All language subtitles for T.S.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,200 --> 00:00:19,880 Sí, ¿hola? 2 00:00:20,000 --> 00:00:21,280 Tengo un paquete para usted. 3 00:00:23,520 --> 00:00:25,320 No espero ningún paquete. 4 00:00:25,440 --> 00:00:28,600 Su dirección está clara. 5 00:00:35,960 --> 00:00:36,760 Buen día. 6 00:00:36,880 --> 00:00:38,200 - ¿Qué paquete? - Este. 7 00:00:44,280 --> 00:00:46,760 No dice quién lo envía. 8 00:00:46,880 --> 00:00:48,320 Mi trabajo es entregarlo. 9 00:00:53,520 --> 00:00:56,040 Su casa es extraña. Casi me pierdo buscándola. 10 00:00:56,160 --> 00:00:58,040 - Adiós. - Gracias. 11 00:01:25,720 --> 00:01:26,920 ¿Qué dia...? 12 00:01:34,600 --> 00:01:37,880 SÁLVALA 13 00:02:42,680 --> 00:02:43,800 "Sálvala". 14 00:02:45,000 --> 00:02:46,240 Qué mensaje raro. 15 00:02:48,840 --> 00:02:53,640 No tiene olor, no tiene tinta, no tiene nada. 16 00:02:53,760 --> 00:02:55,000 No entiendo. 17 00:02:56,040 --> 00:02:57,760 Todo tiene olor. 18 00:02:57,880 --> 00:03:01,520 Hasta ese papel de mierda debería tener olor a papel. 19 00:03:01,640 --> 00:03:03,120 ¿A quién debes salvar? 20 00:03:04,440 --> 00:03:06,360 ¿Oliste algo en el bolígrafo? 21 00:03:07,520 --> 00:03:09,440 De hecho sí. 22 00:03:09,560 --> 00:03:12,160 El olor pertenece a una mujer de entre 25 y 30 años, 23 00:03:12,280 --> 00:03:13,760 teñida de rubia. 24 00:03:13,880 --> 00:03:15,760 También olí establos y dinero. 25 00:03:15,880 --> 00:03:18,400 ¿Una mocosa malcriada que anda a caballo? 26 00:03:18,520 --> 00:03:19,800 No lo creo. 27 00:03:19,920 --> 00:03:21,680 Olí glicerina. 28 00:03:21,800 --> 00:03:23,240 Usa cosméticos de calidad media. 29 00:03:23,360 --> 00:03:25,760 ¿La escuela del circo? ¿El hipódromo? ¿El zoológico? 30 00:03:25,880 --> 00:03:28,080 Estamos adivinando. 31 00:03:30,600 --> 00:03:33,560 Veamos las denuncias. 32 00:03:33,680 --> 00:03:35,840 Esto es una tontería. 33 00:03:35,960 --> 00:03:38,600 ¿Y si es un chiste? ¿Una broma? 34 00:03:41,840 --> 00:03:42,680 No. 35 00:03:43,920 --> 00:03:45,240 No es una broma. 36 00:03:45,360 --> 00:03:49,120 Encontraron el cuerpo de una cajera en el hipódromo hace como 30 minutos. 37 00:03:52,000 --> 00:03:53,600 La señora de la limpieza viene todas las tardes. 38 00:03:53,720 --> 00:03:56,040 Se ocupa de la sala VIP. 39 00:03:56,160 --> 00:03:57,680 Ella encontró a Olya. 40 00:03:57,800 --> 00:03:59,960 ¿Qué hacía la cajera en la sala VIP? 41 00:04:00,080 --> 00:04:02,560 Le gustaba ver a la gente cabalgar. 42 00:04:02,680 --> 00:04:04,920 No me importó. Fue durante el almuerzo. 43 00:04:05,040 --> 00:04:07,320 ¿Alguien más entró en la sala VIP? 44 00:04:07,440 --> 00:04:09,320 No. Seguí sus instrucciones. 45 00:04:09,440 --> 00:04:12,160 Tamara, la Policía está aquí. 46 00:04:19,600 --> 00:04:20,600 Comencemos. 47 00:04:44,920 --> 00:04:48,240 Nada. No hay rastros. 48 00:04:48,360 --> 00:04:49,840 ¿Nada de nada? 49 00:04:53,640 --> 00:04:55,000 ¿La conocías? 50 00:04:55,120 --> 00:04:56,440 No. 51 00:04:57,400 --> 00:04:59,120 Qué extraño. 52 00:04:59,240 --> 00:05:01,120 Una víctima aleatoria. 53 00:05:02,160 --> 00:05:04,000 ¿Alguien te amenazó últimamente? 54 00:05:04,120 --> 00:05:05,160 No. 55 00:05:06,760 --> 00:05:11,240 Solo sabemos una cosa con certeza: alguien quiere jugar contigo. 56 00:05:11,360 --> 00:05:14,880 - ¿Sí? - Pobre muchacha. 57 00:05:15,000 --> 00:05:18,200 Luchó con mucha vehemencia. De verdad quería vivir. 58 00:05:18,320 --> 00:05:19,320 DESCONOCIDO 59 00:05:19,440 --> 00:05:21,080 Es una verdadera pena. 60 00:05:21,200 --> 00:05:22,440 ¿Quién eres? 61 00:05:22,560 --> 00:05:23,920 ¿Por qué la mataste? 62 00:05:24,040 --> 00:05:26,200 Murió por tu culpa. 63 00:05:26,320 --> 00:05:28,440 Podrías haberla salvado. 64 00:05:28,560 --> 00:05:30,200 Me decepcionaste. 65 00:05:30,320 --> 00:05:33,040 Veamos si lo puedes salvar a él. 66 00:05:33,160 --> 00:05:34,200 ¿A quién? 67 00:05:34,320 --> 00:05:35,720 ¿Quién es él? 68 00:05:36,760 --> 00:05:38,720 Maldición. 69 00:05:38,840 --> 00:05:40,480 ¿Qué diablos es esto? 70 00:05:40,600 --> 00:05:41,840 Mira. 71 00:05:59,840 --> 00:06:00,680 Es imposible. 72 00:06:05,360 --> 00:06:06,400 ÉL ESTÁ CERCA 73 00:06:09,040 --> 00:06:10,440 ¿Cómo lo hace? 74 00:06:23,400 --> 00:06:25,320 Hombre, de alrededor de 50 años. Canoso. 75 00:06:25,440 --> 00:06:27,280 Aceite para autos mezclado con gasolina. 76 00:06:27,400 --> 00:06:29,720 Esta mezcla se usa mucho para los motores de dos ciclos. 77 00:06:29,840 --> 00:06:32,120 Madera podrida y... 78 00:06:32,240 --> 00:06:35,080 - Plancton cyclotella. - ¿Qué es eso? 79 00:06:35,200 --> 00:06:37,840 Un alga que hay en muchos lagos y estanques de agua salada. 80 00:06:39,200 --> 00:06:42,720 ¿Las lanchas motoras no usan motores de dos ciclos? 81 00:06:42,840 --> 00:06:45,280 Huele a barbacoa. Es un restaurante. 82 00:06:45,400 --> 00:06:49,280 Hay un restaurante junto al cobertizo para barcos. 83 00:06:49,400 --> 00:06:51,440 ¿Dice: "Él está cerca"? 84 00:06:51,560 --> 00:06:53,320 - Sí. - Espera. 85 00:06:54,720 --> 00:06:57,000 Aquí vamos. Una parilla. 86 00:06:57,120 --> 00:06:59,080 A un kilómetro de aquí. Vamos. 87 00:07:07,400 --> 00:07:08,560 Llegamos tarde. 88 00:07:15,880 --> 00:07:17,880 ¿Qué diablos pasa aquí? ¿Quién eres? 89 00:07:18,000 --> 00:07:20,400 No es él. 90 00:07:20,520 --> 00:07:22,760 Coronel Lebedev, del SBI. 91 00:07:22,880 --> 00:07:25,440 Dígame, ¿hay alguien más trabajando aquí? 92 00:07:25,560 --> 00:07:26,920 No, solo yo. 93 00:07:27,040 --> 00:07:31,520 ¿Y vio a algún cliente canoso, de su edad aproximadamente? 94 00:07:31,640 --> 00:07:34,600 Gente joven, bebiendo cerveza. 95 00:07:34,720 --> 00:07:38,200 - Ya nadie viene aquí. - De acuerdo. Gracias. 96 00:07:42,280 --> 00:07:44,760 Dirección incorrecta. 97 00:07:44,880 --> 00:07:47,880 - Tal vez necesitan a Stepanich. - ¿Quién es Stepanich? 98 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 El del muelle. Él es canoso. 99 00:07:55,680 --> 00:07:56,800 Por aquí. 100 00:08:21,840 --> 00:08:23,000 Maldición. 101 00:08:38,600 --> 00:08:39,799 Mira. 102 00:09:08,120 --> 00:09:09,600 ¿Nada? 103 00:09:11,360 --> 00:09:13,640 ¿Por qué está matando a estas personas? 104 00:09:13,760 --> 00:09:15,560 ¿Qué quiere? 105 00:09:15,680 --> 00:09:18,280 Tal vez es alguien a quien encerraste. 106 00:09:19,480 --> 00:09:21,880 Podríamos trabajar en eso. 107 00:09:22,000 --> 00:09:25,120 ¿Por qué los mata a ellos si me quiere a mí? 108 00:09:33,840 --> 00:09:35,720 - ¿Sí? - Pobre infeliz. 109 00:09:35,840 --> 00:09:39,560 Solo tenía a ese perro. 110 00:09:39,680 --> 00:09:41,760 Estaba muy contento de hablar con un extraño. 111 00:09:41,880 --> 00:09:46,160 Pero se le iluminaron los ojos cuando empecé a estrangularlo. 112 00:09:46,280 --> 00:09:48,720 ¿Por qué no me detuviste? 113 00:09:48,840 --> 00:09:50,680 ¿Por qué me ayudas a matarlos? 114 00:09:50,800 --> 00:09:52,160 Eres un psicópata. 115 00:09:52,280 --> 00:09:54,520 Estoy cansado. 116 00:09:54,640 --> 00:09:57,200 Me estás decepcionando mucho. 117 00:09:57,320 --> 00:10:01,000 Tendrás tu oportunidad. Mañana. 118 00:10:01,120 --> 00:10:03,520 ¿Quién eres? ¿Qué quieres de mí? 119 00:10:05,160 --> 00:10:07,000 Maldición. 120 00:10:07,120 --> 00:10:08,400 Es un verdadero psicópata. 121 00:10:08,520 --> 00:10:10,040 Hay que detenerlo. 122 00:10:10,160 --> 00:10:11,640 Pero siempre llegamos muy tarde. 123 00:10:13,520 --> 00:10:15,200 ¿Cuál fue la hora de la muerte? 124 00:10:16,440 --> 00:10:19,200 Hace como dos horas, tal vez dos horas y media. 125 00:10:20,960 --> 00:10:24,200 Entonces estaba muerto cuando nos fuimos del hipódromo. 126 00:10:24,320 --> 00:10:26,280 No podríamos haber llegado a tiempo. 127 00:10:27,840 --> 00:10:31,080 Solo tenemos una pista: el servicio de entregas. 128 00:10:34,160 --> 00:10:36,760 Recojo las entregas de la mañana a las 8:00 y luego las entrego. 129 00:10:36,880 --> 00:10:39,440 Vine a recoger mis paquetes de la noche. Aún no se entregaron. 130 00:10:39,560 --> 00:10:40,480 No puedo ayudarlo 131 00:10:40,600 --> 00:10:42,840 con el nombre y la dirección del remitente. 132 00:10:42,960 --> 00:10:44,840 Tendrá que hablar con alguien del depósito. 133 00:10:44,960 --> 00:10:46,200 ¿Aún tiene el recibo? 134 00:10:46,320 --> 00:10:48,080 Por supuesto. 135 00:10:48,200 --> 00:10:50,960 - ¿Quiere verlo? - Sí, claro. 136 00:10:52,120 --> 00:10:55,840 Aquí tiene. 137 00:10:58,160 --> 00:11:00,280 - ¿Dónde está la dirección del remitente? - En un talón. 138 00:11:00,400 --> 00:11:02,320 - ¿Dónde está el talón? - En el depósito. 139 00:11:06,560 --> 00:11:07,960 ¿Qué es esta dirección? 140 00:11:09,400 --> 00:11:10,880 Es la dirección del recipiente. 141 00:11:11,000 --> 00:11:13,040 Pero es aquí. 142 00:11:15,000 --> 00:11:16,880 Entonces recibimos el paquete aquí. 143 00:11:18,920 --> 00:11:20,920 Es imposible que lo recuerde. 144 00:11:21,040 --> 00:11:23,160 Todos los paquetes se ven iguales. 145 00:11:23,280 --> 00:11:25,200 No sé qué hay adentro de cada uno. 146 00:11:25,320 --> 00:11:27,480 La mayoría de los clientes viene por la mañana. 147 00:11:27,600 --> 00:11:29,080 Para mí todos se ven iguales. 148 00:11:29,200 --> 00:11:32,960 Sí, pero solo un tipo les entregó el paquete a las 7:25. 149 00:11:33,080 --> 00:11:34,240 No. 150 00:11:34,360 --> 00:11:41,280 Lo recibieron en el depósito a las 7:25 ¿y quién sabe cuándo lo registré? 151 00:11:46,480 --> 00:11:50,520 Me pregunto si todos los de esta oficina son tan tontos como este tipo. 152 00:11:55,920 --> 00:11:56,960 Aquí está. 153 00:12:00,440 --> 00:12:03,920 No hay ninguna dirección, pero hay un teléfono. 154 00:12:05,600 --> 00:12:06,960 Probablemente, sea falso. 155 00:12:12,200 --> 00:12:13,640 Llama. 156 00:12:27,360 --> 00:12:28,640 Qué gracioso. 157 00:12:29,640 --> 00:12:32,840 Hace poco se liberó a 11 personas de prisión. 158 00:12:32,960 --> 00:12:35,520 Cuatro de ellas tienen una coartada. Estamos investigando al resto. 159 00:12:35,640 --> 00:12:36,960 ¿Verificaron el número telefónico? 160 00:12:37,080 --> 00:12:38,280 Siempre usa uno nuevo 161 00:12:38,400 --> 00:12:41,360 y el número desaparece después de cada llamada. 162 00:12:41,480 --> 00:12:43,560 Llama desde áreas concurridas. 163 00:12:44,760 --> 00:12:50,400 El criminal es inteligente, astuto y muy peligroso. 164 00:12:50,520 --> 00:12:54,000 Hasta ahora solo hizo llamadas, pero ¿quién sabe qué está pensando? 165 00:12:54,120 --> 00:12:56,120 Desde ahora estarás bajo nuestra protección. 166 00:12:56,240 --> 00:12:58,360 Veinte horas. 167 00:12:58,480 --> 00:13:00,400 - Llevaremos a tu hijo y a... - Yulia. 168 00:13:00,520 --> 00:13:03,880 ...Yulia a un lugar seguro. 169 00:13:04,000 --> 00:13:06,960 ¿Algún otro ser querido que quieras mencionar? 170 00:13:07,080 --> 00:13:07,880 No. 171 00:13:09,080 --> 00:13:10,000 Entonces... 172 00:13:11,680 --> 00:13:14,520 Las notas no tienen olor. 173 00:13:14,640 --> 00:13:17,120 Pero el bolígrafo sí. 174 00:13:17,240 --> 00:13:22,880 Cada una de las víctimas sostuvo el bolígrafo antes de morir. 175 00:13:23,000 --> 00:13:27,920 Y luego se lo pasó al asesino. 176 00:13:28,040 --> 00:13:29,920 Me preocupa algo más. 177 00:13:30,040 --> 00:13:33,120 Las notas no tienen olor. 178 00:13:33,240 --> 00:13:34,200 Nada. 179 00:13:35,120 --> 00:13:39,560 - ¿Eso es posible? - No, todo tiene olor. 180 00:13:55,680 --> 00:13:57,960 - ¿Adónde van? - Con usted. 181 00:13:58,080 --> 00:14:00,840 ¿A mi casa? De ninguna manera. 182 00:14:00,960 --> 00:14:03,880 Nos ordenaron tenerlo a la vista todo el tiempo. 183 00:14:05,160 --> 00:14:07,520 Les dejaré una foto. 184 00:14:12,200 --> 00:14:13,400 Estaciona el auto. 185 00:14:43,040 --> 00:14:45,520 Buen día. ¿Adónde va? 186 00:15:12,600 --> 00:15:15,160 - Aquí estoy. - Hay un paquete para usted. 187 00:15:19,000 --> 00:15:20,440 Bajaré en un minuto. 188 00:15:29,080 --> 00:15:29,880 ¿Sí? 189 00:15:30,000 --> 00:15:32,360 Este psicópata me envió otro paquete. 190 00:15:32,480 --> 00:15:35,280 Mujer, de 30 a 35 años, no fumadora. 191 00:15:35,400 --> 00:15:38,960 Huele a glicol propileno y monocloramina. 192 00:15:39,080 --> 00:15:40,200 ¿Y? 193 00:15:40,320 --> 00:15:42,760 El glicol propileno se usa en cosmética 194 00:15:42,880 --> 00:15:45,280 y como anticongelante para cámaras frigoríficas. 195 00:15:45,400 --> 00:15:48,200 ¿Un salón de belleza o una cámara frigorífica? 196 00:15:48,320 --> 00:15:52,520 Espera, la monocloramina es un antitranspirante fuerte 197 00:15:52,640 --> 00:15:56,320 que se usa en la fabricación de desodorante para pies. 198 00:15:56,440 --> 00:15:58,120 Ahora saca conclusiones. 199 00:16:01,400 --> 00:16:05,520 ¿Es lo que usan para mantener limpios los zapatos de hombres? 200 00:16:05,640 --> 00:16:08,080 También puede ser una pista de patinaje sobre hielo. 201 00:16:08,200 --> 00:16:10,160 - Alquiler de patines. - Exacto. 202 00:16:10,280 --> 00:16:12,720 ¿Te imaginas cuántos pies usan patines de hielo todos los días? 203 00:16:12,840 --> 00:16:15,840 Deben usar un aromatizante. 204 00:16:15,960 --> 00:16:17,680 Pero lo que me confunde es el olor. 205 00:16:17,800 --> 00:16:19,680 - ¿Qué olor? - A brezo. 206 00:16:19,800 --> 00:16:25,240 Una planta espinosa que se usa en la fabricación de pipas. 207 00:16:25,360 --> 00:16:30,040 No tiene relación con la pista de hielo ni con el salón de belleza. 208 00:16:30,160 --> 00:16:31,760 Espera un segundo. 209 00:16:34,000 --> 00:16:35,040 PISTA DE HIELO CENTRO COMERCIAL DEL ESTE 210 00:16:35,160 --> 00:16:36,440 Lo tengo. 211 00:16:36,560 --> 00:16:38,200 Hay una pista de hielo en el Centro Comercial del Este. 212 00:16:38,320 --> 00:16:43,680 Al lado hay una tienda de tabaco llamada Sherlock. 213 00:16:44,640 --> 00:16:46,200 Elemental, mi querido Watson. 214 00:17:06,680 --> 00:17:09,920 Si aún no murió nadie, llegamos a tiempo. Hay hombres por todas partes. 215 00:17:10,040 --> 00:17:13,560 Las salidas están cubiertas. Es imposible que escape. 216 00:17:13,680 --> 00:17:15,880 - No hay nadie en el alquiler de patines. - Aún no llegó nadie. 217 00:17:16,000 --> 00:17:18,079 Abren en 30 minutos. 218 00:17:18,200 --> 00:17:22,440 Oksana Grishenko, de 43 años, trabaja hoy. 219 00:17:22,560 --> 00:17:24,359 ¿Ya desayunaste? 220 00:17:25,599 --> 00:17:28,160 Tienen buenas pizzas aquí. 221 00:17:28,280 --> 00:17:33,320 Sé que no te encanta la pizza, pero créeme, la vista vale la pena. 222 00:17:51,360 --> 00:17:53,440 ¿Le avisaste lo que pasa? 223 00:17:53,560 --> 00:17:54,400 ¿A quién? 224 00:17:54,520 --> 00:17:57,440 A la mujer que trabaja en el alquiler de patines de hielo. 225 00:17:59,480 --> 00:18:03,040 Claro que no, se podría haber asustado y quedado en casa. 226 00:18:03,160 --> 00:18:05,160 No te preocupes. Mis hombres están por todas partes. 227 00:18:08,240 --> 00:18:10,080 Algo anda mal. 228 00:18:14,080 --> 00:18:17,040 Siéntate, no llames la atención. 229 00:18:17,160 --> 00:18:19,720 Ella está aquí. Prepárense todos. 230 00:18:19,840 --> 00:18:21,640 Recibido. 231 00:18:21,760 --> 00:18:23,320 Recibido. 232 00:18:25,400 --> 00:18:27,800 Tal vez podría ir a mirarla discretamente. 233 00:18:27,920 --> 00:18:30,720 Lo ahuyentarás. Él sabe cómo eres. 234 00:18:34,360 --> 00:18:35,360 Prepárense. 235 00:18:37,760 --> 00:18:39,320 Aquí tiene. 236 00:18:45,360 --> 00:18:46,600 ¿Cuántos años tiene el asesino? 237 00:18:46,720 --> 00:18:47,920 No lo sé. 238 00:18:48,040 --> 00:18:50,120 No sé nada. 239 00:18:58,360 --> 00:19:00,480 - Aquí tienes. - Gracias. 240 00:19:08,200 --> 00:19:10,200 Algo anda mal. 241 00:19:10,320 --> 00:19:12,880 ¿Cómo la va a matar con testigos? 242 00:19:13,000 --> 00:19:14,240 Ojalá lo supiera. 243 00:19:20,040 --> 00:19:21,400 Mierda. 244 00:19:22,440 --> 00:19:23,400 DESCONOCIDO 245 00:19:26,120 --> 00:19:27,920 ¿La pizza está buena? 246 00:19:29,280 --> 00:19:34,080 Me decepcionaste mucho. Eres un primitivo. 247 00:19:34,200 --> 00:19:36,400 ¿Por qué asumiste que era una pista de patinaje sobre hielo? 248 00:19:36,520 --> 00:19:38,240 Tu nariz te volvió a fallar. 249 00:19:38,360 --> 00:19:40,520 Todos manténganse alerta. El sospechoso está aquí. 250 00:19:40,640 --> 00:19:43,680 Busquen gente que esté hablando por teléfono. 251 00:19:43,800 --> 00:19:44,880 ¿Dónde estás? 252 00:19:46,440 --> 00:19:47,760 Cerca de ella. 253 00:19:47,880 --> 00:19:50,280 ¿Por qué los matas a ellos si me quieres a mí? 254 00:19:50,400 --> 00:19:52,480 Tú los matas. 255 00:19:52,600 --> 00:19:54,960 Y ahora ella morirá por tu culpa. 256 00:19:55,080 --> 00:19:58,160 Espera. Sé cuál es tu secreto. 257 00:19:58,280 --> 00:20:00,720 Pensé que eras mejor que esto. 258 00:20:00,840 --> 00:20:03,400 Eres patético, no sabes mentir. 259 00:20:03,520 --> 00:20:06,360 No quieres que me detenga. Por eso ella morirá. 260 00:20:06,480 --> 00:20:07,600 Espera... 261 00:20:11,560 --> 00:20:12,560 Mierda. 262 00:20:17,920 --> 00:20:19,360 ¡Quítense del camino! 263 00:20:40,160 --> 00:20:41,760 - ¿Quién eres? - El electricista. 264 00:20:41,880 --> 00:20:42,960 Alguien me tumbó. 265 00:20:43,080 --> 00:20:44,800 - ¿Quién? - ¿Cómo voy a saberlo? Desáteme. 266 00:20:44,920 --> 00:20:47,240 Lo haré. ¿Llevabas uniforme? 267 00:20:47,360 --> 00:20:50,480 - Sí. - ¿De qué color era el uniforme? 268 00:20:50,600 --> 00:20:52,560 Amarillo. Tengo las manos entumecidas. 269 00:20:52,680 --> 00:20:54,160 - ¿Adónde ibas? - A Elvira. 270 00:20:54,280 --> 00:20:58,280 Hay un problema con la cama solar. 271 00:20:58,400 --> 00:21:01,400 - ¿Qué diablos es Elvira? - Un salón de belleza. 272 00:21:01,520 --> 00:21:03,360 Claro que no era la pista de hielo. 273 00:21:03,480 --> 00:21:05,480 Un salón de belleza. 274 00:21:05,600 --> 00:21:07,160 Desátenlo. ¿Qué piso? 275 00:21:07,280 --> 00:21:08,400 Tercero. 276 00:21:30,000 --> 00:21:31,200 Llegamos tarde. 277 00:21:47,480 --> 00:21:50,240 TÚ LA MATASTE 278 00:22:04,280 --> 00:22:06,040 Queridos damas y caballeros, 279 00:22:06,160 --> 00:22:10,800 visiten nuestra cafetería en el tercer piso, 280 00:22:10,920 --> 00:22:15,200 donde siempre servimos deliciosos... 281 00:22:15,320 --> 00:22:16,920 Oye, viejo. 282 00:22:22,600 --> 00:22:26,200 ¡Te encontraré, imbécil! ¡Recuerda mis palabras! 283 00:22:26,320 --> 00:22:28,840 ¡Te encontraré y te cagaré a golpes! 284 00:22:28,960 --> 00:22:31,480 ¿Me oyes? 285 00:22:31,600 --> 00:22:34,240 ¡Te atraparé! 286 00:22:39,840 --> 00:22:44,920 Está todo bien. Sigan caminando. 287 00:22:52,000 --> 00:22:57,040 ¿Tal vez se trata de alguna sustancia que borre los olores? 288 00:22:57,160 --> 00:22:58,680 ¿Tenemos alguna pista? 289 00:22:58,800 --> 00:23:00,840 En realidad no. 290 00:23:04,040 --> 00:23:05,160 Solo un dibujo. 291 00:23:06,120 --> 00:23:11,280 Es obvio que alteró su apariencia, pero tal vez puedan intentarlo. 292 00:23:14,840 --> 00:23:16,840 ¿Qué hay de los otros sospechosos? 293 00:23:17,920 --> 00:23:21,440 Investigamos a los demás criminales liberados hace poco, 294 00:23:21,560 --> 00:23:23,000 pero todos tienen una coartada. 295 00:23:24,640 --> 00:23:26,400 Ni una sola pista. 296 00:23:27,840 --> 00:23:30,120 Y la gente está muriendo. 297 00:23:31,720 --> 00:23:33,440 No puedo seguir haciendo esto. 298 00:23:34,880 --> 00:23:38,040 Quiero renunciar al caso. 299 00:23:38,160 --> 00:23:41,600 No quiero seguir haciendo esto. 300 00:23:54,520 --> 00:23:56,080 Espera. 301 00:23:56,200 --> 00:24:00,080 Esto es lo que él quiere: quebrarte, hacerte sentir culpable. 302 00:24:00,200 --> 00:24:01,760 No se detendrá. 303 00:24:03,520 --> 00:24:04,960 ¿Cómo lo sabes? 304 00:24:05,080 --> 00:24:07,920 Está loco. Es difícil descifrar su lógica. 305 00:24:08,040 --> 00:24:11,520 Pero si algo sé es que los asesinos seriales no se detienen. 306 00:24:11,640 --> 00:24:14,600 Solo con tu ayuda, podemos esperar atraparlo. 307 00:24:16,040 --> 00:24:19,360 Estoy cansado. Lo siento. 308 00:24:55,160 --> 00:24:56,480 SÁLVALA 309 00:25:01,920 --> 00:25:04,640 ¿Zinc ricinoleate? 310 00:25:15,040 --> 00:25:18,240 Es hora de llamarlo. 311 00:25:18,360 --> 00:25:19,600 Lo llamaré. 312 00:25:42,800 --> 00:25:46,000 - ¿Sí? - Sí, hola. ¿Está todo bien? 313 00:25:46,120 --> 00:25:47,800 - ¿A qué te refieres? - Bueno... 314 00:25:47,920 --> 00:25:50,880 - ¿Me van a llamar a cada hora? - No. 315 00:25:51,000 --> 00:25:52,720 Si nos permite hacer contacto visual. 316 00:25:52,840 --> 00:25:55,960 No los dejaré entrar en la casa. Nunca. 317 00:25:56,080 --> 00:25:59,000 Y, por favor, no me molesten al menos hasta la mañana. 318 00:26:00,240 --> 00:26:01,760 Me volvió a colgar. 319 00:26:39,760 --> 00:26:40,960 ¿Sí? 320 00:26:42,080 --> 00:26:44,360 Lo tengo. Iré enseguida. 321 00:26:51,200 --> 00:26:52,760 Que comience el juego. 322 00:27:09,480 --> 00:27:11,160 Buen día. 323 00:27:11,280 --> 00:27:14,440 Aquí está su contacto visual. 324 00:27:14,560 --> 00:27:17,560 Hace 40 minutos. No la abrimos sin ti. 325 00:27:17,680 --> 00:27:18,920 Veo que descansaste bien. 326 00:27:19,040 --> 00:27:21,200 - ¿Dónde está el paquete? - En lo del general. 327 00:27:26,080 --> 00:27:27,760 Buen día. 328 00:27:27,880 --> 00:27:29,320 Hola. 329 00:28:09,200 --> 00:28:10,680 Lo mismo de siempre. 330 00:28:18,120 --> 00:28:19,600 No tiene olor. 331 00:28:24,800 --> 00:28:25,800 Ahora sí. 332 00:28:27,360 --> 00:28:29,760 Zinc ricinoleate. 333 00:28:30,880 --> 00:28:32,000 ¿Y? 334 00:28:33,920 --> 00:28:35,080 Aún nada. 335 00:28:37,760 --> 00:28:42,000 Bla, bla, bla. "Sálvala". Volveré a esto más tarde. 336 00:28:52,040 --> 00:28:54,040 Niña de entre ocho y diez años. 337 00:28:54,160 --> 00:28:56,200 Toma clases de gimnasia 338 00:28:56,320 --> 00:29:01,800 junto a un aserradero o una carpintería. 339 00:29:01,920 --> 00:29:04,560 También hay olor a abetos. 340 00:29:04,680 --> 00:29:06,560 ¿Una escuela de deportes en el campo? 341 00:29:06,680 --> 00:29:08,640 Es posible. 342 00:29:10,440 --> 00:29:11,600 De acuerdo. 343 00:29:11,720 --> 00:29:15,000 Tengo algo: una escuela de deportes en Shukino, cerca de un aserradero. 344 00:29:15,120 --> 00:29:17,920 Espera. Antes sacamos conclusiones apresuradas. 345 00:29:18,040 --> 00:29:21,440 - En el centro comercial no había pipas. - ¿Qué? 346 00:29:21,560 --> 00:29:25,480 El olor de las pipas estaba ahí para confundirnos. 347 00:29:28,800 --> 00:29:30,440 Debemos esperar un segundo. 348 00:29:30,560 --> 00:29:32,080 ¿Cómo que las pipas no estaban ahí? 349 00:29:32,200 --> 00:29:35,000 El psicópata incluye olores 350 00:29:35,120 --> 00:29:37,920 que no tienen nada que ver con la víctima para confundirnos. 351 00:29:38,040 --> 00:29:39,040 ¿Recuerdas el restaurante? 352 00:29:39,160 --> 00:29:41,280 ¿Cómo sabrás qué olor es falso? 353 00:29:42,360 --> 00:29:43,680 Dame 15 segundos. 354 00:29:43,800 --> 00:29:46,280 ¿Con qué lo rociaste? 355 00:29:46,400 --> 00:29:51,120 Dimethylzinc propanol. 356 00:29:51,240 --> 00:29:53,080 Está bien. 357 00:29:53,200 --> 00:29:57,400 Entonces el olor a abetos fue añadido después. 358 00:29:57,520 --> 00:30:01,120 Hay que buscar una escuela en la ciudad, cerca de un aserradero. 359 00:30:02,200 --> 00:30:03,560 Entonces... 360 00:30:05,840 --> 00:30:06,640 Papel. 361 00:30:07,800 --> 00:30:10,520 Tinta de impresora a base de pigmento. 362 00:30:11,920 --> 00:30:12,960 Eso es todo por ahora. 363 00:30:21,800 --> 00:30:23,120 ¿Para qué es eso? 364 00:30:24,640 --> 00:30:26,560 En el papel, el asesino usa una sustancia química 365 00:30:26,680 --> 00:30:29,920 basada en zinc ricinoleate. 366 00:30:30,040 --> 00:30:31,480 Esta elimina los olores. 367 00:30:31,600 --> 00:30:33,080 Esto es un atomizador 368 00:30:33,200 --> 00:30:35,960 que contiene algo que destruye esa sustancia química. 369 00:30:36,080 --> 00:30:38,280 Los primeros olores ya están saliendo a la luz. 370 00:30:38,400 --> 00:30:44,080 En un rato, tal vez tengamos la suerte de tener al autor también. 371 00:30:44,200 --> 00:30:46,120 Encontré la escuela. 372 00:31:04,240 --> 00:31:05,320 Rodeen el edificio. 373 00:31:05,440 --> 00:31:07,720 Todos los ojos en las salidas. Que nadie escape. 374 00:31:07,840 --> 00:31:08,880 Síganme. 375 00:31:11,440 --> 00:31:12,880 El espiral. 376 00:31:16,240 --> 00:31:18,440 El ocho. 377 00:31:18,560 --> 00:31:20,880 Enderécenlas. 378 00:31:21,000 --> 00:31:22,480 Bien. 379 00:31:27,200 --> 00:31:28,560 ¿Quiénes son ustedes? 380 00:31:51,080 --> 00:31:52,160 Ella. 381 00:31:53,960 --> 00:31:55,200 Lo logramos. 382 00:32:00,360 --> 00:32:01,320 Lo logramos. 383 00:32:02,600 --> 00:32:06,160 Todo está despejado, coronel. No hay extraños en la escuela. 384 00:32:06,280 --> 00:32:09,040 - Empaquen todo. - Sí, señor. 385 00:32:09,160 --> 00:32:11,760 Debe enviar a todos los niños a casa con sus padres 386 00:32:11,880 --> 00:32:14,000 o hacer que un profesor los cuide. 387 00:32:14,120 --> 00:32:15,640 ¿Y nuestras clases? 388 00:32:15,760 --> 00:32:19,840 Considérelo un día festivo. 389 00:32:24,120 --> 00:32:25,840 ¿Por qué él no llamó? 390 00:32:36,120 --> 00:32:36,960 Es el mensajero. 391 00:32:37,080 --> 00:32:39,040 ¿Qué mensajero? 392 00:32:39,160 --> 00:32:42,960 El asesino es el mensajero de Global Express. 393 00:32:43,080 --> 00:32:48,040 Así es como consigue los bolígrafos: la gente firma por sus paquetes. 394 00:32:48,160 --> 00:32:49,680 Luego él se los lleva. 395 00:32:51,560 --> 00:32:53,560 Es el mensajero. 396 00:32:53,680 --> 00:32:55,000 Eres un genio. 397 00:33:55,360 --> 00:33:57,120 Mierda. 398 00:34:13,360 --> 00:34:14,840 Vigilen las entradas. 399 00:34:31,360 --> 00:34:32,400 DESCONOCIDO 400 00:34:38,120 --> 00:34:41,639 - Gena, el sospechoso está llamando. - De acuerdo. 401 00:34:41,760 --> 00:34:43,920 Manténganlo en la línea. 402 00:34:46,920 --> 00:34:48,960 ¿Te gusta mi casa? 403 00:34:49,080 --> 00:34:53,800 Está un poco desordenada, claro, pero fuiste sin avisar. 404 00:34:53,920 --> 00:34:55,080 Te estás escondiendo de mí. 405 00:34:55,199 --> 00:34:58,920 Muy mal por cierto. Sé quién eres. 406 00:34:59,040 --> 00:35:02,800 Te iba a invitar. Hasta tengo una sorpresa para ti. 407 00:35:05,800 --> 00:35:06,800 ¿Qué sorpresa? 408 00:35:06,920 --> 00:35:10,400 Llegaste un poco temprano. Tal vez sea mejor. 409 00:35:10,520 --> 00:35:12,440 ¿Qué sorpresa? 410 00:35:13,720 --> 00:35:15,480 Encuéntrala. 411 00:35:16,920 --> 00:35:18,960 Manténganlo en la línea. Estoy buscando. 412 00:35:22,040 --> 00:35:24,440 ¿Qué es? ¿Qué debo encontrar? 413 00:35:24,560 --> 00:35:26,560 Lo mismo que con todos. 414 00:35:34,800 --> 00:35:37,080 Estás buscando en los lugares equivocados. 415 00:35:38,320 --> 00:35:40,480 Vamos. 416 00:35:40,600 --> 00:35:42,880 Vamos. 417 00:35:48,280 --> 00:35:51,160 Está justo delante de ti. 418 00:36:04,080 --> 00:36:04,920 ¿Lo encontraste? 419 00:36:06,360 --> 00:36:07,600 ¡Lo encontré! 420 00:36:08,560 --> 00:36:09,760 ¿Dónde? 421 00:36:11,680 --> 00:36:12,840 ¿Dónde? 422 00:36:14,920 --> 00:36:16,200 Entendido. 423 00:36:22,960 --> 00:36:25,920 ¿Qué estás esperando? 424 00:36:26,040 --> 00:36:29,600 Ábrelo. Sálvala. 425 00:36:45,680 --> 00:36:46,760 No. 426 00:36:46,880 --> 00:36:49,360 Veo que te gustó mi sorpresa. 427 00:36:49,480 --> 00:36:50,800 No. 428 00:36:53,680 --> 00:36:56,680 Te mataré. ¡No la toques! 429 00:36:56,800 --> 00:36:59,680 Cálmate. No te alteres tanto. 430 00:36:59,800 --> 00:37:03,240 Tu amigo ya sabe dónde estoy. 431 00:37:03,360 --> 00:37:05,440 Ven a visitarme. 432 00:37:05,560 --> 00:37:07,240 Solo. 433 00:37:07,360 --> 00:37:08,960 Si no ella morirá. 434 00:37:16,840 --> 00:37:19,720 - ¿Dónde está? - Donde estábamos hace un rato. 435 00:37:21,200 --> 00:37:22,280 En la escuela. 436 00:37:36,880 --> 00:37:38,800 Sector 1, asegurado. 437 00:37:40,960 --> 00:37:42,920 Sector 2, una sombra. 438 00:37:43,040 --> 00:37:44,480 Sector 2, explícate. 439 00:37:46,480 --> 00:37:48,840 Había una sombra. Ya desapareció. 440 00:37:48,960 --> 00:37:49,760 ¿Sector 3? 441 00:37:51,560 --> 00:37:53,120 Falta el objetivo. 442 00:37:54,280 --> 00:37:55,280 ¿Sector 4? 443 00:37:55,400 --> 00:37:58,000 Sector 4, veo a la rehén. 444 00:37:58,120 --> 00:38:00,760 Sus piernas. No al objetivo. 445 00:38:01,520 --> 00:38:03,000 ¿La testigo está viva? 446 00:38:05,200 --> 00:38:06,440 Sí. 447 00:38:07,600 --> 00:38:09,800 Veo la sombra del objetivo junto a la rehén. 448 00:38:09,920 --> 00:38:10,720 Recibido. 449 00:38:16,400 --> 00:38:17,480 Es un microauricular. 450 00:38:17,600 --> 00:38:19,680 Con esto te podremos oír. 451 00:38:20,600 --> 00:38:21,920 Es estéril. 452 00:38:33,920 --> 00:38:36,640 - ¿Y? - Está viva. 453 00:38:38,600 --> 00:38:40,520 La tiene en el gimnasio. 454 00:38:41,600 --> 00:38:43,400 Dime algo. 455 00:38:43,520 --> 00:38:46,080 - Uno, dos, tres. - Ahora yo. 456 00:38:47,640 --> 00:38:53,320 Uno, dos, todo estará bien, tres, cuatro. 457 00:38:59,480 --> 00:39:01,160 Él está al lado de ella. 458 00:39:01,280 --> 00:39:05,520 Tu objetivo es atraerlo unos metros hacia adelante. 459 00:39:05,640 --> 00:39:07,400 Entendido. 460 00:39:07,520 --> 00:39:09,960 Solo unos metros y será nuestro. 461 00:39:10,080 --> 00:39:11,040 Sí. 462 00:39:11,160 --> 00:39:12,400 Y pase lo que pase, 463 00:39:12,520 --> 00:39:17,120 mantente en la línea de fuego de los francotiradores. 464 00:39:17,240 --> 00:39:18,040 Y pase lo que pase, 465 00:39:18,160 --> 00:39:20,720 mantente en la línea de fuego de los francotiradores. 466 00:39:22,240 --> 00:39:23,320 Ve. 467 00:39:34,720 --> 00:39:36,480 Todo estará bien. 468 00:40:06,360 --> 00:40:07,760 Se está yendo de mi sector. 469 00:40:09,480 --> 00:40:10,640 Lo veo en el sector 2. 470 00:40:10,760 --> 00:40:11,840 Detente. ¿Qué haces? 471 00:40:11,960 --> 00:40:15,720 Está en el sector 3, yéndose. 472 00:40:15,840 --> 00:40:17,560 Detente, maldita sea. 473 00:40:20,600 --> 00:40:21,520 ¡Detente! 474 00:40:24,400 --> 00:40:28,200 El valiente caballero que salva a la mujer de sus sueños. 475 00:40:28,320 --> 00:40:29,200 Qué conmovedor. 476 00:40:30,680 --> 00:40:31,760 ¿Qué hay de mí? 477 00:40:33,480 --> 00:40:36,560 Ambos anhelamos este encuentro durante mucho tiempo. 478 00:40:38,280 --> 00:40:41,360 Me querías a mí y aquí estoy. Déjala ir. 479 00:40:41,480 --> 00:40:45,200 No apresures las cosas. Ella se irá pronto. 480 00:40:47,320 --> 00:40:50,760 El objetivo está en el borde del sector 3, cerca de la línea de fuego. 481 00:40:51,400 --> 00:40:52,600 Escúchame, te vemos. 482 00:40:52,720 --> 00:40:55,080 Da dos pasos hacia atrás. 483 00:40:56,400 --> 00:40:58,600 Elegiste un lugar raro para esto. 484 00:40:58,720 --> 00:40:59,760 ¿Por qué un gimnasio? 485 00:40:59,880 --> 00:41:03,720 ¿Por qué no una fábrica abandonada, un bosque oscuro a medianoche? 486 00:41:03,840 --> 00:41:06,920 Esos son lugares perfectos para psicópatas como tú. 487 00:41:07,040 --> 00:41:10,520 - Te equivocas. No soy un psicópata. - ¿No? 488 00:41:10,640 --> 00:41:11,600 Entonces ¿quién eres? 489 00:41:11,720 --> 00:41:12,960 Matas personas. 490 00:41:13,080 --> 00:41:17,480 No soy un psicópata y ellos no son personas. 491 00:41:17,600 --> 00:41:18,720 ¿No? 492 00:41:18,840 --> 00:41:20,400 Entonces ¿qué son? 493 00:41:21,440 --> 00:41:23,000 Mercancía dañada. 494 00:41:24,600 --> 00:41:25,800 Maleza. 495 00:41:25,920 --> 00:41:28,440 Óxido. Hongos. 496 00:41:28,560 --> 00:41:32,120 Si no arrancas la maleza ni raspas el óxido, 497 00:41:32,240 --> 00:41:35,080 todo perecerá. 498 00:41:35,200 --> 00:41:37,960 ¿Hongos? Y dices que no eres un psicópata. 499 00:41:39,040 --> 00:41:43,280 Escucha... cada vez quedan menos personas normales. 500 00:41:43,400 --> 00:41:46,440 Antes la selección natural controlaba todo. 501 00:41:47,440 --> 00:41:48,720 Y todo estaba en equilibrio. 502 00:41:48,840 --> 00:41:52,040 Luego llegó la civilización. 503 00:41:52,160 --> 00:41:55,920 Y ahora toda clase de basura genética puede sobrevivir. 504 00:41:56,040 --> 00:42:01,320 La mutación genética está destruyendo a la raza humana. 505 00:42:01,440 --> 00:42:03,600 Los residuos genéticos se esparcen como los hongos. 506 00:42:03,720 --> 00:42:06,120 Y hay que limpiar los hongos, destruirlos. 507 00:42:06,240 --> 00:42:10,960 Me puedes considerar un médico de la evolución. 508 00:42:11,080 --> 00:42:12,880 O un jardinero. 509 00:42:14,080 --> 00:42:15,720 Pero no un psicópata. 510 00:42:15,840 --> 00:42:19,640 Mira en el objetivo: muñeca y arma. Matar no es una opción. 511 00:42:19,760 --> 00:42:21,600 Entendido. 512 00:42:21,720 --> 00:42:23,960 Está todo bien. Lo vemos. 513 00:42:24,080 --> 00:42:25,480 Dos pasos más y lo tendremos. 514 00:42:26,920 --> 00:42:30,440 Entonces ¿la muchacha en el hipódromo, el viejo en el bote, 515 00:42:30,560 --> 00:42:35,360 la mujer en la cama solar eran hongos? 516 00:42:35,480 --> 00:42:38,240 ¿Qué hay de la niñita? 517 00:42:38,360 --> 00:42:40,040 ¡Sí! 518 00:42:40,160 --> 00:42:43,280 Esa niñita tiene el síndrome de Charcot. 519 00:42:43,400 --> 00:42:46,040 Que me hayas detenido solo pospuso su muerte 520 00:42:46,160 --> 00:42:47,880 unos 10 u 11 años. 521 00:42:48,000 --> 00:42:49,960 Tendrá una muerte horrible, 522 00:42:50,080 --> 00:42:52,480 pero antes de eso, tendrá tiempo para embarazarse 523 00:42:52,600 --> 00:42:55,880 y engendrar más basura como ella y todo el resto. 524 00:42:56,000 --> 00:42:59,920 Mira en la mano y el hombro del objetivo. Probabilidad de matarlo: 40%. 525 00:43:00,040 --> 00:43:01,720 No es suficiente. Necesito al menos el 80%. 526 00:43:01,840 --> 00:43:06,560 ¿Crees que me gusta matar gente? ¡No! ¡Por Dios, no! 527 00:43:06,680 --> 00:43:10,920 Pero alguien debe hacer lo que hay que hacer. 528 00:43:12,600 --> 00:43:14,360 Objetivo fuera de la zona de aniquilamiento. 529 00:43:14,480 --> 00:43:16,840 Maldición, deberíamos haber disparado. 530 00:43:17,480 --> 00:43:19,360 Lo perdimos. 531 00:43:19,480 --> 00:43:21,120 Hazlo enfadar, atráelo hacia atrás. 532 00:43:25,560 --> 00:43:29,320 Durante los últimos diez años, pasaste las noches solo. 533 00:43:29,440 --> 00:43:31,280 No tuviste una mujer en mucho tiempo 534 00:43:31,400 --> 00:43:34,800 y sinceramente, no creo que nunca hayas tenido una. 535 00:43:34,920 --> 00:43:37,880 ¿Médico de la evolución? Eres un perdedor. 536 00:43:38,000 --> 00:43:40,160 Un perdedor diminuto con muchos problemas. 537 00:43:40,280 --> 00:43:44,200 ¿Y si tú eres el hongo? ¿No se te ocurrió eso? 538 00:43:45,160 --> 00:43:46,840 No. 539 00:43:46,960 --> 00:43:51,080 Tengo genes perfectos. 540 00:44:00,640 --> 00:44:01,560 Mira en el objetivo. 541 00:44:01,680 --> 00:44:04,400 - Treinta, 40, 50... - Fuego... 542 00:44:04,520 --> 00:44:05,480 Lo perdí. 543 00:44:05,600 --> 00:44:07,680 Maldición. 544 00:44:07,800 --> 00:44:09,280 Tú eres el hongo. 545 00:44:09,400 --> 00:44:13,840 Mercancía dañada. Un fenómeno genético. 546 00:44:14,800 --> 00:44:18,640 Tu nariz es una abominación, un error de la naturaleza. 547 00:44:18,760 --> 00:44:21,720 Y yo lo corregiré. ¡Dame tu mano ahora mismo! 548 00:44:21,840 --> 00:44:23,800 Tiene algo en la mano. 549 00:44:25,240 --> 00:44:26,800 Atención, todas las unidades. 550 00:44:28,560 --> 00:44:30,040 Comiencen el ataque. 551 00:44:30,160 --> 00:44:31,600 Este es el detonador. 552 00:44:31,720 --> 00:44:33,760 Si lo sueltas, todo estallará. 553 00:44:33,880 --> 00:44:36,640 Que ni se te ocurra seguirme. 554 00:44:36,760 --> 00:44:39,400 Si te alejas más de 11 metros de ella... ¡bum! 555 00:44:41,120 --> 00:44:42,760 Tienes un minuto y medio. 556 00:44:42,880 --> 00:44:44,920 Lo suficiente para despedirte. 557 00:45:14,920 --> 00:45:15,880 No funciona. 558 00:45:18,360 --> 00:45:19,640 Volveré enseguida. 559 00:47:53,040 --> 00:47:55,040 Subtítulos: Lea Espector 39234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.