Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,200 --> 00:00:19,880
Sí, ¿hola?
2
00:00:20,000 --> 00:00:21,280
Tengo un paquete para usted.
3
00:00:23,520 --> 00:00:25,320
No espero ningún paquete.
4
00:00:25,440 --> 00:00:28,600
Su dirección está clara.
5
00:00:35,960 --> 00:00:36,760
Buen día.
6
00:00:36,880 --> 00:00:38,200
- ¿Qué paquete?
- Este.
7
00:00:44,280 --> 00:00:46,760
No dice quién lo envía.
8
00:00:46,880 --> 00:00:48,320
Mi trabajo es entregarlo.
9
00:00:53,520 --> 00:00:56,040
Su casa es extraña.
Casi me pierdo buscándola.
10
00:00:56,160 --> 00:00:58,040
- Adiós.
- Gracias.
11
00:01:25,720 --> 00:01:26,920
¿Qué dia...?
12
00:01:34,600 --> 00:01:37,880
SÁLVALA
13
00:02:42,680 --> 00:02:43,800
"Sálvala".
14
00:02:45,000 --> 00:02:46,240
Qué mensaje raro.
15
00:02:48,840 --> 00:02:53,640
No tiene olor, no tiene tinta,
no tiene nada.
16
00:02:53,760 --> 00:02:55,000
No entiendo.
17
00:02:56,040 --> 00:02:57,760
Todo tiene olor.
18
00:02:57,880 --> 00:03:01,520
Hasta ese papel de mierda
debería tener olor a papel.
19
00:03:01,640 --> 00:03:03,120
¿A quién debes salvar?
20
00:03:04,440 --> 00:03:06,360
¿Oliste algo en el bolígrafo?
21
00:03:07,520 --> 00:03:09,440
De hecho sí.
22
00:03:09,560 --> 00:03:12,160
El olor pertenece a una mujer
de entre 25 y 30 años,
23
00:03:12,280 --> 00:03:13,760
teñida de rubia.
24
00:03:13,880 --> 00:03:15,760
También olí establos y dinero.
25
00:03:15,880 --> 00:03:18,400
¿Una mocosa malcriada que anda a caballo?
26
00:03:18,520 --> 00:03:19,800
No lo creo.
27
00:03:19,920 --> 00:03:21,680
Olí glicerina.
28
00:03:21,800 --> 00:03:23,240
Usa cosméticos de calidad media.
29
00:03:23,360 --> 00:03:25,760
¿La escuela del circo?
¿El hipódromo? ¿El zoológico?
30
00:03:25,880 --> 00:03:28,080
Estamos adivinando.
31
00:03:30,600 --> 00:03:33,560
Veamos las denuncias.
32
00:03:33,680 --> 00:03:35,840
Esto es una tontería.
33
00:03:35,960 --> 00:03:38,600
¿Y si es un chiste? ¿Una broma?
34
00:03:41,840 --> 00:03:42,680
No.
35
00:03:43,920 --> 00:03:45,240
No es una broma.
36
00:03:45,360 --> 00:03:49,120
Encontraron el cuerpo de una cajera
en el hipódromo hace como 30 minutos.
37
00:03:52,000 --> 00:03:53,600
La señora de la limpieza viene
todas las tardes.
38
00:03:53,720 --> 00:03:56,040
Se ocupa de la sala VIP.
39
00:03:56,160 --> 00:03:57,680
Ella encontró a Olya.
40
00:03:57,800 --> 00:03:59,960
¿Qué hacía la cajera en la sala VIP?
41
00:04:00,080 --> 00:04:02,560
Le gustaba ver a la gente cabalgar.
42
00:04:02,680 --> 00:04:04,920
No me importó. Fue durante el almuerzo.
43
00:04:05,040 --> 00:04:07,320
¿Alguien más entró en la sala VIP?
44
00:04:07,440 --> 00:04:09,320
No. Seguí sus instrucciones.
45
00:04:09,440 --> 00:04:12,160
Tamara, la Policía está aquí.
46
00:04:19,600 --> 00:04:20,600
Comencemos.
47
00:04:44,920 --> 00:04:48,240
Nada. No hay rastros.
48
00:04:48,360 --> 00:04:49,840
¿Nada de nada?
49
00:04:53,640 --> 00:04:55,000
¿La conocías?
50
00:04:55,120 --> 00:04:56,440
No.
51
00:04:57,400 --> 00:04:59,120
Qué extraño.
52
00:04:59,240 --> 00:05:01,120
Una víctima aleatoria.
53
00:05:02,160 --> 00:05:04,000
¿Alguien te amenazó últimamente?
54
00:05:04,120 --> 00:05:05,160
No.
55
00:05:06,760 --> 00:05:11,240
Solo sabemos una cosa con certeza:
alguien quiere jugar contigo.
56
00:05:11,360 --> 00:05:14,880
- ¿Sí?
- Pobre muchacha.
57
00:05:15,000 --> 00:05:18,200
Luchó con mucha vehemencia.
De verdad quería vivir.
58
00:05:18,320 --> 00:05:19,320
DESCONOCIDO
59
00:05:19,440 --> 00:05:21,080
Es una verdadera pena.
60
00:05:21,200 --> 00:05:22,440
¿Quién eres?
61
00:05:22,560 --> 00:05:23,920
¿Por qué la mataste?
62
00:05:24,040 --> 00:05:26,200
Murió por tu culpa.
63
00:05:26,320 --> 00:05:28,440
Podrías haberla salvado.
64
00:05:28,560 --> 00:05:30,200
Me decepcionaste.
65
00:05:30,320 --> 00:05:33,040
Veamos si lo puedes salvar a él.
66
00:05:33,160 --> 00:05:34,200
¿A quién?
67
00:05:34,320 --> 00:05:35,720
¿Quién es él?
68
00:05:36,760 --> 00:05:38,720
Maldición.
69
00:05:38,840 --> 00:05:40,480
¿Qué diablos es esto?
70
00:05:40,600 --> 00:05:41,840
Mira.
71
00:05:59,840 --> 00:06:00,680
Es imposible.
72
00:06:05,360 --> 00:06:06,400
ÉL ESTÁ CERCA
73
00:06:09,040 --> 00:06:10,440
¿Cómo lo hace?
74
00:06:23,400 --> 00:06:25,320
Hombre, de alrededor de 50 años. Canoso.
75
00:06:25,440 --> 00:06:27,280
Aceite para autos mezclado con gasolina.
76
00:06:27,400 --> 00:06:29,720
Esta mezcla se usa mucho
para los motores de dos ciclos.
77
00:06:29,840 --> 00:06:32,120
Madera podrida y...
78
00:06:32,240 --> 00:06:35,080
- Plancton cyclotella.
- ¿Qué es eso?
79
00:06:35,200 --> 00:06:37,840
Un alga que hay en muchos lagos
y estanques de agua salada.
80
00:06:39,200 --> 00:06:42,720
¿Las lanchas motoras
no usan motores de dos ciclos?
81
00:06:42,840 --> 00:06:45,280
Huele a barbacoa. Es un restaurante.
82
00:06:45,400 --> 00:06:49,280
Hay un restaurante
junto al cobertizo para barcos.
83
00:06:49,400 --> 00:06:51,440
¿Dice: "Él está cerca"?
84
00:06:51,560 --> 00:06:53,320
- Sí.
- Espera.
85
00:06:54,720 --> 00:06:57,000
Aquí vamos. Una parilla.
86
00:06:57,120 --> 00:06:59,080
A un kilómetro de aquí. Vamos.
87
00:07:07,400 --> 00:07:08,560
Llegamos tarde.
88
00:07:15,880 --> 00:07:17,880
¿Qué diablos pasa aquí? ¿Quién eres?
89
00:07:18,000 --> 00:07:20,400
No es él.
90
00:07:20,520 --> 00:07:22,760
Coronel Lebedev, del SBI.
91
00:07:22,880 --> 00:07:25,440
Dígame, ¿hay alguien más trabajando aquí?
92
00:07:25,560 --> 00:07:26,920
No, solo yo.
93
00:07:27,040 --> 00:07:31,520
¿Y vio a algún cliente canoso,
de su edad aproximadamente?
94
00:07:31,640 --> 00:07:34,600
Gente joven, bebiendo cerveza.
95
00:07:34,720 --> 00:07:38,200
- Ya nadie viene aquí.
- De acuerdo. Gracias.
96
00:07:42,280 --> 00:07:44,760
Dirección incorrecta.
97
00:07:44,880 --> 00:07:47,880
- Tal vez necesitan a Stepanich.
- ¿Quién es Stepanich?
98
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
El del muelle. Él es canoso.
99
00:07:55,680 --> 00:07:56,800
Por aquí.
100
00:08:21,840 --> 00:08:23,000
Maldición.
101
00:08:38,600 --> 00:08:39,799
Mira.
102
00:09:08,120 --> 00:09:09,600
¿Nada?
103
00:09:11,360 --> 00:09:13,640
¿Por qué está matando a estas personas?
104
00:09:13,760 --> 00:09:15,560
¿Qué quiere?
105
00:09:15,680 --> 00:09:18,280
Tal vez es alguien a quien encerraste.
106
00:09:19,480 --> 00:09:21,880
Podríamos trabajar en eso.
107
00:09:22,000 --> 00:09:25,120
¿Por qué los mata a ellos
si me quiere a mí?
108
00:09:33,840 --> 00:09:35,720
- ¿Sí?
- Pobre infeliz.
109
00:09:35,840 --> 00:09:39,560
Solo tenía a ese perro.
110
00:09:39,680 --> 00:09:41,760
Estaba muy contento
de hablar con un extraño.
111
00:09:41,880 --> 00:09:46,160
Pero se le iluminaron los ojos
cuando empecé a estrangularlo.
112
00:09:46,280 --> 00:09:48,720
¿Por qué no me detuviste?
113
00:09:48,840 --> 00:09:50,680
¿Por qué me ayudas a matarlos?
114
00:09:50,800 --> 00:09:52,160
Eres un psicópata.
115
00:09:52,280 --> 00:09:54,520
Estoy cansado.
116
00:09:54,640 --> 00:09:57,200
Me estás decepcionando mucho.
117
00:09:57,320 --> 00:10:01,000
Tendrás tu oportunidad. Mañana.
118
00:10:01,120 --> 00:10:03,520
¿Quién eres? ¿Qué quieres de mí?
119
00:10:05,160 --> 00:10:07,000
Maldición.
120
00:10:07,120 --> 00:10:08,400
Es un verdadero psicópata.
121
00:10:08,520 --> 00:10:10,040
Hay que detenerlo.
122
00:10:10,160 --> 00:10:11,640
Pero siempre llegamos muy tarde.
123
00:10:13,520 --> 00:10:15,200
¿Cuál fue la hora de la muerte?
124
00:10:16,440 --> 00:10:19,200
Hace como dos horas,
tal vez dos horas y media.
125
00:10:20,960 --> 00:10:24,200
Entonces estaba muerto
cuando nos fuimos del hipódromo.
126
00:10:24,320 --> 00:10:26,280
No podríamos haber llegado a tiempo.
127
00:10:27,840 --> 00:10:31,080
Solo tenemos una pista:
el servicio de entregas.
128
00:10:34,160 --> 00:10:36,760
Recojo las entregas de la mañana
a las 8:00 y luego las entrego.
129
00:10:36,880 --> 00:10:39,440
Vine a recoger mis paquetes de la noche.
Aún no se entregaron.
130
00:10:39,560 --> 00:10:40,480
No puedo ayudarlo
131
00:10:40,600 --> 00:10:42,840
con el nombre y la dirección
del remitente.
132
00:10:42,960 --> 00:10:44,840
Tendrá que hablar
con alguien del depósito.
133
00:10:44,960 --> 00:10:46,200
¿Aún tiene el recibo?
134
00:10:46,320 --> 00:10:48,080
Por supuesto.
135
00:10:48,200 --> 00:10:50,960
- ¿Quiere verlo?
- Sí, claro.
136
00:10:52,120 --> 00:10:55,840
Aquí tiene.
137
00:10:58,160 --> 00:11:00,280
- ¿Dónde está la dirección del remitente?
- En un talón.
138
00:11:00,400 --> 00:11:02,320
- ¿Dónde está el talón?
- En el depósito.
139
00:11:06,560 --> 00:11:07,960
¿Qué es esta dirección?
140
00:11:09,400 --> 00:11:10,880
Es la dirección del recipiente.
141
00:11:11,000 --> 00:11:13,040
Pero es aquí.
142
00:11:15,000 --> 00:11:16,880
Entonces recibimos el paquete aquí.
143
00:11:18,920 --> 00:11:20,920
Es imposible que lo recuerde.
144
00:11:21,040 --> 00:11:23,160
Todos los paquetes se ven iguales.
145
00:11:23,280 --> 00:11:25,200
No sé qué hay adentro de cada uno.
146
00:11:25,320 --> 00:11:27,480
La mayoría de los clientes
viene por la mañana.
147
00:11:27,600 --> 00:11:29,080
Para mí todos se ven iguales.
148
00:11:29,200 --> 00:11:32,960
Sí, pero solo un tipo
les entregó el paquete a las 7:25.
149
00:11:33,080 --> 00:11:34,240
No.
150
00:11:34,360 --> 00:11:41,280
Lo recibieron en el depósito a las 7:25
¿y quién sabe cuándo lo registré?
151
00:11:46,480 --> 00:11:50,520
Me pregunto si todos los de esta oficina
son tan tontos como este tipo.
152
00:11:55,920 --> 00:11:56,960
Aquí está.
153
00:12:00,440 --> 00:12:03,920
No hay ninguna dirección,
pero hay un teléfono.
154
00:12:05,600 --> 00:12:06,960
Probablemente, sea falso.
155
00:12:12,200 --> 00:12:13,640
Llama.
156
00:12:27,360 --> 00:12:28,640
Qué gracioso.
157
00:12:29,640 --> 00:12:32,840
Hace poco se liberó
a 11 personas de prisión.
158
00:12:32,960 --> 00:12:35,520
Cuatro de ellas tienen una coartada.
Estamos investigando al resto.
159
00:12:35,640 --> 00:12:36,960
¿Verificaron el número telefónico?
160
00:12:37,080 --> 00:12:38,280
Siempre usa uno nuevo
161
00:12:38,400 --> 00:12:41,360
y el número desaparece
después de cada llamada.
162
00:12:41,480 --> 00:12:43,560
Llama desde áreas concurridas.
163
00:12:44,760 --> 00:12:50,400
El criminal es inteligente,
astuto y muy peligroso.
164
00:12:50,520 --> 00:12:54,000
Hasta ahora solo hizo llamadas,
pero ¿quién sabe qué está pensando?
165
00:12:54,120 --> 00:12:56,120
Desde ahora estarás
bajo nuestra protección.
166
00:12:56,240 --> 00:12:58,360
Veinte horas.
167
00:12:58,480 --> 00:13:00,400
- Llevaremos a tu hijo y a...
- Yulia.
168
00:13:00,520 --> 00:13:03,880
...Yulia a un lugar seguro.
169
00:13:04,000 --> 00:13:06,960
¿Algún otro ser querido
que quieras mencionar?
170
00:13:07,080 --> 00:13:07,880
No.
171
00:13:09,080 --> 00:13:10,000
Entonces...
172
00:13:11,680 --> 00:13:14,520
Las notas no tienen olor.
173
00:13:14,640 --> 00:13:17,120
Pero el bolígrafo sí.
174
00:13:17,240 --> 00:13:22,880
Cada una de las víctimas
sostuvo el bolígrafo antes de morir.
175
00:13:23,000 --> 00:13:27,920
Y luego se lo pasó al asesino.
176
00:13:28,040 --> 00:13:29,920
Me preocupa algo más.
177
00:13:30,040 --> 00:13:33,120
Las notas no tienen olor.
178
00:13:33,240 --> 00:13:34,200
Nada.
179
00:13:35,120 --> 00:13:39,560
- ¿Eso es posible?
- No, todo tiene olor.
180
00:13:55,680 --> 00:13:57,960
- ¿Adónde van?
- Con usted.
181
00:13:58,080 --> 00:14:00,840
¿A mi casa? De ninguna manera.
182
00:14:00,960 --> 00:14:03,880
Nos ordenaron
tenerlo a la vista todo el tiempo.
183
00:14:05,160 --> 00:14:07,520
Les dejaré una foto.
184
00:14:12,200 --> 00:14:13,400
Estaciona el auto.
185
00:14:43,040 --> 00:14:45,520
Buen día. ¿Adónde va?
186
00:15:12,600 --> 00:15:15,160
- Aquí estoy.
- Hay un paquete para usted.
187
00:15:19,000 --> 00:15:20,440
Bajaré en un minuto.
188
00:15:29,080 --> 00:15:29,880
¿Sí?
189
00:15:30,000 --> 00:15:32,360
Este psicópata me envió otro paquete.
190
00:15:32,480 --> 00:15:35,280
Mujer, de 30 a 35 años, no fumadora.
191
00:15:35,400 --> 00:15:38,960
Huele a glicol propileno y monocloramina.
192
00:15:39,080 --> 00:15:40,200
¿Y?
193
00:15:40,320 --> 00:15:42,760
El glicol propileno se usa en cosmética
194
00:15:42,880 --> 00:15:45,280
y como anticongelante
para cámaras frigoríficas.
195
00:15:45,400 --> 00:15:48,200
¿Un salón de belleza
o una cámara frigorífica?
196
00:15:48,320 --> 00:15:52,520
Espera, la monocloramina
es un antitranspirante fuerte
197
00:15:52,640 --> 00:15:56,320
que se usa en la fabricación
de desodorante para pies.
198
00:15:56,440 --> 00:15:58,120
Ahora saca conclusiones.
199
00:16:01,400 --> 00:16:05,520
¿Es lo que usan para mantener
limpios los zapatos de hombres?
200
00:16:05,640 --> 00:16:08,080
También puede ser una pista
de patinaje sobre hielo.
201
00:16:08,200 --> 00:16:10,160
- Alquiler de patines.
- Exacto.
202
00:16:10,280 --> 00:16:12,720
¿Te imaginas cuántos pies
usan patines de hielo todos los días?
203
00:16:12,840 --> 00:16:15,840
Deben usar un aromatizante.
204
00:16:15,960 --> 00:16:17,680
Pero lo que me confunde es el olor.
205
00:16:17,800 --> 00:16:19,680
- ¿Qué olor?
- A brezo.
206
00:16:19,800 --> 00:16:25,240
Una planta espinosa que se usa
en la fabricación de pipas.
207
00:16:25,360 --> 00:16:30,040
No tiene relación con la pista de hielo
ni con el salón de belleza.
208
00:16:30,160 --> 00:16:31,760
Espera un segundo.
209
00:16:34,000 --> 00:16:35,040
PISTA DE HIELO CENTRO COMERCIAL
DEL ESTE
210
00:16:35,160 --> 00:16:36,440
Lo tengo.
211
00:16:36,560 --> 00:16:38,200
Hay una pista de hielo
en el Centro Comercial del Este.
212
00:16:38,320 --> 00:16:43,680
Al lado hay una tienda de tabaco
llamada Sherlock.
213
00:16:44,640 --> 00:16:46,200
Elemental, mi querido Watson.
214
00:17:06,680 --> 00:17:09,920
Si aún no murió nadie, llegamos a tiempo.
Hay hombres por todas partes.
215
00:17:10,040 --> 00:17:13,560
Las salidas están cubiertas.
Es imposible que escape.
216
00:17:13,680 --> 00:17:15,880
- No hay nadie en el alquiler de patines.
- Aún no llegó nadie.
217
00:17:16,000 --> 00:17:18,079
Abren en 30 minutos.
218
00:17:18,200 --> 00:17:22,440
Oksana Grishenko, de 43 años,
trabaja hoy.
219
00:17:22,560 --> 00:17:24,359
¿Ya desayunaste?
220
00:17:25,599 --> 00:17:28,160
Tienen buenas pizzas aquí.
221
00:17:28,280 --> 00:17:33,320
Sé que no te encanta la pizza,
pero créeme, la vista vale la pena.
222
00:17:51,360 --> 00:17:53,440
¿Le avisaste lo que pasa?
223
00:17:53,560 --> 00:17:54,400
¿A quién?
224
00:17:54,520 --> 00:17:57,440
A la mujer que trabaja
en el alquiler de patines de hielo.
225
00:17:59,480 --> 00:18:03,040
Claro que no, se podría haber asustado
y quedado en casa.
226
00:18:03,160 --> 00:18:05,160
No te preocupes.
Mis hombres están por todas partes.
227
00:18:08,240 --> 00:18:10,080
Algo anda mal.
228
00:18:14,080 --> 00:18:17,040
Siéntate, no llames la atención.
229
00:18:17,160 --> 00:18:19,720
Ella está aquí. Prepárense todos.
230
00:18:19,840 --> 00:18:21,640
Recibido.
231
00:18:21,760 --> 00:18:23,320
Recibido.
232
00:18:25,400 --> 00:18:27,800
Tal vez podría ir a mirarla discretamente.
233
00:18:27,920 --> 00:18:30,720
Lo ahuyentarás. Él sabe cómo eres.
234
00:18:34,360 --> 00:18:35,360
Prepárense.
235
00:18:37,760 --> 00:18:39,320
Aquí tiene.
236
00:18:45,360 --> 00:18:46,600
¿Cuántos años tiene el asesino?
237
00:18:46,720 --> 00:18:47,920
No lo sé.
238
00:18:48,040 --> 00:18:50,120
No sé nada.
239
00:18:58,360 --> 00:19:00,480
- Aquí tienes.
- Gracias.
240
00:19:08,200 --> 00:19:10,200
Algo anda mal.
241
00:19:10,320 --> 00:19:12,880
¿Cómo la va a matar con testigos?
242
00:19:13,000 --> 00:19:14,240
Ojalá lo supiera.
243
00:19:20,040 --> 00:19:21,400
Mierda.
244
00:19:22,440 --> 00:19:23,400
DESCONOCIDO
245
00:19:26,120 --> 00:19:27,920
¿La pizza está buena?
246
00:19:29,280 --> 00:19:34,080
Me decepcionaste mucho.
Eres un primitivo.
247
00:19:34,200 --> 00:19:36,400
¿Por qué asumiste que era
una pista de patinaje sobre hielo?
248
00:19:36,520 --> 00:19:38,240
Tu nariz te volvió a fallar.
249
00:19:38,360 --> 00:19:40,520
Todos manténganse alerta.
El sospechoso está aquí.
250
00:19:40,640 --> 00:19:43,680
Busquen gente
que esté hablando por teléfono.
251
00:19:43,800 --> 00:19:44,880
¿Dónde estás?
252
00:19:46,440 --> 00:19:47,760
Cerca de ella.
253
00:19:47,880 --> 00:19:50,280
¿Por qué los matas a ellos
si me quieres a mí?
254
00:19:50,400 --> 00:19:52,480
Tú los matas.
255
00:19:52,600 --> 00:19:54,960
Y ahora ella morirá por tu culpa.
256
00:19:55,080 --> 00:19:58,160
Espera. Sé cuál es tu secreto.
257
00:19:58,280 --> 00:20:00,720
Pensé que eras mejor que esto.
258
00:20:00,840 --> 00:20:03,400
Eres patético, no sabes mentir.
259
00:20:03,520 --> 00:20:06,360
No quieres que me detenga.
Por eso ella morirá.
260
00:20:06,480 --> 00:20:07,600
Espera...
261
00:20:11,560 --> 00:20:12,560
Mierda.
262
00:20:17,920 --> 00:20:19,360
¡Quítense del camino!
263
00:20:40,160 --> 00:20:41,760
- ¿Quién eres?
- El electricista.
264
00:20:41,880 --> 00:20:42,960
Alguien me tumbó.
265
00:20:43,080 --> 00:20:44,800
- ¿Quién?
- ¿Cómo voy a saberlo? Desáteme.
266
00:20:44,920 --> 00:20:47,240
Lo haré. ¿Llevabas uniforme?
267
00:20:47,360 --> 00:20:50,480
- Sí.
- ¿De qué color era el uniforme?
268
00:20:50,600 --> 00:20:52,560
Amarillo. Tengo las manos entumecidas.
269
00:20:52,680 --> 00:20:54,160
- ¿Adónde ibas?
- A Elvira.
270
00:20:54,280 --> 00:20:58,280
Hay un problema con la cama solar.
271
00:20:58,400 --> 00:21:01,400
- ¿Qué diablos es Elvira?
- Un salón de belleza.
272
00:21:01,520 --> 00:21:03,360
Claro que no era la pista de hielo.
273
00:21:03,480 --> 00:21:05,480
Un salón de belleza.
274
00:21:05,600 --> 00:21:07,160
Desátenlo. ¿Qué piso?
275
00:21:07,280 --> 00:21:08,400
Tercero.
276
00:21:30,000 --> 00:21:31,200
Llegamos tarde.
277
00:21:47,480 --> 00:21:50,240
TÚ LA MATASTE
278
00:22:04,280 --> 00:22:06,040
Queridos damas y caballeros,
279
00:22:06,160 --> 00:22:10,800
visiten nuestra cafetería
en el tercer piso,
280
00:22:10,920 --> 00:22:15,200
donde siempre servimos deliciosos...
281
00:22:15,320 --> 00:22:16,920
Oye, viejo.
282
00:22:22,600 --> 00:22:26,200
¡Te encontraré, imbécil!
¡Recuerda mis palabras!
283
00:22:26,320 --> 00:22:28,840
¡Te encontraré y te cagaré a golpes!
284
00:22:28,960 --> 00:22:31,480
¿Me oyes?
285
00:22:31,600 --> 00:22:34,240
¡Te atraparé!
286
00:22:39,840 --> 00:22:44,920
Está todo bien. Sigan caminando.
287
00:22:52,000 --> 00:22:57,040
¿Tal vez se trata de alguna sustancia
que borre los olores?
288
00:22:57,160 --> 00:22:58,680
¿Tenemos alguna pista?
289
00:22:58,800 --> 00:23:00,840
En realidad no.
290
00:23:04,040 --> 00:23:05,160
Solo un dibujo.
291
00:23:06,120 --> 00:23:11,280
Es obvio que alteró su apariencia,
pero tal vez puedan intentarlo.
292
00:23:14,840 --> 00:23:16,840
¿Qué hay de los otros sospechosos?
293
00:23:17,920 --> 00:23:21,440
Investigamos a los demás criminales
liberados hace poco,
294
00:23:21,560 --> 00:23:23,000
pero todos tienen una coartada.
295
00:23:24,640 --> 00:23:26,400
Ni una sola pista.
296
00:23:27,840 --> 00:23:30,120
Y la gente está muriendo.
297
00:23:31,720 --> 00:23:33,440
No puedo seguir haciendo esto.
298
00:23:34,880 --> 00:23:38,040
Quiero renunciar al caso.
299
00:23:38,160 --> 00:23:41,600
No quiero seguir haciendo esto.
300
00:23:54,520 --> 00:23:56,080
Espera.
301
00:23:56,200 --> 00:24:00,080
Esto es lo que él quiere:
quebrarte, hacerte sentir culpable.
302
00:24:00,200 --> 00:24:01,760
No se detendrá.
303
00:24:03,520 --> 00:24:04,960
¿Cómo lo sabes?
304
00:24:05,080 --> 00:24:07,920
Está loco. Es difícil descifrar su lógica.
305
00:24:08,040 --> 00:24:11,520
Pero si algo sé es
que los asesinos seriales no se detienen.
306
00:24:11,640 --> 00:24:14,600
Solo con tu ayuda,
podemos esperar atraparlo.
307
00:24:16,040 --> 00:24:19,360
Estoy cansado. Lo siento.
308
00:24:55,160 --> 00:24:56,480
SÁLVALA
309
00:25:01,920 --> 00:25:04,640
¿Zinc ricinoleate?
310
00:25:15,040 --> 00:25:18,240
Es hora de llamarlo.
311
00:25:18,360 --> 00:25:19,600
Lo llamaré.
312
00:25:42,800 --> 00:25:46,000
- ¿Sí?
- Sí, hola. ¿Está todo bien?
313
00:25:46,120 --> 00:25:47,800
- ¿A qué te refieres?
- Bueno...
314
00:25:47,920 --> 00:25:50,880
- ¿Me van a llamar a cada hora?
- No.
315
00:25:51,000 --> 00:25:52,720
Si nos permite hacer contacto visual.
316
00:25:52,840 --> 00:25:55,960
No los dejaré entrar en la casa. Nunca.
317
00:25:56,080 --> 00:25:59,000
Y, por favor, no me molesten
al menos hasta la mañana.
318
00:26:00,240 --> 00:26:01,760
Me volvió a colgar.
319
00:26:39,760 --> 00:26:40,960
¿Sí?
320
00:26:42,080 --> 00:26:44,360
Lo tengo. Iré enseguida.
321
00:26:51,200 --> 00:26:52,760
Que comience el juego.
322
00:27:09,480 --> 00:27:11,160
Buen día.
323
00:27:11,280 --> 00:27:14,440
Aquí está su contacto visual.
324
00:27:14,560 --> 00:27:17,560
Hace 40 minutos. No la abrimos sin ti.
325
00:27:17,680 --> 00:27:18,920
Veo que descansaste bien.
326
00:27:19,040 --> 00:27:21,200
- ¿Dónde está el paquete?
- En lo del general.
327
00:27:26,080 --> 00:27:27,760
Buen día.
328
00:27:27,880 --> 00:27:29,320
Hola.
329
00:28:09,200 --> 00:28:10,680
Lo mismo de siempre.
330
00:28:18,120 --> 00:28:19,600
No tiene olor.
331
00:28:24,800 --> 00:28:25,800
Ahora sí.
332
00:28:27,360 --> 00:28:29,760
Zinc ricinoleate.
333
00:28:30,880 --> 00:28:32,000
¿Y?
334
00:28:33,920 --> 00:28:35,080
Aún nada.
335
00:28:37,760 --> 00:28:42,000
Bla, bla, bla. "Sálvala".
Volveré a esto más tarde.
336
00:28:52,040 --> 00:28:54,040
Niña de entre ocho y diez años.
337
00:28:54,160 --> 00:28:56,200
Toma clases de gimnasia
338
00:28:56,320 --> 00:29:01,800
junto a un aserradero o una carpintería.
339
00:29:01,920 --> 00:29:04,560
También hay olor a abetos.
340
00:29:04,680 --> 00:29:06,560
¿Una escuela de deportes en el campo?
341
00:29:06,680 --> 00:29:08,640
Es posible.
342
00:29:10,440 --> 00:29:11,600
De acuerdo.
343
00:29:11,720 --> 00:29:15,000
Tengo algo: una escuela de deportes
en Shukino, cerca de un aserradero.
344
00:29:15,120 --> 00:29:17,920
Espera.
Antes sacamos conclusiones apresuradas.
345
00:29:18,040 --> 00:29:21,440
- En el centro comercial no había pipas.
- ¿Qué?
346
00:29:21,560 --> 00:29:25,480
El olor de las pipas estaba ahí
para confundirnos.
347
00:29:28,800 --> 00:29:30,440
Debemos esperar un segundo.
348
00:29:30,560 --> 00:29:32,080
¿Cómo que las pipas no estaban ahí?
349
00:29:32,200 --> 00:29:35,000
El psicópata incluye olores
350
00:29:35,120 --> 00:29:37,920
que no tienen nada que ver
con la víctima para confundirnos.
351
00:29:38,040 --> 00:29:39,040
¿Recuerdas el restaurante?
352
00:29:39,160 --> 00:29:41,280
¿Cómo sabrás qué olor es falso?
353
00:29:42,360 --> 00:29:43,680
Dame 15 segundos.
354
00:29:43,800 --> 00:29:46,280
¿Con qué lo rociaste?
355
00:29:46,400 --> 00:29:51,120
Dimethylzinc propanol.
356
00:29:51,240 --> 00:29:53,080
Está bien.
357
00:29:53,200 --> 00:29:57,400
Entonces el olor a abetos
fue añadido después.
358
00:29:57,520 --> 00:30:01,120
Hay que buscar una escuela
en la ciudad, cerca de un aserradero.
359
00:30:02,200 --> 00:30:03,560
Entonces...
360
00:30:05,840 --> 00:30:06,640
Papel.
361
00:30:07,800 --> 00:30:10,520
Tinta de impresora a base de pigmento.
362
00:30:11,920 --> 00:30:12,960
Eso es todo por ahora.
363
00:30:21,800 --> 00:30:23,120
¿Para qué es eso?
364
00:30:24,640 --> 00:30:26,560
En el papel,
el asesino usa una sustancia química
365
00:30:26,680 --> 00:30:29,920
basada en zinc ricinoleate.
366
00:30:30,040 --> 00:30:31,480
Esta elimina los olores.
367
00:30:31,600 --> 00:30:33,080
Esto es un atomizador
368
00:30:33,200 --> 00:30:35,960
que contiene algo que destruye
esa sustancia química.
369
00:30:36,080 --> 00:30:38,280
Los primeros olores
ya están saliendo a la luz.
370
00:30:38,400 --> 00:30:44,080
En un rato, tal vez tengamos la suerte
de tener al autor también.
371
00:30:44,200 --> 00:30:46,120
Encontré la escuela.
372
00:31:04,240 --> 00:31:05,320
Rodeen el edificio.
373
00:31:05,440 --> 00:31:07,720
Todos los ojos en las salidas.
Que nadie escape.
374
00:31:07,840 --> 00:31:08,880
Síganme.
375
00:31:11,440 --> 00:31:12,880
El espiral.
376
00:31:16,240 --> 00:31:18,440
El ocho.
377
00:31:18,560 --> 00:31:20,880
Enderécenlas.
378
00:31:21,000 --> 00:31:22,480
Bien.
379
00:31:27,200 --> 00:31:28,560
¿Quiénes son ustedes?
380
00:31:51,080 --> 00:31:52,160
Ella.
381
00:31:53,960 --> 00:31:55,200
Lo logramos.
382
00:32:00,360 --> 00:32:01,320
Lo logramos.
383
00:32:02,600 --> 00:32:06,160
Todo está despejado, coronel.
No hay extraños en la escuela.
384
00:32:06,280 --> 00:32:09,040
- Empaquen todo.
- Sí, señor.
385
00:32:09,160 --> 00:32:11,760
Debe enviar a todos los niños
a casa con sus padres
386
00:32:11,880 --> 00:32:14,000
o hacer que un profesor los cuide.
387
00:32:14,120 --> 00:32:15,640
¿Y nuestras clases?
388
00:32:15,760 --> 00:32:19,840
Considérelo un día festivo.
389
00:32:24,120 --> 00:32:25,840
¿Por qué él no llamó?
390
00:32:36,120 --> 00:32:36,960
Es el mensajero.
391
00:32:37,080 --> 00:32:39,040
¿Qué mensajero?
392
00:32:39,160 --> 00:32:42,960
El asesino es el mensajero
de Global Express.
393
00:32:43,080 --> 00:32:48,040
Así es como consigue los bolígrafos:
la gente firma por sus paquetes.
394
00:32:48,160 --> 00:32:49,680
Luego él se los lleva.
395
00:32:51,560 --> 00:32:53,560
Es el mensajero.
396
00:32:53,680 --> 00:32:55,000
Eres un genio.
397
00:33:55,360 --> 00:33:57,120
Mierda.
398
00:34:13,360 --> 00:34:14,840
Vigilen las entradas.
399
00:34:31,360 --> 00:34:32,400
DESCONOCIDO
400
00:34:38,120 --> 00:34:41,639
- Gena, el sospechoso está llamando.
- De acuerdo.
401
00:34:41,760 --> 00:34:43,920
Manténganlo en la línea.
402
00:34:46,920 --> 00:34:48,960
¿Te gusta mi casa?
403
00:34:49,080 --> 00:34:53,800
Está un poco desordenada, claro,
pero fuiste sin avisar.
404
00:34:53,920 --> 00:34:55,080
Te estás escondiendo de mí.
405
00:34:55,199 --> 00:34:58,920
Muy mal por cierto. Sé quién eres.
406
00:34:59,040 --> 00:35:02,800
Te iba a invitar.
Hasta tengo una sorpresa para ti.
407
00:35:05,800 --> 00:35:06,800
¿Qué sorpresa?
408
00:35:06,920 --> 00:35:10,400
Llegaste un poco temprano.
Tal vez sea mejor.
409
00:35:10,520 --> 00:35:12,440
¿Qué sorpresa?
410
00:35:13,720 --> 00:35:15,480
Encuéntrala.
411
00:35:16,920 --> 00:35:18,960
Manténganlo en la línea. Estoy buscando.
412
00:35:22,040 --> 00:35:24,440
¿Qué es? ¿Qué debo encontrar?
413
00:35:24,560 --> 00:35:26,560
Lo mismo que con todos.
414
00:35:34,800 --> 00:35:37,080
Estás buscando
en los lugares equivocados.
415
00:35:38,320 --> 00:35:40,480
Vamos.
416
00:35:40,600 --> 00:35:42,880
Vamos.
417
00:35:48,280 --> 00:35:51,160
Está justo delante de ti.
418
00:36:04,080 --> 00:36:04,920
¿Lo encontraste?
419
00:36:06,360 --> 00:36:07,600
¡Lo encontré!
420
00:36:08,560 --> 00:36:09,760
¿Dónde?
421
00:36:11,680 --> 00:36:12,840
¿Dónde?
422
00:36:14,920 --> 00:36:16,200
Entendido.
423
00:36:22,960 --> 00:36:25,920
¿Qué estás esperando?
424
00:36:26,040 --> 00:36:29,600
Ábrelo. Sálvala.
425
00:36:45,680 --> 00:36:46,760
No.
426
00:36:46,880 --> 00:36:49,360
Veo que te gustó mi sorpresa.
427
00:36:49,480 --> 00:36:50,800
No.
428
00:36:53,680 --> 00:36:56,680
Te mataré. ¡No la toques!
429
00:36:56,800 --> 00:36:59,680
Cálmate. No te alteres tanto.
430
00:36:59,800 --> 00:37:03,240
Tu amigo ya sabe dónde estoy.
431
00:37:03,360 --> 00:37:05,440
Ven a visitarme.
432
00:37:05,560 --> 00:37:07,240
Solo.
433
00:37:07,360 --> 00:37:08,960
Si no ella morirá.
434
00:37:16,840 --> 00:37:19,720
- ¿Dónde está?
- Donde estábamos hace un rato.
435
00:37:21,200 --> 00:37:22,280
En la escuela.
436
00:37:36,880 --> 00:37:38,800
Sector 1, asegurado.
437
00:37:40,960 --> 00:37:42,920
Sector 2, una sombra.
438
00:37:43,040 --> 00:37:44,480
Sector 2, explícate.
439
00:37:46,480 --> 00:37:48,840
Había una sombra. Ya desapareció.
440
00:37:48,960 --> 00:37:49,760
¿Sector 3?
441
00:37:51,560 --> 00:37:53,120
Falta el objetivo.
442
00:37:54,280 --> 00:37:55,280
¿Sector 4?
443
00:37:55,400 --> 00:37:58,000
Sector 4, veo a la rehén.
444
00:37:58,120 --> 00:38:00,760
Sus piernas. No al objetivo.
445
00:38:01,520 --> 00:38:03,000
¿La testigo está viva?
446
00:38:05,200 --> 00:38:06,440
Sí.
447
00:38:07,600 --> 00:38:09,800
Veo la sombra del objetivo
junto a la rehén.
448
00:38:09,920 --> 00:38:10,720
Recibido.
449
00:38:16,400 --> 00:38:17,480
Es un microauricular.
450
00:38:17,600 --> 00:38:19,680
Con esto te podremos oír.
451
00:38:20,600 --> 00:38:21,920
Es estéril.
452
00:38:33,920 --> 00:38:36,640
- ¿Y?
- Está viva.
453
00:38:38,600 --> 00:38:40,520
La tiene en el gimnasio.
454
00:38:41,600 --> 00:38:43,400
Dime algo.
455
00:38:43,520 --> 00:38:46,080
- Uno, dos, tres.
- Ahora yo.
456
00:38:47,640 --> 00:38:53,320
Uno, dos, todo estará bien, tres, cuatro.
457
00:38:59,480 --> 00:39:01,160
Él está al lado de ella.
458
00:39:01,280 --> 00:39:05,520
Tu objetivo es atraerlo
unos metros hacia adelante.
459
00:39:05,640 --> 00:39:07,400
Entendido.
460
00:39:07,520 --> 00:39:09,960
Solo unos metros y será nuestro.
461
00:39:10,080 --> 00:39:11,040
Sí.
462
00:39:11,160 --> 00:39:12,400
Y pase lo que pase,
463
00:39:12,520 --> 00:39:17,120
mantente en la línea de fuego
de los francotiradores.
464
00:39:17,240 --> 00:39:18,040
Y pase lo que pase,
465
00:39:18,160 --> 00:39:20,720
mantente en la línea de fuego
de los francotiradores.
466
00:39:22,240 --> 00:39:23,320
Ve.
467
00:39:34,720 --> 00:39:36,480
Todo estará bien.
468
00:40:06,360 --> 00:40:07,760
Se está yendo de mi sector.
469
00:40:09,480 --> 00:40:10,640
Lo veo en el sector 2.
470
00:40:10,760 --> 00:40:11,840
Detente. ¿Qué haces?
471
00:40:11,960 --> 00:40:15,720
Está en el sector 3, yéndose.
472
00:40:15,840 --> 00:40:17,560
Detente, maldita sea.
473
00:40:20,600 --> 00:40:21,520
¡Detente!
474
00:40:24,400 --> 00:40:28,200
El valiente caballero
que salva a la mujer de sus sueños.
475
00:40:28,320 --> 00:40:29,200
Qué conmovedor.
476
00:40:30,680 --> 00:40:31,760
¿Qué hay de mí?
477
00:40:33,480 --> 00:40:36,560
Ambos anhelamos este encuentro
durante mucho tiempo.
478
00:40:38,280 --> 00:40:41,360
Me querías a mí y aquí estoy. Déjala ir.
479
00:40:41,480 --> 00:40:45,200
No apresures las cosas.
Ella se irá pronto.
480
00:40:47,320 --> 00:40:50,760
El objetivo está en el borde del sector 3,
cerca de la línea de fuego.
481
00:40:51,400 --> 00:40:52,600
Escúchame, te vemos.
482
00:40:52,720 --> 00:40:55,080
Da dos pasos hacia atrás.
483
00:40:56,400 --> 00:40:58,600
Elegiste un lugar raro para esto.
484
00:40:58,720 --> 00:40:59,760
¿Por qué un gimnasio?
485
00:40:59,880 --> 00:41:03,720
¿Por qué no una fábrica abandonada,
un bosque oscuro a medianoche?
486
00:41:03,840 --> 00:41:06,920
Esos son lugares perfectos
para psicópatas como tú.
487
00:41:07,040 --> 00:41:10,520
- Te equivocas. No soy un psicópata.
- ¿No?
488
00:41:10,640 --> 00:41:11,600
Entonces ¿quién eres?
489
00:41:11,720 --> 00:41:12,960
Matas personas.
490
00:41:13,080 --> 00:41:17,480
No soy un psicópata
y ellos no son personas.
491
00:41:17,600 --> 00:41:18,720
¿No?
492
00:41:18,840 --> 00:41:20,400
Entonces ¿qué son?
493
00:41:21,440 --> 00:41:23,000
Mercancía dañada.
494
00:41:24,600 --> 00:41:25,800
Maleza.
495
00:41:25,920 --> 00:41:28,440
Óxido. Hongos.
496
00:41:28,560 --> 00:41:32,120
Si no arrancas la maleza
ni raspas el óxido,
497
00:41:32,240 --> 00:41:35,080
todo perecerá.
498
00:41:35,200 --> 00:41:37,960
¿Hongos?
Y dices que no eres un psicópata.
499
00:41:39,040 --> 00:41:43,280
Escucha... cada vez quedan
menos personas normales.
500
00:41:43,400 --> 00:41:46,440
Antes la selección natural
controlaba todo.
501
00:41:47,440 --> 00:41:48,720
Y todo estaba en equilibrio.
502
00:41:48,840 --> 00:41:52,040
Luego llegó la civilización.
503
00:41:52,160 --> 00:41:55,920
Y ahora toda clase de basura genética
puede sobrevivir.
504
00:41:56,040 --> 00:42:01,320
La mutación genética
está destruyendo a la raza humana.
505
00:42:01,440 --> 00:42:03,600
Los residuos genéticos
se esparcen como los hongos.
506
00:42:03,720 --> 00:42:06,120
Y hay que limpiar los hongos, destruirlos.
507
00:42:06,240 --> 00:42:10,960
Me puedes considerar
un médico de la evolución.
508
00:42:11,080 --> 00:42:12,880
O un jardinero.
509
00:42:14,080 --> 00:42:15,720
Pero no un psicópata.
510
00:42:15,840 --> 00:42:19,640
Mira en el objetivo: muñeca y arma.
Matar no es una opción.
511
00:42:19,760 --> 00:42:21,600
Entendido.
512
00:42:21,720 --> 00:42:23,960
Está todo bien. Lo vemos.
513
00:42:24,080 --> 00:42:25,480
Dos pasos más y lo tendremos.
514
00:42:26,920 --> 00:42:30,440
Entonces ¿la muchacha en el hipódromo,
el viejo en el bote,
515
00:42:30,560 --> 00:42:35,360
la mujer en la cama solar eran hongos?
516
00:42:35,480 --> 00:42:38,240
¿Qué hay de la niñita?
517
00:42:38,360 --> 00:42:40,040
¡Sí!
518
00:42:40,160 --> 00:42:43,280
Esa niñita tiene el síndrome de Charcot.
519
00:42:43,400 --> 00:42:46,040
Que me hayas detenido
solo pospuso su muerte
520
00:42:46,160 --> 00:42:47,880
unos 10 u 11 años.
521
00:42:48,000 --> 00:42:49,960
Tendrá una muerte horrible,
522
00:42:50,080 --> 00:42:52,480
pero antes de eso,
tendrá tiempo para embarazarse
523
00:42:52,600 --> 00:42:55,880
y engendrar más basura
como ella y todo el resto.
524
00:42:56,000 --> 00:42:59,920
Mira en la mano y el hombro del objetivo.
Probabilidad de matarlo: 40%.
525
00:43:00,040 --> 00:43:01,720
No es suficiente.
Necesito al menos el 80%.
526
00:43:01,840 --> 00:43:06,560
¿Crees que me gusta matar gente?
¡No! ¡Por Dios, no!
527
00:43:06,680 --> 00:43:10,920
Pero alguien debe hacer
lo que hay que hacer.
528
00:43:12,600 --> 00:43:14,360
Objetivo fuera de la zona
de aniquilamiento.
529
00:43:14,480 --> 00:43:16,840
Maldición, deberíamos haber disparado.
530
00:43:17,480 --> 00:43:19,360
Lo perdimos.
531
00:43:19,480 --> 00:43:21,120
Hazlo enfadar, atráelo hacia atrás.
532
00:43:25,560 --> 00:43:29,320
Durante los últimos diez años,
pasaste las noches solo.
533
00:43:29,440 --> 00:43:31,280
No tuviste una mujer en mucho tiempo
534
00:43:31,400 --> 00:43:34,800
y sinceramente,
no creo que nunca hayas tenido una.
535
00:43:34,920 --> 00:43:37,880
¿Médico de la evolución? Eres un perdedor.
536
00:43:38,000 --> 00:43:40,160
Un perdedor diminuto con muchos problemas.
537
00:43:40,280 --> 00:43:44,200
¿Y si tú eres el hongo?
¿No se te ocurrió eso?
538
00:43:45,160 --> 00:43:46,840
No.
539
00:43:46,960 --> 00:43:51,080
Tengo genes perfectos.
540
00:44:00,640 --> 00:44:01,560
Mira en el objetivo.
541
00:44:01,680 --> 00:44:04,400
- Treinta, 40, 50...
- Fuego...
542
00:44:04,520 --> 00:44:05,480
Lo perdí.
543
00:44:05,600 --> 00:44:07,680
Maldición.
544
00:44:07,800 --> 00:44:09,280
Tú eres el hongo.
545
00:44:09,400 --> 00:44:13,840
Mercancía dañada. Un fenómeno genético.
546
00:44:14,800 --> 00:44:18,640
Tu nariz es una abominación,
un error de la naturaleza.
547
00:44:18,760 --> 00:44:21,720
Y yo lo corregiré.
¡Dame tu mano ahora mismo!
548
00:44:21,840 --> 00:44:23,800
Tiene algo en la mano.
549
00:44:25,240 --> 00:44:26,800
Atención, todas las unidades.
550
00:44:28,560 --> 00:44:30,040
Comiencen el ataque.
551
00:44:30,160 --> 00:44:31,600
Este es el detonador.
552
00:44:31,720 --> 00:44:33,760
Si lo sueltas, todo estallará.
553
00:44:33,880 --> 00:44:36,640
Que ni se te ocurra seguirme.
554
00:44:36,760 --> 00:44:39,400
Si te alejas
más de 11 metros de ella... ¡bum!
555
00:44:41,120 --> 00:44:42,760
Tienes un minuto y medio.
556
00:44:42,880 --> 00:44:44,920
Lo suficiente para despedirte.
557
00:45:14,920 --> 00:45:15,880
No funciona.
558
00:45:18,360 --> 00:45:19,640
Volveré enseguida.
559
00:47:53,040 --> 00:47:55,040
Subtítulos: Lea Espector
39234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.