All language subtitles for St. Denis Medical - 1x05 - A Peanut and Caramel-Filled Miracle.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,972 --> 00:00:07,041 I want a CBC, a venous blood gas, and a glucose. 2 00:00:07,066 --> 00:00:08,556 I'm 20 seconds from the two-minute mark. 3 00:00:08,581 --> 00:00:10,384 - I need to switch out. - Matt, you're on compressions. 4 00:00:10,410 --> 00:00:11,778 - I usually do the bag. - Now. 5 00:00:11,811 --> 00:00:13,146 Here, I'll take over on the bag. 6 00:00:13,179 --> 00:00:14,681 Watch that ET tube. 7 00:00:14,714 --> 00:00:16,074 Let's go, Matt. 8 00:00:16,099 --> 00:00:17,827 One of the coolest aspects of being a nurse in the ED 9 00:00:17,851 --> 00:00:21,121 is you're always trying something new, 10 00:00:21,154 --> 00:00:22,789 even when you're terrified. 11 00:00:22,822 --> 00:00:24,064 Still no pulse. 12 00:00:24,089 --> 00:00:25,601 Let's hit him with another milligram of epi. 13 00:00:25,625 --> 00:00:26,860 1 milligram epi in. 14 00:00:26,893 --> 00:00:28,228 What's his end tidal CO2 doing? 15 00:00:28,261 --> 00:00:29,529 Hovering around 30 right now. 16 00:00:29,562 --> 00:00:31,297 Let's push 300 milligrams of amiodarone. 17 00:00:31,331 --> 00:00:33,166 Really bad itch on the back of my neck. 18 00:00:33,199 --> 00:00:34,634 Should be fine. Just calling it out. 19 00:00:34,668 --> 00:00:35,626 Ami now. 20 00:00:35,651 --> 00:00:37,181 Pushing 300 milligrams amiodarone. 21 00:00:37,206 --> 00:00:38,212 My wrist is really starting to hurt, 22 00:00:38,237 --> 00:00:40,173 and my contact popped out. 23 00:00:40,206 --> 00:00:41,274 It's on his ear, guys. 24 00:00:41,307 --> 00:00:43,443 Pause for a pulse check. 25 00:00:44,811 --> 00:00:45,855 We've got a sinus rhythm. 26 00:00:45,879 --> 00:00:47,213 Pulse detected. 27 00:00:47,247 --> 00:00:48,815 - Thank God. - We saved him. 28 00:00:48,848 --> 00:00:50,850 Yes! Ha-ha. 29 00:00:50,884 --> 00:00:52,585 Ahh. 30 00:00:52,619 --> 00:00:53,620 Harassment. 31 00:01:08,601 --> 00:01:10,403 OK. And next week's shifts are all set. 32 00:01:10,437 --> 00:01:11,404 Great. 33 00:01:11,438 --> 00:01:12,305 Mm-hmm. 34 00:01:12,339 --> 00:01:13,573 This brie is from WinCo. 35 00:01:13,606 --> 00:01:14,966 Ooh, yum. 36 00:01:14,991 --> 00:01:17,243 Oh, uh, I do want to talk about OT protocols. 37 00:01:17,277 --> 00:01:18,812 I got it special for our meeting. 38 00:01:18,837 --> 00:01:20,067 I heated it and everything. 39 00:01:20,092 --> 00:01:21,357 - Oh, that's... - I just had a banana, 40 00:01:21,381 --> 00:01:22,515 so I'm not super hungry. 41 00:01:22,549 --> 00:01:23,616 $18. 42 00:01:23,650 --> 00:01:25,251 - Why don't I have some brie? - Right? 43 00:01:25,285 --> 00:01:26,714 - Sounds good. - It's classy, right? 44 00:01:26,739 --> 00:01:27,654 Mm-hmm. 45 00:01:27,687 --> 00:01:29,522 You know, now that you are indulging, 46 00:01:29,556 --> 00:01:31,634 I just want to talk to you a little bit about Debbie. 47 00:01:31,658 --> 00:01:32,380 Mm. 48 00:01:32,405 --> 00:01:34,370 I just got another complaint about her. 49 00:01:34,394 --> 00:01:35,929 - Yeah, OK. - I can talk to her. 50 00:01:35,962 --> 00:01:36,930 Again. 51 00:01:36,963 --> 00:01:37,731 I'm sorry. 52 00:01:37,756 --> 00:01:39,508 We're past that point, unfortunately. 53 00:01:39,532 --> 00:01:41,701 - Mm - She has to be let go. 54 00:01:41,735 --> 00:01:43,236 - Yeah. - OK, Yeah. 55 00:01:43,269 --> 00:01:44,604 - I can see that. - Great. 56 00:01:44,637 --> 00:01:46,673 Because you're gonna be the one to do it. 57 00:01:46,706 --> 00:01:47,941 Oh, me... me do it? 58 00:01:47,974 --> 00:01:49,175 Me do it? 59 00:01:49,209 --> 00:01:50,243 Me cave nurse. 60 00:01:50,276 --> 00:01:51,244 Me give shots. 61 00:01:53,279 --> 00:01:54,414 - Joyce? - Yes? 62 00:01:54,447 --> 00:01:55,491 I'm just saying, are we sure that we 63 00:01:55,515 --> 00:01:57,417 want to let her go, though? 64 00:01:57,449 --> 00:01:59,361 I mean, it just... it seems so awful to do to somebody. 65 00:01:59,386 --> 00:02:02,255 It is, standing across from them, sensing the dread. 66 00:02:02,288 --> 00:02:04,290 It is absolutely terrible, and that's why 67 00:02:04,324 --> 00:02:06,659 I'm gonna have you do it. 68 00:02:06,693 --> 00:02:07,864 OK. 69 00:02:07,889 --> 00:02:10,663 ♪ Cave nurse, she's taking her files ♪ 70 00:02:10,697 --> 00:02:11,898 ♪ Cave nurse ♪ 71 00:02:17,437 --> 00:02:19,382 What happened to the SCA patient who was in there? 72 00:02:19,406 --> 00:02:20,940 Got sent to recovery room 12. 73 00:02:20,974 --> 00:02:22,909 Ah, nice. 74 00:02:22,942 --> 00:02:24,444 Nice. 75 00:02:24,477 --> 00:02:25,488 I don't know if you heard, but I was the one 76 00:02:25,512 --> 00:02:27,280 who saved that guy's life. 77 00:02:27,313 --> 00:02:30,250 Whale sharks have over 3,000 teeth. 78 00:02:30,283 --> 00:02:31,487 Sorry. 79 00:02:31,512 --> 00:02:33,229 I thought we were saying random facts that the other person 80 00:02:33,253 --> 00:02:34,424 doesn't care about. 81 00:02:34,449 --> 00:02:36,245 Uh, well, I was just gonna swing by his room, 82 00:02:36,270 --> 00:02:38,458 see if he wanted to talk about what happened. 83 00:02:38,491 --> 00:02:39,325 Why? 84 00:02:39,359 --> 00:02:40,167 I don't know. 85 00:02:40,192 --> 00:02:41,837 I thought he might want to process it with me. 86 00:02:41,861 --> 00:02:42,760 I doubt it. 87 00:02:42,785 --> 00:02:44,974 OK, well, no offense, but you weren't there. 88 00:02:44,998 --> 00:02:46,466 It felt like a pretty big deal. 89 00:02:46,499 --> 00:02:49,769 You know, there's an unspoken bond there now. 90 00:02:49,803 --> 00:02:52,539 Most koalas have chlamydia. 91 00:02:52,572 --> 00:02:54,941 You are using animal facts to be mean, 92 00:02:54,974 --> 00:02:56,710 and that's not what they're for. 93 00:02:56,743 --> 00:02:58,845 This should have cleared up with the antibiotics 94 00:02:58,878 --> 00:02:59,879 I put you on. 95 00:02:59,913 --> 00:03:01,314 Oh, I didn't take them. 96 00:03:01,348 --> 00:03:02,591 Don't want to build up a resistance 97 00:03:02,615 --> 00:03:03,726 for when I really need them. 98 00:03:03,750 --> 00:03:04,718 Like right now? 99 00:03:05,819 --> 00:03:07,587 Oh, just a minute. 100 00:03:08,588 --> 00:03:11,725 Life largely disappoints, mostly in big ways. 101 00:03:11,758 --> 00:03:15,528 But I find the simple pleasures always deliver. 102 00:03:15,562 --> 00:03:17,030 That's why every day at 2:00 p.m., 103 00:03:17,063 --> 00:03:18,665 I get myself a NutRageous bar 104 00:03:18,698 --> 00:03:21,868 and eat it alone in the stairwell. 105 00:03:21,901 --> 00:03:23,870 Some people smoke. 106 00:03:23,903 --> 00:03:25,572 Some meditate. 107 00:03:25,605 --> 00:03:28,908 I slowly nibble through a peanut-and-caramel-filled 108 00:03:28,942 --> 00:03:31,277 miracle of American ingenuity. 109 00:03:31,311 --> 00:03:32,746 OK. 110 00:03:32,779 --> 00:03:34,314 What do I want? 111 00:03:34,347 --> 00:03:37,350 What do I want? 112 00:03:37,384 --> 00:03:38,485 Cheat day, you know? 113 00:03:38,518 --> 00:03:40,053 Got to shock the body with carbs. 114 00:03:40,086 --> 00:03:41,388 Remind it who's boss. 115 00:03:41,421 --> 00:03:42,889 - OK. - Ooh, Three Musketeers. 116 00:03:42,922 --> 00:03:44,624 A noble choice. 117 00:03:44,657 --> 00:03:46,526 Eat me, D'Artagnan, I implore you. 118 00:03:46,559 --> 00:03:47,353 Mm-hmm. 119 00:03:47,378 --> 00:03:49,429 All for one and one for nougat. 120 00:03:49,462 --> 00:03:50,463 Man, just pick a snack. 121 00:03:50,497 --> 00:03:51,598 Yeah, all right. 122 00:03:51,631 --> 00:03:52,866 You can't rush these things. 123 00:03:52,899 --> 00:03:53,970 Uh... ooh. 124 00:03:53,995 --> 00:03:55,444 You like those NutRageous bars, right? 125 00:03:55,468 --> 00:03:57,037 - Yep. - 44. 126 00:03:57,070 --> 00:03:58,038 44. 127 00:03:58,071 --> 00:03:59,072 Yeah, why not? 128 00:03:59,105 --> 00:04:00,373 Something different. 129 00:04:00,407 --> 00:04:01,608 Better be worth it. 130 00:04:01,641 --> 00:04:02,580 There we go. 131 00:04:02,605 --> 00:04:03,919 Did you just take the last one? 132 00:04:03,943 --> 00:04:04,822 Oop. 133 00:04:04,847 --> 00:04:05,823 I guess so. 134 00:04:05,848 --> 00:04:07,549 Sorry, amigo. 135 00:04:07,781 --> 00:04:10,316 That means there's none left for me. 136 00:04:10,350 --> 00:04:11,918 Yeah, that's physics for you. 137 00:04:11,951 --> 00:04:13,319 Hey, take it up with Einstein. 138 00:04:15,588 --> 00:04:18,525 I just have never had to fire anybody, you know? 139 00:04:18,558 --> 00:04:20,593 I mean, this is someone's life we're talking about. 140 00:04:20,627 --> 00:04:23,063 Yeah, it's a shot to your ego and your finances. 141 00:04:23,096 --> 00:04:24,964 Double kick in the balls. 142 00:04:24,998 --> 00:04:26,666 Besides, people love Debbie. 143 00:04:26,700 --> 00:04:28,335 You afraid everyone's gonna hate you 144 00:04:28,368 --> 00:04:29,669 because they like her so much? 145 00:04:29,703 --> 00:04:32,439 Yes, Val, these are all concerns, OK? 146 00:04:32,472 --> 00:04:34,674 I just... I feel like we're a family. 147 00:04:34,708 --> 00:04:36,509 We've got to be there for each other. 148 00:04:36,543 --> 00:04:38,712 Sorry, just deleting Debbie from my contacts. 149 00:04:38,745 --> 00:04:39,879 Val? 150 00:04:39,913 --> 00:04:41,057 There's already another Debbie in here. 151 00:04:41,081 --> 00:04:42,048 It's too confusing. 152 00:04:42,082 --> 00:04:43,650 She'll live. 153 00:04:49,060 --> 00:04:50,161 Someone's looking better. 154 00:04:50,186 --> 00:04:51,012 What? 155 00:04:51,037 --> 00:04:52,320 Looking good. 156 00:04:52,345 --> 00:04:53,380 I'm sorry. 157 00:04:53,405 --> 00:04:54,561 Do we... do we know each other? 158 00:04:54,594 --> 00:04:56,363 - Ah, you could say that. - I'm Matt. 159 00:04:56,396 --> 00:04:58,398 I'm part of the team that revived you. 160 00:04:58,431 --> 00:05:01,134 I was actually the one who did the compressions. 161 00:05:01,167 --> 00:05:02,969 Yeah, that whole thing is a blur. 162 00:05:03,003 --> 00:05:04,571 For sure. For sure. 163 00:05:04,604 --> 00:05:06,506 I mean, I remember it pretty vividly. 164 00:05:06,539 --> 00:05:08,041 Time sort of slowed down. 165 00:05:08,074 --> 00:05:10,477 Does the sound come through the TV, 166 00:05:10,510 --> 00:05:12,612 or is it just the remote? 167 00:05:12,645 --> 00:05:16,149 - Uh, I think just... - just through the remote. 168 00:05:16,182 --> 00:05:17,717 Anyway, it was pretty harrowing. 169 00:05:17,751 --> 00:05:19,495 I actually pushed so hard I injured my wrist. 170 00:05:19,519 --> 00:05:21,721 Why do they do the sound just through the remote? 171 00:05:21,755 --> 00:05:24,891 Uh, I think so you don't disturb other patients. 172 00:05:26,026 --> 00:05:27,093 Well, that sucks. 173 00:05:27,127 --> 00:05:28,728 Yep. 174 00:05:28,762 --> 00:05:30,697 Yep, yep, yep. 175 00:05:30,730 --> 00:05:33,133 Want to sign off on this discharge? 176 00:05:33,166 --> 00:05:34,567 - Hey. - Hey. 177 00:05:34,601 --> 00:05:35,811 You didn't eat your NutRageous. 178 00:05:35,835 --> 00:05:37,437 Oh, no. 179 00:05:37,470 --> 00:05:38,514 I'm actually gonna save it to create a sense 180 00:05:38,538 --> 00:05:40,006 of delayed gratification. 181 00:05:40,040 --> 00:05:41,617 You know, they did this study with marshmallows... 182 00:05:41,641 --> 00:05:42,842 Yeah, I don't care. 183 00:05:42,876 --> 00:05:44,711 I'll give you $20 for it. 184 00:05:44,744 --> 00:05:46,479 It's worth that much to you? 185 00:05:46,513 --> 00:05:47,947 Now you're really making me want it. 186 00:05:47,981 --> 00:05:48,982 Quick sign, though... 187 00:05:49,015 --> 00:05:50,617 Hold on just a sec. 188 00:05:50,650 --> 00:05:52,886 Can't believe I'm gonna do this, but here goes. 189 00:05:52,919 --> 00:05:55,889 I will give you 50 bucks, and we call it a day. 190 00:05:55,922 --> 00:05:58,792 Oh, you've just guaranteed I'm not giving it up. 191 00:05:58,825 --> 00:06:00,460 Oh, my God. 192 00:06:00,493 --> 00:06:03,096 What sweet mysteries lie beyond this orange veil? 193 00:06:03,129 --> 00:06:05,031 Get your nose off my bar. 194 00:06:05,065 --> 00:06:07,167 Just tap the screen and I can release this lady. 195 00:06:07,200 --> 00:06:08,435 Teeny tap. 196 00:06:08,468 --> 00:06:11,137 Look, I need it, all right? 197 00:06:11,171 --> 00:06:12,906 It helps me get through my shift. 198 00:06:12,939 --> 00:06:15,017 And I actually have to work all day, unlike some people. 199 00:06:15,041 --> 00:06:17,844 What, you think it's easy being an elite trauma surgeon? 200 00:06:17,877 --> 00:06:19,946 Well, easier. 201 00:06:21,114 --> 00:06:22,816 Solid, so it's easier to pick up. 202 00:06:22,849 --> 00:06:23,683 It's so much poop. 203 00:06:23,717 --> 00:06:25,051 - Hey, guys. - Hey. 204 00:06:25,085 --> 00:06:26,720 Oh, hey. 205 00:06:26,753 --> 00:06:28,531 I was just telling them about my new poop machine. 206 00:06:28,555 --> 00:06:29,923 Sorry, puppy. 207 00:06:29,956 --> 00:06:31,658 Show her the pic. 208 00:06:31,691 --> 00:06:33,602 Oh, actually, um, guys, can I... can I talk to Debbie, 209 00:06:33,626 --> 00:06:35,095 uh, real quick? Thanks. 210 00:06:35,128 --> 00:06:36,730 - This is Chester. - Oh. 211 00:06:37,864 --> 00:06:38,965 He's a good boy. 212 00:06:41,668 --> 00:06:42,635 Is everything OK? 213 00:06:42,669 --> 00:06:44,237 Oh, yeah, totally. 214 00:06:44,270 --> 00:06:45,505 Uh, well, I'm sorry. 215 00:06:45,538 --> 00:06:47,073 No, not... not totally, totally. 216 00:06:47,107 --> 00:06:48,818 I'm just trying to get my words right. 217 00:06:48,842 --> 00:06:50,553 I guess there have, you know, 218 00:06:50,577 --> 00:06:52,021 been some... some concerns about your performance. 219 00:06:52,045 --> 00:06:53,780 I know. I know. 220 00:06:53,813 --> 00:06:55,015 I felt horrible. 221 00:06:55,048 --> 00:06:57,884 All the mistakes... before you say anything, let me just say, 222 00:06:57,917 --> 00:06:58,952 I fully agree. 223 00:06:58,985 --> 00:07:00,086 I've been off my game. 224 00:07:00,120 --> 00:07:01,688 Yeah, I... I appreciate that. 225 00:07:01,721 --> 00:07:03,490 But, um, you know, the thing is... 226 00:07:03,523 --> 00:07:05,058 This is the wake-up call I needed. 227 00:07:05,091 --> 00:07:06,559 I'll turn it around. 228 00:07:06,593 --> 00:07:10,230 From now on, it's Debbie 2.0, OK? 229 00:07:10,263 --> 00:07:11,564 - OK. - Yeah, sure. 230 00:07:11,598 --> 00:07:12,866 Yeah. OK. 231 00:07:12,899 --> 00:07:14,534 Well, just really make sure to... oh. 232 00:07:14,567 --> 00:07:17,604 You will not regret this, Alexandra. 233 00:07:17,637 --> 00:07:19,606 I deal with a million different conditions 234 00:07:19,639 --> 00:07:21,541 while you pop off a couple of surgeries 235 00:07:21,574 --> 00:07:23,209 and play with your sword or whatever. 236 00:07:23,243 --> 00:07:24,944 - Sure, you're busy. - Real busy. 237 00:07:24,978 --> 00:07:25,912 With hogwash. 238 00:07:25,945 --> 00:07:28,548 Yeah, it must be real high stakes pulling 239 00:07:28,581 --> 00:07:29,949 toys out of kids' noses. 240 00:07:29,983 --> 00:07:31,584 What was it last week? 241 00:07:31,618 --> 00:07:32,585 Oh, that's right, Jack Sparrow's LEGO ponytails. 242 00:07:32,619 --> 00:07:34,788 Hey. I do surgeries too. 243 00:07:34,821 --> 00:07:36,990 - Oh, sure. - On toes and testicles. 244 00:07:37,023 --> 00:07:38,601 You really think you're the most important 245 00:07:38,625 --> 00:07:39,826 thing around here, don't you? 246 00:07:39,859 --> 00:07:41,728 Hey, people need toes and testes. 247 00:07:41,761 --> 00:07:43,697 Isn't that right, Keith? 248 00:07:43,730 --> 00:07:45,065 - Uh, sorry. - Why me? 249 00:07:45,098 --> 00:07:46,299 - See? - Keith gets it. 250 00:07:46,332 --> 00:07:47,767 Face it. 251 00:07:47,801 --> 00:07:49,241 I'm the Diana Ross around this place. 252 00:07:49,269 --> 00:07:50,870 And you... 253 00:07:50,904 --> 00:07:52,672 you're just one of The Supremes. 254 00:07:52,706 --> 00:07:53,873 You're Diana Ross? 255 00:07:53,907 --> 00:07:54,808 Oh, yeah. 256 00:07:54,841 --> 00:07:56,009 You aren't even Bob Ross. 257 00:07:56,042 --> 00:07:58,578 And people actually like Bob Ross. 258 00:07:58,611 --> 00:08:00,847 Nobody likes you. 259 00:08:02,182 --> 00:08:04,751 I see. 260 00:08:04,784 --> 00:08:05,785 Well, I'm needed, so... 261 00:08:05,819 --> 00:08:06,920 Well, I'm needed too. 262 00:08:06,953 --> 00:08:08,688 Wh... 263 00:08:10,123 --> 00:08:11,157 I'm also needed. 264 00:08:15,193 --> 00:08:16,233 Do you believe this guy? 265 00:08:16,258 --> 00:08:18,808 He wouldn't last an hour doing what we do here. 266 00:08:18,832 --> 00:08:21,167 Yeah, we clearly do a lot. 267 00:08:21,201 --> 00:08:24,037 Have you thought about just eating a PayDay? 268 00:08:24,070 --> 00:08:26,072 There's no chocolate in a PayDay. 269 00:08:26,106 --> 00:08:27,215 Come on, man. 270 00:08:27,240 --> 00:08:28,700 Just to say it, you were pretty 271 00:08:28,725 --> 00:08:29,693 harsh too, so maybe just... 272 00:08:29,718 --> 00:08:31,820 Oh, the gift shop. 273 00:08:31,845 --> 00:08:33,213 They have candy bars. 274 00:08:33,246 --> 00:08:35,081 Oh, you know what I was thinking about? 275 00:08:35,115 --> 00:08:36,783 An Oh Henry. 276 00:08:36,816 --> 00:08:39,352 Sir, I've literally never heard of any of these. 277 00:08:39,386 --> 00:08:40,820 He barely even acknowledged me. 278 00:08:40,854 --> 00:08:42,589 He was just, like, totally indifferent. 279 00:08:42,622 --> 00:08:43,656 I get it. 280 00:08:43,690 --> 00:08:45,325 You want some appreciation. 281 00:08:45,358 --> 00:08:46,693 Maybe a little hug. 282 00:08:46,726 --> 00:08:47,966 You're messing with me, right? 283 00:08:47,994 --> 00:08:48,895 I'm serious. 284 00:08:48,928 --> 00:08:51,097 Then on your deathbed, he holds your hand 285 00:08:51,131 --> 00:08:53,700 and tells you, as long as I live, you live through me. 286 00:08:53,733 --> 00:08:54,768 All right. 287 00:08:54,801 --> 00:08:56,069 I just want, like, a thank you. 288 00:08:56,102 --> 00:08:57,704 I feel like that's not too much to ask 289 00:08:57,737 --> 00:08:59,239 for saving someone's life. 290 00:08:59,272 --> 00:09:02,108 I thanked the Levi's chatbot that helped me return my jeans. 291 00:09:02,142 --> 00:09:03,276 It's manners. 292 00:09:03,309 --> 00:09:04,244 What was wrong with the jeans? 293 00:09:04,277 --> 00:09:05,311 Ah, they were black. 294 00:09:05,345 --> 00:09:07,180 It was too edgy. 295 00:09:08,348 --> 00:09:11,117 Hey, Joyce, uh, listen. 296 00:09:11,151 --> 00:09:13,887 I just had a very productive conversation, uh, with Debbie. 297 00:09:13,920 --> 00:09:16,189 And I have decided that the right thing to do, 298 00:09:16,222 --> 00:09:19,192 um, as her boss is to keep her on staff. 299 00:09:19,225 --> 00:09:20,226 Yeah, great. 300 00:09:20,260 --> 00:09:21,361 That all makes sense. 301 00:09:21,394 --> 00:09:22,996 Oh. 302 00:09:23,029 --> 00:09:24,030 Yeah? 303 00:09:24,064 --> 00:09:25,031 Yes. 304 00:09:25,065 --> 00:09:26,900 And I find it admirable that you're willing 305 00:09:26,933 --> 00:09:29,669 to take on Debbie's mistakes as your own. 306 00:09:29,703 --> 00:09:31,771 Yeah. 307 00:09:31,805 --> 00:09:33,640 Oh, I'm sorry. 308 00:09:33,673 --> 00:09:35,809 What... when you say as my own, that... 309 00:09:35,842 --> 00:09:37,877 All of her errors are now your errors. 310 00:09:37,911 --> 00:09:39,312 You're responsible. 311 00:09:39,346 --> 00:09:41,981 Look at you, boss lady, leaning in and not looking back. 312 00:09:42,015 --> 00:09:43,183 I love it. 313 00:09:44,784 --> 00:09:45,985 So nothing? 314 00:09:46,019 --> 00:09:47,654 Yeah, I guess we're all out. 315 00:09:47,687 --> 00:09:49,089 Funny, you're the second guy 316 00:09:49,122 --> 00:09:51,024 to come in today looking for NutRageous bars. 317 00:09:51,057 --> 00:09:53,793 That son of a... 318 00:09:53,827 --> 00:09:55,762 well, what about that? 319 00:09:55,795 --> 00:09:57,297 Oh, sure. 320 00:09:57,330 --> 00:09:59,366 These are, like, $200, though. 321 00:09:59,399 --> 00:10:02,168 Yeah, well, we could just switch out that NutRageous 322 00:10:02,202 --> 00:10:03,303 with a Snickers. 323 00:10:03,336 --> 00:10:04,447 No one would even need to know. 324 00:10:04,471 --> 00:10:06,272 Sorry. 325 00:10:06,306 --> 00:10:07,850 Once the cellophane's on it, there's nothing I can do. 326 00:10:07,874 --> 00:10:11,878 Well, you could re-tie the cellophane. 327 00:10:11,911 --> 00:10:13,155 But it comes with a NutRageous. 328 00:10:13,179 --> 00:10:15,782 It comes with whatever you put in it. 329 00:10:15,815 --> 00:10:18,184 This is a hospital gift shop. 330 00:10:18,218 --> 00:10:21,321 Nothing that happens here matters. 331 00:10:21,354 --> 00:10:23,323 Actually, I just remembered, 332 00:10:23,356 --> 00:10:25,158 this one's spoken for. 333 00:10:26,760 --> 00:10:27,894 OK. 334 00:10:32,932 --> 00:10:34,434 Hey, there's my superstar. 335 00:10:34,467 --> 00:10:36,970 How are we doing over here? 336 00:10:37,003 --> 00:10:38,405 - Good. - Yeah? 337 00:10:38,438 --> 00:10:39,906 Type 1 skin tear. 338 00:10:39,939 --> 00:10:41,875 I irrigated with saline, re-approximated. 339 00:10:41,908 --> 00:10:43,743 - I was just about to dress it. - All right. 340 00:10:43,777 --> 00:10:44,778 Sounds good. 341 00:10:44,811 --> 00:10:46,212 Ooh. 342 00:10:46,246 --> 00:10:47,947 Ah... 343 00:10:47,981 --> 00:10:49,425 are you sure you want to use Tegaderm here? 344 00:10:49,449 --> 00:10:51,017 No good? 345 00:10:51,051 --> 00:10:52,395 Well, given her age, it can tear the skin, 346 00:10:52,419 --> 00:10:54,454 so you really want to use a non-adherent dressing 347 00:10:54,487 --> 00:10:55,422 like Mepilex. 348 00:10:55,455 --> 00:10:57,490 Right. 349 00:10:57,524 --> 00:10:59,759 God, there's so many options. 350 00:10:59,793 --> 00:11:01,194 It's like, use this for this. 351 00:11:01,227 --> 00:11:02,495 Use that for that. 352 00:11:02,529 --> 00:11:04,097 It's crazy. 353 00:11:04,130 --> 00:11:06,032 Yeah, that's the job. 354 00:11:06,066 --> 00:11:07,067 There. 355 00:11:07,100 --> 00:11:08,168 All set now. 356 00:11:08,201 --> 00:11:09,836 Pretty much. 357 00:11:09,869 --> 00:11:11,438 You need to draw an arrow to indicate 358 00:11:11,471 --> 00:11:13,073 the direction for removal. 359 00:11:13,106 --> 00:11:14,474 - Oh, right. - Remember? Yeah. 360 00:11:14,507 --> 00:11:16,242 I need you around more often. 361 00:11:16,276 --> 00:11:18,244 I could be the hands and you tell me what to do. 362 00:11:18,278 --> 00:11:20,013 I'm your puppet. 363 00:11:20,046 --> 00:11:22,115 I'm gonna be a real nurse someday. 364 00:11:24,250 --> 00:11:25,250 That's funny. 365 00:11:26,319 --> 00:11:27,320 Are you warm? 366 00:11:27,354 --> 00:11:28,388 Mom, it's all right. 367 00:11:28,421 --> 00:11:29,489 I'm fine. 368 00:11:29,522 --> 00:11:31,124 Oh, I'm just glad you're OK. 369 00:11:31,157 --> 00:11:32,125 Yeah. 370 00:11:32,158 --> 00:11:34,127 Aren't we all? 371 00:11:34,160 --> 00:11:35,395 He's a good kid. 372 00:11:35,428 --> 00:11:36,396 A good egg. 373 00:11:36,429 --> 00:11:37,430 Ah. 374 00:11:37,464 --> 00:11:38,531 I'm Matt. 375 00:11:38,565 --> 00:11:40,000 You must be Clay's family. 376 00:11:40,033 --> 00:11:41,101 - Oh, yes. - I'm his mom, 377 00:11:41,134 --> 00:11:43,536 - and this is his Aunt Pearl. - Hi. 378 00:11:43,570 --> 00:11:45,238 Are you taking over for Nurse Haley? 379 00:11:45,271 --> 00:11:46,506 No, no, no. 380 00:11:46,539 --> 00:11:48,208 This guy came in earlier about the TV. 381 00:11:48,241 --> 00:11:49,342 It's fine, man. 382 00:11:49,376 --> 00:11:50,977 Uh, yeah. 383 00:11:51,011 --> 00:11:54,047 Well... but also, remember, I was the one who... 384 00:11:54,080 --> 00:11:55,782 yesterday, when his heart stopped, 385 00:11:55,815 --> 00:11:58,218 I literally had to climb on top of him and restart it. 386 00:11:58,251 --> 00:11:59,486 Oh, OK. 387 00:11:59,519 --> 00:12:02,155 Yeah, I was pushing on that chest for, like, four minutes. 388 00:12:02,188 --> 00:12:03,390 Full weight. 389 00:12:03,423 --> 00:12:05,034 I honestly thought we were gonna lose him, 390 00:12:05,058 --> 00:12:07,193 but I went into this zone where I sort of... 391 00:12:07,227 --> 00:12:08,228 Please stop. 392 00:12:08,261 --> 00:12:09,796 I can't. 393 00:12:09,829 --> 00:12:11,865 Hey, can you not upset my mom, please? 394 00:12:11,898 --> 00:12:13,033 Oh, uh, yeah. 395 00:12:13,066 --> 00:12:14,267 No, I'm sorry about that. 396 00:12:14,300 --> 00:12:15,402 It's fine, man. 397 00:12:15,435 --> 00:12:17,170 It's just manners, you know? 398 00:12:18,538 --> 00:12:20,040 If you see it lying around... 399 00:12:20,073 --> 00:12:22,909 You really just couldn't take the win, could you? 400 00:12:22,942 --> 00:12:23,910 What? I'm sorry? 401 00:12:23,943 --> 00:12:25,378 Let's not do this dance. 402 00:12:25,412 --> 00:12:27,080 I know it was you. 403 00:12:27,113 --> 00:12:28,491 You went to the gift shop and you bought out 404 00:12:28,515 --> 00:12:30,316 all the NutRageous bars. 405 00:12:30,350 --> 00:12:31,351 It's pathetic. 406 00:12:31,384 --> 00:12:33,086 What? 407 00:12:33,119 --> 00:12:34,888 What, because of our whole thing earlier? 408 00:12:34,921 --> 00:12:37,424 Look, I know things got heated, but Ron, that sounds insane. 409 00:12:37,457 --> 00:12:38,591 Well, yeah, but I mean, 410 00:12:38,625 --> 00:12:40,927 you do insane things sometimes. 411 00:12:40,960 --> 00:12:42,395 OK, look. 412 00:12:42,429 --> 00:12:46,933 I-I just got to ask, as a friend now, is everything OK? 413 00:12:46,966 --> 00:12:50,437 I mean, why would I even do something like that? 414 00:12:50,470 --> 00:12:52,205 To teach you a lesson? 415 00:12:52,238 --> 00:12:54,307 To show you that there are consequences 416 00:12:54,341 --> 00:12:56,376 when you disrespect a colleague? 417 00:12:56,409 --> 00:12:59,412 Gee, Ron, that sure is a lot of effort 418 00:12:59,446 --> 00:13:01,614 to make sure you think twice 419 00:13:01,648 --> 00:13:04,217 before you come at Schweitz. 420 00:13:05,485 --> 00:13:06,619 Don't you think? 421 00:13:12,659 --> 00:13:15,362 Mmm. 422 00:13:20,223 --> 00:13:22,848 - OK, we've got to fire Debbie. - Yes, I'm aware. 423 00:13:22,873 --> 00:13:24,808 Yeah, I just... 424 00:13:24,904 --> 00:13:25,668 I don't know. 425 00:13:25,693 --> 00:13:27,383 I hate that we're giving up on somebody. 426 00:13:27,407 --> 00:13:28,942 You know, it just... it feels so final. 427 00:13:28,975 --> 00:13:30,910 So our patients deserve bad care? 428 00:13:30,944 --> 00:13:32,445 - Oh... - Think of Debbie 429 00:13:32,479 --> 00:13:34,527 as a drunk airline pilot. 430 00:13:34,552 --> 00:13:35,829 Sure, she's funny on the intercom, 431 00:13:35,854 --> 00:13:38,318 but is she really gonna clear those mountains? 432 00:13:38,351 --> 00:13:39,419 I don't know. 433 00:13:39,452 --> 00:13:40,997 I'm just... I'm having a really hard time with this. 434 00:13:41,021 --> 00:13:42,355 Of course, you are. 435 00:13:42,389 --> 00:13:44,157 But unfortunately, it's part of the job. 436 00:13:44,190 --> 00:13:48,094 So why don't you practice on me? 437 00:13:48,128 --> 00:13:49,562 - Seriously? - Yeah. 438 00:13:49,596 --> 00:13:51,598 You need to learn this stuff, so pretend I'm Debbie 439 00:13:51,631 --> 00:13:52,665 and fire me. 440 00:13:52,699 --> 00:13:54,968 Let me have it. 441 00:13:56,970 --> 00:13:59,039 OK. Uh, Debbie, listen. 442 00:13:59,072 --> 00:14:01,408 I know that you're trying and I can see that, 443 00:14:01,441 --> 00:14:04,377 but unfortunately, I am gonna have to let you go. 444 00:14:04,411 --> 00:14:07,347 Is this because I rejected your advances? 445 00:14:07,380 --> 00:14:10,183 The other day you put your hand on my knee and said, 446 00:14:10,216 --> 00:14:12,919 if you like your job, my hand goes wherever it wants. 447 00:14:12,952 --> 00:14:14,054 And I said, no. 448 00:14:14,087 --> 00:14:16,423 And now you're firing me. 449 00:14:16,456 --> 00:14:17,457 Wait, what? 450 00:14:17,490 --> 00:14:19,059 Gina, we good? 451 00:14:19,092 --> 00:14:20,102 Yeah, he's out like a light. 452 00:14:20,126 --> 00:14:21,594 All right. 453 00:14:21,628 --> 00:14:23,339 Well, we've got a pretty run-of-the-mill hernia repair, 454 00:14:23,363 --> 00:14:27,500 so cue the playlist, and let's get in the zone. 455 00:14:29,102 --> 00:14:30,470 ♪ Meow meow meow meow ♪ 456 00:14:30,503 --> 00:14:32,172 OK, no. 457 00:14:32,205 --> 00:14:34,941 That's obviously not the... skip past this. 458 00:14:34,974 --> 00:14:36,443 Hello, Bruce. 459 00:14:36,476 --> 00:14:38,111 I know you like to set the mood 460 00:14:38,144 --> 00:14:40,080 with some music before surgery, 461 00:14:40,113 --> 00:14:42,315 so I thought I'd help you out. 462 00:14:42,349 --> 00:14:45,385 Bruce is a horse's ass ♪ 463 00:14:45,418 --> 00:14:46,419 No. 464 00:14:46,453 --> 00:14:48,021 No, he's not. 465 00:14:48,054 --> 00:14:49,532 He's not a horse's... don't... ignore this song. 466 00:14:49,556 --> 00:14:51,091 It's not even a song. 467 00:14:51,124 --> 00:14:52,468 And if it was, those wouldn't be the lyrics. 468 00:14:52,492 --> 00:14:54,070 This song is a lie, and that's a fake song. 469 00:14:54,094 --> 00:14:55,028 ♪ Nobody likes ♪ 470 00:14:55,061 --> 00:14:56,096 I am in character. 471 00:14:56,129 --> 00:14:57,664 OK, you have to stay firm. 472 00:14:57,697 --> 00:14:59,099 It's a business decision. 473 00:14:59,132 --> 00:15:00,233 All right. 474 00:15:00,266 --> 00:15:01,968 Debbie, we are letting you go. 475 00:15:02,002 --> 00:15:02,969 I'm sorry. 476 00:15:03,003 --> 00:15:04,170 Oh, you're sorry. 477 00:15:04,204 --> 00:15:06,172 You're sorry. 478 00:15:06,206 --> 00:15:07,240 Oh, my God. 479 00:15:07,273 --> 00:15:08,541 Joy... no. Ah, sorry. 480 00:15:08,575 --> 00:15:09,542 Debbie. 481 00:15:09,576 --> 00:15:11,144 No. 482 00:15:11,177 --> 00:15:12,078 - Let's just try to stay calm... - Stay calm? 483 00:15:12,112 --> 00:15:13,113 You stay calm. 484 00:15:13,146 --> 00:15:14,447 Oh, my God. 485 00:15:14,481 --> 00:15:17,417 Joyce, please remember these are your things. 486 00:15:17,450 --> 00:15:18,385 I need this job. 487 00:15:18,418 --> 00:15:20,120 I have a lien against my house. 488 00:15:20,153 --> 00:15:21,388 Did you know that? 489 00:15:21,421 --> 00:15:23,656 I was talked into installing solar panels, 490 00:15:23,690 --> 00:15:24,624 and they won't take them down. 491 00:15:24,657 --> 00:15:26,192 All right. 492 00:15:26,226 --> 00:15:27,770 Well, I'm sure you can figure that out, Debbie. 493 00:15:27,794 --> 00:15:30,463 Oh, I've tried, but you can't just cancel the contract. 494 00:15:30,497 --> 00:15:31,564 - Right. - No, no. 495 00:15:31,598 --> 00:15:34,034 Not until you've returned the minimum kilowatt hours 496 00:15:34,067 --> 00:15:35,101 to the grid. 497 00:15:35,135 --> 00:15:36,336 OK, I'm sorry. 498 00:15:36,369 --> 00:15:37,613 Joyce, did you get solar panels? 499 00:15:37,637 --> 00:15:39,272 What? No. 500 00:15:39,305 --> 00:15:40,607 I'm Debbie right now. 501 00:15:40,640 --> 00:15:42,042 We're role playing. 502 00:15:43,309 --> 00:15:44,587 So Reginald comes here by himself? 503 00:15:44,611 --> 00:15:45,779 Yep. 504 00:15:45,812 --> 00:15:46,680 Here are those labs you needed. 505 00:15:46,713 --> 00:15:47,781 Oh, thank you. 506 00:15:47,814 --> 00:15:49,015 See? 507 00:15:49,049 --> 00:15:49,783 Thank you. 508 00:15:49,816 --> 00:15:51,284 So easy. 509 00:15:51,317 --> 00:15:52,695 He's pissy because someone didn't thank him 510 00:15:52,719 --> 00:15:53,753 for doing his job. 511 00:15:53,787 --> 00:15:55,531 I literally pumped this guy's heart back to life, 512 00:15:55,555 --> 00:15:56,632 and all he can talk about is the sound 513 00:15:56,656 --> 00:15:57,791 coming from the TV remote. 514 00:15:57,824 --> 00:15:59,568 Oh, so you've got to hit aux, then press audio out. 515 00:15:59,592 --> 00:16:01,103 It's, like, two buttons to change it. 516 00:16:01,127 --> 00:16:03,296 - OK. - Well, I didn't know that. 517 00:16:03,329 --> 00:16:04,407 Listen, you want gratitude? 518 00:16:04,431 --> 00:16:05,799 You're in the wrong business. 519 00:16:05,832 --> 00:16:07,133 Drive an ice cream truck. 520 00:16:07,167 --> 00:16:08,735 Sell weed. Don't do this. 521 00:16:08,768 --> 00:16:10,136 I don't know. 522 00:16:10,170 --> 00:16:11,614 Who cares what some random guy thinks? 523 00:16:11,638 --> 00:16:12,706 You saved his life. 524 00:16:12,739 --> 00:16:13,707 That's awesome. 525 00:16:13,740 --> 00:16:14,774 Oh. 526 00:16:14,808 --> 00:16:17,444 Well, I appreciate that. 527 00:16:18,611 --> 00:16:20,046 You smell that? 528 00:16:20,080 --> 00:16:21,381 Smells like boner in here. 529 00:16:21,414 --> 00:16:23,083 Wh... 530 00:16:23,116 --> 00:16:24,284 No. 531 00:16:24,317 --> 00:16:26,086 Hey, man. 532 00:16:26,119 --> 00:16:28,288 Heard the hernia repair went well. 533 00:16:28,321 --> 00:16:29,322 Yeah, it went great. 534 00:16:29,356 --> 00:16:31,558 Went perfect, in fact, so... 535 00:16:31,591 --> 00:16:33,159 look, what are we doing? 536 00:16:33,193 --> 00:16:34,260 I zinged you. 537 00:16:34,294 --> 00:16:35,729 You zinged me. 538 00:16:35,762 --> 00:16:37,707 What do you say we quit the zinging and the zagging, 539 00:16:37,731 --> 00:16:41,301 we put this whole nonsense to bed, and call a Bruce truce? 540 00:16:41,334 --> 00:16:42,669 And you're not just saying this 541 00:16:42,702 --> 00:16:44,604 because you're afraid I'll put hot sauce 542 00:16:44,637 --> 00:16:47,607 on that secret stash of butt wipes you keep in the bathroom? 543 00:16:47,640 --> 00:16:48,641 I know about those. 544 00:16:48,675 --> 00:16:50,110 No. 545 00:16:50,143 --> 00:16:51,354 Ron, come on. We're professionals. 546 00:16:51,378 --> 00:16:52,445 Why don't you take a seat 547 00:16:52,479 --> 00:16:54,114 and we can talk this out like adults? 548 00:16:54,147 --> 00:16:55,424 - No, I think I'll stand. - Thank you. 549 00:16:55,448 --> 00:16:56,683 - Oh, come on. - Take a seat. 550 00:16:56,716 --> 00:16:57,684 Kick your feet up. 551 00:16:59,285 --> 00:17:02,689 Really want you to kick your feet up, Ron. 552 00:17:02,722 --> 00:17:04,491 What the? 553 00:17:04,524 --> 00:17:06,593 You have lost your damn mind. 554 00:17:06,626 --> 00:17:08,495 Yeah, it's pretty great, isn't it? 555 00:17:08,528 --> 00:17:10,106 Yeah, it would have been better if you'd put your feet up, 556 00:17:10,130 --> 00:17:11,240 but it's still landing for me. 557 00:17:11,264 --> 00:17:12,699 Bruce, you are in serious need 558 00:17:12,732 --> 00:17:15,335 of spiritual and mental help. 559 00:17:15,368 --> 00:17:16,870 I own this now. 560 00:17:16,903 --> 00:17:18,505 Hey, bon appétit, baby. 561 00:17:25,274 --> 00:17:26,685 Hey, Debbie. 562 00:17:27,614 --> 00:17:29,282 Gosh. 563 00:17:29,315 --> 00:17:31,718 This job, right? 564 00:17:31,751 --> 00:17:32,975 So much grunt work. 565 00:17:33,000 --> 00:17:35,288 Hey, have you ever thought 566 00:17:35,321 --> 00:17:37,123 about doing something else? 567 00:17:37,157 --> 00:17:38,525 No, not really. 568 00:17:38,558 --> 00:17:40,694 OK, but, like, what if you had to, you know? 569 00:17:40,727 --> 00:17:43,329 Like, what if... oh, OK, this will be fun. 570 00:17:43,363 --> 00:17:45,732 What is a secret passion that Debbie 571 00:17:45,765 --> 00:17:47,233 has always wanted to pursue? 572 00:17:47,267 --> 00:17:48,249 Huh. 573 00:17:48,274 --> 00:17:50,136 You know, I think nursing is my passion. 574 00:17:50,170 --> 00:17:51,155 OK. 575 00:17:51,180 --> 00:17:52,538 Funny, I never really thought about it that way... 576 00:17:52,563 --> 00:17:53,846 Uh, it can't be nursing. 577 00:17:53,873 --> 00:17:55,077 Can't be nursing, though. 578 00:17:55,102 --> 00:17:56,686 So it's got to be something else like cooking 579 00:17:56,710 --> 00:17:58,007 or painting or... 580 00:17:58,032 --> 00:17:59,033 Oh, no. 581 00:17:59,058 --> 00:18:00,313 Painting seems hard. 582 00:18:00,347 --> 00:18:01,915 One little mistake, and whoop. 583 00:18:01,948 --> 00:18:04,317 Whole painting ruined. 584 00:18:04,351 --> 00:18:05,728 - Yeah, that's... that's true. - It is. 585 00:18:05,752 --> 00:18:06,853 It's high stakes. 586 00:18:06,886 --> 00:18:08,321 - Same with cooking. - Mm-hmm 587 00:18:08,355 --> 00:18:09,356 Debbie, hi. 588 00:18:09,389 --> 00:18:10,790 We're letting you go. 589 00:18:10,824 --> 00:18:11,825 It's nothing personal. 590 00:18:11,858 --> 00:18:12,826 It's just not working out. 591 00:18:12,859 --> 00:18:14,085 - What? - Come on. 592 00:18:14,110 --> 00:18:16,514 We're not gonna play the what game. 593 00:18:16,539 --> 00:18:18,207 You've been given plenty of opportunities, 594 00:18:18,231 --> 00:18:20,200 and you haven't performed. 595 00:18:20,233 --> 00:18:21,668 Yeah, I understand. 596 00:18:21,701 --> 00:18:22,669 OK, great. 597 00:18:22,702 --> 00:18:25,772 So say your goodbyes, and HR will be in touch. 598 00:18:25,805 --> 00:18:26,940 Got it. 599 00:18:26,973 --> 00:18:28,742 - Thanks, Joyce. - Mm-hmm. 600 00:18:29,442 --> 00:18:31,478 And now that it doesn't matter, 601 00:18:31,511 --> 00:18:32,879 it was me that stole those boxes 602 00:18:32,912 --> 00:18:34,848 of hand sanitizer during COVID. 603 00:18:38,785 --> 00:18:40,420 Sometimes I roll my eyes at Joyce, 604 00:18:40,453 --> 00:18:42,756 but I feel like I could really learn a lot from her, 605 00:18:42,789 --> 00:18:43,890 or a little. 606 00:18:43,923 --> 00:18:45,358 You know, like a medium amount. 607 00:18:45,392 --> 00:18:47,427 But she's in charge for a reason. 608 00:18:47,460 --> 00:18:49,429 Also, I should really apologize to Hector 609 00:18:49,462 --> 00:18:51,564 because I accused him pretty publicly 610 00:18:51,598 --> 00:18:54,234 about the whole sanitizer thing. 611 00:18:54,267 --> 00:18:56,236 That guy's crazy. 612 00:18:56,269 --> 00:18:57,604 He's out of his mind. 613 00:18:57,637 --> 00:18:58,638 He's crashing. 614 00:18:58,672 --> 00:18:59,506 I need a doctor. 615 00:18:59,539 --> 00:19:01,474 Code blue. Code blue. 616 00:19:01,508 --> 00:19:02,718 - So the doctor's on his way. - Code blue. 617 00:19:02,742 --> 00:19:05,645 Low blood pressure, coughing fit, pulse weak and thready. 618 00:19:05,679 --> 00:19:07,681 Can we get some RSI meds on deck? 619 00:19:07,714 --> 00:19:09,849 And we need a GlideScope in here, please. 620 00:19:09,883 --> 00:19:10,950 Trauma has it. 621 00:19:10,984 --> 00:19:12,519 O2 stats dropping quickly. 622 00:19:12,552 --> 00:19:14,554 Cannot get a clear view of his vocal cords 623 00:19:14,587 --> 00:19:15,665 because of all the swelling. 624 00:19:15,689 --> 00:19:16,799 Bruce, can you give me a hand? 625 00:19:16,823 --> 00:19:18,391 Sure, get me a bougie. 626 00:19:18,425 --> 00:19:20,326 That's good. 627 00:19:20,360 --> 00:19:21,628 There we go. 628 00:19:21,661 --> 00:19:23,530 I'm in. Go ahead. Thread the ET tube. 629 00:19:23,563 --> 00:19:25,799 - There you go. Yep. - All right. 630 00:19:25,832 --> 00:19:26,537 OK. 631 00:19:26,562 --> 00:19:29,031 Give him two units of FFP. 632 00:19:29,402 --> 00:19:30,570 Doctors are weird. 633 00:19:30,603 --> 00:19:32,472 On one hand, they're huge babies. 634 00:19:32,505 --> 00:19:34,908 They're cocky and rude and petty. 635 00:19:34,941 --> 00:19:38,278 But when push comes to shove, they can put all of that aside 636 00:19:38,311 --> 00:19:40,747 and save a freaking life. 637 00:19:40,780 --> 00:19:41,815 It's pretty cool. 638 00:19:41,848 --> 00:19:44,551 Yeah, sometimes I don't give Ron enough credit. 639 00:19:44,584 --> 00:19:46,319 He's actually a very good doctor. 640 00:19:46,353 --> 00:19:47,887 The two of us did really well in there. 641 00:19:49,823 --> 00:19:51,858 Anyway, I've identified all the grocery stores 642 00:19:51,891 --> 00:19:54,394 and gas stations that carry NutRageous bars, 643 00:19:54,427 --> 00:19:55,829 and I do mean all. 644 00:19:55,862 --> 00:19:58,465 Now, Ron's probably thinking, I'll go one-mile radius. 645 00:19:58,498 --> 00:20:00,633 That's why I've gone a six-mile radius. 646 00:20:00,667 --> 00:20:03,470 I've also reached out to our hospital snack vendor, Sergéy. 647 00:20:03,503 --> 00:20:04,704 We're trading. 648 00:20:04,738 --> 00:20:07,340 So do other animals have chlamydia? 649 00:20:07,374 --> 00:20:08,808 That's actually a good question. 650 00:20:08,842 --> 00:20:11,378 Let's look it up. 651 00:20:11,411 --> 00:20:14,414 Oh, hold on. 652 00:20:14,447 --> 00:20:15,682 You dropped this. 653 00:20:15,715 --> 00:20:16,516 Oh, damn. 654 00:20:16,549 --> 00:20:17,717 My sweatshirt. 655 00:20:21,855 --> 00:20:23,723 You say thank you. 656 00:20:23,757 --> 00:20:25,892 I'm sorry, but there's something called manners, 657 00:20:25,925 --> 00:20:27,594 and they exist for a reason. 658 00:20:27,627 --> 00:20:29,472 Somebody picks up your sweatshirt or, I don't know, 659 00:20:29,496 --> 00:20:31,364 saves your life, you say thank you. 660 00:20:31,398 --> 00:20:33,667 It's not that hard. 661 00:20:33,700 --> 00:20:35,735 OK. 662 00:20:35,769 --> 00:20:36,436 Thank you. 663 00:20:36,469 --> 00:20:37,937 You're welcome. 664 00:20:40,040 --> 00:20:41,341 You're welcome. 665 00:20:41,374 --> 00:20:42,876 I'm sorry. 666 00:20:42,909 --> 00:20:46,413 I guess I didn't realize that I was a side character 667 00:20:46,446 --> 00:20:48,014 in my own life and this experience 668 00:20:48,048 --> 00:20:49,983 was really about you. 669 00:20:50,016 --> 00:20:51,885 What? Uh, no, I... 670 00:20:51,918 --> 00:20:54,454 No, I just got so distracted by my death 671 00:20:54,487 --> 00:20:56,523 and subsequent resurrection that I 672 00:20:56,556 --> 00:20:58,591 forgot to get down on my knees and kiss 673 00:20:58,625 --> 00:20:59,626 the feet of some piece... 674 00:20:59,659 --> 00:21:00,727 Honey, your heart. 675 00:21:00,760 --> 00:21:02,595 No, no, this is important. 676 00:21:02,629 --> 00:21:05,665 I want to make sure the next time I'm hovering outside 677 00:21:05,699 --> 00:21:08,735 of my own body, I think, hey. 678 00:21:08,768 --> 00:21:11,871 Don't forget to thank that male nurse. 679 00:21:11,905 --> 00:21:13,373 That's not relevant. 680 00:21:13,406 --> 00:21:15,408 Oh. 681 00:21:15,442 --> 00:21:17,577 This is crazy. 682 00:21:17,610 --> 00:21:20,447 Sheep, goats, pigs. 683 00:21:20,480 --> 00:21:23,383 What animals don't have chlamydia? 684 00:21:23,416 --> 00:21:24,851 Let's look it up.45947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.