All language subtitles for Tehran.S03E03.1080p.WEB.h264-Kan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,520 --> 00:00:16,039 I killed a man. For you! 2 00:00:16,120 --> 00:00:17,079 Nahid... 3 00:00:18,360 --> 00:00:19,399 There's something you need to do. 4 00:00:19,520 --> 00:00:20,519 It's for Marjan. 5 00:00:20,600 --> 00:00:22,999 The last email sent from her inbox is to Mohammadi. 6 00:00:23,240 --> 00:00:25,159 With evidence that will expose you as a traitor. 7 00:00:25,400 --> 00:00:26,279 All you need to do is 8 00:00:26,360 --> 00:00:27,759 get to the computer in 9 00:00:27,840 --> 00:00:28,719 his office and delete it. 10 00:00:28,840 --> 00:00:30,439 We hacked the hard 11 00:00:30,640 --> 00:00:32,079 drive; we're scanning it now. 12 00:00:35,040 --> 00:00:35,999 Dr. Peterson. 13 00:00:36,160 --> 00:00:40,159 You are arrested on suspicion of conspiracy against the Islamic Republic of Iran. 14 00:00:40,280 --> 00:00:41,319 We need to leave... 15 00:00:41,560 --> 00:00:43,079 for my sister. To Norway. 16 00:00:43,160 --> 00:00:45,679 These talks are forbidden. Do you understand? 17 00:00:46,280 --> 00:00:47,239 Brother Kamali? 18 00:00:47,520 --> 00:00:51,599 The case of Marjan Montazeri has been assigned to us. 19 00:00:53,920 --> 00:00:55,519 You need to be more careful. 20 00:00:57,280 --> 00:00:58,079 You are the "Owl." 21 00:00:58,160 --> 00:00:58,959 Why am I still alive? 22 00:00:59,040 --> 00:01:01,719 They are building nuclear weapons, smuggling parts into the country, 23 00:01:01,800 --> 00:01:04,519 and you found out thereโ€™s one more shipment that needs to arrive every day. 24 00:01:04,680 --> 00:01:05,999 From now on, Iโ€™m your operator. 25 00:01:06,800 --> 00:01:08,239 This is the company that made the shipments. 26 00:01:08,400 --> 00:01:09,359 "Perscargo". 27 00:01:09,680 --> 00:01:10,919 Ramin Rasmi. 28 00:01:11,080 --> 00:01:11,879 My friend is sick. 29 00:01:12,200 --> 00:01:14,079 We canโ€™t obtain this medication, or similar medications. 30 00:01:14,160 --> 00:01:14,959 Whatโ€™s your name? -Zahra. 31 00:01:15,080 --> 00:01:15,879 Come back tomorrow. 32 00:01:16,080 --> 00:01:16,999 Whereโ€™s your head covering? 33 00:01:21,280 --> 00:01:22,399 Put her in the vehicle! 34 00:01:27,680 --> 00:01:29,599 Out! 35 00:01:30,160 --> 00:01:32,039 Come on, out. 36 00:01:32,360 --> 00:01:34,119 Move. Get inside! 37 00:01:34,360 --> 00:01:36,519 Please. Two more. 38 00:01:37,000 --> 00:01:40,239 She is detained for contact in public with a foreign man. 39 00:01:40,360 --> 00:01:42,519 And this... just causes trouble. 40 00:01:43,200 --> 00:01:44,519 Give me their phone devices. 41 00:01:45,200 --> 00:01:46,999 She needs help. -Not at all. 42 00:01:47,320 --> 00:01:49,679 Both the prostitute and you need guidance. 43 00:01:50,080 --> 00:01:51,119 She was hurt really badly. 44 00:01:51,240 --> 00:01:53,919 She has nothing. Her hair hasn't fallen from her head. 45 00:01:54,000 --> 00:01:55,359 Take them. Take them. 46 00:01:55,560 --> 00:01:56,519 Come inside. 47 00:01:56,600 --> 00:01:57,679 You enter inside! 48 00:02:00,000 --> 00:02:02,359 Show me your hands! Do you have tattoos? 49 00:02:02,440 --> 00:02:03,559 Hands down. 50 00:02:03,680 --> 00:02:05,839 Pull down your sleeve so they won't see. Shut up. 51 00:02:06,080 --> 00:02:08,079 I want to talk to my dad. -Shut your mouth! 52 00:02:08,520 --> 00:02:12,999 Even with a criminal, you don't talk like that. -Close your buttons! 53 00:02:13,360 --> 00:02:15,559 Shut your mouth! -Give me my phone. 54 00:02:15,640 --> 00:02:17,359 I want to call my family. 55 00:02:35,600 --> 00:02:39,879 Sit down please. I said we will take care of your matter. Sit down please. 56 00:02:40,160 --> 00:02:42,079 I said your matter will be taken care of. Sit. 57 00:02:44,680 --> 00:02:46,839 Hello sir. Good job. 58 00:02:47,960 --> 00:02:48,999 What is your name? 59 00:02:51,440 --> 00:02:53,199 Daria. -Daria. 60 00:02:54,000 --> 00:02:56,639 And your handsome friend, what is his name? 61 00:02:57,160 --> 00:02:59,079 Aslan. 62 00:03:00,960 --> 00:03:02,759 Don't you have someone? 63 00:03:09,040 --> 00:03:12,319 Why don't they let us live our lives? 64 00:03:14,840 --> 00:03:17,039 When will they stop? 65 00:03:17,720 --> 00:03:19,399 My head... 66 00:03:20,320 --> 00:03:22,239 God is my witness, she is not a bad girl. 67 00:03:22,760 --> 00:03:23,959 She made a youthful mistake. 68 00:03:24,040 --> 00:03:27,919 Let me take her home. I will take care of her myself. 69 00:03:28,840 --> 00:03:30,239 I promise you on my honor! 70 00:03:31,160 --> 00:03:32,239 What is her name, sir? 71 00:03:32,320 --> 00:03:34,119 My head! 72 00:03:36,280 --> 00:03:39,319 Seriously, is there no one to take care of her? She really doesn't feel well. 73 00:03:39,400 --> 00:03:40,239 Sit in your place! 74 00:03:40,400 --> 00:03:43,359 Do you have no sense of conscience? -I told you to be quiet and sit in your place! 75 00:03:43,440 --> 00:03:45,119 Call an ambulance. She needs help. 76 00:03:45,200 --> 00:03:47,639 Sheโ€™s fine. We see a lot of those every day. 77 00:03:48,320 --> 00:03:49,439 Is that her? 78 00:03:49,840 --> 00:03:50,879 Yes. Yes! 79 00:03:51,000 --> 00:03:53,519 So how do you let something like this happen again? 80 00:03:53,600 --> 00:03:55,399 I said itโ€™s not important. Shut up! 81 00:03:55,880 --> 00:03:56,679 Why are you here? 82 00:03:56,760 --> 00:03:58,199 Whatโ€™s with this attitude? -Sit in your place. 83 00:03:59,320 --> 00:04:00,839 Officer, come take her! 84 00:04:01,520 --> 00:04:03,239 May you have a long life. 85 00:04:04,960 --> 00:04:08,399 Shut your mouth! -Don't touch me! Donโ€™t touch me! Leave me alone! 86 00:04:08,520 --> 00:04:11,959 Donโ€™t touch me! Leave me alone. Leave me alone! 87 00:04:13,200 --> 00:04:16,439 Did you see? If you behave like that, they will take you too. 88 00:04:21,160 --> 00:04:22,399 Daria! Daria! 89 00:04:22,760 --> 00:04:24,399 Call Leila Ansari. 90 00:04:24,600 --> 00:04:26,239 Daria, look at me. 91 00:04:26,560 --> 00:04:27,479 Look at me 92 00:04:28,520 --> 00:04:29,799 Leila Ansari! 93 00:04:34,080 --> 00:04:35,279 Leila Ansari! 94 00:04:37,960 --> 00:04:38,959 Leila Ansari! 95 00:04:45,800 --> 00:04:48,359 This is her mobile phone. -May you have a long life. 96 00:04:53,440 --> 00:04:54,639 Here is Leila. 97 00:04:56,760 --> 00:04:59,119 Please. Here is your daughter. 98 00:05:03,520 --> 00:05:05,079 Thank you for helping her. 99 00:05:05,760 --> 00:05:07,639 Take her outside and help her. -Enough! 100 00:05:07,920 --> 00:05:10,279 And tell everyone what these animals did to her! 101 00:05:10,360 --> 00:05:11,839 I said enough! Take her inside! 102 00:05:12,000 --> 00:05:13,599 Si... 103 00:05:13,680 --> 00:05:15,159 Get your daughter out of here! 104 00:05:15,240 --> 00:05:16,239 Come in. 105 00:05:16,400 --> 00:05:17,799 You are very nice but... 106 00:05:18,040 --> 00:05:19,559 Come on, my child, come. 107 00:06:17,560 --> 00:06:18,879 Shut your mouth! Dirty! 108 00:06:19,040 --> 00:06:22,439 Shut up! Quiet! 109 00:06:22,560 --> 00:06:24,319 Bitch! -Quiet! 110 00:06:25,920 --> 00:06:27,479 Please... in the name of Allah... 111 00:06:27,800 --> 00:06:29,639 I made a mistake, please forgive me. 112 00:06:31,360 --> 00:06:32,919 Close the door when you go out. 113 00:06:38,280 --> 00:06:44,559 Why are you just opposing when you see they are really trying to help you? 114 00:06:45,440 --> 00:06:46,639 Help me?! 115 00:06:47,440 --> 00:06:48,959 Ungrateful! 116 00:06:49,520 --> 00:06:53,039 You don't know what happens to men when they see a woman's hair? 117 00:06:53,760 --> 00:06:56,759 With some of you, we need to talk differently. Right? 118 00:07:03,560 --> 00:07:05,879 What was that? 119 00:07:06,680 --> 00:07:09,359 You're going to call my uncle. -There's no need for me to call your uncle. 120 00:07:09,560 --> 00:07:11,759 No problem... but you have to! 121 00:07:20,000 --> 00:07:25,959 "We are now witnessing the entrance of the head of the delegation of atomic energy inspectors into the Owen detention center." 122 00:07:26,200 --> 00:07:32,559 "Dr. Eric Peterson was arrested some time ago on charges of espionage against our country's nuclear facilities." 123 00:07:32,800 --> 00:07:34,399 Move already. -Okay, okay. 124 00:07:39,440 --> 00:07:41,319 Where are the women in my team? 125 00:07:41,800 --> 00:07:44,439 They'll be detained in a different facility. 126 00:07:45,320 --> 00:07:50,439 Why would such an intelligent man do something so stupid? 127 00:07:52,320 --> 00:07:54,159 Why don't you tell me? 128 00:07:56,160 --> 00:07:58,079 Pure arrogance, I guess. 129 00:08:00,680 --> 00:08:04,799 You've had your moment for the cameras. You can piss off now. 130 00:08:22,160 --> 00:08:23,359 Yes, please. 131 00:08:26,800 --> 00:08:27,999 Where? 132 00:08:39,120 --> 00:08:40,839 "Connecting to VPN" 133 00:08:41,080 --> 00:08:42,439 "Connecting" 134 00:08:43,560 --> 00:08:44,999 "Ava Atabaki" 135 00:08:52,080 --> 00:08:54,919 "Ava my dear, this is Nahid." 136 00:08:56,160 --> 00:08:58,359 "I can't believe I found you." 137 00:09:01,640 --> 00:09:04,639 "Ava my dear, this is Nahid. I can't believe I found you." 138 00:09:19,160 --> 00:09:21,319 "My sister! Is that really you?" 139 00:09:44,560 --> 00:09:46,319 Ms. Kamali? 140 00:09:47,280 --> 00:09:50,319 Yes. -You need to come with us to the guard house. 141 00:09:52,640 --> 00:09:53,719 Did something happen? 142 00:09:54,040 --> 00:09:56,719 Does my husband know that you're here? -Nothing special. 143 00:09:56,800 --> 00:09:59,599 Just to give explanations about a file that is still open. 144 00:09:59,680 --> 00:10:00,999 Please come with us. 145 00:10:02,440 --> 00:10:03,239 Okay. 146 00:10:03,320 --> 00:10:04,999 Just let me prepare. I'll come right away. 147 00:10:23,120 --> 00:10:24,319 "Nahid" 148 00:10:24,400 --> 00:10:25,719 not now. 149 00:10:31,440 --> 00:10:32,759 Answer me. 150 00:10:33,960 --> 00:10:36,559 Ms. Kamali, get ready faster. 151 00:10:38,840 --> 00:10:45,239 Ms. Kamali, get ready faster. 152 00:10:48,160 --> 00:10:49,599 Yulia... -What? 153 00:10:49,800 --> 00:10:53,359 The Iranians arrested an inspector from the International Agency, Eric Peterson. 154 00:10:53,440 --> 00:10:55,679 He is accused of spying against the Iranian nuclear program. 155 00:10:55,760 --> 00:10:58,079 "...was arrested this morning along with six additional inspectors." 156 00:10:58,160 --> 00:11:00,599 "A spokesperson for Iran's Atomic Energy 157 00:11:00,760 --> 00:11:02,719 Organization said that the inspectors were 158 00:11:02,800 --> 00:11:04,919 arrested while working at one of Iran's nuclear facilities." 159 00:11:05,000 --> 00:11:07,399 "Two of the team members are women." 160 00:11:07,560 --> 00:11:09,359 "Dr. Peterson and his team have been detained..." 161 00:11:09,520 --> 00:11:10,839 Well, I'm not jealous of him. 162 00:11:11,000 --> 00:11:12,679 But we have more urgent things to do. 163 00:11:12,760 --> 00:11:14,399 Are there contracts on the police station? 164 00:11:14,520 --> 00:11:15,439 They're working on it. 165 00:11:15,600 --> 00:11:17,639 "Sources familiar with the matter reported that the detention of 166 00:11:17,720 --> 00:11:19,399 the inspectors "could have serious implications for the 167 00:11:19,480 --> 00:11:21,639 relations "between the Islamic Republic of Iran and the nuclear agency..." 168 00:11:21,720 --> 00:11:24,639 Guard, I need to be in court! 169 00:11:24,960 --> 00:11:26,959 I've been here for more than two months. 170 00:11:34,800 --> 00:11:36,119 Shut up! 171 00:11:41,160 --> 00:11:43,159 Go inside. Next. 172 00:11:46,440 --> 00:11:48,879 Come in! Take him for questioning! 173 00:11:49,400 --> 00:11:51,119 No, no! Please ! 174 00:11:51,320 --> 00:11:53,999 Marcus, don't be afraid. You've done nothing wrong. 175 00:11:54,080 --> 00:11:55,439 Shut up! Move back! 176 00:11:55,680 --> 00:11:57,079 Land Donkey! 177 00:12:16,280 --> 00:12:17,359 She's here. 178 00:12:22,720 --> 00:12:25,999 She resisted a lot during the arrest outside the Shiraz restaurant... 179 00:12:27,840 --> 00:12:29,319 I'm sorry it turned out this way. 180 00:12:30,000 --> 00:12:33,079 I was on my way to help you with your little computer problem. 181 00:12:34,960 --> 00:12:37,079 She says she's your niece. 182 00:12:40,080 --> 00:12:41,719 She's a liar. 183 00:12:46,160 --> 00:12:47,399 Let her go. 184 00:12:48,600 --> 00:12:49,959 Why? 185 00:12:51,960 --> 00:12:53,759 She works for me. 186 00:12:54,760 --> 00:12:56,599 Confidential informant. 187 00:12:56,720 --> 00:12:59,199 You're not going to report anything. 188 00:12:59,400 --> 00:13:01,159 Complete disregard! 189 00:13:01,360 --> 00:13:02,679 Yes, sir! 190 00:13:05,800 --> 00:13:06,719 Go! 191 00:13:25,200 --> 00:13:26,279 Go to hell, Eric. 192 00:13:26,360 --> 00:13:27,439 I didn't mean this to happen. 193 00:13:27,560 --> 00:13:28,599 But it has. 194 00:13:28,680 --> 00:13:30,519 Don't think I'm not blaming myself. 195 00:13:31,320 --> 00:13:34,879 But it's what you started that put us all in this hell. 196 00:13:35,000 --> 00:13:36,599 Fuck! -I will handle it. 197 00:13:36,680 --> 00:13:38,919 And that's supposed to give me confidence? 198 00:13:39,040 --> 00:13:41,359 The way you've been the last few months? 199 00:13:41,520 --> 00:13:44,799 Your own personal crusade on Iran? -I said I will handle it. 200 00:13:44,880 --> 00:13:46,679 To you think I once looked up to you! 201 00:13:47,280 --> 00:13:48,359 Defended you! 202 00:13:48,440 --> 00:13:49,999 Nico, I had to do it. 203 00:13:50,800 --> 00:13:53,639 I should have let the agency get rid of you when they wanted. 204 00:13:53,720 --> 00:13:55,519 The agency are a bunch of cowards. 205 00:13:55,600 --> 00:13:57,159 The Iranians are a bunch of liars. 206 00:13:57,240 --> 00:13:58,519 Listen to yourself. 207 00:13:59,320 --> 00:14:01,559 You're not just reckless. 208 00:14:02,560 --> 00:14:03,759 You're a wreck. 209 00:14:05,040 --> 00:14:06,959 A fucking relic. 210 00:14:23,120 --> 00:14:26,199 You knew they would trace a hack back to me. 211 00:14:27,600 --> 00:14:28,919 I had an idea. 212 00:14:34,360 --> 00:14:36,399 You think you're so smart, don't you? 213 00:14:39,720 --> 00:14:41,639 Where are you taking me? 214 00:14:47,720 --> 00:14:49,199 I found it! -Where? 215 00:14:49,280 --> 00:14:51,559 Traffic camera in front of the headquarters in downtown. 216 00:14:52,440 --> 00:14:53,959 He is going to stop her. 217 00:14:56,040 --> 00:14:57,199 Why are we here? 218 00:15:00,240 --> 00:15:02,959 Right now, in there, 219 00:15:03,640 --> 00:15:05,999 they're scanning Mohammadi's computer. 220 00:15:07,000 --> 00:15:08,639 You have to hack it. 221 00:15:09,000 --> 00:15:10,719 Undo what you did. 222 00:15:11,960 --> 00:15:14,199 Or we wait. 223 00:15:15,000 --> 00:15:17,559 When the scan identifies my phone, 224 00:15:18,320 --> 00:15:20,879 the first thing I will do is shoot you. 225 00:15:22,440 --> 00:15:23,879 I'll have nothing to lose. 226 00:15:24,880 --> 00:15:26,799 To be honest, 227 00:15:27,040 --> 00:15:29,519 I'll find it quite liberating, actually. 228 00:15:31,040 --> 00:15:32,319 Okay, I'll do it. 229 00:15:32,560 --> 00:15:34,039 Get me access, and I'll do it remotely. 230 00:15:34,120 --> 00:15:35,359 No, no, no. 231 00:15:35,520 --> 00:15:37,119 You're going inside. 232 00:15:37,520 --> 00:15:40,879 I'm not letting you out of my sight until I know it's done. 233 00:15:41,000 --> 00:15:42,359 That's crazy. How? 234 00:15:42,600 --> 00:15:44,079 Let me worry about that. 235 00:15:48,360 --> 00:15:49,999 I could be ID'd in there. 236 00:15:51,400 --> 00:15:52,959 I'll take that chance. 237 00:16:12,800 --> 00:16:16,719 Entry approval for my guest, please. Technical support. 238 00:16:16,800 --> 00:16:18,039 What's the name? 239 00:16:24,520 --> 00:16:26,319 Abdullah? 240 00:16:28,920 --> 00:16:31,839 We don't let our brother, Kamali, wait. 241 00:16:37,440 --> 00:16:39,639 Please. -Thank you. 242 00:16:54,680 --> 00:16:57,319 Marcus... it'll be okay. I promise. 243 00:16:57,440 --> 00:16:59,879 Hey, you! Your turn. Out, I want to talk to you! 244 00:16:59,960 --> 00:17:02,759 No, no, no! I'm the leader of this team. Talk to me. 245 00:17:02,840 --> 00:17:03,839 You leave these people alone. 246 00:17:03,920 --> 00:17:05,439 Sit back down and donโ€™t talk to me! 247 00:17:05,520 --> 00:17:06,319 Take me! 248 00:17:06,400 --> 00:17:07,239 Go back! 249 00:17:07,400 --> 00:17:08,199 Eric! 250 00:17:10,480 --> 00:17:11,839 Please... please no... 251 00:17:11,960 --> 00:17:12,799 No! No! 252 00:17:14,760 --> 00:17:15,759 Eric! 253 00:17:16,880 --> 00:17:17,879 Eric! 254 00:17:37,200 --> 00:17:39,879 Hello. 255 00:17:39,960 --> 00:17:41,399 It was great. 256 00:17:41,840 --> 00:17:44,999 Whatโ€™s inside... really changes its taste. 257 00:17:45,160 --> 00:17:47,239 After that, we will always go back 258 00:17:47,800 --> 00:17:50,639 there, God willing, when you come next time. 259 00:18:02,920 --> 00:18:03,719 Hello. 260 00:18:12,760 --> 00:18:16,119 Itโ€™s a bit hot here, isnโ€™t it? Are you hot? 261 00:18:23,040 --> 00:18:26,439 Were you a patient of Dr. Montazeri? 262 00:18:27,240 --> 00:18:28,039 Yes. 263 00:18:28,240 --> 00:18:29,279 About what? 264 00:18:31,240 --> 00:18:33,319 Itโ€™s a personal matter. 265 00:18:33,720 --> 00:18:40,439 But I had issues after a traumatic event. 266 00:19:00,120 --> 00:19:01,799 Of course, I understand. 267 00:19:02,120 --> 00:19:06,959 The cruel scores took you hostage. 268 00:19:07,120 --> 00:19:08,719 That must have been terrible. 269 00:19:12,000 --> 00:19:17,439 They probably threatened... no, wait, did they offer or promise you something? 270 00:19:18,720 --> 00:19:19,599 No! 271 00:19:20,720 --> 00:19:23,359 What you are saying is very insulting! 272 00:19:23,840 --> 00:19:25,239 Hassan, how are you? -Sir. 273 00:19:25,640 --> 00:19:26,879 I need a computer. 274 00:19:27,400 --> 00:19:29,519 This is Ms. Fatmi. 275 00:19:29,880 --> 00:19:32,799 She is here to handle a technical issue. 276 00:19:32,880 --> 00:19:34,199 No one coordinated with me. 277 00:19:34,280 --> 00:19:35,679 Do not challenge my authority! 278 00:19:35,800 --> 00:19:36,959 I didn't mean to, but... 279 00:19:37,080 --> 00:19:39,359 I explained the situation to you. 280 00:19:39,600 --> 00:19:40,799 What should occupy you is the identity of the 281 00:19:40,880 --> 00:19:44,559 person who hacked into the computer! Do you understand? 282 00:19:46,000 --> 00:19:46,839 Yes. 283 00:19:49,040 --> 00:19:51,039 From here. Please. 284 00:20:11,840 --> 00:20:14,199 "Scanning progress - 20 minutes remaining" 285 00:20:14,280 --> 00:20:16,719 What is strange to us... 286 00:20:17,360 --> 00:20:21,279 Why did Ms. Montazeri come to the funeral in the first place? 287 00:20:24,360 --> 00:20:25,959 She came because of me. 288 00:20:31,400 --> 00:20:32,399 Do you have access to him? 289 00:20:32,920 --> 00:20:35,079 I don't know. I'm doing what I can. 290 00:20:56,920 --> 00:20:57,999 "Connection failed" 291 00:20:58,080 --> 00:20:59,119 what does that mean? 292 00:21:00,000 --> 00:21:02,999 It means you need to buy me some time. 293 00:21:05,000 --> 00:21:07,759 If I progress further, the inspector will catch on. 294 00:21:07,840 --> 00:21:09,119 You need to distract him. 295 00:21:10,320 --> 00:21:11,839 Let me try my luck. 296 00:21:14,360 --> 00:21:16,359 Do you want me to stop it or not? 297 00:21:21,160 --> 00:21:22,799 Wait here. 298 00:21:31,080 --> 00:21:32,199 "Connected" 299 00:21:36,880 --> 00:21:38,199 "17 minutes remaining" 300 00:21:45,360 --> 00:21:47,959 Can you elaborate a bit more? 301 00:21:51,560 --> 00:21:54,519 I had to go to express condolences. 302 00:21:54,760 --> 00:21:59,599 But being there with the whole crowd was hard for me. 303 00:21:59,840 --> 00:22:02,519 That's why my husband called her and asked her to come. 304 00:22:02,680 --> 00:22:05,519 She really helped me stay there. 305 00:22:06,600 --> 00:22:08,079 My condition improved. 306 00:22:10,520 --> 00:22:12,239 And then 307 00:22:13,000 --> 00:22:14,319 That explosion... 308 00:22:25,680 --> 00:22:27,799 "Search: Perscargo" 309 00:22:35,200 --> 00:22:37,959 "Perscargo delivery at 11:30 PM" 310 00:22:42,600 --> 00:22:45,039 I'm sure you have regrets too. 311 00:22:46,720 --> 00:22:48,119 Excuse me? 312 00:22:49,240 --> 00:22:50,519 Sorry. 313 00:22:50,800 --> 00:22:52,319 I mean that... 314 00:22:52,680 --> 00:22:56,159 If Ms. Montazeri wouldn't have reached there because of you 315 00:22:56,360 --> 00:22:58,719 she would probably be alive now. 316 00:22:59,880 --> 00:23:01,279 Am I wrong? 317 00:23:09,920 --> 00:23:13,599 Ma'am... are you okay? What happened? 318 00:23:17,000 --> 00:23:19,439 Actually, it really is hot here. 319 00:23:22,680 --> 00:23:24,679 Can I rest a bit? 320 00:23:25,880 --> 00:23:27,959 "12 minutes left" 321 00:23:39,880 --> 00:23:40,719 Well? 322 00:23:41,520 --> 00:23:42,719 I found it. 323 00:23:43,360 --> 00:23:45,199 But there's a problem. -What? 324 00:23:45,280 --> 00:23:46,999 I can bypass the scanning from here. 325 00:23:47,120 --> 00:23:49,319 But even if it's just for a moment... 326 00:23:49,440 --> 00:23:51,559 I need physical access to the computer. 327 00:23:57,120 --> 00:23:57,919 No! 328 00:23:58,440 --> 00:23:59,519 It's impossible. 329 00:23:59,800 --> 00:24:01,239 We don't have any other way. 330 00:24:01,320 --> 00:24:03,119 I've already breached the security system. 331 00:24:03,400 --> 00:24:04,879 Your access approval won't appear. 332 00:24:05,000 --> 00:24:06,639 Give it to me and I'll get in. 333 00:24:08,920 --> 00:24:10,799 The technician will come any minute... 334 00:24:10,920 --> 00:24:12,079 Give it to me! 335 00:24:14,120 --> 00:24:16,039 I'll go. You stay here. 336 00:24:25,240 --> 00:24:26,559 Hassan! 337 00:24:27,200 --> 00:24:29,199 How are you? What's new? 338 00:24:31,240 --> 00:24:32,759 "The request was rejected" 339 00:24:59,120 --> 00:25:01,319 Are you alright, madam? -I'm fine. 340 00:25:01,400 --> 00:25:05,119 Please. I will be back in ten minutes. 341 00:25:23,400 --> 00:25:24,759 Excuse me. 342 00:25:25,160 --> 00:25:26,239 It's okay. 343 00:25:49,440 --> 00:25:50,439 I told you to stop! 344 00:25:54,280 --> 00:25:56,839 Ma'am, I told you to stop! 345 00:25:58,200 --> 00:25:59,359 I said stop! 346 00:26:06,960 --> 00:26:08,239 Stop her! 347 00:26:08,360 --> 00:26:09,159 Stop her, I have some questions for her. 348 00:26:09,160 --> 00:26:10,719 Stop her, I have some questions for her. 349 00:26:10,800 --> 00:26:12,959 She is wearing a blue head covering. Stop her if you see her. 350 00:26:13,040 --> 00:26:14,359 I have some questions for her. 351 00:26:18,080 --> 00:26:20,119 Excuse me, madam, did you see a young woman pass by here? 352 00:26:35,040 --> 00:26:36,919 What are you doing here? -Please... 353 00:26:37,880 --> 00:26:39,839 You have to help me get out. 354 00:26:45,360 --> 00:26:48,319 But you will also get me out. From Iran. 355 00:26:50,440 --> 00:26:51,799 I will try. 356 00:26:52,520 --> 00:26:53,559 I promise. 357 00:27:10,720 --> 00:27:11,919 Thank you. 358 00:27:22,680 --> 00:27:24,799 Go check if the scan is over. 359 00:27:27,760 --> 00:27:29,359 "6 minutes left" 360 00:27:36,840 --> 00:27:39,359 I think it's related to the death of Marjan Montazeri! 361 00:27:42,000 --> 00:27:42,599 Bro. 362 00:27:45,200 --> 00:27:47,719 You all! Come here. Arash, stay alert! 363 00:27:48,000 --> 00:27:50,079 Notify everyone! -Everyone stay alert! 364 00:27:50,160 --> 00:27:51,759 Open your eyes. 365 00:27:51,840 --> 00:27:53,359 She has a blue head covering. 366 00:27:54,400 --> 00:27:56,519 Let's go! Now! 367 00:28:01,600 --> 00:28:03,839 "4 minutes left" 368 00:28:25,920 --> 00:28:27,599 Yes, yes, no, no. 369 00:28:31,400 --> 00:28:34,759 I saw her at the house of the psychiatrist who died. It's definitely her. 370 00:28:38,960 --> 00:28:40,559 Excuse me, ma'am. 371 00:28:50,360 --> 00:28:52,879 "Less than a minute left" 372 00:28:57,320 --> 00:28:58,519 Faraz. 373 00:29:06,000 --> 00:29:07,719 "The scan is complete" 374 00:29:07,800 --> 00:29:09,879 Hassan, come see, it finished. 375 00:29:15,440 --> 00:29:16,599 You! Stop! 376 00:29:24,080 --> 00:29:24,999 Yes. 377 00:29:25,240 --> 00:29:29,839 Sir... I'm sorry, but regarding General Mohammadi's computer... 378 00:29:31,400 --> 00:29:32,679 Madam. You, continue. 379 00:29:33,200 --> 00:29:34,679 You, come closer! 380 00:29:34,880 --> 00:29:36,159 ID cards please. 381 00:29:36,960 --> 00:29:38,519 Your identification card please. 382 00:29:41,080 --> 00:29:43,199 I'm sorry to inform you... 383 00:29:44,400 --> 00:29:47,719 but we found nothing. The number leads to a dead end. 384 00:29:51,600 --> 00:29:52,399 Thank you. 385 00:30:00,200 --> 00:30:02,799 I apologize, Mr. Kamali. We have a technical issue at the gate. 386 00:30:02,880 --> 00:30:04,839 I will ask Jalal to open it for you manually. 387 00:30:05,040 --> 00:30:06,959 Jalal, open it! 388 00:30:34,800 --> 00:30:36,359 Get in! 389 00:30:46,080 --> 00:30:48,279 What did Beharoz say? 390 00:30:50,880 --> 00:30:52,679 He asked about Marjan. 391 00:30:53,280 --> 00:30:54,959 What did you tell him? 392 00:30:56,360 --> 00:30:59,159 I hope you didnโ€™t say anything unnecessary, right? 393 00:31:02,040 --> 00:31:03,639 Actually, I did. 394 00:31:03,760 --> 00:31:06,039 I told him that I sprayed Marjan with poison in the face, and that you were the one 395 00:31:06,120 --> 00:31:09,319 who gave Mohammadi the cursed bomb and he was charred and went up to the heavens. 396 00:31:11,960 --> 00:31:14,279 I tried very hard to protect you. 397 00:31:14,360 --> 00:31:17,599 But the truth is that I donโ€™t understand why. 398 00:31:18,760 --> 00:31:21,279 You and Beharoz are really similar to each other. 399 00:31:21,440 --> 00:31:22,399 Stop. 400 00:31:24,080 --> 00:31:25,999 I told you to stop! 401 00:31:28,200 --> 00:31:29,159 Listen... 402 00:31:31,760 --> 00:31:36,799 All these years I lived without children. With the loneliness that kills. 403 00:31:37,040 --> 00:31:39,759 Without family here, always alone at home. 404 00:31:39,880 --> 00:31:45,199 Okay, I got used to it. I was stronger than I thought. 405 00:31:45,600 --> 00:31:49,799 But the last year was so much more than what I could bear, Faraz. 406 00:31:49,880 --> 00:31:51,999 No one should suffer like this! 407 00:31:52,080 --> 00:31:52,919 Nahid! 408 00:31:53,360 --> 00:31:54,159 Nahid! 409 00:32:18,680 --> 00:32:22,039 What about the girl? -I put her in the hospital. 410 00:32:23,000 --> 00:32:23,999 Thank you. 411 00:32:24,560 --> 00:32:27,039 Damn you and her! 412 00:32:28,240 --> 00:32:30,119 Do you think you did something important there? 413 00:32:30,440 --> 00:32:32,719 I have to be accountable for the nonsense you do! 414 00:32:32,800 --> 00:32:35,679 What if you had died there? What if they had figured out who you really are? 415 00:32:35,760 --> 00:32:36,999 I knew I would manage to get out of there. 416 00:32:37,080 --> 00:32:38,399 You didn't know! 417 00:32:38,720 --> 00:32:41,679 Remember I told you that Kamali is in trouble because of what 418 00:32:41,760 --> 00:32:42,919 you put on his phone, and you guessed he would come if you asked. 419 00:32:43,000 --> 00:32:45,519 That's not a plan, it's roulette! -Okay, but it worked. 420 00:32:45,640 --> 00:32:47,919 What succeeded? In helping that bastard Kamali... 421 00:32:48,000 --> 00:32:50,279 No, in that I obtained all the intelligence we were missing. 422 00:32:50,360 --> 00:32:51,439 That's what I did there. 423 00:32:51,640 --> 00:32:53,039 I knew he would need my help. 424 00:32:53,120 --> 00:32:54,919 And this is my opportunity to get into Mohammadi's computer. 425 00:32:56,800 --> 00:32:59,879 As it seems, they are assembling a bomb and going for a full nuclear test. 426 00:33:01,360 --> 00:33:03,399 The delivery with the last component arrives tonight. 427 00:33:03,840 --> 00:33:06,159 And I also know where and when it's going to happen. 428 00:33:09,000 --> 00:33:11,639 And regarding the girl, I would do again exactly the same thing. 429 00:33:12,440 --> 00:33:13,959 Just to be clear. 430 00:33:18,640 --> 00:33:19,959 Your phone. 431 00:33:24,000 --> 00:33:26,359 Ramin: "What about you? Don't forget to stop by" . 432 00:33:26,440 --> 00:33:27,559 I need you to stop me. 433 00:33:43,080 --> 00:33:44,319 Are you okay? -What do you care? 434 00:33:44,680 --> 00:33:45,759 Enough! What are you doing? 435 00:33:45,840 --> 00:33:47,399 You let innocent people be 436 00:33:47,520 --> 00:33:49,879 dragged away in front of your eyes You do nothing! 437 00:33:50,000 --> 00:33:50,959 Leave her alone. 438 00:33:51,040 --> 00:33:52,999 What I do and how I do it is my business. 439 00:33:53,080 --> 00:33:54,799 A man in my position is complicated. 440 00:33:54,880 --> 00:33:58,399 It could've been your sister, your daughter with her head smashing on the street. 441 00:33:58,520 --> 00:33:59,679 Would you tell them the same thing? 442 00:34:02,200 --> 00:34:03,159 You're right. 443 00:34:05,400 --> 00:34:07,799 I have something for you. Jahan. 444 00:34:10,920 --> 00:34:13,359 The bag in the car... bring it to me. 445 00:34:18,080 --> 00:34:22,279 I don't need to explain the gravity of the situation to you. 446 00:34:22,560 --> 00:34:26,319 The ambassador and myself have already expressed 447 00:34:26,440 --> 00:34:28,879 our outrage to the Iranian authorities. 448 00:34:29,400 --> 00:34:31,639 So my arrest has gone public? 449 00:34:31,840 --> 00:34:34,999 Your case is getting maximum exposure. 450 00:34:35,400 --> 00:34:39,159 The level of outrage in the international... -Has my daughter been contacted? 451 00:34:40,800 --> 00:34:44,199 As I understand it... Yes. 452 00:34:44,440 --> 00:34:47,919 Is she responding? Someone's spoken to her? 453 00:34:48,240 --> 00:34:51,999 I don't have that information but... yes. 454 00:34:52,880 --> 00:34:55,679 Family pressure can be very useful in these situations. 455 00:34:56,000 --> 00:34:57,799 but the international clamor is already taken. 456 00:34:57,920 --> 00:34:59,599 What if I did it? 457 00:35:02,160 --> 00:35:03,079 I'm sorry? 458 00:35:04,760 --> 00:35:07,519 What if I planted a surveillance device to try and 459 00:35:07,600 --> 00:35:10,999 catch the Iranians in breach of AIA regulations? 460 00:35:12,160 --> 00:35:14,959 Dr. Peterson, I strongly advise you... 461 00:35:15,040 --> 00:35:19,719 And I was prepared to admit that in return for the release of my colleagues? 462 00:35:22,840 --> 00:35:23,199 No. No! 463 00:35:23,200 --> 00:35:25,759 No. No! 464 00:35:26,520 --> 00:35:30,839 They would use this to end nuclear inspection for a generation. 465 00:35:31,000 --> 00:35:32,879 Let me be clear. 466 00:35:33,560 --> 00:35:37,119 There are innocent people sitting in this jail here 467 00:35:37,240 --> 00:35:38,799 because of my actions. 468 00:35:39,720 --> 00:35:43,079 People with full and meaningful lives ahead of them. 469 00:35:43,160 --> 00:35:47,439 If the international community does not act to secure their freedom as a priority, 470 00:35:48,440 --> 00:35:50,759 I will do whatever it takes to make that happen. 471 00:35:52,960 --> 00:35:54,959 Thank you for coming to see me. 472 00:36:14,200 --> 00:36:16,319 Don't trouble yourself thinking about how I got them. 473 00:36:16,400 --> 00:36:18,239 I know how you got them. 474 00:36:18,760 --> 00:36:21,359 This is Tehran. You're lying and sorting things out for yourself. 475 00:36:22,640 --> 00:36:25,399 I hope these lies don't come back to haunt you. 476 00:36:28,120 --> 00:36:29,359 Thank you. 477 00:36:29,760 --> 00:36:31,799 Give her two of those to calm her down. 478 00:36:35,320 --> 00:36:37,239 Zahra... bring water. 479 00:36:47,360 --> 00:36:48,999 Thank you! 480 00:36:54,600 --> 00:36:56,559 In the name of both of us. 481 00:37:12,960 --> 00:37:17,439 "Travel Agency" 482 00:37:41,680 --> 00:37:42,679 Faraz. 483 00:38:29,000 --> 00:38:29,999 Honey. 484 00:38:30,080 --> 00:38:31,839 Where have you been? 485 00:38:31,920 --> 00:38:34,679 Just... I was wandering around the city. 486 00:38:35,760 --> 00:38:36,999 Nice night, right? 487 00:38:38,880 --> 00:38:40,639 So you must be hungry. 488 00:39:00,760 --> 00:39:02,199 Come with us. 489 00:39:16,000 --> 00:39:17,959 We managed to dig a little into Eric Peterson. 490 00:39:18,760 --> 00:39:20,839 He grew up in apartheid South Africa, 491 00:39:21,800 --> 00:39:23,999 worked there for the authorities on 492 00:39:24,080 --> 00:39:25,559 their nuclear program until the late '80s. 493 00:39:25,920 --> 00:39:27,999 And then he joined the international inspection 494 00:39:28,080 --> 00:39:30,999 agency and oversaw the closure of his own nuclear program. 495 00:39:31,120 --> 00:39:32,959 He has been inspecting in Iran for some time. 496 00:39:33,080 --> 00:39:35,359 Well, I want to check this with our partners. 497 00:39:35,440 --> 00:39:38,359 See if he has connections with the Americans or the British? 498 00:39:38,440 --> 00:39:39,239 Tamar. 499 00:39:39,320 --> 00:39:42,639 The regime will use this to completely stop the inspection of the 500 00:39:42,720 --> 00:39:45,719 nuclear program, which makes your mission much more critical than we thought. 501 00:39:45,960 --> 00:39:47,399 Repeat the operation goals. 502 00:39:47,520 --> 00:39:50,599 To identify the smuggled components and mark the vehicle they are leaving in. 503 00:39:50,680 --> 00:39:52,279 Hope you succeed this time. 504 00:39:59,120 --> 00:40:01,359 Don't let her interfere with your work. 505 00:40:01,760 --> 00:40:03,239 I don't care what she thinks of me. 506 00:40:04,200 --> 00:40:06,039 You should be interested. 507 00:40:18,000 --> 00:40:19,359 According to the GPS it should be here. 508 00:40:47,880 --> 00:40:50,239 I've already seen those black cars. 509 00:41:12,040 --> 00:41:13,039 Ramin is here. 510 00:41:15,320 --> 00:41:17,279 Do I have a satellite? -It's coming up now. 511 00:41:27,520 --> 00:41:28,639 I know him. 512 00:41:31,080 --> 00:41:33,119 They collected the parts of the head (warhead) in the previous shipment. 513 00:41:33,200 --> 00:41:34,119 Do we have his identification? 514 00:41:34,200 --> 00:41:36,279 Yes, it's Jafar Mousavi, senior energy engineer. 515 00:41:36,400 --> 00:41:38,639 Well, at least that means we're in the right location. 516 00:41:42,880 --> 00:41:43,919 Ramin is leaving. 517 00:41:46,120 --> 00:41:49,279 Tamar, you have to place a beacon on the vehicle that has the parts of the warhead. 518 00:41:49,360 --> 00:41:50,159 Wait. 519 00:41:55,160 --> 00:41:56,839 Thereโ€™s movement in the second vehicle. 520 00:41:56,960 --> 00:41:59,039 I can't see anything. -I see. 521 00:42:00,080 --> 00:42:02,079 Who is it? Give a report. 522 00:42:08,440 --> 00:42:09,279 Shit! 523 00:42:09,640 --> 00:42:10,879 Do you know who it is? 524 00:42:11,320 --> 00:42:12,239 Yes. 525 00:42:13,320 --> 00:42:14,439 What is he doing there? 526 00:42:14,960 --> 00:42:16,319 He needs to be in jail. 527 00:42:17,440 --> 00:42:18,359 Is that the scientist? 528 00:42:18,520 --> 00:42:21,599 Yes, it's Peterson and he can lead them to the bomb. 37936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.