All language subtitles for The Smile Man 2024 HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,480 Translation and modification *Ahmed Artaq* 2 00:00:09,650 --> 00:00:12,720 Big Star 150 movies 3 00:00:12,760 --> 00:00:17,350 Big Star Sarat Kumar 4 00:00:18,490 --> 00:00:30,860 "Smile Man" 5 00:00:32,100 --> 00:00:36,320 Five years later 6 00:01:09,530 --> 00:01:12,200 Why didn't you come to get your medical reports? 7 00:01:12,400 --> 00:01:15,790 The thing is - I reviewed your radiology report 8 00:01:15,820 --> 00:01:18,290 Physically recovering well 9 00:01:18,310 --> 00:01:21,460 But your case with Alzheimer's disease (which is a neurodegenerative disease) 10 00:01:22,310 --> 00:01:24,540 deteriorates for the worse 11 00:01:24,840 --> 00:01:26,990 You have to get used to living with that 12 00:01:27,140 --> 00:01:30,140 What does my situation look like now? 13 00:01:30,160 --> 00:01:32,240 Maximum of one year 14 00:01:32,260 --> 00:01:35,650 By then you will have lost all your memories 15 00:01:35,690 --> 00:01:40,380 Even during this year, your physical health is gradually improving 16 00:01:40,420 --> 00:01:43,400 So if you spend your time in peace and comfort 17 00:01:43,420 --> 00:01:47,920 You will have a chance to to hold on to your memories for a little while 18 00:01:47,940 --> 00:01:49,830 After a year 19 00:01:50,410 --> 00:01:53,160 I'll be in good shape physically 20 00:01:53,430 --> 00:01:57,550 But I will lose everything 21 00:01:59,340 --> 00:02:02,380 Isn't it? - Whatever you do after that 22 00:02:02,400 --> 00:02:06,490 Or thought about doing it, write it down and keep it 23 00:02:06,550 --> 00:02:10,850 Your memories will start to fade gradually 24 00:02:10,880 --> 00:02:13,430 "Uncle Chittapram, won't you save me?" 25 00:02:14,220 --> 00:02:17,890 Your memories will slowly leave you 26 00:02:20,360 --> 00:02:21,880 Chittaparam 27 00:02:30,860 --> 00:02:33,960 You are a good police officer and have a successful life 28 00:02:33,980 --> 00:02:38,400 So far your Using your cases as a reference in your section 29 00:02:38,510 --> 00:02:42,090 Surviving an accident like this was a great opportunity. 30 00:02:42,270 --> 00:02:43,900 Forget the old stuff 31 00:02:44,840 --> 00:02:47,290 This Alzheimer's is a blessing 32 00:02:47,910 --> 00:02:51,470 I have to stay alive, that's my duty. 33 00:02:51,500 --> 00:02:54,680 You don't have any responsibilities. Okay, I'll go now. 34 00:02:55,210 --> 00:02:59,290 Take it easy, don't overthink it, and relax. 35 00:02:59,590 --> 00:03:01,510 I'll go now. 36 00:03:05,480 --> 00:03:07,550 Maximum of one year 37 00:03:07,570 --> 00:03:11,070 By then you'll have lost all your memories. 38 00:05:24,750 --> 00:05:30,420 Story and direction Shyam-Braven 39 00:05:31,710 --> 00:05:36,270 Thank you very much to the journalists, readers and writers for attending 40 00:05:36,310 --> 00:05:41,490 To the guest of honor and senior police official Mr. Ganapathy Bala Murugan 41 00:05:41,510 --> 00:05:46,510 Mr. Chittapram introduces his new book 42 00:05:57,410 --> 00:05:58,860 Hello everyone 43 00:05:59,090 --> 00:06:05,460 Special thanks to everyone who attended the launch of this book 44 00:06:05,480 --> 00:06:08,270 Now if you have any questions you can ask 45 00:06:08,290 --> 00:06:11,820 Sir, this book you've written is excellent, no question about it. 46 00:06:11,850 --> 00:06:13,780 But why does it feel like it's only on one level? 47 00:06:14,070 --> 00:06:17,620 Typically, serial killers don't stop at one crime 48 00:06:17,650 --> 00:06:20,470 The first offense prompts them to commit the next offense 49 00:06:20,500 --> 00:06:23,010 The next offense leads them to the third offense. 50 00:06:23,040 --> 00:06:25,570 And so they continue to commit crimes 51 00:06:25,600 --> 00:06:29,150 They become psychologically transformed and dehumanized 52 00:06:29,180 --> 00:06:34,070 I didn't feel any sympathy for them to write this book about them. 53 00:06:34,090 --> 00:06:38,070 But this book seems to seems to anger and provoke serial killers. 54 00:06:38,100 --> 00:06:40,440 I apologize to the Society of Serial Killers 55 00:06:43,130 --> 00:06:47,490 Excuse me, sir, your health is not at its best. right now, even the doctor is here. 56 00:06:47,510 --> 00:06:52,130 So why did you choose to release this book under these circumstances, sir? 57 00:06:52,160 --> 00:06:54,210 Who said that? I'm fine. 58 00:06:54,230 --> 00:06:57,200 I came here as Chittapram Nedumaran 59 00:06:57,970 --> 00:06:59,670 From Darkness to Light 60 00:06:59,700 --> 00:07:01,690 I'm still strong and energetic. 61 00:07:03,310 --> 00:07:07,060 Why is the last chapter in your book titled "The Smile Man" is empty? 62 00:07:07,080 --> 00:07:10,330 Even the "Smile Man" was shot by your officer Venkatesh 63 00:07:10,380 --> 00:07:11,800 So why only this chapter 64 00:07:11,830 --> 00:07:15,250 Sir, are you suspicious of the way Officer Venkatesh ended the case? 65 00:07:15,870 --> 00:07:17,690 Don't you trust your department, sir? 66 00:07:17,720 --> 00:07:19,190 Tell us, sir? 67 00:07:22,190 --> 00:07:23,640 Uncle Chittapram 68 00:07:24,720 --> 00:07:26,770 Uncle, save me, Uncle. 69 00:07:26,790 --> 00:07:28,010 ... sir 70 00:07:43,090 --> 00:07:45,910 Sir, do you really need these things? 71 00:07:45,930 --> 00:07:47,560 I'm Officer Venkatesh's son 72 00:07:48,260 --> 00:07:50,810 Son of Venkatesh? - Yes sir, my name is Aravind. 73 00:07:50,840 --> 00:07:54,090 I have been transferred from Coimbatore city to the Special Criminal Investigation Unit 74 00:07:54,120 --> 00:07:56,340 Welcome, Aravind. 75 00:07:56,360 --> 00:07:58,850 Do you want me to give you a ride? 76 00:07:58,870 --> 00:08:00,840 Well - sure. 77 00:08:06,540 --> 00:08:08,690 Sir, are you going back to work again? 78 00:08:08,720 --> 00:08:10,630 Does that sound like you? 79 00:08:11,000 --> 00:08:13,450 No, sir, you said you were still active. 80 00:08:13,470 --> 00:08:14,500 La Aravind 81 00:08:14,540 --> 00:08:19,280 The day of the the accident I realized that everything was over 82 00:08:19,720 --> 00:08:21,850 At the concert I thought about 83 00:08:21,880 --> 00:08:26,330 Writing my memoirs as a book, that's all. 84 00:08:26,360 --> 00:08:29,720 I understand your situation very well. Sir, everyone in the department knows that. 85 00:08:29,750 --> 00:08:33,690 I visited your house two or three times or three times and you looked tired. 86 00:08:33,720 --> 00:08:35,920 Did you visit the house? - Yes, sir. 87 00:08:35,940 --> 00:08:38,260 I want to ask you something. 88 00:08:40,590 --> 00:08:41,990 What do you want to ask? 89 00:08:42,320 --> 00:08:44,990 The day my father disappeared the day my father disappeared, I was the only one who was with him. 90 00:08:45,960 --> 00:08:50,450 From that day until now, no one knows where he is 91 00:08:50,490 --> 00:08:54,300 The pain of loss is not as painful as the pain of not knowing what happened to him 92 00:08:55,030 --> 00:08:57,890 What happened that day is something I can't forget. 93 00:08:57,920 --> 00:09:01,200 Memories are painful so painful that it's hard to talk about them. 94 00:09:01,220 --> 00:09:05,390 When will you be able to to talk about what happened that day, sir? 95 00:09:05,420 --> 00:09:08,290 You'll get answers to your questions soon 96 00:09:08,920 --> 00:09:10,770 I'll come down here. 97 00:09:10,800 --> 00:09:12,360 Sir, let me drive you home. 98 00:09:12,380 --> 00:09:14,600 I don't have to. Some things I have to do. 99 00:09:18,350 --> 00:09:20,280 Thank you. - Well, thank you, sir. 100 00:10:02,180 --> 00:10:05,390 Today is my book launch party 101 00:10:13,050 --> 00:10:16,230 Is the master here? - He hasn't arrived yet. Wait here. 102 00:10:16,770 --> 00:10:18,350 Sir, don't do that. 103 00:10:18,520 --> 00:10:21,620 They're trying to put us under investigation. 104 00:10:26,180 --> 00:10:28,430 Excuse me. 105 00:10:28,600 --> 00:10:30,380 What are you waiting for here, sir? 106 00:10:30,410 --> 00:10:32,550 I've been transferred here. I have to meet the officer in charge. 107 00:10:32,730 --> 00:10:34,500 Go inside and check, sir. 108 00:10:34,520 --> 00:10:38,240 Is he inside? - Yes - we said he just came out 109 00:10:38,250 --> 00:10:40,120 They said he was busy 110 00:10:44,800 --> 00:10:46,450 Who is this new guy? 111 00:10:47,480 --> 00:10:48,580 I'll go and see 112 00:10:51,410 --> 00:10:55,030 What are you doing here? Sir, I didn't know where you were, so I came with someone. 113 00:10:56,370 --> 00:10:57,690 So you can go 114 00:10:58,090 --> 00:10:59,300 Sir 115 00:11:01,630 --> 00:11:04,180 Welcome, Aravind. Have a seat. 116 00:11:04,870 --> 00:11:05,880 Thank you, sir. 117 00:11:07,290 --> 00:11:10,570 If you complete even 50% of what your father did, that's enough 118 00:11:10,600 --> 00:11:13,020 Our branch will be the best in the region 119 00:11:13,050 --> 00:11:15,610 Absolutely, sir - you can do what you want 120 00:11:15,630 --> 00:11:18,890 You could have declined this transfer based on your situation 121 00:11:18,920 --> 00:11:20,180 Sir, I'm not that important. 122 00:11:20,210 --> 00:11:22,650 I asked for a transfer because of my village - good 123 00:11:23,310 --> 00:11:25,110 You can start working today. 124 00:11:25,130 --> 00:11:27,390 Are you ready? - Absolutely, sir. - Good luck. 125 00:11:27,420 --> 00:11:28,560 Thank you sir - good 126 00:11:42,200 --> 00:11:43,670 Is that you, sir? - Viraya, how are you? 127 00:11:43,690 --> 00:11:45,200 I'm fine. Come inside, sir. 128 00:11:47,420 --> 00:11:48,700 How's it going? 129 00:11:48,720 --> 00:11:52,010 What do I do, sir? Spend time in vain. 130 00:11:54,640 --> 00:11:56,400 Sit down, Mr. Coffee. 131 00:11:56,420 --> 00:11:58,200 I'll make a cup of coffee - sit here 132 00:11:58,230 --> 00:12:00,570 You have work to do - work? For me? 133 00:12:00,660 --> 00:12:02,080 What are you saying, sir? 134 00:12:02,110 --> 00:12:04,170 Sit down - our favorite job, of course 135 00:12:04,200 --> 00:12:08,460 We know if we like the work or not only when the results show up. 136 00:12:08,760 --> 00:12:09,830 Stay here 137 00:12:17,960 --> 00:12:19,980 What is this, sir? - Sit down. 138 00:12:25,950 --> 00:12:30,020 Veraya in your life Professional Who Should Die? 139 00:12:30,040 --> 00:12:32,750 Those who got away with it because of money or influence 140 00:12:32,780 --> 00:12:34,520 I want details on four of them. 141 00:12:34,550 --> 00:12:38,560 Four? I can give you details on forty 142 00:12:40,740 --> 00:12:42,270 Take this 143 00:12:46,000 --> 00:12:47,160 What is this, sir? 144 00:12:47,370 --> 00:12:52,040 Nothing after you provide the details You should follow the people in between 145 00:12:53,020 --> 00:12:55,140 to see if someone is following them 146 00:12:55,160 --> 00:12:57,430 Sir, what's this all about? - Just accept it as payment. 147 00:13:05,730 --> 00:13:07,450 His name is Vinod Bhandari, sir. 148 00:13:07,480 --> 00:13:11,830 He created a financial institution a large financial institution that defrauded the poor out of millions of dollars. 149 00:13:11,850 --> 00:13:14,930 And now he's living the high life. 150 00:13:17,000 --> 00:13:20,650 His name is Ravi Chandran and he's a punk. 151 00:13:20,680 --> 00:13:22,890 He abused and killed his daughter 152 00:13:22,920 --> 00:13:25,500 He claimed she ran off with a guy. 153 00:13:25,520 --> 00:13:29,220 He bribed the local police and closed the case 154 00:13:29,850 --> 00:13:32,810 His name is Selvaraj. Sir, an illegal liquor dealer. 155 00:13:32,850 --> 00:13:36,700 His drinks have caused the deaths of more than forty people 156 00:13:36,720 --> 00:13:38,580 And yet he still lives happily 157 00:13:48,280 --> 00:13:51,860 His name is Sattieville, a school principal. 158 00:13:51,880 --> 00:13:56,530 Misbehaves with children who come to learn 159 00:13:56,560 --> 00:14:01,680 Because of his harassment, they had no choice but to die 160 00:14:05,960 --> 00:14:09,270 Yes, sir. Everyone says that, but it's not. 161 00:14:09,290 --> 00:14:12,280 Everything is meticulously recorded in the logs 162 00:14:15,480 --> 00:14:19,860 I've been thinking about investing in cryptocurrencies but I don't know how to 163 00:14:19,880 --> 00:14:21,980 You can do it, sir. I'll tell you how. 164 00:14:22,110 --> 00:14:24,050 We meet all the time, don't we? 165 00:15:23,300 --> 00:15:24,860 corpse 166 00:15:33,540 --> 00:15:36,650 Hello - I'm from C3 Police 167 00:15:36,690 --> 00:15:38,970 Another murder at the hands of the Smile Man, sir. 168 00:15:39,330 --> 00:15:41,040 What? - Yes, sir. 169 00:15:42,650 --> 00:15:46,130 When? - We don't know, sir, but it's the same way. 170 00:15:46,410 --> 00:15:48,160 In the same way? - Yes, sir. 171 00:15:48,190 --> 00:15:50,720 The commissioner asked you to take the case. 172 00:15:52,760 --> 00:15:55,080 Okay, I'll see. - Yes, sir. 173 00:16:02,730 --> 00:16:03,730 Aravind 174 00:16:35,220 --> 00:16:37,360 That means the body was placed at night. 175 00:16:37,390 --> 00:16:40,680 They say it didn't happen anything suspicious until the store closed at ten o'clock. 176 00:16:40,710 --> 00:16:43,260 The body must have been transported by a vehicle 177 00:16:43,280 --> 00:16:45,840 Check all vehicles that have passed this road 178 00:16:45,870 --> 00:16:47,900 Can a thousand vehicles be checked this way? 179 00:16:47,920 --> 00:16:49,200 Even if it's a thousand vehicles that need to be checked 180 00:16:49,240 --> 00:16:51,340 The murder didn't happen here. The body was moved here. 181 00:16:51,360 --> 00:16:54,140 The face has been cut to look like it's smiling 182 00:16:54,180 --> 00:16:55,830 But there is no bleeding at all 183 00:16:55,850 --> 00:17:00,070 The victim was murdered before the body was placed here and mutilated. 184 00:17:00,890 --> 00:17:03,000 Youssef, what do you think? 185 00:17:03,020 --> 00:17:04,800 The victim looks like a school principal 186 00:17:04,820 --> 00:17:07,200 We need to find out if the motive is personal. 187 00:17:07,220 --> 00:17:08,770 This can't be personal. 188 00:17:08,790 --> 00:17:10,610 The body was placed in a public place 189 00:17:10,890 --> 00:17:14,000 This means that Crime is not just one crime 190 00:17:16,400 --> 00:17:20,570 The case also appears to be similar to a case that was closed five years ago. 191 00:17:20,600 --> 00:17:22,670 The killer is trying to send a message 192 00:17:25,670 --> 00:17:29,650 The question is what message is he trying to convey, and to whom? 193 00:17:30,340 --> 00:17:36,330 A decapitated body was found near Kamarajan Street inside a garbage container 194 00:17:36,380 --> 00:17:40,030 People are scared by its resemblance to a crime the serial murder of the Smile Man five years ago. 195 00:17:40,050 --> 00:17:42,900 The case was handed over to the Special Criminal Investigations Unit for further investigations 196 00:17:42,930 --> 00:17:46,840 This crime can't be related to the previous one. 197 00:17:48,840 --> 00:17:52,780 But there is no connection at all 198 00:17:52,920 --> 00:17:55,870 That killer was killed by your father back then. 199 00:17:55,970 --> 00:17:58,020 Why are the murders coming back, sir? 200 00:17:58,160 --> 00:18:02,170 Aravind does not raise unnecessary issues 201 00:18:02,960 --> 00:18:04,430 Just focus on this case 202 00:18:05,210 --> 00:18:09,340 The fact that this crime is similar to the old one is an advantage for us. 203 00:18:09,370 --> 00:18:11,060 We're going to get a lot of clues. 204 00:18:11,080 --> 00:18:12,980 This will help us solve the case quickly 205 00:18:13,000 --> 00:18:15,560 Let's use the old case to get new leads 206 00:18:15,980 --> 00:18:20,120 This will lead us to the right person. 207 00:18:27,780 --> 00:18:30,750 Hello? - Hello, sir. I'm Aravind. 208 00:18:31,130 --> 00:18:32,860 Aravind? - Have you forgotten me, sir? 209 00:18:32,890 --> 00:18:35,420 The last time we met was at your book launch party 210 00:18:35,450 --> 00:18:37,130 I'm Officer Venkatesh's son 211 00:18:37,810 --> 00:18:38,890 Yes, tell me 212 00:18:38,910 --> 00:18:41,770 I'm guessing you've heard about the murder that happened a couple of days ago 213 00:18:44,340 --> 00:18:48,530 It's similar to a man's case. The smile that you and my dad worked on 214 00:18:48,550 --> 00:18:51,900 So I think it's you better be a part of this case too. 215 00:18:51,930 --> 00:18:55,600 If I'm going back to work field I would need to consult with my doctor first 216 00:18:55,640 --> 00:18:57,370 Well, thank you very much, sir. 217 00:19:04,290 --> 00:19:07,120 Dr. I understand his condition very well. 218 00:19:07,590 --> 00:19:09,500 But I don't know how many people will die after that 219 00:19:09,520 --> 00:19:11,630 He doesn't need to join me in the investigation 220 00:19:11,660 --> 00:19:14,010 Enough to offer his expertise 221 00:19:14,030 --> 00:19:16,980 Sir, I'm saying his life is in danger. 222 00:19:17,000 --> 00:19:18,610 But you're taking things too lightly. 223 00:19:18,910 --> 00:19:21,560 We just need his experience, that's all, Doctor. 224 00:19:22,060 --> 00:19:28,310 Chittabram if you want to lose your memories in a month instead of a year 225 00:19:28,330 --> 00:19:30,060 Go ahead and be a guest in my life 226 00:19:32,130 --> 00:19:34,140 I feel like I've been selfish. 227 00:19:34,420 --> 00:19:35,890 Sorry, sir. 228 00:19:36,130 --> 00:19:38,090 But I just have one question, sir. 229 00:19:38,680 --> 00:19:41,350 Is the recent case you in your book about a serial killer? 230 00:19:41,380 --> 00:19:43,570 Why is only her chapter empty? 231 00:19:43,600 --> 00:19:45,820 Did you know this crime would be repeated? 232 00:19:45,850 --> 00:19:48,060 That's not a question as a friend, it's a question as an officer. 233 00:19:48,090 --> 00:19:50,380 Just a week after your book launch 234 00:19:50,410 --> 00:19:52,890 There was a murder in the same manner as five years ago 235 00:19:54,050 --> 00:19:58,000 If you go public, the killings will continue 236 00:20:02,520 --> 00:20:03,450 Sir 237 00:20:04,150 --> 00:20:07,110 Sir, Chittapuram does not give him water. 238 00:20:08,790 --> 00:20:11,020 Calm down. Everything will be fine. 239 00:20:12,240 --> 00:20:14,470 Sir, please step outside. 240 00:20:15,310 --> 00:20:16,650 I will help you 241 00:20:16,830 --> 00:20:19,930 Chittapram - Dr. Didn't you say so yourself? 242 00:20:20,580 --> 00:20:26,520 I have Alzheimer's You said I have a year, how do I make use of it? 243 00:20:27,010 --> 00:20:30,610 Aravind, I am also making this decision because I am selfish 244 00:20:31,630 --> 00:20:33,510 I think this case will benefit me as well. 245 00:21:00,080 --> 00:21:02,060 How are you, sir? - I'm fine. 246 00:21:02,090 --> 00:21:04,870 I've always dreamed of working with you on at least one case, sir. 247 00:21:08,150 --> 00:21:12,050 I can't believe it. You're welcome. 248 00:21:12,080 --> 00:21:14,710 Have you met with the team? - Yes sir - Good 249 00:21:15,250 --> 00:21:16,970 You can follow this case 250 00:21:19,640 --> 00:21:20,640 Sit down 251 00:21:36,090 --> 00:21:39,410 What evidence? - Everything belongs to the victim, sir. 252 00:21:39,450 --> 00:21:41,850 Has the forensic report arrived? - No, sir. 253 00:21:42,980 --> 00:21:45,690 Footprints or something similar 254 00:21:45,710 --> 00:21:50,690 Sir, the case was handed over to us after being investigated by the local police. 255 00:21:50,710 --> 00:21:54,430 So the information you asked for may be missing 256 00:21:54,450 --> 00:21:59,740 Also, people started traffic on the road from 6:30 a.m. 257 00:22:04,970 --> 00:22:07,550 The person who killed the victim is still out there 258 00:22:10,890 --> 00:22:12,340 Sir - Sir 259 00:22:13,100 --> 00:22:14,130 Sir 260 00:22:14,570 --> 00:22:16,350 Sir, what happened? 261 00:22:18,410 --> 00:22:21,460 Are you okay? - Yes 262 00:22:23,930 --> 00:22:27,050 What's this? Is he going to listen to music? 263 00:22:32,810 --> 00:22:36,170 The evidence you asked for is missing 264 00:22:36,200 --> 00:22:41,380 Also, people started traffic on the road from 6:30 a.m. 265 00:22:43,200 --> 00:22:47,730 What time did the witness see the body? 266 00:22:47,770 --> 00:22:50,250 Fingerprints have been sent for analysis, sir. 267 00:22:50,290 --> 00:22:52,820 Are the prints from the government dumpster? - Yes 268 00:22:52,850 --> 00:22:55,540 We're reviewing CCTV footage, sir. 269 00:22:55,560 --> 00:22:58,620 The person who killed The victim put it in a public place and left 270 00:22:59,870 --> 00:23:02,640 He didn't seem to care much about the cameras. 271 00:23:02,670 --> 00:23:05,790 So how do we solve this puzzle? Tell me yourself. 272 00:23:11,530 --> 00:23:12,880 I will find the answer 273 00:23:12,900 --> 00:23:15,280 Sure sir - I will find the answer for sure sir. 274 00:23:15,630 --> 00:23:16,630 Sir 275 00:23:22,620 --> 00:23:25,060 Isn't that the information I gave you, sir? 276 00:23:28,290 --> 00:23:31,350 I returned to the office today after five years 277 00:23:31,860 --> 00:23:35,360 I felt happy and also very nervous 278 00:23:35,620 --> 00:23:38,760 As I predicted, the first murder took place 279 00:23:39,980 --> 00:23:43,030 Now his focus is on me. 280 00:23:49,670 --> 00:23:51,760 Tell me, Viraya-sir. 281 00:23:51,790 --> 00:23:55,070 The person I was chasing is dead, sir - I know. 282 00:23:55,090 --> 00:23:58,770 Before the murder, was anyone watching him? 283 00:23:58,790 --> 00:23:59,980 No, sir. 284 00:24:00,490 --> 00:24:02,750 What is this, sir? How did this happen? 285 00:24:02,770 --> 00:24:04,480 I'm scared, sir. 286 00:24:04,500 --> 00:24:06,160 Don't be afraid of anything, Viraya. 287 00:24:06,190 --> 00:24:09,790 Be careful with the other three - Yes, sir. 288 00:24:09,820 --> 00:24:13,730 If you feel anything suspicious, don't stay there 289 00:24:14,580 --> 00:24:16,420 Yes, sir. 290 00:24:50,310 --> 00:24:53,150 Are dogs always here? 291 00:24:53,960 --> 00:24:57,080 Did something happen to the body? - No, sir. It was covered. 292 00:25:04,410 --> 00:25:05,650 Nothing seems strange 293 00:25:12,210 --> 00:25:13,570 Moment 294 00:25:15,050 --> 00:25:16,050 What 295 00:25:17,350 --> 00:25:19,920 Are you eating this garbage? 296 00:25:19,950 --> 00:25:22,880 Sir, what does it look like when you see me? 297 00:25:23,250 --> 00:25:26,170 Did you eat this garbage the night before? 298 00:25:26,190 --> 00:25:27,990 the night before 299 00:25:28,020 --> 00:25:30,500 Why do you ask that, sir? 300 00:25:30,520 --> 00:25:33,550 Someone came and gave me a biryani, sir. 301 00:25:38,140 --> 00:25:43,320 About what time? Just after everyone had gone to bed, sir. 302 00:25:47,600 --> 00:25:49,260 I had a big appetite, sir. 303 00:25:49,290 --> 00:25:51,900 He came on time and gave me the biryani, sir. 304 00:25:58,360 --> 00:26:02,550 Then I kicked the dogs out. and ate well on the side of the road, sir. 305 00:26:02,570 --> 00:26:04,090 What did this person look like? 306 00:26:05,690 --> 00:26:07,860 I couldn't get a good look at his face, sir. 307 00:26:09,260 --> 00:26:13,970 Sir, do you know how big the chicken legs were? 308 00:26:14,850 --> 00:26:20,560 The rice was like flowers. It was so delicious. Just thinking about it makes me hungry, sir. 309 00:26:20,580 --> 00:26:24,040 No matter how hard I try to think, I just remember that biryani. 310 00:26:28,930 --> 00:26:32,100 Did anyone question him yesterday? - No, sir. 311 00:26:32,130 --> 00:26:35,880 If he had been questioned, he might have remembered - biryani, sir? 312 00:26:37,060 --> 00:26:38,940 That means the killer is a man. 313 00:26:38,960 --> 00:26:41,130 Then we can catch him easily. 314 00:26:43,090 --> 00:26:46,090 This is a copycat killer (kills in the manner of the previous killer) 315 00:26:46,300 --> 00:26:47,510 Copycat killer? 316 00:26:48,200 --> 00:26:50,120 What is a copycat killer? 317 00:26:50,230 --> 00:26:50,780 I do not know 318 00:26:50,780 --> 00:26:53,360 Sir, how can you be sure someone else did it? 319 00:26:53,440 --> 00:26:57,020 If I said it was the previous person. you'd start digging through old files. 320 00:26:57,320 --> 00:26:59,890 We need to look at this from a new perspective 321 00:26:59,920 --> 00:27:01,850 Is it because this is a new killer? 322 00:27:02,090 --> 00:27:03,330 This 323 00:27:03,770 --> 00:27:06,640 It's him - but he's dead, isn't he? 324 00:27:06,660 --> 00:27:09,410 Look closely, it's him. 325 00:27:47,460 --> 00:27:48,460 Sir 326 00:27:49,400 --> 00:27:51,000 I thought you weren't home 327 00:27:51,030 --> 00:27:52,910 Didn't I tell you not to come home no matter what? 328 00:27:52,940 --> 00:27:54,860 Get out of here now - I'm leaving now, sir. 329 00:27:54,890 --> 00:27:57,980 I also followed these three and took pictures of them 330 00:27:59,640 --> 00:28:01,520 Are you going to talk to them now? 331 00:28:01,540 --> 00:28:03,530 I've seen you with them before. 332 00:28:03,570 --> 00:28:04,830 First, delete those photos 333 00:28:04,860 --> 00:28:06,780 And don't come to me again. Just do what I tell you. 334 00:28:06,800 --> 00:28:09,710 Yes, sir. I apologize, sir. 335 00:28:09,730 --> 00:28:13,810 When you gave me the money back then. Didn't I tell you to leave now? 336 00:28:13,840 --> 00:28:16,890 But your help was great for my brother's education, sir. 337 00:28:16,920 --> 00:28:18,850 Thank you very much sir - are you stupid? 338 00:28:19,340 --> 00:28:21,640 Thank you very much sir - Leave immediately - I will leave now sir 339 00:28:22,770 --> 00:28:24,140 Go - Yes, sir 340 00:28:25,940 --> 00:28:28,050 Thank you very much sir - I said left 341 00:28:28,080 --> 00:28:30,410 I'm leaving now. 342 00:28:41,360 --> 00:28:46,910 Cause of death is not this knife. 343 00:28:46,940 --> 00:28:50,830 The victim was killed and continued to bleed to death 344 00:28:51,190 --> 00:28:53,990 Then the throat was cut 345 00:28:54,540 --> 00:28:57,480 Maybe the killer didn't want to leave anything behind 346 00:28:59,720 --> 00:29:00,890 It could be 347 00:29:01,300 --> 00:29:04,460 It may be a habit for him 348 00:29:05,280 --> 00:29:07,510 Killing Instrument - Possible, sir 349 00:29:07,820 --> 00:29:10,280 Even a knife can do that. 350 00:29:10,310 --> 00:29:13,320 In most homicides, there are visible wounds 351 00:29:14,160 --> 00:29:18,540 We usually find evidence of the tools of the crime 352 00:29:18,570 --> 00:29:22,390 But in this case, we didn't find anything 353 00:29:22,540 --> 00:29:26,590 At least he doesn't seem to have cleaned anything 354 00:29:26,930 --> 00:29:32,000 Dr. I need more details after your report 355 00:29:32,770 --> 00:29:36,230 Is the killer skilled at killing without leaving clues? 356 00:29:36,440 --> 00:29:38,140 As you say 357 00:29:38,570 --> 00:29:42,480 He seems to have become an expert at it. 358 00:29:42,800 --> 00:29:48,690 That means he's a dangerous killer who's hard to catch. 359 00:29:50,180 --> 00:29:52,210 without guides 360 00:29:52,230 --> 00:29:56,150 It will be easier for him to kill more 361 00:29:58,530 --> 00:30:00,130 That's what I need to know 362 00:30:00,160 --> 00:30:03,830 I'm sorry, what? - His confidence seems to be growing. 363 00:30:08,460 --> 00:30:10,010 Thank you Dr. - Thank you 364 00:30:20,520 --> 00:30:22,070 Did you come, Doctor? 365 00:30:22,530 --> 00:30:23,680 Yes, sir. 366 00:30:24,500 --> 00:30:26,690 I am Chittapram Nedumaran 367 00:30:27,220 --> 00:30:29,020 Crime Detective 368 00:30:29,460 --> 00:30:31,690 I came to get the autopsy report 369 00:30:33,460 --> 00:30:34,660 I did not understand 370 00:30:35,230 --> 00:30:36,950 This is the autopsy report 371 00:30:37,800 --> 00:30:39,210 I just said sir. 372 00:30:39,230 --> 00:30:42,120 All the details are in the file in your hand 373 00:30:42,150 --> 00:30:44,110 You'll understand once you read it 374 00:30:53,590 --> 00:30:58,550 Hello, I have an inquiry about the fear of being killed in Coventry 375 00:31:02,840 --> 00:31:06,640 In Kufai, four murders occurred in a similar manner in 2010 376 00:31:06,670 --> 00:31:08,240 You can see it in these pictures 377 00:31:08,260 --> 00:31:14,420 At that time, the killer would cut the throat, put a smile on the victim's face, and leave the body in a public dumpster 378 00:31:14,450 --> 00:31:19,060 After four consecutive murders in this way, the crimes stopped for four months 379 00:31:19,090 --> 00:31:21,340 Three consecutive murders were then brutally committed 380 00:31:21,370 --> 00:31:24,570 All done on children as young as six years old 381 00:31:24,590 --> 00:31:30,650 At the end of 2017, a team led by Officer Venkatesh managed to catch the killer 382 00:31:30,720 --> 00:31:33,310 He was identified as a carpenter with a mental disorder 383 00:31:33,330 --> 00:31:38,290 As he tried to flee, Officer Finkeldeich shot and killed him, ending the case 384 00:31:38,320 --> 00:31:41,070 For five years afterward, there were no murders 385 00:31:41,090 --> 00:31:44,010 Now there has been a murder in the same way 386 00:31:44,040 --> 00:31:46,660 What does this mean? Is it a new person? 387 00:31:46,680 --> 00:31:50,200 Did the police lie when they said they killed the serial killer? 388 00:31:51,800 --> 00:31:58,410 The disappearance of Officer Finkeldeich after his retirement from the case remains an unsolved mystery 389 00:31:58,440 --> 00:32:03,420 We have no idea who this killer is or what the police department is saying. 390 00:32:03,450 --> 00:32:05,410 What are these people saying? 391 00:32:05,430 --> 00:32:07,540 Are they comparing us to a murderer? 392 00:32:07,920 --> 00:32:09,650 How many lives were lost? 393 00:32:09,680 --> 00:32:12,530 Is this the way the the media is treating these souls? 394 00:32:13,410 --> 00:32:18,550 No details about this case can be provided to the media other than what we decide. Is that clear? 395 00:32:37,060 --> 00:32:39,760 Excuse me, who are you? 396 00:32:39,780 --> 00:32:45,830 "I'm the killer you're looking for, The Smile Guy. 397 00:32:45,860 --> 00:32:49,630 Arrest me - who is this? Who let him in? 398 00:32:49,650 --> 00:32:53,970 I'll check it out. Don't hit him. Don't hit him. 399 00:32:54,360 --> 00:32:56,550 Stay away from him 400 00:32:56,570 --> 00:32:59,700 Look, everybody, I'm the one who caught him. This is my case. 401 00:32:59,730 --> 00:33:02,690 It's obvious just by looking at it that it's a limitation 402 00:33:02,720 --> 00:33:04,760 Slowly, slowly 403 00:33:20,160 --> 00:33:21,650 Sir - Sit down 404 00:33:24,400 --> 00:33:25,480 Where are you from? 405 00:33:25,990 --> 00:33:28,780 From Connor - What do you do? 406 00:33:29,610 --> 00:33:31,060 Killing 407 00:33:34,640 --> 00:33:37,140 What is this? I'm the killer. 408 00:33:37,160 --> 00:33:40,140 How many times have I told you that I am the killer? 409 00:33:40,170 --> 00:33:41,710 Are you a cop? 410 00:33:41,740 --> 00:33:44,590 Is this a prison? Don't you know how to arrest someone? 411 00:33:45,030 --> 00:33:46,450 That's not the issue. 412 00:33:46,480 --> 00:33:50,420 Problem is, you don't want me. to become famous, that's what it is. 413 00:33:50,810 --> 00:33:52,270 Here's the thing 414 00:33:55,640 --> 00:33:58,240 If we hold him for two days, we'll know the truth. 415 00:34:05,370 --> 00:34:07,780 That's not it, sir. 416 00:34:09,390 --> 00:34:11,390 Sir, let's have a look. 417 00:34:28,350 --> 00:34:32,070 I just asked him And you said it's not him, is it? 418 00:34:32,090 --> 00:34:33,160 How's that, sir? 419 00:34:34,270 --> 00:34:35,400 Aravind 420 00:34:36,080 --> 00:34:37,930 Did you call me for help? 421 00:34:37,960 --> 00:34:41,450 Or did you just call me to clarify your suspicions? 422 00:34:41,700 --> 00:34:45,420 If you trust me, we can end this case quickly. 423 00:34:59,590 --> 00:35:01,630 Come on, the car is ready. 424 00:35:07,330 --> 00:35:08,880 Get in the car 425 00:36:39,380 --> 00:36:40,840 Who's there? 426 00:36:43,070 --> 00:36:44,070 Who's there? 427 00:36:50,280 --> 00:36:52,900 Mr. Chidambaram - Yes? 428 00:37:16,590 --> 00:37:17,810 Speak up, Viraya. 429 00:37:17,830 --> 00:37:20,050 Did someone come to my house and knock on the door? 430 00:37:20,330 --> 00:37:22,340 No, I'm just here at home. 431 00:37:23,310 --> 00:37:25,580 Someone knocks on the door and says it's you 432 00:37:25,610 --> 00:37:27,780 He says it's me? - Yes, sir. 433 00:37:28,030 --> 00:37:29,900 Don't open the door. I'll be there. 434 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 Veraia 435 00:37:35,800 --> 00:37:36,800 Veraia 436 00:37:38,400 --> 00:37:39,400 Veraia 437 00:37:50,750 --> 00:37:51,750 Who's there? 438 00:37:52,160 --> 00:37:53,160 Veraia 439 00:37:53,670 --> 00:37:54,670 Veraia 440 00:38:01,210 --> 00:38:02,210 Who's there? 441 00:38:06,100 --> 00:38:07,100 Who's here? 442 00:38:10,670 --> 00:38:12,090 Who's here? 443 00:38:19,520 --> 00:38:20,520 Veraia 444 00:38:24,180 --> 00:38:25,180 Veraia 445 00:38:29,440 --> 00:38:32,130 Who are you? - Chidambaram 446 00:39:09,780 --> 00:39:12,310 Chidambaram uncle, why didn't you save me? 447 00:39:12,850 --> 00:39:14,210 Chidambaram Uncle 448 00:39:14,710 --> 00:39:16,590 My uncle saved me. 449 00:40:24,430 --> 00:40:25,430 Veraia 450 00:40:29,040 --> 00:40:30,040 Who is there? 451 00:40:31,140 --> 00:40:32,140 Veraia? 452 00:40:32,650 --> 00:40:35,030 Veraya? There's no one here. 453 00:40:45,590 --> 00:40:46,600 Where? 454 00:40:47,710 --> 00:40:48,920 Where is this place? 455 00:41:07,440 --> 00:41:09,830 Sir? - Viraya? 456 00:41:09,850 --> 00:41:11,520 Veraia? - Oh, my God. 457 00:41:11,720 --> 00:41:13,800 Save me, save me 458 00:41:45,630 --> 00:41:46,630 Veraia? 459 00:41:47,520 --> 00:41:48,520 Veraia? 460 00:41:50,050 --> 00:41:51,050 Veraia? 461 00:42:02,350 --> 00:42:03,350 Who's there? 462 00:42:04,190 --> 00:42:05,280 Veraia? 463 00:42:06,000 --> 00:42:07,380 There's no one here. 464 00:42:14,690 --> 00:42:15,690 I'm sorry. 465 00:42:46,660 --> 00:42:52,300 Client's house with green paint and bricks 466 00:43:12,410 --> 00:43:13,410 Veraia 467 00:43:39,920 --> 00:43:41,940 This necklace is beautiful, isn't it? - Aravind, come here. 468 00:43:44,940 --> 00:43:46,170 It's great, isn't it? 469 00:43:48,300 --> 00:43:49,800 That's nice. Put the bill on it. 470 00:43:49,820 --> 00:43:50,900 Aravind-Sidi 471 00:43:50,920 --> 00:43:52,480 I think the second crime has been committed. 472 00:43:52,510 --> 00:43:53,990 What do you mean, sir? 473 00:43:54,640 --> 00:43:56,130 The killer with the victim 474 00:43:56,160 --> 00:43:59,310 Check vehicles at a range of 20 kilometers 475 00:43:59,870 --> 00:44:02,540 Check the positions// Check all points thoroughly 476 00:44:02,570 --> 00:44:04,680 There's a killer walking around with a body. 477 00:44:04,710 --> 00:44:08,270 Check each point thoroughly Check vehicles at each intersection carefully 478 00:44:14,140 --> 00:44:16,690 If it was a large vehicle, the neighbors would have heard it. 479 00:44:16,710 --> 00:44:18,470 Probably a pickup truck. 480 00:44:18,490 --> 00:44:22,840 Inspect any van or car that comes in 481 00:44:23,940 --> 00:44:26,260 Which neighbors does he mean by hearing the sound? 482 00:44:26,940 --> 00:44:28,260 I do not know 483 00:44:32,380 --> 00:44:35,870 So far no vehicle has passed through here. We're working meticulously 484 00:44:35,890 --> 00:44:38,960 It's a lot of work trying to understand 485 00:44:39,470 --> 00:44:41,020 Listen when I say 486 00:44:41,350 --> 00:44:42,570 Understand 487 00:44:56,320 --> 00:45:00,320 This area is closed. Did the girl eat? Why? 488 00:45:03,300 --> 00:45:05,030 Give her what she likes 489 00:45:05,580 --> 00:45:07,200 I'll be back in ten minutes. 490 00:45:08,490 --> 00:45:10,740 What's it like with all these questions? 491 00:45:12,040 --> 00:45:13,740 What are you doing now? 492 00:45:15,280 --> 00:45:16,400 Uh, okay. 493 00:45:35,780 --> 00:45:36,780 Sir 494 00:45:55,610 --> 00:45:56,850 Catch him 495 00:45:57,490 --> 00:45:58,100 Please, sir. 496 00:45:59,020 --> 00:46:01,210 Sir, please let me go, sir. 497 00:46:04,160 --> 00:46:05,350 Sir, I don't know anything. 498 00:46:07,640 --> 00:46:09,590 Sir, the body is here, sir. 499 00:46:13,310 --> 00:46:16,920 Move, move, move. 500 00:46:16,970 --> 00:46:19,440 Somebody got it and put it here. 501 00:46:19,650 --> 00:46:22,150 I don't know anything, sir. I swear I don't know. 502 00:46:22,170 --> 00:46:24,260 They just put someone else in, sir. 503 00:46:24,290 --> 00:46:26,810 Ask a sir, ask a passerby. 504 00:46:26,840 --> 00:46:28,740 Sir, sir. 505 00:46:39,130 --> 00:46:42,130 Stop 506 00:46:44,640 --> 00:46:45,640 Stop 507 00:46:57,790 --> 00:47:02,860 Aravind is a white minivan, stop it if you see it 508 00:47:02,910 --> 00:47:04,480 I think the killer is inside her. 509 00:47:04,510 --> 00:47:06,620 Sir, we have the killer and the body. 510 00:47:07,710 --> 00:47:09,960 Aravind, just listen to what I say. 511 00:47:16,200 --> 00:47:20,100 Sir, I didn't do anything, sir. 512 00:47:23,430 --> 00:47:25,530 Sir, I apologize for what I'm about to say. 513 00:47:25,560 --> 00:47:29,560 But you don't seem to be like the old Chidambaram. You look tired. 514 00:47:30,170 --> 00:47:31,800 This investigation is over, sir. 515 00:47:32,540 --> 00:47:34,300 This investigation won't end now. 516 00:47:35,020 --> 00:47:36,380 That's not the killer. 517 00:47:36,910 --> 00:47:38,090 Again? 518 00:47:38,110 --> 00:47:40,580 Sir, I didn't do anything, sir. 519 00:47:40,600 --> 00:47:43,320 I don't know anything, sir. 520 00:47:43,360 --> 00:47:45,930 I don't know anything, sir. 521 00:47:45,960 --> 00:47:48,880 Aravind as that person said 522 00:47:48,900 --> 00:47:52,000 Can someone spin the body around? 523 00:47:52,030 --> 00:47:54,800 He's a psychopath who would walk around with it even if he carried it. 524 00:47:55,130 --> 00:47:57,100 Pichamani, can you just pause for a moment? 525 00:47:57,130 --> 00:47:58,900 When did you ever listen to what I say? 526 00:47:58,920 --> 00:48:02,410 He said he dropped someone off two kilometers from here. 527 00:48:02,450 --> 00:48:05,300 Let's check the the footage from the cameras that are there 528 00:48:05,330 --> 00:48:07,540 Can we be sure? 529 00:48:07,560 --> 00:48:08,750 How so? 530 00:48:19,770 --> 00:48:22,500 Return that program to 12:30 531 00:48:25,190 --> 00:48:27,330 Copy this part 532 00:48:27,360 --> 00:48:30,160 It can't be copied exactly Mr. This is a gas station 533 00:48:30,190 --> 00:48:31,840 Then we have to take the recordings from there. 534 00:48:32,000 --> 00:48:34,310 No, we have this footage - well, show it first. 535 00:48:48,940 --> 00:48:50,380 There's a backseat passenger 536 00:48:50,690 --> 00:48:52,120 Enlarge the photo 537 00:48:56,690 --> 00:48:58,230 Grow up more 538 00:48:58,770 --> 00:49:00,130 It can't get any bigger 539 00:49:01,730 --> 00:49:04,630 There is a woman sitting in the carriage 540 00:49:08,280 --> 00:49:09,760 Move the image forward 541 00:49:10,610 --> 00:49:13,840 It means that the body was was placed in the vehicle after the woman got off 542 00:49:15,690 --> 00:49:19,010 Check the camera for a clearer view of the vehicle's location 543 00:49:22,350 --> 00:49:24,590 They emphasized if he lowered the rider as he said 544 00:49:25,120 --> 00:49:28,000 Why was he waiting at a traffic light on an empty road? 545 00:49:29,800 --> 00:49:31,210 Watch now 546 00:49:42,880 --> 00:49:46,670 When stopping at the light, did a car pull up next to the car and emit colored smoke? a car next to the vehicle and emit colored smoke? 547 00:49:47,870 --> 00:49:49,350 Yes, sir. 548 00:49:54,330 --> 00:49:57,110 Check the vehicle if it's her - OK 549 00:49:58,470 --> 00:50:00,820 I thought it was a party or something, Mr. 550 00:50:04,350 --> 00:50:05,740 Did you see who was driving it? 551 00:50:06,370 --> 00:50:07,950 No, sir. 552 00:50:08,140 --> 00:50:10,430 But I heard my master's song 553 00:50:10,740 --> 00:50:11,940 What is a song? 554 00:50:14,000 --> 00:50:15,390 I don't remember her, sir. 555 00:50:21,820 --> 00:50:25,050 Sir, he's watching and pointing at us. 556 00:50:25,070 --> 00:50:28,420 No, sir, he wasn't pointing. He was raising his middle finger. 557 00:50:29,790 --> 00:50:32,840 It's him. That's when he put the body - yes. 558 00:50:34,450 --> 00:50:36,690 Sir, sir. 559 00:50:36,720 --> 00:50:40,020 "I saw a scary movie called Nana Warwin. 560 00:50:46,950 --> 00:50:48,520 Excuse me, sir. 561 00:50:49,530 --> 00:50:53,910 Aravind, as I said, I'm recusing myself from this case. 562 00:50:53,930 --> 00:50:57,220 I didn't mean to, sir. We thought the man in the carriage was the killer. 563 00:50:57,240 --> 00:51:00,640 But we left the truck you talked about. It was my fault. 564 00:51:00,680 --> 00:51:01,700 It's not that 565 00:51:01,740 --> 00:51:03,240 I was so close 566 00:51:03,900 --> 00:51:07,080 I could have caught him. 567 00:51:11,000 --> 00:51:14,960 I didn't realize that my situation could cause harm 568 00:51:14,980 --> 00:51:16,440 It shouldn't happen again. 569 00:51:19,490 --> 00:51:21,780 So you have to take the case 570 00:51:22,610 --> 00:51:24,080 I will step aside 571 00:51:24,100 --> 00:51:26,060 Sir, it's your call. 572 00:51:26,080 --> 00:51:28,400 But I have many questions I have to ask you 573 00:51:28,420 --> 00:51:29,870 The second offense was committed 574 00:51:29,890 --> 00:51:32,810 How did you know the killer was with the body? 575 00:51:34,950 --> 00:51:36,130 I failed 576 00:51:36,830 --> 00:51:39,300 Because of me, I lost another life 577 00:51:40,900 --> 00:51:42,140 I don't get it, sir. 578 00:51:42,570 --> 00:51:44,380 If you stay a little longer 579 00:51:44,670 --> 00:51:46,630 I would have gotten the answers. 580 00:52:19,480 --> 00:52:23,740 "Break" 581 00:52:25,730 --> 00:52:27,000 Check everything thoroughly 582 00:52:27,030 --> 00:52:29,770 We need all the evidence here 583 00:52:29,800 --> 00:52:32,330 Can you check inside the house? - Yes, sir. 584 00:52:47,350 --> 00:52:50,370 Sorry, the body was placed in a public place. 585 00:52:50,390 --> 00:52:52,450 But the evidence will be discovered at the scene of the crime. 586 00:52:52,510 --> 00:52:54,660 That's why we're here, sir. 587 00:52:54,710 --> 00:52:56,350 There doesn't appear to have been a murder inside the house 588 00:52:56,380 --> 00:52:58,230 We found this phone during the search 589 00:52:58,310 --> 00:53:01,120 We won't let go of this phone until we know everything about it 590 00:53:01,320 --> 00:53:04,550 What was said about the last time he was seen? They said he was not at home at night 591 00:53:05,030 --> 00:53:06,810 Did he leave with anyone? 592 00:53:07,960 --> 00:53:10,470 He doesn't seem to have any friends to hang out with, sir. 593 00:53:10,650 --> 00:53:12,720 He retired eight years ago. 594 00:53:14,350 --> 00:53:19,160 He once told me that he should to take an important business training course 595 00:53:19,700 --> 00:53:23,140 In the end, he was the one who paid for it 596 00:53:23,160 --> 00:53:25,790 Did he have a job? - Not that I know of 597 00:53:25,820 --> 00:53:28,050 Do you know if there are new things in the house? 598 00:53:28,300 --> 00:53:29,940 Yes, sir. 599 00:53:29,960 --> 00:53:31,990 Check the house and let me know if you find anything new. 600 00:53:33,790 --> 00:53:35,010 Yes, sir. 601 00:54:00,960 --> 00:54:03,280 Sir, these are my uncle's shoes. 602 00:54:03,310 --> 00:54:06,150 I haven't seen him use it since he retired eight years ago 603 00:54:06,670 --> 00:54:09,610 I believe this is the money left over after paying the course fees 604 00:54:11,440 --> 00:54:12,950 This file is also 605 00:54:21,730 --> 00:54:23,170 Unlock this phone 606 00:54:44,810 --> 00:54:47,380 This is about the previous offense 607 00:54:47,410 --> 00:54:49,680 We found him at the home of a retired writer 608 00:54:49,700 --> 00:54:51,280 Did you not know about this, sir? 609 00:54:51,300 --> 00:54:52,960 What do you think about us? 610 00:54:52,980 --> 00:54:55,160 Why do you plan everything on your own, sir? 611 00:54:55,190 --> 00:54:57,350 I called your number more than ten times last week. 612 00:54:57,370 --> 00:55:00,380 There was an exchange of calls between your number and the deceased writer's number 613 00:55:00,980 --> 00:55:04,270 Just before he was killed, I called him. 614 00:55:04,570 --> 00:55:08,400 Half an hour later Just tell me about the second murder. 615 00:55:08,420 --> 00:55:12,370 The location was accurate thanks to the SIM card 616 00:55:50,110 --> 00:55:53,310 During my service, your father was the best officer I ever saw. 617 00:56:10,650 --> 00:56:12,740 His awards and achievements 618 00:56:12,770 --> 00:56:16,730 It brought a good reputation not only for our office but for the entire state. 619 00:56:17,600 --> 00:56:21,340 I learned many good things while working under his guidance 620 00:56:22,140 --> 00:56:24,770 People who are used to seeing success all the time 621 00:56:24,790 --> 00:56:28,640 Even a small small step, it seems so big. 622 00:56:28,660 --> 00:56:32,210 But back then it wasn't so simple 623 00:56:32,230 --> 00:56:33,700 There were four murders 624 00:56:33,960 --> 00:56:38,290 After these four murders the case was transferred to our branch 625 00:56:45,190 --> 00:56:47,680 How can this case be finalized in a week? 626 00:56:48,610 --> 00:56:50,910 Sir, it's not important to finish it on time. 627 00:56:51,260 --> 00:56:53,620 We need your expertise on this case 628 00:56:53,810 --> 00:56:55,660 If there is a case that needs to be finalized 629 00:56:55,990 --> 00:56:58,030 You must leave with a good reputation 630 00:56:58,060 --> 00:57:02,550 But that police chief is trying to discredit me when I retire. 631 00:57:02,960 --> 00:57:05,640 Your reputation won't suffer, sir. 632 00:57:05,890 --> 00:57:08,620 It will definitely be affected. Look at my work history. 633 00:57:09,030 --> 00:57:12,570 Have you ever closed a case without resolution? 634 00:57:12,750 --> 00:57:14,690 We'll try to finish it, sir. 635 00:57:16,340 --> 00:57:17,630 La Chidambaram 636 00:57:17,750 --> 00:57:20,790 I'm going to tell the police chief that I'm recusing myself from this case. 637 00:57:20,820 --> 00:57:23,410 Sir, I think you're jumping the gun. 638 00:57:23,880 --> 00:57:24,880 No 639 00:57:26,740 --> 00:57:28,440 I've made up my mind. 640 00:57:29,410 --> 00:57:35,090 The police chief then said to your father that he should handle this case 641 00:57:35,120 --> 00:57:37,240 Your father wasn't happy about it. 642 00:57:37,280 --> 00:57:40,060 But the police chief believes defeat cannot be accepted 643 00:57:40,090 --> 00:57:45,050 That's why he was heavily involved in this case case so that he wouldn't lose his last investigation. 644 00:57:47,110 --> 00:57:48,720 Three consecutive murders 645 00:57:49,210 --> 00:57:50,900 All in the same week 646 00:57:55,850 --> 00:57:57,280 But from this case 647 00:57:59,530 --> 00:58:01,260 I took a lot of damage personally 648 00:58:07,460 --> 00:58:09,030 I recused myself from the case 649 00:58:10,700 --> 00:58:13,310 It wasn't just the villagers but the people of Tamil Nadu 650 00:58:13,340 --> 00:58:16,900 The whole of them feel frightened by the 'smiley man' case 651 00:58:16,950 --> 00:58:21,780 And then suddenly the news came out that your father had shot and killed the killer. 652 00:58:23,260 --> 00:58:28,010 Sir, after all that terrorizing for so long. How does it feel to kill the Smile Man? 653 00:58:28,410 --> 00:58:29,890 Very proud 654 00:58:30,380 --> 00:58:35,140 Two days after the case was closed, a woman came looking for me 655 00:58:38,280 --> 00:58:39,500 Sir 656 00:58:42,200 --> 00:58:46,280 Officer Venkatesh came to our area, sir. 657 00:58:47,850 --> 00:58:49,370 Hello, Ganesh-sir 658 00:58:49,400 --> 00:58:50,370 Here you go - coming, sir 659 00:58:51,220 --> 00:58:55,140 He told me that I should take care of Mr. 660 00:58:55,160 --> 00:58:57,460 I'll give you 15 lakhs of rupees. 661 00:58:57,930 --> 00:59:01,850 And now he's asked me to take over the new murder case. 662 00:59:05,560 --> 00:59:09,010 Serial killers don't come from exceptional backgrounds 663 00:59:09,040 --> 00:59:13,240 They could be from the community living among you 664 00:59:16,170 --> 00:59:18,910 We don't need the money he gave us, sir. 665 00:59:18,940 --> 00:59:21,110 Can you return my husband to me, sir? 666 00:59:27,040 --> 00:59:28,690 Keep this 667 00:59:28,720 --> 00:59:31,750 If it turns out that the killer didn't dead, there will be a big problem. 668 00:59:31,890 --> 00:59:34,190 I know something went wrong in this case. 669 00:59:34,780 --> 00:59:38,030 I'll help you with what I can. 670 00:59:42,080 --> 00:59:43,710 He was just a child, sir. 671 00:59:43,730 --> 00:59:45,850 The killer who killed him is walking free 672 00:59:45,900 --> 00:59:47,560 That child was my life. 673 00:59:48,210 --> 00:59:51,880 I am committed to providing answers to those who have lost you 674 00:59:51,900 --> 00:59:54,470 We can catch the real killer and kill him. 675 00:59:54,500 --> 00:59:56,210 Trust me, Chidambaram. 676 00:59:56,870 --> 01:00:01,460 This was all due to the pride of the Director-General of Police police chief who refused to admit defeat. 677 01:00:02,370 --> 01:00:05,940 Chidambaram feels a lot of shame about what happened 678 01:00:05,970 --> 01:00:07,860 I have already paid Rs. 15 lakhs 679 01:00:07,900 --> 01:00:09,020 And I will continue to pay more every month 680 01:00:09,040 --> 01:00:12,790 Even if he's here, there's nothing he can do for that family. 681 01:00:12,810 --> 01:00:15,950 Sir, that's not necessary for you. This is their family. 682 01:00:16,510 --> 01:00:18,820 How do you decide how those families will live? 683 01:00:19,280 --> 01:00:21,660 It happened, it's over, and it was a mistake. 684 01:00:22,400 --> 01:00:23,900 You also recused yourself from the case. 685 01:00:23,920 --> 01:00:27,100 I don't have another team or directions, what should I do now? 686 01:00:28,780 --> 01:00:30,260 How can you speak so easily? 687 01:00:30,280 --> 01:00:33,130 I embarrassed the families of the victims because of the killer. 688 01:00:33,160 --> 01:00:35,390 They are now relieved that justice has been served 689 01:00:35,730 --> 01:00:37,310 But you deceived them 690 01:00:39,010 --> 01:00:42,460 I will only retire from the department, Chidambaram. 691 01:00:42,480 --> 01:00:45,020 Let's catch the real killer and kill him. 692 01:00:45,040 --> 01:00:46,620 I won't stop until it happens 693 01:00:46,640 --> 01:00:48,400 When we kill that guy 694 01:00:48,760 --> 01:00:50,720 Do you think the real killer will remain silent? 695 01:00:50,750 --> 01:00:53,160 Isn't it better for him to stay hidden? 696 01:00:54,890 --> 01:00:56,930 He'll be quiet for a while. 697 01:00:56,950 --> 01:00:59,130 By then you'll be retired as a hero. 698 01:01:00,980 --> 01:01:03,480 It's very ugly, sir, and completely wrong. 699 01:01:04,120 --> 01:01:05,340 Chidambaram 700 01:01:05,930 --> 01:01:08,650 There's no point in thinking about right and wrong here. 701 01:01:08,670 --> 01:01:11,010 There's a benefit even in right and wrong. 702 01:01:11,040 --> 01:01:13,090 Come tomorrow for my retirement party. 703 01:01:13,120 --> 01:01:15,570 After it's over, we can sit down and talk 704 01:01:15,590 --> 01:01:20,230 Or I can tell the truth to the public and confess 705 01:01:35,320 --> 01:01:36,650 Thank you, sir. 706 01:01:37,430 --> 01:01:38,800 Goodbye, sir - goodbye 707 01:01:39,220 --> 01:01:43,900 He has never left a case pending in his history 708 01:01:43,920 --> 01:01:46,870 The case of the "smiley man" is well known to all of us 709 01:01:47,100 --> 01:01:51,160 I thought it wouldn't be solved, but a week ago 710 01:01:51,200 --> 01:01:54,630 The serial killer was shot and killed 711 01:01:54,660 --> 01:01:58,080 It has also given our department a good reputation 712 01:01:58,930 --> 01:02:02,290 We honor this achievement in his name on behalf of everyone 713 01:02:03,390 --> 01:02:05,550 Thanks - best wishes 714 01:02:28,930 --> 01:02:29,930 What happened, sir? 715 01:02:30,920 --> 01:02:31,920 nothing 716 01:02:33,980 --> 01:02:36,920 Tell me, sir - the real killer called me 717 01:02:36,940 --> 01:02:38,660 The real killer? 718 01:02:39,480 --> 01:02:41,860 What did he say? - He said he wanted to meet me quickly 719 01:02:43,840 --> 01:02:45,610 I'll come too. Let's go. 720 01:03:39,520 --> 01:03:40,960 I apologize, Chidambaram. 721 01:03:41,530 --> 01:03:43,290 How many years have we relied on each other? 722 01:03:44,060 --> 01:03:45,900 I know you well. 723 01:03:46,180 --> 01:03:48,050 She'll confess everything. 724 01:03:52,240 --> 01:03:57,230 Killing a criminal in a confrontation in favor of another criminal is nothing new. 725 01:03:57,250 --> 01:03:58,350 You know this very well. 726 01:03:58,380 --> 01:04:00,340 Because you have a girl 727 01:04:00,900 --> 01:04:02,420 I made it personal 728 01:04:02,600 --> 01:04:04,570 But I'm with my wife and son 729 01:04:04,860 --> 01:04:08,190 I can't live with the reputation of being a despicable man 730 01:04:19,650 --> 01:04:21,590 I don't have a choice, Chidambaram. 731 01:04:55,620 --> 01:04:56,620 Sir 732 01:05:05,550 --> 01:05:07,620 Hey there. 733 01:05:27,410 --> 01:05:29,150 We haven't found your father's body yet. 734 01:05:29,850 --> 01:05:31,330 I learned about it later 735 01:05:35,010 --> 01:05:37,010 Did the killer try to contact you again? 736 01:05:39,070 --> 01:05:41,430 But the killing going on right now 737 01:05:42,280 --> 01:05:43,450 He's doing it. 738 01:05:49,790 --> 01:05:51,400 Will there be another victim soon? 739 01:05:52,260 --> 01:05:53,550 I don't know 740 01:05:59,480 --> 01:06:01,700 Sir, I shot and killed my father 741 01:06:01,730 --> 01:06:04,250 We still don't have his body. 742 01:06:04,570 --> 01:06:06,690 All because he made a mistake 743 01:06:07,080 --> 01:06:08,860 That's why I'm sitting here talking to you. 744 01:06:08,890 --> 01:06:11,790 My anger toward you hasn't diminished one bit. 745 01:06:11,820 --> 01:06:15,410 Did the killer target one of these now? 746 01:06:15,430 --> 01:06:18,140 Tell me, sir. I don't know, Arvind. 747 01:06:20,820 --> 01:06:24,460 In this investigation, you're always two steps ahead of us. 748 01:06:24,490 --> 01:06:27,660 You must know a lot of things we don't. 749 01:06:29,420 --> 01:06:32,580 Chidambaram, my uncle didn't save me, did he? 750 01:06:34,290 --> 01:06:35,700 Chidambaram Uncle 751 01:06:49,920 --> 01:06:52,000 I. Where is Mr. Chidambaram? 752 01:06:52,280 --> 01:06:54,740 I'm going to do a background check on Mr. Chidambaram. 753 01:06:56,130 --> 01:07:00,050 Joseph, you and Pachamani check from these three in the files 754 01:07:00,070 --> 01:07:02,630 Don't talk to them, just watch them 755 01:07:03,180 --> 01:07:04,950 The autopsy report has arrived. 756 01:07:05,020 --> 01:07:06,980 The two cases are very similar 757 01:07:13,580 --> 01:07:15,470 The cutting process was done with extreme precision 758 01:08:52,560 --> 01:08:54,730 Did you find any evidence from this book? - No 759 01:08:54,750 --> 01:08:57,900 But this book should be distributed to all members of the department 760 01:09:10,300 --> 01:09:12,500 Look at the first four victims. 761 01:09:12,650 --> 01:09:14,490 This is where the murders took place 762 01:09:15,570 --> 01:09:17,480 Four months later 763 01:09:17,500 --> 01:09:19,840 The locations of the other three crimes are all here 764 01:09:20,120 --> 01:09:22,310 This means that the first four offenses 765 01:09:22,920 --> 01:09:24,860 Happened in different places 766 01:09:25,090 --> 01:09:27,880 The other three offenses The other three crimes occurred close to each other 767 01:09:28,360 --> 01:09:29,920 Not Just Nearby 768 01:09:30,060 --> 01:09:33,060 We have to know the direction, it's very important. 769 01:09:33,270 --> 01:09:36,190 All of these crimes took place near Mr. Chidambaram's homes 770 01:09:41,240 --> 01:09:43,330 These are the locations of the recent murders 771 01:09:43,560 --> 01:09:45,820 This is Mr. Chidambaram's current home 772 01:09:45,850 --> 01:09:47,530 A crime has been committed here as well. 773 01:09:47,560 --> 01:09:49,410 near the area where he lives 774 01:09:49,720 --> 01:09:51,490 And where could the next crime take place? 775 01:09:51,510 --> 01:09:57,080 Do you mean that the killer is leaving the bodies near Mr. Chidambaram's houses? 776 01:09:57,830 --> 01:09:59,850 But it's not like that - well 777 01:10:00,010 --> 01:10:03,710 Actually, these are not the places where the crimes took place. 778 01:10:03,730 --> 01:10:05,240 and not the places where the bodies were placed 779 01:10:05,260 --> 01:10:06,760 They are all victims' homes 780 01:10:06,780 --> 01:10:10,550 This shows that many of them lived in the vicinity of Mr. Chidambaram 781 01:10:10,580 --> 01:10:13,140 He had a chance to learn a lot about them 782 01:10:13,170 --> 01:10:14,730 Even if he changes his place of residence 783 01:10:15,320 --> 01:10:18,790 In the last two murders One of the victims was near his home 784 01:10:18,810 --> 01:10:21,070 Yes, that was Kumatha 785 01:10:21,090 --> 01:10:22,850 And there's another big thing 786 01:10:26,500 --> 01:10:27,980 Look at this newspaper 787 01:10:28,190 --> 01:10:30,810 Request for investigation 788 01:10:32,610 --> 01:10:35,360 Of the 7+2 murders, one thing is clear. 789 01:10:35,410 --> 01:10:37,640 And it's this little kid 790 01:10:38,970 --> 01:10:42,960 This child is the daughter of the nurse that Mr. Chidambaram Mr. Chidambaram intended to marry. 791 01:10:50,960 --> 01:10:53,730 After the murder of this child, Mr. Chidambaram withdrew Mr. Chidambaram withdrew from the case 792 01:10:54,220 --> 01:10:56,180 In this series of crimes 793 01:10:56,230 --> 01:10:58,790 We don't know why the child was targeted 794 01:10:58,810 --> 01:11:02,160 What prompted Mr. Chidambaram to associate with Kumatha afterward? 795 01:11:02,450 --> 01:11:05,570 The murders started again after the publication of his book on serial killers 796 01:11:05,600 --> 01:11:09,040 What does a serial killer now have to do with it? 797 01:11:09,410 --> 01:11:12,240 Now it's not a new killer, it's always been the same 798 01:11:12,670 --> 01:11:16,180 Forensic medical team confirms that the killer is the same person 799 01:11:16,210 --> 01:11:19,340 I warned you not to waste time on the old case. 800 01:11:19,370 --> 01:11:22,510 Evidence in the last two murders is insufficient 801 01:11:22,640 --> 01:11:24,150 We had to revisit the old case 802 01:11:24,180 --> 01:11:26,100 But that case is now over. 803 01:11:26,700 --> 01:11:30,360 Our office and region has been recognized on a national level 804 01:11:31,000 --> 01:11:33,210 I don't want this reputation to be lost unnecessarily. 805 01:11:33,240 --> 01:11:36,020 If another crime occurs, our reputation will suffer. 806 01:11:36,040 --> 01:11:37,950 So what are you trying to say? 807 01:11:37,970 --> 01:11:41,050 Mr. Chidambaram Involved in the case in one way or another 808 01:11:41,280 --> 01:11:44,720 Has a good knowledge of the killers or potential victims 809 01:11:44,740 --> 01:11:46,790 We believe he's orchestrating these crimes. 810 01:11:50,070 --> 01:11:53,080 The crimes didn't stop only when he was isolated and inactive 811 01:11:53,110 --> 01:11:54,960 But the murders happened before that 812 01:11:54,990 --> 01:11:56,120 What does that mean, sir? 813 01:11:57,180 --> 01:12:00,880 So did you ask him what he was doing at Kumatha's house that day? 814 01:12:00,900 --> 01:12:02,590 He gave no answer 815 01:12:02,620 --> 01:12:05,260 That's why I say he's involved in this case. 816 01:12:05,280 --> 01:12:06,340 Then do something. 817 01:12:06,360 --> 01:12:08,220 Take him off the case 818 01:12:08,250 --> 01:12:09,430 and put him under house arrest. 819 01:12:09,470 --> 01:12:11,440 Were two police officers watching him? 820 01:12:11,460 --> 01:12:12,850 He walked away by himself. 821 01:12:12,870 --> 01:12:15,790 But skepticism calls for him to be placed under house arrest 822 01:12:15,820 --> 01:12:18,430 If it's properly monitored, there will be no murders. 823 01:12:24,050 --> 01:12:26,190 Excuse me, sir. We have a restraining order against you. 824 01:12:26,730 --> 01:12:28,000 Order? 825 01:12:37,690 --> 01:12:39,490 Mr. Kirthana, what's going on here? 826 01:12:39,520 --> 01:12:43,040 Mr. Supreme Officer Request to place you under house arrest - why? 827 01:12:43,060 --> 01:12:46,260 We have suspicions about your involvement in the murders. 828 01:12:46,290 --> 01:12:48,940 If you put me under house arrest under house arrest, we won't be able to catch the killer. 829 01:12:48,980 --> 01:12:51,130 See, sir? You admit it, don't you? 830 01:12:51,160 --> 01:12:52,850 Kirthana How long will this house arrest last? 831 01:12:52,870 --> 01:12:54,330 until this case is over. 832 01:12:54,350 --> 01:12:56,550 I need to go to the hospital to see a doctor and have a test 833 01:12:56,570 --> 01:12:57,580 I have to get out. 834 01:12:57,610 --> 01:12:59,360 Nothing will happen if I get out 835 01:12:59,390 --> 01:13:01,190 I'm not a corrupt cop. 836 01:13:01,210 --> 01:13:02,780 Bring the scanner home 837 01:13:02,810 --> 01:13:04,950 Try to understand. I have to go get tested. 838 01:13:06,270 --> 01:13:07,310 Yes, sir. 839 01:13:11,990 --> 01:13:13,420 I can't get close to the killer. 840 01:13:13,980 --> 01:13:15,350 We have to get him to come to me. 841 01:13:16,510 --> 01:13:18,390 We need to get him to commit his next crime. 842 01:13:19,100 --> 01:13:20,760 The person he plans to kill 843 01:13:21,060 --> 01:13:22,350 without realizing 844 01:13:23,210 --> 01:13:24,490 I'll show him. 845 01:13:32,510 --> 01:13:34,910 First, take the patient's CT scan - OK. 846 01:13:34,940 --> 01:13:38,890 Then, based on the report, we will determine the necessary treatment 847 01:13:41,130 --> 01:13:43,990 Yes, Chidambaram, you arrived suddenly. 848 01:13:44,010 --> 01:13:45,480 Do you need any help? 849 01:13:45,500 --> 01:13:48,900 I don't need much help but I do need permission 850 01:13:48,980 --> 01:13:52,390 Sir, I've asked everyone to hurry up. Is there something important? 851 01:13:52,410 --> 01:13:54,980 Yes, that's why I asked you to come 852 01:13:56,030 --> 01:13:58,270 Crimes that are happening now 853 01:13:58,990 --> 01:14:01,360 I'm trying to solve it in collaboration with the department 854 01:14:01,380 --> 01:14:05,380 Just two days ago I saw the killer with my own eyes 855 01:14:05,400 --> 01:14:06,520 Sir, who is the killer? 856 01:14:13,170 --> 01:14:15,210 There's a big difference between the crimes now 857 01:14:15,230 --> 01:14:17,930 and the crime that took place five years ago 858 01:14:17,950 --> 01:14:20,840 There is no connection between this killer and the previous one. 859 01:14:20,860 --> 01:14:22,320 That's not him. 860 01:14:22,690 --> 01:14:24,130 He's just a copycat killer. 861 01:14:24,150 --> 01:14:26,030 Why is he suddenly planning these crimes? 862 01:14:26,200 --> 01:14:28,760 This is common knowledge, isn't it? 863 01:14:29,370 --> 01:14:30,850 And I'm telling you these things 864 01:14:30,880 --> 01:14:34,090 Stop talking negatively about us in the media 865 01:14:34,180 --> 01:14:37,660 You're making the region's name bad, thinking you're giving the department a bad name. 866 01:14:37,690 --> 01:14:39,620 The crime that happened five years ago 867 01:14:39,640 --> 01:14:43,340 Officer Venkatesh performed his duties brilliantly 868 01:14:43,360 --> 01:14:45,300 Officer Venkatesh was a hero. 869 01:14:45,340 --> 01:14:48,580 If someone talks badly about him again, I won't leave him so easily. 870 01:14:48,650 --> 01:14:50,990 I also officially reported the matter 871 01:14:51,260 --> 01:14:52,720 What are you saying now? 872 01:14:52,780 --> 01:14:56,250 Who allowed him to do that? Maybe he thought it was because there were two policemen in front of his house. 873 01:14:56,900 --> 01:14:59,780 You don't have any sense of responsibility, Pachamani. 874 01:15:17,720 --> 01:15:20,930 Sir, why did you let me see the doctor? 875 01:15:34,880 --> 01:15:37,200 Kirthana, listen to what I have to say. 876 01:15:37,610 --> 01:15:39,270 What you have found is absolutely correct 877 01:15:39,620 --> 01:15:42,290 There's a connection between me and the killer. 878 01:15:42,520 --> 01:15:46,240 All I did was figure out what that relationship was. 879 01:15:46,260 --> 01:15:50,190 The killer is targeting people close to me 880 01:15:50,210 --> 01:15:54,200 I used to think you could catch four bad guys through Kumatha 881 01:16:13,730 --> 01:16:14,950 Who is it, sir? 882 01:16:16,000 --> 01:16:17,250 Arvind 883 01:16:17,280 --> 01:16:21,030 And Chitra? That child was killed then. 884 01:16:21,120 --> 01:16:25,330 How did she feel when she saw her baby? 885 01:16:25,620 --> 01:16:29,330 How painful was it? On the day of his funeral, he also died. 886 01:16:29,360 --> 01:16:31,920 Do you know anything about his personal life? 887 01:16:31,940 --> 01:16:35,500 He doesn't talk much, but he does his job well 888 01:16:35,520 --> 01:16:37,310 Brother - yes what? 889 01:16:37,330 --> 01:16:39,350 Ask for Prabhu - Who is Prabhu? 890 01:16:39,390 --> 01:16:42,150 Prabhu, the person who was talking to that girl 891 01:16:42,180 --> 01:16:45,860 Do something. There's a morgue nearby. 892 01:16:45,890 --> 01:16:50,030 Ask for Prabhu there, he'll tell you a lot about that kid. 893 01:16:50,110 --> 01:16:53,880 Prove that the killer is not a copycat 894 01:16:53,930 --> 01:16:56,650 He's targeting someone from the old case. 895 01:16:56,680 --> 01:16:58,820 Where is the morgue? - Go straight, sir. 896 01:17:00,070 --> 01:17:04,300 Arvind Venkatesh's father falsely closed the case 897 01:17:04,850 --> 01:17:07,970 Only the killer and I know this. 898 01:17:08,650 --> 01:17:12,700 If this secret is revealed to everyone, Arvind will be killed. 899 01:17:41,600 --> 01:17:42,600 Who's there? 900 01:17:43,780 --> 01:17:44,780 Prabhu 901 01:18:04,760 --> 01:18:06,710 I'll tell you myself 902 01:18:08,960 --> 01:18:12,190 I came to find out about Chitra, I'm Arvind from the Crimes Division of the Criminal Investigation Unit. 903 01:18:15,560 --> 01:18:18,200 Shall we sit somewhere else to talk? 904 01:18:18,220 --> 01:18:20,340 Let's discuss it here. What do you want to know? 905 01:18:20,370 --> 01:18:21,900 How did you meet Chitra? 906 01:18:23,680 --> 01:18:25,240 I was like a brother to her 907 01:18:25,570 --> 01:18:29,480 Did she have any personal relationship with anyone? 908 01:18:29,640 --> 01:18:31,590 Maybe with doctors or surgeons 909 01:18:32,000 --> 01:18:33,820 I don't know the purpose of your question 910 01:18:33,840 --> 01:18:35,820 I ask if she has a relationship with someone 911 01:18:36,320 --> 01:18:38,190 As far as I know, no 912 01:18:38,250 --> 01:18:40,690 Was she planning to get married? 913 01:18:40,710 --> 01:18:41,970 Her second marriage was 914 01:18:42,650 --> 01:18:47,680 Did you notice that she was anxious or angry before? 915 01:18:52,860 --> 01:18:56,080 How can I tell if she's anxious or angry just by looking at her? 916 01:18:56,110 --> 01:18:58,950 I'm asking if she talked to you about something like that. 917 01:18:58,970 --> 01:19:00,810 If I remember anything, I'll let you know. 918 01:19:00,830 --> 01:19:04,380 Did she always come to the hospital with her daughter? - No 919 01:19:04,410 --> 01:19:07,360 But she always talked about her daughter 920 01:19:07,520 --> 01:19:08,910 Anything else? 921 01:19:09,450 --> 01:19:10,560 Do you have any urgent business? 922 01:19:13,550 --> 01:19:16,100 Do you know what happens to the body after the loss of life? 923 01:19:16,950 --> 01:19:18,750 This body should be put in the refrigerator. 924 01:19:18,770 --> 01:19:21,860 If they are not recognized, they must be sent to the incinerator 925 01:19:22,160 --> 01:19:25,580 I'm not in a position to keep the body, sir. 926 01:19:30,480 --> 01:19:32,600 This is about her nursing unit 927 01:19:33,020 --> 01:19:34,490 And this place belongs to you. 928 01:19:34,520 --> 01:19:37,810 But if you ask outside, they'll say you know better. 929 01:19:37,840 --> 01:19:39,760 That's why I told you as a brother 930 01:19:40,900 --> 01:19:43,460 Do you know who she was going to marry? 931 01:19:43,930 --> 01:19:44,930 Who? 932 01:19:47,100 --> 01:19:51,040 Sir, if you want to ask about me, you'd better not. 933 01:19:51,070 --> 01:19:52,920 Ask someone else 934 01:19:53,030 --> 01:19:57,050 How can you trust that I will answer your questions accurately? 935 01:19:57,090 --> 01:20:00,690 I didn't trust you, Prabhu. You talk like a brother. 936 01:20:00,710 --> 01:20:03,230 We've talked about Chithra all this time. 937 01:20:03,250 --> 01:20:08,180 She showed no sadness about the traumatic event in her life 938 01:20:08,210 --> 01:20:09,980 This is my job 939 01:20:11,170 --> 01:20:15,190 No one around me shows sadness or joy 940 01:20:16,210 --> 01:20:18,050 Do you seem to enjoy this work? 941 01:20:19,260 --> 01:20:22,140 Usually the people in this business are always drunk. 942 01:20:26,090 --> 01:20:28,680 I'm the last person to see these people in this world 943 01:20:29,710 --> 01:20:34,880 If I was drunk at that moment and didn't respect them, what value did they have? 944 01:20:35,490 --> 01:20:37,420 Do you work alone? 945 01:20:37,730 --> 01:20:42,900 People come in from time to time but they don't last six months 946 01:20:45,550 --> 01:20:50,970 Okay, thanks. If you hear anything about Chithra, give me a call. 947 01:21:16,960 --> 01:21:20,140 If this is true, we need to tell our team now. 948 01:21:20,160 --> 01:21:23,120 Not now if they know the police know he'll be ready. 949 01:21:23,490 --> 01:21:24,690 Sir, if that happens 950 01:21:25,130 --> 01:21:28,940 Aravind's life could be in danger - it's possible 951 01:21:29,110 --> 01:21:32,170 That police is still under Chidambaram's control. 952 01:21:32,200 --> 01:21:33,590 Nothing will happen to Aravind 953 01:21:33,620 --> 01:21:35,640 Aravind is getting married tomorrow. 954 01:21:35,660 --> 01:21:38,020 There are always people around him. 955 01:21:38,050 --> 01:21:39,540 Then it will definitely come 956 01:21:39,560 --> 01:21:42,920 Before that, I was released from house arrest 957 01:25:36,830 --> 01:25:37,950 Mom, what happened? 958 01:25:39,360 --> 01:25:40,780 What happened? 959 01:25:52,320 --> 01:26:04,260 Was I shot and killed? Tell the truth, officer. There's one last smile. 960 01:26:09,000 --> 01:26:11,120 Sir, sir. 961 01:26:14,090 --> 01:26:16,420 Sir, what is the meaning of that written message? 962 01:26:17,020 --> 01:26:22,420 They say you shot and killed the killer's wife in the same way. 963 01:26:22,450 --> 01:26:23,700 Wait a minute, wait a minute. 964 01:26:24,260 --> 01:26:27,360 We're investigating that message. We need to see if it's a hoax. 965 01:26:27,390 --> 01:26:30,630 What else is there to see in it? 966 01:26:30,670 --> 01:26:33,520 He clearly wrote that you didn't pressure him and didn't kill him. 967 01:26:33,550 --> 01:26:36,270 Look, the copycat killer can do this. 968 01:26:36,550 --> 01:26:38,520 That same copycat killer 969 01:26:38,540 --> 01:26:41,280 He can even kill the killer's wife. Previously the same way, right? 970 01:26:41,310 --> 01:26:43,770 Is this a new murder, or is it also hidden? 971 01:27:37,880 --> 01:27:39,010 It's okay. 972 01:27:41,170 --> 01:27:42,780 Even if you get hit on the head 973 01:27:43,780 --> 01:27:45,880 Your cop brain is still the same 974 01:27:48,300 --> 01:27:52,030 You guys went to all this trouble to catch me, didn't you? this much effort to catch me, didn't you? 975 01:27:54,420 --> 01:27:57,970 But have you ever tried to to catch you and put you in jail? 976 01:27:59,980 --> 01:28:01,380 You still don't get it, do you? 977 01:28:02,190 --> 01:28:03,750 You killed Venkatesh, didn't you? 978 01:28:04,330 --> 01:28:06,130 Have you told anyone about it yet? 979 01:28:08,650 --> 01:28:10,590 I hid that body for you. 980 01:28:17,090 --> 01:28:18,130 Now it's enough 981 01:28:18,320 --> 01:28:20,960 I'll take the life I gave you. 982 01:28:21,220 --> 01:28:22,670 Rahim's murder 983 01:29:00,690 --> 01:29:02,870 Don't you want to know why I'm doing all this? 984 01:29:08,070 --> 01:29:10,000 How am I connected to your life? 985 01:29:12,220 --> 01:29:13,470 Don't you want to know? 986 01:29:18,020 --> 01:29:19,810 Even if you say you'll forget 987 01:29:23,040 --> 01:29:24,760 I'll tell you, I'll tell you, I'll tell you. 988 01:29:24,780 --> 01:29:27,800 There's something important you should know 989 01:29:41,630 --> 01:29:43,250 I had two lives 990 01:29:44,830 --> 01:29:47,230 I had no anger, no crying, no laughing 991 01:29:47,470 --> 01:29:49,340 There was never any of that. 992 01:29:52,640 --> 01:29:54,720 Some people reacted well to me 993 01:29:55,710 --> 01:29:58,200 Then suddenly they didn't even smile when they saw me 994 01:29:59,600 --> 01:30:02,810 So I decided to make them smile one last time 995 01:30:30,860 --> 01:30:33,190 I was in the job I loved 996 01:30:34,810 --> 01:30:37,460 The people I loved were always around me. 997 01:30:38,180 --> 01:30:40,310 Always laughing 998 01:30:42,380 --> 01:30:45,110 I was comfortable and thought this was the life I wanted 999 01:30:46,670 --> 01:30:48,630 But suddenly 1000 01:30:48,960 --> 01:30:51,290 This woman came out of nowhere and ruined my life. 1001 01:31:03,070 --> 01:31:04,630 Because of the job I do 1002 01:31:05,320 --> 01:31:07,280 No one talks to me 1003 01:31:08,380 --> 01:31:12,010 But she sat with me and ate with me 1004 01:31:14,620 --> 01:31:15,620 Yes, eat 1005 01:31:16,740 --> 01:31:18,080 It's okay to eat 1006 01:31:31,160 --> 01:31:32,510 looking into my eyes 1007 01:31:33,040 --> 01:31:34,410 And she smiles sincerely 1008 01:31:58,310 --> 01:32:00,890 Baba Baba 1009 01:32:00,910 --> 01:32:04,810 Are you mad because mom is late? 1010 01:32:04,830 --> 01:32:08,320 Here - this is chocolate 1011 01:32:08,350 --> 01:32:10,740 Yes to my parameter 1012 01:32:11,220 --> 01:32:13,150 Come on, let's go inside. 1013 01:32:58,060 --> 01:32:59,630 Chithra 1014 01:33:00,790 --> 01:33:02,260 Are we getting married? 1015 01:33:19,530 --> 01:33:21,680 I can't give you an answer, Prabhu. 1016 01:33:24,000 --> 01:33:25,460 If my daughter loves you 1017 01:33:26,620 --> 01:33:27,840 I don't have a problem. 1018 01:33:32,110 --> 01:33:34,140 I felt like this was the new life 1019 01:33:34,760 --> 01:33:38,620 How can I get such a blessing so easily? 1020 01:33:38,650 --> 01:33:41,520 Hello Uncle Chidambaram 1021 01:33:46,110 --> 01:33:50,210 Hello - Hello - Uncle is late today too. 1022 01:33:50,230 --> 01:33:53,120 Haven't you slept yet? - Because you didn't come 1023 01:33:54,670 --> 01:33:56,230 Stay, I'll be right back. 1024 01:34:03,520 --> 01:34:05,510 Hi Yano 1025 01:34:12,100 --> 01:34:13,120 This 1026 01:34:15,500 --> 01:34:17,280 All right, all right, all right. 1027 01:34:17,800 --> 01:34:18,870 All right, all right, all right. 1028 01:34:37,300 --> 01:34:40,940 Baba, there's nothing wrong with Uncle staying with us, right? 1029 01:34:43,680 --> 01:34:46,110 There's Uncle Chidambaram, right mom? 1030 01:34:46,130 --> 01:34:48,580 I have asked him many times 1031 01:34:48,600 --> 01:34:50,950 Why don't you marry him, Mom? 1032 01:34:55,680 --> 01:34:56,950 What happened? 1033 01:34:58,430 --> 01:34:59,690 Go away. 1034 01:35:00,130 --> 01:35:01,650 Hi Papa 1035 01:35:12,890 --> 01:35:14,180 Hi Yano 1036 01:35:15,210 --> 01:35:17,930 What happened? What happened to Baba? 1037 01:35:20,990 --> 01:35:24,030 Do you love me? - I love you so much, baby. 1038 01:35:24,060 --> 01:35:26,330 Too much - too much 1039 01:35:26,350 --> 01:35:28,430 So will you do what I say? 1040 01:35:28,450 --> 01:35:29,790 Say you won't cry anymore 1041 01:35:30,090 --> 01:35:31,970 I will do whatever you say - I swear 1042 01:35:32,000 --> 01:35:33,320 I swear 1043 01:35:33,860 --> 01:35:36,410 My mom thinks I need a father 1044 01:35:36,430 --> 01:35:38,720 Are you going to marry my mom? 1045 01:35:40,570 --> 01:35:43,190 We shouldn't be talking about such big things. 1046 01:35:43,250 --> 01:35:46,480 But now you promised you'd do what I say. 1047 01:35:46,510 --> 01:35:48,010 Now your mom is going to scold you. 1048 01:35:48,030 --> 01:35:50,580 If my mom says yes, will you say yes? 1049 01:35:50,610 --> 01:35:53,740 I told you we shouldn't talk about such big things. 1050 01:35:53,770 --> 01:35:55,550 Don't you love me? 1051 01:35:56,000 --> 01:35:58,070 How can I say I don't love you? 1052 01:35:58,090 --> 01:36:01,350 So if mom says yes, will you say yes? Say so. 1053 01:36:01,940 --> 01:36:07,630 If you want to stay with me forever, my mom marrying you is the answer. 1054 01:36:08,640 --> 01:36:10,810 Yes - that's enough 1055 01:36:11,100 --> 01:36:14,470 You ruined my second life. 1056 01:36:21,830 --> 01:36:23,970 Prabhu Prabhu 1057 01:36:29,340 --> 01:36:34,370 Don't be sad. Give my daughter some time to come to terms with it. 1058 01:36:35,750 --> 01:36:37,820 I love Chithra 1059 01:36:52,830 --> 01:36:55,110 I'll take care of everything. Don't worry. 1060 01:36:55,130 --> 01:36:56,510 Sir, goodbye. 1061 01:36:58,420 --> 01:36:59,800 Are you going to say hello or not? 1062 01:37:00,000 --> 01:37:01,740 Where is Kanaya? 1063 01:37:03,020 --> 01:37:05,270 Inside He's being questioned, sir - he seems to be getting an answer 1064 01:37:09,780 --> 01:37:10,780 Sir 1065 01:37:14,660 --> 01:37:15,950 Is that all? 1066 01:37:15,980 --> 01:37:18,820 While investigations are speeding up, CID is doing the opposite 1067 01:37:18,840 --> 01:37:19,920 Otherwise, you'll have to deal with it. 1068 01:37:21,010 --> 01:37:22,590 What can we do, sir? 1069 01:37:22,620 --> 01:37:25,080 We bring suspects in for investigation. 1070 01:37:25,110 --> 01:37:26,130 Sir 1071 01:37:26,240 --> 01:37:29,480 I'm a rope cutter, sir. I'm being fetched and beaten, sir. - Hey! 1072 01:37:31,050 --> 01:37:34,730 Sir, we are brought and beaten for everything, sir. 1073 01:37:34,750 --> 01:37:35,790 Yes, sir. 1074 01:37:36,960 --> 01:37:39,340 Do you have information about them? - Yes, sir. 1075 01:37:43,430 --> 01:37:45,580 You can go now - thank you very much, sir. 1076 01:37:45,610 --> 01:37:47,300 I'll call if I need anything - Yes, sir. 1077 01:37:47,330 --> 01:37:48,760 Brother, you can go 1078 01:37:49,240 --> 01:37:51,360 Do you always get hit like this? 1079 01:38:12,540 --> 01:38:13,660 Papa 1080 01:38:14,880 --> 01:38:16,780 Uncle wants to talk to you for a bit. 1081 01:38:27,740 --> 01:38:30,170 Uncle is a new person now, Baba. 1082 01:38:39,570 --> 01:38:41,700 Have you looked at what it brought you? 1083 01:38:44,340 --> 01:38:46,460 From now on, you will love Uncle very much. 1084 01:38:46,490 --> 01:38:48,460 If you tell your mom yes 1085 01:38:48,850 --> 01:38:51,630 We'll all live happily ever after, won't we? 1086 01:38:54,300 --> 01:38:56,290 Uncle will take you everywhere 1087 01:38:56,310 --> 01:38:57,680 He will play with you 1088 01:38:57,950 --> 01:39:00,410 And it'll put you to sleep, too, right? 1089 01:39:00,660 --> 01:39:03,960 Mom agreed to marry Uncle Chidambaram 1090 01:39:09,540 --> 01:39:12,940 If you say that, your mom will change, won't she? 1091 01:39:13,720 --> 01:39:14,950 I won't say anything. 1092 01:39:15,120 --> 01:39:17,340 Do you know that your mom said yes for you? 1093 01:39:21,260 --> 01:39:24,190 No, Papa, Mommy loves me very much. 1094 01:39:24,460 --> 01:39:26,300 Aren't you doing what your mom likes? 1095 01:39:26,990 --> 01:39:29,590 Are you threatening me? I'll tell her when she gets back. 1096 01:39:29,620 --> 01:39:31,340 Your mom's not coming now. 1097 01:39:32,790 --> 01:39:34,420 Answer my question 1098 01:39:34,450 --> 01:39:36,210 I don't like you. Get out. 1099 01:39:47,300 --> 01:39:51,450 Papa, what did Uncle do to scare you so much? 1100 01:39:52,950 --> 01:39:55,540 Why are you afraid now when you see him? 1101 01:40:01,510 --> 01:40:02,510 I'm afraid 1102 01:40:03,030 --> 01:40:04,080 Papa 1103 01:40:04,450 --> 01:40:06,030 Why are you crying now? 1104 01:40:10,120 --> 01:40:12,320 Don't be afraid, Papa. Stay here. 1105 01:40:16,750 --> 01:40:18,710 Don't cry. Look. 1106 01:40:18,750 --> 01:40:20,550 Look at the uncle 1107 01:40:21,370 --> 01:40:22,650 Hello, hello, hello. 1108 01:40:23,440 --> 01:40:24,910 Look at the uncle 1109 01:40:27,880 --> 01:40:29,740 Seeing you scares me 1110 01:40:31,870 --> 01:40:33,060 Get out 1111 01:40:48,490 --> 01:40:49,530 Papa 1112 01:40:50,520 --> 01:40:51,520 Come here 1113 01:40:51,670 --> 01:40:52,920 Sit here. 1114 01:40:58,180 --> 01:40:59,680 Reach out here 1115 01:40:59,990 --> 01:41:05,100 Papa, I have no one, Papa. 1116 01:41:06,480 --> 01:41:08,240 Papa 1117 01:41:08,750 --> 01:41:12,190 I will kneel and hold your feet, Baba. 1118 01:41:23,950 --> 01:41:25,590 Papa! Papa, stop! 1119 01:41:31,030 --> 01:41:32,380 Papa, stop! 1120 01:41:33,370 --> 01:41:35,630 Baba Baba 1121 01:41:35,870 --> 01:41:38,240 Papa - Let go of me 1122 01:41:38,260 --> 01:41:39,770 Papa Papa - let go of me 1123 01:41:39,800 --> 01:41:41,820 Papa for Uncle Papa 1124 01:41:41,840 --> 01:41:43,130 Uncle is oppressed 1125 01:41:43,160 --> 01:41:44,940 Papa, look here, Papa. 1126 01:41:44,960 --> 01:41:46,410 Papa 1127 01:41:50,080 --> 01:41:51,360 Uncle Chidambaram 1128 01:42:28,720 --> 01:42:30,770 Baba Baba 1129 01:42:31,150 --> 01:42:32,150 Papa 1130 01:42:32,950 --> 01:42:33,950 Wake up, Papa. 1131 01:42:37,070 --> 01:42:39,230 Baba Baba 1132 01:42:45,960 --> 01:42:46,960 Papa 1133 01:42:46,990 --> 01:42:48,710 I said don't, Papa. 1134 01:42:58,070 --> 01:43:00,750 Oh, my God, I said don't. 1135 01:43:10,360 --> 01:43:11,360 It's okay. 1136 01:43:12,400 --> 01:43:13,680 That's good 1137 01:43:17,470 --> 01:43:18,470 Marin 1138 01:43:18,960 --> 01:43:20,120 Is he dead? 1139 01:43:21,380 --> 01:43:22,380 Now Chithra 1140 01:43:22,660 --> 01:43:23,990 It will be mine, won't it? 1141 01:43:24,890 --> 01:43:28,040 Chithra will be mine, won't it? Chithra will be mine, won't she? 1142 01:43:32,420 --> 01:43:36,240 Even she took it out to see her smile at me 1143 01:44:06,170 --> 01:44:08,110 Chithra Chithra 1144 01:44:08,730 --> 01:44:09,760 Chithra 1145 01:44:09,790 --> 01:44:11,410 Why don't you open the door? 1146 01:44:11,440 --> 01:44:13,670 Hey, Chithra, open the door. 1147 01:44:13,710 --> 01:44:15,040 Open the door 1148 01:44:15,060 --> 01:44:17,660 Chithra. Hi, Chithra. Open the door. 1149 01:44:17,680 --> 01:44:20,130 Why don't you open the door? Break it down. 1150 01:44:20,160 --> 01:44:22,290 Chithra, open the door 1151 01:44:22,330 --> 01:44:23,540 Open the door 1152 01:44:25,050 --> 01:44:26,080 Chithra 1153 01:44:29,590 --> 01:44:30,590 Chithra 1154 01:44:35,040 --> 01:44:36,040 Chithra 1155 01:45:06,440 --> 01:45:08,170 Just as I have no one 1156 01:45:09,370 --> 01:45:11,090 You shouldn't have one either. 1157 01:45:18,370 --> 01:45:19,760 But have you seen fate? 1158 01:45:19,850 --> 01:45:22,050 When I thought my life was over 1159 01:45:22,360 --> 01:45:27,100 You released me from the police as if you gave me permission to kill that little girl. 1160 01:45:45,120 --> 01:45:47,590 We thought he'd target you next. 1161 01:45:47,620 --> 01:45:49,050 So we were prepared 1162 01:45:49,200 --> 01:45:51,770 Why did you lie to the media and say that Chidambaram would return to service? 1163 01:45:51,790 --> 01:45:52,820 I do not know 1164 01:45:56,500 --> 01:45:58,580 There is one last smile 1165 01:45:58,800 --> 01:45:59,800 Kirthana 1166 01:46:01,350 --> 01:46:02,400 Chidambaram? 1167 01:46:11,120 --> 01:46:12,960 Doesn't answer the call 1168 01:46:12,990 --> 01:46:15,390 Aravind tried to contact him 1169 01:46:21,530 --> 01:46:23,000 does not answer 1170 01:46:55,140 --> 01:46:56,310 Mr. Chidambaram 1171 01:46:59,560 --> 01:47:00,580 Go see him 1172 01:47:00,610 --> 01:47:03,080 Sir, what happened, sir? 1173 01:47:03,700 --> 01:47:04,700 Sir 1174 01:47:05,430 --> 01:47:06,770 Are you okay? 1175 01:47:10,930 --> 01:47:12,270 But have you seen fate? 1176 01:47:12,290 --> 01:47:14,650 When I thought my life was over 1177 01:47:14,690 --> 01:47:20,100 You released me from the police as if you gave me permission to kill that little girl. 1178 01:47:41,060 --> 01:47:45,830 Then I took it out as if smiling at me 1179 01:47:47,230 --> 01:47:49,520 I was in the job I loved 1180 01:47:50,160 --> 01:47:52,780 The people I loved were always around me 1181 01:47:53,330 --> 01:47:55,240 They were always smiling. 1182 01:48:04,910 --> 01:48:07,220 I was in the job I loved 1183 01:48:07,780 --> 01:48:10,540 The people I loved were always around me 1184 01:48:10,830 --> 01:48:12,840 Their faces were always smiling. 1185 01:48:20,560 --> 01:48:22,090 He must be killed 1186 01:48:22,110 --> 01:48:24,290 Whoever killed my love must be killed. 1187 01:48:35,820 --> 01:48:39,270 Sir, I understand. 1188 01:48:39,870 --> 01:48:41,540 Now we can't ask him anything. We'll wait until he's better. 1189 01:48:41,560 --> 01:48:43,070 Mr. Chidambaram is missing 1190 01:48:45,040 --> 01:48:47,160 Sir, the "Smile Man" case is over. 1191 01:48:50,100 --> 01:48:51,370 He must be killed 1192 01:48:52,040 --> 01:48:53,370 He must be killed 1193 01:48:53,660 --> 01:48:55,440 Whoever killed my love must be killed. 1194 01:48:56,340 --> 01:48:57,560 He must be killed 1195 01:48:58,110 --> 01:48:59,110 He must be killed 1196 01:49:00,440 --> 01:49:01,560 He must be killed 1197 01:49:01,750 --> 01:49:03,610 Come Uncle Chidambaram 1198 01:49:04,140 --> 01:49:05,410 Come on. 1199 01:51:13,350 --> 01:51:14,910 He must be killed 1200 01:51:15,750 --> 01:51:16,750 He must be killed 1201 01:51:21,660 --> 01:51:22,660 He must be killed 1202 01:51:25,550 --> 01:51:26,550 He must be killed 1203 01:51:27,850 --> 01:51:28,850 He must be killed 1204 01:51:29,440 --> 01:51:30,700 He must be killed 1205 01:51:31,810 --> 01:51:32,810 He must be killed 1206 01:51:33,450 --> 01:51:34,450 He must be killed 1207 01:53:01,740 --> 01:53:03,270 Uncle Chidambaram 1208 01:53:49,450 --> 01:53:52,710 If you ask me what fear is is real in times like these 1209 01:53:52,990 --> 01:53:54,270 It's the fear of people 1210 01:53:54,710 --> 01:53:57,980 In times like these some departments are forced to tell lies 1211 01:53:58,010 --> 01:53:59,630 But they are not permanent lies 1212 01:54:00,050 --> 01:54:04,340 Like the lie that my father was a CID officer and a hero. Criminal Investigation Unit and a hero named Venkatesh. 1213 01:54:05,320 --> 01:54:07,770 The real hero is Chidambaram Nedumaran 1214 01:54:08,010 --> 01:54:10,820 Sir, how is Chidambaram Nedumaran doing now? 1215 01:54:14,420 --> 01:54:16,570 The only support for a policeman 1216 01:54:16,850 --> 01:54:18,340 is his memories 1217 01:54:19,020 --> 01:54:21,660 But those same memories are his pain. 1218 01:54:22,860 --> 01:54:25,620 Every cop has a case. 1219 01:54:26,910 --> 01:54:29,150 It is said that he doesn't forget that case until he dies. 1220 01:54:30,630 --> 01:54:32,050 But some cases 1221 01:54:32,150 --> 01:54:34,750 need to be forgotten during the investigation itself 1222 01:54:37,160 --> 01:54:39,010 Such forgetfulness 1223 01:54:39,820 --> 01:54:41,010 is a rare opportunity 1224 01:54:43,500 --> 01:54:45,330 Sham Pravin 88894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.