Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,880 --> 00:00:14,240
¡No lo atrapaste!
2
00:00:16,440 --> 00:00:18,120
- Tome.
- Gracias.
3
00:01:30,920 --> 00:01:34,960
- Hola, gatito.
- Hola. ¿Qué haces aquí?
4
00:01:35,080 --> 00:01:40,280
Andaba por aquí y decidí venir.
5
00:01:40,400 --> 00:01:43,880
¿Por qué no llamaste? Te extraño.
6
00:01:44,000 --> 00:01:46,280
Deberás disculparme.
7
00:01:46,400 --> 00:01:49,400
Estoy a cargo de una operación.
Te llamaré cuando pueda.
8
00:01:49,520 --> 00:01:52,280
Aún tienes mi número, ¿no?
9
00:01:53,800 --> 00:01:55,280
Claro.
10
00:01:58,040 --> 00:01:59,280
Hola.
11
00:02:01,720 --> 00:02:02,720
Sí.
12
00:02:03,880 --> 00:02:06,400
Te llamaré en cuanto pueda.
13
00:02:47,520 --> 00:02:48,480
Hola.
14
00:02:53,800 --> 00:02:55,880
El padre del niño secuestrado es Kononov.
15
00:02:56,000 --> 00:02:58,400
Un hombre rico
que prefiere tener perfil bajo.
16
00:02:58,520 --> 00:02:59,880
Está criando solo al hijo.
17
00:03:00,000 --> 00:03:03,240
- ¿Y la madre del niño?
- Perdió la custodia luego del divorcio.
18
00:03:03,360 --> 00:03:06,200
- ¿Ella tiene un móvil?
- La estamos buscando.
19
00:03:06,320 --> 00:03:07,680
¿Cuánto pidieron?
20
00:03:07,800 --> 00:03:10,040
Pidieron 120000 euros.
21
00:03:10,160 --> 00:03:11,800
Qué suma rara.
22
00:03:11,920 --> 00:03:13,800
Tenemos 48 horas.
23
00:03:14,880 --> 00:03:16,920
- Buen día.
- Hola.
24
00:03:18,840 --> 00:03:20,320
¿Usted tocó el disco?
25
00:03:20,440 --> 00:03:21,240
Sí.
26
00:03:21,360 --> 00:03:23,760
Te pedí específicamente
que no tocaran nada.
27
00:03:25,920 --> 00:03:28,200
No se preocupe, ese es su método.
28
00:03:39,160 --> 00:03:41,200
- ¿Quién es ese tipo?
- Nuestro perito.
29
00:03:42,440 --> 00:03:44,560
¿Y así es como van a encontrar a mi hijo?
30
00:03:47,920 --> 00:03:49,640
- ¿Dónde pasó?
- Aquí.
31
00:03:49,760 --> 00:03:51,840
Estábamos jugando a pasarnos el disco.
32
00:03:54,360 --> 00:03:57,680
¿Tiene idea de quién podría ser?
33
00:03:57,800 --> 00:03:59,360
Mire, soy un hombre de negocios,
34
00:03:59,480 --> 00:04:01,280
con los años hice muchos enemigos.
35
00:04:01,400 --> 00:04:03,840
Cualquiera podría haber
secuestrado a Nikita.
36
00:04:17,160 --> 00:04:19,160
Si quieres, busca huellas digitales,
37
00:04:19,279 --> 00:04:20,839
pero no habrá ninguna.
38
00:04:22,480 --> 00:04:23,280
¿Tienes algo?
39
00:04:25,320 --> 00:04:31,240
El secuestrador es un hombre. Por ahora,
es lo único que puedo decirte.
40
00:04:31,360 --> 00:04:32,760
Usaba guantes.
41
00:04:32,880 --> 00:04:35,680
El secuestrador tenía una lata
de bebida energizante,
42
00:04:35,800 --> 00:04:38,080
que además bebió.
43
00:04:38,200 --> 00:04:39,320
Muy bien.
44
00:04:40,880 --> 00:04:43,760
Muchachos, vengan.
45
00:04:50,360 --> 00:04:52,160
Finalmente pasó.
46
00:04:52,280 --> 00:04:55,200
Tarde o temprano tú
y yo recogeremos botellas vacías
47
00:04:55,320 --> 00:05:00,480
y revisaremos inodoros tapados para hallar
pruebas para nuestro nuevo jefe.
48
00:05:06,160 --> 00:05:08,640
Coronel, ¿qué está pasando?
49
00:05:08,760 --> 00:05:11,560
¿Están limpiando el área o qué?
50
00:05:13,080 --> 00:05:14,200
La encontré.
51
00:05:34,360 --> 00:05:37,640
A juzgar por el olor del sudor,
el secuestrador es un hombre.
52
00:05:37,760 --> 00:05:40,640
Qué novedad, Katya ya nos lo dijo.
53
00:05:40,760 --> 00:05:45,000
Tiene 50 años, es canoso
y un fumador empedernido.
54
00:05:45,120 --> 00:05:49,720
A juzgar por el conteo de nitrosamina,
no fuma menos de un paquete diario.
55
00:05:49,840 --> 00:05:53,200
Tiene problemas graves del hígado.
56
00:05:53,320 --> 00:05:56,040
-¿De qué tipo?
- Una insuficiencia hepática aguda.
57
00:05:56,160 --> 00:05:58,280
Hay rastros de metilmercaptano.
58
00:05:58,400 --> 00:06:00,200
O está en el hospital,
59
00:06:00,320 --> 00:06:03,800
lo cual es poco probable,
o ya le dieron el alta.
60
00:06:03,920 --> 00:06:06,400
¿Cuándo le dieron el alta?
61
00:06:06,520 --> 00:06:09,320
Hace tres o cuatro días.
Se percibe el olor a hospital.
62
00:06:09,440 --> 00:06:11,040
Es probable que sea una clínica.
63
00:06:11,160 --> 00:06:13,640
Suelen usar cloro para desinfectar.
64
00:06:13,760 --> 00:06:15,120
Aquí no hay olor.
65
00:06:16,200 --> 00:06:17,920
Pero eso no es todo, ¿no?
66
00:06:18,040 --> 00:06:21,120
No. También hay rastros
de un pulidor en rociador.
67
00:06:22,080 --> 00:06:25,200
No logro identificar cuál es.
Necesito ir al laboratorio.
68
00:06:37,200 --> 00:06:38,840
Alex, esto ya no es gracioso.
69
00:06:48,000 --> 00:06:50,880
- Coronel.
- ¿Sí?
70
00:06:51,920 --> 00:06:54,640
- Siéntese.
- Tengo poco tiempo.
71
00:06:54,760 --> 00:06:58,440
- Tiene un mensaje.
- ¿Qué cosa?
72
00:07:01,520 --> 00:07:02,720
¿Una nota?
73
00:07:03,760 --> 00:07:05,920
- Muy romántico.
- Sí.
74
00:07:06,040 --> 00:07:08,600
GATITO, no llamaste.
Te extraño. Tu CHOCOLATE.
75
00:07:08,720 --> 00:07:12,400
Transcribí cada palabra.
Obviamente es alguna clase de código.
76
00:07:12,520 --> 00:07:18,080
Aunque los gatitos y los chocolates
son muy románticos.
77
00:07:19,200 --> 00:07:20,400
Svetochka.
78
00:07:25,680 --> 00:07:29,560
Papá, es solo una semana.
Ya no puedo más con ella.
79
00:07:29,680 --> 00:07:32,720
Primero, es mamá, no ella. Segundo...
80
00:07:35,200 --> 00:07:37,320
Hablaremos después.
81
00:07:37,440 --> 00:07:40,800
Debo trabajar.
Quédate sentado, no molestes.
82
00:07:42,800 --> 00:07:43,840
Bueno.
83
00:07:45,600 --> 00:07:47,240
Diviértete.
84
00:07:49,920 --> 00:07:50,760
Papá.
85
00:07:52,000 --> 00:07:54,040
- ¿Qué?
- Gracias.
86
00:08:12,160 --> 00:08:13,200
No.
87
00:08:14,320 --> 00:08:16,400
No puedo darte más.
88
00:08:16,520 --> 00:08:20,400
Ya prolongué el tratamiento por un mes.
89
00:08:22,920 --> 00:08:25,880
Necesito las píldoras.
90
00:08:27,360 --> 00:08:29,760
Tengo problemas, estoy nerviosa.
91
00:08:29,880 --> 00:08:32,799
Estoy por perder mi trabajo. Las necesito.
92
00:08:32,919 --> 00:08:34,720
Solo un mes más.
93
00:08:36,600 --> 00:08:39,520
No. Te harás adicta.
94
00:08:39,640 --> 00:08:40,760
No lo haré.
95
00:08:41,720 --> 00:08:45,680
El jefe ya me preguntó
por qué te seguí recetando las píldoras.
96
00:08:47,200 --> 00:08:48,920
Qué alguien más firme la receta.
97
00:08:51,080 --> 00:08:52,240
De ninguna manera.
98
00:08:55,160 --> 00:08:57,720
Quiero hablar con tu supervisor.
99
00:08:57,840 --> 00:09:00,400
- ¿Cómo?
- ¡Quiero hablar con tu supervisor!
100
00:09:01,760 --> 00:09:03,120
Quiero un doctor de verdad.
101
00:10:14,280 --> 00:10:15,440
¿Qué tienes?
102
00:10:16,680 --> 00:10:19,800
Cinco clínicas se especializan
en enfermedades hepáticas.
103
00:10:19,920 --> 00:10:21,800
Les dieron el alta a 87 pacientes
104
00:10:21,920 --> 00:10:24,120
los últimos cuatro días,
71 de ellos fuman.
105
00:10:24,240 --> 00:10:29,520
Hay 76 que concuerdan con el rango
de edad que buscamos.
106
00:10:29,640 --> 00:10:32,520
Hay 41 de ellos que son canosos.
107
00:10:32,640 --> 00:10:36,200
Tenemos más de 40 sospechosos,
no podemos lidiar con todos.
108
00:10:36,320 --> 00:10:37,120
¿Qué tienes?
109
00:10:37,240 --> 00:10:39,720
El olor que tenía la lata era de un auto.
110
00:10:39,840 --> 00:10:43,080
Hay rastros de cera mineral y caolín.
111
00:10:43,200 --> 00:10:44,160
¿Y?
112
00:10:44,280 --> 00:10:47,680
Se trata de un pulidor
para autos viejos y usados.
113
00:10:47,800 --> 00:10:51,200
Se aplica antes de vender los autos.
114
00:10:51,320 --> 00:10:57,040
- Para que el auto se vea bien.
- Digamos.
115
00:10:57,160 --> 00:11:01,160
Un segundo. Aquí está.
116
00:11:01,280 --> 00:11:04,200
"Porechnikov Andrey Valentinovich.
Nació en 1958,
117
00:11:04,320 --> 00:11:05,920
insuficiencia hepática".
118
00:11:06,040 --> 00:11:09,880
Es el director de Auto Shop Etalon,
le dieron el alta hace cuatro días.
119
00:11:10,000 --> 00:11:13,600
- Eres un genio.
- Maravilloso.
120
00:11:13,720 --> 00:11:15,680
Ojalá lo encuentres con eso.
121
00:11:15,800 --> 00:11:17,800
- Me tomaré el resto del día.
- Bueno.
122
00:11:17,920 --> 00:11:20,440
Si te topas con Tatyana Aleksandrovna,
123
00:11:20,560 --> 00:11:24,240
digo, de casualidad, salúdala.
124
00:11:26,480 --> 00:11:28,240
- Maxim.
- ¿Sí?
125
00:11:30,760 --> 00:11:33,240
Que se prepare SWAT,
nos vamos en cinco minutos.
126
00:11:33,360 --> 00:11:34,240
Entendido.
127
00:12:13,280 --> 00:12:14,680
Se tomó licencia.
128
00:12:14,800 --> 00:12:17,240
- ¿Se fue a descansar?
- Sí, volverá mañana.
129
00:12:18,280 --> 00:12:19,800
Gracias.
130
00:12:24,920 --> 00:12:29,480
- ¿Cómo la estás pasando?
- Muy bien, es como un centro turístico.
131
00:12:30,600 --> 00:12:31,920
Con todo incluido.
132
00:12:33,160 --> 00:12:35,040
Saldrás pronto.
133
00:12:36,080 --> 00:12:38,320
Tú me preocupas.
134
00:12:38,440 --> 00:12:40,280
- ¿Yo?
- Claro.
135
00:12:40,400 --> 00:12:44,040
Una buena mujer como tú
no puede seguir soltera.
136
00:12:45,240 --> 00:12:46,320
Detente, Igor.
137
00:12:47,360 --> 00:12:48,360
Me detendré...
138
00:12:50,120 --> 00:12:52,240
cuando no haya barrotes entre nosotros,
139
00:12:52,360 --> 00:12:53,720
cuando pueda abrazarte.
140
00:12:53,840 --> 00:12:55,200
Entonces me detendré.
141
00:12:59,680 --> 00:13:01,600
¡Nadie se mueva!
142
00:13:04,360 --> 00:13:07,040
- ¿Qué pasa?
- Soy el coronel Lebedev de SBR.
143
00:13:07,160 --> 00:13:09,480
- ¿Dónde está Porachnikov?
- Se fue.
144
00:13:09,600 --> 00:13:10,560
¿Cuándo?
145
00:13:10,680 --> 00:13:12,480
Hace media hora, y vio al escribano.
146
00:13:12,600 --> 00:13:13,600
¿Adónde fue?
147
00:13:13,720 --> 00:13:16,520
Al aeropuerto. Hoy se va a Fráncfort.
148
00:13:16,640 --> 00:13:17,440
¿Qué pasa?
149
00:13:17,560 --> 00:13:19,920
- ¿A qué hora sale el vuelo?
- A las 7:20 p. m.
150
00:13:20,040 --> 00:13:23,080
- ¿Cuál es el número de vuelo?
- No lo recuerdo.
151
00:13:23,200 --> 00:13:26,240
- No hay nada, coronel.
- Bien. Quédese.
152
00:13:26,360 --> 00:13:30,320
No envíe mensajes, cartas
ni haga llamados. Manténgase alerta.
153
00:13:30,440 --> 00:13:33,160
Si Porechnikov aparece, avíseme.
154
00:13:33,280 --> 00:13:36,000
- Vamos.
- ¿Qué pasó?
155
00:13:59,240 --> 00:14:02,320
¡Bájese! ¡Las manos en el techo!
156
00:14:05,280 --> 00:14:07,560
Sr. Porechnikov,
se le acusa de secuestrar
157
00:14:07,680 --> 00:14:10,600
al menor Nikita Kononov
con el propósito de extorsionar.
158
00:14:10,720 --> 00:14:13,800
Parte dos del código 146.
159
00:14:13,920 --> 00:14:18,920
Tiene derecho a guardar silencio,
pero no se lo recomiendo.
160
00:14:20,040 --> 00:14:21,400
¿Dónde está el niño?
161
00:14:21,520 --> 00:14:24,760
¿Qué niño? ¿Está loco?
162
00:14:24,880 --> 00:14:26,800
¿Dónde estuvo los últimos dos días?
163
00:14:26,920 --> 00:14:29,800
Piense bien antes de responder.
164
00:14:29,920 --> 00:14:33,120
Estuve tres días en Los Angeles.
Fui a visitar a mi hijo.
165
00:14:33,240 --> 00:14:34,800
¿Alguien puede corroborarlo?
166
00:14:34,920 --> 00:14:37,600
Claro, acabo de volver.
167
00:14:37,720 --> 00:14:39,960
Aún tengo el pasaje de avión
en mi chaqueta.
168
00:14:40,080 --> 00:14:41,240
Maxim, revísalo.
169
00:14:57,480 --> 00:14:59,240
¿Por qué viajará a Alemania?
170
00:14:59,360 --> 00:15:01,880
En dos días tengo
una operación importante.
171
00:15:03,200 --> 00:15:06,720
Mi vuelo saldrá pronto.
Si no me deja ir, llegaré tarde.
172
00:15:06,840 --> 00:15:09,200
¿Por qué se reunió con el escribano?
173
00:15:11,000 --> 00:15:13,960
- Eso no le importa.
- Claro que sí.
174
00:15:14,080 --> 00:15:16,880
Hable si no quiere perder el vuelo.
175
00:15:18,520 --> 00:15:21,040
Le traspasé el negocio a mi hijo.
176
00:15:21,160 --> 00:15:25,240
Tuve operaciones complicadas,
no sabemos qué pasará.
177
00:15:27,160 --> 00:15:29,880
Puede irse, Sr. Porechnikov.
178
00:15:30,000 --> 00:15:33,400
Disculpe las molestias ocasionadas.
179
00:15:33,520 --> 00:15:35,120
Maxim. Vamos.
180
00:15:37,000 --> 00:15:39,200
¿Cuál es la situación
con la esposa de Konov?
181
00:15:39,320 --> 00:15:40,680
No tenemos nada.
182
00:15:40,800 --> 00:15:42,240
No logramos encontrarla.
183
00:15:50,200 --> 00:15:52,600
- ¿Sí?
- Porechnikov es inocente.
184
00:15:52,720 --> 00:15:54,760
Seguro se nos escapó algo.
185
00:15:54,880 --> 00:15:57,320
Revisaré a todos los de la lista.
186
00:15:57,440 --> 00:15:59,440
Ojalá encontremos al secuestrador.
187
00:15:59,560 --> 00:16:01,160
Es todo.
188
00:16:03,040 --> 00:16:04,600
Diablos.
189
00:16:12,080 --> 00:16:13,240
¿Qué?
190
00:16:19,120 --> 00:16:20,320
Lo único que me faltaba.
191
00:16:31,360 --> 00:16:34,520
Tatyana Voskresenskaya,
doctora en medicina.
192
00:16:38,280 --> 00:16:39,160
¿Tú?
193
00:16:41,440 --> 00:16:44,400
- Hola.
- ¿Qué haces aquí?
194
00:16:46,200 --> 00:16:52,360
Vine a ver cómo vivía mi hijo.
Soy su madre, tengo derecho.
195
00:16:52,480 --> 00:16:54,080
¿Cómo entraste?
196
00:16:55,240 --> 00:16:57,160
- ¡Alex!
- Se fue.
197
00:16:57,280 --> 00:16:58,680
¿Adónde?
198
00:16:58,800 --> 00:17:01,880
Cuando él vivía conmigo,
199
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
siempre supe adónde iba y qué hacía.
200
00:17:05,119 --> 00:17:08,680
Ahora tú eres el padre. Averígualo.
201
00:17:12,160 --> 00:17:14,480
¿Dónde dormirá?
202
00:17:15,720 --> 00:17:18,319
En la alfombra de bienvenida.
203
00:17:18,440 --> 00:17:19,520
Qué gracioso.
204
00:17:21,800 --> 00:17:25,720
Que viva un tiempo contigo.
205
00:17:25,839 --> 00:17:31,280
Dale de comer, llévalo a la escuela,
fíjate que haga la tarea.
206
00:17:31,400 --> 00:17:34,320
Claro que yo seguiré controlando todo.
207
00:17:39,440 --> 00:17:42,040
La verdad, estoy contenta.
208
00:17:42,160 --> 00:17:45,240
Por fin tengo algo de tiempo libre.
209
00:17:46,240 --> 00:17:48,120
Me concentraré en mi vida amorosa.
210
00:17:49,840 --> 00:17:56,640
Y una cosa más. Cuando el niño esté aquí,
211
00:17:59,800 --> 00:18:04,440
no traigas a tus mujeres.
212
00:18:14,040 --> 00:18:16,960
Recibimos el pago inicial
de 100000 euros.
213
00:18:17,080 --> 00:18:22,960
Sin embargo necesitamos 120000 más
para mañana.
214
00:18:23,080 --> 00:18:24,800
Si no lo hace, nos veremos obligados
215
00:18:24,920 --> 00:18:27,560
a trasplantar el hígado a otra persona.
216
00:18:27,680 --> 00:18:30,040
Mañana tendrán el dinero.
217
00:18:30,160 --> 00:18:32,000
Estoy segura de que todo saldrá bien.
218
00:18:32,120 --> 00:18:34,840
- Adiós.
- Adiós.
219
00:18:49,640 --> 00:18:52,720
- Sí, hola.
- Hay que vernos mañana.
220
00:18:52,840 --> 00:18:55,400
- ¿Qué pasó?
- Tengo un problema.
221
00:19:31,680 --> 00:19:33,920
Luego de Porechnikov,
interrogamos a siete.
222
00:19:34,040 --> 00:19:35,720
Todos tienen coartadas.
223
00:19:36,680 --> 00:19:38,240
Nos quedan 33.
224
00:19:38,360 --> 00:19:41,680
Ojalá el secuestrador sea el número 8 o 9.
225
00:19:43,320 --> 00:19:45,200
¿El tipo tiene hígado perezoso?
226
00:19:47,520 --> 00:19:48,800
Totalmente.
227
00:19:48,920 --> 00:19:52,360
Había olor a necrosis hepática.
228
00:19:52,480 --> 00:19:54,400
Tiene deficiencia hepática y fuma.
229
00:19:54,520 --> 00:19:57,280
No tiene melanina, de ahí las canas,
luego, el pulidor.
230
00:19:57,400 --> 00:20:01,080
No hubo ni habrá otros olores.
231
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Sí.
232
00:20:07,800 --> 00:20:09,080
Llévenla a mi oficina.
233
00:20:10,360 --> 00:20:13,840
Tenemos visitas.
Vino la madre de Nikita Kononov.
234
00:20:15,160 --> 00:20:16,200
Por su cuenta.
235
00:20:17,320 --> 00:20:19,040
Estaba en lo de mi madre en Kaunas.
236
00:20:19,160 --> 00:20:21,720
Cuando me llamó mi amiga,
tomé el primer vuelo.
237
00:20:21,840 --> 00:20:25,120
¿Cómo se lleva con su exesposo?
238
00:20:28,160 --> 00:20:30,000
Gracias a Dios, no seguimos casados.
239
00:20:30,120 --> 00:20:32,360
Es un hombre aterrador.
240
00:20:32,480 --> 00:20:34,840
A los 20 una no se da cuenta.
241
00:20:36,320 --> 00:20:40,320
Cuando me casé con él creí
que era el hombre ideal.
242
00:20:40,440 --> 00:20:43,720
Era fuerte, exitoso y rico.
243
00:20:45,280 --> 00:20:47,920
¿Cuándo vio a su hijo por última vez?
244
00:20:48,040 --> 00:20:49,720
Hace un año.
245
00:20:51,240 --> 00:20:53,120
Cuando me lo quitaron.
246
00:20:55,720 --> 00:20:58,760
Un tribunal dictaminó que el niño
se quedaría con el padre.
247
00:20:58,880 --> 00:21:01,280
Normalmente el niño se queda con la madre.
248
00:21:02,400 --> 00:21:03,640
Normalmente sí.
249
00:21:05,040 --> 00:21:09,920
Usted no conoce a Kononov.
Nada detiene a ese hombre.
250
00:21:10,040 --> 00:21:14,200
Si él quiere algo, no se detendrá.
251
00:21:15,280 --> 00:21:18,600
Con su dinero y sus conexiones fue fácil.
252
00:21:18,720 --> 00:21:21,520
Solicité otro juicio dos veces.
253
00:21:21,640 --> 00:21:24,240
¿El año pasado vio a Nikita?
254
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
No.
255
00:21:29,880 --> 00:21:33,120
Yo le ruego, le suplico
256
00:21:33,240 --> 00:21:38,120
que si encuentra a Nikita, me llame.
257
00:21:38,240 --> 00:21:41,720
Sí. No bien sepamos algo,
usted se enterará.
258
00:21:41,840 --> 00:21:44,200
- Gracias.
- Aún no me lo agradezca.
259
00:21:45,920 --> 00:21:49,560
- ¿Sabe por dónde salir?
- Sí. Y nuevamente, gracias.
260
00:21:56,160 --> 00:21:59,760
- ¿Qué crees?
- No hay nada específico.
261
00:22:01,360 --> 00:22:03,720
Ella tiene un móvil.
262
00:22:08,320 --> 00:22:11,480
Maxim, la Sra. Kononova saldrá
del edificio.
263
00:22:11,600 --> 00:22:13,080
Haz que la vigilen.
264
00:22:18,840 --> 00:22:19,640
¿Sí?
265
00:22:21,440 --> 00:22:23,520
Que nadie toque nada. Ya vamos.
266
00:22:24,560 --> 00:22:26,120
La trama se complica.
267
00:22:26,240 --> 00:22:28,800
Kononov recibió una carta
del secuestrador.
268
00:22:31,240 --> 00:22:35,200
- ¿Cómo le llegó la carta?
- La trajo Katya.
269
00:22:35,320 --> 00:22:38,440
Estaba en el buzón
con el resto de los sobres.
270
00:22:38,560 --> 00:22:40,760
- ¿Dónde está Katya?
- Se fue.
271
00:22:42,920 --> 00:22:44,920
Nikita no es...
272
00:22:45,040 --> 00:22:46,440
No es el pelo de su hijo.
273
00:23:04,120 --> 00:23:07,240
Alerce europeo. Es un árbol
poco común, no es de ciudad.
274
00:23:07,360 --> 00:23:09,000
Quizá su hijo esté en el campo.
275
00:23:09,120 --> 00:23:10,600
- Y...
- ¿Qué más?
276
00:23:12,200 --> 00:23:15,800
Un hombre de 50 o 51 años tocó el papel,
277
00:23:15,920 --> 00:23:17,760
es canoso, fumador empedernido...
278
00:23:17,880 --> 00:23:21,520
- Con insuficiencia hepática.
- Eso es debatible.
279
00:23:21,640 --> 00:23:24,400
No hay tanto olor a hígado.
280
00:23:24,520 --> 00:23:25,680
¿Intervención divina?
281
00:23:26,880 --> 00:23:29,520
- ¿Eso es todo?
- No, no.
282
00:23:31,160 --> 00:23:32,800
Hay otro olor.
283
00:23:32,920 --> 00:23:37,320
Gyonkuro o la "gota de rocío",
un té japonés de excelente calidad.
284
00:23:37,440 --> 00:23:39,640
Fabricado con hojas de la primera cosecha,
285
00:23:39,760 --> 00:23:42,400
que se hace a inicios de la primavera.
286
00:23:43,480 --> 00:23:49,080
Necesito un gorro que su hijo
haya usado recientemente.
287
00:23:55,040 --> 00:23:57,800
¿Qué significa "no hay tanto olor
a hígado"?
288
00:23:57,920 --> 00:24:00,080
No tengo idea, solo es un hecho.
289
00:24:07,280 --> 00:24:08,280
Tome.
290
00:24:11,920 --> 00:24:16,000
- Gracias. Adiós.
- ¿Qué dice la carta?
291
00:24:16,120 --> 00:24:17,800
No sé. Mírela.
292
00:24:44,000 --> 00:24:46,600
"Transfiera el dinero
293
00:24:46,720 --> 00:24:50,400
a esta cuenta del Deutsche Bank hoy.
294
00:24:50,520 --> 00:24:55,560
Si no lo hace, recibirá a su hijo
en pedacitos".
295
00:24:56,520 --> 00:25:00,920
- Es la intimidación de siempre.
- ¿Cómo dice?
296
00:25:01,040 --> 00:25:03,640
¿En serio?
297
00:25:03,760 --> 00:25:06,240
No hablaría así si fuera su hijo.
298
00:25:07,240 --> 00:25:09,080
No se asuste, aún hay tiempo.
299
00:25:09,200 --> 00:25:15,120
Haré la transferencia.
Me cansé de sus juegos.
300
00:25:15,240 --> 00:25:17,480
El 90% de las veces el secuestrador
se deshace
301
00:25:17,600 --> 00:25:21,760
de quien secuestró luego de recibir
el dinero, y no hay testigos.
302
00:25:21,880 --> 00:25:24,600
¿Y ustedes qué tienen? ¿Eh?
303
00:25:25,760 --> 00:25:30,120
No tengo ni el 5% de garantía
de que ustedes encontrarán a mi hijo.
304
00:25:30,240 --> 00:25:32,720
Claro, es su decisión.
Seguiremos investigando.
305
00:25:32,840 --> 00:25:35,360
En primer lugar investigamos
la cuenta bancaria.
306
00:25:35,480 --> 00:25:39,800
Haga lo que quiera. A las cuatro
haré la transferencia.
307
00:25:42,040 --> 00:25:43,080
¿Sigues aquí?
308
00:25:44,280 --> 00:25:46,880
- Katya mintió.
- ¿Qué quieres decir?
309
00:25:47,000 --> 00:25:51,680
La carta que recibió Kononov
nunca estuvo en el buzón.
310
00:26:11,800 --> 00:26:15,640
Maxim, necesito que me averigües
lo que sea sobre Katya, la sirvienta.
311
00:26:15,760 --> 00:26:17,400
Que la vigilen.
312
00:26:19,200 --> 00:26:22,640
Por ahora vigílenla, yo esperaré.
313
00:26:22,760 --> 00:26:26,520
¿Para qué la vigilarán? ¡Arréstenla ahora!
314
00:26:26,640 --> 00:26:28,480
La arrestamos, ¿y entonces?
315
00:26:28,600 --> 00:26:31,200
Es obvio, ella tiene conexión
con el secuestrador.
316
00:26:31,320 --> 00:26:35,200
No lo sabemos, quizá solo
fue la intermediaria.
317
00:26:35,320 --> 00:26:37,800
Seguramente ella no sabe
dónde está el niño.
318
00:26:37,920 --> 00:26:40,440
Es muy común, así ni siquiera
el mensajero habla.
319
00:26:40,560 --> 00:26:45,040
Si la arrestamos ahora,
espantaremos al secuestrador.
320
00:26:45,160 --> 00:26:47,680
De esta forma ella
puede guiarnos hacia él.
321
00:26:50,440 --> 00:26:53,600
¿Sí? Entiendo.
322
00:26:55,120 --> 00:27:00,280
¿Qué tipo de té dices
que prefiere el secuestrador?
323
00:27:00,400 --> 00:27:03,120
- ¿Japonés?
- Sí. ¿Por qué?
324
00:27:03,240 --> 00:27:07,600
Hace unos minutos la Sra. Kononova entró
a un restaurante japonés: "Tokyo".
325
00:27:08,600 --> 00:27:10,040
Ahí está el té.
326
00:27:15,760 --> 00:27:18,320
Parece que alguien estará en problemas.
327
00:27:22,800 --> 00:27:24,320
Celular de Zhenya
328
00:27:29,680 --> 00:27:31,120
Zhenya, 8 llamadas perdidas
329
00:27:49,840 --> 00:27:54,600
Hola, Ljuda. ¿Tienes contactos
con la Policía?
330
00:27:54,720 --> 00:27:56,800
¿No? ¿Nada?
331
00:27:56,920 --> 00:27:59,720
No pasa nada. Perdón.
332
00:28:08,520 --> 00:28:09,520
Qué maldito.
333
00:28:19,360 --> 00:28:21,800
Para nosotros son muy buenas condiciones.
334
00:28:21,920 --> 00:28:24,280
Estás pensativo, ¿qué pasa?
335
00:28:24,400 --> 00:28:26,880
No entiendo por qué ya casi
no hay olor a hígado.
336
00:28:27,000 --> 00:28:28,560
¿Cómo puede ser?
337
00:28:28,680 --> 00:28:29,760
¿Qué se te ocurre?
338
00:28:29,880 --> 00:28:32,440
Que el secuestrador recibió
un trasplante.
339
00:28:32,560 --> 00:28:34,680
La operación no fue en un hospital,
340
00:28:34,800 --> 00:28:37,600
no hubo médicos ni analgésicos.
341
00:28:37,720 --> 00:28:40,640
El hígado empieza a funcionar bien,
342
00:28:40,760 --> 00:28:42,920
y el tipo escribe la carta el mismo día.
343
00:28:43,040 --> 00:28:47,000
Quizá haga una fiesta para celebrar
su recuperación milagrosa.
344
00:28:47,120 --> 00:28:49,240
No tengo otra explicación.
345
00:28:49,360 --> 00:28:51,440
Supongo que trabajaremos con esa teoría.
346
00:28:51,560 --> 00:28:52,880
Buen día. ¿Mesa para dos?
347
00:28:53,000 --> 00:28:54,440
Necesitamos ver al gerente.
348
00:28:54,560 --> 00:28:57,240
- Un segundo. Tomen asiento.
- Gracias.
349
00:29:05,040 --> 00:29:08,240
No es un mal restaurante.
Sirven pez globo crudo.
350
00:29:08,360 --> 00:29:10,000
Toda una rareza.
351
00:29:10,120 --> 00:29:14,320
Cuando terminemos con este caso,
te invitaré a comer pez globo.
352
00:29:14,440 --> 00:29:16,720
Hablemos del árbol ese.
353
00:29:16,840 --> 00:29:19,040
Un mapa con los lugares
donde está el alerce.
354
00:29:19,160 --> 00:29:22,800
- Tres colonias.
- Cientos de casas.
355
00:29:22,920 --> 00:29:24,480
¿En qué puedo ayudarlos?
356
00:29:24,600 --> 00:29:28,600
Necesito hablar con el personal
que vino a trabajar a la mañana.
357
00:29:28,720 --> 00:29:29,800
¿Sigue aquí?
358
00:29:29,920 --> 00:29:31,880
Sí, aún no terminó su turno.
359
00:29:32,000 --> 00:29:33,760
¿Podrá ubicarlo en un cuarto?
360
00:29:33,880 --> 00:29:36,640
- Solo tomará un minuto.
- Muy bien, aguarden.
361
00:29:36,760 --> 00:29:39,480
Son 120000 euros.
362
00:29:39,600 --> 00:29:42,000
Transfiérelos como gastos imprevistos.
363
00:29:43,880 --> 00:29:45,920
Anota los datos de la cuenta.
364
00:29:47,040 --> 00:29:48,720
¿Alguien vio a esta mujer?
365
00:29:58,360 --> 00:29:59,320
¿Y a ella?
366
00:30:03,840 --> 00:30:06,840
Vino hace media hora. Preguntó por...
367
00:30:10,080 --> 00:30:11,440
¿Que preguntó?
368
00:30:14,480 --> 00:30:16,000
¿Qué preguntó?
369
00:30:17,160 --> 00:30:19,160
Quería saber sobre Leonid Anatolievich.
370
00:30:19,280 --> 00:30:21,080
- ¿Quién es?
- El dueño anterior.
371
00:30:22,040 --> 00:30:27,000
A veces viene. Es muy fanático
del té japonés.
372
00:30:27,120 --> 00:30:29,240
Tenemos una buena selección.
373
00:30:29,360 --> 00:30:32,120
- ¿Cuál es el apellido?
- Sí, claro.
374
00:30:32,240 --> 00:30:34,840
- Ilyushin.
- ¿Por qué es el dueño anterior?
375
00:30:36,360 --> 00:30:38,320
Vendió el restaurante hace seis meses.
376
00:30:38,440 --> 00:30:40,920
- ¿Por qué?
- No sé.
377
00:30:42,280 --> 00:30:43,080
Sí lo sabe.
378
00:30:49,840 --> 00:30:52,240
Los camareros pueden irse. Gracias.
379
00:30:55,520 --> 00:30:56,520
Lo escucho.
380
00:30:58,160 --> 00:31:00,960
- Lo echaron.
- ¿Quién lo echó?
381
00:31:01,080 --> 00:31:02,880
- El nuevo dueño.
- ¿Cómo se llama?
382
00:31:03,920 --> 00:31:06,240
Kononov Sergey Petrovich.
383
00:31:06,360 --> 00:31:09,080
Bien. ¿Cómo encontramos a Ilyushin?
384
00:31:10,360 --> 00:31:12,720
- Lo siento, no sé.
- Sí lo sabe.
385
00:31:13,880 --> 00:31:15,880
De verdad, no sé.
386
00:31:16,000 --> 00:31:17,760
Gracias, puede irse.
387
00:31:21,640 --> 00:31:23,360
Mira la lista de pacientes.
388
00:31:26,920 --> 00:31:29,120
No está Ilyushin.
389
00:31:30,320 --> 00:31:33,640
Pero hay una tal Ilyushina
Irina Konstantinovna.
390
00:31:33,760 --> 00:31:36,640
Nació en 1959. Tiene el hígado inflamado
por cirrosis.
391
00:31:37,920 --> 00:31:38,920
La esposa.
392
00:31:40,720 --> 00:31:44,040
¿Cómo no me di cuenta?
¡Es tan fácil!
393
00:31:44,160 --> 00:31:45,800
El olor se debilitó
394
00:31:45,920 --> 00:31:48,280
porque se acabó el contacto con la fuente.
395
00:31:49,360 --> 00:31:50,760
Qué idiota que soy.
396
00:31:51,720 --> 00:31:55,720
Maxim, necesito información
sobre un tal Ilushin Leonid Anatolievich,
397
00:31:55,840 --> 00:31:58,280
el dueño anterior del restaurante Tokyo.
398
00:31:58,400 --> 00:31:59,880
Da la orden de busca y captura.
399
00:32:01,240 --> 00:32:04,320
- ¿Le habrán dado el alta a ella?
- Con ese diagnóstico, lo dudo.
400
00:32:04,440 --> 00:32:06,480
Vayamos a la clínica.
401
00:32:15,240 --> 00:32:17,480
- Hable.
- Sergei Petrovich.
402
00:32:17,600 --> 00:32:19,400
Soy Rozhkov, del restaurante.
403
00:32:19,520 --> 00:32:23,320
Vinieron dos tipos del SBR.
404
00:32:23,440 --> 00:32:26,760
Preguntaron por su exesposa
y por la sirvienta.
405
00:32:26,880 --> 00:32:29,200
- ¿Por Katya?
- Y por Ilyushin.
406
00:32:31,160 --> 00:32:32,160
Ya veo.
407
00:32:37,240 --> 00:32:39,920
- Necesitamos ver a la jefa.
- Ahí está ella.
408
00:32:42,320 --> 00:32:45,000
- Hola, ¿usted es la jefa?
- Hola. Sí, soy yo.
409
00:32:45,120 --> 00:32:47,120
Yo la llamé. Soy el coronel Lebedev, SBR.
410
00:32:48,280 --> 00:32:51,800
- ¿Qué pasó?
- ¿En qué habitación está Ilyushina?
411
00:32:51,920 --> 00:32:54,840
¿Ilyushina? Se fue hace tres días.
412
00:32:56,160 --> 00:33:00,240
- ¿Con semejante diagnóstico?
- Sí, está grave.
413
00:33:00,360 --> 00:33:02,120
Solo se salvará si la trasplantan.
414
00:33:02,240 --> 00:33:04,560
Pero no hacemos ese tipo de operaciones,
415
00:33:04,680 --> 00:33:06,720
así que el marido la llevó a Alemania.
416
00:33:07,800 --> 00:33:09,360
Necesitamos ver su habitación.
417
00:33:09,480 --> 00:33:10,920
¿Qué?
418
00:33:12,040 --> 00:33:13,040
Es urgente.
419
00:33:21,000 --> 00:33:22,800
Cancela la transacción.
420
00:33:24,560 --> 00:33:25,560
¿Ya salió?
421
00:33:28,240 --> 00:33:30,560
Olvídalo. No es nada.
422
00:33:30,680 --> 00:33:33,160
¿A qué clínica la transfirió el esposo?
423
00:33:33,280 --> 00:33:34,080
No sé.
424
00:33:34,200 --> 00:33:36,400
Hay muchos lugares que hacen eso.
425
00:33:36,520 --> 00:33:39,720
- ¿La visitaba con frecuencia?
- Nunca la dejó sola.
426
00:33:39,840 --> 00:33:43,920
Pidió que le pusieran una cama,
casi vivía allí.
427
00:33:45,320 --> 00:33:48,840
Bueno, aquí es donde dormía lyushina.
428
00:33:54,000 --> 00:33:55,280
¿Cambiaron las sábanas?
429
00:33:56,560 --> 00:34:00,160
- Por supuesto.
- Y también desinfectaron.
430
00:34:00,280 --> 00:34:02,680
¿Quedó algo
luego de haberle dado el alta?
431
00:34:02,800 --> 00:34:05,000
- ¿Qué quiere decir?
- ¿Hay una taza, algo?
432
00:34:05,120 --> 00:34:08,520
Sí, ellos estaban apurados
y dejaron algunas cosas.
433
00:34:08,639 --> 00:34:10,280
¿Podría traerlas, por favor?
434
00:34:14,520 --> 00:34:16,080
Un minuto.
435
00:34:16,199 --> 00:34:18,560
Y también traiga la historia clínica.
436
00:34:48,320 --> 00:34:49,520
Hola, amiga.
437
00:35:05,080 --> 00:35:07,680
Es ella. El mismo olor que tenían
el disco y el sobre.
438
00:35:07,800 --> 00:35:09,680
No hay duda.
439
00:35:15,840 --> 00:35:18,640
Maxim, necesito
que me consigas una dirección.
440
00:35:20,280 --> 00:35:21,880
¿Puedes imaginarlo?
441
00:35:22,000 --> 00:35:25,040
Pasé por Tokyo, pero Ilyushin
ya no es el dueño.
442
00:35:25,160 --> 00:35:26,160
¿Lo llamaste?
443
00:35:27,200 --> 00:35:30,800
No me contesta. Y eso no es todo.
444
00:35:30,920 --> 00:35:32,640
Me están siguiendo.
445
00:35:32,760 --> 00:35:34,120
- ¿Quiénes?
- ¿Qué?
446
00:35:34,240 --> 00:35:37,840
- Kononov, ¿quién más va a ser?
- Ese estúpido.
447
00:35:40,480 --> 00:35:43,880
¿Trajiste tu auto? Lo necesito.
448
00:35:44,000 --> 00:35:50,120
- ¿Por cuánto tiempo?
- No sé. Te dejaré el mío.
449
00:35:54,440 --> 00:35:55,680
Gracias, amiga.
450
00:36:01,440 --> 00:36:03,200
Escucha, ¿ese impermeable es tuyo?
451
00:36:03,320 --> 00:36:08,480
Ilyushin vendió su apartamento
del centro por poco dinero.
452
00:36:08,600 --> 00:36:11,200
No se sabe dónde está.
453
00:36:12,320 --> 00:36:15,120
¿Y eso dónde nos deja?
454
00:36:15,240 --> 00:36:19,600
Es hora de hablar con Katya, la sirvienta.
455
00:36:24,400 --> 00:36:25,880
Sí, coronel.
456
00:36:26,000 --> 00:36:28,320
- ¿Katya salió?
-No.
457
00:36:28,440 --> 00:36:32,000
Si sale, tráiganla. Vamos para allá.
458
00:36:36,400 --> 00:36:37,360
Llegó Kononov.
459
00:36:37,480 --> 00:36:39,360
- ¿Qué hacemos?
- ¿Kononov?
460
00:36:40,880 --> 00:36:44,360
No hagan nada, sigan vigilando.
461
00:36:53,760 --> 00:36:57,080
- ¿Dónde está Ilyushin?
- No conozco a ningún Ilyushin.
462
00:36:58,560 --> 00:37:02,640
Claro que sí. Dímelo, maldita.
463
00:37:02,760 --> 00:37:04,160
Yo te di trabajo.
464
00:37:09,800 --> 00:37:14,200
¡Toma esto, maldita!
465
00:37:45,360 --> 00:37:49,320
Pasha, necesito que investigues
este número.
466
00:37:54,360 --> 00:37:55,920
Hola, Helena.
467
00:37:56,040 --> 00:37:58,720
Recibimos el segundo pago
de 120000 euros.
468
00:37:58,840 --> 00:38:01,080
Se agendó la operación para mañana.
469
00:38:01,200 --> 00:38:05,080
- ¿Estará en nuestro hotel?
- Sí.
470
00:38:05,200 --> 00:38:10,440
Bien, le reservaré un cuarto.
¿Cuándo sale su vuelo?
471
00:38:10,560 --> 00:38:15,280
- No sé, tal vez esta noche.
- Lo esperamos.
472
00:38:16,240 --> 00:38:20,120
Gracias por todo lo que hiciste
por nosotros, Helena.
473
00:38:21,120 --> 00:38:24,400
- Adiós.
- Adiós, Sr. Ilyushin.
474
00:38:32,040 --> 00:38:35,120
Coronel, Kononov acaba de salir.
475
00:38:35,240 --> 00:38:36,800
Está subiendo al auto.
476
00:38:39,240 --> 00:38:42,920
Entiendo. Esperaremos.
477
00:38:47,680 --> 00:38:52,320
Nikita, es hora de cenar.
478
00:38:52,440 --> 00:38:58,040
- ¿Cuándo veremos a papi?
- Pronto verás a tu mami, no a tu papi.
479
00:39:02,640 --> 00:39:04,040
Hola, es Ilyushin.
480
00:39:04,160 --> 00:39:07,560
Ven pronto, necesitamos hablar.
481
00:39:11,120 --> 00:39:12,480
Kononov la atacó.
482
00:39:14,640 --> 00:39:18,760
Además el secuestrador estuvo aquí
a la mañana.
483
00:39:18,880 --> 00:39:21,840
- ¿Cómo se llama?
- Ilyushin.
484
00:39:23,520 --> 00:39:24,720
Tráeme agua.
485
00:39:32,600 --> 00:39:36,920
Si confiesas, eso mejorará
tus posibilidades.
486
00:39:44,600 --> 00:39:46,720
Sabemos que confabulaste con Ilyushin.
487
00:39:46,840 --> 00:39:48,640
¿Dónde tiene al niño?
488
00:39:50,720 --> 00:39:52,520
Katya, ¿dónde está Nikita?
489
00:40:02,920 --> 00:40:04,800
Hay un árbol poco común cerca
490
00:40:04,920 --> 00:40:07,280
de la casa donde retienen al niño.
491
00:40:07,400 --> 00:40:09,280
El alerce europeo.
492
00:40:09,400 --> 00:40:12,480
El mapa muestra que el árbol
está en algún lugar
493
00:40:12,600 --> 00:40:15,640
entre estos tres sitios.
494
00:40:15,760 --> 00:40:18,160
¿Es Otradnij?
495
00:40:20,320 --> 00:40:21,440
¿Es Klitsi?
496
00:40:24,480 --> 00:40:27,840
¿O quizá Trigorka?
497
00:40:34,360 --> 00:40:36,680
¿Viste, Katya? Ni siquiera lo dijiste.
498
00:40:36,800 --> 00:40:38,280
El niño está en Trigorka.
499
00:40:38,400 --> 00:40:41,160
Busquemos la casa que tiene rosales.
500
00:40:43,920 --> 00:40:47,000
El tipo es un maldito, una escoria.
Mató a mi padre.
501
00:40:48,200 --> 00:40:50,600
- ¿Quién?
- Kononov.
502
00:40:52,000 --> 00:40:54,200
Él, mi padre e Ilyushin eran socios.
503
00:40:54,320 --> 00:40:58,680
Hace seis meses Kononov exigió que ellos
le vendieran sus acciones por monedas.
504
00:40:58,800 --> 00:41:01,360
Mi papá e Ilyushin se negaron.
505
00:41:01,480 --> 00:41:03,080
Entonces papá desapareció.
506
00:41:04,200 --> 00:41:05,360
¿Y luego qué pasó?
507
00:41:05,480 --> 00:41:08,600
La esposa de Leonid Anatolievich
está muy enferma.
508
00:41:08,720 --> 00:41:10,960
Él se asustó por ella, y aceptó.
509
00:41:11,080 --> 00:41:13,240
¿Por qué tomaste el trabajo?
510
00:41:14,920 --> 00:41:17,720
Quería vengar a mi padre.
511
00:41:18,760 --> 00:41:20,880
Revisé sus correos y sus archivos,
512
00:41:21,000 --> 00:41:24,520
intenté conectarlo
con la muerte de mi padre.
513
00:41:24,640 --> 00:41:27,720
Entonces Leonid Anatlievich me contactó.
514
00:41:27,840 --> 00:41:30,920
¿Para que lo ayudaras a armar
el secuestro de Nikita?
515
00:41:31,040 --> 00:41:33,560
Ilyushin necesitaba dinero
para la cirugía.
516
00:41:33,680 --> 00:41:37,160
Kononov nos quitó todo.
517
00:41:39,240 --> 00:41:41,280
No se preocupe por Nikita.
518
00:41:41,400 --> 00:41:43,840
Leonid Anatloievich es un hombre honesto.
519
00:41:45,200 --> 00:41:47,760
¿Hablaste con la Policía
por lo de tu padre?
520
00:41:47,880 --> 00:41:51,920
Claro, pero él no aparece.
521
00:41:53,440 --> 00:41:58,040
Estoy segura de que Kononov lo mató.
Kononov es un asesino.
522
00:41:58,160 --> 00:41:59,240
¡Un asesino!
523
00:42:19,480 --> 00:42:20,280
¿Dónde?
524
00:42:22,520 --> 00:42:23,520
Bien.
525
00:42:39,480 --> 00:42:44,120
Leonid Anatolievich,
qué bueno que llamaste.
526
00:42:48,320 --> 00:42:50,160
Te estuve buscando todo el día.
527
00:42:51,160 --> 00:42:55,400
- Secuestraron a mi hijo.
- Tranquilízate. Entra.
528
00:42:55,520 --> 00:42:59,120
No entiendes. Kononov lo secuestró.
529
00:42:59,240 --> 00:43:04,160
Ustedes fueron socios.
530
00:43:04,280 --> 00:43:06,120
¡Mamá!
531
00:43:06,240 --> 00:43:10,360
¡Nikita! ¡Hijo!
532
00:43:24,480 --> 00:43:25,600
¿Fuiste tú?
533
00:43:34,320 --> 00:43:36,280
¿Por qué no me llamaste enseguida?
534
00:43:36,400 --> 00:43:38,800
Estaba esperando la transferencia.
535
00:43:38,920 --> 00:43:41,160
Lo siento, no podía hacer otra cosa.
536
00:43:41,280 --> 00:43:43,240
Podrías haberlo revelado.
537
00:43:44,920 --> 00:43:45,800
Toma.
538
00:43:45,920 --> 00:43:51,920
- ¿Qué cosa?
- Dinero y pasajes de tren.
539
00:43:53,680 --> 00:43:56,560
¿Cómo que pasajes de tren?
540
00:43:56,680 --> 00:44:00,280
Toma a Nikita y vete inmediatamente.
No puedes quedarte.
541
00:44:00,400 --> 00:44:02,240
¿Adónde iré? ¿Y por qué?
542
00:44:02,360 --> 00:44:07,560
Kononov irá a la cárcel,
tenemos pruebas de sus delitos.
543
00:44:07,680 --> 00:44:12,920
Puedes volver con Nikita más adelante.
544
00:44:17,840 --> 00:44:22,080
Muchísimas gracias, Leonid Anatolievich.
545
00:44:22,200 --> 00:44:25,320
Sabía que me ayudarías.
Siempre lo hiciste.
546
00:44:25,440 --> 00:44:30,000
Siento haberte hecho pasar por esto,
547
00:44:30,120 --> 00:44:32,320
pero no podía hacer otra cosa, lo juro.
548
00:44:32,440 --> 00:44:33,680
Gracias.
549
00:44:33,800 --> 00:44:37,280
Bien, Nikita, ¿quieres irte con tu mamá?
550
00:44:37,400 --> 00:44:40,800
Si papi lo aprueba.
551
00:44:43,800 --> 00:44:49,760
Siéntate adelante, esta vez te dejaré.
552
00:44:54,800 --> 00:44:56,600
Ustedes se unieron en mi contra.
553
00:45:18,360 --> 00:45:19,360
¡Maldita!
554
00:45:26,160 --> 00:45:31,880
Serezha, ¿qué haces?
555
00:45:32,000 --> 00:45:32,960
Los secuestradores
556
00:45:33,080 --> 00:45:34,800
se pelearon por el rescate.
557
00:45:34,920 --> 00:45:40,560
Uno mató al otro con este atizador.
558
00:45:40,680 --> 00:45:43,800
Lamentablemente llegué muy tarde
para salvarte,
559
00:45:43,920 --> 00:45:46,320
pero liberé a mi hijo al matar a Ilyushin.
560
00:45:46,440 --> 00:45:48,360
Claro, fue en defensa propia.
561
00:47:06,120 --> 00:47:10,920
Nuestra mejor mesa. Buen apetito.
562
00:47:11,920 --> 00:47:16,400
Estoy aquí, si me necesitan.
563
00:47:17,520 --> 00:47:18,600
Gracias.
564
00:47:20,360 --> 00:47:23,040
Nos servirán pez globo.
565
00:47:24,120 --> 00:47:27,920
Y todo lo que quieras. Te lo prometí.
566
00:47:28,040 --> 00:47:31,800
Pide lo quieras, no seas tímido.
567
00:47:33,160 --> 00:47:34,440
¿Te dieron un pago extra?
568
00:47:36,440 --> 00:47:37,440
Cortesía de la casa.
569
00:47:40,640 --> 00:47:43,720
Él podría estar encerrado
como cómplice ahora.
570
00:47:46,120 --> 00:47:49,400
Buen trabajo. ¿Alguna novedad de Kononov?
571
00:47:49,520 --> 00:47:55,520
Kononov se quedará en la cárcel
durante mucho tiempo.
572
00:47:55,640 --> 00:47:58,720
Por las adquisiciones
y por eliminar a la competencia,
573
00:47:58,840 --> 00:48:01,440
incluido el padre de Katya.
574
00:48:03,280 --> 00:48:06,400
Gracias. Ella descubrió
muchas cosas sucias del tipo.
575
00:48:07,360 --> 00:48:11,880
Es una buena espía. ¿Entonces...?
576
00:48:20,280 --> 00:48:22,400
Este no es el pez globo
577
00:48:22,520 --> 00:48:24,720
que vive en el mar,
come moluscos venenosos
578
00:48:24,840 --> 00:48:27,440
y produce muchísimo veneno:
la tetrodotoxina.
579
00:48:27,560 --> 00:48:31,720
A este lo criaron en un acuario
a base de lombrices y comida para peces.
580
00:48:33,920 --> 00:48:38,480
¿Hay algo que disfrutes?
581
00:48:39,840 --> 00:48:41,400
¿Te gusta algo?
582
00:48:48,000 --> 00:48:48,800
¿Sí?
583
00:48:48,920 --> 00:48:53,160
Amor, ¿por qué no me llamaste?
584
00:48:55,440 --> 00:48:59,600
Estoy en un viaje de negocios... en Japón.
585
00:48:59,720 --> 00:49:01,520
En Japón.
586
00:49:01,640 --> 00:49:04,240
Mira, te llamaré cuando vuelva.
587
00:49:06,200 --> 00:49:07,680
No te escucho.
588
00:49:07,800 --> 00:49:10,280
¿Hola? ¿Hola?
589
00:49:11,400 --> 00:49:12,320
Hola.
590
00:49:22,920 --> 00:49:25,920
Conque en un viaje de negocios, ¿eh?
591
00:49:26,040 --> 00:49:27,800
¿En Japón?
592
00:49:27,920 --> 00:49:33,360
Debo irme. No quiero arruinarles la noche.
593
00:49:33,480 --> 00:49:37,440
Ojalá vuelva a verte, amor.
594
00:49:41,600 --> 00:49:43,880
Crees que soy tonta.
595
00:49:47,800 --> 00:49:49,080
Adelante, por favor.
596
00:49:52,680 --> 00:49:54,720
- Hola.
- Hola.
597
00:49:57,160 --> 00:50:01,400
Disculpe, ¿por casualidad usted
es Tatyana Aleksandrovna?
598
00:51:01,480 --> 00:51:03,800
Subtítulos: Nancy Correa Nesich
43868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.