Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,040 --> 00:00:54,400
- ¿Quiere el periódico de hoy?
- Sí, claro.
2
00:00:55,920 --> 00:00:57,600
- Gracias.
- De nada.
3
00:01:09,440 --> 00:01:10,560
Recién impreso.
4
00:01:52,400 --> 00:01:55,400
- ¿En qué puedo ayudarlo?
- Quiero ver al capitán, es urgente.
5
00:01:55,520 --> 00:01:57,600
Es imposible, vamos a despegar.
6
00:01:57,720 --> 00:01:59,160
¿Qué es lo que necesita?
7
00:01:59,280 --> 00:02:02,120
Hay un terrorista a bordo con una bomba.
8
00:02:02,240 --> 00:02:04,320
Es muy posible que dejemos de existir
9
00:02:04,440 --> 00:02:06,640
mucho antes de despegar.
10
00:02:06,760 --> 00:02:09,080
Necesito hablar con el capitán.
11
00:02:09,199 --> 00:02:10,600
Un momento.
12
00:02:24,880 --> 00:02:25,960
Lo escucho.
13
00:02:26,080 --> 00:02:29,920
Hay un hombre con el brazo enyesado
en el asiento 32C.
14
00:02:30,040 --> 00:02:31,600
Tiene un plástico, no es yeso.
15
00:02:31,720 --> 00:02:33,640
El detonador está fijo.
16
00:02:33,760 --> 00:02:35,680
¿Y cómo sabe todo eso?
17
00:02:37,040 --> 00:02:39,400
El olor de la peroxiacetona plastificada
18
00:02:39,520 --> 00:02:41,680
es inconfundible.
19
00:02:44,480 --> 00:02:48,320
¿Me está diciendo que usted lo olió?
20
00:02:51,880 --> 00:02:56,200
Correcto. Lo olí al igual que ahora huelo
que hace unos 35 o 40 minutos
21
00:02:56,320 --> 00:02:59,200
usted tuvo relaciones con esta dama.
22
00:03:01,040 --> 00:03:03,240
En la cabina. Dos veces.
23
00:03:06,240 --> 00:03:07,400
Un momento.
24
00:03:28,560 --> 00:03:30,880
...dijo el Primer Ministro.
25
00:03:31,000 --> 00:03:33,800
Hoy arrestaron a un terrorista
con tres kilos de TNT
26
00:03:33,920 --> 00:03:35,440
en el aeropuerto de Dusseldorf.
27
00:03:35,560 --> 00:03:40,120
La operación fue exitosa
gracias a la Policía local.
28
00:03:40,240 --> 00:03:43,400
- Pasando a otras noticias...
-"Gracias a la Policía local".
29
00:04:44,520 --> 00:04:45,640
¡Alto!
30
00:04:55,120 --> 00:04:56,120
Deme la mano.
31
00:04:57,880 --> 00:04:59,560
Deme la mano. Vamos.
32
00:05:03,200 --> 00:05:07,400
- Vamos. ¡Hágalo!
- Deme la mano.
33
00:05:13,920 --> 00:05:15,320
Maldición.
34
00:05:24,680 --> 00:05:26,040
TEMPERATURA, HUMEDAD
35
00:05:26,160 --> 00:05:27,480
FILTRACIÓN DEL AIRE
36
00:06:03,080 --> 00:06:04,400
CELULAR DE YULIA
37
00:06:08,240 --> 00:06:09,200
¿Sí?
38
00:06:09,320 --> 00:06:12,320
¿Por qué tardaste tanto en contestar?
¿Dónde estás?
39
00:06:12,440 --> 00:06:13,880
¿Y qué te importa? Habla.
40
00:06:14,000 --> 00:06:15,760
Hace media hora que estoy llamando.
41
00:06:15,880 --> 00:06:17,440
¿Por qué no contestas?
42
00:06:17,560 --> 00:06:19,520
¿Qué necesitas ahora?
43
00:06:19,640 --> 00:06:22,800
Llamaron de la escuela.
Tu hijo tenía drogas.
44
00:06:22,920 --> 00:06:25,280
Tienes que ir ahora.
45
00:06:25,400 --> 00:06:27,800
- ¿Qué clase de drogas?
- No sé.
46
00:06:27,920 --> 00:06:30,360
Siempre lo dejas hacer todo,
y mira el resultado.
47
00:06:30,480 --> 00:06:31,800
- Voy a la escuela.
- Sí.
48
00:06:31,920 --> 00:06:35,000
Fíjate en qué anda tu hijo.
49
00:06:35,120 --> 00:06:37,720
- También es tu hijo.
- ¿Cómo te atreves?
50
00:06:37,840 --> 00:06:41,680
Trabajo muchísimo
y estoy sola con un niño.
51
00:06:41,800 --> 00:06:46,080
Bueno, pero el niño ya tiene 15.
No importa, nos vemos en la escuela.
52
00:07:02,520 --> 00:07:03,720
Sí, tomo nota.
53
00:07:06,000 --> 00:07:06,960
- Hola.
- Hola.
54
00:07:07,080 --> 00:07:09,400
- Ah, Viktor.
- Debo ver las pruebas.
55
00:07:30,720 --> 00:07:31,720
¿Qué tienes?
56
00:07:31,840 --> 00:07:34,480
El difunto es Kuzmenkov Lev Valer'evitch,
57
00:07:34,600 --> 00:07:36,400
director financiero de Zhylcenter.
58
00:07:36,520 --> 00:07:38,800
- Entiendo. ¿Y?
- Investigamos su teléfono.
59
00:07:38,920 --> 00:07:41,280
No le respondió 27 llamadas a Livashov.
60
00:07:43,240 --> 00:07:46,480
Ese Livashov fastidió
a su director financiero.
61
00:07:47,520 --> 00:07:51,040
¿Por qué no hizo tracciones
en barra fija de niño?
62
00:07:52,080 --> 00:07:55,320
Tampoco soltó el arma.
63
00:07:55,440 --> 00:07:57,760
Podría haber dicho algo,
era la única pista.
64
00:07:57,880 --> 00:07:59,800
Migraciones confirmó que Livashov
65
00:07:59,920 --> 00:08:01,760
no usó el pasaporte para irse del país.
66
00:08:01,880 --> 00:08:04,800
¿Crees que es tan estúpido
para usar su propio pasaporte?
67
00:08:04,920 --> 00:08:08,920
¿Con el dinero que se llevó?
Estamos perdiendo el tiempo.
68
00:08:09,040 --> 00:08:11,800
Es probable que se esté relajando
en alguna playa.
69
00:08:11,920 --> 00:08:13,160
Con una chica.
70
00:08:22,520 --> 00:08:23,800
Sí, ya veo.
71
00:08:25,760 --> 00:08:26,920
Apareció Livashov.
72
00:08:29,080 --> 00:08:30,480
Está muerto.
73
00:08:51,080 --> 00:08:52,880
Buen día.
74
00:08:53,000 --> 00:08:57,360
- Soy el padre de Alex. ¿Qué pasó?
- Es urgente.
75
00:08:57,480 --> 00:09:00,280
Su hijo y tres compañeros
76
00:09:00,400 --> 00:09:03,400
fumaban marihuana tras los garajes.
77
00:09:03,520 --> 00:09:08,200
Cuando revisamos a Alexander,
encontramos esto.
78
00:09:08,320 --> 00:09:11,600
Hace un tiempo que alguien
vende drogas en el colegio.
79
00:09:11,720 --> 00:09:13,280
Ahora ya sabemos quién es.
80
00:09:21,360 --> 00:09:24,080
Alex, ¿esta bolsa es tuya?
81
00:09:43,280 --> 00:09:44,240
¿Y los otros tres?
82
00:09:44,360 --> 00:09:46,520
Están en la clase de Química.
83
00:09:46,640 --> 00:09:48,160
Van a ser castigados también.
84
00:09:48,280 --> 00:09:51,040
Debo verlos, esta bolsa no es de Alex.
85
00:09:52,600 --> 00:09:56,520
- Papá, sí es mía.
- Por fin confesó.
86
00:09:57,680 --> 00:09:59,800
- ¿Adónde va?
- A la clase de Química.
87
00:09:59,920 --> 00:10:01,640
Esta bolsa no es de él.
88
00:10:04,800 --> 00:10:07,920
Muéstrame las manos.
Te dije que me las mostraras.
89
00:10:08,040 --> 00:10:09,880
- ¿Dónde está la aguja?
- ¡Mamá!
90
00:10:10,000 --> 00:10:13,240
No se inyectó, solo fumó un poco.
91
00:10:13,360 --> 00:10:15,440
Qué bien. ¿Sigues consintiéndolo?
92
00:10:15,560 --> 00:10:16,760
Ya basta.
93
00:10:16,880 --> 00:10:20,200
Tu hijo fuma drogas, y a ti ni te importa.
94
00:10:20,320 --> 00:10:24,560
No solo las fuma, también las vende.
95
00:10:24,680 --> 00:10:26,520
Ya sabía que pasaría esto.
96
00:10:38,000 --> 00:10:39,920
No puede interrumpir.
97
00:10:41,320 --> 00:10:43,080
Están en clase.
98
00:10:47,640 --> 00:10:50,920
- Tendré que llamar a la Policía.
- Claro, hágalo.
99
00:11:17,520 --> 00:11:18,680
¿Esta es tu mochila?
100
00:11:21,240 --> 00:11:22,480
Sé que es tuya.
101
00:11:27,600 --> 00:11:30,240
Aquí tiene a su vendedor de drogas.
102
00:11:30,360 --> 00:11:32,600
Ahora puede llamar a la Policía.
103
00:11:40,680 --> 00:11:43,160
Otra cosa, esa no es marihuana de verdad.
104
00:11:44,280 --> 00:11:45,920
Es basura de mala calidad.
105
00:11:58,760 --> 00:12:00,320
Rentó el apartamento hace días,
106
00:12:00,440 --> 00:12:02,200
hoy se suponía que iba a mudarse.
107
00:12:02,320 --> 00:12:03,800
¿Cuándo lo encontraron?
108
00:12:03,920 --> 00:12:07,040
Más o menos a las 12.
Nos llamaron a las 12:07.
109
00:12:07,160 --> 00:12:09,160
¿Recorriste el lugar? ¿Tocaste algo?
110
00:12:09,280 --> 00:12:12,240
- No, para nada.
- Bien, gracias.
111
00:12:12,360 --> 00:12:15,000
- ¿Qué tienes?
- El lugar está limpio.
112
00:12:15,120 --> 00:12:16,640
No hay ni una huella.
113
00:12:16,760 --> 00:12:21,160
Murió hace aproximadamente 12 horas.
114
00:12:21,280 --> 00:12:24,880
No hay señales de lucha.
115
00:12:31,760 --> 00:12:36,480
No hay huellas ni pruebas.
116
00:12:42,640 --> 00:12:44,000
A partir de ahora te prohíbo
117
00:12:44,120 --> 00:12:46,120
que le des dinero a Alex sin consultarme.
118
00:12:46,240 --> 00:12:47,200
Bueno.
119
00:12:47,320 --> 00:12:50,240
Te avisaré mediante una nota.
120
00:12:52,080 --> 00:12:55,800
Ahora volveré al trabajo,
y tú llevarás a Alex a casa.
121
00:12:55,920 --> 00:12:58,880
A la noche vamos a hablar.
122
00:13:04,120 --> 00:13:08,160
¿Hace mucho que fumas?
Hace unas semanas, ¿no?
123
00:13:10,240 --> 00:13:11,960
¿Alex?
124
00:13:12,080 --> 00:13:13,120
Me avergonzaste.
125
00:13:14,080 --> 00:13:16,800
Ahora todos creerán que soy un soplón.
126
00:13:16,920 --> 00:13:18,960
No te metas en mis asuntos de nuevo.
127
00:13:19,080 --> 00:13:21,920
Yo tengo mi vida y tú, la tuya.
128
00:13:27,080 --> 00:13:28,280
¡Alex!
129
00:13:38,320 --> 00:13:40,440
Celular de Viktor
130
00:13:43,280 --> 00:13:44,440
Te escucho.
131
00:13:54,640 --> 00:13:56,720
Hola, hombre legendario.
132
00:13:57,880 --> 00:13:58,880
Hola.
133
00:14:00,240 --> 00:14:03,200
¿Qué tal el viaje?
Ojalá no te hayan contratado.
134
00:14:03,320 --> 00:14:07,400
Si estuvieran por contratarme,
lo hubieras sabido primero.
135
00:14:07,520 --> 00:14:10,360
Fue un viaje privado. Tengo derecho.
136
00:14:10,480 --> 00:14:13,480
- ¿Pasa algo?
- Problemas familiares.
137
00:14:13,600 --> 00:14:17,680
- ¿Con Alex?
- Sí, con Alex. Vayamos al grano.
138
00:14:17,800 --> 00:14:19,480
- ¿Ese es el oficial?
- Sí.
139
00:14:24,480 --> 00:14:26,920
- Hola, Sr. Oficial.
-Hola, Sr...
140
00:14:27,040 --> 00:14:29,480
- Perito.
- Hola, Sr. Perito.
141
00:14:32,840 --> 00:14:33,920
No te muevas
142
00:14:40,200 --> 00:14:42,600
Entre 21 y 25, de barrio residencial.
143
00:14:42,720 --> 00:14:44,920
Amas los pepinillos,
hace dos días bebiste.
144
00:14:45,040 --> 00:14:49,000
- Un licor ilegal de buena calidad.
- Culpable.
145
00:14:49,120 --> 00:14:51,720
Puede irse, oficial. Gracias por vigilar.
146
00:14:51,840 --> 00:14:54,680
- ¿Eso es todo?
- Sí.
147
00:14:55,920 --> 00:14:59,160
- Váyase.
- Gracias.
148
00:15:02,040 --> 00:15:05,040
Livashov Petr Vasil'evich. Nació en 1969.
149
00:15:05,160 --> 00:15:07,560
Presidente Ejecutivo de "Zhylcenter".
150
00:15:07,680 --> 00:15:09,800
Ayer se fue con el dinero de un inversor.
151
00:15:09,920 --> 00:15:12,360
Es una suma importante:
dos millones de euros.
152
00:15:32,000 --> 00:15:34,640
- Es digoxina.
- ¿Qué?
153
00:15:34,760 --> 00:15:35,560
Lo mataron.
154
00:15:35,680 --> 00:15:37,840
Alguien le puso digoxina al café.
155
00:15:48,440 --> 00:15:51,320
El asesino es un hombre
de entre 45 y 50 años.
156
00:15:51,440 --> 00:15:52,920
Intenta dejar de fumar,
157
00:15:53,040 --> 00:15:55,360
usa un parche de nicotina
en el brazo derecho.
158
00:16:05,560 --> 00:16:06,800
¿Dinero?
159
00:16:09,440 --> 00:16:10,720
Dinero.
160
00:16:11,760 --> 00:16:15,480
Había billetes de 500 euros
en el bolso de Livashov.
161
00:16:15,600 --> 00:16:18,320
Esos billetes vienen
de una imprenta de Berlín,
162
00:16:18,440 --> 00:16:19,880
Bundesdruckerei.
163
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Usan pintura con hidróxido de aluminio
164
00:16:22,120 --> 00:16:23,200
para estos billetes,
165
00:16:23,320 --> 00:16:28,000
e hilos de seda
para que el papel dure más.
166
00:16:28,120 --> 00:16:30,720
Ahora entiendo
por qué suenan bien al crujir.
167
00:16:31,800 --> 00:16:35,640
¿Qué es dioxina?
168
00:16:37,000 --> 00:16:38,640
Es digoxina.
169
00:16:38,760 --> 00:16:40,960
Es una medicina para el corazón.
170
00:16:41,080 --> 00:16:45,360
Baja la presión intracardíaca
y reduce el ritmo cardíaco.
171
00:16:45,480 --> 00:16:48,280
Pero si tomas una dosis mayor,
como un décimo de gramo,
172
00:16:48,400 --> 00:16:51,760
produce un paro cardíaco: la medicina
se transforma en veneno.
173
00:16:51,880 --> 00:16:54,800
Ya veo. Eso no es todo.
174
00:16:56,640 --> 00:17:00,560
Nuestro asesino visita la cámara
espeleológica con frecuencia.
175
00:17:00,680 --> 00:17:02,560
Fue ayer y antes de ayer.
176
00:17:02,680 --> 00:17:08,160
- ¿Qué es eso?
- Un cuarto con sal marina.
177
00:17:08,280 --> 00:17:11,680
- Para limpiar los bronquios.
- Claro, quiere dejar de fumar.
178
00:17:11,800 --> 00:17:13,880
- ¿Es todo?
- Sí.
179
00:17:17,520 --> 00:17:22,079
- ¿Quieres un té?
- ¿Aquí? No, gracias.
180
00:17:29,440 --> 00:17:32,080
¿Qué pasó con Alex?
181
00:17:32,200 --> 00:17:34,400
- Fumó hierba en la escuela.
- Es una etapa.
182
00:17:34,520 --> 00:17:36,040
Nosotros bebíamos oporto
183
00:17:36,160 --> 00:17:37,720
para ser geniales, hoy fuman.
184
00:17:37,840 --> 00:17:40,360
- Yo no bebía oporto.
- ¿Nunca?
185
00:17:40,480 --> 00:17:41,920
No cuando trabajo.
186
00:17:55,040 --> 00:17:57,120
¡Por Dios!
187
00:17:57,240 --> 00:17:58,880
Odio a esas bestias.
188
00:18:04,640 --> 00:18:07,040
¿No tiene nada que ver
con el robo del dinero
189
00:18:07,160 --> 00:18:10,320
de la constructora "Zhylcenter"?
190
00:18:10,440 --> 00:18:11,920
Exactamente.
191
00:18:13,240 --> 00:18:16,720
¿Transfirió el dinero a estas cuentas?
192
00:18:16,840 --> 00:18:17,840
Seguramente.
193
00:18:19,680 --> 00:18:21,920
Hay cientos de transacciones
todos los días.
194
00:18:22,040 --> 00:18:25,200
- No puedo rastrear todas.
- ¿Esta es su firma?
195
00:18:27,360 --> 00:18:28,360
Sí.
196
00:18:31,680 --> 00:18:34,240
¿Y qué puede decir al respecto?
197
00:18:34,360 --> 00:18:38,200
Hice lo que mi jefe,
el Sr. Livashov, me dijo.
198
00:18:38,320 --> 00:18:40,200
¿Desde cuándo eso es ilegal?
199
00:18:40,320 --> 00:18:44,080
¿Dónde estuvo ayer
entre la 1 p. m y la 1 a. m.?
200
00:18:44,200 --> 00:18:48,040
Entre las 7 p. m. y la 1 a.m.
me divertí en un club.
201
00:18:48,160 --> 00:18:51,160
Estuve con una chica,
ella lo puede confirmar.
202
00:18:51,280 --> 00:18:52,400
Usted se ve saludable.
203
00:18:53,760 --> 00:18:55,520
No creo que fume, ¿no?
204
00:18:56,680 --> 00:18:59,880
¿Por qué? ¿Encontró colillas
en la escena del crimen?
205
00:19:01,720 --> 00:19:05,040
Espero que no de esta marca. Tome uno.
206
00:19:11,720 --> 00:19:13,280
Puede irse.
207
00:19:15,400 --> 00:19:16,760
Por ahora.
208
00:19:20,320 --> 00:19:21,480
Buen día.
209
00:19:47,320 --> 00:19:48,760
Por Dios.
210
00:20:13,680 --> 00:20:14,680
¿Y ahora qué?
211
00:20:24,480 --> 00:20:25,520
¿Sí?
212
00:20:26,600 --> 00:20:29,240
Hay más de 50 cámaras
espeleológicas en Moscú.
213
00:20:29,360 --> 00:20:31,440
Parece que es algo sofisticado.
214
00:20:31,560 --> 00:20:33,360
Con sal del mar Rojo, del mar Negro,
215
00:20:33,480 --> 00:20:36,040
y qué se yo de qué otros mares.
216
00:20:36,160 --> 00:20:40,200
¿De qué mar crees que será la sal?
217
00:20:40,320 --> 00:20:42,400
Del mar de Láptev.
218
00:20:44,560 --> 00:20:48,600
- ¿Qué? ¿Es un chiste?
- No, tú me haces chistes.
219
00:20:48,720 --> 00:20:52,400
Me muero de la alergia que tengo,
y tú me llamas y preguntas idioteces.
220
00:20:52,520 --> 00:20:54,880
¿Tan mal estás?
221
00:20:55,000 --> 00:20:59,520
No estaré en casa durante tres días,
estaré en cuarentena.
222
00:21:16,520 --> 00:21:17,760
Cien grandes.
223
00:21:20,560 --> 00:21:21,640
Eso no basta.
224
00:21:23,120 --> 00:21:25,680
¿Cómo? Teníamos un trato.
225
00:21:26,880 --> 00:21:28,080
Mataste a Livashov.
226
00:21:28,200 --> 00:21:31,600
Ese no era el trato.
Además, hoy me interrogaron.
227
00:21:31,720 --> 00:21:35,120
Si descubren que soy cómplice
del asesinato...
228
00:21:35,240 --> 00:21:38,040
- ¿Quién te interrogó?
- Un tipo de SBR.
229
00:21:38,160 --> 00:21:40,880
Anda indagando. Consiguió los documentos.
230
00:21:42,240 --> 00:21:44,640
Estoy en problemas.
231
00:21:44,760 --> 00:21:46,680
Quiero la mitad.
232
00:21:48,080 --> 00:21:55,040
- ¿Para qué? Yo hice todo el trabajo.
- Para comprar mi silencio.
233
00:22:01,920 --> 00:22:04,000
No lo tengo.
234
00:22:11,320 --> 00:22:12,720
Tráelo mañana.
235
00:22:13,720 --> 00:22:17,800
No me llames, seguro intervinieron
mi teléfono. Yo te buscaré.
236
00:22:18,880 --> 00:22:20,760
- Bien.
- Y...
237
00:22:22,360 --> 00:22:23,360
No hagas nada raro.
238
00:22:24,480 --> 00:22:28,080
No planeo ir a la cárcel solo
por 100 grandes.
239
00:23:46,440 --> 00:23:47,240
¿Sí?
240
00:23:47,360 --> 00:23:50,520
Buen día, paciente.
¿Cómo estás de la nariz?
241
00:23:50,640 --> 00:23:52,080
- Genial.
- Conseguí médico.
242
00:23:52,200 --> 00:23:55,520
- En 20 minutos estaré en tu casa.
- No iré a ningún lado.
243
00:23:55,640 --> 00:23:58,200
Ya tienes un turno agendado,
ella nos espera.
244
00:23:58,320 --> 00:24:02,360
- ¿Es una mujer?
- Sí, una muy buena especialista.
245
00:24:02,480 --> 00:24:04,880
Mira, ya vi demasiados "especialistas".
246
00:24:05,000 --> 00:24:08,200
Ella me verá y dirá:
"Tiene rinitis alérgica",
247
00:24:08,320 --> 00:24:11,200
y me recetará oximetazolina,
pero eso no me hará nada.
248
00:24:11,320 --> 00:24:15,240
No grites. Luego estarás agradecido,
aunque jamás agradeces nada.
249
00:24:15,360 --> 00:24:17,360
En 20 minutos estaré en tu casa. Adiós.
250
00:24:17,480 --> 00:24:18,520
Espera...
251
00:24:32,560 --> 00:24:36,120
- Detesto las consultas médicas.
- ¿Y qué tienen de malo?
252
00:24:36,240 --> 00:24:37,600
- Hola.
- Hola.
253
00:24:37,720 --> 00:24:40,360
Los que atienden aquí
son iguales al resto.
254
00:24:40,480 --> 00:24:44,200
No saben nada de medicina,
solo sonríen y te estafan.
255
00:24:44,320 --> 00:24:49,200
- ¿Por qué pierdo el tiempo aquí?
- Necesitas tomar aire.
256
00:24:56,640 --> 00:25:01,360
Y si no te gusta, puedes ponerla
en tu lista negra.
257
00:25:01,480 --> 00:25:03,760
- ¿Tiene un doctorado?
- Así es.
258
00:25:03,880 --> 00:25:06,640
- Ay, por Dios.
- Tranquilo, ya llegamos.
259
00:25:08,200 --> 00:25:09,680
Aguarda. ¿Sí?
260
00:25:15,920 --> 00:25:17,160
Bulavin.
261
00:25:18,760 --> 00:25:19,920
Bueno, ya voy.
262
00:25:22,560 --> 00:25:24,600
Debería haberlo arrestado.
263
00:25:25,640 --> 00:25:26,640
Debo irme ahora.
264
00:25:29,840 --> 00:25:31,040
Bien, hasta luego.
265
00:25:35,480 --> 00:25:38,120
- Sí, adelante.
- Vamos.
266
00:25:49,480 --> 00:25:50,920
Hola.
267
00:25:52,680 --> 00:25:55,280
¿Así que usted es el paciente singular?
268
00:25:56,560 --> 00:25:58,360
¿Y usted la doctora singular?
269
00:25:59,720 --> 00:26:01,720
Ya veremos. Siéntese.
270
00:26:13,520 --> 00:26:14,880
Relájese.
271
00:26:32,840 --> 00:26:37,400
Bueno, es rinitis alérgica.
272
00:26:37,520 --> 00:26:38,920
Qué bien.
273
00:26:39,040 --> 00:26:40,960
Deme oximetazolina así me voy.
274
00:26:41,080 --> 00:26:44,720
Gracias, finalmente sé
por qué me siento mal.
275
00:26:44,840 --> 00:26:46,400
Es una hipotrofia pronunciada
276
00:26:46,520 --> 00:26:51,080
del epitelio olfativo causada
por la oximetazolina.
277
00:26:53,040 --> 00:26:54,320
¿Y?
278
00:26:54,440 --> 00:26:56,200
Y una exacerbación frecuente
279
00:26:56,320 --> 00:26:58,080
de la rinitis alérgica crónica
280
00:26:59,120 --> 00:27:00,280
también...
281
00:27:01,480 --> 00:27:05,520
Usted se pone cosas redondas
en el conducto nasal.
282
00:27:05,640 --> 00:27:07,880
¿Qué es? ¿Un lápiz o qué?
283
00:27:12,520 --> 00:27:16,600
Usted no tendrá más de 35 o 36 años.
Vive sola, no tiene hijos ni mascotas.
284
00:27:16,720 --> 00:27:17,720
Usa un perfume caro,
285
00:27:17,840 --> 00:27:22,040
va a una piscina
con un alto contenido de cloro,
286
00:27:22,160 --> 00:27:26,200
le gusta el café fuerte
y siempre come cosas redondas.
287
00:27:26,320 --> 00:27:29,240
¿Qué son? ¿Dulces redondos?
288
00:27:31,920 --> 00:27:34,640
Veo que lo que dicen de usted es verdad.
289
00:27:34,760 --> 00:27:38,320
- ¿Desde cuándo hace eso?
- ¿Qué importa?
290
00:27:41,480 --> 00:27:45,520
- ¿A qué es alérgico?
- Al 3-mercapto-3-metilbutano-1-ol.
291
00:27:48,600 --> 00:27:49,880
¿A los felinos?
292
00:27:51,080 --> 00:27:53,080
¿A las feromonas felinas?
293
00:27:56,480 --> 00:27:57,480
A los felinos.
294
00:27:58,480 --> 00:28:00,480
¿Sabe de química orgánica?
295
00:28:00,600 --> 00:28:04,160
Un poco. Mi padre tiene
un doctorado en química.
296
00:28:10,320 --> 00:28:11,800
Siéntese.
297
00:28:22,040 --> 00:28:23,040
¿Qué es eso?
298
00:28:24,920 --> 00:28:26,680
El gran secreto.
299
00:28:29,800 --> 00:28:33,360
Es imposible ocultarme las cosas.
300
00:28:33,480 --> 00:28:35,080
Kalanchoe,
301
00:28:35,200 --> 00:28:38,480
un 10% de propóleo en alcohol,
fexofenadina y...
302
00:28:38,600 --> 00:28:40,080
¿Y?
303
00:28:41,880 --> 00:28:44,520
Algo desconocido, una planta tropical...
304
00:28:44,640 --> 00:28:48,280
Así que sí es posible ocultarle las cosas.
305
00:28:51,720 --> 00:28:54,400
Inhale durante 10 minutos
y no haga trampa.
306
00:29:36,880 --> 00:29:38,960
Es imposible ocultarme las cosas.
307
00:29:39,440 --> 00:29:44,560
Le dispararon por la espalda
desde unos dos o tres metros.
308
00:29:44,680 --> 00:29:47,600
- No hay nada que interese en el auto.
- Gracias.
309
00:29:47,720 --> 00:29:51,800
Pero encontramos esto
en el bolsillo de su chaqueta.
310
00:29:51,920 --> 00:29:52,920
Una Makarov.
311
00:29:55,600 --> 00:29:58,680
Me pregunto por qué un oficinista
tendría un arma.
312
00:29:58,800 --> 00:29:59,960
Sí.
313
00:30:15,240 --> 00:30:18,840
- Veo que se siente mejor.
- Sí, gracias.
314
00:30:20,320 --> 00:30:22,480
Voy a revisarlo
315
00:30:22,600 --> 00:30:25,200
para ver si los síntomas se fueron.
316
00:30:25,320 --> 00:30:27,240
Quisiera saber cómo funciona su nariz.
317
00:30:27,360 --> 00:30:30,040
¿Qué? ¿Quiere escribir un libro?
318
00:30:30,160 --> 00:30:33,680
Tal vez. Usted tiene un sentido
extraordinario del olfato.
319
00:30:33,800 --> 00:30:36,160
¿Solo del olfato?
320
00:30:38,480 --> 00:30:39,760
Por ahora sí.
321
00:30:41,640 --> 00:30:44,160
Lo veo el lunes.
Pida un turno en recepción.
322
00:30:44,280 --> 00:30:45,280
Cuídese.
323
00:30:47,440 --> 00:30:49,120
- Adiós.
- Adiós.
324
00:30:59,840 --> 00:31:02,680
Aunque no suelo hacer esto,
te lo agradezco.
325
00:31:02,800 --> 00:31:06,280
- No puedo creerlo.
- ¿Qué tienes?
326
00:31:07,320 --> 00:31:08,800
Un muerto. Le dispararon.
327
00:31:08,920 --> 00:31:13,800
- Y no hay pruebas.
- Bueno. Ya voy.
328
00:31:18,440 --> 00:31:23,080
- No, aún no lo pongas en la bolsa.
- Ah, bueno. ¿Ya viene el tipo?
329
00:32:04,280 --> 00:32:05,560
Es el mismo asesino.
330
00:32:05,680 --> 00:32:07,880
Lo más interesante es que Bulavin
331
00:32:08,000 --> 00:32:09,640
también sostuvo el bolso.
332
00:32:09,760 --> 00:32:12,160
- El que se llevó el asesino.
- Los euros...
333
00:32:12,280 --> 00:32:13,560
Es una bolsa de paintball,
334
00:32:13,680 --> 00:32:15,880
a juzgar por el olor a dióxido de titanio.
335
00:32:17,840 --> 00:32:19,120
Es una tintura.
336
00:32:19,240 --> 00:32:21,800
¿Al muerto le gustaba jugar al paintball?
337
00:32:21,920 --> 00:32:24,760
- ¿Puedo embolsarlo ahora?
- Sí.
338
00:32:27,200 --> 00:32:28,520
- ¿Es el auto de él?
- Sí.
339
00:32:40,920 --> 00:32:41,920
Listo.
340
00:32:44,440 --> 00:32:45,680
¡Espera!
341
00:32:49,000 --> 00:32:50,280
Déjame pasar.
342
00:32:55,240 --> 00:32:56,680
Llévatelo.
343
00:33:03,000 --> 00:33:05,440
No es el bolso de Bulavin,
él no lo trajo.
344
00:33:05,560 --> 00:33:08,920
- ¿Y de quién es?
- Del asesino.
345
00:33:09,040 --> 00:33:12,360
¿Y por qué le dio a Bulavin el bolso
con el dinero?
346
00:33:12,480 --> 00:33:16,600
- Él lo tomó luego de matarlo.
- Creo que ya entiendo.
347
00:33:16,720 --> 00:33:19,480
Le dio el bolso al tipo, lo mató
y luego tomó el bolso.
348
00:33:19,600 --> 00:33:23,000
Bulavin sabía quién mató a Livashov,
entonces lo chantajeó,
349
00:33:24,240 --> 00:33:25,200
le pidió dinero.
350
00:33:25,320 --> 00:33:29,280
El asesino trajo el dinero
en un bolso, se lo dio a Bulavin,
351
00:33:29,400 --> 00:33:32,520
y luego le disparó por la espalda.
352
00:33:34,680 --> 00:33:37,160
- ¿No me contaste todo?
- No.
353
00:33:37,280 --> 00:33:43,280
El club de paintball adónde va el asesino
está en una fábrica de cartón abandonada.
354
00:33:43,400 --> 00:33:45,040
¿Y cómo te diste cuenta?
355
00:33:46,520 --> 00:33:49,360
Hay como 20 olores, y uno es goma.
356
00:33:49,480 --> 00:33:52,560
- ¿Qué tipo de goma?
- Gluten.
357
00:33:52,680 --> 00:33:56,040
Es uno de los componentes
del adhesivo para cartón.
358
00:33:56,160 --> 00:33:58,640
Está en el kétchup barato
para las hamburguesas.
359
00:34:00,560 --> 00:34:02,360
¿Cómo puedes comer esa porquería?
360
00:34:24,800 --> 00:34:30,360
Fexofenadina, 10% de propóleo en alcohol,
361
00:34:30,480 --> 00:34:32,760
kalanchoe...
362
00:34:32,880 --> 00:34:34,719
Ortoglucósido...
363
00:34:53,159 --> 00:34:54,840
Sí, la planta oroxylum.
364
00:34:57,000 --> 00:34:59,760
Es imposible ocultarme las cosas.
365
00:35:06,520 --> 00:35:08,280
- ¿Sí?
- Tengo al club de paintball.
366
00:35:08,400 --> 00:35:11,680
Está en una exfábrica, como dijiste.
367
00:35:11,800 --> 00:35:13,040
Qué bien.
368
00:35:13,160 --> 00:35:16,840
Los niños ricos que quieren aventuras
van allí a dispararse.
369
00:35:16,960 --> 00:35:19,360
Qué bien también.
370
00:35:19,480 --> 00:35:21,280
Entrenan, y los viernes hay batalla.
371
00:35:21,400 --> 00:35:26,560
Todos participan
y se dividen en dos grupos.
372
00:35:26,680 --> 00:35:31,520
Lo de los viernes se lo toman en serio.
373
00:35:31,640 --> 00:35:32,880
Hoy es viernes.
374
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
Correcto.
375
00:35:34,120 --> 00:35:36,600
Participaremos de esta payasada
hoy a las 7 p. m.
376
00:35:36,720 --> 00:35:39,120
No, yo no participaré.
377
00:35:39,240 --> 00:35:42,240
Será la única oportunidad de atraparlos.
378
00:35:42,360 --> 00:35:47,360
- En un día y un solo lugar.
- Se supone que estoy descansando.
379
00:35:47,480 --> 00:35:50,040
Tú solo busca a un hombre
con un parche de nicotina.
380
00:35:50,160 --> 00:35:52,880
El parche no basta.
¿Y si se le cae, lo pierde
381
00:35:53,000 --> 00:35:55,200
o lo tapa una manga?
O quizá el tipo ni vaya.
382
00:35:55,320 --> 00:35:59,200
Está bien, pero te advierto una cosa.
383
00:35:59,320 --> 00:36:02,560
No participaré de eso ni me la pasaré
corriendo por el campo.
384
00:36:02,680 --> 00:36:05,080
No será necesario. Solo señala al asesino.
385
00:36:05,200 --> 00:36:09,240
Yo haré el resto.
Estaré en tu casa a la 1:00.
386
00:36:19,920 --> 00:36:21,160
¡Alex!
387
00:36:23,200 --> 00:36:24,680
Alex, ¿estás en casa?
388
00:36:28,840 --> 00:36:30,480
Qué maldito.
389
00:37:54,600 --> 00:37:55,920
¡Por Dios!
390
00:38:00,520 --> 00:38:02,880
- ¿Sí?
- ¿Dónde estás?
391
00:38:03,000 --> 00:38:04,520
Saldré en dos minutos.
392
00:38:30,040 --> 00:38:33,520
- Perdón, me quedé dormido.
- ¿Duermes de día?
393
00:38:33,640 --> 00:38:36,240
La siesta diurna hace bien. ¿Nos vamos?
394
00:38:36,360 --> 00:38:37,560
Sí, vamos.
395
00:38:37,680 --> 00:38:39,800
El plan es simple.
396
00:38:39,920 --> 00:38:41,440
Presentan los nuevos
397
00:38:41,560 --> 00:38:42,800
al resto de los miembros.
398
00:38:42,920 --> 00:38:45,000
Les das la mano, uno por uno,
y los hueles.
399
00:38:45,120 --> 00:38:47,680
Entonces me dirás
quién es el asesino, y listo.
400
00:38:47,800 --> 00:38:50,680
- ¿Y cuántos son?
- Veintidós.
401
00:38:51,760 --> 00:38:53,120
¿Qué?
402
00:38:54,480 --> 00:38:55,720
Lo que dije.
403
00:38:58,280 --> 00:39:01,560
Bueno. Vamos.
404
00:39:17,200 --> 00:39:20,440
Llegaron tarde para el saludo.
Todos se están cambiando.
405
00:39:20,560 --> 00:39:22,280
Apúrense.
406
00:39:22,400 --> 00:39:24,040
El juego empieza en 11 minutos.
407
00:39:24,160 --> 00:39:26,360
Al vestuario. Derecho
y doblen a la derecha.
408
00:39:26,480 --> 00:39:28,440
¿Cómo?
409
00:39:28,560 --> 00:39:31,040
Usted está con los Búfalos
y usted, con los Tigres.
410
00:39:31,160 --> 00:39:33,760
Las llaves de los casilleros
con los uniformes.
411
00:39:33,880 --> 00:39:35,160
Estas son sus máscaras.
412
00:39:35,280 --> 00:39:37,360
Les darán las armas antes de entrar.
413
00:39:37,480 --> 00:39:39,440
Buena suerte.
414
00:39:41,120 --> 00:39:42,480
¿Y ahora qué hacemos?
415
00:39:42,600 --> 00:39:45,400
Tendremos que jugar, no queda otra.
416
00:39:45,520 --> 00:39:49,160
- La siesta diurna hace bien.
- Estaremos en equipos diferentes.
417
00:39:49,280 --> 00:39:53,360
Sí. Tú huele a los jugadores,
yo buscaré a alguien con un parche.
418
00:39:53,480 --> 00:39:54,960
Nos vemos antes de comenzar.
419
00:39:55,080 --> 00:39:56,640
- No sé disparar.
- No dispares.
420
00:39:56,760 --> 00:40:00,520
Lo atraparemos antes de jugar,
solo muéstrame quién es.
421
00:40:03,040 --> 00:40:06,160
Bueno. Nos vemos en el campo.
422
00:41:48,920 --> 00:41:51,800
¡Tigres, salgan al campo!
423
00:41:57,720 --> 00:42:01,720
- ¿Y el otro equipo?
- Ya están allí.
424
00:42:27,920 --> 00:42:29,360
Disculpe.
425
00:42:30,440 --> 00:42:33,800
- ¿Dónde están los Búfalos?
- Están saliendo al campo.
426
00:42:38,200 --> 00:42:39,040
No vaya por allí.
427
00:42:39,160 --> 00:42:40,600
Vaya al campo, ya están todos.
428
00:42:40,720 --> 00:42:43,560
¿Sigue aquí? ¡Al campo!
¡Póngase la máscara!
429
00:42:43,680 --> 00:42:45,440
- ¿Y los Búfalos?
- Ya salieron.
430
00:42:45,560 --> 00:42:48,640
Póngase la máscara. ¡Rápido!
431
00:42:51,280 --> 00:42:52,480
¡Por Dios!
432
00:43:10,440 --> 00:43:11,800
Ponte la máscara.
433
00:43:18,200 --> 00:43:19,480
¡Escóndete, idiota!
434
00:43:52,440 --> 00:43:53,680
¡Por Dios!
435
00:45:05,800 --> 00:45:07,160
Es él.
436
00:45:08,440 --> 00:45:10,080
¡Es él! ¡Se escapa!
437
00:45:27,200 --> 00:45:30,280
- ¿Estás bien?
- Sí, tiene un arma.
438
00:46:48,600 --> 00:46:51,240
- ¿Por qué lo mataste? ¡Habla!
- Vete al diablo.
439
00:46:52,800 --> 00:46:57,040
Te mataré mientras te arreste.
Será cuestión de segundos.
440
00:46:57,160 --> 00:47:00,200
Eso les facilitará las cosas a todos.
441
00:47:00,320 --> 00:47:04,680
Uno, ¿por qué envenenaste a Livashov?
Dos...
442
00:47:06,400 --> 00:47:09,520
Tengo pasaporte diplomático.
Él me prometió 500 grandes.
443
00:47:09,640 --> 00:47:15,160
Y decidieron fastidiarme.
Yo no quise hacerlo. Fue culpa suya.
444
00:47:16,400 --> 00:47:18,600
¿Y el tipo en el paseo costero?
445
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
Era el mediador.
446
00:47:22,120 --> 00:47:25,480
Se dio cuenta de que maté a Livashov
y comenzó a chantajearme.
447
00:47:26,520 --> 00:47:29,880
Le ofrecí 100 grandes,
pero quería la mitad de todo.
448
00:47:32,440 --> 00:47:36,800
Fue una muy bonita confesión.
449
00:47:48,200 --> 00:47:50,280
Billetes de 500 euros.
450
00:48:14,440 --> 00:48:15,480
¿Estás bien?
451
00:48:18,440 --> 00:48:21,400
No puedo respirar.
452
00:48:21,520 --> 00:48:23,560
Me lastimaron el pulmón o el corazón.
453
00:48:23,680 --> 00:48:27,320
Tiene algunos hematomas
alrededor del corazón, nada grave.
454
00:49:32,280 --> 00:49:35,440
Subtítulos: Nancy Correa Nesich
33254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.