Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,440 --> 00:00:22,440
He's come to his senses.
2
00:00:23,200 --> 00:00:24,640
Damn it!
3
00:00:25,440 --> 00:00:27,680
FILM.UA
4
00:00:28,680 --> 00:00:30,440
Produced by Pronto Film
5
00:00:31,680 --> 00:00:33,280
Concept: Artyom Litvinenko
6
00:00:34,440 --> 00:00:36,320
Kirill Kyaro
7
00:00:37,040 --> 00:00:38,840
Ivan Oganesyan
8
00:00:39,720 --> 00:00:41,240
Nina Gogayeva, Marina Anikanova
9
00:00:42,360 --> 00:00:43,480
Agne Grudite,
Nikolay Chindyaykin
10
00:01:24,240 --> 00:01:28,000
THE SNIFFER
11
00:01:37,520 --> 00:01:38,880
- Good morning.
12
00:01:38,880 --> 00:01:40,040
- Where am I?
13
00:01:47,040 --> 00:01:50,640
It s the second time you re
trying to die in my presence.
14
00:01:50,640 --> 00:01:51,920
I won t let you do that.
15
00:01:53,000 --> 00:01:54,200
How do you feel?
16
00:01:55,880 --> 00:01:57,160
Why did you kidnap me?
17
00:01:58,200 --> 00:02:01,400
I didn t kidnap you.
You re my guest.
18
00:02:08,960 --> 00:02:09,840
What s that?
19
00:02:11,280 --> 00:02:14,080
You had an arrhythmia
attack. We had to save you.
20
00:02:15,280 --> 00:02:16,640
We need you.
21
00:02:19,040 --> 00:02:20,160
Who are we ??
22
00:02:37,320 --> 00:02:39,440
Colonel, the takedown team
is ready for departure.
23
00:02:43,680 --> 00:02:44,560
What kind of team are
you talking about?
24
00:02:47,680 --> 00:02:48,520
Just take a couple more
people with you, that s all.
25
00:02:58,640 --> 00:03:00,880
The contemporary justice
system is inefficient.
26
00:03:03,040 --> 00:03:07,000
It works on the side of the
criminal, protecting him from
recompense.
27
00:03:08,400 --> 00:03:10,680
The gravity of punishment
is incomparably small
28
00:03:10,680 --> 00:03:11,840
when matched to the
gravity of the crime.
29
00:03:15,040 --> 00:03:18,840
If they cut hands for
theft and heads for rape,
30
00:03:20,280 --> 00:03:23,440
in a couple of years we d have
no thieves and rapists left.
31
00:03:25,000 --> 00:03:26,440
This ostentatious humanism only
increases the amount of evil.
32
00:03:27,400 --> 00:03:28,800
Do you agree with me?
33
00:03:30,840 --> 00:03:31,840
I see you don t.
34
00:03:33,520 --> 00:03:35,920
You think there should be trial,
lawyers, search for evidence and
proofs
35
00:03:37,440 --> 00:03:39,760
so that an innocent person
does not suffer, God forbid?
36
00:03:42,520 --> 00:03:45,240
And at the time, the system
continues to take care of
criminals.
37
00:03:46,520 --> 00:03:48,760
It builds new prisons,
feeds and clothes them.
38
00:03:50,200 --> 00:03:52,480
This imitation of punishment
only encourages the criminals.
39
00:03:54,000 --> 00:03:55,600
It convinces them
of their impunity.
40
00:03:57,440 --> 00:03:59,840
They get out and continue
robberies, rapes and murders.
41
00:04:02,320 --> 00:04:05,040
And the society keeps being
merciful towards criminals
42
00:04:05,040 --> 00:04:06,840
showing no mercy for victims.
43
00:04:07,840 --> 00:04:09,320
You believe this is fair?
44
00:04:11,920 --> 00:04:13,120
Do you know what
the victims feel?
45
00:04:14,920 --> 00:04:17,080
How do they live after the
horrors they ve survived?
46
00:04:19,760 --> 00:04:24,040
Follow me. I want
you to feel it.
47
00:05:00,520 --> 00:05:01,840
Post him as wanted.
48
00:05:25,680 --> 00:05:27,360
This girl is 18 years old.
49
00:05:29,480 --> 00:05:31,840
Every day of her life
is pain and suffering.
50
00:05:34,280 --> 00:05:39,400
She cannot brush her teeth, put
on her clothes and go to the
bathroom.
51
00:05:41,760 --> 00:05:45,280
She breathes with the help of
special equipment and needs
round-the-clock care.
52
00:05:48,840 --> 00:05:53,320
She won t be able to play with
her children because she ll
never have them.
53
00:06:10,520 --> 00:06:12,960
But this is Polina Mikheyeva.
54
00:06:13,600 --> 00:06:14,840
Yes.
55
00:06:17,160 --> 00:06:18,360
My daughter.
56
00:06:22,040 --> 00:06:24,840
There are many of us.
Much more than you think.
57
00:06:25,840 --> 00:06:27,440
We need you and your talent.
58
00:06:29,080 --> 00:06:31,720
- Together we d be able to
create a perfect system of
justice.
59
00:06:32,720 --> 00:06:33,800
- How?
60
00:06:35,560 --> 00:06:39,080
You ll be doing what you ve
always done, look for criminals.
61
00:06:39,080 --> 00:06:40,440
And we ll make them
pay their price.
62
00:06:41,400 --> 00:06:42,720
- What if I refuse?
63
00:06:43,880 --> 00:06:45,200
- It is your right.
64
00:06:47,520 --> 00:06:49,480
- That is, I am free to go?
65
00:06:49,480 --> 00:06:50,600
- Absolutely.
66
00:06:51,880 --> 00:06:52,640
- Aren t you afraid
that I turn you in?
67
00:06:53,440 --> 00:06:54,480
- No, I m not.
68
00:06:55,920 --> 00:06:57,480
For now, you re not ready
to accept the new reality.
69
00:06:58,720 --> 00:07:00,400
But deep down you
understand that I am right.
70
00:08:08,520 --> 00:08:11,960
I found the commanding
officer for unit 1354.
71
00:08:14,480 --> 00:08:15,840
- How can that be?
72
00:08:17,280 --> 00:08:19,720
- He underwent plastic surgery
to change his appearance.
73
00:08:20,440 --> 00:08:21,360
He told me so himself.
74
00:08:22,840 --> 00:08:23,880
Let s say so.
75
00:08:25,880 --> 00:08:28,600
How do we prove that the
psychiatrist is Salamatin?
76
00:08:29,640 --> 00:08:33,880
By fingerprints. You ve
got them, right?
77
00:08:35,840 --> 00:08:40,800
But you claim that Salamatin
and his retaliation group
78
00:08:40,800 --> 00:08:41,720
are in some kind of an
underground shelter, right?
79
00:08:42,360 --> 00:08:43,080
Yes.
80
00:08:44,080 --> 00:08:45,440
- And you don t
know the way there?
81
00:08:45,440 --> 00:08:46,680
- No.
82
00:08:47,840 --> 00:08:48,920
- So how are we
going to find him?
83
00:08:52,000 --> 00:08:52,920
- I don t know.
84
00:08:53,520 --> 00:08:54,280
- Yes?
85
00:08:55,320 --> 00:08:56,640
- Have you thought
about my offer?
86
00:08:58,480 --> 00:08:59,720
It s him.
87
00:09:04,560 --> 00:09:07,160
- Yes, I have. I agree.
88
00:09:07,160 --> 00:09:08,640
- Excellent.
89
00:09:08,640 --> 00:09:10,040
Then come over.
90
00:09:10,040 --> 00:09:11,920
- Where?
91
00:09:11,920 --> 00:09:13,240
- To my clinic.
92
00:09:15,760 --> 00:09:19,080
- Okay. I ll be right there.
93
00:09:19,080 --> 00:09:22,040
- I ll be waiting. See you.
94
00:09:27,120 --> 00:09:28,960
He s in the clinic.
95
00:09:32,960 --> 00:09:34,080
You re staying.
96
00:09:34,760 --> 00:09:35,400
What?
97
00:09:36,280 --> 00:09:37,240
- You are to pass a blood test.
98
00:09:39,520 --> 00:09:40,960
- Am I arrested?
99
00:10:00,320 --> 00:10:01,800
- What s happening?
100
00:10:01,800 --> 00:10:03,160
- You ll have to come with us.
101
00:10:03,160 --> 00:10:04,200
- Why?
102
00:10:05,560 --> 00:10:08,280
- You are suspected of
leading a criminal group.
103
00:10:11,280 --> 00:10:12,760
I also killed John Kennedy.
104
00:10:14,240 --> 00:10:16,640
I didn t think that persecution
complex could be so contagious.
105
00:10:20,680 --> 00:10:22,160
More coffee?
106
00:10:26,400 --> 00:10:27,480
Alex will come soon.
107
00:10:33,920 --> 00:10:35,120
- What s that?
108
00:10:35,120 --> 00:10:36,240
- A surprise.
109
00:10:38,880 --> 00:10:41,600
My friend has a house on the
lake, with the sauna and
everything.
110
00:10:41,600 --> 00:10:42,800
Let s go there for two days
and nights, just you and me.
111
00:10:45,200 --> 00:10:48,520
- Won t your wife object?
112
00:10:48,520 --> 00:10:51,120
- She s in the hospital.
With appendicitis.
113
00:11:00,200 --> 00:11:01,360
Get out.
114
00:11:03,120 --> 00:11:04,320
What?
115
00:11:05,920 --> 00:11:08,680
Get out, I think I
was clear enough.
116
00:11:12,120 --> 00:11:13,520
Get out!
117
00:11:23,440 --> 00:11:24,920
She s mental.
118
00:11:45,160 --> 00:11:46,800
Take a napkin over there.
119
00:11:56,440 --> 00:11:57,760
The fingerprints do not match.
120
00:11:59,840 --> 00:12:01,280
They are not there.
121
00:12:12,640 --> 00:12:15,760
What s happening? Why am I
kept here for two hours now?
122
00:12:23,480 --> 00:12:24,520
Maybe you ll explain yourself?
123
00:12:27,560 --> 00:12:31,960
Now I am going to interrogate
the psychiatrist, Kuleshov
Stanislav Gennadiyevich,
124
00:12:31,960 --> 00:12:37,680
who according to your claim is
major Salamatin, commanding
officer of unit 1354.
125
00:12:37,680 --> 00:12:40,040
Well, interrogate him! Why
are you keeping me here?
126
00:12:40,040 --> 00:12:42,880
It s all obvious. There are
fingerprints that should match.
127
00:12:43,960 --> 00:12:44,960
They did not match.
128
00:12:53,920 --> 00:12:55,080
Please sit down.
129
00:13:03,720 --> 00:13:05,120
Your last name, first
name and patronymic.
130
00:13:07,160 --> 00:13:08,760
Kuleshov Stanislav
Gennadiyevich.
131
00:13:13,040 --> 00:13:14,120
- What s with your hands?
132
00:13:15,360 --> 00:13:15,920
- What do you mean?
133
00:13:17,120 --> 00:13:18,560
Your fingertips. Have
they been injured?
134
00:13:23,560 --> 00:13:25,040
They were burned.
135
00:13:28,440 --> 00:13:31,440
Two years ago, my wife and
I got into a car accident.
136
00:13:32,720 --> 00:13:34,480
The car went ablaze instantly.
137
00:13:36,240 --> 00:13:37,800
I got out, but my wife
didn t manage to.
138
00:13:39,280 --> 00:13:40,520
Her door got stuck.
139
00:13:43,080 --> 00:13:46,160
I tried to open the
door, to break it out.
140
00:13:47,280 --> 00:13:48,960
I didn t feel the
pain at the moment.
141
00:13:50,360 --> 00:13:53,600
She burned alive right
before my eyes.
142
00:13:54,880 --> 00:13:56,360
And I couldn t do anything.
143
00:13:57,800 --> 00:14:01,400
I still see nightmares
with her screaming
144
00:14:01,400 --> 00:14:03,240
and hitting herself
against the car window.
145
00:14:04,320 --> 00:14:06,440
- Did only your hands burn?
146
00:14:06,440 --> 00:14:10,640
- No, I had burns on
20 per cent of the body,
147
00:14:10,640 --> 00:14:12,560
including the face.
148
00:14:12,560 --> 00:14:14,160
I had to undergo a
plastic surgery.
149
00:14:15,640 --> 00:14:16,440
- Do you have children?
150
00:14:17,160 --> 00:14:19,080
- Unfortunately not.
151
00:14:19,760 --> 00:14:21,760
Tanya was sterile.
152
00:14:22,920 --> 00:14:24,120
He s making it all
up, just making up!
153
00:14:28,240 --> 00:14:30,440
You showed me your
daughter Polina yourself,
154
00:14:30,440 --> 00:14:32,800
she was in the wheelchair.
155
00:14:32,800 --> 00:14:35,800
Sorry, where did I
show you my daughter?
156
00:14:35,800 --> 00:14:37,760
In the underground
shelter, under a glass dome.
157
00:14:40,640 --> 00:14:41,480
- You need to calm down.
158
00:14:42,280 --> 00:14:44,240
- I am calm. Totally calm.
159
00:14:45,960 --> 00:14:47,240
Sit down.
160
00:14:57,880 --> 00:15:02,480
I know that I am breaking the
ethics code and disclosing
medical secrecy,
161
00:15:02,480 --> 00:15:05,520
but believe me, it is
for your own good.
162
00:15:05,520 --> 00:15:08,880
The thing is, your
colleague came to me.
163
00:15:09,880 --> 00:15:11,960
He s got a serious
mental disorder.
164
00:15:12,640 --> 00:15:13,960
Paranoid syndrome.
165
00:15:15,280 --> 00:15:19,880
Primary systematized
delusions of different content.
166
00:15:19,880 --> 00:15:22,760
All classic symptoms
are present:
167
00:15:22,760 --> 00:15:24,920
a conviction that he is
persecuted, that somebody wants
to poison him.
168
00:15:27,800 --> 00:15:30,320
Self-isolation,
aggression attacks.
169
00:15:32,160 --> 00:15:35,800
If we don t start treatment now,
this condition will only
deteriorate with time.
170
00:15:36,960 --> 00:15:39,720
I proposed you to
go into therapy.
171
00:15:39,720 --> 00:15:41,120
Do you even believe
this nonsense?
172
00:15:41,120 --> 00:15:42,000
He s just laughing at us.
173
00:15:44,080 --> 00:15:46,600
As a rule, such patients do
not consider themselves sick.
174
00:15:48,720 --> 00:15:51,400
They lose the ability to
critically evaluate their
delusions.
175
00:16:01,120 --> 00:16:02,560
Take him away.
176
00:16:09,840 --> 00:16:11,040
Have you seen that?
177
00:16:13,800 --> 00:16:15,080
Have you seen that?
178
00:16:15,800 --> 00:16:16,880
I have.
179
00:16:17,560 --> 00:16:19,080
Such blatant lies.
180
00:16:25,680 --> 00:16:29,920
Have you believed him? You
believed him but don t believe
me?
181
00:16:31,360 --> 00:16:33,000
I don t believe the
emotions, I believe facts.
182
00:16:34,760 --> 00:16:37,400
And for now, they are
not in your favor.
183
00:16:37,400 --> 00:16:40,400
Then arrest me. Well?
184
00:16:40,400 --> 00:16:42,120
Go on, friend. Go on.
185
00:16:43,840 --> 00:16:45,240
There are no grounds
for that at the moment.
186
00:16:47,360 --> 00:16:48,480
Fuck you!
187
00:17:21,280 --> 00:17:23,320
This accident did take
place two years ago.
188
00:17:24,680 --> 00:17:27,680
Then Kuleshova Anastasiya
Olegovna did die,
189
00:17:27,680 --> 00:17:28,800
and her husband Kuleshov
Stanislav Gennadiyevich
190
00:17:30,000 --> 00:17:32,440
suffered serious burns
of hands, face and neck.
191
00:17:33,960 --> 00:17:37,040
The passport data of Kuleshov
and our suspect fully match.
192
00:17:39,000 --> 00:17:41,800
Kuleshov had several skin
transplantations and plastic
surgeries.
193
00:17:43,240 --> 00:17:44,480
This is how he looked
before the accident.
194
00:17:47,440 --> 00:17:49,360
The same face.
195
00:17:49,360 --> 00:17:49,440
- What about children?
196
00:17:50,040 --> 00:17:51,040
- No children.
197
00:17:54,600 --> 00:17:57,960
Kuleshov s words are confirmed
for now. But not those of your
friend.
198
00:17:59,680 --> 00:18:02,080
Maybe he s really got
some mental problems?
199
00:18:04,280 --> 00:18:07,640
Go interrogate the plastic
surgeon who operated on
Kuleshov, just in case.
200
00:18:08,840 --> 00:18:10,040
- And if everything
is confirmed
201
00:18:11,560 --> 00:18:14,000
- I want to check the
last lead. The port.
202
00:18:18,280 --> 00:18:20,840
A paralyzed girl under a glass
dome in some underground
shelter?
203
00:18:22,360 --> 00:18:23,240
Do you believe this?
204
00:18:33,720 --> 00:18:37,560
Here I was embarked on a
motor boat and then fainted.
205
00:18:40,480 --> 00:18:43,720
I came to my senses
there. Inside.
206
00:18:43,720 --> 00:18:44,520
- In an underground shelter?
207
00:18:44,520 --> 00:18:46,000
- Yes.
208
00:18:48,920 --> 00:18:50,400
- How are we going
to look for it?
209
00:18:51,520 --> 00:18:52,920
- It s obvious.
210
00:18:54,840 --> 00:18:57,640
Search through the surface and
channels, check the banks and
find this shelter.
211
00:19:00,480 --> 00:19:03,280
We ll need about 50 people and
a week of their time for that.
212
00:19:03,280 --> 00:19:04,280
- And what s the problem?
213
00:19:07,120 --> 00:19:08,960
- The problem is we don t have
any proofs that this shelter
exists,
214
00:19:09,760 --> 00:19:11,960
apart from your own words.
215
00:19:12,960 --> 00:19:15,240
You should have
said that at once.
216
00:19:15,240 --> 00:19:16,200
You don t believe me.
217
00:19:18,120 --> 00:19:20,920
And that s why you plant bugs,
that s why you spy over me,
218
00:19:20,920 --> 00:19:22,800
is that all you re capable of?
219
00:19:22,800 --> 00:19:24,880
How can I believe you?
220
00:19:24,880 --> 00:19:27,960
How can I believe someone who
steals blood samples from the
lab?
221
00:19:27,960 --> 00:19:30,440
By the way, this is evidence.
222
00:19:30,440 --> 00:19:31,640
And you can be arrested
for that only.
223
00:19:34,840 --> 00:19:36,080
Why did you steal the samples?
224
00:19:40,440 --> 00:19:46,080
There are things that your
impoverished mind is unable to
grasp.
225
00:19:47,960 --> 00:19:50,960
- You know, they hit right
in the face for such words.
226
00:19:50,960 --> 00:19:52,320
- So what are you waiting for?
227
00:19:52,320 --> 00:19:55,080
Go for it. Right in the nose.
228
00:19:56,400 --> 00:19:59,000
Solve your problems.
All of them at once.
229
00:20:02,320 --> 00:20:04,560
You re behaving like a child.
Maybe you should get some
treatment?
230
00:20:04,560 --> 00:20:05,920
Get some treatment?
231
00:20:05,920 --> 00:20:08,200
So I m a psycho?! I got it know!
232
00:20:10,360 --> 00:20:13,560
While I was solving your crimes
for you, I wasn t one, and now
I m a psycho!
233
00:20:14,720 --> 00:20:17,800
Do you know who are you?
Who are you without me?!
234
00:20:19,120 --> 00:20:22,320
A nobody! A stuffed
shirt. An empty spot.
235
00:20:25,400 --> 00:20:27,080
You are temporarily dismissed
until the end of the
investigation.
236
00:20:27,080 --> 00:20:28,440
Ah!
237
00:20:31,080 --> 00:20:32,040
No.
238
00:20:32,760 --> 00:20:35,600
I leave on my own.
239
00:20:35,600 --> 00:20:39,080
I will finish this case on
my own. Without any minions.
240
00:20:41,400 --> 00:20:42,440
I don t need you anymore.
241
00:20:45,400 --> 00:20:48,400
If you hadn t got rid of the
bug, we d have known you really
were here.
242
00:21:20,920 --> 00:21:21,920
- What do you want?
243
00:21:23,200 --> 00:21:24,480
- I need to clean the ward.
244
00:21:27,560 --> 00:21:29,960
- I am examining her.
Please clean it later.
245
00:21:29,960 --> 00:21:33,640
- I need to do it now. I cannot
break the cleaning schedule.
246
00:21:38,000 --> 00:21:39,240
Okay.
247
00:21:41,080 --> 00:21:42,400
Start cleaning.
248
00:21:48,920 --> 00:21:50,080
Zoom in on this sector.
249
00:21:56,840 --> 00:21:58,280
- What?
250
00:21:59,240 --> 00:21:59,960
- What happened?
251
00:22:01,160 --> 00:22:04,360
The system has hung.
I need to reload it.
252
00:22:04,360 --> 00:22:05,680
Reload it then.
253
00:22:33,200 --> 00:22:35,360
Colonel!
254
00:22:35,360 --> 00:22:36,960
- The damaged files
have been restored.
255
00:22:38,160 --> 00:22:40,320
- Which files?
256
00:22:40,320 --> 00:22:41,400
From the surveillance cameras
in the detention facility.
257
00:22:47,840 --> 00:22:48,720
- How did they
restore themselves?
258
00:22:49,320 --> 00:22:50,520
- I don t know.
259
00:23:01,880 --> 00:23:03,720
A stuffed shirt, you are saying?
260
00:23:25,920 --> 00:23:26,960
You are arrested.
261
00:23:37,440 --> 00:23:38,760
Take a napkin over there.
262
00:23:41,120 --> 00:23:44,440
Yes, I never doubted
that this day would come.
263
00:23:50,760 --> 00:23:54,280
Your phone, keys, and watch.
264
00:24:05,120 --> 00:24:06,800
You know, I even
feel sorry for you.
265
00:24:09,320 --> 00:24:11,720
People like you always
come to a sticky end.
266
00:24:12,720 --> 00:24:13,800
Take him away.
267
00:24:27,480 --> 00:24:29,000
Come in.
268
00:25:33,320 --> 00:25:36,560
Well, here you are.
Another victim of justice.
269
00:25:57,640 --> 00:25:59,680
The treatment didn t
do any good to Klyuyev.
270
00:25:59,680 --> 00:26:02,640
He should be discharged,
and the sooner, the better.
271
00:26:02,640 --> 00:26:05,320
But his brother paid
for two more days, so
272
00:26:07,920 --> 00:26:13,480
Okay, in two days, after
Klyuyev s discharge, transfer
Voskresenskaya to his box.
273
00:26:13,480 --> 00:26:14,440
I got it.
274
00:26:17,720 --> 00:26:18,880
- And no visitors.
275
00:26:18,880 --> 00:26:19,960
- Okay.
276
00:26:26,920 --> 00:26:28,960
- Good night.
277
00:26:31,920 --> 00:26:33,360
And one more thing.
278
00:26:35,200 --> 00:26:40,840
We need to cut our personnel
costs, so we ll have to dismiss
one cleaner.
279
00:26:41,600 --> 00:26:42,800
- You know which one.
280
00:26:44,520 --> 00:26:45,960
- I got it.
281
00:26:53,120 --> 00:26:54,120
What s going on there?
282
00:26:57,320 --> 00:26:59,320
- How many cubes of midazolam
did you inject to Portnov?
283
00:27:00,520 --> 00:27:02,640
- Two. I thought it
would be enough.
284
00:27:50,120 --> 00:27:51,400
This is the strangest thing.
285
00:27:53,800 --> 00:28:00,720
I am the head of organized
criminal group kidnapping people
and murdering them,
286
00:28:00,720 --> 00:28:02,600
and I will get out no
later than tomorrow.
287
00:28:04,800 --> 00:28:07,920
And you are a SIB consultant who
has performed his duty honestly
288
00:28:09,880 --> 00:28:16,400
and in good will, has uncovered
tens of criminals and you ll
stay here, in prison.
289
00:28:18,520 --> 00:28:21,320
Are you still going to
protect this system of justice?
290
00:28:28,280 --> 00:28:31,000
Your principles command respect.
291
00:28:32,640 --> 00:28:36,520
But in this situation they
look more like stupidity.
292
00:28:39,720 --> 00:28:42,360
Go on, agree with me.
293
00:28:43,920 --> 00:28:46,320
What about the innocent
people you ve killed?
294
00:28:51,840 --> 00:28:55,240
Are you talking about the maniac
who almost jabbed out your eye?
295
00:28:55,240 --> 00:28:58,840
Or the burglar who killed
Komarova over a cheap lamp?
296
00:28:58,840 --> 00:29:00,960
Are you protecting them?
297
00:29:00,960 --> 00:29:02,680
I am talking about the
mental hospital convoy
298
00:29:03,880 --> 00:29:06,040
and the guard of this
detention facility.
299
00:29:06,040 --> 00:29:07,600
It was you who made
them kill themselves.
300
00:29:08,360 --> 00:29:09,320
Am I right?
301
00:29:10,720 --> 00:29:14,160
You poisoned them, as well
as me, with your preparation?
302
00:29:14,160 --> 00:29:15,600
Then you called them and
made them kill themselves?
303
00:29:16,280 --> 00:29:18,240
What? Am I wrong?
304
00:29:20,320 --> 00:29:23,960
Yes, I programmed them. But
they deserved their death.
305
00:29:25,600 --> 00:29:27,960
The mental hospital
convoy was a sadist.
306
00:29:29,040 --> 00:29:31,480
He victimized helpless patients.
307
00:29:32,720 --> 00:29:34,680
He even brought one
of them to suicide.
308
00:29:36,080 --> 00:29:39,320
As for guard Barkov,
five years ago
309
00:29:40,320 --> 00:29:42,560
he butchered his
common-law wife.
310
00:29:44,400 --> 00:29:49,880
And your system of justice was
unable to find enough proofs,
311
00:29:49,880 --> 00:29:51,360
and he was deemed innocent.
312
00:29:53,040 --> 00:29:57,480
What about the old lady? With
lots of cats? What was her
fault?
313
00:29:57,480 --> 00:29:58,920
Glotova.
314
00:29:59,600 --> 00:30:01,000
Tamara Stepanovna.
315
00:30:02,840 --> 00:30:06,040
Seven years ago, she killed
her sister with rat poison.
316
00:30:07,320 --> 00:30:09,240
The poor woman simply
didn t like cats.
317
00:30:13,160 --> 00:30:15,000
We don t kill anyone
without a reason.
318
00:30:15,960 --> 00:30:18,040
We are performing retaliation
319
00:30:19,520 --> 00:30:24,240
where the impotent system
is unable to restore justice.
320
00:30:34,920 --> 00:30:36,080
- Yes, it s him.
321
00:30:36,680 --> 00:30:38,760
- Are you sure?
322
00:30:38,760 --> 00:30:40,200
I remember him very well.
323
00:30:41,440 --> 00:30:44,280
I performed five or
six surgeries on him.
324
00:30:44,280 --> 00:30:45,800
- Plastic surgery of the nose,
transplantation of eyelids
325
00:30:45,800 --> 00:30:47,600
- Eyelids?
326
00:30:47,600 --> 00:30:50,120
Yes. There was cicatrical
tissue present after the burns,
327
00:30:50,120 --> 00:30:50,800
with the shortening
and eversion.
328
00:30:52,080 --> 00:30:53,640
In such cases, the burned
eyelids are cut off,
329
00:30:55,160 --> 00:30:58,560
then patches of skin are cut out
from the back surface of
earflap.
330
00:30:59,240 --> 00:30:59,920
- Over here, and
331
00:31:00,520 --> 00:31:02,320
- Thank you.
332
00:31:02,320 --> 00:31:03,720
You really helped us.
333
00:31:08,080 --> 00:31:13,360
If you need anything,
we ll do it the best we can.
334
00:31:13,360 --> 00:31:14,720
- Goodbye, thank you.
335
00:31:15,640 --> 00:31:16,560
- I ll be waiting.
336
00:31:20,720 --> 00:31:21,840
Maksim!
337
00:31:22,280 --> 00:31:23,440
Yes?
338
00:31:24,120 --> 00:31:25,920
- Let Kuleshov go.
339
00:31:25,920 --> 00:31:27,480
- I got it.
340
00:31:27,480 --> 00:31:28,760
Your breakfast.
341
00:31:43,040 --> 00:31:44,320
Too bad you don t eat.
342
00:31:45,320 --> 00:31:47,000
You have to get
used to such food.
343
00:31:49,280 --> 00:31:50,800
Believe me, it s a
rather decent breakfast.
344
00:31:51,680 --> 00:31:54,280
It ll be much worse in prison.
345
00:32:00,560 --> 00:32:05,000
In spite of anything, I do
not bear a grudge against you.
346
00:32:05,920 --> 00:32:07,720
I even want to save you.
347
00:32:08,880 --> 00:32:10,600
But this attempt will
be the last one.
348
00:32:12,360 --> 00:32:14,840
Tomorrow at 3 PM in the port.
349
00:32:24,920 --> 00:32:27,000
Mr. Kuleshov, you re free to go.
350
00:32:27,960 --> 00:32:29,400
Sorry for the inconvenience.
351
00:33:34,600 --> 00:33:35,920
Come in.
352
00:33:44,360 --> 00:33:45,440
Hello.
353
00:33:46,600 --> 00:33:47,680
Sit down.
354
00:34:00,200 --> 00:34:01,600
How will you explain this?
355
00:34:07,640 --> 00:34:10,080
I am trying to help you,
but if you don t help me
356
00:34:13,160 --> 00:34:14,160
You shouldn t be smiling here.
357
00:34:15,360 --> 00:34:16,280
You have serious charges
brought against you
358
00:34:17,520 --> 00:34:18,560
under five articles
of the criminal code.
359
00:34:20,000 --> 00:34:25,160
Attack on the convoy, attempt
to liberate the prisoner,
360
00:34:25,160 --> 00:34:28,360
attempted murder, destruction of
evidence, hindrance to the
investigation.
361
00:34:30,200 --> 00:34:31,280
Do you understand
what this means?
362
00:34:34,440 --> 00:34:36,080
You ll go to prison.
363
00:34:37,800 --> 00:34:39,400
And I won t be able
to help you in any way.
364
00:34:50,880 --> 00:34:51,880
Like a total idiot!
365
00:35:01,040 --> 00:35:02,120
Go on, ask me.
366
00:35:06,600 --> 00:35:08,600
- Why did you come to
the detention facility?
367
00:35:08,600 --> 00:35:10,120
- I don t know, I was under
the influence of medication.
368
00:35:13,520 --> 00:35:14,040
The expert examination showed
369
00:35:15,800 --> 00:35:17,360
that there were no traces of
extraneous substances in your
blood.
370
00:35:19,520 --> 00:35:22,640
Blood has nothing to do with it.
I inhaled it through the nose,
get it?
371
00:35:22,640 --> 00:35:24,000
I inhaled it.
372
00:35:25,360 --> 00:35:26,480
- Why did you steal
Barkov s blood samples?
373
00:35:28,120 --> 00:35:30,960
- To synthesize the preparation
and understand its influence on
me.
374
00:35:30,960 --> 00:35:33,880
- Why did you slander
psychiatrist Kuleshov?
375
00:35:33,880 --> 00:35:37,880
- His real name is Salamatin,
he is the father of Polina,
376
00:35:37,880 --> 00:35:39,880
who suffered from the
doings of Professor.
377
00:35:39,880 --> 00:35:41,640
And he keeps her in a
glass dome in some shelter.
378
00:35:41,640 --> 00:35:42,840
Yes, he does!
379
00:35:44,080 --> 00:35:45,640
In a shelter where his
whole organization is.
380
00:35:46,880 --> 00:35:48,560
They call themselves
the retaliation group.
381
00:35:51,640 --> 00:35:53,720
Kuleshov s testimony
was fully confirmed,
382
00:35:53,720 --> 00:35:55,040
both about the accident
and the plastic surgery.
383
00:35:56,880 --> 00:35:59,920
He made it all up. It s a
frame-up. He s laughing at us,
mocking us.
384
00:36:01,760 --> 00:36:05,320
I want to dispose of
unit 1354 as much as you.
385
00:36:05,320 --> 00:36:07,840
I want to catch major
Salamatin as much as you.
386
00:36:07,840 --> 00:36:08,960
But something must have
gone wrong inside your head
387
00:36:10,120 --> 00:36:12,440
after the influence
of this preparation.
388
00:36:12,440 --> 00:36:15,160
You see major
Salamatin in anyone.
389
00:36:15,160 --> 00:36:16,600
And you start confusing
hallucinations and reality.
390
00:36:18,880 --> 00:36:19,960
I offer you to take a rest
and get some treatment.
391
00:36:21,400 --> 00:36:24,240
I don t need any treatment!
I don t need any treatment!
392
00:36:33,440 --> 00:36:35,120
I need to get to the
port one more time.
393
00:36:37,800 --> 00:36:40,560
I really ask you. As a friend.
394
00:37:07,400 --> 00:37:08,840
Now
395
00:37:11,680 --> 00:37:13,320
Somewhere
396
00:37:47,360 --> 00:37:48,560
Freeze, hands up!
397
00:37:49,360 --> 00:37:51,200
Hands up! Drop your guns!
398
00:37:51,200 --> 00:37:52,720
Drop your guns!
399
00:37:52,720 --> 00:37:54,600
One more gun! Drop it here!
400
00:37:55,880 --> 00:37:57,360
Here!
401
00:38:03,560 --> 00:38:04,560
Calm down.
402
00:38:05,800 --> 00:38:07,040
Calm down and lower the pistol.
403
00:38:07,040 --> 00:38:08,040
Freeze!
404
00:38:09,360 --> 00:38:11,360
Don t make the situation
worse, just put down the pistol.
405
00:38:13,560 --> 00:38:14,480
Don t come closer or I ll shoot!
406
00:38:15,320 --> 00:38:18,920
Let s talk calmly, okay? Okay?
407
00:38:18,920 --> 00:38:19,960
Freeze.
408
00:38:19,960 --> 00:38:21,160
Freeze!
409
00:38:22,360 --> 00:38:23,440
Down!
410
00:38:28,080 --> 00:38:29,800
Down, I said.
411
00:38:39,920 --> 00:38:41,360
It s all his fault.
412
00:40:22,160 --> 00:40:23,400
It s the filter.
413
00:40:28,000 --> 00:40:29,920
Put on the boot covers,
it s wet in there.
414
00:40:57,000 --> 00:40:58,920
And he fled on a motor boat
in an unknown direction.
415
00:41:00,080 --> 00:41:01,560
- Start the search operation.
416
00:41:01,560 --> 00:41:02,520
- Yes, sir.
417
00:41:04,560 --> 00:41:05,600
And I knew.
418
00:41:06,880 --> 00:41:08,160
I knew it from the
very beginning, general.
419
00:41:09,680 --> 00:41:11,400
We shouldn t have trusted
him. We shouldn t have.
420
00:41:13,320 --> 00:41:16,600
Colonel allowed unqualified
experts to participate in the
investigation,
421
00:41:17,640 --> 00:41:21,200
he brought this
Pavlovian dog of his.
422
00:41:21,200 --> 00:41:22,560
And what came out of it?
423
00:41:22,560 --> 00:41:23,600
What?
424
00:41:48,360 --> 00:41:49,400
They are going away.
425
00:41:57,840 --> 00:41:58,920
- What did I do?
426
00:41:59,880 --> 00:42:00,880
- Where are you going?
427
00:42:02,520 --> 00:42:03,760
I must give myself up.
428
00:42:07,280 --> 00:42:08,480
Don t be stupid.
429
00:42:09,920 --> 00:42:12,040
I am not going to risk
the whole organization
430
00:42:12,040 --> 00:42:14,680
just because your conscience has
suddenly sprung back to life.
431
00:42:14,680 --> 00:42:17,200
Either you re working with
us or I ll liquidate you.
432
00:42:18,120 --> 00:42:19,240
It s up to you to choose.
433
00:43:06,080 --> 00:43:11,280
He pushed me I almost cried
with shame but managed to
contain myself.
434
00:43:19,120 --> 00:43:20,120
- Excuse me.
435
00:43:21,440 --> 00:43:22,400
- Please go on.
436
00:43:24,720 --> 00:43:26,760
Yes?
437
00:43:26,760 --> 00:43:30,080
Good afternoon, it is Vera
from the rehabilitation center.
438
00:43:30,080 --> 00:43:31,000
- Which Vera?
439
00:43:31,000 --> 00:43:32,640
- I passed you those
pills, remember?
440
00:43:33,640 --> 00:43:35,560
Well?
441
00:43:35,560 --> 00:43:37,640
- Tomorrow your friend
is transferred to a box.
442
00:43:38,640 --> 00:43:39,320
- Great, so what?
443
00:43:40,800 --> 00:43:42,400
You don t understand, she s in
danger, he s a terrible person.
444
00:43:43,080 --> 00:43:43,600
- Who is he?
445
00:43:44,280 --> 00:43:44,960
- The head doctor.
446
00:43:46,480 --> 00:43:49,560
He injects stuff to the patients
he likes until they pass out,
447
00:43:49,560 --> 00:43:52,440
and then you understand.
448
00:43:52,440 --> 00:43:53,240
Listen.
449
00:43:54,560 --> 00:43:56,200
I have absolutely no time
for all this nonsense,
450
00:43:56,200 --> 00:43:58,480
and don t call me anymore.
451
00:44:04,320 --> 00:44:05,000
I don t know
452
00:44:08,480 --> 00:44:10,320
I can t understand why.
453
00:44:11,240 --> 00:44:12,520
What did I do to him?
454
00:44:13,720 --> 00:44:16,280
That s what I asked him: why?
455
00:44:17,480 --> 00:44:21,200
And he hit me on the
face with his fist.
456
00:44:21,200 --> 00:44:24,480
Hurt mingled with shame
were overwhelming me,
457
00:44:24,480 --> 00:44:26,200
but I told myself:
you can do it.
458
00:44:27,000 --> 00:44:28,360
You can contain yourself.
459
00:44:29,880 --> 00:44:31,280
Listen, what kind of
nonsense are you telling us?
460
00:44:32,560 --> 00:44:33,680
He is beating her, and
she s containing herself.
461
00:44:34,560 --> 00:44:36,520
And you are just sitting here.
462
00:44:37,480 --> 00:44:38,440
Wide-eyed and
open-mouthed.
463
00:44:39,640 --> 00:44:42,840
Go on, good girl. Keep
containing yourself.
464
00:44:44,680 --> 00:44:49,400
But you d better take a frying
pan and hit him on the head at
least once.
465
00:44:49,400 --> 00:44:52,040
And your shame would all be
gone, this I can promise you.
466
00:44:52,800 --> 00:44:53,680
- I am asking you to
467
00:44:54,520 --> 00:44:56,120
- What are you asking me?
468
00:44:56,120 --> 00:44:57,960
- You unsatisfied bitch!
469
00:44:58,840 --> 00:44:59,760
- What kind of behavior is that?
470
00:45:00,200 --> 00:45:00,760
- What?
471
00:45:01,840 --> 00:45:02,920
- I won t mark your
today s session.
472
00:45:04,360 --> 00:45:04,800
I could care less about your
sessions and your certificate.
473
00:45:06,200 --> 00:45:10,560
These stupid cows. Sitting
here and containing themselves.
474
00:45:11,400 --> 00:45:13,200
Keep containing yourselves!
475
00:45:17,360 --> 00:45:18,560
Only without me.
476
00:45:30,840 --> 00:45:32,360
We have our people in
all security agencies.
477
00:45:33,520 --> 00:45:34,760
And more of them
arrive there each day.
478
00:45:36,560 --> 00:45:39,880
A short time will pass, the old
system of justice will collapse,
479
00:45:39,880 --> 00:45:41,400
and we ll come in its place.
480
00:45:43,760 --> 00:45:46,520
We are building
this box for you.
481
00:45:47,840 --> 00:45:50,720
Autonomous air-conditioning
and air purification.
482
00:45:50,720 --> 00:45:51,880
You ll be able to stay
there without any filters.
483
00:45:53,320 --> 00:45:54,440
And for now you ll
live in the guest box.
484
00:45:55,280 --> 00:45:56,480
It s small, but only temporary.
485
00:45:58,400 --> 00:46:00,000
We ll create a full-fledged
laboratory for you.
486
00:46:01,720 --> 00:46:02,200
- What about my
collection of smells?
487
00:46:02,960 --> 00:46:03,720
- We ll bring it here.
488
00:46:04,880 --> 00:46:05,880
Make yourself at home.
489
00:46:13,160 --> 00:46:14,480
The search operation hasn t
brought any results yet.
490
00:46:16,000 --> 00:46:18,200
We continue searching the bank
and the water surface, but
491
00:46:20,120 --> 00:46:21,200
What do you have?
492
00:46:22,040 --> 00:46:24,400
Somebody penetrated
our security system
493
00:46:24,440 --> 00:46:27,000
and changed the codec in the
record files from surveillance
cameras.
494
00:46:27,000 --> 00:46:29,520
This is why we weren t
able to see anything.
495
00:46:29,560 --> 00:46:33,280
And three days ago someone
penetrated the system again and
changed the codec back.
496
00:46:33,280 --> 00:46:35,520
So it wasn t a virus. It
was an external penetration.
497
00:46:36,320 --> 00:46:37,680
- Have you managed to
establish the IP address?
498
00:46:38,200 --> 00:46:39,160
- No.
499
00:46:46,520 --> 00:46:52,760
Naturally, we won t touch your
nose, but here, here and here
500
00:46:53,480 --> 00:46:54,440
we can change that.
501
00:46:58,920 --> 00:47:00,840
What if we make Hugh
Laurie out of you?
502
00:47:01,840 --> 00:47:04,160
Or maybe Tim Roth?
503
00:47:05,600 --> 00:47:06,560
You ll look like them.
504
00:47:10,840 --> 00:47:14,240
Well, the face is good, we
can shape anything out if it.
505
00:47:15,120 --> 00:47:16,760
Do you have any replicants?
506
00:47:16,760 --> 00:47:19,640
Not yet. What is a replicant?
507
00:47:21,000 --> 00:47:24,120
A person who died in an
accident, without relatives,
508
00:47:24,120 --> 00:47:26,880
of similar age,
height and build.
509
00:47:29,280 --> 00:47:30,920
Hmm Like psychiatrist Kuleshov?
510
00:48:53,400 --> 00:48:57,360
What are you doing?
You can t go in there!
511
00:48:57,360 --> 00:48:58,440
Get your hands off me!
512
00:49:13,960 --> 00:49:15,160
Get up!
513
00:49:16,160 --> 00:49:18,560
Wake up!
514
00:49:20,600 --> 00:49:22,920
Please don t
515
00:49:24,520 --> 00:49:25,560
We re leaving.
516
00:49:58,120 --> 00:49:59,520
- Disruption of perimeter.
517
00:49:59,520 --> 00:50:00,800
- Reason?
518
00:50:00,800 --> 00:50:01,800
I am working it out.
519
00:50:11,960 --> 00:50:12,960
I can t see anything.
520
00:50:14,560 --> 00:50:15,520
Turn off the alarm.
521
00:50:16,480 --> 00:50:17,520
Launch the missiles.
522
00:50:26,960 --> 00:50:28,160
- How many are there?
523
00:50:28,160 --> 00:50:30,200
- At least twenty.
524
00:50:30,200 --> 00:50:32,000
- And no less than thirty here.
525
00:50:32,000 --> 00:50:33,160
- Start the evacuation.
526
00:50:36,280 --> 00:50:38,680
Group four, to your positions!
Group three, cover the escape!
527
00:51:20,520 --> 00:51:22,120
- We are suffering losses!
528
00:51:22,120 --> 00:51:23,040
- Get back to group three.
529
00:51:24,200 --> 00:51:25,320
Group three, keep the entry!
530
00:51:26,720 --> 00:51:28,080
Group five, to the
second defense line!
531
00:52:31,960 --> 00:52:33,120
Damn it!
532
00:52:35,200 --> 00:52:36,120
Get back.
533
00:52:36,720 --> 00:52:37,680
Get back!
534
00:52:38,920 --> 00:52:40,080
You too.
535
00:52:40,680 --> 00:52:41,760
Evacuate.
536
00:52:56,480 --> 00:52:57,720
Damn it
537
00:56:46,320 --> 00:56:49,680
DGS5 DGS5!
538
00:57:25,200 --> 00:57:29,400
You betrayed me.
I must kill you.
539
00:57:30,320 --> 00:57:34,360
How did you do it? How?
540
00:57:45,640 --> 00:57:50,440
Dummy cartridges and
artificial blood.
541
00:57:51,920 --> 00:57:54,720
Otherwise you would never have
believed I am on your side.
542
00:58:10,680 --> 00:58:13,520
You ve destroyed
my whole career.
543
00:58:13,520 --> 00:58:16,960
What for? We could have changed
the world for the better!
544
00:58:16,960 --> 00:58:20,600
You can t change the world for
the better through blood and
murder.
545
00:58:20,600 --> 00:58:23,920
"Human life is the highest
value; no one has the right to
take it away."
546
00:58:33,280 --> 00:58:35,320
You ll go with me. Take her.
547
00:58:39,520 --> 00:58:40,960
Hands up!
548
00:58:44,080 --> 00:58:48,440
Drop the gun, now! Drop the gun!
549
00:58:57,280 --> 00:59:00,080
You won t escape anyway.
The upper exit is blocked.
550
00:59:05,720 --> 00:59:08,920
Promise me you ll find and kill
that scum who disabled my
daughter.
551
00:59:08,920 --> 00:59:10,600
- How can I?
552
00:59:10,600 --> 00:59:12,320
- Promise me.
553
00:59:12,320 --> 00:59:14,360
Not for me, for her.
554
00:59:14,360 --> 00:59:15,680
She s dying.
555
00:59:15,680 --> 00:59:17,440
Promise me, now!
556
00:59:18,360 --> 00:59:19,560
Well?
557
00:59:20,040 --> 00:59:21,520
Promise!
558
00:59:24,480 --> 00:59:25,800
Alina!
559
00:59:26,400 --> 00:59:27,880
My daughter!
560
00:59:30,240 --> 00:59:31,600
Forgive me for everything.
561
00:59:32,520 --> 00:59:34,040
I couldn t avenge for you.
562
00:59:36,280 --> 00:59:37,920
Forgive me
563
00:59:41,760 --> 00:59:44,120
You ll find peace in death.
41870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.