All language subtitles for T.S.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,880 --> 00:00:14,240 ¡No lo atrapaste! 2 00:00:16,440 --> 00:00:18,120 - Tome. - Gracias. 3 00:01:30,920 --> 00:01:34,960 - Hola, gatito. - Hola. ¿Qué haces aquí? 4 00:01:35,080 --> 00:01:40,280 Andaba por aquí y decidí venir. 5 00:01:40,400 --> 00:01:43,880 ¿Por qué no llamaste? Te extraño. 6 00:01:44,000 --> 00:01:46,280 Deberás disculparme. 7 00:01:46,400 --> 00:01:49,400 Estoy a cargo de una operación. Te llamaré cuando pueda. 8 00:01:49,520 --> 00:01:52,280 Aún tienes mi número, ¿no? 9 00:01:53,800 --> 00:01:55,280 Claro. 10 00:01:58,040 --> 00:01:59,280 Hola. 11 00:02:01,720 --> 00:02:02,720 Sí. 12 00:02:03,880 --> 00:02:06,400 Te llamaré en cuanto pueda. 13 00:02:47,520 --> 00:02:48,480 Hola. 14 00:02:53,800 --> 00:02:55,880 El padre del niño secuestrado es Kononov. 15 00:02:56,000 --> 00:02:58,400 Un hombre rico que prefiere tener perfil bajo. 16 00:02:58,520 --> 00:02:59,880 Está criando solo al hijo. 17 00:03:00,000 --> 00:03:03,240 - ¿Y la madre del niño? - Perdió la custodia luego del divorcio. 18 00:03:03,360 --> 00:03:06,200 - ¿Ella tiene un móvil? - La estamos buscando. 19 00:03:06,320 --> 00:03:07,680 ¿Cuánto pidieron? 20 00:03:07,800 --> 00:03:10,040 Pidieron 120000 euros. 21 00:03:10,160 --> 00:03:11,800 Qué suma rara. 22 00:03:11,920 --> 00:03:13,800 Tenemos 48 horas. 23 00:03:14,880 --> 00:03:16,920 - Buen día. - Hola. 24 00:03:18,840 --> 00:03:20,320 ¿Usted tocó el disco? 25 00:03:20,440 --> 00:03:21,240 Sí. 26 00:03:21,360 --> 00:03:23,760 Te pedí específicamente que no tocaran nada. 27 00:03:25,920 --> 00:03:28,200 No se preocupe, ese es su método. 28 00:03:39,160 --> 00:03:41,200 - ¿Quién es ese tipo? - Nuestro perito. 29 00:03:42,440 --> 00:03:44,560 ¿Y así es como van a encontrar a mi hijo? 30 00:03:47,920 --> 00:03:49,640 - ¿Dónde pasó? - Aquí. 31 00:03:49,760 --> 00:03:51,840 Estábamos jugando a pasarnos el disco. 32 00:03:54,360 --> 00:03:57,680 ¿Tiene idea de quién podría ser? 33 00:03:57,800 --> 00:03:59,360 Mire, soy un hombre de negocios, 34 00:03:59,480 --> 00:04:01,280 con los años hice muchos enemigos. 35 00:04:01,400 --> 00:04:03,840 Cualquiera podría haber secuestrado a Nikita. 36 00:04:17,160 --> 00:04:19,160 Si quieres, busca huellas digitales, 37 00:04:19,279 --> 00:04:20,839 pero no habrá ninguna. 38 00:04:22,480 --> 00:04:23,280 ¿Tienes algo? 39 00:04:25,320 --> 00:04:31,240 El secuestrador es un hombre. Por ahora, es lo único que puedo decirte. 40 00:04:31,360 --> 00:04:32,760 Usaba guantes. 41 00:04:32,880 --> 00:04:35,680 El secuestrador tenía una lata de bebida energizante, 42 00:04:35,800 --> 00:04:38,080 que además bebió. 43 00:04:38,200 --> 00:04:39,320 Muy bien. 44 00:04:40,880 --> 00:04:43,760 Muchachos, vengan. 45 00:04:50,360 --> 00:04:52,160 Finalmente pasó. 46 00:04:52,280 --> 00:04:55,200 Tarde o temprano tú y yo recogeremos botellas vacías 47 00:04:55,320 --> 00:05:00,480 y revisaremos inodoros tapados para hallar pruebas para nuestro nuevo jefe. 48 00:05:06,160 --> 00:05:08,640 Coronel, ¿qué está pasando? 49 00:05:08,760 --> 00:05:11,560 ¿Están limpiando el área o qué? 50 00:05:13,080 --> 00:05:14,200 La encontré. 51 00:05:34,360 --> 00:05:37,640 A juzgar por el olor del sudor, el secuestrador es un hombre. 52 00:05:37,760 --> 00:05:40,640 Qué novedad, Katya ya nos lo dijo. 53 00:05:40,760 --> 00:05:45,000 Tiene 50 años, es canoso y un fumador empedernido. 54 00:05:45,120 --> 00:05:49,720 A juzgar por el conteo de nitrosamina, no fuma menos de un paquete diario. 55 00:05:49,840 --> 00:05:53,200 Tiene problemas graves del hígado. 56 00:05:53,320 --> 00:05:56,040 -¿De qué tipo? - Una insuficiencia hepática aguda. 57 00:05:56,160 --> 00:05:58,280 Hay rastros de metilmercaptano. 58 00:05:58,400 --> 00:06:00,200 O está en el hospital, 59 00:06:00,320 --> 00:06:03,800 lo cual es poco probable, o ya le dieron el alta. 60 00:06:03,920 --> 00:06:06,400 ¿Cuándo le dieron el alta? 61 00:06:06,520 --> 00:06:09,320 Hace tres o cuatro días. Se percibe el olor a hospital. 62 00:06:09,440 --> 00:06:11,040 Es probable que sea una clínica. 63 00:06:11,160 --> 00:06:13,640 Suelen usar cloro para desinfectar. 64 00:06:13,760 --> 00:06:15,120 Aquí no hay olor. 65 00:06:16,200 --> 00:06:17,920 Pero eso no es todo, ¿no? 66 00:06:18,040 --> 00:06:21,120 No. También hay rastros de un pulidor en rociador. 67 00:06:22,080 --> 00:06:25,200 No logro identificar cuál es. Necesito ir al laboratorio. 68 00:06:37,200 --> 00:06:38,840 Alex, esto ya no es gracioso. 69 00:06:48,000 --> 00:06:50,880 - Coronel. - ¿Sí? 70 00:06:51,920 --> 00:06:54,640 - Siéntese. - Tengo poco tiempo. 71 00:06:54,760 --> 00:06:58,440 - Tiene un mensaje. - ¿Qué cosa? 72 00:07:01,520 --> 00:07:02,720 ¿Una nota? 73 00:07:03,760 --> 00:07:05,920 - Muy romántico. - Sí. 74 00:07:06,040 --> 00:07:08,600 GATITO, no llamaste. Te extraño. Tu CHOCOLATE. 75 00:07:08,720 --> 00:07:12,400 Transcribí cada palabra. Obviamente es alguna clase de código. 76 00:07:12,520 --> 00:07:18,080 Aunque los gatitos y los chocolates son muy románticos. 77 00:07:19,200 --> 00:07:20,400 Svetochka. 78 00:07:25,680 --> 00:07:29,560 Papá, es solo una semana. Ya no puedo más con ella. 79 00:07:29,680 --> 00:07:32,720 Primero, es mamá, no ella. Segundo... 80 00:07:35,200 --> 00:07:37,320 Hablaremos después. 81 00:07:37,440 --> 00:07:40,800 Debo trabajar. Quédate sentado, no molestes. 82 00:07:42,800 --> 00:07:43,840 Bueno. 83 00:07:45,600 --> 00:07:47,240 Diviértete. 84 00:07:49,920 --> 00:07:50,760 Papá. 85 00:07:52,000 --> 00:07:54,040 - ¿Qué? - Gracias. 86 00:08:12,160 --> 00:08:13,200 No. 87 00:08:14,320 --> 00:08:16,400 No puedo darte más. 88 00:08:16,520 --> 00:08:20,400 Ya prolongué el tratamiento por un mes. 89 00:08:22,920 --> 00:08:25,880 Necesito las píldoras. 90 00:08:27,360 --> 00:08:29,760 Tengo problemas, estoy nerviosa. 91 00:08:29,880 --> 00:08:32,799 Estoy por perder mi trabajo. Las necesito. 92 00:08:32,919 --> 00:08:34,720 Solo un mes más. 93 00:08:36,600 --> 00:08:39,520 No. Te harás adicta. 94 00:08:39,640 --> 00:08:40,760 No lo haré. 95 00:08:41,720 --> 00:08:45,680 El jefe ya me preguntó por qué te seguí recetando las píldoras. 96 00:08:47,200 --> 00:08:48,920 Qué alguien más firme la receta. 97 00:08:51,080 --> 00:08:52,240 De ninguna manera. 98 00:08:55,160 --> 00:08:57,720 Quiero hablar con tu supervisor. 99 00:08:57,840 --> 00:09:00,400 - ¿Cómo? - ¡Quiero hablar con tu supervisor! 100 00:09:01,760 --> 00:09:03,120 Quiero un doctor de verdad. 101 00:10:14,280 --> 00:10:15,440 ¿Qué tienes? 102 00:10:16,680 --> 00:10:19,800 Cinco clínicas se especializan en enfermedades hepáticas. 103 00:10:19,920 --> 00:10:21,800 Les dieron el alta a 87 pacientes 104 00:10:21,920 --> 00:10:24,120 los últimos cuatro días, 71 de ellos fuman. 105 00:10:24,240 --> 00:10:29,520 Hay 76 que concuerdan con el rango de edad que buscamos. 106 00:10:29,640 --> 00:10:32,520 Hay 41 de ellos que son canosos. 107 00:10:32,640 --> 00:10:36,200 Tenemos más de 40 sospechosos, no podemos lidiar con todos. 108 00:10:36,320 --> 00:10:37,120 ¿Qué tienes? 109 00:10:37,240 --> 00:10:39,720 El olor que tenía la lata era de un auto. 110 00:10:39,840 --> 00:10:43,080 Hay rastros de cera mineral y caolín. 111 00:10:43,200 --> 00:10:44,160 ¿Y? 112 00:10:44,280 --> 00:10:47,680 Se trata de un pulidor para autos viejos y usados. 113 00:10:47,800 --> 00:10:51,200 Se aplica antes de vender los autos. 114 00:10:51,320 --> 00:10:57,040 - Para que el auto se vea bien. - Digamos. 115 00:10:57,160 --> 00:11:01,160 Un segundo. Aquí está. 116 00:11:01,280 --> 00:11:04,200 "Porechnikov Andrey Valentinovich. Nació en 1958, 117 00:11:04,320 --> 00:11:05,920 insuficiencia hepática". 118 00:11:06,040 --> 00:11:09,880 Es el director de Auto Shop Etalon, le dieron el alta hace cuatro días. 119 00:11:10,000 --> 00:11:13,600 - Eres un genio. - Maravilloso. 120 00:11:13,720 --> 00:11:15,680 Ojalá lo encuentres con eso. 121 00:11:15,800 --> 00:11:17,800 - Me tomaré el resto del día. - Bueno. 122 00:11:17,920 --> 00:11:20,440 Si te topas con Tatyana Aleksandrovna, 123 00:11:20,560 --> 00:11:24,240 digo, de casualidad, salúdala. 124 00:11:26,480 --> 00:11:28,240 - Maxim. - ¿Sí? 125 00:11:30,760 --> 00:11:33,240 Que se prepare SWAT, nos vamos en cinco minutos. 126 00:11:33,360 --> 00:11:34,240 Entendido. 127 00:12:13,280 --> 00:12:14,680 Se tomó licencia. 128 00:12:14,800 --> 00:12:17,240 - ¿Se fue a descansar? - Sí, volverá mañana. 129 00:12:18,280 --> 00:12:19,800 Gracias. 130 00:12:24,920 --> 00:12:29,480 - ¿Cómo la estás pasando? - Muy bien, es como un centro turístico. 131 00:12:30,600 --> 00:12:31,920 Con todo incluido. 132 00:12:33,160 --> 00:12:35,040 Saldrás pronto. 133 00:12:36,080 --> 00:12:38,320 Tú me preocupas. 134 00:12:38,440 --> 00:12:40,280 - ¿Yo? - Claro. 135 00:12:40,400 --> 00:12:44,040 Una buena mujer como tú no puede seguir soltera. 136 00:12:45,240 --> 00:12:46,320 Detente, Igor. 137 00:12:47,360 --> 00:12:48,360 Me detendré... 138 00:12:50,120 --> 00:12:52,240 cuando no haya barrotes entre nosotros, 139 00:12:52,360 --> 00:12:53,720 cuando pueda abrazarte. 140 00:12:53,840 --> 00:12:55,200 Entonces me detendré. 141 00:12:59,680 --> 00:13:01,600 ¡Nadie se mueva! 142 00:13:04,360 --> 00:13:07,040 - ¿Qué pasa? - Soy el coronel Lebedev de SBR. 143 00:13:07,160 --> 00:13:09,480 - ¿Dónde está Porachnikov? - Se fue. 144 00:13:09,600 --> 00:13:10,560 ¿Cuándo? 145 00:13:10,680 --> 00:13:12,480 Hace media hora, y vio al escribano. 146 00:13:12,600 --> 00:13:13,600 ¿Adónde fue? 147 00:13:13,720 --> 00:13:16,520 Al aeropuerto. Hoy se va a Fráncfort. 148 00:13:16,640 --> 00:13:17,440 ¿Qué pasa? 149 00:13:17,560 --> 00:13:19,920 - ¿A qué hora sale el vuelo? - A las 7:20 p. m. 150 00:13:20,040 --> 00:13:23,080 - ¿Cuál es el número de vuelo? - No lo recuerdo. 151 00:13:23,200 --> 00:13:26,240 - No hay nada, coronel. - Bien. Quédese. 152 00:13:26,360 --> 00:13:30,320 No envíe mensajes, cartas ni haga llamados. Manténgase alerta. 153 00:13:30,440 --> 00:13:33,160 Si Porechnikov aparece, avíseme. 154 00:13:33,280 --> 00:13:36,000 - Vamos. - ¿Qué pasó? 155 00:13:59,240 --> 00:14:02,320 ¡Bájese! ¡Las manos en el techo! 156 00:14:05,280 --> 00:14:07,560 Sr. Porechnikov, se le acusa de secuestrar 157 00:14:07,680 --> 00:14:10,600 al menor Nikita Kononov con el propósito de extorsionar. 158 00:14:10,720 --> 00:14:13,800 Parte dos del código 146. 159 00:14:13,920 --> 00:14:18,920 Tiene derecho a guardar silencio, pero no se lo recomiendo. 160 00:14:20,040 --> 00:14:21,400 ¿Dónde está el niño? 161 00:14:21,520 --> 00:14:24,760 ¿Qué niño? ¿Está loco? 162 00:14:24,880 --> 00:14:26,800 ¿Dónde estuvo los últimos dos días? 163 00:14:26,920 --> 00:14:29,800 Piense bien antes de responder. 164 00:14:29,920 --> 00:14:33,120 Estuve tres días en Los Angeles. Fui a visitar a mi hijo. 165 00:14:33,240 --> 00:14:34,800 ¿Alguien puede corroborarlo? 166 00:14:34,920 --> 00:14:37,600 Claro, acabo de volver. 167 00:14:37,720 --> 00:14:39,960 Aún tengo el pasaje de avión en mi chaqueta. 168 00:14:40,080 --> 00:14:41,240 Maxim, revísalo. 169 00:14:57,480 --> 00:14:59,240 ¿Por qué viajará a Alemania? 170 00:14:59,360 --> 00:15:01,880 En dos días tengo una operación importante. 171 00:15:03,200 --> 00:15:06,720 Mi vuelo saldrá pronto. Si no me deja ir, llegaré tarde. 172 00:15:06,840 --> 00:15:09,200 ¿Por qué se reunió con el escribano? 173 00:15:11,000 --> 00:15:13,960 - Eso no le importa. - Claro que sí. 174 00:15:14,080 --> 00:15:16,880 Hable si no quiere perder el vuelo. 175 00:15:18,520 --> 00:15:21,040 Le traspasé el negocio a mi hijo. 176 00:15:21,160 --> 00:15:25,240 Tuve operaciones complicadas, no sabemos qué pasará. 177 00:15:27,160 --> 00:15:29,880 Puede irse, Sr. Porechnikov. 178 00:15:30,000 --> 00:15:33,400 Disculpe las molestias ocasionadas. 179 00:15:33,520 --> 00:15:35,120 Maxim. Vamos. 180 00:15:37,000 --> 00:15:39,200 ¿Cuál es la situación con la esposa de Konov? 181 00:15:39,320 --> 00:15:40,680 No tenemos nada. 182 00:15:40,800 --> 00:15:42,240 No logramos encontrarla. 183 00:15:50,200 --> 00:15:52,600 - ¿Sí? - Porechnikov es inocente. 184 00:15:52,720 --> 00:15:54,760 Seguro se nos escapó algo. 185 00:15:54,880 --> 00:15:57,320 Revisaré a todos los de la lista. 186 00:15:57,440 --> 00:15:59,440 Ojalá encontremos al secuestrador. 187 00:15:59,560 --> 00:16:01,160 Es todo. 188 00:16:03,040 --> 00:16:04,600 Diablos. 189 00:16:12,080 --> 00:16:13,240 ¿Qué? 190 00:16:19,120 --> 00:16:20,320 Lo único que me faltaba. 191 00:16:31,360 --> 00:16:34,520 Tatyana Voskresenskaya, doctora en medicina. 192 00:16:38,280 --> 00:16:39,160 ¿Tú? 193 00:16:41,440 --> 00:16:44,400 - Hola. - ¿Qué haces aquí? 194 00:16:46,200 --> 00:16:52,360 Vine a ver cómo vivía mi hijo. Soy su madre, tengo derecho. 195 00:16:52,480 --> 00:16:54,080 ¿Cómo entraste? 196 00:16:55,240 --> 00:16:57,160 - ¡Alex! - Se fue. 197 00:16:57,280 --> 00:16:58,680 ¿Adónde? 198 00:16:58,800 --> 00:17:01,880 Cuando él vivía conmigo, 199 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 siempre supe adónde iba y qué hacía. 200 00:17:05,119 --> 00:17:08,680 Ahora tú eres el padre. Averígualo. 201 00:17:12,160 --> 00:17:14,480 ¿Dónde dormirá? 202 00:17:15,720 --> 00:17:18,319 En la alfombra de bienvenida. 203 00:17:18,440 --> 00:17:19,520 Qué gracioso. 204 00:17:21,800 --> 00:17:25,720 Que viva un tiempo contigo. 205 00:17:25,839 --> 00:17:31,280 Dale de comer, llévalo a la escuela, fíjate que haga la tarea. 206 00:17:31,400 --> 00:17:34,320 Claro que yo seguiré controlando todo. 207 00:17:39,440 --> 00:17:42,040 La verdad, estoy contenta. 208 00:17:42,160 --> 00:17:45,240 Por fin tengo algo de tiempo libre. 209 00:17:46,240 --> 00:17:48,120 Me concentraré en mi vida amorosa. 210 00:17:49,840 --> 00:17:56,640 Y una cosa más. Cuando el niño esté aquí, 211 00:17:59,800 --> 00:18:04,440 no traigas a tus mujeres. 212 00:18:14,040 --> 00:18:16,960 Recibimos el pago inicial de 100000 euros. 213 00:18:17,080 --> 00:18:22,960 Sin embargo necesitamos 120000 más para mañana. 214 00:18:23,080 --> 00:18:24,800 Si no lo hace, nos veremos obligados 215 00:18:24,920 --> 00:18:27,560 a trasplantar el hígado a otra persona. 216 00:18:27,680 --> 00:18:30,040 Mañana tendrán el dinero. 217 00:18:30,160 --> 00:18:32,000 Estoy segura de que todo saldrá bien. 218 00:18:32,120 --> 00:18:34,840 - Adiós. - Adiós. 219 00:18:49,640 --> 00:18:52,720 - Sí, hola. - Hay que vernos mañana. 220 00:18:52,840 --> 00:18:55,400 - ¿Qué pasó? - Tengo un problema. 221 00:19:31,680 --> 00:19:33,920 Luego de Porechnikov, interrogamos a siete. 222 00:19:34,040 --> 00:19:35,720 Todos tienen coartadas. 223 00:19:36,680 --> 00:19:38,240 Nos quedan 33. 224 00:19:38,360 --> 00:19:41,680 Ojalá el secuestrador sea el número 8 o 9. 225 00:19:43,320 --> 00:19:45,200 ¿El tipo tiene hígado perezoso? 226 00:19:47,520 --> 00:19:48,800 Totalmente. 227 00:19:48,920 --> 00:19:52,360 Había olor a necrosis hepática. 228 00:19:52,480 --> 00:19:54,400 Tiene deficiencia hepática y fuma. 229 00:19:54,520 --> 00:19:57,280 No tiene melanina, de ahí las canas, luego, el pulidor. 230 00:19:57,400 --> 00:20:01,080 No hubo ni habrá otros olores. 231 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 Sí. 232 00:20:07,800 --> 00:20:09,080 Llévenla a mi oficina. 233 00:20:10,360 --> 00:20:13,840 Tenemos visitas. Vino la madre de Nikita Kononov. 234 00:20:15,160 --> 00:20:16,200 Por su cuenta. 235 00:20:17,320 --> 00:20:19,040 Estaba en lo de mi madre en Kaunas. 236 00:20:19,160 --> 00:20:21,720 Cuando me llamó mi amiga, tomé el primer vuelo. 237 00:20:21,840 --> 00:20:25,120 ¿Cómo se lleva con su exesposo? 238 00:20:28,160 --> 00:20:30,000 Gracias a Dios, no seguimos casados. 239 00:20:30,120 --> 00:20:32,360 Es un hombre aterrador. 240 00:20:32,480 --> 00:20:34,840 A los 20 una no se da cuenta. 241 00:20:36,320 --> 00:20:40,320 Cuando me casé con él creí que era el hombre ideal. 242 00:20:40,440 --> 00:20:43,720 Era fuerte, exitoso y rico. 243 00:20:45,280 --> 00:20:47,920 ¿Cuándo vio a su hijo por última vez? 244 00:20:48,040 --> 00:20:49,720 Hace un año. 245 00:20:51,240 --> 00:20:53,120 Cuando me lo quitaron. 246 00:20:55,720 --> 00:20:58,760 Un tribunal dictaminó que el niño se quedaría con el padre. 247 00:20:58,880 --> 00:21:01,280 Normalmente el niño se queda con la madre. 248 00:21:02,400 --> 00:21:03,640 Normalmente sí. 249 00:21:05,040 --> 00:21:09,920 Usted no conoce a Kononov. Nada detiene a ese hombre. 250 00:21:10,040 --> 00:21:14,200 Si él quiere algo, no se detendrá. 251 00:21:15,280 --> 00:21:18,600 Con su dinero y sus conexiones fue fácil. 252 00:21:18,720 --> 00:21:21,520 Solicité otro juicio dos veces. 253 00:21:21,640 --> 00:21:24,240 ¿El año pasado vio a Nikita? 254 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 No. 255 00:21:29,880 --> 00:21:33,120 Yo le ruego, le suplico 256 00:21:33,240 --> 00:21:38,120 que si encuentra a Nikita, me llame. 257 00:21:38,240 --> 00:21:41,720 Sí. No bien sepamos algo, usted se enterará. 258 00:21:41,840 --> 00:21:44,200 - Gracias. - Aún no me lo agradezca. 259 00:21:45,920 --> 00:21:49,560 - ¿Sabe por dónde salir? - Sí. Y nuevamente, gracias. 260 00:21:56,160 --> 00:21:59,760 - ¿Qué crees? - No hay nada específico. 261 00:22:01,360 --> 00:22:03,720 Ella tiene un móvil. 262 00:22:08,320 --> 00:22:11,480 Maxim, la Sra. Kononova saldrá del edificio. 263 00:22:11,600 --> 00:22:13,080 Haz que la vigilen. 264 00:22:18,840 --> 00:22:19,640 ¿Sí? 265 00:22:21,440 --> 00:22:23,520 Que nadie toque nada. Ya vamos. 266 00:22:24,560 --> 00:22:26,120 La trama se complica. 267 00:22:26,240 --> 00:22:28,800 Kononov recibió una carta del secuestrador. 268 00:22:31,240 --> 00:22:35,200 - ¿Cómo le llegó la carta? - La trajo Katya. 269 00:22:35,320 --> 00:22:38,440 Estaba en el buzón con el resto de los sobres. 270 00:22:38,560 --> 00:22:40,760 - ¿Dónde está Katya? - Se fue. 271 00:22:42,920 --> 00:22:44,920 Nikita no es... 272 00:22:45,040 --> 00:22:46,440 No es el pelo de su hijo. 273 00:23:04,120 --> 00:23:07,240 Alerce europeo. Es un árbol poco común, no es de ciudad. 274 00:23:07,360 --> 00:23:09,000 Quizá su hijo esté en el campo. 275 00:23:09,120 --> 00:23:10,600 - Y... - ¿Qué más? 276 00:23:12,200 --> 00:23:15,800 Un hombre de 50 o 51 años tocó el papel, 277 00:23:15,920 --> 00:23:17,760 es canoso, fumador empedernido... 278 00:23:17,880 --> 00:23:21,520 - Con insuficiencia hepática. - Eso es debatible. 279 00:23:21,640 --> 00:23:24,400 No hay tanto olor a hígado. 280 00:23:24,520 --> 00:23:25,680 ¿Intervención divina? 281 00:23:26,880 --> 00:23:29,520 - ¿Eso es todo? - No, no. 282 00:23:31,160 --> 00:23:32,800 Hay otro olor. 283 00:23:32,920 --> 00:23:37,320 Gyonkuro o la "gota de rocío", un té japonés de excelente calidad. 284 00:23:37,440 --> 00:23:39,640 Fabricado con hojas de la primera cosecha, 285 00:23:39,760 --> 00:23:42,400 que se hace a inicios de la primavera. 286 00:23:43,480 --> 00:23:49,080 Necesito un gorro que su hijo haya usado recientemente. 287 00:23:55,040 --> 00:23:57,800 ¿Qué significa "no hay tanto olor a hígado"? 288 00:23:57,920 --> 00:24:00,080 No tengo idea, solo es un hecho. 289 00:24:07,280 --> 00:24:08,280 Tome. 290 00:24:11,920 --> 00:24:16,000 - Gracias. Adiós. - ¿Qué dice la carta? 291 00:24:16,120 --> 00:24:17,800 No sé. Mírela. 292 00:24:44,000 --> 00:24:46,600 "Transfiera el dinero 293 00:24:46,720 --> 00:24:50,400 a esta cuenta del Deutsche Bank hoy. 294 00:24:50,520 --> 00:24:55,560 Si no lo hace, recibirá a su hijo en pedacitos". 295 00:24:56,520 --> 00:25:00,920 - Es la intimidación de siempre. - ¿Cómo dice? 296 00:25:01,040 --> 00:25:03,640 ¿En serio? 297 00:25:03,760 --> 00:25:06,240 No hablaría así si fuera su hijo. 298 00:25:07,240 --> 00:25:09,080 No se asuste, aún hay tiempo. 299 00:25:09,200 --> 00:25:15,120 Haré la transferencia. Me cansé de sus juegos. 300 00:25:15,240 --> 00:25:17,480 El 90% de las veces el secuestrador se deshace 301 00:25:17,600 --> 00:25:21,760 de quien secuestró luego de recibir el dinero, y no hay testigos. 302 00:25:21,880 --> 00:25:24,600 ¿Y ustedes qué tienen? ¿Eh? 303 00:25:25,760 --> 00:25:30,120 No tengo ni el 5% de garantía de que ustedes encontrarán a mi hijo. 304 00:25:30,240 --> 00:25:32,720 Claro, es su decisión. Seguiremos investigando. 305 00:25:32,840 --> 00:25:35,360 En primer lugar investigamos la cuenta bancaria. 306 00:25:35,480 --> 00:25:39,800 Haga lo que quiera. A las cuatro haré la transferencia. 307 00:25:42,040 --> 00:25:43,080 ¿Sigues aquí? 308 00:25:44,280 --> 00:25:46,880 - Katya mintió. - ¿Qué quieres decir? 309 00:25:47,000 --> 00:25:51,680 La carta que recibió Kononov nunca estuvo en el buzón. 310 00:26:11,800 --> 00:26:15,640 Maxim, necesito que me averigües lo que sea sobre Katya, la sirvienta. 311 00:26:15,760 --> 00:26:17,400 Que la vigilen. 312 00:26:19,200 --> 00:26:22,640 Por ahora vigílenla, yo esperaré. 313 00:26:22,760 --> 00:26:26,520 ¿Para qué la vigilarán? ¡Arréstenla ahora! 314 00:26:26,640 --> 00:26:28,480 La arrestamos, ¿y entonces? 315 00:26:28,600 --> 00:26:31,200 Es obvio, ella tiene conexión con el secuestrador. 316 00:26:31,320 --> 00:26:35,200 No lo sabemos, quizá solo fue la intermediaria. 317 00:26:35,320 --> 00:26:37,800 Seguramente ella no sabe dónde está el niño. 318 00:26:37,920 --> 00:26:40,440 Es muy común, así ni siquiera el mensajero habla. 319 00:26:40,560 --> 00:26:45,040 Si la arrestamos ahora, espantaremos al secuestrador. 320 00:26:45,160 --> 00:26:47,680 De esta forma ella puede guiarnos hacia él. 321 00:26:50,440 --> 00:26:53,600 ¿Sí? Entiendo. 322 00:26:55,120 --> 00:27:00,280 ¿Qué tipo de té dices que prefiere el secuestrador? 323 00:27:00,400 --> 00:27:03,120 - ¿Japonés? - Sí. ¿Por qué? 324 00:27:03,240 --> 00:27:07,600 Hace unos minutos la Sra. Kononova entró a un restaurante japonés: "Tokyo". 325 00:27:08,600 --> 00:27:10,040 Ahí está el té. 326 00:27:15,760 --> 00:27:18,320 Parece que alguien estará en problemas. 327 00:27:22,800 --> 00:27:24,320 Celular de Zhenya 328 00:27:29,680 --> 00:27:31,120 Zhenya, 8 llamadas perdidas 329 00:27:49,840 --> 00:27:54,600 Hola, Ljuda. ¿Tienes contactos con la Policía? 330 00:27:54,720 --> 00:27:56,800 ¿No? ¿Nada? 331 00:27:56,920 --> 00:27:59,720 No pasa nada. Perdón. 332 00:28:08,520 --> 00:28:09,520 Qué maldito. 333 00:28:19,360 --> 00:28:21,800 Para nosotros son muy buenas condiciones. 334 00:28:21,920 --> 00:28:24,280 Estás pensativo, ¿qué pasa? 335 00:28:24,400 --> 00:28:26,880 No entiendo por qué ya casi no hay olor a hígado. 336 00:28:27,000 --> 00:28:28,560 ¿Cómo puede ser? 337 00:28:28,680 --> 00:28:29,760 ¿Qué se te ocurre? 338 00:28:29,880 --> 00:28:32,440 Que el secuestrador recibió un trasplante. 339 00:28:32,560 --> 00:28:34,680 La operación no fue en un hospital, 340 00:28:34,800 --> 00:28:37,600 no hubo médicos ni analgésicos. 341 00:28:37,720 --> 00:28:40,640 El hígado empieza a funcionar bien, 342 00:28:40,760 --> 00:28:42,920 y el tipo escribe la carta el mismo día. 343 00:28:43,040 --> 00:28:47,000 Quizá haga una fiesta para celebrar su recuperación milagrosa. 344 00:28:47,120 --> 00:28:49,240 No tengo otra explicación. 345 00:28:49,360 --> 00:28:51,440 Supongo que trabajaremos con esa teoría. 346 00:28:51,560 --> 00:28:52,880 Buen día. ¿Mesa para dos? 347 00:28:53,000 --> 00:28:54,440 Necesitamos ver al gerente. 348 00:28:54,560 --> 00:28:57,240 - Un segundo. Tomen asiento. - Gracias. 349 00:29:05,040 --> 00:29:08,240 No es un mal restaurante. Sirven pez globo crudo. 350 00:29:08,360 --> 00:29:10,000 Toda una rareza. 351 00:29:10,120 --> 00:29:14,320 Cuando terminemos con este caso, te invitaré a comer pez globo. 352 00:29:14,440 --> 00:29:16,720 Hablemos del árbol ese. 353 00:29:16,840 --> 00:29:19,040 Un mapa con los lugares donde está el alerce. 354 00:29:19,160 --> 00:29:22,800 - Tres colonias. - Cientos de casas. 355 00:29:22,920 --> 00:29:24,480 ¿En qué puedo ayudarlos? 356 00:29:24,600 --> 00:29:28,600 Necesito hablar con el personal que vino a trabajar a la mañana. 357 00:29:28,720 --> 00:29:29,800 ¿Sigue aquí? 358 00:29:29,920 --> 00:29:31,880 Sí, aún no terminó su turno. 359 00:29:32,000 --> 00:29:33,760 ¿Podrá ubicarlo en un cuarto? 360 00:29:33,880 --> 00:29:36,640 - Solo tomará un minuto. - Muy bien, aguarden. 361 00:29:36,760 --> 00:29:39,480 Son 120000 euros. 362 00:29:39,600 --> 00:29:42,000 Transfiérelos como gastos imprevistos. 363 00:29:43,880 --> 00:29:45,920 Anota los datos de la cuenta. 364 00:29:47,040 --> 00:29:48,720 ¿Alguien vio a esta mujer? 365 00:29:58,360 --> 00:29:59,320 ¿Y a ella? 366 00:30:03,840 --> 00:30:06,840 Vino hace media hora. Preguntó por... 367 00:30:10,080 --> 00:30:11,440 ¿Que preguntó? 368 00:30:14,480 --> 00:30:16,000 ¿Qué preguntó? 369 00:30:17,160 --> 00:30:19,160 Quería saber sobre Leonid Anatolievich. 370 00:30:19,280 --> 00:30:21,080 - ¿Quién es? - El dueño anterior. 371 00:30:22,040 --> 00:30:27,000 A veces viene. Es muy fanático del té japonés. 372 00:30:27,120 --> 00:30:29,240 Tenemos una buena selección. 373 00:30:29,360 --> 00:30:32,120 - ¿Cuál es el apellido? - Sí, claro. 374 00:30:32,240 --> 00:30:34,840 - Ilyushin. - ¿Por qué es el dueño anterior? 375 00:30:36,360 --> 00:30:38,320 Vendió el restaurante hace seis meses. 376 00:30:38,440 --> 00:30:40,920 - ¿Por qué? - No sé. 377 00:30:42,280 --> 00:30:43,080 Sí lo sabe. 378 00:30:49,840 --> 00:30:52,240 Los camareros pueden irse. Gracias. 379 00:30:55,520 --> 00:30:56,520 Lo escucho. 380 00:30:58,160 --> 00:31:00,960 - Lo echaron. - ¿Quién lo echó? 381 00:31:01,080 --> 00:31:02,880 - El nuevo dueño. - ¿Cómo se llama? 382 00:31:03,920 --> 00:31:06,240 Kononov Sergey Petrovich. 383 00:31:06,360 --> 00:31:09,080 Bien. ¿Cómo encontramos a Ilyushin? 384 00:31:10,360 --> 00:31:12,720 - Lo siento, no sé. - Sí lo sabe. 385 00:31:13,880 --> 00:31:15,880 De verdad, no sé. 386 00:31:16,000 --> 00:31:17,760 Gracias, puede irse. 387 00:31:21,640 --> 00:31:23,360 Mira la lista de pacientes. 388 00:31:26,920 --> 00:31:29,120 No está Ilyushin. 389 00:31:30,320 --> 00:31:33,640 Pero hay una tal Ilyushina Irina Konstantinovna. 390 00:31:33,760 --> 00:31:36,640 Nació en 1959. Tiene el hígado inflamado por cirrosis. 391 00:31:37,920 --> 00:31:38,920 La esposa. 392 00:31:40,720 --> 00:31:44,040 ¿Cómo no me di cuenta? ¡Es tan fácil! 393 00:31:44,160 --> 00:31:45,800 El olor se debilitó 394 00:31:45,920 --> 00:31:48,280 porque se acabó el contacto con la fuente. 395 00:31:49,360 --> 00:31:50,760 Qué idiota que soy. 396 00:31:51,720 --> 00:31:55,720 Maxim, necesito información sobre un tal Ilushin Leonid Anatolievich, 397 00:31:55,840 --> 00:31:58,280 el dueño anterior del restaurante Tokyo. 398 00:31:58,400 --> 00:31:59,880 Da la orden de busca y captura. 399 00:32:01,240 --> 00:32:04,320 - ¿Le habrán dado el alta a ella? - Con ese diagnóstico, lo dudo. 400 00:32:04,440 --> 00:32:06,480 Vayamos a la clínica. 401 00:32:15,240 --> 00:32:17,480 - Hable. - Sergei Petrovich. 402 00:32:17,600 --> 00:32:19,400 Soy Rozhkov, del restaurante. 403 00:32:19,520 --> 00:32:23,320 Vinieron dos tipos del SBR. 404 00:32:23,440 --> 00:32:26,760 Preguntaron por su exesposa y por la sirvienta. 405 00:32:26,880 --> 00:32:29,200 - ¿Por Katya? - Y por Ilyushin. 406 00:32:31,160 --> 00:32:32,160 Ya veo. 407 00:32:37,240 --> 00:32:39,920 - Necesitamos ver a la jefa. - Ahí está ella. 408 00:32:42,320 --> 00:32:45,000 - Hola, ¿usted es la jefa? - Hola. Sí, soy yo. 409 00:32:45,120 --> 00:32:47,120 Yo la llamé. Soy el coronel Lebedev, SBR. 410 00:32:48,280 --> 00:32:51,800 - ¿Qué pasó? - ¿En qué habitación está Ilyushina? 411 00:32:51,920 --> 00:32:54,840 ¿Ilyushina? Se fue hace tres días. 412 00:32:56,160 --> 00:33:00,240 - ¿Con semejante diagnóstico? - Sí, está grave. 413 00:33:00,360 --> 00:33:02,120 Solo se salvará si la trasplantan. 414 00:33:02,240 --> 00:33:04,560 Pero no hacemos ese tipo de operaciones, 415 00:33:04,680 --> 00:33:06,720 así que el marido la llevó a Alemania. 416 00:33:07,800 --> 00:33:09,360 Necesitamos ver su habitación. 417 00:33:09,480 --> 00:33:10,920 ¿Qué? 418 00:33:12,040 --> 00:33:13,040 Es urgente. 419 00:33:21,000 --> 00:33:22,800 Cancela la transacción. 420 00:33:24,560 --> 00:33:25,560 ¿Ya salió? 421 00:33:28,240 --> 00:33:30,560 Olvídalo. No es nada. 422 00:33:30,680 --> 00:33:33,160 ¿A qué clínica la transfirió el esposo? 423 00:33:33,280 --> 00:33:34,080 No sé. 424 00:33:34,200 --> 00:33:36,400 Hay muchos lugares que hacen eso. 425 00:33:36,520 --> 00:33:39,720 - ¿La visitaba con frecuencia? - Nunca la dejó sola. 426 00:33:39,840 --> 00:33:43,920 Pidió que le pusieran una cama, casi vivía allí. 427 00:33:45,320 --> 00:33:48,840 Bueno, aquí es donde dormía lyushina. 428 00:33:54,000 --> 00:33:55,280 ¿Cambiaron las sábanas? 429 00:33:56,560 --> 00:34:00,160 - Por supuesto. - Y también desinfectaron. 430 00:34:00,280 --> 00:34:02,680 ¿Quedó algo luego de haberle dado el alta? 431 00:34:02,800 --> 00:34:05,000 - ¿Qué quiere decir? - ¿Hay una taza, algo? 432 00:34:05,120 --> 00:34:08,520 Sí, ellos estaban apurados y dejaron algunas cosas. 433 00:34:08,639 --> 00:34:10,280 ¿Podría traerlas, por favor? 434 00:34:14,520 --> 00:34:16,080 Un minuto. 435 00:34:16,199 --> 00:34:18,560 Y también traiga la historia clínica. 436 00:34:48,320 --> 00:34:49,520 Hola, amiga. 437 00:35:05,080 --> 00:35:07,680 Es ella. El mismo olor que tenían el disco y el sobre. 438 00:35:07,800 --> 00:35:09,680 No hay duda. 439 00:35:15,840 --> 00:35:18,640 Maxim, necesito que me consigas una dirección. 440 00:35:20,280 --> 00:35:21,880 ¿Puedes imaginarlo? 441 00:35:22,000 --> 00:35:25,040 Pasé por Tokyo, pero Ilyushin ya no es el dueño. 442 00:35:25,160 --> 00:35:26,160 ¿Lo llamaste? 443 00:35:27,200 --> 00:35:30,800 No me contesta. Y eso no es todo. 444 00:35:30,920 --> 00:35:32,640 Me están siguiendo. 445 00:35:32,760 --> 00:35:34,120 - ¿Quiénes? - ¿Qué? 446 00:35:34,240 --> 00:35:37,840 - Kononov, ¿quién más va a ser? - Ese estúpido. 447 00:35:40,480 --> 00:35:43,880 ¿Trajiste tu auto? Lo necesito. 448 00:35:44,000 --> 00:35:50,120 - ¿Por cuánto tiempo? - No sé. Te dejaré el mío. 449 00:35:54,440 --> 00:35:55,680 Gracias, amiga. 450 00:36:01,440 --> 00:36:03,200 Escucha, ¿ese impermeable es tuyo? 451 00:36:03,320 --> 00:36:08,480 Ilyushin vendió su apartamento del centro por poco dinero. 452 00:36:08,600 --> 00:36:11,200 No se sabe dónde está. 453 00:36:12,320 --> 00:36:15,120 ¿Y eso dónde nos deja? 454 00:36:15,240 --> 00:36:19,600 Es hora de hablar con Katya, la sirvienta. 455 00:36:24,400 --> 00:36:25,880 Sí, coronel. 456 00:36:26,000 --> 00:36:28,320 - ¿Katya salió? -No. 457 00:36:28,440 --> 00:36:32,000 Si sale, tráiganla. Vamos para allá. 458 00:36:36,400 --> 00:36:37,360 Llegó Kononov. 459 00:36:37,480 --> 00:36:39,360 - ¿Qué hacemos? - ¿Kononov? 460 00:36:40,880 --> 00:36:44,360 No hagan nada, sigan vigilando. 461 00:36:53,760 --> 00:36:57,080 - ¿Dónde está Ilyushin? - No conozco a ningún Ilyushin. 462 00:36:58,560 --> 00:37:02,640 Claro que sí. Dímelo, maldita. 463 00:37:02,760 --> 00:37:04,160 Yo te di trabajo. 464 00:37:09,800 --> 00:37:14,200 ¡Toma esto, maldita! 465 00:37:45,360 --> 00:37:49,320 Pasha, necesito que investigues este número. 466 00:37:54,360 --> 00:37:55,920 Hola, Helena. 467 00:37:56,040 --> 00:37:58,720 Recibimos el segundo pago de 120000 euros. 468 00:37:58,840 --> 00:38:01,080 Se agendó la operación para mañana. 469 00:38:01,200 --> 00:38:05,080 - ¿Estará en nuestro hotel? - Sí. 470 00:38:05,200 --> 00:38:10,440 Bien, le reservaré un cuarto. ¿Cuándo sale su vuelo? 471 00:38:10,560 --> 00:38:15,280 - No sé, tal vez esta noche. - Lo esperamos. 472 00:38:16,240 --> 00:38:20,120 Gracias por todo lo que hiciste por nosotros, Helena. 473 00:38:21,120 --> 00:38:24,400 - Adiós. - Adiós, Sr. Ilyushin. 474 00:38:32,040 --> 00:38:35,120 Coronel, Kononov acaba de salir. 475 00:38:35,240 --> 00:38:36,800 Está subiendo al auto. 476 00:38:39,240 --> 00:38:42,920 Entiendo. Esperaremos. 477 00:38:47,680 --> 00:38:52,320 Nikita, es hora de cenar. 478 00:38:52,440 --> 00:38:58,040 - ¿Cuándo veremos a papi? - Pronto verás a tu mami, no a tu papi. 479 00:39:02,640 --> 00:39:04,040 Hola, es Ilyushin. 480 00:39:04,160 --> 00:39:07,560 Ven pronto, necesitamos hablar. 481 00:39:11,120 --> 00:39:12,480 Kononov la atacó. 482 00:39:14,640 --> 00:39:18,760 Además el secuestrador estuvo aquí a la mañana. 483 00:39:18,880 --> 00:39:21,840 - ¿Cómo se llama? - Ilyushin. 484 00:39:23,520 --> 00:39:24,720 Tráeme agua. 485 00:39:32,600 --> 00:39:36,920 Si confiesas, eso mejorará tus posibilidades. 486 00:39:44,600 --> 00:39:46,720 Sabemos que confabulaste con Ilyushin. 487 00:39:46,840 --> 00:39:48,640 ¿Dónde tiene al niño? 488 00:39:50,720 --> 00:39:52,520 Katya, ¿dónde está Nikita? 489 00:40:02,920 --> 00:40:04,800 Hay un árbol poco común cerca 490 00:40:04,920 --> 00:40:07,280 de la casa donde retienen al niño. 491 00:40:07,400 --> 00:40:09,280 El alerce europeo. 492 00:40:09,400 --> 00:40:12,480 El mapa muestra que el árbol está en algún lugar 493 00:40:12,600 --> 00:40:15,640 entre estos tres sitios. 494 00:40:15,760 --> 00:40:18,160 ¿Es Otradnij? 495 00:40:20,320 --> 00:40:21,440 ¿Es Klitsi? 496 00:40:24,480 --> 00:40:27,840 ¿O quizá Trigorka? 497 00:40:34,360 --> 00:40:36,680 ¿Viste, Katya? Ni siquiera lo dijiste. 498 00:40:36,800 --> 00:40:38,280 El niño está en Trigorka. 499 00:40:38,400 --> 00:40:41,160 Busquemos la casa que tiene rosales. 500 00:40:43,920 --> 00:40:47,000 El tipo es un maldito, una escoria. Mató a mi padre. 501 00:40:48,200 --> 00:40:50,600 - ¿Quién? - Kononov. 502 00:40:52,000 --> 00:40:54,200 Él, mi padre e Ilyushin eran socios. 503 00:40:54,320 --> 00:40:58,680 Hace seis meses Kononov exigió que ellos le vendieran sus acciones por monedas. 504 00:40:58,800 --> 00:41:01,360 Mi papá e Ilyushin se negaron. 505 00:41:01,480 --> 00:41:03,080 Entonces papá desapareció. 506 00:41:04,200 --> 00:41:05,360 ¿Y luego qué pasó? 507 00:41:05,480 --> 00:41:08,600 La esposa de Leonid Anatolievich está muy enferma. 508 00:41:08,720 --> 00:41:10,960 Él se asustó por ella, y aceptó. 509 00:41:11,080 --> 00:41:13,240 ¿Por qué tomaste el trabajo? 510 00:41:14,920 --> 00:41:17,720 Quería vengar a mi padre. 511 00:41:18,760 --> 00:41:20,880 Revisé sus correos y sus archivos, 512 00:41:21,000 --> 00:41:24,520 intenté conectarlo con la muerte de mi padre. 513 00:41:24,640 --> 00:41:27,720 Entonces Leonid Anatlievich me contactó. 514 00:41:27,840 --> 00:41:30,920 ¿Para que lo ayudaras a armar el secuestro de Nikita? 515 00:41:31,040 --> 00:41:33,560 Ilyushin necesitaba dinero para la cirugía. 516 00:41:33,680 --> 00:41:37,160 Kononov nos quitó todo. 517 00:41:39,240 --> 00:41:41,280 No se preocupe por Nikita. 518 00:41:41,400 --> 00:41:43,840 Leonid Anatloievich es un hombre honesto. 519 00:41:45,200 --> 00:41:47,760 ¿Hablaste con la Policía por lo de tu padre? 520 00:41:47,880 --> 00:41:51,920 Claro, pero él no aparece. 521 00:41:53,440 --> 00:41:58,040 Estoy segura de que Kononov lo mató. Kononov es un asesino. 522 00:41:58,160 --> 00:41:59,240 ¡Un asesino! 523 00:42:19,480 --> 00:42:20,280 ¿Dónde? 524 00:42:22,520 --> 00:42:23,520 Bien. 525 00:42:39,480 --> 00:42:44,120 Leonid Anatolievich, qué bueno que llamaste. 526 00:42:48,320 --> 00:42:50,160 Te estuve buscando todo el día. 527 00:42:51,160 --> 00:42:55,400 - Secuestraron a mi hijo. - Tranquilízate. Entra. 528 00:42:55,520 --> 00:42:59,120 No entiendes. Kononov lo secuestró. 529 00:42:59,240 --> 00:43:04,160 Ustedes fueron socios. 530 00:43:04,280 --> 00:43:06,120 ¡Mamá! 531 00:43:06,240 --> 00:43:10,360 ¡Nikita! ¡Hijo! 532 00:43:24,480 --> 00:43:25,600 ¿Fuiste tú? 533 00:43:34,320 --> 00:43:36,280 ¿Por qué no me llamaste enseguida? 534 00:43:36,400 --> 00:43:38,800 Estaba esperando la transferencia. 535 00:43:38,920 --> 00:43:41,160 Lo siento, no podía hacer otra cosa. 536 00:43:41,280 --> 00:43:43,240 Podrías haberlo revelado. 537 00:43:44,920 --> 00:43:45,800 Toma. 538 00:43:45,920 --> 00:43:51,920 - ¿Qué cosa? - Dinero y pasajes de tren. 539 00:43:53,680 --> 00:43:56,560 ¿Cómo que pasajes de tren? 540 00:43:56,680 --> 00:44:00,280 Toma a Nikita y vete inmediatamente. No puedes quedarte. 541 00:44:00,400 --> 00:44:02,240 ¿Adónde iré? ¿Y por qué? 542 00:44:02,360 --> 00:44:07,560 Kononov irá a la cárcel, tenemos pruebas de sus delitos. 543 00:44:07,680 --> 00:44:12,920 Puedes volver con Nikita más adelante. 544 00:44:17,840 --> 00:44:22,080 Muchísimas gracias, Leonid Anatolievich. 545 00:44:22,200 --> 00:44:25,320 Sabía que me ayudarías. Siempre lo hiciste. 546 00:44:25,440 --> 00:44:30,000 Siento haberte hecho pasar por esto, 547 00:44:30,120 --> 00:44:32,320 pero no podía hacer otra cosa, lo juro. 548 00:44:32,440 --> 00:44:33,680 Gracias. 549 00:44:33,800 --> 00:44:37,280 Bien, Nikita, ¿quieres irte con tu mamá? 550 00:44:37,400 --> 00:44:40,800 Si papi lo aprueba. 551 00:44:43,800 --> 00:44:49,760 Siéntate adelante, esta vez te dejaré. 552 00:44:54,800 --> 00:44:56,600 Ustedes se unieron en mi contra. 553 00:45:18,360 --> 00:45:19,360 ¡Maldita! 554 00:45:26,160 --> 00:45:31,880 Serezha, ¿qué haces? 555 00:45:32,000 --> 00:45:32,960 Los secuestradores 556 00:45:33,080 --> 00:45:34,800 se pelearon por el rescate. 557 00:45:34,920 --> 00:45:40,560 Uno mató al otro con este atizador. 558 00:45:40,680 --> 00:45:43,800 Lamentablemente llegué muy tarde para salvarte, 559 00:45:43,920 --> 00:45:46,320 pero liberé a mi hijo al matar a Ilyushin. 560 00:45:46,440 --> 00:45:48,360 Claro, fue en defensa propia. 561 00:47:06,120 --> 00:47:10,920 Nuestra mejor mesa. Buen apetito. 562 00:47:11,920 --> 00:47:16,400 Estoy aquí, si me necesitan. 563 00:47:17,520 --> 00:47:18,600 Gracias. 564 00:47:20,360 --> 00:47:23,040 Nos servirán pez globo. 565 00:47:24,120 --> 00:47:27,920 Y todo lo que quieras. Te lo prometí. 566 00:47:28,040 --> 00:47:31,800 Pide lo quieras, no seas tímido. 567 00:47:33,160 --> 00:47:34,440 ¿Te dieron un pago extra? 568 00:47:36,440 --> 00:47:37,440 Cortesía de la casa. 569 00:47:40,640 --> 00:47:43,720 Él podría estar encerrado como cómplice ahora. 570 00:47:46,120 --> 00:47:49,400 Buen trabajo. ¿Alguna novedad de Kononov? 571 00:47:49,520 --> 00:47:55,520 Kononov se quedará en la cárcel durante mucho tiempo. 572 00:47:55,640 --> 00:47:58,720 Por las adquisiciones y por eliminar a la competencia, 573 00:47:58,840 --> 00:48:01,440 incluido el padre de Katya. 574 00:48:03,280 --> 00:48:06,400 Gracias. Ella descubrió muchas cosas sucias del tipo. 575 00:48:07,360 --> 00:48:11,880 Es una buena espía. ¿Entonces...? 576 00:48:20,280 --> 00:48:22,400 Este no es el pez globo 577 00:48:22,520 --> 00:48:24,720 que vive en el mar, come moluscos venenosos 578 00:48:24,840 --> 00:48:27,440 y produce muchísimo veneno: la tetrodotoxina. 579 00:48:27,560 --> 00:48:31,720 A este lo criaron en un acuario a base de lombrices y comida para peces. 580 00:48:33,920 --> 00:48:38,480 ¿Hay algo que disfrutes? 581 00:48:39,840 --> 00:48:41,400 ¿Te gusta algo? 582 00:48:48,000 --> 00:48:48,800 ¿Sí? 583 00:48:48,920 --> 00:48:53,160 Amor, ¿por qué no me llamaste? 584 00:48:55,440 --> 00:48:59,600 Estoy en un viaje de negocios... en Japón. 585 00:48:59,720 --> 00:49:01,520 En Japón. 586 00:49:01,640 --> 00:49:04,240 Mira, te llamaré cuando vuelva. 587 00:49:06,200 --> 00:49:07,680 No te escucho. 588 00:49:07,800 --> 00:49:10,280 ¿Hola? ¿Hola? 589 00:49:11,400 --> 00:49:12,320 Hola. 590 00:49:22,920 --> 00:49:25,920 Conque en un viaje de negocios, ¿eh? 591 00:49:26,040 --> 00:49:27,800 ¿En Japón? 592 00:49:27,920 --> 00:49:33,360 Debo irme. No quiero arruinarles la noche. 593 00:49:33,480 --> 00:49:37,440 Ojalá vuelva a verte, amor. 594 00:49:41,600 --> 00:49:43,880 Crees que soy tonta. 595 00:49:47,800 --> 00:49:49,080 Adelante, por favor. 596 00:49:52,680 --> 00:49:54,720 - Hola. - Hola. 597 00:49:57,160 --> 00:50:01,400 Disculpe, ¿por casualidad usted es Tatyana Aleksandrovna? 598 00:51:01,480 --> 00:51:03,800 Subtítulos: Nancy Correa Nesich 43868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.