Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,599
I've found something.
2
00:00:08,560 --> 00:00:10,439
See the boy in the background there?
3
00:00:10,600 --> 00:00:12,359
Oliver's scarf.
4
00:00:15,560 --> 00:00:17,759
Tony... it's there.
5
00:00:18,680 --> 00:00:20,199
What happened in that house?
6
00:00:20,360 --> 00:00:22,959
I don't ask questions - for my safety.
7
00:00:23,960 --> 00:00:26,359
Now I keep seeing him,
scared and desperate.
8
00:00:28,960 --> 00:00:30,439
Seeing that man.
9
00:00:34,960 --> 00:00:36,679
He was here.
10
00:00:36,840 --> 00:00:40,359
The bosses have been distracted.
They are transporting something.
11
00:00:40,520 --> 00:00:41,759
Sex trafficking.
12
00:00:45,000 --> 00:00:46,599
Antoine...
13
00:00:46,760 --> 00:00:49,119
They are members of a caid de cité.
14
00:00:57,840 --> 00:01:00,319
This is what Ziane gave Malik Suri.
15
00:01:04,960 --> 00:01:09,279
As long as you carry that picture,
you'll carry your son with you.
16
00:01:09,440 --> 00:01:10,879
Thank you, Sylvie.
17
00:01:14,200 --> 00:01:17,399
I know what it is. I
know who it belongs to.
18
00:03:04,160 --> 00:03:07,079
♪ Oh, my love
19
00:03:07,720 --> 00:03:10,559
♪ We pray each day
20
00:03:11,320 --> 00:03:14,119
♪ May you come home
21
00:03:14,960 --> 00:03:17,719
♪ And be OK
22
00:03:25,440 --> 00:03:29,519
♪ For now, we wait for you
23
00:03:30,320 --> 00:03:33,879
♪ For you to come home
24
00:03:50,160 --> 00:03:52,959
"Let love and faithfulness never leave you.
25
00:03:54,240 --> 00:03:59,599
Bind them around your neck,
write them on the tablet of your heart.
26
00:04:00,560 --> 00:04:06,679
Then you will win favour and a good
name in the sight of God and man.
27
00:04:07,800 --> 00:04:13,999
Trust in the Lord with all your heart
and lean not on your understanding."
28
00:04:15,680 --> 00:04:21,879
You've come here today to seek God's help
to control these desires within you.
29
00:04:23,000 --> 00:04:26,599
Because you understand
it would be wrong to hurt a child.
30
00:04:27,640 --> 00:04:32,239
And I tell you this - God
will grant that help.
31
00:04:33,880 --> 00:04:36,799
Your thoughts are not your actions.
32
00:04:36,960 --> 00:04:40,839
Your sexual desires
are not the same as your behaviours.
33
00:04:42,400 --> 00:04:44,399
We are all God's children...
34
00:04:47,200 --> 00:04:49,199
Stay the hour.
35
00:04:50,080 --> 00:04:54,639
You may not have faith, but you'll find
the lessons we teach could be useful.
36
00:04:57,480 --> 00:04:59,839
I shouldn't have come. I'm...
37
00:05:01,000 --> 00:05:02,919
I'm... I'm sorry.
38
00:05:03,080 --> 00:05:05,079
Why are you leaving?
39
00:05:12,000 --> 00:05:14,279
I'm not an old man.
40
00:05:17,400 --> 00:05:19,399
But I feel tired as one.
41
00:05:25,000 --> 00:05:28,519
I thought science would help me
to get rid of this sickness.
42
00:05:30,280 --> 00:05:31,919
But my body rejected it.
43
00:05:33,480 --> 00:05:35,119
And now I'm here...
44
00:05:38,400 --> 00:05:40,399
..thinking that God will save me?
45
00:05:41,360 --> 00:05:43,359
Or Jesus will?
46
00:05:52,640 --> 00:05:57,919
If we believe this, we must also believe
that he was the one that made us this way.
47
00:05:58,640 --> 00:06:01,039
Monsters... that we are.
48
00:06:02,800 --> 00:06:07,159
It's never too late... to make a change.
49
00:07:01,040 --> 00:07:03,279
- Why don't we just go in and speak to her?
- No.
50
00:07:03,840 --> 00:07:07,759
What if she goes quiet?
Asks for a lawyer, search warrant?
51
00:07:07,920 --> 00:07:09,919
- That won't happen.
- It can happen.
52
00:07:11,200 --> 00:07:13,439
- Maybe she's involved.
- No. No way.
53
00:07:13,680 --> 00:07:16,999
- Trust me, I know what I'm doing.
- I did trust you - you slept with my wife.
54
00:07:17,160 --> 00:07:19,159
Tony, stop it.
55
00:07:29,000 --> 00:07:30,999
There she is.
56
00:07:41,000 --> 00:07:42,439
Wait, wait, wait.
57
00:08:35,800 --> 00:08:37,959
Seven, eight...
58
00:08:38,560 --> 00:08:40,759
There's nine, ten.
59
00:08:48,160 --> 00:08:50,159
Is it there?
60
00:08:51,040 --> 00:08:53,599
Five goes there. Seven.
61
00:08:54,680 --> 00:08:56,879
- Julien?
- It's missing.
62
00:08:59,560 --> 00:09:01,559
1 2.
63
00:09:33,160 --> 00:09:36,199
Bonjour, madame.
64
00:09:40,080 --> 00:09:41,959
- Where is he?
- There.
65
00:10:27,400 --> 00:10:32,599
Alain.
66
00:10:35,040 --> 00:10:37,039
Hm?
67
00:10:41,960 --> 00:10:44,199
Sylvie showed me something recently.
68
00:10:45,800 --> 00:10:47,799
Your sobriety chips.
69
00:10:49,680 --> 00:10:52,239
She keeps them all in a box at the hotel.
70
00:10:54,000 --> 00:10:56,119
One for every year.
71
00:10:58,520 --> 00:11:00,519
Only one was missing.
72
00:11:01,520 --> 00:11:05,079
Back in 2006,
you hadn't had a drink for 1 2 years.
73
00:11:06,440 --> 00:11:09,479
This was found near the pool
where Olly was taken.
74
00:11:11,720 --> 00:11:13,959
It's yours, isn't it?
75
00:11:26,920 --> 00:11:28,919
Look at it.
76
00:11:29,720 --> 00:11:30,959
Alain.
77
00:11:37,840 --> 00:11:39,479
- Look at it!
- Please, please.
78
00:11:39,640 --> 00:11:41,639
Tony, please!
79
00:12:01,800 --> 00:12:04,199
What did you do to my son, eh?
What did you do to my boy?
80
00:12:04,360 --> 00:12:06,719
- Tell me what you did with him! Tell me!
- Get off him!
81
00:12:06,880 --> 00:12:08,879
Tell me what you did you with him!
82
00:12:17,520 --> 00:12:22,159
Alain.
83
00:12:22,800 --> 00:12:24,599
Listen.
84
00:12:25,760 --> 00:12:27,519
You're dying, aren't you?
85
00:12:28,960 --> 00:12:30,999
Aren't you? Look at me.
86
00:12:33,720 --> 00:12:36,879
Look, you have nothing to lose
by telling us the truth.
87
00:12:40,600 --> 00:12:42,599
Please.
88
00:12:43,960 --> 00:12:51,960
I'm begging you.
89
00:13:05,640 --> 00:13:08,239
You had just arrived at the hotel.
90
00:13:10,560 --> 00:13:12,719
You were with your boy.
91
00:13:22,280 --> 00:13:25,719
Hello. Erm... we want to go here.
92
00:13:26,040 --> 00:13:27,079
OK.
93
00:13:27,240 --> 00:13:29,639
It just looks very close on the map.
94
00:13:29,800 --> 00:13:32,999
- I wanted to check... Oi.
- Yes. It is not too far.
95
00:13:33,160 --> 00:13:34,599
Oi, stop that.
96
00:13:34,760 --> 00:13:37,479
From this place go to the left,
about ten minutes.
97
00:13:37,640 --> 00:13:39,919
- Aha.
- Turn right and... voilà.
98
00:14:53,840 --> 00:14:55,519
Whoa!
99
00:14:55,680 --> 00:14:57,679
I got you. One more?
100
00:14:58,680 --> 00:15:01,799
One, two... Whoa!
101
00:15:42,960 --> 00:15:46,679
What would you like to drink?
I think a cup of...
102
00:15:46,840 --> 00:15:48,719
Hm, I know. Some hot butter.
103
00:15:48,880 --> 00:15:50,519
Nooo!
104
00:15:50,680 --> 00:15:53,759
It's delicious, I'm telling you.
What about some frogs' legs?
105
00:15:53,920 --> 00:15:55,719
No!
106
00:15:55,880 --> 00:15:58,079
Lemonade? Yeah?
107
00:15:58,240 --> 00:16:00,679
All right, hold my hand.
108
00:16:06,560 --> 00:16:08,439
One beer, one lemonade.
109
00:17:04,600 --> 00:17:06,039
Don't be scared.
110
00:17:45,280 --> 00:17:46,719
No.
111
00:17:46,880 --> 00:17:48,279
No...
112
00:17:49,720 --> 00:17:54,479
I...I checked his pulse,
but there was nothing.
113
00:17:55,760 --> 00:17:58,599
I couldn't hear him breathing.
114
00:18:01,960 --> 00:18:04,199
He was lying there...
115
00:18:07,200 --> 00:18:08,719
..so still.
116
00:18:30,800 --> 00:18:33,079
Allô?
117
00:18:54,600 --> 00:18:56,399
Olly!
118
00:18:57,360 --> 00:19:05,279
Olly!
119
00:19:09,880 --> 00:19:11,879
Olly!
120
00:19:32,080 --> 00:19:35,719
I was... afraid.
121
00:19:37,320 --> 00:19:39,159
I panic.
122
00:19:40,880 --> 00:19:43,119
And the body.
123
00:19:46,280 --> 00:19:48,519
What did you do with it?
124
00:19:54,040 --> 00:19:56,199
You could never have done this alone.
125
00:19:57,680 --> 00:20:00,639
With the roadblocks we'd put up.
With the search parties.
126
00:20:03,200 --> 00:20:05,399
- You had help.
- No...
127
00:20:05,800 --> 00:20:06,999
Yes.
128
00:20:16,600 --> 00:20:17,600
Yes.
129
00:20:25,560 --> 00:20:28,199
Mr and Mrs Hughes, I am Georges Deloix.
130
00:20:28,360 --> 00:20:30,999
The juge d'instruction
assigned to this case.
131
00:20:31,160 --> 00:20:34,639
I assure you, my men are doing everything
in their power to find your boy.
132
00:20:34,800 --> 00:20:37,680
- Can you tell us exactly what's happening?
- You are in excellent hands.
133
00:20:37,840 --> 00:20:39,319
If you will excuse me now.
134
00:20:43,560 --> 00:20:47,559
I thought you might like
something to drink. The machine here is...
135
00:20:48,440 --> 00:20:51,239
- Who's he?
- Juge d'instruction.
136
00:20:51,400 --> 00:20:55,879
The investigating judge.
Not a judge like you have in England.
137
00:21:01,120 --> 00:21:02,919
Allô?
138
00:22:01,440 --> 00:22:03,279
Non!
139
00:22:43,000 --> 00:22:44,199
OK.
140
00:25:34,680 --> 00:25:36,039
Georges Deloix.
141
00:25:36,200 --> 00:25:38,159
OK. What is it?
142
00:25:38,320 --> 00:25:40,039
Listen.
143
00:25:40,200 --> 00:25:42,999
A long time ago... I did you a favour.
144
00:25:45,040 --> 00:25:46,759
I need to call it in.
145
00:25:47,520 --> 00:25:50,519
Georges... he gave a call,
146
00:25:50,680 --> 00:25:55,199
to someone to dispose... of the body.
147
00:25:55,360 --> 00:25:57,359
Who?
148
00:25:59,800 --> 00:26:04,079
I thought... I thought he was dead.
149
00:26:05,200 --> 00:26:08,399
I didn't know... If I had known...
150
00:26:08,560 --> 00:26:10,559
Who did Georges call?
151
00:26:13,320 --> 00:26:18,079
He called a man he knew
from his early career.
152
00:26:19,000 --> 00:26:21,519
A Romanian, he said.
153
00:26:21,680 --> 00:26:24,279
- The caid de cité?
- Yeah, Georges had the connection.
154
00:27:29,520 --> 00:27:31,159
Why?
155
00:27:34,400 --> 00:27:36,639
Why did they keep him in there?
156
00:27:37,200 --> 00:27:39,079
Georges told me...
157
00:27:42,400 --> 00:27:44,399
Water.
158
00:27:58,640 --> 00:28:02,559
If Olly was alive, why didn't
Georges take him to the hospital?
159
00:28:04,200 --> 00:28:07,039
Please, please don't make me say...
160
00:28:09,120 --> 00:28:12,079
Tell me. Tell me! I'll...
161
00:28:15,160 --> 00:28:17,159
It's all right. It's all right.
162
00:28:18,440 --> 00:28:21,639
- You don't need to hear this.
- Yes, we can finish...
163
00:28:21,800 --> 00:28:25,319
No. I want to hear it. We need to hear it.
164
00:28:29,000 --> 00:28:31,319
I will call a team to pick
up Georges right now.
165
00:28:31,480 --> 00:28:33,159
Yeah.
166
00:28:33,320 --> 00:28:34,359
Continuer.
167
00:28:49,600 --> 00:28:51,599
Nom de Dieu.
168
00:28:58,400 --> 00:29:02,119
Your brother screwed up.
The boy was still alive when I got here.
169
00:29:02,280 --> 00:29:05,119
What? He was alive?
170
00:29:06,280 --> 00:29:09,439
Where is he? Did you take him
to hospital, for Christ's sake?
171
00:29:09,600 --> 00:29:11,199
He saw my face.
172
00:29:12,280 --> 00:29:14,239
You think I would take the chance?
173
00:29:15,360 --> 00:29:18,839
You called me to get rid of the boy.
It's done.
174
00:29:59,920 --> 00:30:02,279
Our son Oliver is five years old.
175
00:30:03,120 --> 00:30:06,959
He loves cars, ice-cream, animals...
176
00:30:07,120 --> 00:30:09,639
Er... foxes, in particular.
177
00:30:11,760 --> 00:30:13,759
He's everything to us.
178
00:30:18,480 --> 00:30:20,479
He's our little boy.
179
00:30:26,400 --> 00:30:30,399
If you have him, we are begging you,
please let him go.
180
00:30:31,040 --> 00:30:34,919
Take him to somewhere safe
and let the police know where he is.
181
00:30:37,080 --> 00:30:41,799
Please bring him home to his family...
who love him.
182
00:30:43,560 --> 00:30:46,359
Please bring him home. Please.
183
00:31:16,320 --> 00:31:17,919
Where is he now?
184
00:31:22,800 --> 00:31:24,399
Georges tells me...
185
00:31:26,760 --> 00:31:29,999
..it is not good that I ask those things.
186
00:31:30,440 --> 00:31:32,479
You're a monster!
187
00:31:36,600 --> 00:31:39,839
This cancer is my punishment.
188
00:31:44,720 --> 00:31:47,759
I beg you... please...
189
00:31:49,640 --> 00:31:51,479
Do not tell Sylvie.
190
00:31:52,800 --> 00:31:54,799
I beg you.
191
00:31:55,680 --> 00:31:58,919
Do not punish her... for my sin.
192
00:32:04,440 --> 00:32:06,439
Do not punish her.
193
00:32:21,920 --> 00:32:23,919
Tony!
194
00:33:16,600 --> 00:33:18,999
A team are on their way
now to arrest Georges.
195
00:33:21,400 --> 00:33:23,399
I can't believe he was involved.
196
00:33:29,000 --> 00:33:30,519
Laurence, tell me something.
197
00:33:30,680 --> 00:33:34,639
Georges called you earlier
when we went to the Hotel L'Eden.
198
00:33:35,400 --> 00:33:38,279
- What did he want?
- He wanted an update on the case.
199
00:34:04,080 --> 00:34:06,359
Allô?
200
00:34:46,000 --> 00:34:47,999
Tony.
201
00:34:48,880 --> 00:34:51,759
I'm... I'm checking out.
202
00:34:56,360 --> 00:34:58,879
Tell me. What happened?
203
00:35:01,560 --> 00:35:03,719
Did you find out something?
204
00:35:10,440 --> 00:35:12,399
Oliver's dead, Sylvie.
205
00:35:14,400 --> 00:35:16,399
He died not long after he was taken.
206
00:35:19,000 --> 00:35:20,799
Oh...
207
00:35:34,000 --> 00:35:35,999
I'm so sorry.
208
00:35:39,160 --> 00:35:41,159
Alain...
209
00:35:57,000 --> 00:35:58,999
Say goodbye to Alain for me.
210
00:36:03,040 --> 00:36:05,039
I'll do... Of course.
211
00:36:08,440 --> 00:36:10,439
Take care, Sylvie.
212
00:37:33,400 --> 00:37:35,559
Look after yourself, Tony. Yes?
213
00:37:35,720 --> 00:37:36,999
I will.
214
00:37:37,160 --> 00:37:39,599
And start trying to live your life, hein?
215
00:37:39,760 --> 00:37:41,759
I will.
216
00:37:46,000 --> 00:37:48,119
I just keep thinking...
217
00:37:49,000 --> 00:37:51,719
The only person
that saw the body was Georges...
218
00:37:52,280 --> 00:37:53,559
The search is in hand.
219
00:37:53,720 --> 00:37:58,479
But in the reports it said that you
investigated a lead in Paris, 2006.
220
00:37:59,600 --> 00:38:01,999
An undercover source
had heard that the caid de cité
221
00:38:02,160 --> 00:38:05,239
were planning to move a package
to the Far East.
222
00:38:05,400 --> 00:38:09,159
- You must've thought that could've been Oliver?
- It turned out to be nothing but a ruse,
223
00:38:09,320 --> 00:38:10,399
to flush out Léon.
224
00:38:10,560 --> 00:38:13,439
Yeah. But the rumour
must have started somewhere.
225
00:38:13,720 --> 00:38:15,359
Tony.
226
00:38:15,520 --> 00:38:17,919
Alain confessed to us what happened.
227
00:38:18,080 --> 00:38:22,039
His own brother -
the man who he trusted with this secret -
228
00:38:22,200 --> 00:38:25,159
would have no reason to lie to him
about seeing Oliver's body.
229
00:38:25,320 --> 00:38:28,999
Yeah, but that's just it.
We don't have a body.
230
00:38:29,160 --> 00:38:32,879
More often than not this is the case
in these situations. It is the sad reality.
231
00:38:34,520 --> 00:38:37,599
I'm sorry to say this, but
the painful truth is...
232
00:38:37,920 --> 00:38:42,119
what happened to your boy is perhaps
the best you could have hoped for.
233
00:38:44,480 --> 00:38:49,399
Rather he died than end up
in the hands of a man such as lan Garrett.
234
00:38:50,640 --> 00:38:52,799
Or that he became one
of those poor children,
235
00:38:52,960 --> 00:38:55,479
kept captive,
away from sunlight and human contact
236
00:38:55,640 --> 00:38:59,079
in someone's prison of a basement
for their whole lives.
237
00:39:01,040 --> 00:39:04,919
You wish he were alive.
But what kind of a life is that?
238
00:39:05,080 --> 00:39:09,759
But how can I leave with Georges
still out there? Without knowing...
239
00:39:10,360 --> 00:39:12,959
This time we must leave
the search to others.
240
00:39:13,320 --> 00:39:14,759
Laurence is on the case.
241
00:39:14,920 --> 00:39:19,399
And stop torturing yourself with what might
have been when we've already heard the truth.
242
00:39:26,760 --> 00:39:28,119
Oh.
243
00:39:32,680 --> 00:39:36,839
I got you this.
It's erm... a rehab centre in London.
244
00:39:37,000 --> 00:39:39,199
It's supposed to be the best.
245
00:39:39,960 --> 00:39:41,959
I just thought your daughter...
246
00:39:43,760 --> 00:39:46,919
I know it's none of my
business but I thought...
247
00:39:49,360 --> 00:39:51,359
You can't give up trying.
248
00:39:55,880 --> 00:39:59,399
Trust me. Just don't give up.
249
00:40:00,600 --> 00:40:02,799
No matter what.
250
00:40:05,160 --> 00:40:07,159
Thank you.
251
00:40:09,760 --> 00:40:13,879
Well... Have a good trip home.
252
00:40:14,920 --> 00:40:16,919
What home?
253
00:40:20,200 --> 00:40:23,399
Home... Home is not just a place, Tony.
254
00:40:25,000 --> 00:40:28,479
It's whatever there is in your life
that stops you feeling alone.
255
00:44:56,880 --> 00:44:58,879
Georges!
256
00:45:45,880 --> 00:45:46,959
Non.
257
00:45:47,120 --> 00:45:48,999
Non. Non!
258
00:46:21,280 --> 00:46:24,799
He had to ask the suspect
how the new Lexus he was driving handled.
259
00:46:24,960 --> 00:46:27,759
He seemed more interested
in the transmission modes
260
00:46:27,920 --> 00:46:31,839
than the four pounds of coke we'd found
packed inside the spare wheel.
261
00:46:32,000 --> 00:46:34,279
Oh, ladies and gentlemen,
to Mark and Emily.
262
00:46:34,440 --> 00:46:36,439
Mark and Emily!
263
00:46:55,880 --> 00:46:57,679
Right, erm...
264
00:46:57,840 --> 00:47:00,439
I know it's not usual for the bride
to make a speech...
265
00:47:00,600 --> 00:47:04,199
and in this instance she probably shouldn't
with the amount of wine I've drunk.
266
00:47:09,480 --> 00:47:11,599
And I wasn't going to, but erm...
267
00:47:12,680 --> 00:47:14,679
I wanted to say something.
268
00:47:15,920 --> 00:47:18,119
I wanted to thank you all...
269
00:47:21,360 --> 00:47:23,359
..for everything.
270
00:47:25,760 --> 00:47:28,359
When something bad happens...
271
00:47:29,400 --> 00:47:30,919
..a tragedy like ours...
272
00:47:31,080 --> 00:47:33,679
It's the other people
that help you through it.
273
00:47:36,400 --> 00:47:39,319
Me and my ex-husband, we were both...
274
00:47:41,000 --> 00:47:42,999
..lost.
275
00:47:44,760 --> 00:47:48,759
So much so that
we even lost each other along the way.
276
00:47:52,120 --> 00:47:54,519
But there were other
people there to help us.
277
00:47:56,000 --> 00:47:57,999
To stop us from drowning.
278
00:48:11,320 --> 00:48:13,919
And to help us to try and start living.
279
00:48:15,360 --> 00:48:17,359
So we could stand on our own two feet.
280
00:48:26,720 --> 00:48:28,559
And you see...
281
00:48:28,720 --> 00:48:31,639
without these people we'd be nowhere.
282
00:48:33,000 --> 00:48:37,399
And the good things that happen to us
would mean nothing.
283
00:48:40,080 --> 00:48:42,879
And neither would the bad.
284
00:48:56,800 --> 00:48:58,959
And you've always been there.
285
00:49:15,760 --> 00:49:18,159
And that's what's kept me going.
286
00:49:25,720 --> 00:49:28,879
People always tell me how... brave I am.
287
00:49:29,120 --> 00:49:31,399
But, to be honest, I think that's bullshit.
288
00:49:35,280 --> 00:49:38,319
You're the brave one, Mark.
For sticking with me.
289
00:49:40,120 --> 00:49:41,679
Er... To Mark and Emily!
290
00:49:42,680 --> 00:49:44,799
To Mark and Emily!
291
00:49:44,960 --> 00:49:47,519
Now cheer up and put some bloody music on!
292
00:49:47,680 --> 00:49:49,679
- Yeah!
- Yeah!
293
00:50:35,160 --> 00:50:37,159
- Hey.
- Oh, hi.
294
00:50:37,480 --> 00:50:40,439
Sorry, I... I've got
some cake on my sleeve.
295
00:50:40,600 --> 00:50:42,599
Oh, let me help.
296
00:50:47,240 --> 00:50:49,239
Here.
297
00:50:49,880 --> 00:50:51,879
Hmm.
298
00:50:52,800 --> 00:50:55,599
- Oh, God, that's yours, isn't it?
- Mm-hm.
299
00:50:56,760 --> 00:50:59,239
I like that you put it up.
300
00:50:59,400 --> 00:51:01,599
- I think it was Mark actually.
- Oh.
301
00:51:02,720 --> 00:51:04,039
Well, he's a man of taste.
302
00:51:04,200 --> 00:51:06,079
God, the amount of '80s music he listens to
303
00:51:06,240 --> 00:51:09,839
I actually started to miss
your damn Blues obsession. Briefly.
304
00:51:10,800 --> 00:51:13,279
- That's not really doing the job.
- Don't worry about it.
305
00:51:13,440 --> 00:51:15,439
- No, it's fine...
- It's fine.
306
00:51:22,800 --> 00:51:24,799
It's Julien.
307
00:51:30,760 --> 00:51:32,759
I'll speak to him later.
308
00:51:40,800 --> 00:51:42,479
It's a lovely wedding.
309
00:51:42,640 --> 00:51:46,559
Bit last-minute, but... didn't really
have the money for it since...
310
00:51:47,600 --> 00:51:49,399
Yeah.
311
00:51:51,400 --> 00:51:53,719
Did you read about Vincent Bourg?
312
00:51:55,680 --> 00:51:58,999
He was in some kind of treatment programme
for what he was,
313
00:51:59,160 --> 00:52:01,679
and, well, he committed suicide.
314
00:52:05,440 --> 00:52:07,519
I don't know. I...
315
00:52:08,240 --> 00:52:10,519
I think he was wrong for giving up.
316
00:52:12,560 --> 00:52:15,919
I believe that people can change,
they can leave their past behind them.
317
00:52:22,760 --> 00:52:24,559
Anyway...
318
00:52:25,440 --> 00:52:27,639
Are you OK, Tony?
319
00:52:28,480 --> 00:52:30,479
Yeah, I'm fine.
320
00:52:37,640 --> 00:52:39,879
Can I tell you something?
321
00:52:41,120 --> 00:52:43,119
Anything.
322
00:52:47,920 --> 00:52:50,799
When we found out that Olly died...
323
00:52:51,800 --> 00:52:53,799
I actually felt relieved.
324
00:52:54,600 --> 00:52:57,039
Just to know what happened.
325
00:52:57,200 --> 00:52:58,839
I only felt it for a split second.
326
00:53:00,120 --> 00:53:02,319
Isn't that just awful?
327
00:53:06,400 --> 00:53:08,199
No...
328
00:53:09,800 --> 00:53:11,519
I understand.
329
00:53:20,400 --> 00:53:23,719
But it's a new day. It's your day.
330
00:53:26,600 --> 00:53:28,999
You should be out there.
331
00:53:31,000 --> 00:53:32,599
No.
332
00:53:34,080 --> 00:53:38,879
I'd like to stay here with you...
if that's OK.
333
00:53:39,200 --> 00:53:41,199
Yeah.
334
00:54:33,360 --> 00:54:35,359
- Julien.
- Hi, Tony.
335
00:54:35,720 --> 00:54:38,399
- Listen, I'm sorry, I hope I didn't wake you.
- It's OK.
336
00:54:38,560 --> 00:54:40,799
I got your message.
337
00:54:40,960 --> 00:54:42,959
Georges... Jesus.
338
00:54:43,400 --> 00:54:46,439
Did he leave anything behind?
Any clues, anything that could help us?
339
00:54:46,600 --> 00:54:47,679
Please, Tony.
340
00:54:47,840 --> 00:54:49,839
What about the Romanian
who cut Rini's throat?
341
00:54:50,000 --> 00:54:52,679
If the caid de cité helped Georges
get away, and we find them...
342
00:54:52,840 --> 00:54:55,359
Listen, Tony. Your son is gone.
That's enough.
343
00:54:55,520 --> 00:54:58,079
But we don't have his body.
344
00:54:58,240 --> 00:55:00,519
All we have is what Alain told us. And...
345
00:55:01,360 --> 00:55:04,519
You know, which means
we don't have anything for sure.
346
00:55:04,680 --> 00:55:08,919
If you can't live with your doubts,
they will destroy you, Tony.
347
00:56:22,560 --> 00:56:24,799
It's you.
348
00:56:25,480 --> 00:56:27,799
It's you, isn't it?
349
00:56:32,360 --> 00:56:37,039
My boy. My little boy.
350
00:56:38,840 --> 00:56:39,919
Olly, come here.
351
00:56:40,080 --> 00:56:43,239
No, no, I don't want to hurt you.
I'd never hurt you.
352
00:56:51,240 --> 00:56:53,879
Open it, open it. Yes.
353
00:56:57,240 --> 00:56:59,639
You... You see, Olly...
354
00:56:59,800 --> 00:57:01,799
Yeah.
355
00:57:03,600 --> 00:57:05,479
My boy. Come here.
356
00:57:05,640 --> 00:57:08,679
Yes, Olly. Tell me... tell me it's you.
357
00:57:08,840 --> 00:57:10,839
Tell me, Olly. Tell me it's you.
358
00:57:11,160 --> 00:57:12,799
No, he's my son! Yes, yes, yes.
359
00:57:12,960 --> 00:57:14,479
No, it's my son. No, no!
360
00:57:14,640 --> 00:57:16,679
No, he's my son. Olly. No. No.
361
00:57:16,840 --> 00:57:19,959
Olly, come here. Come with me!
362
00:57:21,200 --> 00:57:22,959
No! No, Olly!
363
00:57:23,120 --> 00:57:25,239
No! No!
364
00:57:32,440 --> 00:57:35,599
He's my son! Nooo!
365
00:57:35,760 --> 00:57:38,359
Olly! I've found you!
25879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.