of our flocks.
1820
01:53:33,560 --> 01:53:35,030
And let him
choose.
1821
01:53:35,060 --> 01:53:36,650
I shall
give him choice
1822
01:53:36,650 --> 01:53:38,570
of my seven
daughters for wife.
1823
01:53:38,570 --> 01:53:40,910
Seven to
choose from.
Strong son!
1824
01:53:42,320 --> 01:53:44,630
The shadow
of my wisdom has fled.
1825
01:53:45,330 --> 01:53:49,020
Can a man choose from
among the stars of the sky?
1826
01:53:49,470 --> 01:53:51,030
Consider them
as they dance.
1827
01:53:51,660 --> 01:53:53,280
Cohath,
strike your bow.
1828
01:54:15,460 --> 01:54:16,900
A pleasant task.
1829
01:54:17,170 --> 01:54:18,040
Indeed.
1830
01:54:21,800 --> 01:54:25,220
A bride, a shawl...
Choose one, not all!
1831
01:54:25,220 --> 01:54:28,790
One shawl, one wife,
your choice for life.
1832
01:54:42,210 --> 01:54:43,260
Pearls of
great price.
1833
01:55:04,090 --> 01:55:04,930
Which, Moses?
1834
01:55:04,930 --> 01:55:06,100
Yes, which
will it be?
1835
01:55:06,520 --> 01:55:08,230
Make your
choice, Moses.
1836
01:55:08,620 --> 01:55:11,410
It is a garden
of many flowers, Moses.
1837
01:55:11,410 --> 01:55:15,700
I wish you had my years
and I had your choice.
1838
01:55:16,690 --> 01:55:18,010
In the tent of Jethro,
1839
01:55:18,040 --> 01:55:20,020
there is dignity, honor,
1840
01:55:20,710 --> 01:55:21,550
freedom,
1841
01:55:22,680 --> 01:55:23,640
and beauty...
1842
01:55:24,810 --> 01:55:26,880
All that a man
could ask of life,
1843
01:55:27,630 --> 01:55:30,390
but my heart is still
a prisoner of the past.
1844
01:55:30,390 --> 01:55:33,830
I...I cannot choose now.
1845
01:55:36,060 --> 01:55:38,340
Strength to you,
sheiks of Sinai.
1846
01:55:39,150 --> 01:55:40,800
May God guide
your heart.
1847
01:55:40,900 --> 01:55:42,100
Oh, Moses!
1848
01:55:48,267 --> 01:55:49,400
(THUNDER)
1849
01:55:52,470 --> 01:55:54,060
MOSES: Tonight he is awake.
1850
01:55:58,290 --> 01:56:00,300
Which of my sisters
did you choose?
1851
01:56:04,000 --> 01:56:05,440
I made no choice,
Sephora.
1852
01:56:13,130 --> 01:56:15,110
She was very beautiful,
wasn't she?
1853
01:56:16,280 --> 01:56:19,940
This woman of Egypt,
who left her scar
upon your heart.
1854
01:56:25,880 --> 01:56:27,920
Her skin
was white as curd,
1855
01:56:29,840 --> 01:56:32,210
her eyes green
as the cedars of Lebanon,
1856
01:56:33,810 --> 01:56:35,640
her lips,
tamarisk honey.
1857
01:56:37,170 --> 01:56:40,080
Like the breast of a dove,
her arms were soft
1858
01:56:43,080 --> 01:56:45,630
and the wine of desire
was in her veins.
1859
01:56:47,520 --> 01:56:48,390
Yes.
1860
01:56:49,200 --> 01:56:50,370
She was beautiful...
1861
01:56:52,810 --> 01:56:54,040
As a jewel.
1862
01:56:55,420 --> 01:56:57,160
A jewel has
brilliant fire,
1863
01:56:58,510 --> 01:56:59,770
but it gives
no warmth.
1864
01:57:04,070 --> 01:57:06,110
Our hands
are not so soft,
1865
01:57:06,920 --> 01:57:08,480
but they can serve.
1866
01:57:08,840 --> 01:57:10,520
Our bodies not so white,
1867
01:57:12,030 --> 01:57:13,260
but they are strong.
1868
01:57:14,660 --> 01:57:16,430
Our lips
are not perfumed,
1869
01:57:18,940 --> 01:57:20,770
but they speak
the truth.
1870
01:57:22,330 --> 01:57:24,670
Love is not
an art to us.
1871
01:57:25,840 --> 01:57:27,490
It's life to us.
1872
01:57:30,410 --> 01:57:33,950
We are not dressed
in gold and fine linen.
1873
01:57:35,060 --> 01:57:37,850
Strength and honor
are our clothing.
1874
01:57:39,770 --> 01:57:43,070
Our tents are not
the columned halls
of Egypt,
1875
01:57:44,660 --> 01:57:47,090
but our children
play happily before them.
1876
01:57:50,770 --> 01:57:52,450
We can offer you little...
1877
01:57:55,410 --> 01:57:57,840
but we offer
all we have.
1878
01:57:58,560 --> 01:58:00,510
I have not
little, Sephora.
1879
01:58:00,750 --> 01:58:02,100
I have nothing.
1880
01:58:03,180 --> 01:58:04,830
Nothing from some...
1881
01:58:06,250 --> 01:58:08,080
is more
than gold from others.
1882
01:58:10,790 --> 01:58:13,820
You would fill
the emptiness
of my heart?
1883
01:58:17,670 --> 01:58:20,070
I could never fill
all of it, Moses,
1884
01:58:21,990 --> 01:58:24,420
but I shall not be
jealous of a memory.
1885
01:58:27,366 --> 01:58:28,466
(THUNDER)
1886
01:59:09,360 --> 01:59:10,980
May the gods
bless you,
1887
01:59:12,520 --> 01:59:14,260
as you go
to join them
1888
01:59:15,630 --> 01:59:17,850
in the land
of the dead.
1889
01:59:19,650 --> 01:59:21,060
The old windbag.
1890
01:59:24,080 --> 01:59:25,550
What an infernal fuss.
1891
01:59:27,910 --> 01:59:30,610
After all, dying is
only a part of living.
1892
01:59:31,480 --> 01:59:34,090
You won't die,
old crocodile.
1893
01:59:34,300 --> 01:59:35,380
You'll cheat death
1894
01:59:35,380 --> 01:59:37,990
the way you cheat me
at hounds and jackals.
1895
01:59:39,630 --> 01:59:42,480
I'm afraid he
won't let me cheat
the way you do.
1896
01:59:47,280 --> 01:59:50,130
You'll be Pharaoh
by sunset, Rameses.
1897
01:59:53,190 --> 01:59:54,750
I hope
you're content...
1898
01:59:56,430 --> 01:59:57,210
at last.
1899
01:59:58,210 --> 02:00:00,190
I am content
to be your son.
1900
02:00:01,900 --> 02:00:04,600
You have restored Egypt
to her greatness.
1901
02:00:05,710 --> 02:00:09,760
I shall make her greatness
feared among nations.
1902
02:00:10,390 --> 02:00:11,380
No doubt, no doubt.
1903
02:00:11,380 --> 02:00:12,850
You can overcome
anything
1904
02:00:15,030 --> 02:00:16,890
but your own
arrogance.
1905
02:00:18,050 --> 02:00:20,120
Don't exhaust yourself,
great one.
1906
02:00:21,200 --> 02:00:22,640
Dear great one.
1907
02:00:23,090 --> 02:00:23,930
Why not, kitten?
1908
02:00:26,140 --> 02:00:28,870
You are
the only thing
I regret leaving.
1909
02:00:30,600 --> 02:00:32,100
You have been
my joy.
1910
02:00:33,670 --> 02:00:35,380
And you my only love.
1911
02:00:36,580 --> 02:00:37,614
Aha.
1912
02:00:39,310 --> 02:00:40,630
Now you're cheating.
1913
02:00:42,920 --> 02:00:44,180
There was another.
1914
02:00:44,660 --> 02:00:45,710
Yes.
1915
02:00:49,780 --> 02:00:50,470
I know.
1916
02:00:53,350 --> 02:00:54,670
I loved him, too.
1917
02:00:57,020 --> 02:01:00,050
With my last breath,
I'll break my own law
1918
02:01:01,340 --> 02:01:02,990
and speak
the name of...
1919
02:01:05,556 --> 02:01:06,656
Moses.
1920
02:01:09,530 --> 02:01:10,280
Moses.
1921
02:01:22,200 --> 02:01:23,670
The royal falcon...
1922
02:01:24,750 --> 02:01:26,340
has flown into the sun.
1923
02:01:51,040 --> 02:01:54,460
Did the little boy
die in the desert,
my father?
1924
02:01:54,460 --> 02:01:59,110
No. God brought
Ishmael and Hagar
into a good land.
1925
02:01:59,110 --> 02:02:02,020
The same god
who lives on
the mountain?
1926
02:02:03,240 --> 02:02:04,890
It may be, my son.
1927
02:02:04,890 --> 02:02:05,390
MIRIAM: Moses!
1928
02:02:05,690 --> 02:02:06,790
Moses!
1929
02:02:09,070 --> 02:02:10,120
Your mother's calling.
1930
02:02:13,000 --> 02:02:13,690
Here!
1931
02:02:17,180 --> 02:02:20,630
Moses, there is a man
among the sheep.
1932
02:02:20,990 --> 02:02:22,323
You stay...
1933
02:02:22,423 --> 02:02:24,223
(BLOWING HORN)
1934
02:02:24,340 --> 02:02:26,680
You keep sounding
the alarm, Gershom,
1935
02:02:26,680 --> 02:02:28,480
but stay here till
your mother comes.
1936
02:02:34,420 --> 02:02:36,280
In the cleft.
Behind the rock.
1937
02:02:36,550 --> 02:02:38,770
Your eyes are sharp
as they are beautiful.
1938
02:02:38,870 --> 02:02:40,203
(BARKING)
1939
02:02:56,003 --> 02:02:57,203
Turfa!
1940
02:02:58,480 --> 02:03:00,010
Khataf, back!
1941
02:03:01,270 --> 02:03:02,020
Khataf, back!
1942
02:03:05,890 --> 02:03:06,310
Back, Khataf.
1943
02:03:06,940 --> 02:03:07,780
Come down.
1944
02:03:09,580 --> 02:03:10,270
Moses.
1945
02:03:14,090 --> 02:03:14,480
Down, Turfa.
1946
02:03:19,700 --> 02:03:21,710
Praise God,
I have found you.
1947
02:03:23,250 --> 02:03:24,150
Joshua?
1948
02:03:25,710 --> 02:03:27,630
We thought you dead.
1949
02:03:27,660 --> 02:03:29,400
In the copper mines
of Geber,
1950
02:03:30,330 --> 02:03:31,740
the living are dead.
1951
02:03:31,740 --> 02:03:32,490
Sephora!
1952
02:03:33,930 --> 02:03:34,770
Bring water!
1953
02:03:40,950 --> 02:03:42,600
How did you
find me?
1954
02:03:43,110 --> 02:03:44,460
A merchant
buying copper
1955
02:03:45,270 --> 02:03:46,830
saw you in
the tent of Jethro.
1956
02:03:50,270 --> 02:03:52,700
Here you, too,
will find peace.
1957
02:03:54,500 --> 02:03:55,340
Peace?
1958
02:03:57,540 --> 02:03:59,970
How can you
find peace or want it
1959
02:04:00,210 --> 02:04:01,860
when Rameses
builds cities
1960
02:04:01,860 --> 02:04:03,720
mortared with
the blood of our people?
1961
02:04:03,840 --> 02:04:05,910
You must lead them
out of Egypt!
1962
02:04:07,080 --> 02:04:08,790
God made a covenant
with Abraham
1963
02:04:08,790 --> 02:04:10,410
that he would
deliver the people.
1964
02:04:12,210 --> 02:04:13,950
Am I
the hand of God?
1965
02:04:15,060 --> 02:04:16,680
Sephora,
give him water.
1966
02:04:17,100 --> 02:04:18,720
Water. Bless you.
1967
02:04:18,780 --> 02:04:20,970
The desert sun
has set fire
to his mind.
1968
02:04:22,320 --> 02:04:23,820
His name is Joshua.
1969
02:04:25,170 --> 02:04:27,510
I once killed
that he might live.
1970
02:04:29,340 --> 02:04:30,720
They told me
you were condemned,
1971
02:04:31,710 --> 02:04:33,330
but I knew
that you were chosen
1972
02:04:33,330 --> 02:04:35,280
to take the sword of God
into your hand.
1973
02:04:36,180 --> 02:04:38,130
I am not the man.
1974
02:04:40,380 --> 02:04:42,120
I am a shepherd
with flocks.
1975
02:04:44,630 --> 02:04:46,670
That light in
the mountainside...
1976
02:04:48,800 --> 02:04:51,290
do you see
that strange fire?
1977
02:04:51,920 --> 02:04:53,570
A bush that burns?
1978
02:04:54,980 --> 02:04:57,500
It is on fire,
but the bush
does not burn.
1979
02:04:58,880 --> 02:05:00,080
Sephora, take him.
1980
02:05:00,410 --> 02:05:02,240
Serve him food
in our tent.
1981
02:05:02,930 --> 02:05:05,930
I will turn aside
and see this great sight.
1982
02:06:24,200 --> 02:06:25,266
GOD: Moses.
1983
02:06:29,366 --> 02:06:30,466
Moses.
1984
02:06:42,510 --> 02:06:43,770
I am here.
1985
02:06:44,910 --> 02:06:48,390
Put off thy shoes
from off thy feet,
1986
02:06:49,760 --> 02:06:54,020
for the place where
art thou standest
is holy ground.
1987
02:07:00,450 --> 02:07:03,000
I am the God
of thy father,
1988
02:07:05,350 --> 02:07:07,000
the God of Abraham,
1989
02:07:07,960 --> 02:07:09,400
the God of Isaac,
1990
02:07:10,100 --> 02:07:12,080
and the God
of Jacob.
1991
02:07:14,400 --> 02:07:15,270
Lord...
1992
02:07:17,890 --> 02:07:21,250
Lord, why do you
not hear the cries
1993
02:07:21,250 --> 02:07:23,890
of their children
in the bondage
of Egypt?
1994
02:07:24,910 --> 02:07:28,810
I have surely seen
the affliction
of my people
1995
02:07:28,810 --> 02:07:30,430
which are in Egypt,
1996
02:07:31,560 --> 02:07:33,990
and I have
heard their cry
1997
02:07:33,990 --> 02:07:36,900
by reason of
their taskmasters,
1998
02:07:38,100 --> 02:07:40,620
for I know
their sorrows.
1999
02:07:41,830 --> 02:07:46,360
Therefore,
I will send thee,
Moses, unto Pharaoh,
2000
02:07:47,970 --> 02:07:51,990
that thou mayest
bring my people
out of Egypt.
2001
02:07:53,030 --> 02:07:54,410
Who am I, Lord,
2002
02:07:55,290 --> 02:07:57,210
that you
should send me?
2003
02:07:59,350 --> 02:08:02,530
How can I
lead this people
out of bondage?
2004
02:08:04,440 --> 02:08:08,220
What words
can I speak
that they will heed?
2005
02:08:08,610 --> 02:08:12,390
I will teach thee
what thou wilt say.
2006
02:08:13,650 --> 02:08:16,890
When thou hast
brought forth
the people,
2007
02:08:16,920 --> 02:08:20,700
they shall serve me
upon this mountain.
2008
02:08:22,020 --> 02:08:25,620
I will put my laws
into their hearts,
2009
02:08:26,330 --> 02:08:29,630
and in their minds
will I write them.
2010
02:08:30,850 --> 02:08:33,490
Now, therefore, go,
2011
02:08:34,800 --> 02:08:37,140
and I will
be with thee.
2012
02:08:38,430 --> 02:08:40,680
But if I say
to your children
2013
02:08:40,680 --> 02:08:43,470
that the God
of their fathers
has sent me,
2014
02:08:44,500 --> 02:08:46,630
they will ask,
"What is his name?"
2015
02:08:47,320 --> 02:08:49,360
And how shall
I answer them?
2016
02:08:50,960 --> 02:08:54,170
I am that I am.
2017
02:08:55,740 --> 02:08:57,690
Thou shalt say,
2018
02:08:58,170 --> 02:09:01,860
"I am" has
sent me unto you.
2019
02:09:15,290 --> 02:09:17,660
Is the Holy Mountain
forbidden to men?
2020
02:09:17,690 --> 02:09:20,690
Yes. And I am
afraid for him.
2021
02:09:21,350 --> 02:09:22,970
Then he is
more than man,
2022
02:09:23,720 --> 02:09:24,440
for look.
2023
02:09:40,210 --> 02:09:41,740
Look at his face.
2024
02:09:43,210 --> 02:09:44,800
He has seen God.
2025
02:10:03,870 --> 02:10:04,650
Moses...
2026
02:10:05,620 --> 02:10:06,610
your hair,
2027
02:10:07,840 --> 02:10:08,800
your sandals.
2028
02:10:09,460 --> 02:10:11,860
I stood
upon holy ground.
2029
02:10:13,500 --> 02:10:15,060
Can you tell us,
Moses?
2030
02:10:16,570 --> 02:10:18,700
My eyes could not
look upon him.
2031
02:10:18,970 --> 02:10:20,020
Did he speak?
2032
02:10:21,700 --> 02:10:24,640
He revealed his word
to my mind,
2033
02:10:26,650 --> 02:10:28,420
and the word was God.
2034
02:10:29,040 --> 02:10:30,540
Did he speak
as a man?
2035
02:10:31,630 --> 02:10:33,850
He is not flesh,
but spirit,
2036
02:10:35,200 --> 02:10:37,240
the light
of eternal mind.
2037
02:10:38,670 --> 02:10:41,850
And I know that his light
is in every man.
2038
02:10:42,600 --> 02:10:44,310
Did he ask
something of you?
2039
02:10:47,670 --> 02:10:49,050
That I go to Egypt.
2040
02:10:50,790 --> 02:10:52,140
You are
God's messenger.
2041
02:10:53,070 --> 02:10:54,960
He has set the day
of deliverance.
2042
02:10:54,960 --> 02:10:56,130
I will get
water and bread
2043
02:10:56,130 --> 02:10:57,300
that we may leave
at once.
2044
02:10:57,990 --> 02:11:00,150
But Egypt holds
death for you.
2045
02:11:00,750 --> 02:11:02,280
If it be his will.
2046
02:11:04,290 --> 02:11:06,510
Where he sends you,
I shall go.
2047
02:11:07,680 --> 02:11:09,570
Your God is my God.
2048
02:11:10,350 --> 02:11:12,480
I will lead men
against the armory
at Migdol
2049
02:11:12,480 --> 02:11:14,100
and get swords
for the people.
2050
02:11:14,130 --> 02:11:17,310
It is not by the sword that
he will deliver his people,
2051
02:11:18,510 --> 02:11:20,430
but by the staff
of a shepherd.
2052
02:11:21,366 --> 02:11:23,000
(ORCHESTRAL MUSIC PLAYING)
2053
02:11:45,670 --> 02:11:48,370
NARRATOR: And the Lord
said unto Moses,
2054
02:11:48,370 --> 02:11:51,490
"Go. Return into Egypt."
2055
02:11:52,210 --> 02:11:54,940
And Moses took
his wife and his son,
2056
02:11:55,180 --> 02:11:57,880
and he returned
to the land of Egypt.
2057
02:11:58,180 --> 02:12:02,200
And Moses took the rod
of God in his hand.
2058
02:12:03,950 --> 02:12:06,350
Let the ambassador
from Priam,
2059
02:12:06,350 --> 02:12:07,610
King of Troy,
2060
02:12:07,610 --> 02:12:09,290
approach the Pharaoh.
2061
02:12:15,840 --> 02:12:16,770
Great Pharaoh,
2062
02:12:17,460 --> 02:12:20,010
the gift of Troy
is a fabulous fabric
2063
02:12:20,010 --> 02:12:21,870
from the Land
of the Five Rivers.
2064
02:12:24,004 --> 02:12:25,170
PEOPLE: Ohh.
2065
02:12:28,040 --> 02:12:29,390
Our thanks to Priam.
2066
02:12:30,200 --> 02:12:31,760
It is fabulous,
indeed.
2067
02:12:31,760 --> 02:12:34,370
It shimmers
like the Nile.
What is it?
2068
02:12:34,370 --> 02:12:35,420
How is it made?
2069
02:12:35,750 --> 02:12:37,610
No one knows,
Great Pharaoh.
2070
02:12:37,610 --> 02:12:40,040
It is spun on
the looms of the gods.
2071
02:12:40,250 --> 02:12:41,840
They call it silk.
2072
02:12:41,990 --> 02:12:44,090
The ambassador
from Jericho.
2073
02:12:48,680 --> 02:12:50,360
What kingdom
has sent you?
2074
02:12:51,170 --> 02:12:53,120
The kingdom
of the most high.
2075
02:12:56,990 --> 02:12:59,630
These must be
ambassadors
from Midian.
2076
02:12:59,630 --> 02:13:01,190
Ah, Bedouins?
2077
02:13:03,410 --> 02:13:05,150
What gifts
do you bring?
2078
02:13:06,020 --> 02:13:08,240
We bring you
the word of God.
2079
02:13:19,080 --> 02:13:20,700
What is this word?
2080
02:13:20,880 --> 02:13:23,760
Thus saith the Lord
God of Israel,
2081
02:13:24,180 --> 02:13:26,460
"Let my people go!"
2082
02:13:27,090 --> 02:13:28,140
The slaves are mine.
2083
02:13:29,350 --> 02:13:30,700
Their lives are mine.
2084
02:13:31,860 --> 02:13:34,290
All that they own
is mine.
2085
02:13:35,930 --> 02:13:37,850
I do not know your God,
2086
02:13:38,780 --> 02:13:40,850
nor will I let Israel go.
2087
02:13:41,810 --> 02:13:45,560
Who are you to make
their lives bitter
in hard bondage?
2088
02:13:45,590 --> 02:13:47,750
Man shall be
ruled by law,
2089
02:13:47,750 --> 02:13:49,610
not by the will
of other men.
2090
02:13:50,144 --> 02:13:51,677
What a fool.
2091
02:13:52,080 --> 02:13:53,100
Who is this God,
2092
02:13:53,100 --> 02:13:55,590
that I should
let your people go?
2093
02:13:56,490 --> 02:13:56,970
Aaron...
2094
02:13:59,490 --> 02:14:01,980
cast down my staff
before pharaoh
2095
02:14:03,180 --> 02:14:05,580
that he may see
the power of God.
2096
02:14:08,250 --> 02:14:11,430
In this you
shall know that
the Lord is God.
2097
02:14:15,963 --> 02:14:16,996
(GASPS)
2098
02:14:22,763 --> 02:14:24,096
Mother! Mommy!
2099
02:14:25,130 --> 02:14:26,780
He turned his staff
into a cobra!
2100
02:14:31,480 --> 02:14:33,580
Nothing of his
will harm you, my son.
2101
02:14:40,660 --> 02:14:41,620
The power of your God
2102
02:14:41,620 --> 02:14:43,630
is a cheap
magician's trick.
2103
02:14:44,964 --> 02:14:45,964
Jannes.
2104
02:15:04,990 --> 02:15:05,320
Mother, look!
2105
02:15:14,537 --> 02:15:16,670
Jannes,
do you see?
2106
02:15:18,200 --> 02:15:20,150
Moses' serpent
swallows up the others.
2107
02:15:29,880 --> 02:15:31,530
You gave me
this staff
2108
02:15:31,530 --> 02:15:34,350
to rule over scorpions
and serpents,
2109
02:15:34,350 --> 02:15:38,130
but God made it a rod
to rule over kings.
2110
02:15:39,330 --> 02:15:42,600
Hear his word,
Rameses, and obey.
2111
02:15:45,060 --> 02:15:45,720
Obey?
2112
02:15:47,230 --> 02:15:49,450
Moses, Moses.
2113
02:15:50,820 --> 02:15:52,470
Are there
no magicians in Egypt
2114
02:15:52,470 --> 02:15:55,650
that you come back to make
serpents out of sticks
2115
02:15:56,250 --> 02:15:58,500
or cause rabbits to appear?
2116
02:16:06,780 --> 02:16:08,160
I will give
your staff
2117
02:16:08,160 --> 02:16:10,200
a greater wonder
to perform.
2118
02:16:12,300 --> 02:16:14,640
Bear it before
your idle people
2119
02:16:15,430 --> 02:16:18,340
and bid them make
bricks without straw.
2120
02:16:18,940 --> 02:16:20,830
How can people
make bricks
without straw?
2121
02:16:21,130 --> 02:16:23,050
Let his staff
provide them with it.
2122
02:16:25,480 --> 02:16:28,240
Or let them glean straw
in the fields for themselves.
2123
02:16:32,959 --> 02:16:35,809
But their tally of bricks
shall not diminish.
2124
02:16:36,770 --> 02:16:37,879
So let it be written.
2125
02:16:39,790 --> 02:16:41,200
So let it be done.
2126
02:16:50,066 --> 02:16:51,466
Moses!
2127
02:16:52,100 --> 02:16:53,133
We are free!
2128
02:16:53,233 --> 02:16:54,666
Our deliverer!
2129
02:17:00,949 --> 02:17:02,549
Bless you, Moses!
2130
02:17:05,670 --> 02:17:07,336
All of us are free!
2131
02:17:10,336 --> 02:17:11,370
Aaron!
2132
02:17:11,200 --> 02:17:13,660
Aaron, when do
we leave Egypt?
2133
02:17:14,650 --> 02:17:16,420
We do not
leave Egypt.
2134
02:17:18,610 --> 02:17:20,110
But Moses promised us!
2135
02:17:21,090 --> 02:17:21,990
Why? Why?
How can this be?
2136
02:17:22,350 --> 02:17:23,549
You said
we would be free.
2137
02:17:25,559 --> 02:17:28,139
I have brought
more evil upon you.
2138
02:17:29,469 --> 02:17:33,370
God forgive my weak use
of his strength.
2139
02:17:33,580 --> 02:17:34,750
Weak use?
2140
02:17:35,020 --> 02:17:36,879
Moses, what have
you done to us?
2141
02:17:36,910 --> 02:17:38,799
It is
pharaoh's order
2142
02:17:39,430 --> 02:17:41,620
that you be
given no straw
2143
02:17:41,620 --> 02:17:43,570
to make your tally
of bricks.
2144
02:17:44,799 --> 02:17:45,609
No straw?
Impossible!
2145
02:17:45,760 --> 02:17:47,200
He doubles
our burden!
2146
02:17:47,889 --> 02:17:50,170
How can
we make bricks
without straw?
2147
02:17:51,160 --> 02:17:53,770
You will glean the stubble
of the fields by night.
2148
02:17:54,900 --> 02:17:56,639
And your women
and children, too.
2149
02:17:57,629 --> 02:17:58,980
Is this
the deliverer?
2150
02:17:58,980 --> 02:18:01,620
You've brought the wrath
of Pharaoh upon us.
2151
02:18:01,650 --> 02:18:04,200
You gave them
a sword to kill us!
2152
02:18:04,230 --> 02:18:05,190
Stone him!
2153
02:18:05,430 --> 02:18:07,063
Stone him!
2154
02:18:10,530 --> 02:18:12,163
Ready spears!
2155
02:18:13,114 --> 02:18:14,514
Stand aside.
2156
02:18:14,000 --> 02:18:16,066
File, march!
2157
02:18:14,591 --> 02:18:15,691
Come.
2158
02:18:16,299 --> 02:18:17,466
Follow.
2159
02:18:21,200 --> 02:18:23,030
Stand aside.
Make way!
2160
02:18:24,210 --> 02:18:25,910
They're taking him.
2161
02:18:29,180 --> 02:18:30,980
There goes your deliverer.
2162
02:18:31,940 --> 02:18:33,260
Now, go find your straw.
2163
02:18:34,129 --> 02:18:35,930
Remember, the tally
must be the same,
2164
02:18:36,230 --> 02:18:37,700
not one brick less.
2165
02:19:06,719 --> 02:19:08,309
I cursed you
2166
02:19:09,340 --> 02:19:12,070
each time Rameses
took me in his arms.
2167
02:19:12,070 --> 02:19:14,260
I cursed you, not him,
2168
02:19:14,740 --> 02:19:16,330
because I love you.
2169
02:19:17,620 --> 02:19:20,590
The Moses
who loved you
was another man.
2170
02:19:20,770 --> 02:19:22,450
No, he was not.
2171
02:19:23,940 --> 02:19:25,980
You believe
you've changed,
2172
02:19:25,980 --> 02:19:27,120
but you haven't.
2173
02:19:27,719 --> 02:19:29,879
You call yourself
a prophet,
2174
02:19:29,879 --> 02:19:31,379
a man of God,
2175
02:19:31,559 --> 02:19:32,639
but I know better.
2176
02:19:34,240 --> 02:19:35,170
I don't believe
2177
02:19:35,170 --> 02:19:36,850
that only the thunder
of a mountain
2178
02:19:36,850 --> 02:19:39,549
stirs your heart
as you stir mine.
2179
02:19:40,570 --> 02:19:42,549
Nefretiri, I have stood
2180
02:19:42,549 --> 02:19:45,610
in the burning light
of God's own presence.
2181
02:19:47,910 --> 02:19:49,890
It was not he
who saved you just now.
2182
02:19:50,820 --> 02:19:51,930
I did that.
2183
02:19:53,370 --> 02:19:55,350
Oh, Moses, Moses.
2184
02:19:56,590 --> 02:19:59,080
Why, of all men,
did I fall in love
2185
02:19:59,080 --> 02:20:00,880
with the prince
of fools?
2186
02:20:03,650 --> 02:20:05,720
But I believe
anything you tell me
2187
02:20:05,960 --> 02:20:07,370
when I'm in your arms.
2188
02:20:08,880 --> 02:20:11,550
Why must you deny
me and yourself?
2189
02:20:11,940 --> 02:20:13,650
Because
I am bound to a God
2190
02:20:14,780 --> 02:20:18,080
and to a people and
to a shepherd girl.
2191
02:20:20,910 --> 02:20:22,050
A shepherd girl.
2192
02:20:22,770 --> 02:20:24,210
What can she be to you?
2193
02:20:25,770 --> 02:20:28,920
Unless the desert sun
has dulled your senses.
2194
02:20:30,570 --> 02:20:31,380
Does she...
2195
02:20:32,090 --> 02:20:34,640
grate garlic
on her skin?
2196
02:20:35,180 --> 02:20:36,680
Or is it soft...
2197
02:20:37,310 --> 02:20:38,120
as mine?
2198
02:20:39,460 --> 02:20:42,490
Are her lips chafed
and dry as the desert sand,
2199
02:20:43,030 --> 02:20:45,730
or are they
moist and red
2200
02:20:45,970 --> 02:20:47,410
like a pomegranate?
2201
02:20:50,480 --> 02:20:52,820
Is it
the fragrance of myrrh
2202
02:20:52,850 --> 02:20:54,110
that scents her hair,
2203
02:20:56,170 --> 02:20:57,820
or is it
the odor of sheep?
2204
02:21:00,430 --> 02:21:03,040
There is a beauty
beyond the senses,
Nefretiri,
2205
02:21:04,560 --> 02:21:06,210
beauty like the quiet
2206
02:21:06,210 --> 02:21:09,660
of green valleys
and still waters,
2207
02:21:11,070 --> 02:21:12,180
beauty of the spirit
2208
02:21:12,180 --> 02:21:14,130
that you
cannot understand.
2209
02:21:17,390 --> 02:21:18,500
Perhaps not.
2210
02:21:21,420 --> 02:21:23,700
But beauty of the spirit
will not free your people.
2211
02:21:25,920 --> 02:21:28,080
You will come to me,
2212
02:21:28,740 --> 02:21:31,140
or they will
never leave Egypt.
2213
02:21:31,970 --> 02:21:33,110
The fate of Israel
2214
02:21:33,110 --> 02:21:35,120
is not in your hands,
Nefretiri.
2215
02:21:36,110 --> 02:21:37,520
Oh, isn't it?
2216
02:21:38,750 --> 02:21:41,150
Who else can soften
Pharaoh's heart...
2217
02:21:43,620 --> 02:21:45,000
or harden it?
2218
02:21:47,470 --> 02:21:48,850
Yes.
2219
02:21:49,630 --> 02:21:52,180
You may be
the lovely dust
2220
02:21:52,180 --> 02:21:55,120
through which God
will work his purpose.
2221
02:22:03,170 --> 02:22:05,000
Fill every jar in
your house with water.
2222
02:22:05,900 --> 02:22:07,280
Tell the others
that for seven days,
2223
02:22:07,280 --> 02:22:08,360
there will be
none to drink.
2224
02:22:08,600 --> 02:22:10,520
This well
never runs dry.
2225
02:22:10,550 --> 02:22:12,800
The river's high.
What does it mean?
2226
02:22:12,800 --> 02:22:14,390
Whose word
is that?
2227
02:22:14,570 --> 02:22:15,710
One who knows.
2228
02:22:16,880 --> 02:22:18,560
So fill your jars
or go thirsty.
2229
02:22:20,100 --> 02:22:22,080
Miriam
is always right.
2230
02:22:22,080 --> 02:22:24,210
Yes. I'm going back
for more jars.
2231
02:22:25,770 --> 02:22:27,030
No water
for seven days!
2232
02:22:28,240 --> 02:22:29,380
Yes, Joshua,
2233
02:22:30,610 --> 02:22:32,260
she comes
to the well every day.
2234
02:22:33,250 --> 02:22:34,810
Wait,
and you will see her.
2235
02:22:44,590 --> 02:22:45,610
It is wise of Dathan
2236
02:22:45,610 --> 02:22:46,660
to send you
to the well, Lilia,
2237
02:22:46,660 --> 02:22:49,930
or he might find
his water poisoned.
2238
02:22:53,330 --> 02:22:54,740
They told me
you were dead.
2239
02:22:57,940 --> 02:23:00,640
To all
I loved, Joshua,
I am dead.
2240
02:23:04,440 --> 02:23:05,160
Dathan?
2241
02:23:06,480 --> 02:23:08,460
Yes. Dathan.
2242
02:23:09,680 --> 02:23:11,090
Of your own
free will?
2243
02:23:12,740 --> 02:23:14,420
Of my own free will.
2244
02:23:16,620 --> 02:23:18,270
You are
no man's slave.
2245
02:23:18,960 --> 02:23:20,550
The hour
of deliverance
has come.
2246
02:23:20,550 --> 02:23:22,290
Not for me, Joshua.
2247
02:23:27,550 --> 02:23:30,250
Hail to thee,
great God of the Nile!
2248
02:23:30,670 --> 02:23:33,040
Thy life-giving waters
are the blood of Egypt.
2249
02:23:34,840 --> 02:23:36,640
Hail to thee,
maker of barley,
2250
02:23:37,720 --> 02:23:38,860
breeder of cattle,
2251
02:23:39,610 --> 02:23:41,050
carrier of ships,
2252
02:23:41,740 --> 02:23:43,270
praised of all the gods!
2253
02:23:44,560 --> 02:23:45,640
Pharaoh of Egypt,
2254
02:23:46,060 --> 02:23:48,940
you have not yet
obeyed the Lord.
2255
02:23:49,360 --> 02:23:51,790
Let my people go.
2256
02:23:53,170 --> 02:23:54,400
The point
of a sword shall...
2257
02:23:54,400 --> 02:23:55,330
Let him rave on
2258
02:23:55,330 --> 02:23:57,190
that men
shall know him mad.
2259
02:24:00,680 --> 02:24:02,090
Obey the Lord,
2260
02:24:02,720 --> 02:24:05,030
or he will raise his hand
against the river's waters.
2261
02:24:06,230 --> 02:24:08,210
I have come
to bless the waters.
2262
02:24:08,240 --> 02:24:09,800
You have come
to curse them.
2263
02:24:10,850 --> 02:24:12,440
We will learn
if a God of shepherds
2264
02:24:12,440 --> 02:24:14,510
is stronger than
the gods of Pharaoh.
2265
02:24:16,140 --> 02:24:19,530
Water of life,
give drink to the desert
2266
02:24:20,370 --> 02:24:22,020
and make green
the meadow.
2267
02:24:22,050 --> 02:24:22,620
Aaron.
2268
02:24:25,170 --> 02:24:27,930
Stretch out my staff
against the waters.
2269
02:24:38,290 --> 02:24:38,680
Look!
2270
02:24:40,810 --> 02:24:42,970
There, where he struck
the river, it bleeds!
2271
02:24:42,970 --> 02:24:44,290
The water
turns to blood!
2272
02:24:45,133 --> 02:24:46,400
(WOMAN SCREAMS)
2273
02:24:55,600 --> 02:24:56,890
Blood flows
from the God!
2274
02:24:59,080 --> 02:25:00,460
See how
it spreads.
2275
02:25:04,230 --> 02:25:05,100
It is blood!
2276
02:25:13,370 --> 02:25:16,190
That you may know
the power of the Lord,
2277
02:25:16,760 --> 02:25:20,000
for seven days,
Egypt will thirst.
2278
02:25:20,330 --> 02:25:21,980
Seven days
without water.
2279
02:25:22,190 --> 02:25:23,300
Fill every
jug and jar!
2280
02:25:23,330 --> 02:25:24,800
Pestilence
will be everywhere!
2281
02:25:24,800 --> 02:25:27,110
Were it seven times
seven days,
2282
02:25:27,890 --> 02:25:29,030
no magician's trick
2283
02:25:29,030 --> 02:25:30,890
will set
your people free.
2284
02:25:36,000 --> 02:25:39,990
Sacred water,
make pure the flood
2285
02:25:40,600 --> 02:25:41,920
from which you came.
2286
02:25:51,920 --> 02:25:53,990
NARRATOR:
And God smote the land
2287
02:25:53,990 --> 02:25:56,210
with all manner
of plagues,
2288
02:25:56,210 --> 02:25:59,000
but still Pharaoh's heart
was hardened.
2289
02:25:59,867 --> 02:26:01,500
(CRIES AND SHOUTS)
2290
02:26:08,730 --> 02:26:11,640
Great one, you hear
the cry of Egypt.
2291
02:26:11,790 --> 02:26:12,690
They would cry louder
2292
02:26:12,690 --> 02:26:14,400
if they had to
make the bricks.
2293
02:26:16,720 --> 02:26:17,470
Send them away.
2294
02:26:17,500 --> 02:26:19,210
The people have been
plagued by thirst,
2295
02:26:20,320 --> 02:26:24,070
by frogs,
by lice, by flies,
by sickness, by boils.
2296
02:26:24,070 --> 02:26:25,300
They can endure no more.
2297
02:26:26,680 --> 02:26:28,960
Why do you bring
this worker of evil
before me?
2298
02:26:28,960 --> 02:26:30,670
The people
desert the temples.
2299
02:26:31,570 --> 02:26:33,160
They turn
from the gods.
2300
02:26:33,160 --> 02:26:34,270
What gods?
2301
02:26:34,270 --> 02:26:36,460
You prophets and priests
made the gods
2302
02:26:36,460 --> 02:26:38,380
that you may prey
upon the fears of men.
2303
02:26:40,230 --> 02:26:42,780
When the Nile ran red,
I, too, was afraid,
2304
02:26:44,080 --> 02:26:46,870
until word came
of a mountain
beyond the cataracts
2305
02:26:47,500 --> 02:26:50,620
which spewed red mud
and poisoned the water.
2306
02:26:52,500 --> 02:26:54,630
Was it the staff I gave you
that caused all this?
2307
02:26:55,980 --> 02:26:57,540
Did your God
cause fish to die
2308
02:26:57,540 --> 02:26:59,130
and frogs
to leave the waters?
2309
02:26:59,730 --> 02:27:01,470
What is it a miracle
that flies and lice
2310
02:27:01,470 --> 02:27:03,300
should bloat
upon their carrion
2311
02:27:03,300 --> 02:27:05,430
and spread disease
in both man and beast?
2312
02:27:06,560 --> 02:27:09,800
These things were ordered
by themselves,
2313
02:27:10,580 --> 02:27:11,930
not by any god.
2314
02:27:13,410 --> 02:27:14,160
Now, go.
2315
02:27:20,140 --> 02:27:23,530
That you may
know these things
are done of God...
2316
02:27:28,590 --> 02:27:32,400
you shall see hail
fall from a clear sky
2317
02:27:32,400 --> 02:27:35,310
and burn as fire
upon the ground,
2318
02:27:36,100 --> 02:27:38,800
you shall see darkness
cover Egypt
2319
02:27:38,800 --> 02:27:41,200
when the sun
climbs high to noon,
2320
02:27:42,220 --> 02:27:45,880
and you shall know
that God is God
2321
02:27:45,880 --> 02:27:48,580
and bow down
to his will.
2322
02:27:49,240 --> 02:27:51,100
Nothing
of this earth
2323
02:27:51,730 --> 02:27:53,800
can make me bow
to you, Moses.
2324
02:27:54,780 --> 02:27:57,690
Behold, the hail comes.
2325
02:27:58,830 --> 02:28:02,490
When darkness has covered
Egypt for three days,
2326
02:28:02,490 --> 02:28:05,340
your ministers
will send for me.
2327
02:28:07,740 --> 02:28:09,674
(THUNDER)
2328
02:28:49,650 --> 02:28:51,060
For the three days
of darkness,
2329
02:28:51,060 --> 02:28:53,250
you have whined like
frightened children
2330
02:28:53,250 --> 02:28:54,150
in the night.
2331
02:28:54,870 --> 02:28:57,390
Moses said the sun
would shine in three days,
2332
02:28:57,390 --> 02:28:58,860
and it is true.
2333
02:28:59,220 --> 02:29:01,410
O great one,
let his people go,
2334
02:29:01,650 --> 02:29:03,330
or all of Egypt
will be barren...
2335
02:29:03,330 --> 02:29:05,160
From the cataracts
to the sea.
2336
02:29:07,230 --> 02:29:09,330
Will my father
free the slaves?
2337
02:29:09,870 --> 02:29:11,040
Can taxes be collected
2338
02:29:11,040 --> 02:29:13,110
from dead cattle
and blighted harvests?
2339
02:29:13,140 --> 02:29:14,880
Does fear
rule Egypt...
2340
02:29:16,210 --> 02:29:17,020
Or do I?
2341
02:29:17,380 --> 02:29:19,480
We fear no army
of the earth,
2342
02:29:19,480 --> 02:29:21,850
but can we fight
plagues with swords?
2343
02:29:21,850 --> 02:29:23,350
There is no
shame in this.
2344
02:29:23,350 --> 02:29:24,730
Even the strongest
tree bends.
2345
02:29:24,730 --> 02:29:27,460
It is not Pharaoh
who yields to the slave,
2346
02:29:28,990 --> 02:29:30,790
but his counselors.
2347
02:29:31,720 --> 02:29:34,450
I have summoned Moses
at your request.
2348
02:29:36,770 --> 02:29:38,810
People will bless you,
great one.
2349
02:29:38,810 --> 02:29:39,950
No other choice.
2350
02:29:41,030 --> 02:29:44,180
Does the world bow
to an empty throne?
2351
02:29:45,400 --> 02:29:45,940
Empty?
2352
02:29:47,520 --> 02:29:50,700
Does a Pharaoh harden
his heart against his son?
2353
02:29:51,480 --> 02:29:53,040
If you let
the Hebrews go,
2354
02:29:53,040 --> 02:29:54,870
who will build
his cities?
2355
02:29:55,410 --> 02:29:58,110
You told Moses
to make bricks
without straw.
2356
02:29:58,470 --> 02:30:00,000
Now he tells you
2357
02:30:00,000 --> 02:30:02,160
to make cities
without bricks.
2358
02:30:04,170 --> 02:30:07,440
Who is the slave,
and who is the Pharaoh?
2359
02:30:09,120 --> 02:30:11,610
Do you hear
laughter, Rameses?
2360
02:30:12,090 --> 02:30:13,320
Yes.
2361
02:30:13,650 --> 02:30:15,570
The laughter of kings.
2362
02:30:16,230 --> 02:30:17,580
In Babylon,
2363
02:30:17,580 --> 02:30:18,840
in Canaan,
2364
02:30:18,960 --> 02:30:20,430
in Troy...
2365
02:30:22,200 --> 02:30:26,940
as Egypt surrenders
to the God
of slaves.
2366
02:30:33,100 --> 02:30:34,960
Bring
the Hebrew in.
2367
02:30:39,000 --> 02:30:40,440
Go into the garden.
2368
02:30:40,740 --> 02:30:42,810
It's not good
for a son of Pharaoh
2369
02:30:42,810 --> 02:30:44,490
to see
his father humbled
2370
02:30:44,490 --> 02:30:46,380
by a son of slaves.
2371
02:30:47,460 --> 02:30:47,970
My son,
2372
02:30:49,350 --> 02:30:50,550
stand beside me.
2373
02:30:58,500 --> 02:31:00,150
Have the days
of darkness
2374
02:31:00,150 --> 02:31:02,460
made you see
the light, Rameses?
2375
02:31:03,260 --> 02:31:05,420
Will you now
free my people?
2376
02:31:05,600 --> 02:31:08,240
Great one,
bid the scribe
read the order.
2377
02:31:09,320 --> 02:31:10,460
Give me the writing.
2378
02:31:18,470 --> 02:31:21,380
Pharaoh, you cannot
resist the power
of his God.
2379
02:31:21,410 --> 02:31:23,060
I know not his God.
2380
02:31:23,940 --> 02:31:25,890
Neither will I
let his people go.
2381
02:31:25,990 --> 02:31:27,523
Egypt will die.
2382
02:31:33,690 --> 02:31:35,280
How long
will you refuse
2383
02:31:35,280 --> 02:31:37,620
to humble yourself
before God?
2384
02:31:38,890 --> 02:31:41,470
If you bring
another plague
upon us,
2385
02:31:42,250 --> 02:31:46,090
it is not your god but
I will turn the Nile red
with blood.
2386
02:31:46,990 --> 02:31:48,520
As your
father's father
2387
02:31:48,520 --> 02:31:50,530
turned the streets
of Goshen red
2388
02:31:50,530 --> 02:31:52,870
with the blood
of our male children.
2389
02:31:53,080 --> 02:31:56,170
If there is one more
plague on Egypt,
2390
02:31:56,710 --> 02:31:59,620
it is by your word
that God will bring it.
2391
02:32:00,450 --> 02:32:04,560
And there shall be
so great a cry
throughout the land
2392
02:32:05,540 --> 02:32:08,300
that you will surely
let the people go.
2393
02:32:11,620 --> 02:32:13,960
Come to me
no more, Moses,
2394
02:32:14,860 --> 02:32:17,560
for on the day
you see my face again,
2395
02:32:18,340 --> 02:32:20,530
you will surely die.
2396
02:32:21,990 --> 02:32:23,820
So let it be written.
2397
02:32:30,880 --> 02:32:33,910
I will give this spawn
of slaves and his God
2398
02:32:33,910 --> 02:32:35,650
an answer the world
will not forget.
2399
02:32:37,250 --> 02:32:38,390
Commander of the host,
2400
02:32:39,440 --> 02:32:41,240
call in the chariots
from Tanis.
2401
02:32:42,440 --> 02:32:44,900
There shall be
one more plague,
2402
02:32:46,200 --> 02:32:48,450
only it will come upon
the slaves of Goshen.
2403
02:32:50,040 --> 02:32:52,770
The firstborn
of each house shall die,
2404
02:32:53,940 --> 02:32:56,220
beginning with
the son of Moses.
2405
02:33:03,853 --> 02:33:05,553
(CHARIOT APPROACHES)
2406
02:33:31,640 --> 02:33:34,460
You're the shepherd girl
that Moses married.
2407
02:33:35,320 --> 02:33:37,330
The queen of Egypt
is beautiful,
2408
02:33:38,320 --> 02:33:39,430
as he told me.
2409
02:33:42,650 --> 02:33:44,390
My husband
is not here.
2410
02:33:52,300 --> 02:33:53,920
Is this
Moses' son?
2411
02:33:54,990 --> 02:33:56,640
Yes,
this is our son.
2412
02:33:57,890 --> 02:33:59,210
What do you
want of us?
2413
02:34:00,600 --> 02:34:02,580
You need have
no fear of me.
2414
02:34:04,300 --> 02:34:06,460
I feared only
his memory of you.
2415
02:34:08,420 --> 02:34:10,400
You have been able
to erase it.
2416
02:34:12,920 --> 02:34:14,870
He has forgotten
both of us.
2417
02:34:17,940 --> 02:34:18,810
You lost him
2418
02:34:18,810 --> 02:34:20,730
when he went
to seek his God.
2419
02:34:22,710 --> 02:34:25,110
I lost him when
he found his God.
2420
02:34:27,240 --> 02:34:29,550
At least he left you
a son to cherish.
2421
02:34:31,540 --> 02:34:33,670
I am here
to save his son.
2422
02:34:35,400 --> 02:34:36,390
From what?
2423
02:34:36,720 --> 02:34:37,860
From Pharaoh's decree
2424
02:34:37,860 --> 02:34:40,170
that the firstborn
of Israel must die.
2425
02:34:42,820 --> 02:34:43,300
Die?
2426
02:34:45,780 --> 02:34:46,980
God of Abraham...
2427
02:34:49,050 --> 02:34:50,730
don't let him do this.
2428
02:34:52,530 --> 02:34:53,940
Not to the children.
2429
02:34:54,740 --> 02:34:57,260
A caravan for Midian
is waiting for you
and your son.
2430
02:34:57,260 --> 02:34:59,000
My chariot
will bring you to it.
2431
02:35:24,760 --> 02:35:26,530
I'm surprised
you noticed me.
2432
02:35:28,420 --> 02:35:29,740
You didn't
at the palace
this morning.
2433
02:35:30,673 --> 02:35:32,007
Why?
2434
02:35:33,050 --> 02:35:34,790
Were you afraid
to look at me?
2435
02:35:36,230 --> 02:35:37,790
What do you want,
Nefretiri?
2436
02:35:39,110 --> 02:35:40,640
You, Moses.
2437
02:35:41,330 --> 02:35:43,520
Everything about us
is coming to an end.
2438
02:35:44,330 --> 02:35:45,680
You will destroy Egypt,
2439
02:35:45,680 --> 02:35:47,360
or Egypt
will destroy you.
2440
02:35:48,620 --> 02:35:50,300
I belong
to you, Moses.
2441
02:35:56,390 --> 02:35:58,670
She's gone
with your son
to Midian.
2442
02:35:59,540 --> 02:36:00,800
Why would she leave?
2443
02:36:01,580 --> 02:36:03,440
She knew you
would try to save
the other children
2444
02:36:03,440 --> 02:36:05,060
before your own son.
2445
02:36:05,120 --> 02:36:07,220
Save the other children?
From what?
2446
02:36:07,880 --> 02:36:09,980
Rameses is massing
the Libyan axmen,
2447
02:36:09,980 --> 02:36:12,140
the chariots, the
Sardinian swordsmen.
2448
02:36:12,140 --> 02:36:13,970
Why? Tell me why!
2449
02:36:14,210 --> 02:36:16,550
To destroy
the firstborn
of Israel.
2450
02:36:16,820 --> 02:36:17,660
Oh, God!
2451
02:36:18,840 --> 02:36:19,980
My God!
2452
02:36:20,820 --> 02:36:23,730
Out of his own mouth
comes thy judgment.
2453
02:36:23,760 --> 02:36:25,500
But I have
saved your son.
2454
02:36:25,500 --> 02:36:27,270
It is not my son
who will die.
2455
02:36:28,020 --> 02:36:29,580
It is the firstborn
of Egypt.
2456
02:36:29,580 --> 02:36:31,170
It is your son,
Nefretiri.
2457
02:36:34,130 --> 02:36:37,370
No. You would
not dare strike
Pharaoh's son!
2458
02:36:37,370 --> 02:36:38,690
In the hardness
of his heart,
2459
02:36:38,690 --> 02:36:40,100
Pharaoh
has mocked God
2460
02:36:40,100 --> 02:36:42,170
and brings death
to his own son.
2461
02:36:43,880 --> 02:36:45,770
But it is
my son, Moses.
2462
02:36:46,370 --> 02:36:48,590
You would not
harm my son.
2463
02:36:49,100 --> 02:36:51,050
By myself,
I am nothing.
2464
02:36:51,560 --> 02:36:54,530
The power of God
uses me to work
his will.
2465
02:36:55,470 --> 02:36:57,480
You would not
let him do this to me.
2466
02:36:58,260 --> 02:36:59,970
I saved your son.
2467
02:37:00,510 --> 02:37:02,250
I cannot save yours.
2468
02:37:02,820 --> 02:37:04,950
Your God listens
to you, Moses.
2469
02:37:07,070 --> 02:37:08,240
About midnight,
2470
02:37:09,680 --> 02:37:13,190
the destroyer will come
into the midst of Egypt,
2471
02:37:13,190 --> 02:37:15,710
and all the firstborn
shall die,
2472
02:37:15,710 --> 02:37:17,360
from the firstborn
of Pharaoh
2473
02:37:17,360 --> 02:37:19,520
to the firstborn
of his servants.
2474
02:37:21,590 --> 02:37:24,020
When you were
prince of Egypt,
2475
02:37:24,170 --> 02:37:26,180
you held me
in your arms.
2476
02:37:27,050 --> 02:37:28,880
When you were
a condemned slave,
2477
02:37:28,880 --> 02:37:31,010
I threw myself
at your feet
2478
02:37:31,010 --> 02:37:32,360
before the court
of Pharaoh,
2479
02:37:33,350 --> 02:37:35,240
because
I loved you, Moses.
2480
02:37:35,660 --> 02:37:38,870
It is the Lord who
executes judgment,
Nefretiri.
2481
02:37:41,920 --> 02:37:43,300
Go back to your son.
2482
02:37:49,220 --> 02:37:50,690
Your love for me
is stronger
2483
02:37:50,690 --> 02:37:52,280
than the power
of any God.
2484
02:37:55,520 --> 02:37:57,290
You will not
kill my son.
2485
02:38:04,020 --> 02:38:06,390
Turn from thy
fierce wrath, O Lord!
2486
02:38:12,433 --> 02:38:15,566
♪ Death cometh to me
2487
02:38:16,866 --> 02:38:21,133
♪ To set me free
2488
02:38:21,233 --> 02:38:24,566
♪ Death cometh to me ♪
2489
02:38:35,680 --> 02:38:39,000
No, Lilia.
Death will
not come to you.
2490
02:38:42,570 --> 02:38:43,650
Joshua.
2491
02:38:45,990 --> 02:38:49,110
Joshua, you risk
your life in coming here.
2492
02:38:49,140 --> 02:38:50,040
You are firstborn.
2493
02:38:51,180 --> 02:38:52,200
So are you.
2494
02:38:54,290 --> 02:38:55,700
I bring lamb's blood
2495
02:38:55,700 --> 02:38:57,590
to mark the doorposts...
And lintel...
2496
02:38:59,310 --> 02:39:01,650
that the angel of death
may pass you by.
2497
02:39:02,940 --> 02:39:04,170
Joshua, it is enough
2498
02:39:04,170 --> 02:39:05,700
that you have
come to me.
2499
02:39:07,210 --> 02:39:09,340
I am outcast
among our people.
2500
02:39:11,000 --> 02:39:12,800
Don't save me
from death, Joshua.
2501
02:39:12,830 --> 02:39:13,940
Save me from life.
2502
02:39:14,760 --> 02:39:16,650
Tomorrow will bring
a new world for us.
2503
02:39:17,460 --> 02:39:19,200
There will be
no new world
2504
02:39:19,770 --> 02:39:21,300
and no blood
on this door.
2505
02:39:21,390 --> 02:39:23,490
Dathan, it will
save her life.
2506
02:39:23,490 --> 02:39:25,050
Moses has
God's promise.
2507
02:39:25,080 --> 02:39:27,900
Moses has words.
Pharaoh has spears.
2508
02:39:28,960 --> 02:39:32,920
Remember, Joshua, of her
own free will, she's mine.
2509
02:40:18,100 --> 02:40:22,033
♪ And under his wings
Shalt thou trust ♪
2510
02:40:22,333 --> 02:40:23,600
(SCREAMS)
2511
02:40:33,260 --> 02:40:35,450
Though we stand
in the shadow of death,
2512
02:40:35,900 --> 02:40:38,810
the Lord is our God.
The Lord is one.
2513
02:40:38,840 --> 02:40:41,630
The Lord is our God.
The Lord is one.
2514
02:40:43,063 --> 02:40:47,263
♪ His truth shall be
Thy shield and buckler ♪
2515
02:40:47,510 --> 02:40:49,490
Shield us through
this night of terror,
2516
02:40:49,520 --> 02:40:51,020
O king of the universe.
2517
02:40:51,120 --> 02:40:52,353
(SCREAMING)
2518
02:40:56,240 --> 02:40:57,950
Why is
everyone afraid?
2519
02:40:57,980 --> 02:41:00,590
Why is this
night different
from all others?
2520
02:41:01,970 --> 02:41:05,120
Because this night
the Lord our God
2521
02:41:05,120 --> 02:41:07,640
will deliver us
from the bondage
of Egypt.
2522
02:41:07,640 --> 02:41:08,140
♪ Thou shalt not be afraid
For the terror by night ♪
2523
02:41:07,740 --> 02:41:09,040
(KNOCK ON DOOR)
2524
02:41:08,180 --> 02:41:08,840
Stand all!
2525
02:41:16,040 --> 02:41:17,420
Pharaoh's soldiers.
2526
02:41:18,140 --> 02:41:19,280
Or worse.
2527
02:41:19,746 --> 02:41:21,146
(KNOCK ON DOOR)
2528
02:41:24,813 --> 02:41:28,246
♪ Look for the arrow
That flyeth by day ♪
2529
02:41:32,313 --> 02:41:34,046
Bithiah.
2530
02:41:34,300 --> 02:41:36,700
In fear of your God,
they have set me free.
2531
02:41:37,950 --> 02:41:39,480
May a stranger enter?
2532
02:41:42,650 --> 02:41:44,000
There are no strangers
2533
02:41:44,000 --> 02:41:46,070
among those
who seek God's mercy.
2534
02:41:47,700 --> 02:41:48,660
My bearers?
2535
02:41:50,010 --> 02:41:52,590
All who thirst
for freedom may
come with us.
2536
02:41:56,300 --> 02:41:57,560
The darkness of death
2537
02:41:57,560 --> 02:41:59,060
will pass over us
tonight,
2538
02:41:59,480 --> 02:42:01,310
and tomorrow
the light of freedom
2539
02:42:01,310 --> 02:42:02,720
will shine upon us
2540
02:42:02,720 --> 02:42:04,490
as we go forth
from Egypt.
2541
02:42:04,520 --> 02:42:06,170
I shall go
with you, Moses.
2542
02:42:06,770 --> 02:42:08,510
A princess
of Egypt?
2543
02:42:08,540 --> 02:42:09,740
The house
of Pharaoh.
2544
02:42:09,980 --> 02:42:11,570
She follows
the gods of Egypt.
2545
02:42:11,870 --> 02:42:12,980
An idol
worshiper!
2546
02:42:13,940 --> 02:42:16,340
This woman
drew me from the Nile
2547
02:42:17,200 --> 02:42:19,780
and set my feet upon
the path of knowledge.
2548
02:42:20,700 --> 02:42:23,340
Mered, bring a chair
to our table
2549
02:42:23,340 --> 02:42:24,510
for the daughter
of Pharaoh.
2550
02:42:25,800 --> 02:42:29,010
There is a great light
that shines from
your face, Moses.
2551
02:42:29,730 --> 02:42:32,040
Perhaps someday I shall
come to understand it.
2552
02:42:32,070 --> 02:42:34,230
He is God's messenger,
princess.
2553
02:42:39,163 --> 02:42:40,596
(SCREAMING)
2554
02:42:52,444 --> 02:42:53,778
Stay back.
2555
02:42:54,698 --> 02:42:56,032
Don't come out.
2556
02:42:56,900 --> 02:42:58,066
(CRYING)
2557
02:43:42,400 --> 02:43:43,510
If it is
not forbidden
2558
02:43:43,510 --> 02:43:45,520
to look
upon the breath
of pestilence,
2559
02:43:45,730 --> 02:43:48,610
then see,
for it is here.
2560
02:43:50,290 --> 02:43:51,550
Do not look,
Eleazar.
2561
02:43:53,170 --> 02:43:54,730
Close the door,
Joshua,
2562
02:43:55,390 --> 02:43:56,710
and let
death pass.
2563
02:44:01,510 --> 02:44:05,443
♪ Nor for the pestilence
That walketh in darkness ♪
2564
02:44:05,370 --> 02:44:07,050
Will it pass,
Moses?
2565
02:44:07,080 --> 02:44:08,430
Will it pass?
2566
02:44:08,730 --> 02:44:10,770
That is
God's promise,
Elisheba.
2567
02:44:11,370 --> 02:44:12,404
(CRYING)
2568
02:44:18,320 --> 02:44:20,810
Blessed art thou,
O Lord, our God,
2569
02:44:21,660 --> 02:44:23,730
who bringeth
forth bread
from the earth.
2570
02:44:24,740 --> 02:44:27,540
Oh, no! It's coming
through the door!
2571
02:44:28,690 --> 02:44:29,080
Close up
the cracks!
2572
02:44:29,080 --> 02:44:29,580
Keep it out!
2573
02:44:29,580 --> 02:44:31,514
Save yourselves!
Run! Run!
2574
02:44:33,990 --> 02:44:35,880
There shall
no evil befall you,
2575
02:44:37,440 --> 02:44:38,970
nor any plagues
come near you.
2576
02:44:39,070 --> 02:44:42,103
♪ A thousand shall fall
At thy side ♪
2577
02:44:42,570 --> 02:44:44,880
Why do we eat
unleavened bread
and bitter herbs?
2578
02:44:46,230 --> 02:44:47,070
The herbs...
2579
02:44:49,050 --> 02:44:49,350
Faster! Faster!
2580
02:44:49,350 --> 02:44:50,400
Take the other road!
2581
02:44:50,400 --> 02:44:51,820
No! No, turn back!
2582
02:44:51,920 --> 02:44:53,287
(CRASH)
2583
02:44:53,387 --> 02:44:54,653
Aah!
2584
02:44:54,830 --> 02:44:57,020
The herbs remind us
of the bitterness
2585
02:44:57,020 --> 02:44:58,520
of our captivity,
Eleazar.
2586
02:44:58,620 --> 02:45:02,354
♪ But it shall not
Come nigh thee... ♪
2587
02:45:03,140 --> 02:45:04,910
This is
the bread of haste,
2588
02:45:05,690 --> 02:45:07,670
that you will
remember this night
2589
02:45:07,670 --> 02:45:11,150
from generation
to generation
forever.
2590
02:45:11,250 --> 02:45:12,583
Hold the baby high!
2591
02:45:12,800 --> 02:45:14,667
Keep him above it!
2592
02:45:14,960 --> 02:45:16,370
They are my people.
2593
02:45:18,020 --> 02:45:19,610
All are
God's people.
2594
02:45:23,710 --> 02:45:25,720
Death is all
around us!
2595
02:45:26,500 --> 02:45:27,700
But it
passes those
2596
02:45:27,700 --> 02:45:29,260
who have
believed the Lord.
2597
02:45:31,270 --> 02:45:32,950
Always remember,
Eleazar,
2598
02:45:34,570 --> 02:45:36,610
he passed over
your house.
2599
02:45:39,610 --> 02:45:40,843
(SCREAMING)
2600
02:45:44,820 --> 02:45:47,610
Are the captains
of Egypt afraid
of a night mist?
2601
02:45:48,150 --> 02:45:50,130
The death cry
is everywhere.
2602
02:45:50,130 --> 02:45:52,560
Some devil's curse!
Look!
2603
02:45:57,666 --> 02:45:58,833
(SCREAMS)
2604
02:46:11,540 --> 02:46:13,850
I've known battle
for 30 years, Pharaoh,
2605
02:46:14,690 --> 02:46:16,760
but I've not known fear
till tonight.
2606
02:46:17,560 --> 02:46:18,726
Aide.
2607
02:46:21,350 --> 02:46:23,210
Have the captains
join their men.
2608
02:46:24,590 --> 02:46:26,810
At the coming
of dawn,
we will strike.
2609
02:46:27,980 --> 02:46:30,680
No firstborn Hebrew
shall live.
2610
02:46:39,747 --> 02:46:41,014
(THUD)
2611
02:46:44,560 --> 02:46:46,420
Let the Hebrews go,
great one,
2612
02:46:47,440 --> 02:46:49,210
or we are
all dead men.
2613
02:47:02,780 --> 02:47:03,740
He was
your son?
2614
02:47:05,240 --> 02:47:06,830
My firstborn.
2615
02:47:30,000 --> 02:47:32,130
There is no
magic cure,
2616
02:47:32,550 --> 02:47:34,380
no spell to use.
2617
02:47:34,980 --> 02:47:36,900
He is the firstborn
of Pharaoh.
2618
02:47:37,470 --> 02:47:41,730
We have no skill
before this... pestilence.
2619
02:47:46,590 --> 02:47:47,850
My father.
2620
02:47:49,450 --> 02:47:50,380
My son.
2621
02:47:52,050 --> 02:47:53,790
Your own curse
is on him.
2622
02:47:55,020 --> 02:47:56,160
Where did you
hear this?
2623
02:47:56,830 --> 02:47:58,120
From Moses.
2624
02:47:59,750 --> 02:48:01,250
I would not
let his people go
2625
02:48:01,250 --> 02:48:04,490
because your
serpent's tongue
hardened my heart.
2626
02:48:06,090 --> 02:48:08,250
You only thought
to keep Moses here.
2627
02:48:09,850 --> 02:48:12,190
You cared nothing
for my throne...
2628
02:48:14,080 --> 02:48:15,190
or my son.
2629
02:48:16,740 --> 02:48:18,720
I asked Moses
for his life.
2630
02:48:21,010 --> 02:48:23,200
The shadow of death
is on his face.
2631
02:48:24,100 --> 02:48:25,133
No.
2632
02:48:27,470 --> 02:48:29,060
He will not die.
2633
02:48:30,530 --> 02:48:31,010
Captain.
2634
02:48:33,110 --> 02:48:34,490
Take my fastest
chariot.
2635
02:48:35,390 --> 02:48:36,710
Bring Moses
to me.
2636
02:48:37,040 --> 02:48:38,780
I will bring him,
mighty Pharaoh.
2637
02:48:40,600 --> 02:48:42,040
He is my only son.
2638
02:49:19,430 --> 02:49:21,380
You have conquered,
Moses.
2639
02:49:23,370 --> 02:49:26,340
The foot of a slave
is on the neck
of Egypt.
2640
02:49:29,080 --> 02:49:30,340
You were saved
from the Nile
2641
02:49:30,370 --> 02:49:31,990
to be a curse
upon me.
2642
02:49:32,170 --> 02:49:34,630
Your shadow
fell between me
and my father,
2643
02:49:35,830 --> 02:49:37,810
between me
and my fame...
2644
02:49:40,130 --> 02:49:41,690
between me
and my queen.
2645
02:49:42,840 --> 02:49:45,990
Your shadow
now fills all things
with death.
2646
02:49:47,790 --> 02:49:48,990
Go out
from among us,
2647
02:49:48,990 --> 02:49:49,920
you and your people.
2648
02:49:50,820 --> 02:49:51,960
I set you free.
2649
02:49:53,400 --> 02:49:56,400
It is not by your word
nor by my hand
2650
02:49:56,400 --> 02:49:57,810
that we are free, Pharaoh.
2651
02:49:59,260 --> 02:50:01,690
The power of God
has freed us.
2652
02:50:01,720 --> 02:50:02,920
Enough
of your words.
2653
02:50:03,990 --> 02:50:05,760
Take your people,
your cattle,
2654
02:50:05,760 --> 02:50:07,440
your God,
and your pestilence.
2655
02:50:07,710 --> 02:50:10,410
Take what spoils
from Egypt you will,
but go!
2656
02:50:13,910 --> 02:50:15,380
O, Lord God...
2657
02:50:17,500 --> 02:50:19,330
with a strong hand,
2658
02:50:19,330 --> 02:50:22,360
thou dost bring us
out of bitter bondage.
2659
02:50:25,270 --> 02:50:28,030
Tomorrow we go forth
a free nation,
2660
02:50:28,620 --> 02:50:32,520
where every man shall
reap what he has sown
2661
02:50:33,000 --> 02:50:36,270
and bow no knee
except in prayer.
2662
02:50:37,360 --> 02:50:41,050
We will go with our young
and with our old,
2663
02:50:41,320 --> 02:50:44,230
with our sons
and with our daughters.
2664
02:50:45,490 --> 02:50:49,030
With our flocks
and with our herds
will we go,
2665
02:50:50,450 --> 02:50:53,360
for I know
that the Lord is great
2666
02:50:53,720 --> 02:50:56,900
and that our Lord
is above all gods.
2667
02:51:11,810 --> 02:51:12,920
He's dead.
2668
02:51:42,366 --> 02:51:43,566
Sokar...
2669
02:51:55,630 --> 02:51:57,820
great Lord
of the lower world,
2670
02:51:59,530 --> 02:52:02,290
I who have denied
the gods of Egypt...
2671
02:52:04,680 --> 02:52:06,180
bow before you now.
2672
02:52:06,690 --> 02:52:10,260
Show that you have power
above the God of Moses.
2673
02:52:11,440 --> 02:52:14,230
Restore the life
he has taken from my son.
2674
02:52:16,840 --> 02:52:19,810
Guide back his soul
across the lake of death
2675
02:52:20,320 --> 02:52:22,120
into the place
of living men,
2676
02:52:23,380 --> 02:52:25,390
and I will raise
a temple to you
2677
02:52:25,390 --> 02:52:27,340
mightier
than the pyramids.
2678
02:52:27,790 --> 02:52:30,430
Hear me,
dread Lord of darkness.
2679
02:52:37,363 --> 02:52:39,030
(BLOWING HORN)
2680
02:52:47,030 --> 02:52:48,697
(BLOWING HORN)
2681
02:52:53,250 --> 02:52:55,380
Arise, O Israel!
2682
02:52:55,980 --> 02:52:58,740
Behold the dawn
of freedom!
2683
02:53:05,107 --> 02:53:06,807
(BLOWING HORN)
2684
02:53:09,740 --> 02:53:10,807
(SHEEP BLEATING)
2685
02:53:17,550 --> 02:53:19,320
NARRATOR:
And it came to pass...
2686
02:53:19,320 --> 02:53:21,690
After the stifling
night of terror
2687
02:53:22,380 --> 02:53:25,530
came a day such as
the world had never seen.
2688
02:53:26,580 --> 02:53:29,580
From east and west,
from north and south,
2689
02:53:29,580 --> 02:53:31,770
they came with
all they had,
2690
02:53:32,040 --> 02:53:34,110
driving their flocks
and their herds
2691
02:53:34,110 --> 02:53:35,820
and their camels
before them.
2692
02:53:36,240 --> 02:53:39,090
By tens, by hundreds,
by thousands,
2693
02:53:39,090 --> 02:53:42,780
unending streams of man
and beast and burden
2694
02:53:43,170 --> 02:53:45,570
and even very much cattle
2695
02:53:45,570 --> 02:53:48,270
poured into
the avenue of sphinxes.
2696
02:53:48,480 --> 02:53:50,460
Beneath the stone feet
2697
02:53:50,460 --> 02:53:53,340
of the four colossal
images of Rameses,
2698
02:53:53,340 --> 02:53:56,370
which their own
sweat and blood and sinew
2699
02:53:56,400 --> 02:53:58,590
had hewn from solid rock,
2700
02:53:58,980 --> 02:54:00,420
a nation arose,
2701
02:54:00,420 --> 02:54:02,370
and freedom
was born into the world.
2702
02:54:05,430 --> 02:54:07,680
BOY: Grandfather,
have you got
Rebecca?
2703
02:54:08,200 --> 02:54:09,850
No, I haven't
got Rebecca.
2704
02:54:10,000 --> 02:54:11,170
MAN: Here's
the kneading trough.
2705
02:54:11,500 --> 02:54:12,850
Sling it
on your shoulders.
2706
02:54:13,000 --> 02:54:14,740
This is
a blessed day.
2707
02:54:14,840 --> 02:54:16,407
Where's Rebecca?
2708
02:54:16,410 --> 02:54:17,430
Here is Rebecca.
2709
02:54:17,670 --> 02:54:18,300
Ben Caleb.
2710
02:54:18,400 --> 02:54:19,534
Yes?
2711
02:54:19,640 --> 02:54:20,720
Can we take
the cattle?
2712
02:54:20,990 --> 02:54:22,730
Moving to the gates,
horn and hoof.
2713
02:54:23,600 --> 02:54:25,460
Rachel, help me
with this yoke.
2714
02:54:25,550 --> 02:54:28,550
Benjamin, don't forget
the oil for the lamps.
2715
02:54:28,880 --> 02:54:29,300
You're carrying
your own load now.
2716
02:54:29,390 --> 02:54:30,770
Where are
we going, Naomi?
2717
02:54:30,890 --> 02:54:33,410
Some land flowing
with milk and honey.
2718
02:54:33,650 --> 02:54:36,380
I never tasted honey.
Anybody know the way?
2719
02:54:36,410 --> 02:54:37,730
It's away
from the whip.
2720
02:54:37,850 --> 02:54:39,950
Freedom won't
wet your throats
in the desert.
2721
02:54:39,980 --> 02:54:41,180
Fill your
water skins.
2722
02:54:41,280 --> 02:54:42,647
(KNOCKING AT DOOR)
2723
02:54:43,620 --> 02:54:45,450
This is
the governor's house.
You cannot enter.
2724
02:54:46,920 --> 02:54:48,420
Out!
Out, all of you!
2725
02:54:49,980 --> 02:54:51,360
Why do soldiers
come here?
2726
02:54:51,360 --> 02:54:53,040
I put no blood
on my door.
2727
02:54:53,040 --> 02:54:54,540
Then stone bleeds.
2728
02:55:02,290 --> 02:55:04,120
Your stonecutter
did this to me.
2729
02:55:04,600 --> 02:55:06,460
All your gold
cannot wipe that mark
2730
02:55:06,460 --> 02:55:07,750
from your door, Dathan,
2731
02:55:08,730 --> 02:55:09,990
or from my heart.
2732
02:55:10,230 --> 02:55:12,360
Just for that,
you'll walk
all the way to...
2733
02:55:14,420 --> 02:55:15,380
Where are we going?
2734
02:55:16,940 --> 02:55:18,020
Do you know
where we're going?
2735
02:55:18,050 --> 02:55:19,250
To hell, I hope!
2736
02:55:22,940 --> 02:55:23,780
NARRATOR:
Like Dathan,
2737
02:55:24,380 --> 02:55:26,510
they did not know
where they were going,
2738
02:55:26,930 --> 02:55:28,550
and they cared no more
2739
02:55:28,550 --> 02:55:30,710
than the flocks
and herds they drove.
2740
02:55:31,520 --> 02:55:33,770
Now they used
the brick yokes
2741
02:55:33,770 --> 02:55:36,110
to carry a very
different burden.
2742
02:55:37,100 --> 02:55:39,050
And there went forth
among them
2743
02:55:39,050 --> 02:55:42,110
planters of vineyards
and sowers of seeds,
2744
02:55:42,110 --> 02:55:45,590
each hoping to sit under
his own vine and fig tree.
2745
02:55:47,170 --> 02:55:49,390
Out of this
glorious chaos,
2746
02:55:49,390 --> 02:55:53,260
it is Joshua who
brings order and purpose.
2747
02:55:54,100 --> 02:55:55,510
Set the standard
of each tribe
2748
02:55:55,510 --> 02:55:56,770
before all the people.
2749
02:55:56,800 --> 02:55:58,030
Levites in the center.
2750
02:55:58,030 --> 02:56:01,030
Judah to the right.
Ephraim to the left. Go!
2751
02:56:01,870 --> 02:56:03,220
Look where
you're going!
2752
02:56:03,220 --> 02:56:04,653
Watch out,
you ribbon carrier!
2753
02:56:04,653 --> 02:56:06,886
Keep out
of my geese!
2754
02:56:32,400 --> 02:56:36,133
♪ His son Joseph
2755
02:56:36,233 --> 02:56:42,100
♪ Many colors
Was his coat
2756
02:56:44,100 --> 02:56:45,466
♪ Born... ♪
2757
02:56:56,070 --> 02:56:59,550
Aaron and the elders
carry a shrouded body,
Grandfather.
2758
02:57:00,810 --> 02:57:03,360
They bear Joseph's bones
to rest in his own land.
2759
02:57:08,620 --> 02:57:10,300
Nubians, grandfather.
2760
02:57:10,300 --> 02:57:11,367
(DRUMS BEATING)
2761
02:57:11,367 --> 02:57:13,634
Here come
treasure wagons!
2762
02:57:14,660 --> 02:57:23,190
The spoils of Egypt.
2763
02:57:23,840 --> 02:57:27,020
All who shared the toil
will share this gold.
2764
02:57:27,103 --> 02:57:28,370
Here, boy...
2765
02:57:28,970 --> 02:57:30,020
For the blind one.
2766
02:57:31,100 --> 02:57:33,590
It's a little
golden calf,
grandfather...
2767
02:57:33,590 --> 02:57:34,940
With horns.
2768
02:57:35,300 --> 02:57:38,240
An idol...
for idol worshipers.
2769
02:57:39,673 --> 02:57:41,107
Grandpa,
fire bearers.
2770
02:57:45,180 --> 02:57:46,470
Plant your fires
at night
2771
02:57:46,470 --> 02:57:48,120
beside
the tribal standards,
2772
02:57:48,120 --> 02:57:50,160
where all may come
to light their torches.
2773
02:57:50,160 --> 02:57:50,850
They'll be
burning, Joshua!
2774
02:57:51,680 --> 02:57:53,510
Eleazar, hang this
on the wagon.
2775
02:57:54,470 --> 02:57:55,116
Now the cradle.
2776
02:57:55,116 --> 02:57:55,616
Here, Miriam.
Here, Miriam.
2777
02:57:55,616 --> 02:57:56,616
Joshua!
2778
02:57:56,616 --> 02:57:58,350
Joshua!
2779
02:58:04,374 --> 02:58:06,440
Where shall we
place the wagons
2780
02:58:06,440 --> 02:58:07,820
for the midwives
and physicians?
2781
02:58:09,440 --> 02:58:10,790
5,000 cubits, One...
2782
02:58:10,910 --> 02:58:11,690
Where's your whip,
Dathan?
2783
02:58:12,080 --> 02:58:14,660
I'll pay you back
every lash
you gave me, Dathan!
2784
02:58:14,840 --> 02:58:15,530
Two for one!
2785
02:58:22,260 --> 02:58:24,570
Is this a day for us
to have hard feelings?
2786
02:58:24,600 --> 02:58:25,860
I felt
your whip!
2787
02:58:25,890 --> 02:58:27,330
Yes, every day!
2788
02:58:27,450 --> 02:58:29,070
Lilia is
no slave, Dathan.
2789
02:58:29,070 --> 02:58:30,480
You can carry
your own carcass.
2790
02:58:31,614 --> 02:58:33,080
Let her ride.
2791
02:58:35,380 --> 02:58:38,590
So now, my brother,
we have new taskmasters.
2792
02:58:38,590 --> 02:58:40,540
We serve
no masters now.
2793
02:58:40,540 --> 02:58:41,830
Yes, but not
for long.
2794
02:58:43,090 --> 02:58:44,710
Here, old woman.
2795
02:58:46,440 --> 02:58:47,190
That's it.
2796
02:58:47,190 --> 02:58:48,120
Joshua!
2797
02:58:48,330 --> 02:58:49,470
Make way
for the governor!
2798
02:58:57,690 --> 02:58:58,890
You know who I am.
2799
02:58:58,890 --> 02:59:01,380
I know who you were,
Lord governor.
2800
02:59:01,620 --> 02:59:02,850
I go to serve
the Pharaoh.
2801
02:59:03,540 --> 02:59:05,430
Tell Rameses
I'm coming back
to my house.
2802
02:59:06,690 --> 02:59:08,790
That rabble
may follow Moses
2803
02:59:08,790 --> 02:59:10,080
into the desert
today,
2804
02:59:11,360 --> 02:59:13,400
but when their eyes
are seared red
by the sun,
2805
02:59:14,090 --> 02:59:16,550
when their
cracked lips
bleed with thirst,
2806
02:59:16,850 --> 02:59:18,710
when their stomachs
cramp with hunger,
2807
02:59:19,580 --> 02:59:22,040
they will curse
the name of Moses
and his God,
2808
02:59:22,700 --> 02:59:24,740
then I, Dathan,
will lead them
back to Pharaoh
2809
02:59:25,910 --> 02:59:26,690
and the brick pits.
2810
02:59:34,490 --> 02:59:35,900
There are so many.
2811
02:59:38,660 --> 02:59:39,770
So many.
2812
02:59:42,970 --> 02:59:44,770
How shall I find thy road
2813
02:59:44,770 --> 02:59:46,540
through
the wilderness, Lord?
2814
02:59:48,450 --> 02:59:51,030
How shall I find water
in the desert
2815
02:59:52,080 --> 02:59:53,760
for this multitude?
2816
02:59:59,770 --> 03:00:03,460
Moses, the people
are assembled.
2817
03:00:06,170 --> 03:00:08,930
Then let us go forth
to the mountain
of God,
2818
03:00:09,740 --> 03:00:12,680
that he may write
his commandments
in our minds
2819
03:00:12,680 --> 03:00:14,900
and upon our hearts
forever.
2820
03:00:14,990 --> 03:00:18,080
We march, praising
his mighty name.
2821
03:00:19,910 --> 03:00:21,380
What is the word,
Joshua?
2822
03:00:21,410 --> 03:00:22,400
The word is given.
2823
03:00:22,400 --> 03:00:23,870
Let the trumpets
sound!
2824
03:00:32,290 --> 03:00:34,000
Hear, O Israel!
2825
03:00:35,150 --> 03:00:37,430
Remember this day
2826
03:00:37,430 --> 03:00:40,100
when the strong hand
of the Lord
2827
03:00:40,100 --> 03:00:42,110
leads you
out of bondage.
2828
03:00:42,110 --> 03:00:42,610
ALL: The Lord is our God!
2829
03:00:42,610 --> 03:00:45,310
The Lord is our God!
2830
03:00:50,383 --> 03:00:52,250
The Lord is one!
2831
03:01:23,866 --> 03:01:25,133
Push! Push!
2832
03:01:34,547 --> 03:01:36,080
Yes, you pull!
2833
03:01:38,420 --> 03:01:39,200
Joshua!
2834
03:01:39,590 --> 03:01:42,320
400 years in bondage,
and today he won't move!
2835
03:01:42,933 --> 03:01:44,333
Come along.
2836
03:02:07,933 --> 03:02:10,933
♪ The Lord is one
2837
03:02:11,033 --> 03:02:13,800
♪ Praise to God
2838
03:02:13,900 --> 03:02:16,066
♪ Thank thee, O Lord ♪
2839
03:02:39,320 --> 03:02:41,150
My litter
can carry him.
2840
03:02:42,950 --> 03:02:44,660
I am poured out
like water,
2841
03:02:46,190 --> 03:02:50,870
my strength dried up
into the dust of death.
2842
03:02:51,470 --> 03:02:54,500
We shall plant
your fig tree
in the new land.
2843
03:02:54,530 --> 03:02:56,360
Children shall
eat of its fruit.
2844
03:02:56,460 --> 03:02:58,460
(BABY CRYING)
2845
03:02:59,880 --> 03:03:01,980
Do you hear that?
Do you hear that?
2846
03:03:02,400 --> 03:03:04,170
You have
a strong
new son.
2847
03:03:28,210 --> 03:03:30,220
NARRATOR: And he brought
forth the people
2848
03:03:30,220 --> 03:03:32,590
with joy and gladness.
2849
03:03:32,590 --> 03:03:34,690
He bore them out of Egypt
2850
03:03:34,690 --> 03:03:38,320
as an eagle bears its young
upon its wings.
2851
03:03:39,150 --> 03:03:43,440
But again, Pharaoh's
heart was hardened.
2852
03:03:50,320 --> 03:03:52,870
How many more
days and nights
will you pray?
2853
03:03:54,380 --> 03:03:55,850
Does he hear you?
2854
03:03:59,480 --> 03:04:01,130
Dread Lord of darkness,
2855
03:04:02,180 --> 03:04:04,790
are you not greater
than the God of Moses?
2856
03:04:06,440 --> 03:04:08,330
I have raised
my voice to you,
2857
03:04:08,330 --> 03:04:12,400
yet life has not come
to the body of my son.
2858
03:04:14,630 --> 03:04:15,770
Hear me!
2859
03:04:16,470 --> 03:04:18,210
He cannot hear you.
2860
03:04:19,010 --> 03:04:20,780
He's nothing but
a piece of stone
2861
03:04:20,780 --> 03:04:22,220
with the head
of a bird.
2862
03:04:22,250 --> 03:04:23,690
He will hear me.
2863
03:04:27,200 --> 03:04:28,430
I am Egypt.
2864
03:04:29,030 --> 03:04:29,900
Egypt?
2865
03:04:31,190 --> 03:04:32,660
You are nothing.
2866
03:04:34,380 --> 03:04:37,080
You let Moses
kill my son.
2867
03:04:37,710 --> 03:04:39,990
No God can
bring him back.
2868
03:04:42,160 --> 03:04:44,140
What have you
done to Moses?
2869
03:04:45,130 --> 03:04:46,450
How did he die?
2870
03:04:48,020 --> 03:04:50,330
Did he cry for mercy
when you tortured him?
2871
03:04:52,240 --> 03:04:53,620
Bring me to his body.
2872
03:04:53,620 --> 03:04:55,510
I want to see it,
Rameses.
2873
03:04:55,510 --> 03:04:56,740
I want to see it.
2874
03:04:57,190 --> 03:04:58,690
This is my son.
2875
03:05:01,110 --> 03:05:02,880
He would have
been Pharaoh.
2876
03:05:04,470 --> 03:05:06,240
He would have
ruled the world.
2877
03:05:07,860 --> 03:05:09,600
Who mourns him now?
2878
03:05:10,710 --> 03:05:11,880
Not even you.
2879
03:05:13,080 --> 03:05:15,180
All you can
think of is Moses.
2880
03:05:16,970 --> 03:05:18,710
You will not
see his body.
2881
03:05:20,600 --> 03:05:22,250
I drove him
out of Egypt.
2882
03:05:25,000 --> 03:05:27,100
I cannot
fight the power
of his God.
2883
03:05:28,980 --> 03:05:30,300
His God?
2884
03:05:31,970 --> 03:05:34,910
The priests say
that Pharaoh is a God,
2885
03:05:35,150 --> 03:05:36,740
but you
are not a God.
2886
03:05:36,950 --> 03:05:38,990
You are even less
than a man.
2887
03:05:41,100 --> 03:05:42,600
Listen to me,
Rameses.
2888
03:05:42,990 --> 03:05:45,450
You thought I was evil
when I went to Moses,
2889
03:05:46,140 --> 03:05:47,370
and you were right.
2890
03:05:48,570 --> 03:05:51,150
Shall I tell you
what happened, Rameses?
2891
03:05:52,370 --> 03:05:55,940
He spurned me
like a strumpet
in the street.
2892
03:05:56,740 --> 03:06:00,730
I, Nefretiri,
Queen of Egypt.
2893
03:06:02,200 --> 03:06:03,880
All that you
wanted from me
2894
03:06:03,880 --> 03:06:05,590
he would not
even take.
2895
03:06:09,770 --> 03:06:11,720
Do you hear
laughter, Pharaoh?
2896
03:06:13,890 --> 03:06:15,930
Not the laughter
of kings,
2897
03:06:15,930 --> 03:06:18,570
but the laughter
of slaves on the desert.
2898
03:06:22,140 --> 03:06:23,310
Laughter?
2899
03:06:26,160 --> 03:06:27,030
Laughter?
2900
03:06:28,130 --> 03:06:29,564
(GONGS)
2901
03:06:32,260 --> 03:06:34,030
My son, I shall
build your tomb
2902
03:06:34,030 --> 03:06:35,920
upon their
crushed bodies.
2903
03:06:36,790 --> 03:06:37,870
If any escape me,
2904
03:06:37,870 --> 03:06:40,630
their seed shall be scattered
and accursed forever.
2905
03:06:40,900 --> 03:06:42,640
My armor. The war crown.
2906
03:06:44,020 --> 03:06:44,800
Laughter.
2907
03:06:46,120 --> 03:06:48,400
I will turn the laughter
of these slaves
2908
03:06:48,400 --> 03:06:49,990
into wails of torment.
2909
03:06:51,030 --> 03:06:53,610
They shall remember
the name of Moses,
2910
03:06:54,370 --> 03:06:56,950
only that he died
under my chariot wheels.
2911
03:06:59,290 --> 03:07:01,750
Kill him with
your own hands.
2912
03:07:02,530 --> 03:07:03,550
Let the trumpet
sound.
2913
03:07:04,420 --> 03:07:05,740
Alert
the watchtowers.
2914
03:07:06,160 --> 03:07:07,990
Assemble
all the chariots
at the city gate.
2915
03:07:07,990 --> 03:07:08,560
I obey.
2916
03:07:08,650 --> 03:07:10,660
Nura and Thebes
will draw my chariot.
2917
03:07:11,380 --> 03:07:13,720
I will bring you back
your temple treasure.
2918
03:07:46,340 --> 03:07:48,020
Bring it back to me...
2919
03:07:48,500 --> 03:07:50,510
Stained with his blood.
2920
03:07:51,330 --> 03:07:52,410
I will...
2921
03:07:55,400 --> 03:07:57,080
To mingle
with your own.
2922
03:08:36,530 --> 03:08:37,130
Whoa.
2923
03:08:40,630 --> 03:08:41,963
Pharaoh!
2924
03:08:48,230 --> 03:08:48,920
Nura! Thebes!
2925
03:08:53,354 --> 03:08:54,920
Guards, salute!
2926
03:08:56,287 --> 03:08:58,787
ALL: Hail, Pharaoh!
2927
03:09:03,254 --> 03:09:05,787
Hail, Pharaoh!
2928
03:09:07,200 --> 03:09:08,250
Remember your firstborn.
2929
03:09:08,250 --> 03:09:08,910
Death to the slaves!
2930
03:09:10,990 --> 03:09:12,370
ALL: Death to the slaves!
2931
03:09:12,470 --> 03:09:13,870
Death to their God!
2932
03:09:14,620 --> 03:09:16,300
Death to their God!
2933
03:09:16,400 --> 03:09:18,133
Hail, Pharaoh!
2934
03:09:18,233 --> 03:09:19,533
Forward!
2935
03:10:12,966 --> 03:10:14,500
(RUMBLING)
2936
03:10:19,170 --> 03:10:20,190
Do you hear
thunder...
2937
03:10:20,910 --> 03:10:21,570
over the sea?
2938
03:10:23,490 --> 03:10:25,050
No. It comes
from the desert.
2939
03:10:25,320 --> 03:10:26,970
That's the thunder
of horses.
2940
03:10:27,900 --> 03:10:28,650
Look!
2941
03:10:29,490 --> 03:10:30,570
Pharaoh's chariots!
2942
03:10:35,260 --> 03:10:36,700
We're trapped
against the sea!
2943
03:10:36,910 --> 03:10:38,800
Caleb, warn
the north tents.
2944
03:10:41,466 --> 03:10:43,633
(BLOWING HORN)
2945
03:10:45,640 --> 03:10:46,240
Joshua.
2946
03:10:52,510 --> 03:10:53,710
That's Joshua's horn.
2947
03:10:54,160 --> 03:10:54,910
All men to the pass!
2948
03:10:56,460 --> 03:10:58,200
Get carts, wagons!
Form a barrier!
2949
03:11:00,450 --> 03:11:01,620
What's the alarm,
Joshua?
2950
03:11:01,860 --> 03:11:02,400
Pharaoh's chariots.
2951
03:11:02,400 --> 03:11:03,810
Block the pass
with carts.
2952
03:11:03,810 --> 03:11:05,670
Women and children,
to the sea.
2953
03:11:07,690 --> 03:11:08,800
Bring shovels,
pounders, mattocks!
2954
03:11:09,820 --> 03:11:11,170
Hear me! Hear me!
2955
03:11:11,170 --> 03:11:13,210
Can mattocks
stop arrows?
2956
03:11:13,390 --> 03:11:15,910
Will your little carts
stop Pharaoh's chariots?
2957
03:11:16,690 --> 03:11:18,490
Women, do you want to
see your men killed?
2958
03:11:18,520 --> 03:11:20,380
Moses!
Pharaoh's chariots!
2959
03:11:22,090 --> 03:11:23,950
I've ordered men
to block the pass.
2960
03:11:24,070 --> 03:11:25,360
How can we
fight chariots?
2961
03:11:25,390 --> 03:11:26,710
Nothing
can stop them.
2962
03:11:26,740 --> 03:11:28,570
Order the men
to move back, Joshua.
2963
03:11:29,290 --> 03:11:31,780
Move back?
Where, into the sea?
2964
03:11:31,930 --> 03:11:33,700
Into the hand of God.
2965
03:11:33,760 --> 03:11:34,510
Deliverer?
2966
03:11:34,900 --> 03:11:36,774
Yes, he has
delivered you to death!
2967
03:11:36,774 --> 03:11:37,274
Run! Run!
2968
03:11:37,274 --> 03:11:38,540
Look!
2969
03:11:42,770 --> 03:11:43,220
Look!
2970
03:11:45,560 --> 03:11:47,030
Blame Moses for this!
2971
03:11:47,660 --> 03:11:49,100
Deliver him to peril!
2972
03:11:49,130 --> 03:11:49,490
Stone him!
Yes! Stone him!
2973
03:12:03,180 --> 03:12:05,580
The god of Moses
is a poor general
2974
03:12:06,420 --> 03:12:08,010
to leave him no retreat.
2975
03:12:14,440 --> 03:12:16,960
Ten times
you have seen
2976
03:12:16,960 --> 03:12:18,580
the miracles
of the Lord,
2977
03:12:18,730 --> 03:12:21,550
and still you
have no faith.
2978
03:12:21,550 --> 03:12:24,400
He's a false prophet
who delivers you to death!
2979
03:12:24,400 --> 03:12:24,820
Stone him!
Stone him!
2980
03:12:29,210 --> 03:12:32,570
Listen to Moses!
He speaks God's will!
2981
03:12:40,620 --> 03:12:41,640
They will stop for me.
2982
03:12:42,150 --> 03:12:44,160
A charging chariot
knows no rank.
2983
03:12:49,780 --> 03:12:51,820
Was it because there
were no graves in Egypt
2984
03:12:51,940 --> 03:12:54,130
that you took us to die
in the wilderness?
2985
03:12:57,496 --> 03:12:58,963
Fear not!
2986
03:12:59,170 --> 03:13:00,820
Stand still
2987
03:13:00,820 --> 03:13:03,880
and see
the salvation
of the Lord.
2988
03:13:14,160 --> 03:13:15,570
A pillar of fire!
2989
03:13:15,600 --> 03:13:17,500
It is the breath of God!
2990
03:13:17,600 --> 03:13:19,367
(NEIGHING)
2991
03:13:29,334 --> 03:13:30,800
Through it!
2992
03:13:33,660 --> 03:13:34,200
No, great one.
2993
03:13:34,620 --> 03:13:36,450
You cannot breach
the fire of God.
2994
03:13:47,010 --> 03:13:48,960
Gather your families
and your flocks.
2995
03:13:48,960 --> 03:13:50,220
We must go
with all speed.
2996
03:13:50,640 --> 03:13:53,280
Go where,
to drown
in the sea?
2997
03:13:54,030 --> 03:13:56,190
How long will
the fire hold
Pharaoh back?
2998
03:13:56,970 --> 03:13:58,340
After this day,
2999
03:13:58,340 --> 03:14:00,770
you shall see
his chariots no more.
3000
03:14:01,190 --> 03:14:02,750
No! You'll be
dead under them!
3001
03:14:05,480 --> 03:14:08,690
The Lord of hosts
will do battle for us.
3002
03:14:12,880 --> 03:14:15,400
Behold his mighty hand.
3003
03:14:47,350 --> 03:14:48,820
The wind
opens the sea!
3004
03:14:49,760 --> 03:14:53,270
God opens the sea
with the blast
of his nostrils.
3005
03:14:58,440 --> 03:15:01,140
Lead them
through the midst
of the waters.
3006
03:15:01,170 --> 03:15:02,610
His will be done.
3007
03:15:05,790 --> 03:15:07,590
He opens the waters
before them.
3008
03:15:08,220 --> 03:15:09,990
He bars our way
with fire.
3009
03:15:10,620 --> 03:15:11,970
Let us go
from this place.
3010
03:15:12,000 --> 03:15:13,950
Men cannot fight
against a God.
3011
03:15:13,980 --> 03:15:15,540
Better to die
battling a God
3012
03:15:15,540 --> 03:15:16,770
than live in shame.
3013
03:15:16,800 --> 03:15:18,150
Praise God
and down into it!
3014
03:15:49,766 --> 03:15:53,466
God has delivered us
from the sword of Pharaoh.
3015
03:15:53,566 --> 03:15:58,966
♪ Jacob cherished
His son Joseph
3016
03:15:59,066 --> 03:16:03,600
♪ Many colors
Was his coat ♪
3017
03:16:03,966 --> 03:16:05,333
Etam, help us!
3018
03:16:05,433 --> 03:16:06,900
Never mind
the wheel.
3019
03:16:14,066 --> 03:16:15,333
Pull!
3020
03:16:15,433 --> 03:16:17,000
Pull for your lives!
3021
03:16:17,100 --> 03:16:18,733
Is your life
worth so much?
3022
03:16:24,466 --> 03:16:31,000
♪ Jacob cherished
His son Joseph
3023
03:16:31,100 --> 03:16:36,533
♪ Many colors
Was his coat
3024
03:16:38,033 --> 03:16:41,366
♪ God of Abraham
3025
03:16:41,466 --> 03:16:45,166
♪ Isaac, Jacob
3026
03:16:45,266 --> 03:16:50,600
♪ Ever bless us
With thy hand ♪
3027
03:17:07,566 --> 03:17:09,700
Get tow lines
on the midwife's cart!
3028
03:17:13,233 --> 03:17:14,966
Abandon it!
3029
03:17:15,066 --> 03:17:17,133
Save the bread
if you can.
3030
03:17:17,233 --> 03:17:20,966
Ben Caleb, order
all wagons to turn clear.
3031
03:17:27,233 --> 03:17:29,466
Moses, stand on the rock
3032
03:17:29,566 --> 03:17:31,466
where the people can see
you and have hope...
3033
03:17:31,800 --> 03:17:32,933
Above us!
3034
03:17:33,533 --> 03:17:35,100
Help that wagon!
3035
03:18:08,500 --> 03:18:09,490
The fire dies.
3036
03:18:12,890 --> 03:18:13,910
Sound the pursuit.
3037
03:18:16,966 --> 03:18:18,233
Ho!
3038
03:18:34,560 --> 03:18:35,940
This is work
for a butcher,
3039
03:18:36,090 --> 03:18:37,080
not a Pharaoh.
3040
03:18:38,840 --> 03:18:40,070
Destroy them all,
3041
03:18:41,180 --> 03:18:43,100
but bring Moses
to me alive.
3042
03:18:43,550 --> 03:18:44,870
Level spears!
3043
03:18:45,137 --> 03:18:46,404
Forward!
3044
03:19:20,870 --> 03:19:22,504
Here, take him.
3045
03:19:22,604 --> 03:19:24,304
Wait for me!
Wait for me!
3046
03:19:43,820 --> 03:19:46,070
Grandfather, look!
The horses are coming!
3047
03:19:46,070 --> 03:19:46,730
The chariots!
3048
03:19:47,060 --> 03:19:49,610
Aah! Run! Run!
Run for your lives!
3049
03:20:01,090 --> 03:20:03,850
Better to serve
the Egyptians
than to die here.
3050
03:20:04,060 --> 03:20:08,050
Who shall withstand
the power of God?
3051
03:21:00,830 --> 03:21:04,070
Thou didst blow
with thy winds,
3052
03:21:05,090 --> 03:21:07,280
and the sea
covered them.
3053
03:21:09,560 --> 03:21:12,050
Who is like unto thee,
O Lord?
3054
03:21:13,190 --> 03:21:16,220
From everlasting
to everlasting,
3055
03:21:17,490 --> 03:21:18,410
thou art God.
3056
03:21:18,410 --> 03:21:18,910
ALL: The Lord is our God!
3057
03:21:18,910 --> 03:21:21,143
The Lord is one!
3058
03:22:06,790 --> 03:22:08,260
Before you strike,
3059
03:22:09,220 --> 03:22:12,010
show me his blood
on your sword.
3060
03:22:24,340 --> 03:22:27,160
You couldn't
even kill him.
3061
03:22:29,560 --> 03:22:30,820
His God...
3062
03:22:32,280 --> 03:22:33,480
is God.
3063
03:22:44,310 --> 03:22:47,730
NARRATOR:
And Moses led Israel
from the Red Sea
3064
03:22:47,730 --> 03:22:50,100
into the wilderness
of Sinai,
3065
03:22:50,430 --> 03:22:53,220
and they camped before
the Holy Mountain.
3066
03:22:53,910 --> 03:22:56,670
And when the people saw
that Moses delayed
3067
03:22:56,670 --> 03:22:58,920
to come down
out of the mountain,
3068
03:22:59,220 --> 03:23:01,710
they gathered
themselves together.
3069
03:23:02,940 --> 03:23:03,660
Ask Aaron.
3070
03:23:04,410 --> 03:23:06,210
Could anyone live
on that fiery summit
3071
03:23:06,210 --> 03:23:07,620
for 40 days
and 40 nights?
3072
03:23:07,650 --> 03:23:09,660
Yes, by the will
of God!
3073
03:23:10,230 --> 03:23:12,180
Who knows
the will of God?
3074
03:23:13,120 --> 03:23:15,570
Do you? Do I?
3075
03:23:16,860 --> 03:23:17,700
Or you, Sephora,
3076
03:23:18,210 --> 03:23:19,530
his grieving wife?
3077
03:23:20,410 --> 03:23:22,360
She came back
to find her husband,
3078
03:23:22,360 --> 03:23:23,350
but he's dead.
3079
03:23:23,740 --> 03:23:25,870
Even she cannot hope
that he lives.
3080
03:23:26,200 --> 03:23:28,780
Moses went into
the forbidden ground
3081
03:23:28,960 --> 03:23:30,820
to receive God's law.
3082
03:23:30,850 --> 03:23:32,560
Yes, but he's not
returned.
3083
03:23:33,410 --> 03:23:34,910
We share your pain.
3084
03:23:35,750 --> 03:23:36,800
We sympathize.
3085
03:23:37,670 --> 03:23:38,990
But will sympathy
lead us
3086
03:23:38,990 --> 03:23:41,120
to this land flowing
with milk and honey?
3087
03:23:41,150 --> 03:23:42,980
Now we have
no leader.
3088
03:23:43,010 --> 03:23:45,410
Don't be fooled!
Moses will return!
3089
03:23:45,410 --> 03:23:46,160
Aah!
Aah!
3090
03:23:48,290 --> 03:23:51,260
Would a God
who has shown you
such wonders
3091
03:23:51,290 --> 03:23:54,140
let Moses die
before his work
is done?
3092
03:23:55,460 --> 03:23:56,210
His mother.
3093
03:23:57,100 --> 03:23:59,320
So beautiful is
the hope of a mother,
3094
03:24:00,840 --> 03:24:02,730
but there are other
mothers among you!
3095
03:24:03,570 --> 03:24:05,220
What will become
of your children?
3096
03:24:05,320 --> 03:24:06,354
Yes!
3097
03:24:07,650 --> 03:24:08,970
We must have faith.
3098
03:24:09,000 --> 03:24:11,010
Faith in what...
You, Aaron?
3099
03:24:11,880 --> 03:24:13,800
Can you lead us
to this land
of promise?
3100
03:24:14,760 --> 03:24:15,900
Do you know
where it is?
3101
03:24:16,800 --> 03:24:18,090
Across
the wilderness.
3102
03:24:18,780 --> 03:24:19,680
Who is to lead us?
3103
03:24:19,710 --> 03:24:20,310
You, Dathan.
3104
03:24:24,970 --> 03:24:27,460
Where could I bring you
except to Egypt?
3105
03:24:27,460 --> 03:24:28,480
Where there
is death?
3106
03:24:28,570 --> 03:24:30,700
No, where there's food!
3107
03:24:30,730 --> 03:24:32,080
Pharaoh would
kill us all.
3108
03:24:32,080 --> 03:24:34,810
Not if a God of Egypt
went before us!
3109
03:24:34,840 --> 03:24:36,430
You could
make one, Aaron.
3110
03:24:36,670 --> 03:24:38,770
Aaron knows the art
of the temple.
3111
03:24:38,800 --> 03:24:39,730
I will not.
3112
03:24:42,010 --> 03:24:43,210
He will not.
3113
03:24:43,660 --> 03:24:45,190
He would rather
see our flesh
3114
03:24:45,190 --> 03:24:46,420
rot in the wilderness.
3115
03:24:47,780 --> 03:24:49,820
You will make
a God for us.
3116
03:24:50,480 --> 03:24:51,680
A God of gold.
3117
03:24:52,250 --> 03:24:53,570
A golden calf!
3118
03:24:57,090 --> 03:24:59,130
Korah shall be
the high priest.
3119
03:25:02,040 --> 03:25:05,250
Bring baskets,
buckets, shawls,
3120
03:25:05,250 --> 03:25:06,120
anything you have.
3121
03:25:06,450 --> 03:25:07,830
Break off your earrings,
3122
03:25:08,730 --> 03:25:11,050
your bracelets,
your necklaces!
3123
03:25:11,050 --> 03:25:11,980
We will make of them
a golden calf!
3124
03:25:11,980 --> 03:25:17,140
The golden spoils
we took from Egypt!
3125
03:25:17,680 --> 03:25:18,100
There!
3126
03:25:18,266 --> 03:25:19,866
Spoils from Egypt.
3127
03:25:44,600 --> 03:25:46,910
From the burning bush,
O Lord,
3128
03:25:46,910 --> 03:25:49,160
you charged me
to bring the people
3129
03:25:49,160 --> 03:25:50,840
to this Holy Mountain
3130
03:25:50,870 --> 03:25:54,350
to behold your glory
and receive your law.
3131
03:25:55,160 --> 03:25:57,650
What have I left undone?
3132
03:26:05,716 --> 03:26:07,316
GOD: I am...
3133
03:26:10,070 --> 03:26:11,660
I am...
3134
03:26:14,340 --> 03:26:16,650
I am the Lord
thy God.
3135
03:26:17,820 --> 03:26:21,920
Thou shalt have
no other gods before me.
3136
03:26:27,360 --> 03:26:31,660
Thou shalt not make
unto thee any graven image.
3137
03:26:44,520 --> 03:26:47,940
NARRATOR:
And they overlaid the image
with pure gold,
3138
03:26:49,110 --> 03:26:50,070
and Aaron fashioned it
3139
03:26:50,070 --> 03:26:52,230
and smoothed it
with the hammer,
3140
03:26:53,190 --> 03:26:54,570
ready to be graven
3141
03:26:54,570 --> 03:26:57,540
by cunning art
and man's device.
3142
03:26:58,760 --> 03:27:00,650
And he fastened it
with nails,
3143
03:27:00,650 --> 03:27:02,420
that it should not move.
3144
03:27:03,950 --> 03:27:06,290
And he
that smote the anvil
3145
03:27:06,290 --> 03:27:09,950
did beat the molten gold
into thin plates,
3146
03:27:10,490 --> 03:27:12,170
for they had gathered
their treasure
3147
03:27:12,170 --> 03:27:14,060
into the midst
of the furnace
3148
03:27:14,510 --> 03:27:17,390
and did blow the fire
upon it to melt it.
3149
03:27:19,250 --> 03:27:21,080
And they adorned themselves
3150
03:27:21,080 --> 03:27:23,510
in rich apparel
and costly array,
3151
03:27:23,690 --> 03:27:27,170
with veils of blue
and purple and scarlet
3152
03:27:27,170 --> 03:27:30,500
and fine-twined linen
wrought in Egypt.
3153
03:27:30,800 --> 03:27:34,040
And the women tread grapes
from Midian
3154
03:27:34,040 --> 03:27:35,600
into new wine.
3155
03:27:35,720 --> 03:27:37,820
GOD: Thou shalt not take
3156
03:27:37,820 --> 03:27:42,254
the name of the Lord
thy God in vain.
3157
03:27:47,380 --> 03:27:50,740
Remember the Sabbath day
to keep it holy.
3158
03:27:56,107 --> 03:27:59,907
Honor thy father
and thy mother.
3159
03:28:07,710 --> 03:28:10,844
Thou shalt not kill.
3160
03:28:17,177 --> 03:28:18,244
Hallel!
3161
03:28:19,510 --> 03:28:20,577
Hallel!
3162
03:28:21,410 --> 03:28:23,110
Hallel!
3163
03:28:21,490 --> 03:28:24,190
NARRATOR:
And the people
sinned a great sin,
3164
03:28:24,910 --> 03:28:27,640
for they had
made them a God of gold.
3165
03:28:27,970 --> 03:28:31,720
And they bore him upon
their shoulders and rejoiced,
3166
03:28:31,720 --> 03:28:35,560
saying, "This be
our God, O Israel."
3167
03:28:35,800 --> 03:28:37,510
Are you mourners of Moses
3168
03:28:37,540 --> 03:28:40,270
afraid to face
the new God of gold?
3169
03:28:40,480 --> 03:28:43,390
They were as children
who had lost their faith.
3170
03:28:43,840 --> 03:28:46,120
They were
perverse and crooked
3171
03:28:46,420 --> 03:28:48,580
and rebellious
against God.
3172
03:28:49,360 --> 03:28:51,820
They did eat
the bread of wickedness
3173
03:28:51,940 --> 03:28:54,610
and drank
the wine of violence,
3174
03:28:54,610 --> 03:28:57,580
and they did evil
in the eyes of the Lord.
3175
03:28:57,880 --> 03:28:59,530
And the people cried,
3176
03:28:59,530 --> 03:29:02,260
"The graven image
hath brought us joy."
3177
03:29:02,590 --> 03:29:04,810
And they worshiped
the golden calf
3178
03:29:05,230 --> 03:29:07,450
and sacrificed unto it.
3179
03:29:08,400 --> 03:29:10,350
Here is
your sacrifice!
3180
03:29:10,983 --> 03:29:12,483
Make way
for Dathan!
3181
03:29:13,050 --> 03:29:14,617
Make way
for Dathan!
3182
03:29:14,717 --> 03:29:15,817
Come!
3183
03:29:15,917 --> 03:29:17,083
Make way!
3184
03:29:17,183 --> 03:29:18,750
Make way for
the sacrifice!
3185
03:29:19,750 --> 03:29:21,517
Make way!
Out of the way!
3186
03:29:23,683 --> 03:29:26,017
Place the sacrifice
upon the altar!
3187
03:29:49,050 --> 03:29:50,683
Have you no shame?
3188
03:30:03,680 --> 03:30:06,950
Thou shalt not
commit adultery.
3189
03:30:13,920 --> 03:30:16,470
Thou shalt not steal.
3190
03:30:21,314 --> 03:30:25,080
Thou shalt not bear
false witness
3191
03:30:25,230 --> 03:30:26,910
against thy neighbor.
3192
03:30:31,180 --> 03:30:33,430
Thou shalt not covet
3193
03:30:33,820 --> 03:30:36,310
anything
that is thy neighbor's.
3194
03:31:04,650 --> 03:31:07,890
Written with
the finger of God.
3195
03:31:18,320 --> 03:31:20,990
Go, get thee down,
3196
03:31:22,250 --> 03:31:25,820
for thy people have
corrupted themselves.
3197
03:31:45,650 --> 03:31:48,200
NARRATOR:
And the people
rose up to play
3198
03:31:48,200 --> 03:31:50,180
and did eat and drink.
3199
03:31:50,660 --> 03:31:53,030
They were
as the children of fools
3200
03:31:53,030 --> 03:31:55,220
and cast off
their clothes.
3201
03:31:55,340 --> 03:31:57,830
The wicked were like
a troubled sea
3202
03:31:58,340 --> 03:32:01,340
whose waters cast up
mire and dirt.
3203
03:32:01,370 --> 03:32:03,830
They sank
from evil to evil
3204
03:32:03,830 --> 03:32:05,840
and were viler
than the earth.
3205
03:32:06,170 --> 03:32:08,780
And there was rioting
and drunkenness,
3206
03:32:09,050 --> 03:32:11,360
for they had become
servants of sin.
3207
03:32:11,360 --> 03:32:14,900
And there was manifest
all manner of ungodliness
3208
03:32:14,900 --> 03:32:16,370
and works of the flesh,
3209
03:32:17,090 --> 03:32:20,120
even adultery
and lasciviousness,
3210
03:32:20,120 --> 03:32:21,560
uncleanness,
3211
03:32:21,560 --> 03:32:23,600
idolatry and rioting,
3212
03:32:23,600 --> 03:32:25,070
vanity and wrath.
3213
03:32:25,280 --> 03:32:27,770
And they were filled
with iniquity
3214
03:32:27,770 --> 03:32:29,960
and vile affections.
3215
03:32:30,080 --> 03:32:34,070
And Aaron knew that he had
brought them to shame.
3216
03:32:39,370 --> 03:32:41,404
Abiram, Korah,
3217
03:32:40,390 --> 03:32:42,310
bind the sacrifice
with cords,
3218
03:32:42,880 --> 03:32:44,860
even unto the horns
of the altar!
3219
03:33:15,170 --> 03:33:17,750
The light of God
shines from you,
Moses.
3220
03:33:19,270 --> 03:33:21,730
Do not kneel
to me, Joshua.
3221
03:33:22,870 --> 03:33:24,490
These tablets
of stone...
3222
03:33:25,620 --> 03:33:27,270
the writing of God.
3223
03:33:28,850 --> 03:33:30,860
His Ten Commandments.
3224
03:33:36,440 --> 03:33:38,660
There is a noise
of war in the camp.
3225
03:33:39,500 --> 03:33:41,570
It is not
the noise of war.
3226
03:33:42,500 --> 03:33:45,500
It is the noise
of song and revelry.
3227
03:33:58,933 --> 03:34:02,733
(BLOWS HORN)
3228
03:34:05,266 --> 03:34:06,433
Moses!
3229
03:34:19,280 --> 03:34:19,610
Look!
3230
03:34:21,860 --> 03:34:22,910
Joshua!
3231
03:34:23,870 --> 03:34:26,810
Woe unto thee,
O Israel!
3232
03:34:27,020 --> 03:34:29,720
You have sinned
a great sin
3233
03:34:29,720 --> 03:34:31,220
in the sight of God.
3234
03:34:32,180 --> 03:34:33,860
You are not worthy
3235
03:34:33,860 --> 03:34:36,120
to receive
these Ten Commandments!
3236
03:34:36,120 --> 03:34:36,620
Aaron!
3237
03:34:36,620 --> 03:34:37,040
Moses!
3238
03:34:48,710 --> 03:34:50,450
We're gathered
against you, Moses.
3239
03:34:51,350 --> 03:34:52,910
You take too much
upon yourself.
3240
03:34:53,810 --> 03:34:55,790
We will not live
by your commandments.
3241
03:34:55,790 --> 03:34:56,600
We're free!
3242
03:34:57,740 --> 03:35:00,740
There is no freedom
without the law.
3243
03:35:01,040 --> 03:35:03,080
Whose law, Moses? Yours?
3244
03:35:03,500 --> 03:35:04,790
Did you carve
those tablets
3245
03:35:04,790 --> 03:35:05,990
to become
a prince over us?
3246
03:35:08,760 --> 03:35:11,230
Who is
on the Lord's side?
3247
03:35:11,230 --> 03:35:11,730
Let him come to me.
3248
03:35:11,730 --> 03:35:12,730
I am!
3249
03:35:12,730 --> 03:35:13,230
Lead us, Moses!
3250
03:35:13,230 --> 03:35:13,730
We are lost!
3251
03:35:13,730 --> 03:35:14,230
Dathan! Follow Dathan!
3252
03:35:14,230 --> 03:35:17,863
Moses!
Moses!
Moses!
3253
03:35:28,070 --> 03:35:29,120
Aaron, you
have cursed us.
3254
03:35:29,120 --> 03:35:30,290
Dathan and the people
made me do it.
3255
03:35:30,290 --> 03:35:31,323
Aah!
3256
03:35:31,323 --> 03:35:33,590
Joshua!
3257
03:35:35,870 --> 03:35:38,170
Dathan
brought us joy!
3258
03:35:41,470 --> 03:35:43,930
He showed you
no land flowing
with milk and honey.
3259
03:35:44,290 --> 03:35:45,970
I show you
a God of gold!
3260
03:35:46,150 --> 03:35:48,310
Come with me!
Follow me!
3261
03:35:48,580 --> 03:35:51,340
Blasphemers!
Idolaters!
3262
03:35:51,730 --> 03:35:56,050
For this, you shall
drink bitter waters.
3263
03:35:56,740 --> 03:35:59,950
God has set
before you this day
3264
03:35:59,950 --> 03:36:03,280
his laws
of life and good
3265
03:36:03,550 --> 03:36:06,700
and death and evil.
3266
03:36:08,160 --> 03:36:11,610
Those who will not
live by the law
3267
03:36:13,770 --> 03:36:16,090
shall die
by the law!
3268
03:36:43,760 --> 03:36:47,060
NARRATOR:
And the Lord's anger
was kindled against Israel.
3269
03:36:47,510 --> 03:36:48,680
And to prove
3270
03:36:48,680 --> 03:36:51,260
whether they would keep
his commandments or no,
3271
03:36:51,560 --> 03:36:56,240
he made them wander
in the wilderness 40 years,
3272
03:36:56,600 --> 03:36:58,220
until all the generation
3273
03:36:58,220 --> 03:37:00,830
that had done evil
in the sight of the Lord
3274
03:37:00,830 --> 03:37:02,390
was consumed.
3275
03:37:03,560 --> 03:37:05,900
But Moses' eye
was not dim,
3276
03:37:06,290 --> 03:37:08,840
nor his natural force
abated.
3277
03:37:09,380 --> 03:37:11,660
And he went up
from the plains of Moab
3278
03:37:11,660 --> 03:37:13,460
unto the mountain
of Nebo.
3279
03:37:13,580 --> 03:37:16,340
And the Lord showed him
all the land
3280
03:37:16,430 --> 03:37:18,950
that was beyond
the River Jordan.
3281
03:37:20,500 --> 03:37:22,030
The Lord was
angry with me
3282
03:37:22,030 --> 03:37:25,180
because I disobeyed him
by the waters of strife.
3283
03:37:25,940 --> 03:37:27,080
And he said unto me,
3284
03:37:27,080 --> 03:37:29,720
"Behold the new land
with thine eyes,
3285
03:37:30,810 --> 03:37:34,170
"for thou shalt not cross
over this river Jordan."
3286
03:37:35,030 --> 03:37:36,440
Then I
shall stay.
3287
03:37:37,510 --> 03:37:39,580
I am called by the Lord,
Sephora.
3288
03:37:39,700 --> 03:37:40,810
I go alone.
3289
03:37:42,400 --> 03:37:43,750
Look, Moses.
3290
03:37:44,380 --> 03:37:47,050
The people have come
to the River Jordan.
3291
03:37:49,030 --> 03:37:52,030
In the ark, they carry
the law you brought them.
3292
03:37:53,320 --> 03:37:56,440
You taught them not
to live by bread alone.
3293
03:37:57,340 --> 03:37:59,290
You are God's torch
3294
03:38:00,010 --> 03:38:02,020
that lights the way
to freedom.
3295
03:38:04,820 --> 03:38:06,080
I love you.
3296
03:38:10,700 --> 03:38:11,270
Joshua.
3297
03:38:23,500 --> 03:38:27,460
Joshua, I charge you
and strengthen you,
3298
03:38:27,460 --> 03:38:31,120
for you shall go over
Jordan to lead the people.
3299
03:38:33,890 --> 03:38:35,750
As for me
and my house,
3300
03:38:35,750 --> 03:38:37,520
we shall serve
the Lord.
3301
03:38:39,730 --> 03:38:42,440
Mered,
give me the books.
3302
03:38:44,440 --> 03:38:45,540
Eleazar,
3303
03:38:46,880 --> 03:38:48,920
set these five books
3304
03:38:48,920 --> 03:38:50,510
in the Ark
of the Covenant
3305
03:38:50,510 --> 03:38:53,360
by the tablets
of the Ten Commandments,
3306
03:38:53,360 --> 03:38:55,970
which the Lord
restored unto us.
3307
03:39:10,540 --> 03:39:11,230
Go,
3308
03:39:12,470 --> 03:39:15,890
proclaim liberty
throughout all the lands,
3309
03:39:15,890 --> 03:39:18,530
unto all
the inhabitants thereof!
230407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.