All language subtitles for The Missing S01E08 Till Death.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:04,599 I've found something. 2 00:00:08,560 --> 00:00:10,439 See the boy in the background there? 3 00:00:10,600 --> 00:00:12,359 Oliver's scarf. 4 00:00:15,560 --> 00:00:17,759 Tony... it's there. 5 00:00:18,680 --> 00:00:20,199 What happened in that house? 6 00:00:20,360 --> 00:00:22,959 I don't ask questions - for my safety. 7 00:00:23,960 --> 00:00:26,359 Now I keep seeing him, scared and desperate. 8 00:00:28,960 --> 00:00:30,439 Seeing that man. 9 00:00:34,960 --> 00:00:36,679 He was here. 10 00:00:36,840 --> 00:00:40,359 The bosses have been distracted. They are transporting something. 11 00:00:40,520 --> 00:00:41,759 Sex trafficking. 12 00:00:45,000 --> 00:00:46,599 Antoine... 13 00:00:46,760 --> 00:00:49,119 They are members of a caid de cité. 14 00:00:57,840 --> 00:01:00,319 This is what Ziane gave Malik Suri. 15 00:01:04,960 --> 00:01:09,279 As long as you carry that picture, you'll carry your son with you. 16 00:01:09,440 --> 00:01:10,879 Thank you, Sylvie. 17 00:01:14,200 --> 00:01:17,399 I know what it is. I know who it belongs to. 18 00:03:04,160 --> 00:03:07,079 ♪ Oh, my love 19 00:03:07,720 --> 00:03:10,559 ♪ We pray each day 20 00:03:11,320 --> 00:03:14,119 ♪ May you come home 21 00:03:14,960 --> 00:03:17,719 ♪ And be OK 22 00:03:25,440 --> 00:03:29,519 ♪ For now, we wait for you 23 00:03:30,320 --> 00:03:33,879 ♪ For you to come home 24 00:03:50,160 --> 00:03:52,959 "Let love and faithfulness never leave you. 25 00:03:54,240 --> 00:03:59,599 Bind them around your neck, write them on the tablet of your heart. 26 00:04:00,560 --> 00:04:06,679 Then you will win favour and a good name in the sight of God and man. 27 00:04:07,800 --> 00:04:13,999 Trust in the Lord with all your heart and lean not on your understanding." 28 00:04:15,680 --> 00:04:21,879 You've come here today to seek God's help to control these desires within you. 29 00:04:23,000 --> 00:04:26,599 Because you understand it would be wrong to hurt a child. 30 00:04:27,640 --> 00:04:32,239 And I tell you this - God will grant that help. 31 00:04:33,880 --> 00:04:36,799 Your thoughts are not your actions. 32 00:04:36,960 --> 00:04:40,839 Your sexual desires are not the same as your behaviours. 33 00:04:42,400 --> 00:04:44,399 We are all God's children... 34 00:04:47,200 --> 00:04:49,199 Stay the hour. 35 00:04:50,080 --> 00:04:54,639 You may not have faith, but you'll find the lessons we teach could be useful. 36 00:04:57,480 --> 00:04:59,839 I shouldn't have come. I'm... 37 00:05:01,000 --> 00:05:02,919 I'm... I'm sorry. 38 00:05:03,080 --> 00:05:05,079 Why are you leaving? 39 00:05:12,000 --> 00:05:14,279 I'm not an old man. 40 00:05:17,400 --> 00:05:19,399 But I feel tired as one. 41 00:05:25,000 --> 00:05:28,519 I thought science would help me to get rid of this sickness. 42 00:05:30,280 --> 00:05:31,919 But my body rejected it. 43 00:05:33,480 --> 00:05:35,119 And now I'm here... 44 00:05:38,400 --> 00:05:40,399 ..thinking that God will save me? 45 00:05:41,360 --> 00:05:43,359 Or Jesus will? 46 00:05:52,640 --> 00:05:57,919 If we believe this, we must also believe that he was the one that made us this way. 47 00:05:58,640 --> 00:06:01,039 Monsters... that we are. 48 00:06:02,800 --> 00:06:07,159 It's never too late... to make a change. 49 00:07:01,040 --> 00:07:03,279 - Why don't we just go in and speak to her? - No. 50 00:07:03,840 --> 00:07:07,759 What if she goes quiet? Asks for a lawyer, search warrant? 51 00:07:07,920 --> 00:07:09,919 - That won't happen. - It can happen. 52 00:07:11,200 --> 00:07:13,439 - Maybe she's involved. - No. No way. 53 00:07:13,680 --> 00:07:16,999 - Trust me, I know what I'm doing. - I did trust you - you slept with my wife. 54 00:07:17,160 --> 00:07:19,159 Tony, stop it. 55 00:07:29,000 --> 00:07:30,999 There she is. 56 00:07:41,000 --> 00:07:42,439 Wait, wait, wait. 57 00:08:35,800 --> 00:08:37,959 Seven, eight... 58 00:08:38,560 --> 00:08:40,759 There's nine, ten. 59 00:08:48,160 --> 00:08:50,159 Is it there? 60 00:08:51,040 --> 00:08:53,599 Five goes there. Seven. 61 00:08:54,680 --> 00:08:56,879 - Julien? - It's missing. 62 00:08:59,560 --> 00:09:01,559 1 2. 63 00:09:33,160 --> 00:09:36,199 Bonjour, madame. 64 00:09:40,080 --> 00:09:41,959 - Where is he? - There. 65 00:10:27,400 --> 00:10:32,599 Alain. 66 00:10:35,040 --> 00:10:37,039 Hm? 67 00:10:41,960 --> 00:10:44,199 Sylvie showed me something recently. 68 00:10:45,800 --> 00:10:47,799 Your sobriety chips. 69 00:10:49,680 --> 00:10:52,239 She keeps them all in a box at the hotel. 70 00:10:54,000 --> 00:10:56,119 One for every year. 71 00:10:58,520 --> 00:11:00,519 Only one was missing. 72 00:11:01,520 --> 00:11:05,079 Back in 2006, you hadn't had a drink for 1 2 years. 73 00:11:06,440 --> 00:11:09,479 This was found near the pool where Olly was taken. 74 00:11:11,720 --> 00:11:13,959 It's yours, isn't it? 75 00:11:26,920 --> 00:11:28,919 Look at it. 76 00:11:29,720 --> 00:11:30,959 Alain. 77 00:11:37,840 --> 00:11:39,479 - Look at it! - Please, please. 78 00:11:39,640 --> 00:11:41,639 Tony, please! 79 00:12:01,800 --> 00:12:04,199 What did you do to my son, eh? What did you do to my boy? 80 00:12:04,360 --> 00:12:06,719 - Tell me what you did with him! Tell me! - Get off him! 81 00:12:06,880 --> 00:12:08,879 Tell me what you did you with him! 82 00:12:17,520 --> 00:12:22,159 Alain. 83 00:12:22,800 --> 00:12:24,599 Listen. 84 00:12:25,760 --> 00:12:27,519 You're dying, aren't you? 85 00:12:28,960 --> 00:12:30,999 Aren't you? Look at me. 86 00:12:33,720 --> 00:12:36,879 Look, you have nothing to lose by telling us the truth. 87 00:12:40,600 --> 00:12:42,599 Please. 88 00:12:43,960 --> 00:12:51,960 I'm begging you. 89 00:13:05,640 --> 00:13:08,239 You had just arrived at the hotel. 90 00:13:10,560 --> 00:13:12,719 You were with your boy. 91 00:13:22,280 --> 00:13:25,719 Hello. Erm... we want to go here. 92 00:13:26,040 --> 00:13:27,079 OK. 93 00:13:27,240 --> 00:13:29,639 It just looks very close on the map. 94 00:13:29,800 --> 00:13:32,999 - I wanted to check... Oi. - Yes. It is not too far. 95 00:13:33,160 --> 00:13:34,599 Oi, stop that. 96 00:13:34,760 --> 00:13:37,479 From this place go to the left, about ten minutes. 97 00:13:37,640 --> 00:13:39,919 - Aha. - Turn right and... voilà. 98 00:14:53,840 --> 00:14:55,519 Whoa! 99 00:14:55,680 --> 00:14:57,679 I got you. One more? 100 00:14:58,680 --> 00:15:01,799 One, two... Whoa! 101 00:15:42,960 --> 00:15:46,679 What would you like to drink? I think a cup of... 102 00:15:46,840 --> 00:15:48,719 Hm, I know. Some hot butter. 103 00:15:48,880 --> 00:15:50,519 Nooo! 104 00:15:50,680 --> 00:15:53,759 It's delicious, I'm telling you. What about some frogs' legs? 105 00:15:53,920 --> 00:15:55,719 No! 106 00:15:55,880 --> 00:15:58,079 Lemonade? Yeah? 107 00:15:58,240 --> 00:16:00,679 All right, hold my hand. 108 00:16:06,560 --> 00:16:08,439 One beer, one lemonade. 109 00:17:04,600 --> 00:17:06,039 Don't be scared. 110 00:17:45,280 --> 00:17:46,719 No. 111 00:17:46,880 --> 00:17:48,279 No... 112 00:17:49,720 --> 00:17:54,479 I...I checked his pulse, but there was nothing. 113 00:17:55,760 --> 00:17:58,599 I couldn't hear him breathing. 114 00:18:01,960 --> 00:18:04,199 He was lying there... 115 00:18:07,200 --> 00:18:08,719 ..so still. 116 00:18:30,800 --> 00:18:33,079 Allô? 117 00:18:54,600 --> 00:18:56,399 Olly! 118 00:18:57,360 --> 00:19:05,279 Olly! 119 00:19:09,880 --> 00:19:11,879 Olly! 120 00:19:32,080 --> 00:19:35,719 I was... afraid. 121 00:19:37,320 --> 00:19:39,159 I panic. 122 00:19:40,880 --> 00:19:43,119 And the body. 123 00:19:46,280 --> 00:19:48,519 What did you do with it? 124 00:19:54,040 --> 00:19:56,199 You could never have done this alone. 125 00:19:57,680 --> 00:20:00,639 With the roadblocks we'd put up. With the search parties. 126 00:20:03,200 --> 00:20:05,399 - You had help. - No... 127 00:20:05,800 --> 00:20:06,999 Yes. 128 00:20:16,600 --> 00:20:17,600 Yes. 129 00:20:25,560 --> 00:20:28,199 Mr and Mrs Hughes, I am Georges Deloix. 130 00:20:28,360 --> 00:20:30,999 The juge d'instruction assigned to this case. 131 00:20:31,160 --> 00:20:34,639 I assure you, my men are doing everything in their power to find your boy. 132 00:20:34,800 --> 00:20:37,680 - Can you tell us exactly what's happening? - You are in excellent hands. 133 00:20:37,840 --> 00:20:39,319 If you will excuse me now. 134 00:20:43,560 --> 00:20:47,559 I thought you might like something to drink. The machine here is... 135 00:20:48,440 --> 00:20:51,239 - Who's he? - Juge d'instruction. 136 00:20:51,400 --> 00:20:55,879 The investigating judge. Not a judge like you have in England. 137 00:21:01,120 --> 00:21:02,919 Allô? 138 00:22:01,440 --> 00:22:03,279 Non! 139 00:22:43,000 --> 00:22:44,199 OK. 140 00:25:34,680 --> 00:25:36,039 Georges Deloix. 141 00:25:36,200 --> 00:25:38,159 OK. What is it? 142 00:25:38,320 --> 00:25:40,039 Listen. 143 00:25:40,200 --> 00:25:42,999 A long time ago... I did you a favour. 144 00:25:45,040 --> 00:25:46,759 I need to call it in. 145 00:25:47,520 --> 00:25:50,519 Georges... he gave a call, 146 00:25:50,680 --> 00:25:55,199 to someone to dispose... of the body. 147 00:25:55,360 --> 00:25:57,359 Who? 148 00:25:59,800 --> 00:26:04,079 I thought... I thought he was dead. 149 00:26:05,200 --> 00:26:08,399 I didn't know... If I had known... 150 00:26:08,560 --> 00:26:10,559 Who did Georges call? 151 00:26:13,320 --> 00:26:18,079 He called a man he knew from his early career. 152 00:26:19,000 --> 00:26:21,519 A Romanian, he said. 153 00:26:21,680 --> 00:26:24,279 - The caid de cité? - Yeah, Georges had the connection. 154 00:27:29,520 --> 00:27:31,159 Why? 155 00:27:34,400 --> 00:27:36,639 Why did they keep him in there? 156 00:27:37,200 --> 00:27:39,079 Georges told me... 157 00:27:42,400 --> 00:27:44,399 Water. 158 00:27:58,640 --> 00:28:02,559 If Olly was alive, why didn't Georges take him to the hospital? 159 00:28:04,200 --> 00:28:07,039 Please, please don't make me say... 160 00:28:09,120 --> 00:28:12,079 Tell me. Tell me! I'll... 161 00:28:15,160 --> 00:28:17,159 It's all right. It's all right. 162 00:28:18,440 --> 00:28:21,639 - You don't need to hear this. - Yes, we can finish... 163 00:28:21,800 --> 00:28:25,319 No. I want to hear it. We need to hear it. 164 00:28:29,000 --> 00:28:31,319 I will call a team to pick up Georges right now. 165 00:28:31,480 --> 00:28:33,159 Yeah. 166 00:28:33,320 --> 00:28:34,359 Continuer. 167 00:28:49,600 --> 00:28:51,599 Nom de Dieu. 168 00:28:58,400 --> 00:29:02,119 Your brother screwed up. The boy was still alive when I got here. 169 00:29:02,280 --> 00:29:05,119 What? He was alive? 170 00:29:06,280 --> 00:29:09,439 Where is he? Did you take him to hospital, for Christ's sake? 171 00:29:09,600 --> 00:29:11,199 He saw my face. 172 00:29:12,280 --> 00:29:14,239 You think I would take the chance? 173 00:29:15,360 --> 00:29:18,839 You called me to get rid of the boy. It's done. 174 00:29:59,920 --> 00:30:02,279 Our son Oliver is five years old. 175 00:30:03,120 --> 00:30:06,959 He loves cars, ice-cream, animals... 176 00:30:07,120 --> 00:30:09,639 Er... foxes, in particular. 177 00:30:11,760 --> 00:30:13,759 He's everything to us. 178 00:30:18,480 --> 00:30:20,479 He's our little boy. 179 00:30:26,400 --> 00:30:30,399 If you have him, we are begging you, please let him go. 180 00:30:31,040 --> 00:30:34,919 Take him to somewhere safe and let the police know where he is. 181 00:30:37,080 --> 00:30:41,799 Please bring him home to his family... who love him. 182 00:30:43,560 --> 00:30:46,359 Please bring him home. Please. 183 00:31:16,320 --> 00:31:17,919 Where is he now? 184 00:31:22,800 --> 00:31:24,399 Georges tells me... 185 00:31:26,760 --> 00:31:29,999 ..it is not good that I ask those things. 186 00:31:30,440 --> 00:31:32,479 You're a monster! 187 00:31:36,600 --> 00:31:39,839 This cancer is my punishment. 188 00:31:44,720 --> 00:31:47,759 I beg you... please... 189 00:31:49,640 --> 00:31:51,479 Do not tell Sylvie. 190 00:31:52,800 --> 00:31:54,799 I beg you. 191 00:31:55,680 --> 00:31:58,919 Do not punish her... for my sin. 192 00:32:04,440 --> 00:32:06,439 Do not punish her. 193 00:32:21,920 --> 00:32:23,919 Tony! 194 00:33:16,600 --> 00:33:18,999 A team are on their way now to arrest Georges. 195 00:33:21,400 --> 00:33:23,399 I can't believe he was involved. 196 00:33:29,000 --> 00:33:30,519 Laurence, tell me something. 197 00:33:30,680 --> 00:33:34,639 Georges called you earlier when we went to the Hotel L'Eden. 198 00:33:35,400 --> 00:33:38,279 - What did he want? - He wanted an update on the case. 199 00:34:04,080 --> 00:34:06,359 Allô? 200 00:34:46,000 --> 00:34:47,999 Tony. 201 00:34:48,880 --> 00:34:51,759 I'm... I'm checking out. 202 00:34:56,360 --> 00:34:58,879 Tell me. What happened? 203 00:35:01,560 --> 00:35:03,719 Did you find out something? 204 00:35:10,440 --> 00:35:12,399 Oliver's dead, Sylvie. 205 00:35:14,400 --> 00:35:16,399 He died not long after he was taken. 206 00:35:19,000 --> 00:35:20,799 Oh... 207 00:35:34,000 --> 00:35:35,999 I'm so sorry. 208 00:35:39,160 --> 00:35:41,159 Alain... 209 00:35:57,000 --> 00:35:58,999 Say goodbye to Alain for me. 210 00:36:03,040 --> 00:36:05,039 I'll do... Of course. 211 00:36:08,440 --> 00:36:10,439 Take care, Sylvie. 212 00:37:33,400 --> 00:37:35,559 Look after yourself, Tony. Yes? 213 00:37:35,720 --> 00:37:36,999 I will. 214 00:37:37,160 --> 00:37:39,599 And start trying to live your life, hein? 215 00:37:39,760 --> 00:37:41,759 I will. 216 00:37:46,000 --> 00:37:48,119 I just keep thinking... 217 00:37:49,000 --> 00:37:51,719 The only person that saw the body was Georges... 218 00:37:52,280 --> 00:37:53,559 The search is in hand. 219 00:37:53,720 --> 00:37:58,479 But in the reports it said that you investigated a lead in Paris, 2006. 220 00:37:59,600 --> 00:38:01,999 An undercover source had heard that the caid de cité 221 00:38:02,160 --> 00:38:05,239 were planning to move a package to the Far East. 222 00:38:05,400 --> 00:38:09,159 - You must've thought that could've been Oliver? - It turned out to be nothing but a ruse, 223 00:38:09,320 --> 00:38:10,399 to flush out Léon. 224 00:38:10,560 --> 00:38:13,439 Yeah. But the rumour must have started somewhere. 225 00:38:13,720 --> 00:38:15,359 Tony. 226 00:38:15,520 --> 00:38:17,919 Alain confessed to us what happened. 227 00:38:18,080 --> 00:38:22,039 His own brother - the man who he trusted with this secret - 228 00:38:22,200 --> 00:38:25,159 would have no reason to lie to him about seeing Oliver's body. 229 00:38:25,320 --> 00:38:28,999 Yeah, but that's just it. We don't have a body. 230 00:38:29,160 --> 00:38:32,879 More often than not this is the case in these situations. It is the sad reality. 231 00:38:34,520 --> 00:38:37,599 I'm sorry to say this, but the painful truth is... 232 00:38:37,920 --> 00:38:42,119 what happened to your boy is perhaps the best you could have hoped for. 233 00:38:44,480 --> 00:38:49,399 Rather he died than end up in the hands of a man such as lan Garrett. 234 00:38:50,640 --> 00:38:52,799 Or that he became one of those poor children, 235 00:38:52,960 --> 00:38:55,479 kept captive, away from sunlight and human contact 236 00:38:55,640 --> 00:38:59,079 in someone's prison of a basement for their whole lives. 237 00:39:01,040 --> 00:39:04,919 You wish he were alive. But what kind of a life is that? 238 00:39:05,080 --> 00:39:09,759 But how can I leave with Georges still out there? Without knowing... 239 00:39:10,360 --> 00:39:12,959 This time we must leave the search to others. 240 00:39:13,320 --> 00:39:14,759 Laurence is on the case. 241 00:39:14,920 --> 00:39:19,399 And stop torturing yourself with what might have been when we've already heard the truth. 242 00:39:26,760 --> 00:39:28,119 Oh. 243 00:39:32,680 --> 00:39:36,839 I got you this. It's erm... a rehab centre in London. 244 00:39:37,000 --> 00:39:39,199 It's supposed to be the best. 245 00:39:39,960 --> 00:39:41,959 I just thought your daughter... 246 00:39:43,760 --> 00:39:46,919 I know it's none of my business but I thought... 247 00:39:49,360 --> 00:39:51,359 You can't give up trying. 248 00:39:55,880 --> 00:39:59,399 Trust me. Just don't give up. 249 00:40:00,600 --> 00:40:02,799 No matter what. 250 00:40:05,160 --> 00:40:07,159 Thank you. 251 00:40:09,760 --> 00:40:13,879 Well... Have a good trip home. 252 00:40:14,920 --> 00:40:16,919 What home? 253 00:40:20,200 --> 00:40:23,399 Home... Home is not just a place, Tony. 254 00:40:25,000 --> 00:40:28,479 It's whatever there is in your life that stops you feeling alone. 255 00:44:56,880 --> 00:44:58,879 Georges! 256 00:45:45,880 --> 00:45:46,959 Non. 257 00:45:47,120 --> 00:45:48,999 Non. Non! 258 00:46:21,280 --> 00:46:24,799 He had to ask the suspect how the new Lexus he was driving handled. 259 00:46:24,960 --> 00:46:27,759 He seemed more interested in the transmission modes 260 00:46:27,920 --> 00:46:31,839 than the four pounds of coke we'd found packed inside the spare wheel. 261 00:46:32,000 --> 00:46:34,279 Oh, ladies and gentlemen, to Mark and Emily. 262 00:46:34,440 --> 00:46:36,439 Mark and Emily! 263 00:46:55,880 --> 00:46:57,679 Right, erm... 264 00:46:57,840 --> 00:47:00,439 I know it's not usual for the bride to make a speech... 265 00:47:00,600 --> 00:47:04,199 and in this instance she probably shouldn't with the amount of wine I've drunk. 266 00:47:09,480 --> 00:47:11,599 And I wasn't going to, but erm... 267 00:47:12,680 --> 00:47:14,679 I wanted to say something. 268 00:47:15,920 --> 00:47:18,119 I wanted to thank you all... 269 00:47:21,360 --> 00:47:23,359 ..for everything. 270 00:47:25,760 --> 00:47:28,359 When something bad happens... 271 00:47:29,400 --> 00:47:30,919 ..a tragedy like ours... 272 00:47:31,080 --> 00:47:33,679 It's the other people that help you through it. 273 00:47:36,400 --> 00:47:39,319 Me and my ex-husband, we were both... 274 00:47:41,000 --> 00:47:42,999 ..lost. 275 00:47:44,760 --> 00:47:48,759 So much so that we even lost each other along the way. 276 00:47:52,120 --> 00:47:54,519 But there were other people there to help us. 277 00:47:56,000 --> 00:47:57,999 To stop us from drowning. 278 00:48:11,320 --> 00:48:13,919 And to help us to try and start living. 279 00:48:15,360 --> 00:48:17,359 So we could stand on our own two feet. 280 00:48:26,720 --> 00:48:28,559 And you see... 281 00:48:28,720 --> 00:48:31,639 without these people we'd be nowhere. 282 00:48:33,000 --> 00:48:37,399 And the good things that happen to us would mean nothing. 283 00:48:40,080 --> 00:48:42,879 And neither would the bad. 284 00:48:56,800 --> 00:48:58,959 And you've always been there. 285 00:49:15,760 --> 00:49:18,159 And that's what's kept me going. 286 00:49:25,720 --> 00:49:28,879 People always tell me how... brave I am. 287 00:49:29,120 --> 00:49:31,399 But, to be honest, I think that's bullshit. 288 00:49:35,280 --> 00:49:38,319 You're the brave one, Mark. For sticking with me. 289 00:49:40,120 --> 00:49:41,679 Er... To Mark and Emily! 290 00:49:42,680 --> 00:49:44,799 To Mark and Emily! 291 00:49:44,960 --> 00:49:47,519 Now cheer up and put some bloody music on! 292 00:49:47,680 --> 00:49:49,679 - Yeah! - Yeah! 293 00:50:35,160 --> 00:50:37,159 - Hey. - Oh, hi. 294 00:50:37,480 --> 00:50:40,439 Sorry, I... I've got some cake on my sleeve. 295 00:50:40,600 --> 00:50:42,599 Oh, let me help. 296 00:50:47,240 --> 00:50:49,239 Here. 297 00:50:49,880 --> 00:50:51,879 Hmm. 298 00:50:52,800 --> 00:50:55,599 - Oh, God, that's yours, isn't it? - Mm-hm. 299 00:50:56,760 --> 00:50:59,239 I like that you put it up. 300 00:50:59,400 --> 00:51:01,599 - I think it was Mark actually. - Oh. 301 00:51:02,720 --> 00:51:04,039 Well, he's a man of taste. 302 00:51:04,200 --> 00:51:06,079 God, the amount of '80s music he listens to 303 00:51:06,240 --> 00:51:09,839 I actually started to miss your damn Blues obsession. Briefly. 304 00:51:10,800 --> 00:51:13,279 - That's not really doing the job. - Don't worry about it. 305 00:51:13,440 --> 00:51:15,439 - No, it's fine... - It's fine. 306 00:51:22,800 --> 00:51:24,799 It's Julien. 307 00:51:30,760 --> 00:51:32,759 I'll speak to him later. 308 00:51:40,800 --> 00:51:42,479 It's a lovely wedding. 309 00:51:42,640 --> 00:51:46,559 Bit last-minute, but... didn't really have the money for it since... 310 00:51:47,600 --> 00:51:49,399 Yeah. 311 00:51:51,400 --> 00:51:53,719 Did you read about Vincent Bourg? 312 00:51:55,680 --> 00:51:58,999 He was in some kind of treatment programme for what he was, 313 00:51:59,160 --> 00:52:01,679 and, well, he committed suicide. 314 00:52:05,440 --> 00:52:07,519 I don't know. I... 315 00:52:08,240 --> 00:52:10,519 I think he was wrong for giving up. 316 00:52:12,560 --> 00:52:15,919 I believe that people can change, they can leave their past behind them. 317 00:52:22,760 --> 00:52:24,559 Anyway... 318 00:52:25,440 --> 00:52:27,639 Are you OK, Tony? 319 00:52:28,480 --> 00:52:30,479 Yeah, I'm fine. 320 00:52:37,640 --> 00:52:39,879 Can I tell you something? 321 00:52:41,120 --> 00:52:43,119 Anything. 322 00:52:47,920 --> 00:52:50,799 When we found out that Olly died... 323 00:52:51,800 --> 00:52:53,799 I actually felt relieved. 324 00:52:54,600 --> 00:52:57,039 Just to know what happened. 325 00:52:57,200 --> 00:52:58,839 I only felt it for a split second. 326 00:53:00,120 --> 00:53:02,319 Isn't that just awful? 327 00:53:06,400 --> 00:53:08,199 No... 328 00:53:09,800 --> 00:53:11,519 I understand. 329 00:53:20,400 --> 00:53:23,719 But it's a new day. It's your day. 330 00:53:26,600 --> 00:53:28,999 You should be out there. 331 00:53:31,000 --> 00:53:32,599 No. 332 00:53:34,080 --> 00:53:38,879 I'd like to stay here with you... if that's OK. 333 00:53:39,200 --> 00:53:41,199 Yeah. 334 00:54:33,360 --> 00:54:35,359 - Julien. - Hi, Tony. 335 00:54:35,720 --> 00:54:38,399 - Listen, I'm sorry, I hope I didn't wake you. - It's OK. 336 00:54:38,560 --> 00:54:40,799 I got your message. 337 00:54:40,960 --> 00:54:42,959 Georges... Jesus. 338 00:54:43,400 --> 00:54:46,439 Did he leave anything behind? Any clues, anything that could help us? 339 00:54:46,600 --> 00:54:47,679 Please, Tony. 340 00:54:47,840 --> 00:54:49,839 What about the Romanian who cut Rini's throat? 341 00:54:50,000 --> 00:54:52,679 If the caid de cité helped Georges get away, and we find them... 342 00:54:52,840 --> 00:54:55,359 Listen, Tony. Your son is gone. That's enough. 343 00:54:55,520 --> 00:54:58,079 But we don't have his body. 344 00:54:58,240 --> 00:55:00,519 All we have is what Alain told us. And... 345 00:55:01,360 --> 00:55:04,519 You know, which means we don't have anything for sure. 346 00:55:04,680 --> 00:55:08,919 If you can't live with your doubts, they will destroy you, Tony. 347 00:56:22,560 --> 00:56:24,799 It's you. 348 00:56:25,480 --> 00:56:27,799 It's you, isn't it? 349 00:56:32,360 --> 00:56:37,039 My boy. My little boy. 350 00:56:38,840 --> 00:56:39,919 Olly, come here. 351 00:56:40,080 --> 00:56:43,239 No, no, I don't want to hurt you. I'd never hurt you. 352 00:56:51,240 --> 00:56:53,879 Open it, open it. Yes. 353 00:56:57,240 --> 00:56:59,639 You... You see, Olly... 354 00:56:59,800 --> 00:57:01,799 Yeah. 355 00:57:03,600 --> 00:57:05,479 My boy. Come here. 356 00:57:05,640 --> 00:57:08,679 Yes, Olly. Tell me... tell me it's you. 357 00:57:08,840 --> 00:57:10,839 Tell me, Olly. Tell me it's you. 358 00:57:11,160 --> 00:57:12,799 No, he's my son! Yes, yes, yes. 359 00:57:12,960 --> 00:57:14,479 No, it's my son. No, no! 360 00:57:14,640 --> 00:57:16,679 No, he's my son. Olly. No. No. 361 00:57:16,840 --> 00:57:19,959 Olly, come here. Come with me! 362 00:57:21,200 --> 00:57:22,959 No! No, Olly! 363 00:57:23,120 --> 00:57:25,239 No! No! 364 00:57:32,440 --> 00:57:35,599 He's my son! Nooo! 365 00:57:35,760 --> 00:57:38,359 Olly! I've found you! 25879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.