Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,480
Translation and modification
*Ahmed Artaq*
2
00:00:09,650 --> 00:00:12,720
Big Star
150 movies
3
00:00:12,760 --> 00:00:17,350
Big Star
Sarat Kumar
4
00:00:18,490 --> 00:00:30,860
"Smile Man"
5
00:00:32,100 --> 00:00:36,320
Five years later
6
00:01:09,530 --> 00:01:12,200
Why didn't you come
to get your medical reports?
7
00:01:12,400 --> 00:01:15,790
The thing is -
I reviewed your radiology report
8
00:01:15,820 --> 00:01:18,290
Physically recovering well
9
00:01:18,310 --> 00:01:21,460
But your case with Alzheimer's disease
(which is a neurodegenerative disease)
10
00:01:22,310 --> 00:01:24,540
deteriorates for the worse
11
00:01:24,840 --> 00:01:26,990
You have to get used to living with that
12
00:01:27,140 --> 00:01:30,140
What does my situation look like now?
13
00:01:30,160 --> 00:01:32,240
Maximum of one year
14
00:01:32,260 --> 00:01:35,650
By then you will have lost all your memories
15
00:01:35,690 --> 00:01:40,380
Even during this
year, your physical health is gradually improving
16
00:01:40,420 --> 00:01:43,400
So if you spend your time in peace and comfort
17
00:01:43,420 --> 00:01:47,920
You will have a chance to
to hold on to your memories for a little while
18
00:01:47,940 --> 00:01:49,830
After a year
19
00:01:50,410 --> 00:01:53,160
I'll be in good shape physically
20
00:01:53,430 --> 00:01:57,550
But I will lose everything
21
00:01:59,340 --> 00:02:02,380
Isn't it? - Whatever you do after that
22
00:02:02,400 --> 00:02:06,490
Or thought about doing it, write it down and keep it
23
00:02:06,550 --> 00:02:10,850
Your memories will start to fade gradually
24
00:02:10,880 --> 00:02:13,430
"Uncle Chittapram, won't you save me?"
25
00:02:14,220 --> 00:02:17,890
Your memories will slowly leave you
26
00:02:20,360 --> 00:02:21,880
Chittaparam
27
00:02:30,860 --> 00:02:33,960
You are a good police officer and have a successful life
28
00:02:33,980 --> 00:02:38,400
So far your
Using your cases as a reference in your section
29
00:02:38,510 --> 00:02:42,090
Surviving an accident
like this was a great opportunity.
30
00:02:42,270 --> 00:02:43,900
Forget the old stuff
31
00:02:44,840 --> 00:02:47,290
This Alzheimer's is a blessing
32
00:02:47,910 --> 00:02:51,470
I have to stay alive, that's my duty.
33
00:02:51,500 --> 00:02:54,680
You don't have any responsibilities. Okay, I'll go now.
34
00:02:55,210 --> 00:02:59,290
Take it easy, don't overthink it, and relax.
35
00:02:59,590 --> 00:03:01,510
I'll go now.
36
00:03:05,480 --> 00:03:07,550
Maximum of one year
37
00:03:07,570 --> 00:03:11,070
By then you'll have lost all your memories.
38
00:05:24,750 --> 00:05:30,420
Story and direction
Shyam-Braven
39
00:05:31,710 --> 00:05:36,270
Thank you very much
to the journalists, readers and writers for attending
40
00:05:36,310 --> 00:05:41,490
To the guest of honor and senior police official Mr. Ganapathy Bala Murugan
41
00:05:41,510 --> 00:05:46,510
Mr. Chittapram introduces his new book
42
00:05:57,410 --> 00:05:58,860
Hello everyone
43
00:05:59,090 --> 00:06:05,460
Special thanks
to everyone who attended the launch of this book
44
00:06:05,480 --> 00:06:08,270
Now if you have any questions you can ask
45
00:06:08,290 --> 00:06:11,820
Sir, this book
you've written is excellent, no question about it.
46
00:06:11,850 --> 00:06:13,780
But why does it feel like it's only on one level?
47
00:06:14,070 --> 00:06:17,620
Typically, serial killers
don't stop at one crime
48
00:06:17,650 --> 00:06:20,470
The first offense
prompts them to commit the next offense
49
00:06:20,500 --> 00:06:23,010
The next offense leads them to the third offense.
50
00:06:23,040 --> 00:06:25,570
And so they continue to commit crimes
51
00:06:25,600 --> 00:06:29,150
They become psychologically transformed and dehumanized
52
00:06:29,180 --> 00:06:34,070
I didn't feel any sympathy
for them to write this book about them.
53
00:06:34,090 --> 00:06:38,070
But this book seems to
seems to anger and provoke serial killers.
54
00:06:38,100 --> 00:06:40,440
I apologize to the Society of Serial Killers
55
00:06:43,130 --> 00:06:47,490
Excuse me, sir, your health is not at its best.
right now, even the doctor is here.
56
00:06:47,510 --> 00:06:52,130
So why did you choose to release
this book under these circumstances, sir?
57
00:06:52,160 --> 00:06:54,210
Who said that? I'm fine.
58
00:06:54,230 --> 00:06:57,200
I came here as Chittapram Nedumaran
59
00:06:57,970 --> 00:06:59,670
From Darkness to Light
60
00:06:59,700 --> 00:07:01,690
I'm still strong and energetic.
61
00:07:03,310 --> 00:07:07,060
Why is the last chapter
in your book titled "The Smile Man" is empty?
62
00:07:07,080 --> 00:07:10,330
Even the "Smile Man" was shot by your officer Venkatesh
63
00:07:10,380 --> 00:07:11,800
So why only this chapter
64
00:07:11,830 --> 00:07:15,250
Sir, are you suspicious of the way Officer Venkatesh ended the case?
65
00:07:15,870 --> 00:07:17,690
Don't you trust your department, sir?
66
00:07:17,720 --> 00:07:19,190
Tell us, sir?
67
00:07:22,190 --> 00:07:23,640
Uncle Chittapram
68
00:07:24,720 --> 00:07:26,770
Uncle, save me, Uncle.
69
00:07:26,790 --> 00:07:28,010
... sir
70
00:07:43,090 --> 00:07:45,910
Sir, do you really need these things?
71
00:07:45,930 --> 00:07:47,560
I'm Officer Venkatesh's son
72
00:07:48,260 --> 00:07:50,810
Son of Venkatesh? - Yes sir, my name is Aravind.
73
00:07:50,840 --> 00:07:54,090
I have been transferred from Coimbatore city to the Special Criminal Investigation Unit
74
00:07:54,120 --> 00:07:56,340
Welcome, Aravind.
75
00:07:56,360 --> 00:07:58,850
Do you want me to give you a ride?
76
00:07:58,870 --> 00:08:00,840
Well - sure.
77
00:08:06,540 --> 00:08:08,690
Sir, are you going back to work again?
78
00:08:08,720 --> 00:08:10,630
Does that sound like you?
79
00:08:11,000 --> 00:08:13,450
No, sir, you said you were still active.
80
00:08:13,470 --> 00:08:14,500
La Aravind
81
00:08:14,540 --> 00:08:19,280
The day of the
the accident I realized that everything was over
82
00:08:19,720 --> 00:08:21,850
At the concert I thought about
83
00:08:21,880 --> 00:08:26,330
Writing my memoirs as a book, that's all.
84
00:08:26,360 --> 00:08:29,720
I understand your situation very well.
Sir, everyone in the department knows that.
85
00:08:29,750 --> 00:08:33,690
I visited your house two or three times
or three times and you looked tired.
86
00:08:33,720 --> 00:08:35,920
Did you visit the house? - Yes, sir.
87
00:08:35,940 --> 00:08:38,260
I want to ask you something.
88
00:08:40,590 --> 00:08:41,990
What do you want to ask?
89
00:08:42,320 --> 00:08:44,990
The day my father disappeared
the day my father disappeared, I was the only one who was with him.
90
00:08:45,960 --> 00:08:50,450
From that day until now, no one knows where he is
91
00:08:50,490 --> 00:08:54,300
The pain of loss is not as painful as the pain of not knowing what happened to him
92
00:08:55,030 --> 00:08:57,890
What happened that day is something I can't forget.
93
00:08:57,920 --> 00:09:01,200
Memories are painful
so painful that it's hard to talk about them.
94
00:09:01,220 --> 00:09:05,390
When will you be able to
to talk about what happened that day, sir?
95
00:09:05,420 --> 00:09:08,290
You'll get answers to your questions soon
96
00:09:08,920 --> 00:09:10,770
I'll come down here.
97
00:09:10,800 --> 00:09:12,360
Sir, let me drive you home.
98
00:09:12,380 --> 00:09:14,600
I don't have to.
Some things I have to do.
99
00:09:18,350 --> 00:09:20,280
Thank you. - Well, thank you, sir.
100
00:10:02,180 --> 00:10:05,390
Today is my book launch party
101
00:10:13,050 --> 00:10:16,230
Is the master here? - He hasn't arrived yet. Wait here.
102
00:10:16,770 --> 00:10:18,350
Sir, don't do that.
103
00:10:18,520 --> 00:10:21,620
They're trying to put us under investigation.
104
00:10:26,180 --> 00:10:28,430
Excuse me.
105
00:10:28,600 --> 00:10:30,380
What are you waiting for here, sir?
106
00:10:30,410 --> 00:10:32,550
I've been transferred here.
I have to meet the officer in charge.
107
00:10:32,730 --> 00:10:34,500
Go inside and check, sir.
108
00:10:34,520 --> 00:10:38,240
Is he inside? - Yes - we said he just came out
109
00:10:38,250 --> 00:10:40,120
They said he was busy
110
00:10:44,800 --> 00:10:46,450
Who is this new guy?
111
00:10:47,480 --> 00:10:48,580
I'll go and see
112
00:10:51,410 --> 00:10:55,030
What are you doing here?
Sir, I didn't know where you were, so I came with someone.
113
00:10:56,370 --> 00:10:57,690
So you can go
114
00:10:58,090 --> 00:10:59,300
Sir
115
00:11:01,630 --> 00:11:04,180
Welcome, Aravind. Have a seat.
116
00:11:04,870 --> 00:11:05,880
Thank you, sir.
117
00:11:07,290 --> 00:11:10,570
If you complete even 50% of what your father did, that's enough
118
00:11:10,600 --> 00:11:13,020
Our branch will be the best in the region
119
00:11:13,050 --> 00:11:15,610
Absolutely, sir - you can do what you want
120
00:11:15,630 --> 00:11:18,890
You could have declined this transfer based on your situation
121
00:11:18,920 --> 00:11:20,180
Sir, I'm not that important.
122
00:11:20,210 --> 00:11:22,650
I asked for a transfer because of my village - good
123
00:11:23,310 --> 00:11:25,110
You can start working today.
124
00:11:25,130 --> 00:11:27,390
Are you ready? - Absolutely, sir. - Good luck.
125
00:11:27,420 --> 00:11:28,560
Thank you sir - good
126
00:11:42,200 --> 00:11:43,670
Is that you, sir? - Viraya, how are you?
127
00:11:43,690 --> 00:11:45,200
I'm fine. Come inside, sir.
128
00:11:47,420 --> 00:11:48,700
How's it going?
129
00:11:48,720 --> 00:11:52,010
What do I do, sir? Spend time in vain.
130
00:11:54,640 --> 00:11:56,400
Sit down, Mr. Coffee.
131
00:11:56,420 --> 00:11:58,200
I'll make a cup of coffee - sit here
132
00:11:58,230 --> 00:12:00,570
You have work to do - work? For me?
133
00:12:00,660 --> 00:12:02,080
What are you saying, sir?
134
00:12:02,110 --> 00:12:04,170
Sit down - our favorite job, of course
135
00:12:04,200 --> 00:12:08,460
We know if we like the work or not only when the results show up.
136
00:12:08,760 --> 00:12:09,830
Stay here
137
00:12:17,960 --> 00:12:19,980
What is this, sir? - Sit down.
138
00:12:25,950 --> 00:12:30,020
Veraya in your life
Professional Who Should Die?
139
00:12:30,040 --> 00:12:32,750
Those who got away with it because of money or influence
140
00:12:32,780 --> 00:12:34,520
I want details on four of them.
141
00:12:34,550 --> 00:12:38,560
Four? I can give you details on forty
142
00:12:40,740 --> 00:12:42,270
Take this
143
00:12:46,000 --> 00:12:47,160
What is this, sir?
144
00:12:47,370 --> 00:12:52,040
Nothing after you provide the details
You should follow the people in between
145
00:12:53,020 --> 00:12:55,140
to see if someone is following them
146
00:12:55,160 --> 00:12:57,430
Sir, what's this all about? - Just accept it as payment.
147
00:13:05,730 --> 00:13:07,450
His name is Vinod Bhandari, sir.
148
00:13:07,480 --> 00:13:11,830
He created a financial institution
a large financial institution that defrauded the poor out of millions of dollars.
149
00:13:11,850 --> 00:13:14,930
And now he's living the high life.
150
00:13:17,000 --> 00:13:20,650
His name is Ravi Chandran and he's a punk.
151
00:13:20,680 --> 00:13:22,890
He abused and killed his daughter
152
00:13:22,920 --> 00:13:25,500
He claimed she ran off with a guy.
153
00:13:25,520 --> 00:13:29,220
He bribed the local police and closed the case
154
00:13:29,850 --> 00:13:32,810
His name is Selvaraj.
Sir, an illegal liquor dealer.
155
00:13:32,850 --> 00:13:36,700
His drinks have caused the deaths of more than forty people
156
00:13:36,720 --> 00:13:38,580
And yet he still lives happily
157
00:13:48,280 --> 00:13:51,860
His name is Sattieville, a school principal.
158
00:13:51,880 --> 00:13:56,530
Misbehaves with children who come to learn
159
00:13:56,560 --> 00:14:01,680
Because of his harassment, they had no choice but to die
160
00:14:05,960 --> 00:14:09,270
Yes, sir.
Everyone says that, but it's not.
161
00:14:09,290 --> 00:14:12,280
Everything is meticulously recorded in the logs
162
00:14:15,480 --> 00:14:19,860
I've been thinking about investing
in cryptocurrencies but I don't know how to
163
00:14:19,880 --> 00:14:21,980
You can do it, sir. I'll tell you how.
164
00:14:22,110 --> 00:14:24,050
We meet all the time, don't we?
165
00:15:23,300 --> 00:15:24,860
corpse
166
00:15:33,540 --> 00:15:36,650
Hello - I'm from C3 Police
167
00:15:36,690 --> 00:15:38,970
Another murder
at the hands of the Smile Man, sir.
168
00:15:39,330 --> 00:15:41,040
What? - Yes, sir.
169
00:15:42,650 --> 00:15:46,130
When? - We don't know, sir, but it's the same way.
170
00:15:46,410 --> 00:15:48,160
In the same way? - Yes, sir.
171
00:15:48,190 --> 00:15:50,720
The commissioner asked you to take the case.
172
00:15:52,760 --> 00:15:55,080
Okay, I'll see. - Yes, sir.
173
00:16:02,730 --> 00:16:03,730
Aravind
174
00:16:35,220 --> 00:16:37,360
That means the body was placed at night.
175
00:16:37,390 --> 00:16:40,680
They say it didn't happen
anything suspicious until the store closed at ten o'clock.
176
00:16:40,710 --> 00:16:43,260
The body must have been transported by a vehicle
177
00:16:43,280 --> 00:16:45,840
Check all
vehicles that have passed this road
178
00:16:45,870 --> 00:16:47,900
Can a thousand vehicles be checked this way?
179
00:16:47,920 --> 00:16:49,200
Even if it's a thousand vehicles that need to be checked
180
00:16:49,240 --> 00:16:51,340
The murder didn't happen here. The body was moved here.
181
00:16:51,360 --> 00:16:54,140
The face has been cut to look like it's smiling
182
00:16:54,180 --> 00:16:55,830
But there is no bleeding at all
183
00:16:55,850 --> 00:17:00,070
The victim was murdered before the body was placed here and mutilated.
184
00:17:00,890 --> 00:17:03,000
Youssef, what do you think?
185
00:17:03,020 --> 00:17:04,800
The victim looks like a school principal
186
00:17:04,820 --> 00:17:07,200
We need to find out if the motive is personal.
187
00:17:07,220 --> 00:17:08,770
This can't be personal.
188
00:17:08,790 --> 00:17:10,610
The body was placed in a public place
189
00:17:10,890 --> 00:17:14,000
This means that
Crime is not just one crime
190
00:17:16,400 --> 00:17:20,570
The case also appears to be
similar to a case that was closed five years ago.
191
00:17:20,600 --> 00:17:22,670
The killer is trying to send a message
192
00:17:25,670 --> 00:17:29,650
The question is what message
is he trying to convey, and to whom?
193
00:17:30,340 --> 00:17:36,330
A decapitated body was found near
Kamarajan Street inside a garbage container
194
00:17:36,380 --> 00:17:40,030
People are scared by its resemblance to a crime
the serial murder of the Smile Man five years ago.
195
00:17:40,050 --> 00:17:42,900
The case was handed over to the
Special Criminal Investigations Unit for further investigations
196
00:17:42,930 --> 00:17:46,840
This crime can't be related to the previous one.
197
00:17:48,840 --> 00:17:52,780
But there is no connection at all
198
00:17:52,920 --> 00:17:55,870
That killer was killed by your father back then.
199
00:17:55,970 --> 00:17:58,020
Why are the murders coming back, sir?
200
00:17:58,160 --> 00:18:02,170
Aravind does not raise unnecessary issues
201
00:18:02,960 --> 00:18:04,430
Just focus on this case
202
00:18:05,210 --> 00:18:09,340
The fact that this
crime is similar to the old one is an advantage for us.
203
00:18:09,370 --> 00:18:11,060
We're going to get a lot of clues.
204
00:18:11,080 --> 00:18:12,980
This will help us solve the case quickly
205
00:18:13,000 --> 00:18:15,560
Let's use the old case to get new leads
206
00:18:15,980 --> 00:18:20,120
This will lead us to the right person.
207
00:18:27,780 --> 00:18:30,750
Hello? - Hello, sir. I'm Aravind.
208
00:18:31,130 --> 00:18:32,860
Aravind? - Have you forgotten me, sir?
209
00:18:32,890 --> 00:18:35,420
The last time we met was at your book launch party
210
00:18:35,450 --> 00:18:37,130
I'm Officer Venkatesh's son
211
00:18:37,810 --> 00:18:38,890
Yes, tell me
212
00:18:38,910 --> 00:18:41,770
I'm guessing you've heard
about the murder that happened a couple of days ago
213
00:18:44,340 --> 00:18:48,530
It's similar to a man's case.
The smile that you and my dad worked on
214
00:18:48,550 --> 00:18:51,900
So I think it's
you better be a part of this case too.
215
00:18:51,930 --> 00:18:55,600
If I'm going back to work
field I would need to consult with my doctor first
216
00:18:55,640 --> 00:18:57,370
Well, thank you very much, sir.
217
00:19:04,290 --> 00:19:07,120
Dr. I understand his condition very well.
218
00:19:07,590 --> 00:19:09,500
But I don't know how many people will die after that
219
00:19:09,520 --> 00:19:11,630
He doesn't need to join me in the investigation
220
00:19:11,660 --> 00:19:14,010
Enough to offer his expertise
221
00:19:14,030 --> 00:19:16,980
Sir, I'm saying his life is in danger.
222
00:19:17,000 --> 00:19:18,610
But you're taking things too lightly.
223
00:19:18,910 --> 00:19:21,560
We just need his experience, that's all, Doctor.
224
00:19:22,060 --> 00:19:28,310
Chittabram if you want to
lose your memories in a month instead of a year
225
00:19:28,330 --> 00:19:30,060
Go ahead and be a guest in my life
226
00:19:32,130 --> 00:19:34,140
I feel like I've been selfish.
227
00:19:34,420 --> 00:19:35,890
Sorry, sir.
228
00:19:36,130 --> 00:19:38,090
But I just have one question, sir.
229
00:19:38,680 --> 00:19:41,350
Is the recent case you
in your book about a serial killer?
230
00:19:41,380 --> 00:19:43,570
Why is only her chapter empty?
231
00:19:43,600 --> 00:19:45,820
Did you know this crime would be repeated?
232
00:19:45,850 --> 00:19:48,060
That's not a question as a friend, it's a question as an officer.
233
00:19:48,090 --> 00:19:50,380
Just a week after your book launch
234
00:19:50,410 --> 00:19:52,890
There was a murder
in the same manner as five years ago
235
00:19:54,050 --> 00:19:58,000
If you go public, the killings will continue
236
00:20:02,520 --> 00:20:03,450
Sir
237
00:20:04,150 --> 00:20:07,110
Sir, Chittapuram does not give him water.
238
00:20:08,790 --> 00:20:11,020
Calm down. Everything will be fine.
239
00:20:12,240 --> 00:20:14,470
Sir, please step outside.
240
00:20:15,310 --> 00:20:16,650
I will help you
241
00:20:16,830 --> 00:20:19,930
Chittapram - Dr. Didn't you say so yourself?
242
00:20:20,580 --> 00:20:26,520
I have Alzheimer's
You said I have a year, how do I make use of it?
243
00:20:27,010 --> 00:20:30,610
Aravind, I am also making this decision because I am selfish
244
00:20:31,630 --> 00:20:33,510
I think this case will benefit me as well.
245
00:21:00,080 --> 00:21:02,060
How are you, sir? - I'm fine.
246
00:21:02,090 --> 00:21:04,870
I've always dreamed of working
with you on at least one case, sir.
247
00:21:08,150 --> 00:21:12,050
I can't believe it. You're welcome.
248
00:21:12,080 --> 00:21:14,710
Have you met with the team? - Yes sir - Good
249
00:21:15,250 --> 00:21:16,970
You can follow this case
250
00:21:19,640 --> 00:21:20,640
Sit down
251
00:21:36,090 --> 00:21:39,410
What evidence? - Everything belongs to the victim, sir.
252
00:21:39,450 --> 00:21:41,850
Has the forensic report arrived? - No, sir.
253
00:21:42,980 --> 00:21:45,690
Footprints or something similar
254
00:21:45,710 --> 00:21:50,690
Sir, the case was handed over
to us after being investigated by the local police.
255
00:21:50,710 --> 00:21:54,430
So the information you asked for may be missing
256
00:21:54,450 --> 00:21:59,740
Also, people started
traffic on the road from 6:30 a.m.
257
00:22:04,970 --> 00:22:07,550
The person who killed the victim is still out there
258
00:22:10,890 --> 00:22:12,340
Sir - Sir
259
00:22:13,100 --> 00:22:14,130
Sir
260
00:22:14,570 --> 00:22:16,350
Sir, what happened?
261
00:22:18,410 --> 00:22:21,460
Are you okay? - Yes
262
00:22:23,930 --> 00:22:27,050
What's this? Is he going to listen to music?
263
00:22:32,810 --> 00:22:36,170
The evidence you asked for is missing
264
00:22:36,200 --> 00:22:41,380
Also, people started
traffic on the road from 6:30 a.m.
265
00:22:43,200 --> 00:22:47,730
What time did the witness see the body?
266
00:22:47,770 --> 00:22:50,250
Fingerprints have been sent for analysis, sir.
267
00:22:50,290 --> 00:22:52,820
Are the prints from the government dumpster? - Yes
268
00:22:52,850 --> 00:22:55,540
We're reviewing CCTV footage, sir.
269
00:22:55,560 --> 00:22:58,620
The person who killed
The victim put it in a public place and left
270
00:22:59,870 --> 00:23:02,640
He didn't seem to care much about the cameras.
271
00:23:02,670 --> 00:23:05,790
So how do we solve this puzzle? Tell me yourself.
272
00:23:11,530 --> 00:23:12,880
I will find the answer
273
00:23:12,900 --> 00:23:15,280
Sure sir - I will find the answer for sure sir.
274
00:23:15,630 --> 00:23:16,630
Sir
275
00:23:22,620 --> 00:23:25,060
Isn't that the information I gave you, sir?
276
00:23:28,290 --> 00:23:31,350
I returned to the office today after five years
277
00:23:31,860 --> 00:23:35,360
I felt happy and also very nervous
278
00:23:35,620 --> 00:23:38,760
As I predicted, the first murder took place
279
00:23:39,980 --> 00:23:43,030
Now his focus is on me.
280
00:23:49,670 --> 00:23:51,760
Tell me, Viraya-sir.
281
00:23:51,790 --> 00:23:55,070
The person I was chasing is dead, sir - I know.
282
00:23:55,090 --> 00:23:58,770
Before the murder, was anyone watching him?
283
00:23:58,790 --> 00:23:59,980
No, sir.
284
00:24:00,490 --> 00:24:02,750
What is this, sir? How did this happen?
285
00:24:02,770 --> 00:24:04,480
I'm scared, sir.
286
00:24:04,500 --> 00:24:06,160
Don't be afraid of anything, Viraya.
287
00:24:06,190 --> 00:24:09,790
Be careful with the other three - Yes, sir.
288
00:24:09,820 --> 00:24:13,730
If you feel anything suspicious, don't stay there
289
00:24:14,580 --> 00:24:16,420
Yes, sir.
290
00:24:50,310 --> 00:24:53,150
Are dogs always here?
291
00:24:53,960 --> 00:24:57,080
Did something happen to the body? - No, sir. It was covered.
292
00:25:04,410 --> 00:25:05,650
Nothing seems strange
293
00:25:12,210 --> 00:25:13,570
Moment
294
00:25:15,050 --> 00:25:16,050
What
295
00:25:17,350 --> 00:25:19,920
Are you eating this garbage?
296
00:25:19,950 --> 00:25:22,880
Sir, what does it look like when you see me?
297
00:25:23,250 --> 00:25:26,170
Did you eat this garbage the night before?
298
00:25:26,190 --> 00:25:27,990
the night before
299
00:25:28,020 --> 00:25:30,500
Why do you ask that, sir?
300
00:25:30,520 --> 00:25:33,550
Someone came and gave me a biryani, sir.
301
00:25:38,140 --> 00:25:43,320
About what time?
Just after everyone had gone to bed, sir.
302
00:25:47,600 --> 00:25:49,260
I had a big appetite, sir.
303
00:25:49,290 --> 00:25:51,900
He came on time and gave me the biryani, sir.
304
00:25:58,360 --> 00:26:02,550
Then I kicked the dogs out.
and ate well on the side of the road, sir.
305
00:26:02,570 --> 00:26:04,090
What did this person look like?
306
00:26:05,690 --> 00:26:07,860
I couldn't get a good look at his face, sir.
307
00:26:09,260 --> 00:26:13,970
Sir, do you know how big the chicken legs were?
308
00:26:14,850 --> 00:26:20,560
The rice was like flowers. It was so delicious.
Just thinking about it makes me hungry, sir.
309
00:26:20,580 --> 00:26:24,040
No matter how hard I try to think, I just remember that biryani.
310
00:26:28,930 --> 00:26:32,100
Did anyone question him yesterday? - No, sir.
311
00:26:32,130 --> 00:26:35,880
If he had been questioned, he might have remembered - biryani, sir?
312
00:26:37,060 --> 00:26:38,940
That means the killer is a man.
313
00:26:38,960 --> 00:26:41,130
Then we can catch him easily.
314
00:26:43,090 --> 00:26:46,090
This is a copycat killer (kills in the manner of the previous killer)
315
00:26:46,300 --> 00:26:47,510
Copycat killer?
316
00:26:48,200 --> 00:26:50,120
What is a copycat killer?
317
00:26:50,230 --> 00:26:50,780
I do not know
318
00:26:50,780 --> 00:26:53,360
Sir, how can you be
sure someone else did it?
319
00:26:53,440 --> 00:26:57,020
If I said it was the previous person.
you'd start digging through old files.
320
00:26:57,320 --> 00:26:59,890
We need to look at this from a new perspective
321
00:26:59,920 --> 00:27:01,850
Is it because this is a new killer?
322
00:27:02,090 --> 00:27:03,330
This
323
00:27:03,770 --> 00:27:06,640
It's him - but he's dead, isn't he?
324
00:27:06,660 --> 00:27:09,410
Look closely, it's him.
325
00:27:47,460 --> 00:27:48,460
Sir
326
00:27:49,400 --> 00:27:51,000
I thought you weren't home
327
00:27:51,030 --> 00:27:52,910
Didn't I tell you not to come home no matter what?
328
00:27:52,940 --> 00:27:54,860
Get out of here now - I'm leaving now, sir.
329
00:27:54,890 --> 00:27:57,980
I also followed these three and took pictures of them
330
00:27:59,640 --> 00:28:01,520
Are you going to talk to them now?
331
00:28:01,540 --> 00:28:03,530
I've seen you with them before.
332
00:28:03,570 --> 00:28:04,830
First, delete those photos
333
00:28:04,860 --> 00:28:06,780
And don't come to me again. Just do what I tell you.
334
00:28:06,800 --> 00:28:09,710
Yes, sir. I apologize, sir.
335
00:28:09,730 --> 00:28:13,810
When you gave me the money back then.
Didn't I tell you to leave now?
336
00:28:13,840 --> 00:28:16,890
But your help was great for my brother's education, sir.
337
00:28:16,920 --> 00:28:18,850
Thank you very much sir - are you stupid?
338
00:28:19,340 --> 00:28:21,640
Thank you very much sir - Leave immediately - I will leave now sir
339
00:28:22,770 --> 00:28:24,140
Go - Yes, sir
340
00:28:25,940 --> 00:28:28,050
Thank you very much sir - I said left
341
00:28:28,080 --> 00:28:30,410
I'm leaving now.
342
00:28:41,360 --> 00:28:46,910
Cause of death is not this knife.
343
00:28:46,940 --> 00:28:50,830
The victim was killed and continued to bleed to death
344
00:28:51,190 --> 00:28:53,990
Then the throat was cut
345
00:28:54,540 --> 00:28:57,480
Maybe the killer didn't want to leave anything behind
346
00:28:59,720 --> 00:29:00,890
It could be
347
00:29:01,300 --> 00:29:04,460
It may be a habit for him
348
00:29:05,280 --> 00:29:07,510
Killing Instrument - Possible, sir
349
00:29:07,820 --> 00:29:10,280
Even a knife can do that.
350
00:29:10,310 --> 00:29:13,320
In most homicides, there are visible wounds
351
00:29:14,160 --> 00:29:18,540
We usually find evidence of the tools of the crime
352
00:29:18,570 --> 00:29:22,390
But in this case, we didn't find anything
353
00:29:22,540 --> 00:29:26,590
At least he doesn't seem to have cleaned anything
354
00:29:26,930 --> 00:29:32,000
Dr. I need more details after your report
355
00:29:32,770 --> 00:29:36,230
Is the killer skilled at killing without leaving clues?
356
00:29:36,440 --> 00:29:38,140
As you say
357
00:29:38,570 --> 00:29:42,480
He seems to have become an expert at it.
358
00:29:42,800 --> 00:29:48,690
That means he's a dangerous killer who's hard to catch.
359
00:29:50,180 --> 00:29:52,210
without guides
360
00:29:52,230 --> 00:29:56,150
It will be easier for him to kill more
361
00:29:58,530 --> 00:30:00,130
That's what I need to know
362
00:30:00,160 --> 00:30:03,830
I'm sorry, what? - His confidence seems to be growing.
363
00:30:08,460 --> 00:30:10,010
Thank you Dr. - Thank you
364
00:30:20,520 --> 00:30:22,070
Did you come, Doctor?
365
00:30:22,530 --> 00:30:23,680
Yes, sir.
366
00:30:24,500 --> 00:30:26,690
I am Chittapram Nedumaran
367
00:30:27,220 --> 00:30:29,020
Crime Detective
368
00:30:29,460 --> 00:30:31,690
I came to get the autopsy report
369
00:30:33,460 --> 00:30:34,660
I did not understand
370
00:30:35,230 --> 00:30:36,950
This is the autopsy report
371
00:30:37,800 --> 00:30:39,210
I just said sir.
372
00:30:39,230 --> 00:30:42,120
All the details are in the file in your hand
373
00:30:42,150 --> 00:30:44,110
You'll understand once you read it
374
00:30:53,590 --> 00:30:58,550
Hello, I have an inquiry
about the fear of being killed in Coventry
375
00:31:02,840 --> 00:31:06,640
In Kufai, four murders occurred in a similar manner in 2010
376
00:31:06,670 --> 00:31:08,240
You can see it in these pictures
377
00:31:08,260 --> 00:31:14,420
At that time, the killer would cut the throat, put a smile on the victim's face, and leave the body in a public dumpster
378
00:31:14,450 --> 00:31:19,060
After four consecutive murders in this way, the crimes stopped for four months
379
00:31:19,090 --> 00:31:21,340
Three consecutive murders were then brutally committed
380
00:31:21,370 --> 00:31:24,570
All done on children as young as six years old
381
00:31:24,590 --> 00:31:30,650
At the end of 2017, a team led by Officer Venkatesh managed to catch the killer
382
00:31:30,720 --> 00:31:33,310
He was identified as a carpenter with a mental disorder
383
00:31:33,330 --> 00:31:38,290
As he tried to flee, Officer Finkeldeich shot and killed him, ending the case
384
00:31:38,320 --> 00:31:41,070
For five years afterward, there were no murders
385
00:31:41,090 --> 00:31:44,010
Now there has been a murder in the same way
386
00:31:44,040 --> 00:31:46,660
What does this mean? Is it a new person?
387
00:31:46,680 --> 00:31:50,200
Did the police lie when they said they killed the serial killer?
388
00:31:51,800 --> 00:31:58,410
The disappearance of Officer Finkeldeich after his retirement from the case remains an unsolved mystery
389
00:31:58,440 --> 00:32:03,420
We have no idea who this killer is or what the police department is saying.
390
00:32:03,450 --> 00:32:05,410
What are these people saying?
391
00:32:05,430 --> 00:32:07,540
Are they comparing us to a murderer?
392
00:32:07,920 --> 00:32:09,650
How many lives were lost?
393
00:32:09,680 --> 00:32:12,530
Is this the way the
the media is treating these souls?
394
00:32:13,410 --> 00:32:18,550
No details about this case can be provided
to the media other than what we decide. Is that clear?
395
00:32:37,060 --> 00:32:39,760
Excuse me, who are you?
396
00:32:39,780 --> 00:32:45,830
"I'm the killer you're looking for, The Smile Guy.
397
00:32:45,860 --> 00:32:49,630
Arrest me - who is this? Who let him in?
398
00:32:49,650 --> 00:32:53,970
I'll check it out. Don't hit him. Don't hit him.
399
00:32:54,360 --> 00:32:56,550
Stay away from him
400
00:32:56,570 --> 00:32:59,700
Look, everybody, I'm the one who caught him. This is my case.
401
00:32:59,730 --> 00:33:02,690
It's obvious just by looking at it that it's a limitation
402
00:33:02,720 --> 00:33:04,760
Slowly, slowly
403
00:33:20,160 --> 00:33:21,650
Sir - Sit down
404
00:33:24,400 --> 00:33:25,480
Where are you from?
405
00:33:25,990 --> 00:33:28,780
From Connor - What do you do?
406
00:33:29,610 --> 00:33:31,060
Killing
407
00:33:34,640 --> 00:33:37,140
What is this? I'm the killer.
408
00:33:37,160 --> 00:33:40,140
How many times have I told you that I am the killer?
409
00:33:40,170 --> 00:33:41,710
Are you a cop?
410
00:33:41,740 --> 00:33:44,590
Is this a prison? Don't you know how to arrest someone?
411
00:33:45,030 --> 00:33:46,450
That's not the issue.
412
00:33:46,480 --> 00:33:50,420
Problem is, you don't want me.
to become famous, that's what it is.
413
00:33:50,810 --> 00:33:52,270
Here's the thing
414
00:33:55,640 --> 00:33:58,240
If we hold him for two days, we'll know the truth.
415
00:34:05,370 --> 00:34:07,780
That's not it, sir.
416
00:34:09,390 --> 00:34:11,390
Sir, let's have a look.
417
00:34:28,350 --> 00:34:32,070
I just asked him
And you said it's not him, is it?
418
00:34:32,090 --> 00:34:33,160
How's that, sir?
419
00:34:34,270 --> 00:34:35,400
Aravind
420
00:34:36,080 --> 00:34:37,930
Did you call me for help?
421
00:34:37,960 --> 00:34:41,450
Or did you just call me to clarify your suspicions?
422
00:34:41,700 --> 00:34:45,420
If you trust me, we can end this case quickly.
423
00:34:59,590 --> 00:35:01,630
Come on, the car is ready.
424
00:35:07,330 --> 00:35:08,880
Get in the car
425
00:36:39,380 --> 00:36:40,840
Who's there?
426
00:36:43,070 --> 00:36:44,070
Who's there?
427
00:36:50,280 --> 00:36:52,900
Mr. Chidambaram - Yes?
428
00:37:16,590 --> 00:37:17,810
Speak up, Viraya.
429
00:37:17,830 --> 00:37:20,050
Did someone come to my house and knock on the door?
430
00:37:20,330 --> 00:37:22,340
No, I'm just here at home.
431
00:37:23,310 --> 00:37:25,580
Someone knocks on the door and says it's you
432
00:37:25,610 --> 00:37:27,780
He says it's me? - Yes, sir.
433
00:37:28,030 --> 00:37:29,900
Don't open the door. I'll be there.
434
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
Veraia
435
00:37:35,800 --> 00:37:36,800
Veraia
436
00:37:38,400 --> 00:37:39,400
Veraia
437
00:37:50,750 --> 00:37:51,750
Who's there?
438
00:37:52,160 --> 00:37:53,160
Veraia
439
00:37:53,670 --> 00:37:54,670
Veraia
440
00:38:01,210 --> 00:38:02,210
Who's there?
441
00:38:06,100 --> 00:38:07,100
Who's here?
442
00:38:10,670 --> 00:38:12,090
Who's here?
443
00:38:19,520 --> 00:38:20,520
Veraia
444
00:38:24,180 --> 00:38:25,180
Veraia
445
00:38:29,440 --> 00:38:32,130
Who are you? - Chidambaram
446
00:39:09,780 --> 00:39:12,310
Chidambaram uncle, why didn't you save me?
447
00:39:12,850 --> 00:39:14,210
Chidambaram Uncle
448
00:39:14,710 --> 00:39:16,590
My uncle saved me.
449
00:40:24,430 --> 00:40:25,430
Veraia
450
00:40:29,040 --> 00:40:30,040
Who is there?
451
00:40:31,140 --> 00:40:32,140
Veraia?
452
00:40:32,650 --> 00:40:35,030
Veraya? There's no one here.
453
00:40:45,590 --> 00:40:46,600
Where?
454
00:40:47,710 --> 00:40:48,920
Where is this place?
455
00:41:07,440 --> 00:41:09,830
Sir? - Viraya?
456
00:41:09,850 --> 00:41:11,520
Veraia? - Oh, my God.
457
00:41:11,720 --> 00:41:13,800
Save me, save me
458
00:41:45,630 --> 00:41:46,630
Veraia?
459
00:41:47,520 --> 00:41:48,520
Veraia?
460
00:41:50,050 --> 00:41:51,050
Veraia?
461
00:42:02,350 --> 00:42:03,350
Who's there?
462
00:42:04,190 --> 00:42:05,280
Veraia?
463
00:42:06,000 --> 00:42:07,380
There's no one here.
464
00:42:14,690 --> 00:42:15,690
I'm sorry.
465
00:42:46,660 --> 00:42:52,300
Client's house with green paint and bricks
466
00:43:12,410 --> 00:43:13,410
Veraia
467
00:43:39,920 --> 00:43:41,940
This necklace is beautiful, isn't it? - Aravind, come here.
468
00:43:44,940 --> 00:43:46,170
It's great, isn't it?
469
00:43:48,300 --> 00:43:49,800
That's nice. Put the bill on it.
470
00:43:49,820 --> 00:43:50,900
Aravind-Sidi
471
00:43:50,920 --> 00:43:52,480
I think the second crime has been committed.
472
00:43:52,510 --> 00:43:53,990
What do you mean, sir?
473
00:43:54,640 --> 00:43:56,130
The killer with the victim
474
00:43:56,160 --> 00:43:59,310
Check vehicles at a range of 20 kilometers
475
00:43:59,870 --> 00:44:02,540
Check the positions// Check all points thoroughly
476
00:44:02,570 --> 00:44:04,680
There's a killer walking around with a body.
477
00:44:04,710 --> 00:44:08,270
Check each point thoroughly
Check vehicles at each intersection carefully
478
00:44:14,140 --> 00:44:16,690
If it was a large vehicle, the neighbors would have heard it.
479
00:44:16,710 --> 00:44:18,470
Probably a pickup truck.
480
00:44:18,490 --> 00:44:22,840
Inspect any van or car that comes in
481
00:44:23,940 --> 00:44:26,260
Which neighbors does he mean by hearing the sound?
482
00:44:26,940 --> 00:44:28,260
I do not know
483
00:44:32,380 --> 00:44:35,870
So far no vehicle has passed through here. We're working meticulously
484
00:44:35,890 --> 00:44:38,960
It's a lot of work trying to understand
485
00:44:39,470 --> 00:44:41,020
Listen when I say
486
00:44:41,350 --> 00:44:42,570
Understand
487
00:44:56,320 --> 00:45:00,320
This area is closed.
Did the girl eat? Why?
488
00:45:03,300 --> 00:45:05,030
Give her what she likes
489
00:45:05,580 --> 00:45:07,200
I'll be back in ten minutes.
490
00:45:08,490 --> 00:45:10,740
What's it like with all these questions?
491
00:45:12,040 --> 00:45:13,740
What are you doing now?
492
00:45:15,280 --> 00:45:16,400
Uh, okay.
493
00:45:35,780 --> 00:45:36,780
Sir
494
00:45:55,610 --> 00:45:56,850
Catch him
495
00:45:57,490 --> 00:45:58,100
Please, sir.
496
00:45:59,020 --> 00:46:01,210
Sir, please let me go, sir.
497
00:46:04,160 --> 00:46:05,350
Sir, I don't know anything.
498
00:46:07,640 --> 00:46:09,590
Sir, the body is here, sir.
499
00:46:13,310 --> 00:46:16,920
Move, move, move.
500
00:46:16,970 --> 00:46:19,440
Somebody got it and put it here.
501
00:46:19,650 --> 00:46:22,150
I don't know anything, sir. I swear I don't know.
502
00:46:22,170 --> 00:46:24,260
They just put someone else in, sir.
503
00:46:24,290 --> 00:46:26,810
Ask a sir, ask a passerby.
504
00:46:26,840 --> 00:46:28,740
Sir, sir.
505
00:46:39,130 --> 00:46:42,130
Stop
506
00:46:44,640 --> 00:46:45,640
Stop
507
00:46:57,790 --> 00:47:02,860
Aravind is a white minivan, stop it if you see it
508
00:47:02,910 --> 00:47:04,480
I think the killer is inside her.
509
00:47:04,510 --> 00:47:06,620
Sir, we have the killer and the body.
510
00:47:07,710 --> 00:47:09,960
Aravind, just listen to what I say.
511
00:47:16,200 --> 00:47:20,100
Sir, I didn't do anything, sir.
512
00:47:23,430 --> 00:47:25,530
Sir, I apologize for what I'm about to say.
513
00:47:25,560 --> 00:47:29,560
But you don't seem to be
like the old Chidambaram. You look tired.
514
00:47:30,170 --> 00:47:31,800
This investigation is over, sir.
515
00:47:32,540 --> 00:47:34,300
This investigation won't end now.
516
00:47:35,020 --> 00:47:36,380
That's not the killer.
517
00:47:36,910 --> 00:47:38,090
Again?
518
00:47:38,110 --> 00:47:40,580
Sir, I didn't do anything, sir.
519
00:47:40,600 --> 00:47:43,320
I don't know anything, sir.
520
00:47:43,360 --> 00:47:45,930
I don't know anything, sir.
521
00:47:45,960 --> 00:47:48,880
Aravind as that person said
522
00:47:48,900 --> 00:47:52,000
Can someone spin the body around?
523
00:47:52,030 --> 00:47:54,800
He's a psychopath who would walk around with it even if he carried it.
524
00:47:55,130 --> 00:47:57,100
Pichamani, can you just pause for a moment?
525
00:47:57,130 --> 00:47:58,900
When did you ever listen to what I say?
526
00:47:58,920 --> 00:48:02,410
He said he dropped someone off two kilometers from here.
527
00:48:02,450 --> 00:48:05,300
Let's check the
the footage from the cameras that are there
528
00:48:05,330 --> 00:48:07,540
Can we be sure?
529
00:48:07,560 --> 00:48:08,750
How so?
530
00:48:19,770 --> 00:48:22,500
Return that program to 12:30
531
00:48:25,190 --> 00:48:27,330
Copy this part
532
00:48:27,360 --> 00:48:30,160
It can't be copied exactly Mr. This is a gas station
533
00:48:30,190 --> 00:48:31,840
Then we have to take the recordings from there.
534
00:48:32,000 --> 00:48:34,310
No, we have this footage - well, show it first.
535
00:48:48,940 --> 00:48:50,380
There's a backseat passenger
536
00:48:50,690 --> 00:48:52,120
Enlarge the photo
537
00:48:56,690 --> 00:48:58,230
Grow up more
538
00:48:58,770 --> 00:49:00,130
It can't get any bigger
539
00:49:01,730 --> 00:49:04,630
There is a woman sitting in the carriage
540
00:49:08,280 --> 00:49:09,760
Move the image forward
541
00:49:10,610 --> 00:49:13,840
It means that the body was
was placed in the vehicle after the woman got off
542
00:49:15,690 --> 00:49:19,010
Check the camera for a clearer view of the vehicle's location
543
00:49:22,350 --> 00:49:24,590
They emphasized if he lowered the rider as he said
544
00:49:25,120 --> 00:49:28,000
Why was he waiting
at a traffic light on an empty road?
545
00:49:29,800 --> 00:49:31,210
Watch now
546
00:49:42,880 --> 00:49:46,670
When stopping at the light, did a car pull up next to the car and emit colored smoke?
a car next to the vehicle and emit colored smoke?
547
00:49:47,870 --> 00:49:49,350
Yes, sir.
548
00:49:54,330 --> 00:49:57,110
Check the vehicle if it's her - OK
549
00:49:58,470 --> 00:50:00,820
I thought it was a party or something, Mr.
550
00:50:04,350 --> 00:50:05,740
Did you see who was driving it?
551
00:50:06,370 --> 00:50:07,950
No, sir.
552
00:50:08,140 --> 00:50:10,430
But I heard my master's song
553
00:50:10,740 --> 00:50:11,940
What is a song?
554
00:50:14,000 --> 00:50:15,390
I don't remember her, sir.
555
00:50:21,820 --> 00:50:25,050
Sir, he's watching and pointing at us.
556
00:50:25,070 --> 00:50:28,420
No, sir, he wasn't pointing. He was raising his middle finger.
557
00:50:29,790 --> 00:50:32,840
It's him. That's when he put the body - yes.
558
00:50:34,450 --> 00:50:36,690
Sir, sir.
559
00:50:36,720 --> 00:50:40,020
"I saw a scary movie called Nana Warwin.
560
00:50:46,950 --> 00:50:48,520
Excuse me, sir.
561
00:50:49,530 --> 00:50:53,910
Aravind, as I said, I'm recusing myself from this case.
562
00:50:53,930 --> 00:50:57,220
I didn't mean to, sir.
We thought the man in the carriage was the killer.
563
00:50:57,240 --> 00:51:00,640
But we left the truck you talked about. It was my fault.
564
00:51:00,680 --> 00:51:01,700
It's not that
565
00:51:01,740 --> 00:51:03,240
I was so close
566
00:51:03,900 --> 00:51:07,080
I could have caught him.
567
00:51:11,000 --> 00:51:14,960
I didn't realize that my situation could cause harm
568
00:51:14,980 --> 00:51:16,440
It shouldn't happen again.
569
00:51:19,490 --> 00:51:21,780
So you have to take the case
570
00:51:22,610 --> 00:51:24,080
I will step aside
571
00:51:24,100 --> 00:51:26,060
Sir, it's your call.
572
00:51:26,080 --> 00:51:28,400
But I have many
questions I have to ask you
573
00:51:28,420 --> 00:51:29,870
The second offense was committed
574
00:51:29,890 --> 00:51:32,810
How did you know the killer was with the body?
575
00:51:34,950 --> 00:51:36,130
I failed
576
00:51:36,830 --> 00:51:39,300
Because of me, I lost another life
577
00:51:40,900 --> 00:51:42,140
I don't get it, sir.
578
00:51:42,570 --> 00:51:44,380
If you stay a little longer
579
00:51:44,670 --> 00:51:46,630
I would have gotten the answers.
580
00:52:19,480 --> 00:52:23,740
"Break"
581
00:52:25,730 --> 00:52:27,000
Check everything thoroughly
582
00:52:27,030 --> 00:52:29,770
We need all the evidence here
583
00:52:29,800 --> 00:52:32,330
Can you check inside the house? - Yes, sir.
584
00:52:47,350 --> 00:52:50,370
Sorry, the body was placed in a public place.
585
00:52:50,390 --> 00:52:52,450
But the evidence will be discovered at the scene of the crime.
586
00:52:52,510 --> 00:52:54,660
That's why we're here, sir.
587
00:52:54,710 --> 00:52:56,350
There doesn't appear to have been a murder inside the house
588
00:52:56,380 --> 00:52:58,230
We found this phone during the search
589
00:52:58,310 --> 00:53:01,120
We won't let go of this phone until we know everything about it
590
00:53:01,320 --> 00:53:04,550
What was said about the last time he was seen?
They said he was not at home at night
591
00:53:05,030 --> 00:53:06,810
Did he leave with anyone?
592
00:53:07,960 --> 00:53:10,470
He doesn't seem to have any friends to hang out with, sir.
593
00:53:10,650 --> 00:53:12,720
He retired eight years ago.
594
00:53:14,350 --> 00:53:19,160
He once told me that he should
to take an important business training course
595
00:53:19,700 --> 00:53:23,140
In the end, he was the one who paid for it
596
00:53:23,160 --> 00:53:25,790
Did he have a job? - Not that I know of
597
00:53:25,820 --> 00:53:28,050
Do you know if
there are new things in the house?
598
00:53:28,300 --> 00:53:29,940
Yes, sir.
599
00:53:29,960 --> 00:53:31,990
Check the house and let me know if you find anything new.
600
00:53:33,790 --> 00:53:35,010
Yes, sir.
601
00:54:00,960 --> 00:54:03,280
Sir, these are my uncle's shoes.
602
00:54:03,310 --> 00:54:06,150
I haven't seen him use it since he retired eight years ago
603
00:54:06,670 --> 00:54:09,610
I believe this is the money left over after paying the course fees
604
00:54:11,440 --> 00:54:12,950
This file is also
605
00:54:21,730 --> 00:54:23,170
Unlock this phone
606
00:54:44,810 --> 00:54:47,380
This is about the previous offense
607
00:54:47,410 --> 00:54:49,680
We found him at the home of a retired writer
608
00:54:49,700 --> 00:54:51,280
Did you not know about this, sir?
609
00:54:51,300 --> 00:54:52,960
What do you think about us?
610
00:54:52,980 --> 00:54:55,160
Why do you plan everything on your own, sir?
611
00:54:55,190 --> 00:54:57,350
I called your number more than ten times last week.
612
00:54:57,370 --> 00:55:00,380
There was an exchange of calls
between your number and the deceased writer's number
613
00:55:00,980 --> 00:55:04,270
Just before he was killed, I called him.
614
00:55:04,570 --> 00:55:08,400
Half an hour later
Just tell me about the second murder.
615
00:55:08,420 --> 00:55:12,370
The location was accurate thanks to the SIM card
616
00:55:50,110 --> 00:55:53,310
During my service, your father was the best officer I ever saw.
617
00:56:10,650 --> 00:56:12,740
His awards and achievements
618
00:56:12,770 --> 00:56:16,730
It brought a good reputation
not only for our office but for the entire state.
619
00:56:17,600 --> 00:56:21,340
I learned many good things while working under his guidance
620
00:56:22,140 --> 00:56:24,770
People who are used to seeing success all the time
621
00:56:24,790 --> 00:56:28,640
Even a small
small step, it seems so big.
622
00:56:28,660 --> 00:56:32,210
But back then it wasn't so simple
623
00:56:32,230 --> 00:56:33,700
There were four murders
624
00:56:33,960 --> 00:56:38,290
After these four murders
the case was transferred to our branch
625
00:56:45,190 --> 00:56:47,680
How can this case be finalized in a week?
626
00:56:48,610 --> 00:56:50,910
Sir, it's not important to finish it on time.
627
00:56:51,260 --> 00:56:53,620
We need your expertise on this case
628
00:56:53,810 --> 00:56:55,660
If there is a case that needs to be finalized
629
00:56:55,990 --> 00:56:58,030
You must leave with a good reputation
630
00:56:58,060 --> 00:57:02,550
But that police chief
is trying to discredit me when I retire.
631
00:57:02,960 --> 00:57:05,640
Your reputation won't suffer, sir.
632
00:57:05,890 --> 00:57:08,620
It will definitely be affected. Look at my work history.
633
00:57:09,030 --> 00:57:12,570
Have you ever closed a case without resolution?
634
00:57:12,750 --> 00:57:14,690
We'll try to finish it, sir.
635
00:57:16,340 --> 00:57:17,630
La Chidambaram
636
00:57:17,750 --> 00:57:20,790
I'm going to tell the police chief
that I'm recusing myself from this case.
637
00:57:20,820 --> 00:57:23,410
Sir, I think you're jumping the gun.
638
00:57:23,880 --> 00:57:24,880
No
639
00:57:26,740 --> 00:57:28,440
I've made up my mind.
640
00:57:29,410 --> 00:57:35,090
The police chief then said
to your father that he should handle this case
641
00:57:35,120 --> 00:57:37,240
Your father wasn't happy about it.
642
00:57:37,280 --> 00:57:40,060
But the police chief believes defeat cannot be accepted
643
00:57:40,090 --> 00:57:45,050
That's why he was heavily involved in this case
case so that he wouldn't lose his last investigation.
644
00:57:47,110 --> 00:57:48,720
Three consecutive murders
645
00:57:49,210 --> 00:57:50,900
All in the same week
646
00:57:55,850 --> 00:57:57,280
But from this case
647
00:57:59,530 --> 00:58:01,260
I took a lot of damage personally
648
00:58:07,460 --> 00:58:09,030
I recused myself from the case
649
00:58:10,700 --> 00:58:13,310
It wasn't just the villagers but the people of Tamil Nadu
650
00:58:13,340 --> 00:58:16,900
The whole of them feel
frightened by the 'smiley man' case
651
00:58:16,950 --> 00:58:21,780
And then suddenly the news came out
that your father had shot and killed the killer.
652
00:58:23,260 --> 00:58:28,010
Sir, after all that terrorizing for so long.
How does it feel to kill the Smile Man?
653
00:58:28,410 --> 00:58:29,890
Very proud
654
00:58:30,380 --> 00:58:35,140
Two days after the case was closed, a woman came looking for me
655
00:58:38,280 --> 00:58:39,500
Sir
656
00:58:42,200 --> 00:58:46,280
Officer Venkatesh came to our area, sir.
657
00:58:47,850 --> 00:58:49,370
Hello, Ganesh-sir
658
00:58:49,400 --> 00:58:50,370
Here you go - coming, sir
659
00:58:51,220 --> 00:58:55,140
He told me that I should take care of Mr.
660
00:58:55,160 --> 00:58:57,460
I'll give you 15 lakhs of rupees.
661
00:58:57,930 --> 00:59:01,850
And now he's asked me to take over the new murder case.
662
00:59:05,560 --> 00:59:09,010
Serial killers don't come from exceptional backgrounds
663
00:59:09,040 --> 00:59:13,240
They could be from the community living among you
664
00:59:16,170 --> 00:59:18,910
We don't need the money he gave us, sir.
665
00:59:18,940 --> 00:59:21,110
Can you return my husband to me, sir?
666
00:59:27,040 --> 00:59:28,690
Keep this
667
00:59:28,720 --> 00:59:31,750
If it turns out that the killer didn't
dead, there will be a big problem.
668
00:59:31,890 --> 00:59:34,190
I know something went wrong in this case.
669
00:59:34,780 --> 00:59:38,030
I'll help you with what I can.
670
00:59:42,080 --> 00:59:43,710
He was just a child, sir.
671
00:59:43,730 --> 00:59:45,850
The killer who killed him is walking free
672
00:59:45,900 --> 00:59:47,560
That child was my life.
673
00:59:48,210 --> 00:59:51,880
I am committed to providing answers to those who have lost you
674
00:59:51,900 --> 00:59:54,470
We can catch the real killer and kill him.
675
00:59:54,500 --> 00:59:56,210
Trust me, Chidambaram.
676
00:59:56,870 --> 01:00:01,460
This was all due to the pride of the Director-General of Police
police chief who refused to admit defeat.
677
01:00:02,370 --> 01:00:05,940
Chidambaram feels a lot of shame about what happened
678
01:00:05,970 --> 01:00:07,860
I have already paid Rs. 15 lakhs
679
01:00:07,900 --> 01:00:09,020
And I will continue to pay more every month
680
01:00:09,040 --> 01:00:12,790
Even if he's here, there's nothing he can do for that family.
681
01:00:12,810 --> 01:00:15,950
Sir, that's not necessary for you. This is their family.
682
01:00:16,510 --> 01:00:18,820
How do you decide how those families will live?
683
01:00:19,280 --> 01:00:21,660
It happened, it's over, and it was a mistake.
684
01:00:22,400 --> 01:00:23,900
You also recused yourself from the case.
685
01:00:23,920 --> 01:00:27,100
I don't have another team
or directions, what should I do now?
686
01:00:28,780 --> 01:00:30,260
How can you speak so easily?
687
01:00:30,280 --> 01:00:33,130
I embarrassed the families of the victims because of the killer.
688
01:00:33,160 --> 01:00:35,390
They are now relieved that justice has been served
689
01:00:35,730 --> 01:00:37,310
But you deceived them
690
01:00:39,010 --> 01:00:42,460
I will only retire from the department, Chidambaram.
691
01:00:42,480 --> 01:00:45,020
Let's catch the real killer and kill him.
692
01:00:45,040 --> 01:00:46,620
I won't stop until it happens
693
01:00:46,640 --> 01:00:48,400
When we kill that guy
694
01:00:48,760 --> 01:00:50,720
Do you think the real killer will remain silent?
695
01:00:50,750 --> 01:00:53,160
Isn't it better for him to stay hidden?
696
01:00:54,890 --> 01:00:56,930
He'll be quiet for a while.
697
01:00:56,950 --> 01:00:59,130
By then you'll be retired as a hero.
698
01:01:00,980 --> 01:01:03,480
It's very ugly, sir, and completely wrong.
699
01:01:04,120 --> 01:01:05,340
Chidambaram
700
01:01:05,930 --> 01:01:08,650
There's no point in thinking about right and wrong here.
701
01:01:08,670 --> 01:01:11,010
There's a benefit even in right and wrong.
702
01:01:11,040 --> 01:01:13,090
Come tomorrow for my retirement party.
703
01:01:13,120 --> 01:01:15,570
After it's over, we can sit down and talk
704
01:01:15,590 --> 01:01:20,230
Or I can tell the truth to the public and confess
705
01:01:35,320 --> 01:01:36,650
Thank you, sir.
706
01:01:37,430 --> 01:01:38,800
Goodbye, sir - goodbye
707
01:01:39,220 --> 01:01:43,900
He has never left a case pending in his history
708
01:01:43,920 --> 01:01:46,870
The case of the "smiley man" is well known to all of us
709
01:01:47,100 --> 01:01:51,160
I thought it wouldn't be solved, but a week ago
710
01:01:51,200 --> 01:01:54,630
The serial killer was shot and killed
711
01:01:54,660 --> 01:01:58,080
It has also given our department a good reputation
712
01:01:58,930 --> 01:02:02,290
We honor this achievement in his name on behalf of everyone
713
01:02:03,390 --> 01:02:05,550
Thanks - best wishes
714
01:02:28,930 --> 01:02:29,930
What happened, sir?
715
01:02:30,920 --> 01:02:31,920
nothing
716
01:02:33,980 --> 01:02:36,920
Tell me, sir - the real killer called me
717
01:02:36,940 --> 01:02:38,660
The real killer?
718
01:02:39,480 --> 01:02:41,860
What did he say? - He said he wanted to meet me quickly
719
01:02:43,840 --> 01:02:45,610
I'll come too. Let's go.
720
01:03:39,520 --> 01:03:40,960
I apologize, Chidambaram.
721
01:03:41,530 --> 01:03:43,290
How many years have we relied on each other?
722
01:03:44,060 --> 01:03:45,900
I know you well.
723
01:03:46,180 --> 01:03:48,050
She'll confess everything.
724
01:03:52,240 --> 01:03:57,230
Killing a criminal in a confrontation
in favor of another criminal is nothing new.
725
01:03:57,250 --> 01:03:58,350
You know this very well.
726
01:03:58,380 --> 01:04:00,340
Because you have a girl
727
01:04:00,900 --> 01:04:02,420
I made it personal
728
01:04:02,600 --> 01:04:04,570
But I'm with my wife and son
729
01:04:04,860 --> 01:04:08,190
I can't live with the reputation of being a despicable man
730
01:04:19,650 --> 01:04:21,590
I don't have a choice, Chidambaram.
731
01:04:55,620 --> 01:04:56,620
Sir
732
01:05:05,550 --> 01:05:07,620
Hey there.
733
01:05:27,410 --> 01:05:29,150
We haven't found your father's body yet.
734
01:05:29,850 --> 01:05:31,330
I learned about it later
735
01:05:35,010 --> 01:05:37,010
Did the killer try to contact you again?
736
01:05:39,070 --> 01:05:41,430
But the killing going on right now
737
01:05:42,280 --> 01:05:43,450
He's doing it.
738
01:05:49,790 --> 01:05:51,400
Will there be another victim soon?
739
01:05:52,260 --> 01:05:53,550
I don't know
740
01:05:59,480 --> 01:06:01,700
Sir, I shot and killed my father
741
01:06:01,730 --> 01:06:04,250
We still don't have his body.
742
01:06:04,570 --> 01:06:06,690
All because he made a mistake
743
01:06:07,080 --> 01:06:08,860
That's why I'm sitting here talking to you.
744
01:06:08,890 --> 01:06:11,790
My anger toward you hasn't diminished one bit.
745
01:06:11,820 --> 01:06:15,410
Did the killer target one of these now?
746
01:06:15,430 --> 01:06:18,140
Tell me, sir. I don't know, Arvind.
747
01:06:20,820 --> 01:06:24,460
In this investigation, you're always two steps ahead of us.
748
01:06:24,490 --> 01:06:27,660
You must know a lot of things we don't.
749
01:06:29,420 --> 01:06:32,580
Chidambaram, my uncle didn't save me, did he?
750
01:06:34,290 --> 01:06:35,700
Chidambaram Uncle
751
01:06:49,920 --> 01:06:52,000
I. Where is Mr. Chidambaram?
752
01:06:52,280 --> 01:06:54,740
I'm going to do a background check on Mr. Chidambaram.
753
01:06:56,130 --> 01:07:00,050
Joseph, you and Pachamani check
from these three in the files
754
01:07:00,070 --> 01:07:02,630
Don't talk to them, just watch them
755
01:07:03,180 --> 01:07:04,950
The autopsy report has arrived.
756
01:07:05,020 --> 01:07:06,980
The two cases are very similar
757
01:07:13,580 --> 01:07:15,470
The cutting process was done with extreme precision
758
01:08:52,560 --> 01:08:54,730
Did you find any evidence from this book? - No
759
01:08:54,750 --> 01:08:57,900
But this book should be distributed to all members of the department
760
01:09:10,300 --> 01:09:12,500
Look at the first four victims.
761
01:09:12,650 --> 01:09:14,490
This is where the murders took place
762
01:09:15,570 --> 01:09:17,480
Four months later
763
01:09:17,500 --> 01:09:19,840
The locations of the other three crimes are all here
764
01:09:20,120 --> 01:09:22,310
This means that the first four offenses
765
01:09:22,920 --> 01:09:24,860
Happened in different places
766
01:09:25,090 --> 01:09:27,880
The other three offenses
The other three crimes occurred close to each other
767
01:09:28,360 --> 01:09:29,920
Not Just Nearby
768
01:09:30,060 --> 01:09:33,060
We have to know the direction, it's very important.
769
01:09:33,270 --> 01:09:36,190
All of these crimes took place
near Mr. Chidambaram's homes
770
01:09:41,240 --> 01:09:43,330
These are the locations of the recent murders
771
01:09:43,560 --> 01:09:45,820
This is Mr. Chidambaram's current home
772
01:09:45,850 --> 01:09:47,530
A crime has been committed here as well.
773
01:09:47,560 --> 01:09:49,410
near the area where he lives
774
01:09:49,720 --> 01:09:51,490
And where could the next crime take place?
775
01:09:51,510 --> 01:09:57,080
Do you mean that the killer is leaving
the bodies near Mr. Chidambaram's houses?
776
01:09:57,830 --> 01:09:59,850
But it's not like that - well
777
01:10:00,010 --> 01:10:03,710
Actually, these are not the places where the crimes took place.
778
01:10:03,730 --> 01:10:05,240
and not the places where the bodies were placed
779
01:10:05,260 --> 01:10:06,760
They are all victims' homes
780
01:10:06,780 --> 01:10:10,550
This shows that many of them lived
in the vicinity of Mr. Chidambaram
781
01:10:10,580 --> 01:10:13,140
He had a chance to learn a lot about them
782
01:10:13,170 --> 01:10:14,730
Even if he changes his place of residence
783
01:10:15,320 --> 01:10:18,790
In the last two murders
One of the victims was near his home
784
01:10:18,810 --> 01:10:21,070
Yes, that was Kumatha
785
01:10:21,090 --> 01:10:22,850
And there's another big thing
786
01:10:26,500 --> 01:10:27,980
Look at this newspaper
787
01:10:28,190 --> 01:10:30,810
Request for investigation
788
01:10:32,610 --> 01:10:35,360
Of the 7+2 murders, one thing is clear.
789
01:10:35,410 --> 01:10:37,640
And it's this little kid
790
01:10:38,970 --> 01:10:42,960
This child is the daughter of the nurse that Mr. Chidambaram
Mr. Chidambaram intended to marry.
791
01:10:50,960 --> 01:10:53,730
After the murder of this child, Mr. Chidambaram withdrew
Mr. Chidambaram withdrew from the case
792
01:10:54,220 --> 01:10:56,180
In this series of crimes
793
01:10:56,230 --> 01:10:58,790
We don't know why the child was targeted
794
01:10:58,810 --> 01:11:02,160
What prompted Mr.
Chidambaram to associate with Kumatha afterward?
795
01:11:02,450 --> 01:11:05,570
The murders started again
after the publication of his book on serial killers
796
01:11:05,600 --> 01:11:09,040
What does a serial killer now have to do with it?
797
01:11:09,410 --> 01:11:12,240
Now it's not a new killer, it's always been the same
798
01:11:12,670 --> 01:11:16,180
Forensic medical team
confirms that the killer is the same person
799
01:11:16,210 --> 01:11:19,340
I warned you not to waste time on the old case.
800
01:11:19,370 --> 01:11:22,510
Evidence in the last two murders is insufficient
801
01:11:22,640 --> 01:11:24,150
We had to revisit the old case
802
01:11:24,180 --> 01:11:26,100
But that case is now over.
803
01:11:26,700 --> 01:11:30,360
Our office and region
has been recognized on a national level
804
01:11:31,000 --> 01:11:33,210
I don't want this reputation to be lost unnecessarily.
805
01:11:33,240 --> 01:11:36,020
If another crime occurs, our reputation will suffer.
806
01:11:36,040 --> 01:11:37,950
So what are you trying to say?
807
01:11:37,970 --> 01:11:41,050
Mr. Chidambaram
Involved in the case in one way or another
808
01:11:41,280 --> 01:11:44,720
Has a good knowledge of the killers or potential victims
809
01:11:44,740 --> 01:11:46,790
We believe he's orchestrating these crimes.
810
01:11:50,070 --> 01:11:53,080
The crimes didn't stop
only when he was isolated and inactive
811
01:11:53,110 --> 01:11:54,960
But the murders happened before that
812
01:11:54,990 --> 01:11:56,120
What does that mean, sir?
813
01:11:57,180 --> 01:12:00,880
So did you ask him what
he was doing at Kumatha's house that day?
814
01:12:00,900 --> 01:12:02,590
He gave no answer
815
01:12:02,620 --> 01:12:05,260
That's why I say he's involved in this case.
816
01:12:05,280 --> 01:12:06,340
Then do something.
817
01:12:06,360 --> 01:12:08,220
Take him off the case
818
01:12:08,250 --> 01:12:09,430
and put him under house arrest.
819
01:12:09,470 --> 01:12:11,440
Were two police officers watching him?
820
01:12:11,460 --> 01:12:12,850
He walked away by himself.
821
01:12:12,870 --> 01:12:15,790
But skepticism calls for him to be placed under house arrest
822
01:12:15,820 --> 01:12:18,430
If it's properly monitored, there will be no murders.
823
01:12:24,050 --> 01:12:26,190
Excuse me, sir. We have a restraining order against you.
824
01:12:26,730 --> 01:12:28,000
Order?
825
01:12:37,690 --> 01:12:39,490
Mr. Kirthana, what's going on here?
826
01:12:39,520 --> 01:12:43,040
Mr. Supreme Officer
Request to place you under house arrest - why?
827
01:12:43,060 --> 01:12:46,260
We have suspicions about your involvement in the murders.
828
01:12:46,290 --> 01:12:48,940
If you put me under house arrest
under house arrest, we won't be able to catch the killer.
829
01:12:48,980 --> 01:12:51,130
See, sir? You admit it, don't you?
830
01:12:51,160 --> 01:12:52,850
Kirthana How long will this house arrest last?
831
01:12:52,870 --> 01:12:54,330
until this case is over.
832
01:12:54,350 --> 01:12:56,550
I need to go to the
hospital to see a doctor and have a test
833
01:12:56,570 --> 01:12:57,580
I have to get out.
834
01:12:57,610 --> 01:12:59,360
Nothing will happen if I get out
835
01:12:59,390 --> 01:13:01,190
I'm not a corrupt cop.
836
01:13:01,210 --> 01:13:02,780
Bring the scanner home
837
01:13:02,810 --> 01:13:04,950
Try to understand. I have to go get tested.
838
01:13:06,270 --> 01:13:07,310
Yes, sir.
839
01:13:11,990 --> 01:13:13,420
I can't get close to the killer.
840
01:13:13,980 --> 01:13:15,350
We have to get him to come to me.
841
01:13:16,510 --> 01:13:18,390
We need to get him to commit his next crime.
842
01:13:19,100 --> 01:13:20,760
The person he plans to kill
843
01:13:21,060 --> 01:13:22,350
without realizing
844
01:13:23,210 --> 01:13:24,490
I'll show him.
845
01:13:32,510 --> 01:13:34,910
First, take the patient's CT scan - OK.
846
01:13:34,940 --> 01:13:38,890
Then, based on the report, we will determine the necessary treatment
847
01:13:41,130 --> 01:13:43,990
Yes, Chidambaram, you arrived suddenly.
848
01:13:44,010 --> 01:13:45,480
Do you need any help?
849
01:13:45,500 --> 01:13:48,900
I don't need much help but I do need permission
850
01:13:48,980 --> 01:13:52,390
Sir, I've asked everyone to hurry up. Is there something important?
851
01:13:52,410 --> 01:13:54,980
Yes, that's why I asked you to come
852
01:13:56,030 --> 01:13:58,270
Crimes that are happening now
853
01:13:58,990 --> 01:14:01,360
I'm trying to solve it in collaboration with the department
854
01:14:01,380 --> 01:14:05,380
Just two days ago I saw the killer with my own eyes
855
01:14:05,400 --> 01:14:06,520
Sir, who is the killer?
856
01:14:13,170 --> 01:14:15,210
There's a big difference between the crimes now
857
01:14:15,230 --> 01:14:17,930
and the crime that took place five years ago
858
01:14:17,950 --> 01:14:20,840
There is no
connection between this killer and the previous one.
859
01:14:20,860 --> 01:14:22,320
That's not him.
860
01:14:22,690 --> 01:14:24,130
He's just a copycat killer.
861
01:14:24,150 --> 01:14:26,030
Why is he suddenly planning these crimes?
862
01:14:26,200 --> 01:14:28,760
This is common knowledge, isn't it?
863
01:14:29,370 --> 01:14:30,850
And I'm telling you these things
864
01:14:30,880 --> 01:14:34,090
Stop talking negatively about us in the media
865
01:14:34,180 --> 01:14:37,660
You're making the region's name
bad, thinking you're giving the department a bad name.
866
01:14:37,690 --> 01:14:39,620
The crime that happened five years ago
867
01:14:39,640 --> 01:14:43,340
Officer Venkatesh performed his duties brilliantly
868
01:14:43,360 --> 01:14:45,300
Officer Venkatesh was a hero.
869
01:14:45,340 --> 01:14:48,580
If someone talks badly about him again, I won't leave him so easily.
870
01:14:48,650 --> 01:14:50,990
I also officially reported the matter
871
01:14:51,260 --> 01:14:52,720
What are you saying now?
872
01:14:52,780 --> 01:14:56,250
Who allowed him to do that?
Maybe he thought it was because there were two policemen in front of his house.
873
01:14:56,900 --> 01:14:59,780
You don't have
any sense of responsibility, Pachamani.
874
01:15:17,720 --> 01:15:20,930
Sir, why did you let me see the doctor?
875
01:15:34,880 --> 01:15:37,200
Kirthana, listen to what I have to say.
876
01:15:37,610 --> 01:15:39,270
What you have found is absolutely correct
877
01:15:39,620 --> 01:15:42,290
There's a connection between me and the killer.
878
01:15:42,520 --> 01:15:46,240
All I did was figure out what that relationship was.
879
01:15:46,260 --> 01:15:50,190
The killer is targeting people close to me
880
01:15:50,210 --> 01:15:54,200
I used to think you could catch
four bad guys through Kumatha
881
01:16:13,730 --> 01:16:14,950
Who is it, sir?
882
01:16:16,000 --> 01:16:17,250
Arvind
883
01:16:17,280 --> 01:16:21,030
And Chitra? That child was killed then.
884
01:16:21,120 --> 01:16:25,330
How did she feel when she saw her baby?
885
01:16:25,620 --> 01:16:29,330
How painful was it? On the day of his funeral, he also died.
886
01:16:29,360 --> 01:16:31,920
Do you know anything about his personal life?
887
01:16:31,940 --> 01:16:35,500
He doesn't talk much, but he does his job well
888
01:16:35,520 --> 01:16:37,310
Brother - yes what?
889
01:16:37,330 --> 01:16:39,350
Ask for Prabhu - Who is Prabhu?
890
01:16:39,390 --> 01:16:42,150
Prabhu, the person who was talking to that girl
891
01:16:42,180 --> 01:16:45,860
Do something. There's a morgue nearby.
892
01:16:45,890 --> 01:16:50,030
Ask for Prabhu there, he'll tell you a lot about that kid.
893
01:16:50,110 --> 01:16:53,880
Prove that the killer is not a copycat
894
01:16:53,930 --> 01:16:56,650
He's targeting someone from the old case.
895
01:16:56,680 --> 01:16:58,820
Where is the morgue? - Go straight, sir.
896
01:17:00,070 --> 01:17:04,300
Arvind Venkatesh's father falsely closed the case
897
01:17:04,850 --> 01:17:07,970
Only the killer and I know this.
898
01:17:08,650 --> 01:17:12,700
If this secret is revealed to everyone, Arvind will be killed.
899
01:17:41,600 --> 01:17:42,600
Who's there?
900
01:17:43,780 --> 01:17:44,780
Prabhu
901
01:18:04,760 --> 01:18:06,710
I'll tell you myself
902
01:18:08,960 --> 01:18:12,190
I came to find out about Chitra, I'm Arvind from the Crimes Division of the Criminal Investigation Unit.
903
01:18:15,560 --> 01:18:18,200
Shall we sit somewhere else to talk?
904
01:18:18,220 --> 01:18:20,340
Let's discuss it here. What do you want to know?
905
01:18:20,370 --> 01:18:21,900
How did you meet Chitra?
906
01:18:23,680 --> 01:18:25,240
I was like a brother to her
907
01:18:25,570 --> 01:18:29,480
Did she have any personal relationship with anyone?
908
01:18:29,640 --> 01:18:31,590
Maybe with doctors or surgeons
909
01:18:32,000 --> 01:18:33,820
I don't know the purpose of your question
910
01:18:33,840 --> 01:18:35,820
I ask if she has a relationship with someone
911
01:18:36,320 --> 01:18:38,190
As far as I know, no
912
01:18:38,250 --> 01:18:40,690
Was she planning to get married?
913
01:18:40,710 --> 01:18:41,970
Her second marriage was
914
01:18:42,650 --> 01:18:47,680
Did you notice that she was anxious or angry before?
915
01:18:52,860 --> 01:18:56,080
How can I tell if she's anxious or angry just by looking at her?
916
01:18:56,110 --> 01:18:58,950
I'm asking if she talked to you about something like that.
917
01:18:58,970 --> 01:19:00,810
If I remember anything, I'll let you know.
918
01:19:00,830 --> 01:19:04,380
Did she always come to the hospital with her daughter? - No
919
01:19:04,410 --> 01:19:07,360
But she always talked about her daughter
920
01:19:07,520 --> 01:19:08,910
Anything else?
921
01:19:09,450 --> 01:19:10,560
Do you have any urgent business?
922
01:19:13,550 --> 01:19:16,100
Do you know what happens to the body after the loss of life?
923
01:19:16,950 --> 01:19:18,750
This body should be put in the refrigerator.
924
01:19:18,770 --> 01:19:21,860
If they are not recognized, they must be sent to the incinerator
925
01:19:22,160 --> 01:19:25,580
I'm not in a position to keep the body, sir.
926
01:19:30,480 --> 01:19:32,600
This is about her nursing unit
927
01:19:33,020 --> 01:19:34,490
And this place belongs to you.
928
01:19:34,520 --> 01:19:37,810
But if you ask outside, they'll say you know better.
929
01:19:37,840 --> 01:19:39,760
That's why I told you as a brother
930
01:19:40,900 --> 01:19:43,460
Do you know who she was going to marry?
931
01:19:43,930 --> 01:19:44,930
Who?
932
01:19:47,100 --> 01:19:51,040
Sir, if you want to ask about me, you'd better not.
933
01:19:51,070 --> 01:19:52,920
Ask someone else
934
01:19:53,030 --> 01:19:57,050
How can you trust that I will answer your questions accurately?
935
01:19:57,090 --> 01:20:00,690
I didn't trust you, Prabhu. You talk like a brother.
936
01:20:00,710 --> 01:20:03,230
We've talked about Chithra all this time.
937
01:20:03,250 --> 01:20:08,180
She showed no sadness about the traumatic event in her life
938
01:20:08,210 --> 01:20:09,980
This is my job
939
01:20:11,170 --> 01:20:15,190
No one around me shows sadness or joy
940
01:20:16,210 --> 01:20:18,050
Do you seem to enjoy this work?
941
01:20:19,260 --> 01:20:22,140
Usually the people in this business are always drunk.
942
01:20:26,090 --> 01:20:28,680
I'm the last person to see these people in this world
943
01:20:29,710 --> 01:20:34,880
If I was drunk at that moment and didn't respect them, what value did they have?
944
01:20:35,490 --> 01:20:37,420
Do you work alone?
945
01:20:37,730 --> 01:20:42,900
People come in from time to time but they don't last six months
946
01:20:45,550 --> 01:20:50,970
Okay, thanks. If you hear anything about Chithra, give me a call.
947
01:21:16,960 --> 01:21:20,140
If this is true, we need to tell our team now.
948
01:21:20,160 --> 01:21:23,120
Not now if they know the police know he'll be ready.
949
01:21:23,490 --> 01:21:24,690
Sir, if that happens
950
01:21:25,130 --> 01:21:28,940
Aravind's life could be in danger - it's possible
951
01:21:29,110 --> 01:21:32,170
That police is still under Chidambaram's control.
952
01:21:32,200 --> 01:21:33,590
Nothing will happen to Aravind
953
01:21:33,620 --> 01:21:35,640
Aravind is getting married tomorrow.
954
01:21:35,660 --> 01:21:38,020
There are always people around him.
955
01:21:38,050 --> 01:21:39,540
Then it will definitely come
956
01:21:39,560 --> 01:21:42,920
Before that, I was released from house arrest
957
01:25:36,830 --> 01:25:37,950
Mom, what happened?
958
01:25:39,360 --> 01:25:40,780
What happened?
959
01:25:52,320 --> 01:26:04,260
Was I shot and killed? Tell the truth, officer. There's one last smile.
960
01:26:09,000 --> 01:26:11,120
Sir, sir.
961
01:26:14,090 --> 01:26:16,420
Sir, what is the meaning of that written message?
962
01:26:17,020 --> 01:26:22,420
They say you shot and killed the killer's wife in the same way.
963
01:26:22,450 --> 01:26:23,700
Wait a minute, wait a minute.
964
01:26:24,260 --> 01:26:27,360
We're investigating that message. We need to see if it's a hoax.
965
01:26:27,390 --> 01:26:30,630
What else is there to see in it?
966
01:26:30,670 --> 01:26:33,520
He clearly wrote that you didn't pressure him and didn't kill him.
967
01:26:33,550 --> 01:26:36,270
Look, the copycat killer can do this.
968
01:26:36,550 --> 01:26:38,520
That same copycat killer
969
01:26:38,540 --> 01:26:41,280
He can even kill the killer's wife.
Previously the same way, right?
970
01:26:41,310 --> 01:26:43,770
Is this a new murder, or is it also hidden?
971
01:27:37,880 --> 01:27:39,010
It's okay.
972
01:27:41,170 --> 01:27:42,780
Even if you get hit on the head
973
01:27:43,780 --> 01:27:45,880
Your cop brain is still the same
974
01:27:48,300 --> 01:27:52,030
You guys went to all this trouble to catch me, didn't you?
this much effort to catch me, didn't you?
975
01:27:54,420 --> 01:27:57,970
But have you ever tried to
to catch you and put you in jail?
976
01:27:59,980 --> 01:28:01,380
You still don't get it, do you?
977
01:28:02,190 --> 01:28:03,750
You killed Venkatesh, didn't you?
978
01:28:04,330 --> 01:28:06,130
Have you told anyone about it yet?
979
01:28:08,650 --> 01:28:10,590
I hid that body for you.
980
01:28:17,090 --> 01:28:18,130
Now it's enough
981
01:28:18,320 --> 01:28:20,960
I'll take the life I gave you.
982
01:28:21,220 --> 01:28:22,670
Rahim's murder
983
01:29:00,690 --> 01:29:02,870
Don't you want to know why I'm doing all this?
984
01:29:08,070 --> 01:29:10,000
How am I connected to your life?
985
01:29:12,220 --> 01:29:13,470
Don't you want to know?
986
01:29:18,020 --> 01:29:19,810
Even if you say you'll forget
987
01:29:23,040 --> 01:29:24,760
I'll tell you, I'll tell you, I'll tell you.
988
01:29:24,780 --> 01:29:27,800
There's something important you should know
989
01:29:41,630 --> 01:29:43,250
I had two lives
990
01:29:44,830 --> 01:29:47,230
I had no anger, no crying, no laughing
991
01:29:47,470 --> 01:29:49,340
There was never any of that.
992
01:29:52,640 --> 01:29:54,720
Some people reacted well to me
993
01:29:55,710 --> 01:29:58,200
Then suddenly they didn't even smile when they saw me
994
01:29:59,600 --> 01:30:02,810
So I decided to make them smile one last time
995
01:30:30,860 --> 01:30:33,190
I was in the job I loved
996
01:30:34,810 --> 01:30:37,460
The people I loved were always around me.
997
01:30:38,180 --> 01:30:40,310
Always laughing
998
01:30:42,380 --> 01:30:45,110
I was comfortable and thought this was the life I wanted
999
01:30:46,670 --> 01:30:48,630
But suddenly
1000
01:30:48,960 --> 01:30:51,290
This woman came out of nowhere and ruined my life.
1001
01:31:03,070 --> 01:31:04,630
Because of the job I do
1002
01:31:05,320 --> 01:31:07,280
No one talks to me
1003
01:31:08,380 --> 01:31:12,010
But she sat with me and ate with me
1004
01:31:14,620 --> 01:31:15,620
Yes, eat
1005
01:31:16,740 --> 01:31:18,080
It's okay to eat
1006
01:31:31,160 --> 01:31:32,510
looking into my eyes
1007
01:31:33,040 --> 01:31:34,410
And she smiles sincerely
1008
01:31:58,310 --> 01:32:00,890
Baba Baba
1009
01:32:00,910 --> 01:32:04,810
Are you mad because mom is late?
1010
01:32:04,830 --> 01:32:08,320
Here - this is chocolate
1011
01:32:08,350 --> 01:32:10,740
Yes to my parameter
1012
01:32:11,220 --> 01:32:13,150
Come on, let's go inside.
1013
01:32:58,060 --> 01:32:59,630
Chithra
1014
01:33:00,790 --> 01:33:02,260
Are we getting married?
1015
01:33:19,530 --> 01:33:21,680
I can't give you an answer, Prabhu.
1016
01:33:24,000 --> 01:33:25,460
If my daughter loves you
1017
01:33:26,620 --> 01:33:27,840
I don't have a problem.
1018
01:33:32,110 --> 01:33:34,140
I felt like this was the new life
1019
01:33:34,760 --> 01:33:38,620
How can I get
such a blessing so easily?
1020
01:33:38,650 --> 01:33:41,520
Hello Uncle Chidambaram
1021
01:33:46,110 --> 01:33:50,210
Hello - Hello - Uncle is late today too.
1022
01:33:50,230 --> 01:33:53,120
Haven't you slept yet? - Because you didn't come
1023
01:33:54,670 --> 01:33:56,230
Stay, I'll be right back.
1024
01:34:03,520 --> 01:34:05,510
Hi Yano
1025
01:34:12,100 --> 01:34:13,120
This
1026
01:34:15,500 --> 01:34:17,280
All right, all right, all right.
1027
01:34:17,800 --> 01:34:18,870
All right, all right, all right.
1028
01:34:37,300 --> 01:34:40,940
Baba, there's nothing wrong with Uncle staying with us, right?
1029
01:34:43,680 --> 01:34:46,110
There's Uncle Chidambaram, right mom?
1030
01:34:46,130 --> 01:34:48,580
I have asked him many times
1031
01:34:48,600 --> 01:34:50,950
Why don't you marry him, Mom?
1032
01:34:55,680 --> 01:34:56,950
What happened?
1033
01:34:58,430 --> 01:34:59,690
Go away.
1034
01:35:00,130 --> 01:35:01,650
Hi Papa
1035
01:35:12,890 --> 01:35:14,180
Hi Yano
1036
01:35:15,210 --> 01:35:17,930
What happened? What happened to Baba?
1037
01:35:20,990 --> 01:35:24,030
Do you love me? - I love you so much, baby.
1038
01:35:24,060 --> 01:35:26,330
Too much - too much
1039
01:35:26,350 --> 01:35:28,430
So will you do what I say?
1040
01:35:28,450 --> 01:35:29,790
Say you won't cry anymore
1041
01:35:30,090 --> 01:35:31,970
I will do whatever you say - I swear
1042
01:35:32,000 --> 01:35:33,320
I swear
1043
01:35:33,860 --> 01:35:36,410
My mom thinks I need a father
1044
01:35:36,430 --> 01:35:38,720
Are you going to marry my mom?
1045
01:35:40,570 --> 01:35:43,190
We shouldn't be talking about such big things.
1046
01:35:43,250 --> 01:35:46,480
But now you promised you'd do what I say.
1047
01:35:46,510 --> 01:35:48,010
Now your mom is going to scold you.
1048
01:35:48,030 --> 01:35:50,580
If my mom says yes, will you say yes?
1049
01:35:50,610 --> 01:35:53,740
I told you we shouldn't talk about such big things.
1050
01:35:53,770 --> 01:35:55,550
Don't you love me?
1051
01:35:56,000 --> 01:35:58,070
How can I say I don't love you?
1052
01:35:58,090 --> 01:36:01,350
So if mom says yes, will you say yes? Say so.
1053
01:36:01,940 --> 01:36:07,630
If you want to stay with me forever, my mom marrying you is the answer.
1054
01:36:08,640 --> 01:36:10,810
Yes - that's enough
1055
01:36:11,100 --> 01:36:14,470
You ruined my second life.
1056
01:36:21,830 --> 01:36:23,970
Prabhu Prabhu
1057
01:36:29,340 --> 01:36:34,370
Don't be sad. Give my daughter some time to come to terms with it.
1058
01:36:35,750 --> 01:36:37,820
I love Chithra
1059
01:36:52,830 --> 01:36:55,110
I'll take care of everything. Don't worry.
1060
01:36:55,130 --> 01:36:56,510
Sir, goodbye.
1061
01:36:58,420 --> 01:36:59,800
Are you going to say hello or not?
1062
01:37:00,000 --> 01:37:01,740
Where is Kanaya?
1063
01:37:03,020 --> 01:37:05,270
Inside He's being questioned, sir - he seems to be getting an answer
1064
01:37:09,780 --> 01:37:10,780
Sir
1065
01:37:14,660 --> 01:37:15,950
Is that all?
1066
01:37:15,980 --> 01:37:18,820
While investigations are speeding up, CID is doing the opposite
1067
01:37:18,840 --> 01:37:19,920
Otherwise, you'll have to deal with it.
1068
01:37:21,010 --> 01:37:22,590
What can we do, sir?
1069
01:37:22,620 --> 01:37:25,080
We bring suspects in for investigation.
1070
01:37:25,110 --> 01:37:26,130
Sir
1071
01:37:26,240 --> 01:37:29,480
I'm a rope cutter, sir. I'm being fetched and beaten, sir. - Hey!
1072
01:37:31,050 --> 01:37:34,730
Sir, we are brought and beaten for everything, sir.
1073
01:37:34,750 --> 01:37:35,790
Yes, sir.
1074
01:37:36,960 --> 01:37:39,340
Do you have information about them? - Yes, sir.
1075
01:37:43,430 --> 01:37:45,580
You can go now - thank you very much, sir.
1076
01:37:45,610 --> 01:37:47,300
I'll call if I need anything - Yes, sir.
1077
01:37:47,330 --> 01:37:48,760
Brother, you can go
1078
01:37:49,240 --> 01:37:51,360
Do you always get hit like this?
1079
01:38:12,540 --> 01:38:13,660
Papa
1080
01:38:14,880 --> 01:38:16,780
Uncle wants to talk to you for a bit.
1081
01:38:27,740 --> 01:38:30,170
Uncle is a new person now, Baba.
1082
01:38:39,570 --> 01:38:41,700
Have you looked at what it brought you?
1083
01:38:44,340 --> 01:38:46,460
From now on, you will love Uncle very much.
1084
01:38:46,490 --> 01:38:48,460
If you tell your mom yes
1085
01:38:48,850 --> 01:38:51,630
We'll all live happily ever after, won't we?
1086
01:38:54,300 --> 01:38:56,290
Uncle will take you everywhere
1087
01:38:56,310 --> 01:38:57,680
He will play with you
1088
01:38:57,950 --> 01:39:00,410
And it'll put you to sleep, too, right?
1089
01:39:00,660 --> 01:39:03,960
Mom agreed to marry Uncle Chidambaram
1090
01:39:09,540 --> 01:39:12,940
If you say that, your mom will change, won't she?
1091
01:39:13,720 --> 01:39:14,950
I won't say anything.
1092
01:39:15,120 --> 01:39:17,340
Do you know that your mom said yes for you?
1093
01:39:21,260 --> 01:39:24,190
No, Papa, Mommy loves me very much.
1094
01:39:24,460 --> 01:39:26,300
Aren't you doing what your mom likes?
1095
01:39:26,990 --> 01:39:29,590
Are you threatening me? I'll tell her when she gets back.
1096
01:39:29,620 --> 01:39:31,340
Your mom's not coming now.
1097
01:39:32,790 --> 01:39:34,420
Answer my question
1098
01:39:34,450 --> 01:39:36,210
I don't like you. Get out.
1099
01:39:47,300 --> 01:39:51,450
Papa, what did Uncle do to scare you so much?
1100
01:39:52,950 --> 01:39:55,540
Why are you afraid now when you see him?
1101
01:40:01,510 --> 01:40:02,510
I'm afraid
1102
01:40:03,030 --> 01:40:04,080
Papa
1103
01:40:04,450 --> 01:40:06,030
Why are you crying now?
1104
01:40:10,120 --> 01:40:12,320
Don't be afraid, Papa. Stay here.
1105
01:40:16,750 --> 01:40:18,710
Don't cry. Look.
1106
01:40:18,750 --> 01:40:20,550
Look at the uncle
1107
01:40:21,370 --> 01:40:22,650
Hello, hello, hello.
1108
01:40:23,440 --> 01:40:24,910
Look at the uncle
1109
01:40:27,880 --> 01:40:29,740
Seeing you scares me
1110
01:40:31,870 --> 01:40:33,060
Get out
1111
01:40:48,490 --> 01:40:49,530
Papa
1112
01:40:50,520 --> 01:40:51,520
Come here
1113
01:40:51,670 --> 01:40:52,920
Sit here.
1114
01:40:58,180 --> 01:40:59,680
Reach out here
1115
01:40:59,990 --> 01:41:05,100
Papa, I have no one, Papa.
1116
01:41:06,480 --> 01:41:08,240
Papa
1117
01:41:08,750 --> 01:41:12,190
I will kneel and hold your feet, Baba.
1118
01:41:23,950 --> 01:41:25,590
Papa! Papa, stop!
1119
01:41:31,030 --> 01:41:32,380
Papa, stop!
1120
01:41:33,370 --> 01:41:35,630
Baba Baba
1121
01:41:35,870 --> 01:41:38,240
Papa - Let go of me
1122
01:41:38,260 --> 01:41:39,770
Papa Papa - let go of me
1123
01:41:39,800 --> 01:41:41,820
Papa for Uncle Papa
1124
01:41:41,840 --> 01:41:43,130
Uncle is oppressed
1125
01:41:43,160 --> 01:41:44,940
Papa, look here, Papa.
1126
01:41:44,960 --> 01:41:46,410
Papa
1127
01:41:50,080 --> 01:41:51,360
Uncle Chidambaram
1128
01:42:28,720 --> 01:42:30,770
Baba Baba
1129
01:42:31,150 --> 01:42:32,150
Papa
1130
01:42:32,950 --> 01:42:33,950
Wake up, Papa.
1131
01:42:37,070 --> 01:42:39,230
Baba Baba
1132
01:42:45,960 --> 01:42:46,960
Papa
1133
01:42:46,990 --> 01:42:48,710
I said don't, Papa.
1134
01:42:58,070 --> 01:43:00,750
Oh, my God, I said don't.
1135
01:43:10,360 --> 01:43:11,360
It's okay.
1136
01:43:12,400 --> 01:43:13,680
That's good
1137
01:43:17,470 --> 01:43:18,470
Marin
1138
01:43:18,960 --> 01:43:20,120
Is he dead?
1139
01:43:21,380 --> 01:43:22,380
Now Chithra
1140
01:43:22,660 --> 01:43:23,990
It will be mine, won't it?
1141
01:43:24,890 --> 01:43:28,040
Chithra will be mine, won't it?
Chithra will be mine, won't she?
1142
01:43:32,420 --> 01:43:36,240
Even she took it out to see her smile at me
1143
01:44:06,170 --> 01:44:08,110
Chithra Chithra
1144
01:44:08,730 --> 01:44:09,760
Chithra
1145
01:44:09,790 --> 01:44:11,410
Why don't you open the door?
1146
01:44:11,440 --> 01:44:13,670
Hey, Chithra, open the door.
1147
01:44:13,710 --> 01:44:15,040
Open the door
1148
01:44:15,060 --> 01:44:17,660
Chithra. Hi, Chithra. Open the door.
1149
01:44:17,680 --> 01:44:20,130
Why don't you open the door? Break it down.
1150
01:44:20,160 --> 01:44:22,290
Chithra, open the door
1151
01:44:22,330 --> 01:44:23,540
Open the door
1152
01:44:25,050 --> 01:44:26,080
Chithra
1153
01:44:29,590 --> 01:44:30,590
Chithra
1154
01:44:35,040 --> 01:44:36,040
Chithra
1155
01:45:06,440 --> 01:45:08,170
Just as I have no one
1156
01:45:09,370 --> 01:45:11,090
You shouldn't have one either.
1157
01:45:18,370 --> 01:45:19,760
But have you seen fate?
1158
01:45:19,850 --> 01:45:22,050
When I thought my life was over
1159
01:45:22,360 --> 01:45:27,100
You released me from the police as if
you gave me permission to kill that little girl.
1160
01:45:45,120 --> 01:45:47,590
We thought he'd target you next.
1161
01:45:47,620 --> 01:45:49,050
So we were prepared
1162
01:45:49,200 --> 01:45:51,770
Why did you lie to the media and say
that Chidambaram would return to service?
1163
01:45:51,790 --> 01:45:52,820
I do not know
1164
01:45:56,500 --> 01:45:58,580
There is one last smile
1165
01:45:58,800 --> 01:45:59,800
Kirthana
1166
01:46:01,350 --> 01:46:02,400
Chidambaram?
1167
01:46:11,120 --> 01:46:12,960
Doesn't answer the call
1168
01:46:12,990 --> 01:46:15,390
Aravind tried to contact him
1169
01:46:21,530 --> 01:46:23,000
does not answer
1170
01:46:55,140 --> 01:46:56,310
Mr. Chidambaram
1171
01:46:59,560 --> 01:47:00,580
Go see him
1172
01:47:00,610 --> 01:47:03,080
Sir, what happened, sir?
1173
01:47:03,700 --> 01:47:04,700
Sir
1174
01:47:05,430 --> 01:47:06,770
Are you okay?
1175
01:47:10,930 --> 01:47:12,270
But have you seen fate?
1176
01:47:12,290 --> 01:47:14,650
When I thought my life was over
1177
01:47:14,690 --> 01:47:20,100
You released me from the police as if
you gave me permission to kill that little girl.
1178
01:47:41,060 --> 01:47:45,830
Then I took it out as if smiling at me
1179
01:47:47,230 --> 01:47:49,520
I was in the job I loved
1180
01:47:50,160 --> 01:47:52,780
The people I loved were always around me
1181
01:47:53,330 --> 01:47:55,240
They were always smiling.
1182
01:48:04,910 --> 01:48:07,220
I was in the job I loved
1183
01:48:07,780 --> 01:48:10,540
The people I loved were always around me
1184
01:48:10,830 --> 01:48:12,840
Their faces were always smiling.
1185
01:48:20,560 --> 01:48:22,090
He must be killed
1186
01:48:22,110 --> 01:48:24,290
Whoever killed my love must be killed.
1187
01:48:35,820 --> 01:48:39,270
Sir, I understand.
1188
01:48:39,870 --> 01:48:41,540
Now we can't ask him anything. We'll wait until he's better.
1189
01:48:41,560 --> 01:48:43,070
Mr. Chidambaram is missing
1190
01:48:45,040 --> 01:48:47,160
Sir, the "Smile Man" case is over.
1191
01:48:50,100 --> 01:48:51,370
He must be killed
1192
01:48:52,040 --> 01:48:53,370
He must be killed
1193
01:48:53,660 --> 01:48:55,440
Whoever killed my love must be killed.
1194
01:48:56,340 --> 01:48:57,560
He must be killed
1195
01:48:58,110 --> 01:48:59,110
He must be killed
1196
01:49:00,440 --> 01:49:01,560
He must be killed
1197
01:49:01,750 --> 01:49:03,610
Come Uncle Chidambaram
1198
01:49:04,140 --> 01:49:05,410
Come on.
1199
01:51:13,350 --> 01:51:14,910
He must be killed
1200
01:51:15,750 --> 01:51:16,750
He must be killed
1201
01:51:21,660 --> 01:51:22,660
He must be killed
1202
01:51:25,550 --> 01:51:26,550
He must be killed
1203
01:51:27,850 --> 01:51:28,850
He must be killed
1204
01:51:29,440 --> 01:51:30,700
He must be killed
1205
01:51:31,810 --> 01:51:32,810
He must be killed
1206
01:51:33,450 --> 01:51:34,450
He must be killed
1207
01:53:01,740 --> 01:53:03,270
Uncle Chidambaram
1208
01:53:49,450 --> 01:53:52,710
If you ask me what fear is
is real in times like these
1209
01:53:52,990 --> 01:53:54,270
It's the fear of people
1210
01:53:54,710 --> 01:53:57,980
In times like these
some departments are forced to tell lies
1211
01:53:58,010 --> 01:53:59,630
But they are not permanent lies
1212
01:54:00,050 --> 01:54:04,340
Like the lie that my father was a CID officer and a hero.
Criminal Investigation Unit and a hero named Venkatesh.
1213
01:54:05,320 --> 01:54:07,770
The real hero is Chidambaram Nedumaran
1214
01:54:08,010 --> 01:54:10,820
Sir, how is Chidambaram Nedumaran doing now?
1215
01:54:14,420 --> 01:54:16,570
The only support for a policeman
1216
01:54:16,850 --> 01:54:18,340
is his memories
1217
01:54:19,020 --> 01:54:21,660
But those same memories are his pain.
1218
01:54:22,860 --> 01:54:25,620
Every cop has a case.
1219
01:54:26,910 --> 01:54:29,150
It is said that he doesn't forget that case until he dies.
1220
01:54:30,630 --> 01:54:32,050
But some cases
1221
01:54:32,150 --> 01:54:34,750
need to be forgotten during the investigation itself
1222
01:54:37,160 --> 01:54:39,010
Such forgetfulness
1223
01:54:39,820 --> 01:54:41,010
is a rare opportunity
1224
01:54:43,500 --> 01:54:45,330
Sham Pravin
88894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.