All language subtitles for T.S.S02E07.1080p.WebDl.aac.h264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,720 --> 00:00:09,080 Do you hear me? 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,080 Do you hear me? 3 00:00:22,200 --> 00:00:23,120 How did you get here? 4 00:00:24,960 --> 00:00:25,800 - I need to go home. 5 00:00:26,400 --> 00:00:27,120 - I ll take you. 6 00:00:28,120 --> 00:00:29,200 I am totally fine. 7 00:01:16,200 --> 00:01:18,560 FILM.UA 8 00:01:19,600 --> 00:01:21,360 Produced by Pronto Film 9 00:01:22,600 --> 00:01:24,120 Concept: Artyom Litvinenko 10 00:01:25,360 --> 00:01:27,320 Kirill Kyaro 11 00:01:28,080 --> 00:01:29,560 Ivan Oganesyan 12 00:01:30,600 --> 00:01:32,000 Nina Gogayeva, Marina Anikanova 13 00:01:33,360 --> 00:01:34,440 Agne Grudite, Nikolay Chindyaykin 14 00:02:15,320 --> 00:02:18,640 THE SNIFFER 15 00:03:00,800 --> 00:03:01,880 And still, what were you doing in the port? 16 00:03:03,920 --> 00:03:05,480 I ve got an exacerbation of allergic rhinitis, 17 00:03:06,720 --> 00:03:09,400 and the doctor advised me to breathe river air. 18 00:03:11,680 --> 00:03:13,320 - That is, you were just walking around. 19 00:03:13,800 --> 00:03:14,600 - Yes. 20 00:03:15,480 --> 00:03:16,080 - What about the convulsions? 21 00:03:17,280 --> 00:03:21,040 - An allergic reaction to ragweed pollen. 22 00:03:24,840 --> 00:03:26,320 What s with the finger? Have you cut yourself? 23 00:03:27,920 --> 00:03:29,120 It s nothing serious. 24 00:03:35,240 --> 00:03:36,160 - Bless you! 25 00:03:37,240 --> 00:03:38,320 - Thank you. 26 00:03:40,760 --> 00:03:42,040 This allergy, damn it. 27 00:04:22,160 --> 00:04:22,200 - Well, I have to go. 28 00:04:22,600 --> 00:04:24,280 - Well, I have to go. 29 00:04:25,280 --> 00:04:26,440 - Already? 30 00:04:27,200 --> 00:04:28,200 I ve got things to do. 31 00:04:28,640 --> 00:04:30,040 Too bad. 32 00:04:31,960 --> 00:04:32,560 - Hope you ll get better. 33 00:04:33,360 --> 00:04:34,040 - Thank you. 34 00:04:34,600 --> 00:04:35,480 You re welcome. 35 00:04:35,960 --> 00:04:37,160 Bye! 36 00:04:37,160 --> 00:04:38,200 See you! 37 00:04:43,160 --> 00:04:43,720 - Get well soon! 38 00:04:44,280 --> 00:04:45,200 - Thanks. 39 00:05:15,120 --> 00:05:18,880 The law enforcement refrains from commenting for now, 40 00:05:18,880 --> 00:05:20,760 but the criminal s pattern is much too familiar. 41 00:05:22,240 --> 00:05:26,280 Five years ago, our city was shaken up by terrible murders. 42 00:05:27,720 --> 00:05:31,320 It seems like the grim maniac known as Professor is back. 43 00:05:32,680 --> 00:05:34,280 The shocked passers-by don t want to leave, 44 00:05:35,880 --> 00:05:37,280 they are waiting for explanations from the law enforcement. 45 00:05:38,720 --> 00:05:39,920 How s your rhinitis? Won t it disturb the investigation? 46 00:05:40,680 --> 00:05:41,440 Everything is fine. 47 00:05:42,280 --> 00:05:43,560 - Will you mind if I work a bit? 48 00:05:44,200 --> 00:05:45,280 - Not at all. 49 00:06:20,400 --> 00:06:21,520 Well? 50 00:06:23,560 --> 00:06:25,240 The victim was killed two days ago, and not here. 51 00:06:26,760 --> 00:06:28,880 First she was put to sleep with chloroform and then strangled. 52 00:06:29,760 --> 00:06:31,240 They brought her here in a van. 53 00:06:31,840 --> 00:06:32,880 Which brand? 54 00:06:34,040 --> 00:06:34,720 Just kidding. 55 00:06:35,880 --> 00:06:37,920 How did you find out that it was a van? 56 00:06:37,920 --> 00:06:40,880 Hydrosilicic acid. Class C automobile tires, produced in Europe. 57 00:06:41,920 --> 00:06:43,320 They don t put those on regular cars. 58 00:06:44,160 --> 00:06:44,720 Produced in Europe? 59 00:06:46,520 --> 00:06:50,000 As a rule, they use technical carbon obtained by burning natural gas. 60 00:06:51,200 --> 00:06:52,960 But European producers, to save their costs, 61 00:06:54,280 --> 00:06:56,520 replaced technical carbon with hydrosilicic acid. 62 00:06:58,440 --> 00:07:01,760 Now to the killer. He wore a protective suit and did not leave any smells. 63 00:07:03,960 --> 00:07:07,720 One more detail. The victim s clothes were dry-cleaned not long before her death. 64 00:07:07,720 --> 00:07:08,760 That s all. 65 00:07:11,880 --> 00:07:13,680 Being a sniffer, what can you say? Have you managed to smell anything out? 66 00:08:05,960 --> 00:08:07,840 Three years ago, six identical murders were committed. 67 00:08:09,800 --> 00:08:12,400 In each case, the victim was a woman who had been strangled and tied to the chair. 68 00:08:14,240 --> 00:08:17,800 The murderer planted the chair with the victim in busy places of the city. 69 00:08:17,800 --> 00:08:20,960 He also applied make-up on their faces used in a children s TV program 70 00:08:21,840 --> 00:08:23,040 Professor Positron s Academy . 71 00:08:23,880 --> 00:08:24,880 It was on air in the 80s. 72 00:08:26,080 --> 00:08:28,320 I remember it. Professor Positron and the Prism. 73 00:08:29,640 --> 00:08:32,920 The first victim of the maniac was Yelena Orlovskaya, 74 00:08:32,920 --> 00:08:34,000 the actress who had played Prism. 75 00:08:37,400 --> 00:08:39,320 Orlovskaya s body was found by the backstage crew in the theatre she had worked in. 76 00:08:40,680 --> 00:08:41,720 The press immediately named the killer Professor. 77 00:08:43,440 --> 00:08:46,200 What s with the actor who played Professor Positron? 78 00:08:47,400 --> 00:08:48,880 He died 8 years ago from heart attack. 79 00:08:51,800 --> 00:08:53,280 Also tied to the chair here. 80 00:08:54,840 --> 00:08:57,240 According to the program s plot, Prism was disobedient 81 00:08:58,960 --> 00:09:00,840 and misbehaved all the time, so Professor Positron often punished her. 82 00:09:01,720 --> 00:09:03,440 Once, he tied her to a chair. 83 00:09:05,240 --> 00:09:07,280 Experts who were creating a psychological profile of the killer 84 00:09:08,520 --> 00:09:10,560 believed that he was reproducing this scene. 85 00:09:12,240 --> 00:09:14,320 Most probably he was five or six at the time the program was aired, 86 00:09:16,000 --> 00:09:18,240 and the episode with punishment became a traumatizing experience for 87 00:09:19,080 --> 00:09:19,800 him with further fixation. 88 00:09:21,200 --> 00:09:24,600 This means that now the killer is about 40 years old. 89 00:09:26,800 --> 00:09:27,960 The last murder, the sixth one, is the most remarkable. 90 00:09:29,680 --> 00:09:32,200 A certain Lyudmila Mikheyeva was killed in her own apartment. 91 00:09:33,640 --> 00:09:35,200 But the killer did not manage to finish applying make-up. 92 00:09:36,760 --> 00:09:38,600 Mikheyeva s daughter Polina suddenly came back home. 93 00:09:40,320 --> 00:09:44,680 She started shouting, the killer attacked her and tried to strangle, 94 00:09:44,680 --> 00:09:45,840 Polina jumped from the 5th floor window trying to save herself, 95 00:09:46,600 --> 00:09:47,960 and the killer fled. 96 00:09:49,360 --> 00:09:50,120 And she died. 97 00:09:50,880 --> 00:09:51,400 Strangely enough, no. 98 00:09:52,880 --> 00:09:55,360 She was delivered to the emergency room with spinal fracture 99 00:09:56,440 --> 00:09:57,200 and then disappeared in three days. 100 00:09:58,120 --> 00:09:58,720 What do you mean, disappeared? 101 00:09:59,400 --> 00:10:00,360 She was kidnapped. 102 00:10:01,440 --> 00:10:02,600 And the murders stopped immediately. 103 00:10:04,360 --> 00:10:09,880 It s strange that the killer stopped killing then and started now. 104 00:10:13,280 --> 00:10:18,160 We need to find out what happened to this Polina Mikheyeva. 105 00:10:50,880 --> 00:10:51,720 I don t know this. 106 00:10:52,760 --> 00:10:53,120 They found the video at his place. 107 00:10:53,800 --> 00:10:55,160 I have to kill him. 108 00:11:06,560 --> 00:11:07,960 I ve come about that fingerprint on the table s surface. 109 00:11:08,640 --> 00:11:09,240 - I digitized it. 110 00:11:09,840 --> 00:11:10,640 - Any matches? 111 00:11:11,400 --> 00:11:12,160 Not in our database. 112 00:11:13,360 --> 00:11:14,640 Please compare it with these fingerprints. 113 00:11:17,680 --> 00:11:18,920 - Who do they belong to? 114 00:11:20,840 --> 00:11:21,760 - It s not important for now. 115 00:11:57,440 --> 00:11:58,880 This looks like a quiet and cozy city park. 116 00:12:00,600 --> 00:12:06,160 Nobody could imagine that another terrible murder would be committed here. 117 00:12:08,000 --> 00:12:08,360 Let s do it once more, I ve made an unnecessary pause. 118 00:12:08,960 --> 00:12:09,840 Can we start? 119 00:12:11,560 --> 00:12:12,960 This looks like a quiet and cozy city park. 120 00:12:13,680 --> 00:12:14,840 Nobody could imagine 121 00:12:27,720 --> 00:12:32,720 Not more than half an hour has passed, and our law enforcement is already here. 122 00:12:32,720 --> 00:12:34,960 And I hope that now we ll receive exhaustive answers to all questions. 123 00:12:36,760 --> 00:12:40,000 Tell me, how long will the maniac keep killing innocent people? 124 00:12:42,840 --> 00:12:44,560 Please move away from the barrier. 125 00:12:54,840 --> 00:12:57,800 Well, chasing the journalists away from the barrier is for now the only thing 126 00:12:58,880 --> 00:13:00,760 our law enforcement is capable of. 127 00:13:02,320 --> 00:13:03,440 Film it. Film it. 128 00:13:51,240 --> 00:13:54,600 She was killed at night, in a room with tiled floor. 129 00:13:54,600 --> 00:13:56,640 She was brought here in a van. 130 00:13:58,400 --> 00:13:59,880 Before death, her clothes were dry-cleaned in the same facilities 131 00:14:01,000 --> 00:14:01,720 as the clothes of the previous victim. 132 00:14:02,960 --> 00:14:03,600 - So we have to look for the drycleaner s. 133 00:14:04,640 --> 00:14:05,600 - Plus the smell of benzyl benzoate. 134 00:14:06,200 --> 00:14:06,960 - What s that? 135 00:14:08,320 --> 00:14:10,880 - A medicine to remove lice and itch mites. 136 00:14:11,920 --> 00:14:15,200 Used for sanitizing skin and hair. 137 00:14:16,200 --> 00:14:17,600 Clothes from drycleaner s. 138 00:14:18,600 --> 00:14:19,760 Sanitization. 139 00:14:21,120 --> 00:14:22,080 The first victim still hasn t been identified. 140 00:14:23,720 --> 00:14:26,160 Maybe all victims are linked to the same social protection center? 141 00:14:27,000 --> 00:14:27,640 - There s one more thing. 142 00:14:27,640 --> 00:14:28,360 - What? 143 00:14:29,800 --> 00:14:32,200 The killer s smell. Weak and indistinct, but it is there. 144 00:14:33,440 --> 00:14:36,200 A man, 35 to 40 years old. He dyes his hair. 145 00:14:36,200 --> 00:14:36,960 That s all from me, I ll get going. 146 00:14:55,680 --> 00:14:58,600 Here he is! The killer! 147 00:15:05,440 --> 00:15:07,080 - Where were you between 9 AM and 5 PM? 148 00:15:08,560 --> 00:15:09,680 - At work, in the cutting room. 149 00:15:11,040 --> 00:15:12,040 I was working on a crime news program. 150 00:15:12,880 --> 00:15:13,760 - Can anybody confirm that? 151 00:15:14,520 --> 00:15:15,400 - The guard. 152 00:15:17,640 --> 00:15:18,520 - Did you have any contact with the body? 153 00:15:19,520 --> 00:15:20,680 - No. 154 00:15:21,920 --> 00:15:23,120 I ve got somewhat different information. 155 00:15:30,400 --> 00:15:34,720 You know, I I am a professional journalist, 156 00:15:36,240 --> 00:15:40,040 I ve worked for 15 years, you have seen my programs for sure. 157 00:15:42,120 --> 00:15:48,200 And it s for the first time in my career that I had this 158 00:15:49,120 --> 00:15:50,400 absurd and annoying incident. 159 00:15:52,040 --> 00:15:53,400 When I was filming a lead to the report 160 00:15:54,560 --> 00:15:56,440 One more terrible murder in cold blood. 161 00:15:57,960 --> 00:15:59,320 It might seem like your ordinary park in the morning, and nothing 162 00:16:01,040 --> 00:16:02,360 I stumbled and 163 00:16:03,040 --> 00:16:03,480 Did you film that? 164 00:16:04,080 --> 00:16:06,640 and I fell on 165 00:16:07,240 --> 00:16:08,800 on the body. 166 00:16:09,800 --> 00:16:11,200 Terribly unprofessional. 167 00:16:13,320 --> 00:16:14,800 - Who can confirm that? 168 00:16:16,680 --> 00:16:17,800 - The camera technician. 169 00:16:18,840 --> 00:16:19,800 He s got the video. 170 00:16:21,120 --> 00:16:24,600 But I m asking you not to show it to anybody. 171 00:16:26,440 --> 00:16:29,280 If somebody finds out about it that would be the end of my career. 172 00:16:33,960 --> 00:16:37,400 Unfortunately, the rehabilitation of patients with grave psychological traumas 173 00:16:39,160 --> 00:16:41,560 is often an unpredictable process, and it is hard to understand 174 00:16:42,840 --> 00:16:44,720 what s happening with the patient s mind. 175 00:16:46,680 --> 00:16:49,400 - This means she won t recover soon. 176 00:16:50,520 --> 00:16:52,840 - Hardly in the nearest future. 177 00:16:54,560 --> 00:16:55,800 Poor girl. 178 00:16:59,480 --> 00:17:00,960 Please give these magazines to her. 179 00:17:08,000 --> 00:17:11,240 If she is able to read them, of course. 180 00:17:14,440 --> 00:17:17,000 They arrive here. They leave their clothes for disinfection here, 181 00:17:18,960 --> 00:17:21,920 then they take a shower, undergo sanitation, and receive clean clothes at the exit. 182 00:17:23,880 --> 00:17:25,720 If their clothes are much too worn out, we give them new clothing. 183 00:17:26,840 --> 00:17:28,000 Where do these people spend the night? 184 00:17:29,200 --> 00:17:30,960 Actually, it s forbidden to spend the night here. 185 00:17:32,280 --> 00:17:33,760 But there are people who simply have nowhere to go. 186 00:17:34,640 --> 00:17:36,760 And we let them stay here. 187 00:17:38,360 --> 00:17:39,360 Did both victims spend the night at your place? 188 00:17:39,960 --> 00:17:40,760 No, only Katya. 189 00:17:42,000 --> 00:17:43,400 And Vera is not homeless, she s just lonely. 190 00:17:44,320 --> 00:17:45,800 She came here and helped us. 191 00:17:47,280 --> 00:17:49,800 Very kind and good-spirited. 192 00:17:51,040 --> 00:17:51,880 - Are there any guards on night duty? 193 00:17:53,000 --> 00:17:53,680 - What do they have to guard here? 194 00:17:55,240 --> 00:17:56,600 They need to be here. 195 00:17:57,080 --> 00:17:58,240 Okay. 196 00:18:00,520 --> 00:18:01,480 Wait a minute! 197 00:18:02,840 --> 00:18:04,240 - You re Tatyana Voskresenskaya s friend, right? 198 00:18:05,120 --> 00:18:05,800 - Yes, what s the matter? 199 00:18:06,520 --> 00:18:07,560 Let s move aside. 200 00:18:08,960 --> 00:18:10,160 I don t want us to be seen together. 201 00:18:13,680 --> 00:18:15,320 I really ask you to. 202 00:18:16,280 --> 00:18:17,360 That s absurd. 203 00:18:19,200 --> 00:18:21,200 Your friend was taking pills and feeling sick. 204 00:18:22,400 --> 00:18:23,560 When she stopped taking them, she got better. 205 00:18:25,320 --> 00:18:27,080 But the head doctor found it out and is now giving her forced injections. 206 00:18:27,840 --> 00:18:28,480 Her condition is grave. 207 00:18:29,600 --> 00:18:30,280 She needs to be taken away from here. 208 00:18:31,480 --> 00:18:33,680 Here are these pills. Save your friend. 209 00:18:34,280 --> 00:18:35,920 She s in danger. 210 00:18:43,840 --> 00:18:44,880 That s absurd. 211 00:18:45,600 --> 00:18:46,800 Investigator! 212 00:18:46,800 --> 00:18:47,880 Investigator! 213 00:18:51,600 --> 00:18:53,480 - You were here about Katya s and Vera s murders, right? 214 00:18:53,960 --> 00:18:55,120 - Well? 215 00:18:56,360 --> 00:18:58,840 I don t know, maybe I m making things up, 216 00:18:58,840 --> 00:19:02,840 but on the day when Katya went missing, there was a van driving around here. 217 00:19:13,200 --> 00:19:14,600 What kind of van? 218 00:19:15,920 --> 00:19:17,160 I couldn t see the brand and the color. It was dark. 219 00:19:18,040 --> 00:19:18,880 I wanted to come closer and look, 220 00:19:20,240 --> 00:19:21,400 but it speeded right from that spot and disappeared. 221 00:19:22,920 --> 00:19:23,440 - Do you remember the license plate number? 222 00:19:23,960 --> 00:19:24,720 - No. 223 00:19:25,800 --> 00:19:29,120 But it had C class tires. 224 00:19:31,440 --> 00:19:33,000 So you didn t see either the license plate number 225 00:19:34,040 --> 00:19:35,520 or the brand but made out the tires? 226 00:19:36,440 --> 00:19:38,000 I didn t. I ve got poor vision. 227 00:19:38,880 --> 00:19:41,120 But very good hearing. 228 00:19:42,880 --> 00:19:46,600 When I worked as a car mechanic, I determined any breakdown by sound. 229 00:19:47,480 --> 00:19:50,400 In your car, for example 230 00:19:51,520 --> 00:19:53,000 the hydraulic lifters are clattering. 231 00:19:55,200 --> 00:19:55,760 - Maybe you could repair them, then? 232 00:19:56,240 --> 00:19:57,480 - No. 233 00:19:58,200 --> 00:20:01,520 Here. Ulnar nerve palsy. 234 00:20:02,240 --> 00:20:03,640 Occupational injury. 235 00:20:17,720 --> 00:20:19,760 Damn it! 236 00:21:17,640 --> 00:21:20,400 Yes, I remember this girl very well. 237 00:21:21,840 --> 00:21:24,240 Extremely grave spinal fracture, spinal cord injury. 238 00:21:25,560 --> 00:21:28,200 If the car roof hadn t absorbed the shock, then 239 00:21:30,480 --> 00:21:32,360 Tell me about the day she was kidnapped. 240 00:21:36,640 --> 00:21:38,360 We hadn t had things like that before, that s for sure. 241 00:21:40,240 --> 00:21:42,080 The whole shift on duty passed out, imagine that. 242 00:21:44,080 --> 00:21:45,640 They were obviously put to sleep. 243 00:21:47,160 --> 00:21:49,680 But when they came to their senses several hours afterwards, 244 00:21:51,120 --> 00:21:52,920 the door to the ward was ajar and Mikheyeva was missing. 245 00:21:54,440 --> 00:21:57,320 No bed, lung ventilation equipment stolen, 246 00:21:58,520 --> 00:22:00,080 X-rays and clinical record also disappeared. 247 00:22:01,440 --> 00:22:03,080 As if there hadn t been such patient in our facility. 248 00:22:04,840 --> 00:22:07,200 I ve read this in the report, you tell me something I don t know. 249 00:22:12,240 --> 00:22:17,920 When we were X-raying her spinal cord, we found an external object in her stomach. 250 00:22:19,560 --> 00:22:20,880 We conducted a gastroscopy and extracted it from there. 251 00:22:21,680 --> 00:22:22,920 Turned out to be a finger. 252 00:22:24,160 --> 00:22:24,840 - A finger? 253 00:22:26,000 --> 00:22:27,560 - A ring finger from a man s right hand. 254 00:22:29,320 --> 00:22:31,360 She had obviously bitten it off when she was struggling with the attacker. 255 00:22:32,560 --> 00:22:33,920 Why didn t you tell the police about that? 256 00:22:36,560 --> 00:22:37,800 Mikheyeva had acute renal failure, we were fighting for her life all night long 257 00:22:39,000 --> 00:22:39,880 and hardly managed to bring her back. 258 00:22:41,080 --> 00:22:41,760 Everyone simply forgot about the finger. 259 00:22:43,440 --> 00:22:45,760 Then, when the girl was kidnapped, the finger also disappeared. 260 00:22:46,960 --> 00:22:48,080 But it was already too late to report. 261 00:22:49,160 --> 00:22:52,280 It looked like negligence on our part. 262 00:23:13,920 --> 00:23:16,240 1:15 PM. 263 00:23:57,080 --> 00:23:59,040 Mikheyeva was kidnapped together with lung ventilation equipment. 264 00:24:00,160 --> 00:24:01,040 This means they weren t going to kill her. 265 00:24:02,920 --> 00:24:04,400 She needed surgery, so she was probably transferred 266 00:24:05,520 --> 00:24:07,680 to another traumatology department. 267 00:24:08,720 --> 00:24:10,280 Possibly under a false name. 268 00:24:12,000 --> 00:24:14,240 Mikheyeva s kidnapping was organized very well. 269 00:24:16,840 --> 00:24:20,000 She knows something, so she s a very valuable witness. 270 00:24:22,640 --> 00:24:24,000 - We have to find her. 271 00:24:24,000 --> 00:24:24,760 - Got it. 272 00:24:25,880 --> 00:24:26,600 - What s with the journalist s alibi? 273 00:24:28,040 --> 00:24:29,000 - On the nights of the murders, he was in the cutting room 274 00:24:29,880 --> 00:24:30,400 of the broadcasting center. 275 00:24:31,560 --> 00:24:32,720 This is confirmed by the guards at the desk. 276 00:24:34,800 --> 00:24:35,920 And all of his fingers are intact. 277 00:24:37,640 --> 00:24:38,800 We have to let the journalist go. 278 00:24:39,600 --> 00:24:40,480 - Speaking. 279 00:24:41,360 --> 00:24:42,200 - The fingerprints match. 280 00:24:42,800 --> 00:24:43,960 - Are you sure? 281 00:24:44,680 --> 00:24:46,160 - It s a 100% match. 282 00:25:20,080 --> 00:25:22,040 She came back to her office and found that something weird was happening. 283 00:25:23,640 --> 00:25:25,520 - Some flasks were mixed up, and the others were missing. 284 00:25:26,080 --> 00:25:27,400 - So what? 285 00:25:29,000 --> 00:25:30,440 Someone must have infiltrated her office. 286 00:25:32,800 --> 00:25:35,160 Why do you think so? She might have mixed it all up herself. 287 00:25:38,520 --> 00:25:40,560 The most suspicious thing is that the blood sample of Barkov 288 00:25:41,560 --> 00:25:43,000 who had shot himself was gone. 289 00:25:43,800 --> 00:25:44,720 What s in it for me? 290 00:25:48,320 --> 00:25:52,160 Or do you think I did that? 291 00:25:53,800 --> 00:25:55,360 How could you even think that about me! 292 00:25:56,800 --> 00:25:58,040 We ve known each other for so many years. 293 00:26:00,840 --> 00:26:02,400 Then why have you come? 294 00:26:08,680 --> 00:26:11,760 Irina says that you studied this Barkov s blood sample that s gone now. 295 00:26:13,120 --> 00:26:14,600 Was there anything unusual there? 296 00:26:16,280 --> 00:26:19,240 There was only hy-po-cla-min. 297 00:26:20,360 --> 00:26:21,520 A medicine used to treat hypertension. 298 00:26:22,120 --> 00:26:23,160 - Nothing else. 299 00:26:25,280 --> 00:26:26,120 - I got it. 300 00:26:26,880 --> 00:26:27,960 Is that all from you? 301 00:26:30,760 --> 00:26:34,680 Then, with your permission, I ll go to bed. 302 00:27:17,560 --> 00:27:20,800 - I ll go make a round. Will you stay here? 303 00:27:21,240 --> 00:27:22,320 - Okay. 304 00:27:47,040 --> 00:27:47,920 - Good night. 305 00:27:49,040 --> 00:27:50,120 - Good night, Yelena. 306 00:28:15,000 --> 00:28:16,200 Lena! 307 00:28:24,440 --> 00:28:25,680 Lena! 308 00:28:27,240 --> 00:28:28,880 Lena! 309 00:28:58,240 --> 00:29:00,000 A new day brings a new murder. 310 00:29:00,840 --> 00:29:03,200 Now no one can feel safe. 311 00:29:04,880 --> 00:29:07,880 Professor might be looking for his new victim at this very moment. 312 00:29:09,160 --> 00:29:14,160 Who ll become this victim? You, you or maybe me? 313 00:29:15,960 --> 00:29:17,400 We shouldn t have let him go. 314 00:29:32,800 --> 00:29:34,280 Well? 315 00:29:36,280 --> 00:29:39,360 I can t say anything about the killer but I know where the murder took place. 316 00:29:40,240 --> 00:29:42,120 - In a room with tiled floor? 317 00:29:42,160 --> 00:29:45,360 - Yes. In a boiler house working on peat. 318 00:29:46,120 --> 00:29:46,480 - Why a boiler house? 319 00:29:47,360 --> 00:29:48,240 - There is a smell of peat. 320 00:29:49,440 --> 00:29:53,040 And of nylon slate added to fuel bricks. 321 00:29:54,600 --> 00:29:55,800 It was a boiler house. 322 00:29:57,120 --> 00:29:58,320 - But this smell hadn t been there before. 323 00:29:58,320 --> 00:29:58,800 - No, it hadn t. 324 00:30:00,240 --> 00:30:02,800 And now it s become colder, and the heating season has started. 325 00:30:02,800 --> 00:30:04,560 Look for a boiler house working on peat. 326 00:30:08,360 --> 00:30:11,680 And don t forget to put it under surveillance. 327 00:30:16,800 --> 00:30:17,640 Maksim! 328 00:30:18,080 --> 00:30:19,160 Yes. 329 00:30:21,040 --> 00:30:23,800 Organize 24-hour surveillance over the social protection center 330 00:30:23,800 --> 00:30:24,960 and start checking boiler houses. 331 00:30:26,240 --> 00:30:27,600 We are interested in the ones working on peat. 332 00:30:27,600 --> 00:30:28,840 Got it. 333 00:30:37,160 --> 00:30:38,920 He used to kill only women. 334 00:31:10,920 --> 00:31:12,040 - Viagra for women? 335 00:31:13,280 --> 00:31:14,000 - None of your business, sweetheart. 336 00:31:15,040 --> 00:31:16,160 Go make us coffee. 337 00:31:25,520 --> 00:31:26,800 Yes, it s her. 338 00:31:28,960 --> 00:31:30,640 She was transferred to us from some district hospital. 339 00:31:32,280 --> 00:31:33,960 Here s her clinical record. 340 00:31:35,680 --> 00:31:37,000 - Ivanova Polina Ivanovna. 341 00:31:38,400 --> 00:31:40,200 - Ivanova? 342 00:31:40,200 --> 00:31:41,400 - Not Mikheyeva? 343 00:31:41,400 --> 00:31:42,640 - Ivanova. 344 00:31:45,440 --> 00:31:46,960 A very difficult case. 345 00:31:48,760 --> 00:31:51,880 I operated her twice, but to no avail. 346 00:31:53,400 --> 00:31:55,680 She remained paralyzed from the neck down. 347 00:31:56,880 --> 00:31:59,600 She could chew and swallow, but the rest 348 00:32:00,360 --> 00:32:01,600 - But for her father 349 00:32:02,960 --> 00:32:04,880 - Father? 350 00:32:04,880 --> 00:32:07,080 Yes. He practically never left her. 351 00:32:08,720 --> 00:32:14,600 He bandaged and fed her himself. He nursed the girl, if I can say so. 352 00:32:15,680 --> 00:32:17,680 Describe him, please. 353 00:32:21,800 --> 00:32:27,320 Average height, a regular-looking man. It was a long time ago. 354 00:32:29,080 --> 00:32:30,640 Maybe some distinguishing feature in the way he spoke, or his gait? 355 00:32:31,600 --> 00:32:33,520 No. Just your regular man. 356 00:32:34,080 --> 00:32:34,360 - Goodbye. 357 00:32:34,920 --> 00:32:36,000 - Goodbye. 358 00:32:37,360 --> 00:32:38,360 - Did you see Ivanova after she had been discharged? 359 00:32:39,560 --> 00:32:41,800 - No. Her father took her away and that s all. 360 00:32:43,840 --> 00:32:45,280 - I ll take her clinical record with me, if you do not object. 361 00:32:46,040 --> 00:32:46,880 - Of course you may. 362 00:32:48,960 --> 00:32:53,480 And if you remember any details or something unusual, please contact me. 363 00:32:54,200 --> 00:32:56,960 Okay. I ll see you off. 364 00:33:00,840 --> 00:33:01,920 Wait! 365 00:33:02,920 --> 00:33:04,040 Wait, I 366 00:33:04,680 --> 00:33:05,800 I remembered. 367 00:33:07,640 --> 00:33:08,800 I remembered. 368 00:33:09,960 --> 00:33:13,560 When Ivanova was in our hospital, 369 00:33:13,560 --> 00:33:17,480 we celebrated the 50th anniversary of our hospital. 370 00:33:18,520 --> 00:33:20,840 I was preparing a photo album. 371 00:33:22,560 --> 00:33:26,320 I was taking pictures of wards, patients with their parents, all that. 372 00:33:27,840 --> 00:33:31,680 So, once I was taking picture of our corridor, 373 00:33:32,880 --> 00:33:35,080 and Ivanova s father got in the picture. 374 00:33:37,160 --> 00:33:40,160 He came up to me without saying a word, grabbed my camera, 375 00:33:41,200 --> 00:33:43,240 took out the film and spoiled it. 376 00:33:45,800 --> 00:33:49,760 I was shocked. I couldn t even say a word, everything happened literally in a second. 377 00:33:49,760 --> 00:33:50,960 Do you still have this album? 378 00:33:53,080 --> 00:33:55,160 Unfortunately, we didn t make it. 379 00:33:57,200 --> 00:33:59,640 We developed the films but didn t have enough money to print the photos. 380 00:34:00,480 --> 00:34:01,200 Do you still have the films? 381 00:34:02,360 --> 00:34:04,040 - Yes. I ve got them at home somewhere. 382 00:34:04,720 --> 00:34:05,960 - I ll need them. 383 00:34:34,480 --> 00:34:36,520 Is it you? What happened? 384 00:34:37,760 --> 00:34:40,120 So if I came, it means that something happened? 385 00:35:00,560 --> 00:35:02,800 Purge regime activated. 386 00:35:26,360 --> 00:35:28,040 Delicious. 387 00:35:29,520 --> 00:35:31,040 This variety is called Da Hong Pao. 388 00:35:32,440 --> 00:35:34,160 There are only six bushes of this tea in the world. 389 00:35:35,640 --> 00:35:38,280 And all of them grow by Chang Shing monastery in China. 390 00:35:39,040 --> 00:35:40,680 You don t say so. 391 00:35:42,680 --> 00:35:45,080 When we met, you drank the most ordinary tea. 392 00:35:45,920 --> 00:35:49,560 Do you remember? Time flies. 393 00:35:51,040 --> 00:35:53,680 Sometimes I even regret that we broke up. 394 00:35:57,120 --> 00:36:00,680 Well why this reaction? 395 00:36:02,000 --> 00:36:05,120 You don t seriously think that no, it was a joke. 396 00:36:06,480 --> 00:36:09,400 Actually, I came for a reason. I need your advice. 397 00:36:11,640 --> 00:36:13,040 My friend has mental problems, 398 00:36:14,280 --> 00:36:17,440 and she buys some medicine from her doctor. 399 00:36:18,480 --> 00:36:19,640 Without a prescription, for cash. 400 00:36:20,840 --> 00:36:21,760 And lately she has started feeling worse. 401 00:36:23,120 --> 00:36:24,800 So she wants to know what kind of medicine is that, 402 00:36:25,920 --> 00:36:26,680 but she s too shy to ask her doctor. 403 00:36:27,760 --> 00:36:32,120 And you re a genius in these things. 404 00:36:32,120 --> 00:36:34,000 You know it all. 405 00:36:34,000 --> 00:36:38,200 Well, maybe you could say what is this? 406 00:36:44,840 --> 00:36:47,640 This is a familiar smell. 407 00:36:47,640 --> 00:36:48,280 - Where did you get this package from? 408 00:36:49,520 --> 00:36:50,640 - I don t know what you are talking about. 409 00:37:24,120 --> 00:37:25,720 Wow. 410 00:38:19,280 --> 00:38:20,920 Phenylethylamine. 411 00:38:22,120 --> 00:38:25,160 A psychoactive substance causing altered mental states. 412 00:38:26,320 --> 00:38:28,000 It provokes nervousness and hallucinations. 413 00:38:29,600 --> 00:38:32,480 The doctor who gave this medicine to your friend is a criminal. 414 00:38:33,680 --> 00:38:34,880 She needs to go to the police at once. 415 00:38:42,520 --> 00:38:43,760 Yes. 416 00:38:44,360 --> 00:38:45,320 Did you find it? 417 00:38:47,120 --> 00:38:49,280 I ll be right there. 418 00:38:49,280 --> 00:38:51,680 We were checking yet another boiler house, 419 00:38:51,680 --> 00:38:54,480 and the guard noticed that there was a new lock on one of the doors. 420 00:38:56,040 --> 00:38:57,640 Well, we broke off the lock and found 421 00:38:59,280 --> 00:39:00,720 You ll see for yourself now. 422 00:39:01,400 --> 00:39:02,640 This way. 423 00:39:16,760 --> 00:39:18,360 He killed his victims here. 424 00:39:19,800 --> 00:39:22,320 He put them to sleep with chloroform and then strangled. 425 00:39:24,200 --> 00:39:25,840 A protective suit. 426 00:39:28,880 --> 00:39:31,280 That s why he didn t leave his smell on the victims. 427 00:39:31,960 --> 00:39:33,160 He knew about me. 428 00:39:36,560 --> 00:39:40,480 But now I also know who he is. 429 00:39:56,400 --> 00:39:57,800 He does the cutting work here. 430 00:39:59,520 --> 00:40:01,800 CUTTING IN PROCESS, DO NOT DISTURB 431 00:40:03,240 --> 00:40:08,640 Well, not more than half an hour has passed, 432 00:40:08,640 --> 00:40:12,200 and our law enforcement is already here. 433 00:40:12,200 --> 00:40:14,800 our law enforcement is already here 434 00:40:14,800 --> 00:40:15,920 It s a recording. 435 00:40:17,680 --> 00:40:18,840 He escaped through the window. 436 00:40:20,600 --> 00:40:23,160 This is how he was creating an alibi. 437 00:40:23,160 --> 00:40:25,160 He would escape the cutting room through the window, 438 00:40:25,160 --> 00:40:26,400 kill the victim and then come back. 439 00:40:27,920 --> 00:40:30,240 This is how simply he outsmarted the investigation. 440 00:40:31,840 --> 00:40:34,680 Or, to be more precise, one of our employees expecting a raise, 441 00:40:35,800 --> 00:40:37,600 which I already doubt he ll receive. 442 00:40:39,240 --> 00:40:40,600 Why does he kill people? 443 00:40:41,280 --> 00:40:42,600 He s not a maniac. 444 00:40:44,000 --> 00:40:45,520 He s Journalist of the Year. 445 00:40:47,400 --> 00:40:51,160 He became a celebrity thanks to Professor. 446 00:40:52,000 --> 00:40:53,480 And then it was all over. 447 00:40:54,680 --> 00:40:56,080 Just two small articles. 448 00:40:58,080 --> 00:41:01,560 He was forgotten, so he decided to remind about himself using such cruel methods. 449 00:41:01,560 --> 00:41:03,400 I always hated these deceitful journos. 450 00:41:04,760 --> 00:41:05,720 They are ready to do anything to get in the picture. 451 00:41:06,960 --> 00:41:08,600 Then why did he touch the body during his report? 452 00:41:11,160 --> 00:41:14,800 Probably his smell leaked through a tear in the protective suit, 453 00:41:14,800 --> 00:41:18,560 and to hide it he staged this incident during filming. 454 00:41:20,560 --> 00:41:22,000 And where do we look for him now? 455 00:41:26,640 --> 00:41:29,320 I confess that I committed three murders, two women and a man. 456 00:41:31,280 --> 00:41:32,360 I wanted to become famous with the help of Professor, but I m not him, 457 00:41:33,240 --> 00:41:34,800 just a despicable imitator. 458 00:41:37,800 --> 00:41:40,960 But they were just bums, nobody ever wanted them, just stinky bums! 459 00:41:44,960 --> 00:41:46,680 Stop it. Stop it. 460 00:41:47,320 --> 00:41:51,480 I behaved badly. 461 00:41:53,040 --> 00:41:55,520 I behaved badly, I must be punished. 462 00:42:14,000 --> 00:42:15,400 The profession of criminal journalist is hard and perilous. 463 00:42:16,880 --> 00:42:17,720 We are always in the avant-garde fighting against the crime. 464 00:42:19,360 --> 00:42:20,680 Unfortunately, sometimes it is impossible not to become a victim. 465 00:42:22,240 --> 00:42:23,200 One of these victims is our talented and promising colleague 466 00:42:24,400 --> 00:42:28,040 who has been killed by an insane maniac. 467 00:42:28,040 --> 00:42:29,640 - One more celebrity journalist. 468 00:42:30,640 --> 00:42:31,640 - Not anymore. 469 00:42:47,960 --> 00:42:49,200 Looks like the real Professor came back. 470 00:42:50,480 --> 00:42:51,920 I can t say anything, it s cat s smell everywhere! 471 00:42:55,320 --> 00:42:56,600 Start. 472 00:43:15,680 --> 00:43:20,920 During the repeated test of Barkov s blood, I used the method of spectral analysis. 473 00:43:20,920 --> 00:43:23,400 I managed to find an unknown substance. 474 00:43:24,800 --> 00:43:26,840 Its chemical composition is close to phencyclidine. 475 00:43:27,440 --> 00:43:28,400 What is that? 476 00:43:29,680 --> 00:43:31,120 A preparation for intravenous anesthesia. 477 00:43:32,240 --> 00:43:34,200 Synthesized in the US, in the 1950s. 478 00:43:35,360 --> 00:43:38,640 But soon it was recalled and prohibited for use. 479 00:43:38,640 --> 00:43:39,440 Why? 480 00:43:41,240 --> 00:43:43,120 Even in case of insignificant overdose, the preparation caused seizures, 481 00:43:44,320 --> 00:43:47,960 psychomotor agitation, and muscle convulsions. 482 00:43:47,960 --> 00:43:51,320 Now it is synthesized only in surreptitious laboratories. 483 00:43:51,320 --> 00:43:53,520 Drug dealers call it the angel dust . 484 00:43:54,600 --> 00:43:55,960 Angel dust? 485 00:43:57,800 --> 00:44:01,800 Why does all this shit always receive such poetic names? 486 00:44:31,840 --> 00:44:35,760 Phencyclidine blocks D4 receptors of prefrontal cerebral cortex. 487 00:44:37,440 --> 00:44:41,600 It causes a feeling of euphoria, hallucinations, confused mental state, 488 00:44:41,600 --> 00:44:43,200 alienation, and negativism. 489 00:44:45,000 --> 00:44:48,520 A person can be subject to a suggestion and given any information and orders. 490 00:44:50,280 --> 00:44:53,440 Phencyclidine is considered the reason behind a series of strange suicides 491 00:44:54,880 --> 00:44:58,680 among party officials after the disintegration of the USSR. 492 00:44:58,680 --> 00:45:01,520 It is assumed that they received a suggestion 493 00:45:01,520 --> 00:45:03,080 to keep some kind of information to themselves. 494 00:45:03,080 --> 00:45:04,040 They must have known something. 495 00:45:04,520 --> 00:45:05,920 Yes. 496 00:45:06,840 --> 00:45:07,920 They must have known something. 497 00:45:43,840 --> 00:45:46,640 I assumed that the substance found in Barkov s blood 498 00:45:47,880 --> 00:45:49,520 is similar to phencyclidine in its operation. 499 00:45:51,200 --> 00:45:54,160 I also checked the blood sample of Stepanov, the mental hospital convoy. 500 00:45:55,320 --> 00:45:57,320 It also has traces of this substance. 501 00:46:00,560 --> 00:46:03,920 - As I understand, they were injected this substance and programmed for killing. 502 00:46:03,920 --> 00:46:05,040 - Possibly. 503 00:46:05,800 --> 00:46:08,600 What was the trigger? 504 00:46:09,360 --> 00:46:11,000 The trigger for action? 505 00:46:12,880 --> 00:46:15,880 Directly before the murder, each of them received a call from a hidden number. 506 00:46:18,000 --> 00:46:24,280 The caller might have pronounced a code word, which launched the action program. 507 00:46:25,720 --> 00:46:27,320 And we never found the caller. 508 00:46:52,040 --> 00:46:53,360 He arrived. 509 00:46:59,000 --> 00:47:01,080 This is the father of Polina Mikheyeva, the last victim of Professor. 510 00:47:02,920 --> 00:47:03,680 He kidnapped his daughter from an emergency room and finished her treatment 511 00:47:04,880 --> 00:47:05,800 in another hospital under a false name. 512 00:47:07,600 --> 00:47:09,200 After the completion of treatment, he took off with her in an unknown direction. 513 00:47:10,600 --> 00:47:14,400 And this is Salamatin, commanding officer of unit 1354. 514 00:47:15,280 --> 00:47:17,080 The same person. 515 00:47:17,080 --> 00:47:17,840 Very interesting. 516 00:47:19,240 --> 00:47:20,440 Polina Mikheyeva s mother was not officially married, 517 00:47:21,640 --> 00:47:23,320 so we have no new data about Salamatin. 518 00:47:24,280 --> 00:47:25,640 Riddles all around. 519 00:47:28,840 --> 00:47:33,680 One more thing. We had the blood sample of guard Barkov stolen from our lab. 520 00:47:36,120 --> 00:47:37,640 Do you know who did it? 521 00:47:40,920 --> 00:47:42,120 Yes. 522 00:47:59,480 --> 00:48:01,600 So it s you. 523 00:48:04,440 --> 00:48:06,360 I waited for you to find everything out. 524 00:48:08,440 --> 00:48:09,560 - We have to talk. 525 00:48:10,720 --> 00:48:11,800 - I have nothing to discuss with you. 526 00:48:17,440 --> 00:48:19,480 You d better go with me. 527 00:48:47,080 --> 00:48:50,000 Damn, he passed out! Faster! 41253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.