All language subtitles for T.S.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,040 --> 00:00:54,400 - ¿Quiere el periódico de hoy? - Sí, claro. 2 00:00:55,920 --> 00:00:57,600 - Gracias. - De nada. 3 00:01:09,440 --> 00:01:10,560 Recién impreso. 4 00:01:52,400 --> 00:01:55,400 - ¿En qué puedo ayudarlo? - Quiero ver al capitán, es urgente. 5 00:01:55,520 --> 00:01:57,600 Es imposible, vamos a despegar. 6 00:01:57,720 --> 00:01:59,160 ¿Qué es lo que necesita? 7 00:01:59,280 --> 00:02:02,120 Hay un terrorista a bordo con una bomba. 8 00:02:02,240 --> 00:02:04,320 Es muy posible que dejemos de existir 9 00:02:04,440 --> 00:02:06,640 mucho antes de despegar. 10 00:02:06,760 --> 00:02:09,080 Necesito hablar con el capitán. 11 00:02:09,199 --> 00:02:10,600 Un momento. 12 00:02:24,880 --> 00:02:25,960 Lo escucho. 13 00:02:26,080 --> 00:02:29,920 Hay un hombre con el brazo enyesado en el asiento 32C. 14 00:02:30,040 --> 00:02:31,600 Tiene un plástico, no es yeso. 15 00:02:31,720 --> 00:02:33,640 El detonador está fijo. 16 00:02:33,760 --> 00:02:35,680 ¿Y cómo sabe todo eso? 17 00:02:37,040 --> 00:02:39,400 El olor de la peroxiacetona plastificada 18 00:02:39,520 --> 00:02:41,680 es inconfundible. 19 00:02:44,480 --> 00:02:48,320 ¿Me está diciendo que usted lo olió? 20 00:02:51,880 --> 00:02:56,200 Correcto. Lo olí al igual que ahora huelo que hace unos 35 o 40 minutos 21 00:02:56,320 --> 00:02:59,200 usted tuvo relaciones con esta dama. 22 00:03:01,040 --> 00:03:03,240 En la cabina. Dos veces. 23 00:03:06,240 --> 00:03:07,400 Un momento. 24 00:03:28,560 --> 00:03:30,880 ...dijo el Primer Ministro. 25 00:03:31,000 --> 00:03:33,800 Hoy arrestaron a un terrorista con tres kilos de TNT 26 00:03:33,920 --> 00:03:35,440 en el aeropuerto de Dusseldorf. 27 00:03:35,560 --> 00:03:40,120 La operación fue exitosa gracias a la Policía local. 28 00:03:40,240 --> 00:03:43,400 - Pasando a otras noticias... -"Gracias a la Policía local". 29 00:04:44,520 --> 00:04:45,640 ¡Alto! 30 00:04:55,120 --> 00:04:56,120 Deme la mano. 31 00:04:57,880 --> 00:04:59,560 Deme la mano. Vamos. 32 00:05:03,200 --> 00:05:07,400 - Vamos. ¡Hágalo! - Deme la mano. 33 00:05:13,920 --> 00:05:15,320 Maldición. 34 00:05:24,680 --> 00:05:26,040 TEMPERATURA, HUMEDAD 35 00:05:26,160 --> 00:05:27,480 FILTRACIÓN DEL AIRE 36 00:06:03,080 --> 00:06:04,400 CELULAR DE YULIA 37 00:06:08,240 --> 00:06:09,200 ¿Sí? 38 00:06:09,320 --> 00:06:12,320 ¿Por qué tardaste tanto en contestar? ¿Dónde estás? 39 00:06:12,440 --> 00:06:13,880 ¿Y qué te importa? Habla. 40 00:06:14,000 --> 00:06:15,760 Hace media hora que estoy llamando. 41 00:06:15,880 --> 00:06:17,440 ¿Por qué no contestas? 42 00:06:17,560 --> 00:06:19,520 ¿Qué necesitas ahora? 43 00:06:19,640 --> 00:06:22,800 Llamaron de la escuela. Tu hijo tenía drogas. 44 00:06:22,920 --> 00:06:25,280 Tienes que ir ahora. 45 00:06:25,400 --> 00:06:27,800 - ¿Qué clase de drogas? - No sé. 46 00:06:27,920 --> 00:06:30,360 Siempre lo dejas hacer todo, y mira el resultado. 47 00:06:30,480 --> 00:06:31,800 - Voy a la escuela. - Sí. 48 00:06:31,920 --> 00:06:35,000 Fíjate en qué anda tu hijo. 49 00:06:35,120 --> 00:06:37,720 - También es tu hijo. - ¿Cómo te atreves? 50 00:06:37,840 --> 00:06:41,680 Trabajo muchísimo y estoy sola con un niño. 51 00:06:41,800 --> 00:06:46,080 Bueno, pero el niño ya tiene 15. No importa, nos vemos en la escuela. 52 00:07:02,520 --> 00:07:03,720 Sí, tomo nota. 53 00:07:06,000 --> 00:07:06,960 - Hola. - Hola. 54 00:07:07,080 --> 00:07:09,400 - Ah, Viktor. - Debo ver las pruebas. 55 00:07:30,720 --> 00:07:31,720 ¿Qué tienes? 56 00:07:31,840 --> 00:07:34,480 El difunto es Kuzmenkov Lev Valer'evitch, 57 00:07:34,600 --> 00:07:36,400 director financiero de Zhylcenter. 58 00:07:36,520 --> 00:07:38,800 - Entiendo. ¿Y? - Investigamos su teléfono. 59 00:07:38,920 --> 00:07:41,280 No le respondió 27 llamadas a Livashov. 60 00:07:43,240 --> 00:07:46,480 Ese Livashov fastidió a su director financiero. 61 00:07:47,520 --> 00:07:51,040 ¿Por qué no hizo tracciones en barra fija de niño? 62 00:07:52,080 --> 00:07:55,320 Tampoco soltó el arma. 63 00:07:55,440 --> 00:07:57,760 Podría haber dicho algo, era la única pista. 64 00:07:57,880 --> 00:07:59,800 Migraciones confirmó que Livashov 65 00:07:59,920 --> 00:08:01,760 no usó el pasaporte para irse del país. 66 00:08:01,880 --> 00:08:04,800 ¿Crees que es tan estúpido para usar su propio pasaporte? 67 00:08:04,920 --> 00:08:08,920 ¿Con el dinero que se llevó? Estamos perdiendo el tiempo. 68 00:08:09,040 --> 00:08:11,800 Es probable que se esté relajando en alguna playa. 69 00:08:11,920 --> 00:08:13,160 Con una chica. 70 00:08:22,520 --> 00:08:23,800 Sí, ya veo. 71 00:08:25,760 --> 00:08:26,920 Apareció Livashov. 72 00:08:29,080 --> 00:08:30,480 Está muerto. 73 00:08:51,080 --> 00:08:52,880 Buen día. 74 00:08:53,000 --> 00:08:57,360 - Soy el padre de Alex. ¿Qué pasó? - Es urgente. 75 00:08:57,480 --> 00:09:00,280 Su hijo y tres compañeros 76 00:09:00,400 --> 00:09:03,400 fumaban marihuana tras los garajes. 77 00:09:03,520 --> 00:09:08,200 Cuando revisamos a Alexander, encontramos esto. 78 00:09:08,320 --> 00:09:11,600 Hace un tiempo que alguien vende drogas en el colegio. 79 00:09:11,720 --> 00:09:13,280 Ahora ya sabemos quién es. 80 00:09:21,360 --> 00:09:24,080 Alex, ¿esta bolsa es tuya? 81 00:09:43,280 --> 00:09:44,240 ¿Y los otros tres? 82 00:09:44,360 --> 00:09:46,520 Están en la clase de Química. 83 00:09:46,640 --> 00:09:48,160 Van a ser castigados también. 84 00:09:48,280 --> 00:09:51,040 Debo verlos, esta bolsa no es de Alex. 85 00:09:52,600 --> 00:09:56,520 - Papá, sí es mía. - Por fin confesó. 86 00:09:57,680 --> 00:09:59,800 - ¿Adónde va? - A la clase de Química. 87 00:09:59,920 --> 00:10:01,640 Esta bolsa no es de él. 88 00:10:04,800 --> 00:10:07,920 Muéstrame las manos. Te dije que me las mostraras. 89 00:10:08,040 --> 00:10:09,880 - ¿Dónde está la aguja? - ¡Mamá! 90 00:10:10,000 --> 00:10:13,240 No se inyectó, solo fumó un poco. 91 00:10:13,360 --> 00:10:15,440 Qué bien. ¿Sigues consintiéndolo? 92 00:10:15,560 --> 00:10:16,760 Ya basta. 93 00:10:16,880 --> 00:10:20,200 Tu hijo fuma drogas, y a ti ni te importa. 94 00:10:20,320 --> 00:10:24,560 No solo las fuma, también las vende. 95 00:10:24,680 --> 00:10:26,520 Ya sabía que pasaría esto. 96 00:10:38,000 --> 00:10:39,920 No puede interrumpir. 97 00:10:41,320 --> 00:10:43,080 Están en clase. 98 00:10:47,640 --> 00:10:50,920 - Tendré que llamar a la Policía. - Claro, hágalo. 99 00:11:17,520 --> 00:11:18,680 ¿Esta es tu mochila? 100 00:11:21,240 --> 00:11:22,480 Sé que es tuya. 101 00:11:27,600 --> 00:11:30,240 Aquí tiene a su vendedor de drogas. 102 00:11:30,360 --> 00:11:32,600 Ahora puede llamar a la Policía. 103 00:11:40,680 --> 00:11:43,160 Otra cosa, esa no es marihuana de verdad. 104 00:11:44,280 --> 00:11:45,920 Es basura de mala calidad. 105 00:11:58,760 --> 00:12:00,320 Rentó el apartamento hace días, 106 00:12:00,440 --> 00:12:02,200 hoy se suponía que iba a mudarse. 107 00:12:02,320 --> 00:12:03,800 ¿Cuándo lo encontraron? 108 00:12:03,920 --> 00:12:07,040 Más o menos a las 12. Nos llamaron a las 12:07. 109 00:12:07,160 --> 00:12:09,160 ¿Recorriste el lugar? ¿Tocaste algo? 110 00:12:09,280 --> 00:12:12,240 - No, para nada. - Bien, gracias. 111 00:12:12,360 --> 00:12:15,000 - ¿Qué tienes? - El lugar está limpio. 112 00:12:15,120 --> 00:12:16,640 No hay ni una huella. 113 00:12:16,760 --> 00:12:21,160 Murió hace aproximadamente 12 horas. 114 00:12:21,280 --> 00:12:24,880 No hay señales de lucha. 115 00:12:31,760 --> 00:12:36,480 No hay huellas ni pruebas. 116 00:12:42,640 --> 00:12:44,000 A partir de ahora te prohíbo 117 00:12:44,120 --> 00:12:46,120 que le des dinero a Alex sin consultarme. 118 00:12:46,240 --> 00:12:47,200 Bueno. 119 00:12:47,320 --> 00:12:50,240 Te avisaré mediante una nota. 120 00:12:52,080 --> 00:12:55,800 Ahora volveré al trabajo, y tú llevarás a Alex a casa. 121 00:12:55,920 --> 00:12:58,880 A la noche vamos a hablar. 122 00:13:04,120 --> 00:13:08,160 ¿Hace mucho que fumas? Hace unas semanas, ¿no? 123 00:13:10,240 --> 00:13:11,960 ¿Alex? 124 00:13:12,080 --> 00:13:13,120 Me avergonzaste. 125 00:13:14,080 --> 00:13:16,800 Ahora todos creerán que soy un soplón. 126 00:13:16,920 --> 00:13:18,960 No te metas en mis asuntos de nuevo. 127 00:13:19,080 --> 00:13:21,920 Yo tengo mi vida y tú, la tuya. 128 00:13:27,080 --> 00:13:28,280 ¡Alex! 129 00:13:38,320 --> 00:13:40,440 Celular de Viktor 130 00:13:43,280 --> 00:13:44,440 Te escucho. 131 00:13:54,640 --> 00:13:56,720 Hola, hombre legendario. 132 00:13:57,880 --> 00:13:58,880 Hola. 133 00:14:00,240 --> 00:14:03,200 ¿Qué tal el viaje? Ojalá no te hayan contratado. 134 00:14:03,320 --> 00:14:07,400 Si estuvieran por contratarme, lo hubieras sabido primero. 135 00:14:07,520 --> 00:14:10,360 Fue un viaje privado. Tengo derecho. 136 00:14:10,480 --> 00:14:13,480 - ¿Pasa algo? - Problemas familiares. 137 00:14:13,600 --> 00:14:17,680 - ¿Con Alex? - Sí, con Alex. Vayamos al grano. 138 00:14:17,800 --> 00:14:19,480 - ¿Ese es el oficial? - Sí. 139 00:14:24,480 --> 00:14:26,920 - Hola, Sr. Oficial. -Hola, Sr... 140 00:14:27,040 --> 00:14:29,480 - Perito. - Hola, Sr. Perito. 141 00:14:32,840 --> 00:14:33,920 No te muevas 142 00:14:40,200 --> 00:14:42,600 Entre 21 y 25, de barrio residencial. 143 00:14:42,720 --> 00:14:44,920 Amas los pepinillos, hace dos días bebiste. 144 00:14:45,040 --> 00:14:49,000 - Un licor ilegal de buena calidad. - Culpable. 145 00:14:49,120 --> 00:14:51,720 Puede irse, oficial. Gracias por vigilar. 146 00:14:51,840 --> 00:14:54,680 - ¿Eso es todo? - Sí. 147 00:14:55,920 --> 00:14:59,160 - Váyase. - Gracias. 148 00:15:02,040 --> 00:15:05,040 Livashov Petr Vasil'evich. Nació en 1969. 149 00:15:05,160 --> 00:15:07,560 Presidente Ejecutivo de "Zhylcenter". 150 00:15:07,680 --> 00:15:09,800 Ayer se fue con el dinero de un inversor. 151 00:15:09,920 --> 00:15:12,360 Es una suma importante: dos millones de euros. 152 00:15:32,000 --> 00:15:34,640 - Es digoxina. - ¿Qué? 153 00:15:34,760 --> 00:15:35,560 Lo mataron. 154 00:15:35,680 --> 00:15:37,840 Alguien le puso digoxina al café. 155 00:15:48,440 --> 00:15:51,320 El asesino es un hombre de entre 45 y 50 años. 156 00:15:51,440 --> 00:15:52,920 Intenta dejar de fumar, 157 00:15:53,040 --> 00:15:55,360 usa un parche de nicotina en el brazo derecho. 158 00:16:05,560 --> 00:16:06,800 ¿Dinero? 159 00:16:09,440 --> 00:16:10,720 Dinero. 160 00:16:11,760 --> 00:16:15,480 Había billetes de 500 euros en el bolso de Livashov. 161 00:16:15,600 --> 00:16:18,320 Esos billetes vienen de una imprenta de Berlín, 162 00:16:18,440 --> 00:16:19,880 Bundesdruckerei. 163 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Usan pintura con hidróxido de aluminio 164 00:16:22,120 --> 00:16:23,200 para estos billetes, 165 00:16:23,320 --> 00:16:28,000 e hilos de seda para que el papel dure más. 166 00:16:28,120 --> 00:16:30,720 Ahora entiendo por qué suenan bien al crujir. 167 00:16:31,800 --> 00:16:35,640 ¿Qué es dioxina? 168 00:16:37,000 --> 00:16:38,640 Es digoxina. 169 00:16:38,760 --> 00:16:40,960 Es una medicina para el corazón. 170 00:16:41,080 --> 00:16:45,360 Baja la presión intracardíaca y reduce el ritmo cardíaco. 171 00:16:45,480 --> 00:16:48,280 Pero si tomas una dosis mayor, como un décimo de gramo, 172 00:16:48,400 --> 00:16:51,760 produce un paro cardíaco: la medicina se transforma en veneno. 173 00:16:51,880 --> 00:16:54,800 Ya veo. Eso no es todo. 174 00:16:56,640 --> 00:17:00,560 Nuestro asesino visita la cámara espeleológica con frecuencia. 175 00:17:00,680 --> 00:17:02,560 Fue ayer y antes de ayer. 176 00:17:02,680 --> 00:17:08,160 - ¿Qué es eso? - Un cuarto con sal marina. 177 00:17:08,280 --> 00:17:11,680 - Para limpiar los bronquios. - Claro, quiere dejar de fumar. 178 00:17:11,800 --> 00:17:13,880 - ¿Es todo? - Sí. 179 00:17:17,520 --> 00:17:22,079 - ¿Quieres un té? - ¿Aquí? No, gracias. 180 00:17:29,440 --> 00:17:32,080 ¿Qué pasó con Alex? 181 00:17:32,200 --> 00:17:34,400 - Fumó hierba en la escuela. - Es una etapa. 182 00:17:34,520 --> 00:17:36,040 Nosotros bebíamos oporto 183 00:17:36,160 --> 00:17:37,720 para ser geniales, hoy fuman. 184 00:17:37,840 --> 00:17:40,360 - Yo no bebía oporto. - ¿Nunca? 185 00:17:40,480 --> 00:17:41,920 No cuando trabajo. 186 00:17:55,040 --> 00:17:57,120 ¡Por Dios! 187 00:17:57,240 --> 00:17:58,880 Odio a esas bestias. 188 00:18:04,640 --> 00:18:07,040 ¿No tiene nada que ver con el robo del dinero 189 00:18:07,160 --> 00:18:10,320 de la constructora "Zhylcenter"? 190 00:18:10,440 --> 00:18:11,920 Exactamente. 191 00:18:13,240 --> 00:18:16,720 ¿Transfirió el dinero a estas cuentas? 192 00:18:16,840 --> 00:18:17,840 Seguramente. 193 00:18:19,680 --> 00:18:21,920 Hay cientos de transacciones todos los días. 194 00:18:22,040 --> 00:18:25,200 - No puedo rastrear todas. - ¿Esta es su firma? 195 00:18:27,360 --> 00:18:28,360 Sí. 196 00:18:31,680 --> 00:18:34,240 ¿Y qué puede decir al respecto? 197 00:18:34,360 --> 00:18:38,200 Hice lo que mi jefe, el Sr. Livashov, me dijo. 198 00:18:38,320 --> 00:18:40,200 ¿Desde cuándo eso es ilegal? 199 00:18:40,320 --> 00:18:44,080 ¿Dónde estuvo ayer entre la 1 p. m y la 1 a. m.? 200 00:18:44,200 --> 00:18:48,040 Entre las 7 p. m. y la 1 a.m. me divertí en un club. 201 00:18:48,160 --> 00:18:51,160 Estuve con una chica, ella lo puede confirmar. 202 00:18:51,280 --> 00:18:52,400 Usted se ve saludable. 203 00:18:53,760 --> 00:18:55,520 No creo que fume, ¿no? 204 00:18:56,680 --> 00:18:59,880 ¿Por qué? ¿Encontró colillas en la escena del crimen? 205 00:19:01,720 --> 00:19:05,040 Espero que no de esta marca. Tome uno. 206 00:19:11,720 --> 00:19:13,280 Puede irse. 207 00:19:15,400 --> 00:19:16,760 Por ahora. 208 00:19:20,320 --> 00:19:21,480 Buen día. 209 00:19:47,320 --> 00:19:48,760 Por Dios. 210 00:20:13,680 --> 00:20:14,680 ¿Y ahora qué? 211 00:20:24,480 --> 00:20:25,520 ¿Sí? 212 00:20:26,600 --> 00:20:29,240 Hay más de 50 cámaras espeleológicas en Moscú. 213 00:20:29,360 --> 00:20:31,440 Parece que es algo sofisticado. 214 00:20:31,560 --> 00:20:33,360 Con sal del mar Rojo, del mar Negro, 215 00:20:33,480 --> 00:20:36,040 y qué se yo de qué otros mares. 216 00:20:36,160 --> 00:20:40,200 ¿De qué mar crees que será la sal? 217 00:20:40,320 --> 00:20:42,400 Del mar de Láptev. 218 00:20:44,560 --> 00:20:48,600 - ¿Qué? ¿Es un chiste? - No, tú me haces chistes. 219 00:20:48,720 --> 00:20:52,400 Me muero de la alergia que tengo, y tú me llamas y preguntas idioteces. 220 00:20:52,520 --> 00:20:54,880 ¿Tan mal estás? 221 00:20:55,000 --> 00:20:59,520 No estaré en casa durante tres días, estaré en cuarentena. 222 00:21:16,520 --> 00:21:17,760 Cien grandes. 223 00:21:20,560 --> 00:21:21,640 Eso no basta. 224 00:21:23,120 --> 00:21:25,680 ¿Cómo? Teníamos un trato. 225 00:21:26,880 --> 00:21:28,080 Mataste a Livashov. 226 00:21:28,200 --> 00:21:31,600 Ese no era el trato. Además, hoy me interrogaron. 227 00:21:31,720 --> 00:21:35,120 Si descubren que soy cómplice del asesinato... 228 00:21:35,240 --> 00:21:38,040 - ¿Quién te interrogó? - Un tipo de SBR. 229 00:21:38,160 --> 00:21:40,880 Anda indagando. Consiguió los documentos. 230 00:21:42,240 --> 00:21:44,640 Estoy en problemas. 231 00:21:44,760 --> 00:21:46,680 Quiero la mitad. 232 00:21:48,080 --> 00:21:55,040 - ¿Para qué? Yo hice todo el trabajo. - Para comprar mi silencio. 233 00:22:01,920 --> 00:22:04,000 No lo tengo. 234 00:22:11,320 --> 00:22:12,720 Tráelo mañana. 235 00:22:13,720 --> 00:22:17,800 No me llames, seguro intervinieron mi teléfono. Yo te buscaré. 236 00:22:18,880 --> 00:22:20,760 - Bien. - Y... 237 00:22:22,360 --> 00:22:23,360 No hagas nada raro. 238 00:22:24,480 --> 00:22:28,080 No planeo ir a la cárcel solo por 100 grandes. 239 00:23:46,440 --> 00:23:47,240 ¿Sí? 240 00:23:47,360 --> 00:23:50,520 Buen día, paciente. ¿Cómo estás de la nariz? 241 00:23:50,640 --> 00:23:52,080 - Genial. - Conseguí médico. 242 00:23:52,200 --> 00:23:55,520 - En 20 minutos estaré en tu casa. - No iré a ningún lado. 243 00:23:55,640 --> 00:23:58,200 Ya tienes un turno agendado, ella nos espera. 244 00:23:58,320 --> 00:24:02,360 - ¿Es una mujer? - Sí, una muy buena especialista. 245 00:24:02,480 --> 00:24:04,880 Mira, ya vi demasiados "especialistas". 246 00:24:05,000 --> 00:24:08,200 Ella me verá y dirá: "Tiene rinitis alérgica", 247 00:24:08,320 --> 00:24:11,200 y me recetará oximetazolina, pero eso no me hará nada. 248 00:24:11,320 --> 00:24:15,240 No grites. Luego estarás agradecido, aunque jamás agradeces nada. 249 00:24:15,360 --> 00:24:17,360 En 20 minutos estaré en tu casa. Adiós. 250 00:24:17,480 --> 00:24:18,520 Espera... 251 00:24:32,560 --> 00:24:36,120 - Detesto las consultas médicas. - ¿Y qué tienen de malo? 252 00:24:36,240 --> 00:24:37,600 - Hola. - Hola. 253 00:24:37,720 --> 00:24:40,360 Los que atienden aquí son iguales al resto. 254 00:24:40,480 --> 00:24:44,200 No saben nada de medicina, solo sonríen y te estafan. 255 00:24:44,320 --> 00:24:49,200 - ¿Por qué pierdo el tiempo aquí? - Necesitas tomar aire. 256 00:24:56,640 --> 00:25:01,360 Y si no te gusta, puedes ponerla en tu lista negra. 257 00:25:01,480 --> 00:25:03,760 - ¿Tiene un doctorado? - Así es. 258 00:25:03,880 --> 00:25:06,640 - Ay, por Dios. - Tranquilo, ya llegamos. 259 00:25:08,200 --> 00:25:09,680 Aguarda. ¿Sí? 260 00:25:15,920 --> 00:25:17,160 Bulavin. 261 00:25:18,760 --> 00:25:19,920 Bueno, ya voy. 262 00:25:22,560 --> 00:25:24,600 Debería haberlo arrestado. 263 00:25:25,640 --> 00:25:26,640 Debo irme ahora. 264 00:25:29,840 --> 00:25:31,040 Bien, hasta luego. 265 00:25:35,480 --> 00:25:38,120 - Sí, adelante. - Vamos. 266 00:25:49,480 --> 00:25:50,920 Hola. 267 00:25:52,680 --> 00:25:55,280 ¿Así que usted es el paciente singular? 268 00:25:56,560 --> 00:25:58,360 ¿Y usted la doctora singular? 269 00:25:59,720 --> 00:26:01,720 Ya veremos. Siéntese. 270 00:26:13,520 --> 00:26:14,880 Relájese. 271 00:26:32,840 --> 00:26:37,400 Bueno, es rinitis alérgica. 272 00:26:37,520 --> 00:26:38,920 Qué bien. 273 00:26:39,040 --> 00:26:40,960 Deme oximetazolina así me voy. 274 00:26:41,080 --> 00:26:44,720 Gracias, finalmente sé por qué me siento mal. 275 00:26:44,840 --> 00:26:46,400 Es una hipotrofia pronunciada 276 00:26:46,520 --> 00:26:51,080 del epitelio olfativo causada por la oximetazolina. 277 00:26:53,040 --> 00:26:54,320 ¿Y? 278 00:26:54,440 --> 00:26:56,200 Y una exacerbación frecuente 279 00:26:56,320 --> 00:26:58,080 de la rinitis alérgica crónica 280 00:26:59,120 --> 00:27:00,280 también... 281 00:27:01,480 --> 00:27:05,520 Usted se pone cosas redondas en el conducto nasal. 282 00:27:05,640 --> 00:27:07,880 ¿Qué es? ¿Un lápiz o qué? 283 00:27:12,520 --> 00:27:16,600 Usted no tendrá más de 35 o 36 años. Vive sola, no tiene hijos ni mascotas. 284 00:27:16,720 --> 00:27:17,720 Usa un perfume caro, 285 00:27:17,840 --> 00:27:22,040 va a una piscina con un alto contenido de cloro, 286 00:27:22,160 --> 00:27:26,200 le gusta el café fuerte y siempre come cosas redondas. 287 00:27:26,320 --> 00:27:29,240 ¿Qué son? ¿Dulces redondos? 288 00:27:31,920 --> 00:27:34,640 Veo que lo que dicen de usted es verdad. 289 00:27:34,760 --> 00:27:38,320 - ¿Desde cuándo hace eso? - ¿Qué importa? 290 00:27:41,480 --> 00:27:45,520 - ¿A qué es alérgico? - Al 3-mercapto-3-metilbutano-1-ol. 291 00:27:48,600 --> 00:27:49,880 ¿A los felinos? 292 00:27:51,080 --> 00:27:53,080 ¿A las feromonas felinas? 293 00:27:56,480 --> 00:27:57,480 A los felinos. 294 00:27:58,480 --> 00:28:00,480 ¿Sabe de química orgánica? 295 00:28:00,600 --> 00:28:04,160 Un poco. Mi padre tiene un doctorado en química. 296 00:28:10,320 --> 00:28:11,800 Siéntese. 297 00:28:22,040 --> 00:28:23,040 ¿Qué es eso? 298 00:28:24,920 --> 00:28:26,680 El gran secreto. 299 00:28:29,800 --> 00:28:33,360 Es imposible ocultarme las cosas. 300 00:28:33,480 --> 00:28:35,080 Kalanchoe, 301 00:28:35,200 --> 00:28:38,480 un 10% de propóleo en alcohol, fexofenadina y... 302 00:28:38,600 --> 00:28:40,080 ¿Y? 303 00:28:41,880 --> 00:28:44,520 Algo desconocido, una planta tropical... 304 00:28:44,640 --> 00:28:48,280 Así que sí es posible ocultarle las cosas. 305 00:28:51,720 --> 00:28:54,400 Inhale durante 10 minutos y no haga trampa. 306 00:29:36,880 --> 00:29:38,960 Es imposible ocultarme las cosas. 307 00:29:39,440 --> 00:29:44,560 Le dispararon por la espalda desde unos dos o tres metros. 308 00:29:44,680 --> 00:29:47,600 - No hay nada que interese en el auto. - Gracias. 309 00:29:47,720 --> 00:29:51,800 Pero encontramos esto en el bolsillo de su chaqueta. 310 00:29:51,920 --> 00:29:52,920 Una Makarov. 311 00:29:55,600 --> 00:29:58,680 Me pregunto por qué un oficinista tendría un arma. 312 00:29:58,800 --> 00:29:59,960 Sí. 313 00:30:15,240 --> 00:30:18,840 - Veo que se siente mejor. - Sí, gracias. 314 00:30:20,320 --> 00:30:22,480 Voy a revisarlo 315 00:30:22,600 --> 00:30:25,200 para ver si los síntomas se fueron. 316 00:30:25,320 --> 00:30:27,240 Quisiera saber cómo funciona su nariz. 317 00:30:27,360 --> 00:30:30,040 ¿Qué? ¿Quiere escribir un libro? 318 00:30:30,160 --> 00:30:33,680 Tal vez. Usted tiene un sentido extraordinario del olfato. 319 00:30:33,800 --> 00:30:36,160 ¿Solo del olfato? 320 00:30:38,480 --> 00:30:39,760 Por ahora sí. 321 00:30:41,640 --> 00:30:44,160 Lo veo el lunes. Pida un turno en recepción. 322 00:30:44,280 --> 00:30:45,280 Cuídese. 323 00:30:47,440 --> 00:30:49,120 - Adiós. - Adiós. 324 00:30:59,840 --> 00:31:02,680 Aunque no suelo hacer esto, te lo agradezco. 325 00:31:02,800 --> 00:31:06,280 - No puedo creerlo. - ¿Qué tienes? 326 00:31:07,320 --> 00:31:08,800 Un muerto. Le dispararon. 327 00:31:08,920 --> 00:31:13,800 - Y no hay pruebas. - Bueno. Ya voy. 328 00:31:18,440 --> 00:31:23,080 - No, aún no lo pongas en la bolsa. - Ah, bueno. ¿Ya viene el tipo? 329 00:32:04,280 --> 00:32:05,560 Es el mismo asesino. 330 00:32:05,680 --> 00:32:07,880 Lo más interesante es que Bulavin 331 00:32:08,000 --> 00:32:09,640 también sostuvo el bolso. 332 00:32:09,760 --> 00:32:12,160 - El que se llevó el asesino. - Los euros... 333 00:32:12,280 --> 00:32:13,560 Es una bolsa de paintball, 334 00:32:13,680 --> 00:32:15,880 a juzgar por el olor a dióxido de titanio. 335 00:32:17,840 --> 00:32:19,120 Es una tintura. 336 00:32:19,240 --> 00:32:21,800 ¿Al muerto le gustaba jugar al paintball? 337 00:32:21,920 --> 00:32:24,760 - ¿Puedo embolsarlo ahora? - Sí. 338 00:32:27,200 --> 00:32:28,520 - ¿Es el auto de él? - Sí. 339 00:32:40,920 --> 00:32:41,920 Listo. 340 00:32:44,440 --> 00:32:45,680 ¡Espera! 341 00:32:49,000 --> 00:32:50,280 Déjame pasar. 342 00:32:55,240 --> 00:32:56,680 Llévatelo. 343 00:33:03,000 --> 00:33:05,440 No es el bolso de Bulavin, él no lo trajo. 344 00:33:05,560 --> 00:33:08,920 - ¿Y de quién es? - Del asesino. 345 00:33:09,040 --> 00:33:12,360 ¿Y por qué le dio a Bulavin el bolso con el dinero? 346 00:33:12,480 --> 00:33:16,600 - Él lo tomó luego de matarlo. - Creo que ya entiendo. 347 00:33:16,720 --> 00:33:19,480 Le dio el bolso al tipo, lo mató y luego tomó el bolso. 348 00:33:19,600 --> 00:33:23,000 Bulavin sabía quién mató a Livashov, entonces lo chantajeó, 349 00:33:24,240 --> 00:33:25,200 le pidió dinero. 350 00:33:25,320 --> 00:33:29,280 El asesino trajo el dinero en un bolso, se lo dio a Bulavin, 351 00:33:29,400 --> 00:33:32,520 y luego le disparó por la espalda. 352 00:33:34,680 --> 00:33:37,160 - ¿No me contaste todo? - No. 353 00:33:37,280 --> 00:33:43,280 El club de paintball adónde va el asesino está en una fábrica de cartón abandonada. 354 00:33:43,400 --> 00:33:45,040 ¿Y cómo te diste cuenta? 355 00:33:46,520 --> 00:33:49,360 Hay como 20 olores, y uno es goma. 356 00:33:49,480 --> 00:33:52,560 - ¿Qué tipo de goma? - Gluten. 357 00:33:52,680 --> 00:33:56,040 Es uno de los componentes del adhesivo para cartón. 358 00:33:56,160 --> 00:33:58,640 Está en el kétchup barato para las hamburguesas. 359 00:34:00,560 --> 00:34:02,360 ¿Cómo puedes comer esa porquería? 360 00:34:24,800 --> 00:34:30,360 Fexofenadina, 10% de propóleo en alcohol, 361 00:34:30,480 --> 00:34:32,760 kalanchoe... 362 00:34:32,880 --> 00:34:34,719 Ortoglucósido... 363 00:34:53,159 --> 00:34:54,840 Sí, la planta oroxylum. 364 00:34:57,000 --> 00:34:59,760 Es imposible ocultarme las cosas. 365 00:35:06,520 --> 00:35:08,280 - ¿Sí? - Tengo al club de paintball. 366 00:35:08,400 --> 00:35:11,680 Está en una exfábrica, como dijiste. 367 00:35:11,800 --> 00:35:13,040 Qué bien. 368 00:35:13,160 --> 00:35:16,840 Los niños ricos que quieren aventuras van allí a dispararse. 369 00:35:16,960 --> 00:35:19,360 Qué bien también. 370 00:35:19,480 --> 00:35:21,280 Entrenan, y los viernes hay batalla. 371 00:35:21,400 --> 00:35:26,560 Todos participan y se dividen en dos grupos. 372 00:35:26,680 --> 00:35:31,520 Lo de los viernes se lo toman en serio. 373 00:35:31,640 --> 00:35:32,880 Hoy es viernes. 374 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 Correcto. 375 00:35:34,120 --> 00:35:36,600 Participaremos de esta payasada hoy a las 7 p. m. 376 00:35:36,720 --> 00:35:39,120 No, yo no participaré. 377 00:35:39,240 --> 00:35:42,240 Será la única oportunidad de atraparlos. 378 00:35:42,360 --> 00:35:47,360 - En un día y un solo lugar. - Se supone que estoy descansando. 379 00:35:47,480 --> 00:35:50,040 Tú solo busca a un hombre con un parche de nicotina. 380 00:35:50,160 --> 00:35:52,880 El parche no basta. ¿Y si se le cae, lo pierde 381 00:35:53,000 --> 00:35:55,200 o lo tapa una manga? O quizá el tipo ni vaya. 382 00:35:55,320 --> 00:35:59,200 Está bien, pero te advierto una cosa. 383 00:35:59,320 --> 00:36:02,560 No participaré de eso ni me la pasaré corriendo por el campo. 384 00:36:02,680 --> 00:36:05,080 No será necesario. Solo señala al asesino. 385 00:36:05,200 --> 00:36:09,240 Yo haré el resto. Estaré en tu casa a la 1:00. 386 00:36:19,920 --> 00:36:21,160 ¡Alex! 387 00:36:23,200 --> 00:36:24,680 Alex, ¿estás en casa? 388 00:36:28,840 --> 00:36:30,480 Qué maldito. 389 00:37:54,600 --> 00:37:55,920 ¡Por Dios! 390 00:38:00,520 --> 00:38:02,880 - ¿Sí? - ¿Dónde estás? 391 00:38:03,000 --> 00:38:04,520 Saldré en dos minutos. 392 00:38:30,040 --> 00:38:33,520 - Perdón, me quedé dormido. - ¿Duermes de día? 393 00:38:33,640 --> 00:38:36,240 La siesta diurna hace bien. ¿Nos vamos? 394 00:38:36,360 --> 00:38:37,560 Sí, vamos. 395 00:38:37,680 --> 00:38:39,800 El plan es simple. 396 00:38:39,920 --> 00:38:41,440 Presentan los nuevos 397 00:38:41,560 --> 00:38:42,800 al resto de los miembros. 398 00:38:42,920 --> 00:38:45,000 Les das la mano, uno por uno, y los hueles. 399 00:38:45,120 --> 00:38:47,680 Entonces me dirás quién es el asesino, y listo. 400 00:38:47,800 --> 00:38:50,680 - ¿Y cuántos son? - Veintidós. 401 00:38:51,760 --> 00:38:53,120 ¿Qué? 402 00:38:54,480 --> 00:38:55,720 Lo que dije. 403 00:38:58,280 --> 00:39:01,560 Bueno. Vamos. 404 00:39:17,200 --> 00:39:20,440 Llegaron tarde para el saludo. Todos se están cambiando. 405 00:39:20,560 --> 00:39:22,280 Apúrense. 406 00:39:22,400 --> 00:39:24,040 El juego empieza en 11 minutos. 407 00:39:24,160 --> 00:39:26,360 Al vestuario. Derecho y doblen a la derecha. 408 00:39:26,480 --> 00:39:28,440 ¿Cómo? 409 00:39:28,560 --> 00:39:31,040 Usted está con los Búfalos y usted, con los Tigres. 410 00:39:31,160 --> 00:39:33,760 Las llaves de los casilleros con los uniformes. 411 00:39:33,880 --> 00:39:35,160 Estas son sus máscaras. 412 00:39:35,280 --> 00:39:37,360 Les darán las armas antes de entrar. 413 00:39:37,480 --> 00:39:39,440 Buena suerte. 414 00:39:41,120 --> 00:39:42,480 ¿Y ahora qué hacemos? 415 00:39:42,600 --> 00:39:45,400 Tendremos que jugar, no queda otra. 416 00:39:45,520 --> 00:39:49,160 - La siesta diurna hace bien. - Estaremos en equipos diferentes. 417 00:39:49,280 --> 00:39:53,360 Sí. Tú huele a los jugadores, yo buscaré a alguien con un parche. 418 00:39:53,480 --> 00:39:54,960 Nos vemos antes de comenzar. 419 00:39:55,080 --> 00:39:56,640 - No sé disparar. - No dispares. 420 00:39:56,760 --> 00:40:00,520 Lo atraparemos antes de jugar, solo muéstrame quién es. 421 00:40:03,040 --> 00:40:06,160 Bueno. Nos vemos en el campo. 422 00:41:48,920 --> 00:41:51,800 ¡Tigres, salgan al campo! 423 00:41:57,720 --> 00:42:01,720 - ¿Y el otro equipo? - Ya están allí. 424 00:42:27,920 --> 00:42:29,360 Disculpe. 425 00:42:30,440 --> 00:42:33,800 - ¿Dónde están los Búfalos? - Están saliendo al campo. 426 00:42:38,200 --> 00:42:39,040 No vaya por allí. 427 00:42:39,160 --> 00:42:40,600 Vaya al campo, ya están todos. 428 00:42:40,720 --> 00:42:43,560 ¿Sigue aquí? ¡Al campo! ¡Póngase la máscara! 429 00:42:43,680 --> 00:42:45,440 - ¿Y los Búfalos? - Ya salieron. 430 00:42:45,560 --> 00:42:48,640 Póngase la máscara. ¡Rápido! 431 00:42:51,280 --> 00:42:52,480 ¡Por Dios! 432 00:43:10,440 --> 00:43:11,800 Ponte la máscara. 433 00:43:18,200 --> 00:43:19,480 ¡Escóndete, idiota! 434 00:43:52,440 --> 00:43:53,680 ¡Por Dios! 435 00:45:05,800 --> 00:45:07,160 Es él. 436 00:45:08,440 --> 00:45:10,080 ¡Es él! ¡Se escapa! 437 00:45:27,200 --> 00:45:30,280 - ¿Estás bien? - Sí, tiene un arma. 438 00:46:48,600 --> 00:46:51,240 - ¿Por qué lo mataste? ¡Habla! - Vete al diablo. 439 00:46:52,800 --> 00:46:57,040 Te mataré mientras te arreste. Será cuestión de segundos. 440 00:46:57,160 --> 00:47:00,200 Eso les facilitará las cosas a todos. 441 00:47:00,320 --> 00:47:04,680 Uno, ¿por qué envenenaste a Livashov? Dos... 442 00:47:06,400 --> 00:47:09,520 Tengo pasaporte diplomático. Él me prometió 500 grandes. 443 00:47:09,640 --> 00:47:15,160 Y decidieron fastidiarme. Yo no quise hacerlo. Fue culpa suya. 444 00:47:16,400 --> 00:47:18,600 ¿Y el tipo en el paseo costero? 445 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 Era el mediador. 446 00:47:22,120 --> 00:47:25,480 Se dio cuenta de que maté a Livashov y comenzó a chantajearme. 447 00:47:26,520 --> 00:47:29,880 Le ofrecí 100 grandes, pero quería la mitad de todo. 448 00:47:32,440 --> 00:47:36,800 Fue una muy bonita confesión. 449 00:47:48,200 --> 00:47:50,280 Billetes de 500 euros. 450 00:48:14,440 --> 00:48:15,480 ¿Estás bien? 451 00:48:18,440 --> 00:48:21,400 No puedo respirar. 452 00:48:21,520 --> 00:48:23,560 Me lastimaron el pulmón o el corazón. 453 00:48:23,680 --> 00:48:27,320 Tiene algunos hematomas alrededor del corazón, nada grave. 454 00:49:32,280 --> 00:49:35,440 Subtítulos: Nancy Correa Nesich 33254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.