Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,239 --> 00:01:14,509
Matty! Matty, stop!
2
00:01:15,843 --> 00:01:16,945
Matty, hold on!
3
00:01:22,684 --> 00:01:24,752
Matty! Stop!
4
00:01:32,026 --> 00:01:34,596
Matty, come back! No!
5
00:01:35,029 --> 00:01:38,533
Oh! Matty, sit back, please!
6
00:01:46,440 --> 00:01:48,042
You have to help us!
7
00:01:48,076 --> 00:01:50,778
He's totally out of control!
8
00:01:50,845 --> 00:01:52,747
He's trying to harm himself.
9
00:01:58,218 --> 00:02:01,556
Sorry. Emergency staff only.
He's in good hands now.
10
00:02:02,957 --> 00:02:04,324
When did his symptoms begin?
11
00:02:07,260 --> 00:02:08,428
Is he on any medication?
12
00:02:17,705 --> 00:02:20,742
Matty? Where are you?
13
00:02:22,043 --> 00:02:23,310
Where are you?!!
14
00:02:23,377 --> 00:02:24,946
Look, Mummy!
15
00:02:26,413 --> 00:02:28,950
-Watch me.
-Matty, no!
16
00:03:01,015 --> 00:03:02,550
I'm never going to get
the hang of this.
17
00:03:03,117 --> 00:03:07,121
Give it time.
Now you're here, you just need
to immerse yourself.
18
00:03:07,155 --> 00:03:09,189
So, this is the exit to Hameln.
19
00:03:09,256 --> 00:03:10,825
Look Mom!
20
00:03:10,858 --> 00:03:12,860
You see? That said--
that said Ausfahrt.
21
00:03:12,927 --> 00:03:15,797
And Aus means out.
So what does Ausfahrt mean?
22
00:03:15,830 --> 00:03:17,165
Very funny, Amy.
23
00:03:18,700 --> 00:03:21,502
Oh, look, we're in Hamelin.
It's our new home.
24
00:03:42,724 --> 00:03:45,893
-Mrs. Hein?
-Haines, actually.
25
00:03:45,960 --> 00:03:48,896
Oh, yes, welcome.
I am Beate Hofmeister,
26
00:03:48,963 --> 00:03:51,498
Deputy Head of Hamelin
International School.
27
00:03:51,532 --> 00:03:53,534
And you must be Amy.
28
00:03:54,301 --> 00:03:57,038
This is my daughter Daisy,
also in your class.
29
00:03:57,071 --> 00:03:59,040
And you will become
the best of friends.
30
00:03:59,073 --> 00:04:01,341
I'm sure they will.
31
00:04:02,710 --> 00:04:05,179
And tomorrow
there's a big treat.
32
00:04:05,213 --> 00:04:07,615
31st of October is our
annual pageant.
33
00:04:08,348 --> 00:04:10,283
Luckily you will have
the rest of the weekend
34
00:04:10,350 --> 00:04:12,086
to recover from your jet lag.
35
00:04:13,988 --> 00:04:16,456
Look, Amy, the Pied Piper!
36
00:04:16,524 --> 00:04:19,459
He who led the children
away in 1284
37
00:04:19,527 --> 00:04:22,964
in revenge for not getting paid
after ridding the town of rats.
38
00:04:23,030 --> 00:04:24,699
Whatev. Where's the Wifi?
39
00:04:25,166 --> 00:04:27,367
Oh, we'll sort it out
later, Amy.
40
00:04:27,400 --> 00:04:31,873
So, when you've freshened up,
I'll show you around
your new school.
41
00:04:35,610 --> 00:04:37,111
It's a prison.
42
00:04:37,578 --> 00:04:39,914
It used to be, but there was
no crime in the area,
43
00:04:39,947 --> 00:04:41,983
so they turned
it into a school.
44
00:04:42,049 --> 00:04:43,551
No crime at all?
45
00:04:43,584 --> 00:04:46,053
I can see how foreigners
find that hard to believe.
46
00:04:50,691 --> 00:04:52,593
It's extraordinary
architecture.
47
00:04:52,994 --> 00:04:54,162
Looks haunted to me.
48
00:04:54,228 --> 00:04:55,830
Don't be so silly.
49
00:04:57,430 --> 00:04:59,600
And this is the canteen.
50
00:05:01,068 --> 00:05:03,336
Ew! Rat poop.
51
00:05:03,403 --> 00:05:06,908
There are no rats in Hamelin.
Those are poison pellets.
52
00:05:06,941 --> 00:05:08,441
What, with all
the children around?
53
00:05:08,475 --> 00:05:10,812
And why poison
if there are no rats?
54
00:05:10,878 --> 00:05:12,513
We believe in prevention.
55
00:05:15,917 --> 00:05:17,718
Why did we
actually come here?
56
00:05:18,186 --> 00:05:20,655
You get a private education
for virtually nothing,
57
00:05:20,721 --> 00:05:23,490
and I get paid more than
I would in the US system.
58
00:05:23,558 --> 00:05:25,425
But I miss my friends.
59
00:05:26,060 --> 00:05:28,461
Look on it as a chance
to make new ones.
60
00:05:29,396 --> 00:05:32,133
So you weren't
running away from Dad?
61
00:05:33,801 --> 00:05:37,939
I chose the best option for us.
Let's leave it at that, okay?
62
00:05:39,006 --> 00:05:41,609
Now, is the bed at least comfy?
63
00:05:42,475 --> 00:05:44,278
It's a bit itchy.
64
00:05:44,312 --> 00:05:47,380
Oh, you really are
the Princess and the Pea,
aren't you?
65
00:05:50,685 --> 00:05:51,986
Nighty night!
66
00:05:53,486 --> 00:05:54,487
Good night.
67
00:05:55,022 --> 00:05:57,792
-Door open or closed?
-Leave it open.
68
00:06:41,068 --> 00:06:42,270
Mom?
69
00:07:31,585 --> 00:07:33,387
Wakey wakey!
70
00:07:35,256 --> 00:07:36,624
It's Pageant Day!
71
00:07:37,858 --> 00:07:39,093
Amy!
72
00:07:40,895 --> 00:07:42,330
What have you done?
73
00:07:46,033 --> 00:07:47,234
There.
74
00:08:08,956 --> 00:08:10,458
This is fun, isn't it?
75
00:08:10,992 --> 00:08:13,961
It's creepy.
Come on, the masks,
and the costumes.
76
00:08:13,995 --> 00:08:16,764
You mean like Halloween?
Which you love!
77
00:08:55,870 --> 00:08:56,971
Thank you.
78
00:08:59,006 --> 00:09:00,141
Uh, no thank you.
79
00:09:00,174 --> 00:09:01,909
Pay the Piper, please.
80
00:09:03,711 --> 00:09:05,413
I don't have any more Euros.
81
00:09:15,990 --> 00:09:17,058
Luca!
82
00:09:25,866 --> 00:09:27,268
Luca.
83
00:09:28,969 --> 00:09:31,172
You are right about those masks
being creepy,
84
00:09:31,205 --> 00:09:33,542
and the people wearing them
are even creepier. Let's go.
85
00:09:33,874 --> 00:09:35,843
But, Mom, I was actually
just getting into it!
86
00:09:35,876 --> 00:09:38,446
Have one of these
and then we'll go.
I'm still really tired.
87
00:09:44,519 --> 00:09:46,454
-No!
-What the...?
88
00:09:47,421 --> 00:09:48,622
Let's have a pizza!
89
00:09:56,230 --> 00:09:59,733
Whoever thought of putting
sauerkraut on pizza
should be shot.
90
00:10:02,269 --> 00:10:04,105
Oh, listen to this, Amy.
91
00:10:04,138 --> 00:10:07,542
Recent heavy rains have
uncovered a hitherto unknown
92
00:10:07,576 --> 00:10:09,877
mediaeval burial area
93
00:10:09,910 --> 00:10:12,547
beyond the borders
of a Hamelin church graveyard.
94
00:10:12,581 --> 00:10:14,982
Wouldn't that make a great field
trip for our history class?
95
00:10:16,117 --> 00:10:17,151
Mm!
96
00:10:17,718 --> 00:10:18,953
Oh, my God!
97
00:10:19,920 --> 00:10:21,489
I think I'm going
to go to my room.
98
00:10:22,123 --> 00:10:24,291
Okay. Night.
99
00:10:24,358 --> 00:10:25,726
Fusspot.
100
00:10:34,969 --> 00:10:36,470
Ugh!
101
00:11:22,082 --> 00:11:23,552
Oh!
102
00:11:39,433 --> 00:11:42,069
No rats in Hamelin my ass!
103
00:11:43,470 --> 00:11:44,539
Mom?
104
00:11:45,139 --> 00:11:47,975
Oh. Hi there, darling.
105
00:11:50,211 --> 00:11:52,647
No, just, um,
tidying up a bit.
106
00:11:55,115 --> 00:11:56,317
Dusty here.
107
00:12:07,995 --> 00:12:10,998
Ignore the stares.
It's like a racial thing.
108
00:12:12,466 --> 00:12:15,402
Swedes, total potheads.
109
00:12:15,469 --> 00:12:18,506
I dated one once.
Wouldn't recommend it.
110
00:12:19,674 --> 00:12:22,711
Greeks are like, sexist
or rude or something.
111
00:12:22,743 --> 00:12:24,613
I don't know. It's cultural.
112
00:12:24,679 --> 00:12:28,749
Brits are boring,
and Americans predictable.
113
00:12:28,816 --> 00:12:31,620
Well, I guess that makes me
boring and predictable.
114
00:12:33,588 --> 00:12:36,290
So that's it. Let me know
if you need anything else.
115
00:12:37,491 --> 00:12:40,562
Wait. Are you not going
to introduce me to any
of your friends?
116
00:12:42,530 --> 00:12:43,764
What about her?
117
00:12:44,599 --> 00:12:48,603
Cassie? She used to be cool,
I guess, but...
118
00:12:48,670 --> 00:12:51,573
then she became all weird
like Matty did.
119
00:12:52,106 --> 00:12:53,374
Who's Matty?
120
00:12:53,407 --> 00:12:55,042
Matty, no!
121
00:12:55,843 --> 00:12:59,246
Mrs. Weiss's son.
She strangled him to death.
122
00:12:59,780 --> 00:13:02,950
Oh. And who's Mrs. Weiss!?
123
00:13:03,585 --> 00:13:06,655
Our history teacher.
Well, now your mom's
replacing her,
124
00:13:06,721 --> 00:13:08,222
they've stuck her
in a loony bin.
125
00:13:08,255 --> 00:13:10,424
You're staying
in their apartment.
126
00:13:11,392 --> 00:13:14,629
I'm surprised you didn't know
all this. Everyone knows!
127
00:13:25,774 --> 00:13:29,009
Hi, I'm Amy.
128
00:13:29,076 --> 00:13:32,012
It's Cassie, right?
I'm new.
129
00:13:44,124 --> 00:13:47,127
You're--
you're not gonna come to class?
130
00:13:51,231 --> 00:13:52,299
Who is that?
131
00:13:55,069 --> 00:13:57,338
Come on, let's go to class.
132
00:13:58,773 --> 00:14:00,040
Come on.
133
00:14:03,010 --> 00:14:07,448
I am Mrs. Haines.
Pronounced Haines.
134
00:14:07,481 --> 00:14:12,853
Not Hayness not Highness,
not Hyenas, but Haines.
135
00:14:13,487 --> 00:14:17,692
Your first history assignment
is on 13th Century Germany
in general,
136
00:14:17,759 --> 00:14:20,394
and the Pied Piper legend
in particular.
137
00:14:20,461 --> 00:14:23,631
Your task is to separate
fact from fiction,
138
00:14:23,665 --> 00:14:26,400
and come up with your own
plausible theory.
139
00:14:34,776 --> 00:14:37,645
I'm looking for something
original on the Pied Piper.
140
00:14:37,679 --> 00:14:41,148
Uh, not a children's book.
It's a history assignment.
141
00:14:41,181 --> 00:14:44,251
Ah, you're a teacher!
Follow me.
142
00:14:56,029 --> 00:14:59,834
Teaching is such
an undervalued profession,
143
00:14:59,868 --> 00:15:03,036
considering teachers
are responsible
144
00:15:03,070 --> 00:15:06,708
for nurturing the minds
of our future generations!
145
00:15:12,913 --> 00:15:14,248
It's no longer in print.
146
00:15:17,050 --> 00:15:18,051
Oh!
147
00:15:19,486 --> 00:15:21,288
this is wonderful!
148
00:15:22,489 --> 00:15:24,258
But you can borrow it
if you want.
149
00:15:24,324 --> 00:15:25,760
I don't know
how to thank you.
150
00:15:25,827 --> 00:15:28,530
Dandelions.
My favorite flowers.
151
00:15:28,563 --> 00:15:31,064
Wouldn't you rather something
other than weeds?
152
00:15:31,498 --> 00:15:33,601
Some people see weeds.
153
00:15:33,668 --> 00:15:36,403
Others see hope in being
granted a wish.
154
00:15:36,437 --> 00:15:39,239
Oh. I see.
155
00:15:42,409 --> 00:15:44,945
I couldn't help noticing
that the actual windows
156
00:15:45,012 --> 00:15:47,381
don't match the
diagrams in this book.
157
00:15:47,414 --> 00:15:50,652
The church was destroyed
by fire in 1660.
158
00:15:50,718 --> 00:15:53,588
The windows are
a reconstruction.
159
00:15:53,621 --> 00:15:54,589
May I?
160
00:15:57,090 --> 00:15:58,560
Oh.
161
00:15:58,593 --> 00:16:00,961
A very rare work indeed.
162
00:16:02,062 --> 00:16:06,166
You don't intend to use it as
an educational tool, do you?
163
00:16:06,734 --> 00:16:09,637
It's written a long time
after the Piper's death,
164
00:16:09,704 --> 00:16:12,907
compiled from hearsay
and fantasy.
165
00:16:13,373 --> 00:16:17,110
It's nothing but a collection
of superstitious fairy tales
166
00:16:17,144 --> 00:16:20,113
claiming to be a moral guide
for humanity.
167
00:16:20,915 --> 00:16:24,586
But we are wasting your time.
You came for a confession.
168
00:16:24,619 --> 00:16:26,654
Oh, a misunderstanding,
actually.
169
00:16:26,688 --> 00:16:29,256
I came out
of historical interest.
170
00:16:30,592 --> 00:16:32,627
But is your conscience clear?
171
00:16:33,460 --> 00:16:35,663
Is there really nothing
you need to confess?
172
00:16:36,497 --> 00:16:39,466
Sure of it.
Good day, Reverend.
173
00:18:03,851 --> 00:18:04,953
Amy!
174
00:18:05,019 --> 00:18:06,688
Bugs!
They won't get off me!
175
00:18:13,995 --> 00:18:15,395
There's nothing there!
176
00:18:20,902 --> 00:18:22,070
There's nothing
there, sweetheart.
177
00:18:22,102 --> 00:18:23,605
It must have been a nightmare.
178
00:18:28,843 --> 00:18:30,645
Are those insect bites?
179
00:18:31,411 --> 00:18:33,213
See! How could I have
dreamed those!
180
00:18:35,049 --> 00:18:36,651
Sweetheart.
181
00:18:40,253 --> 00:18:41,589
Shh.
182
00:18:46,193 --> 00:18:47,461
Breakfast in five!
183
00:19:19,459 --> 00:19:20,528
What the...?
184
00:19:22,764 --> 00:19:25,700
Amy, did you go into
the study last night?
185
00:19:26,333 --> 00:19:27,602
What? No.
186
00:19:27,635 --> 00:19:28,936
Are you sure?
187
00:19:28,970 --> 00:19:30,838
Yeah. Why do you ask?
188
00:19:31,906 --> 00:19:33,007
Never mind.
189
00:19:40,247 --> 00:19:42,215
Okay, treat today kids!
190
00:19:42,282 --> 00:19:44,719
Everyone, pay attention please.
191
00:19:44,786 --> 00:19:46,386
This is Professor Fox.
192
00:19:46,453 --> 00:19:47,354
Fuchs.
193
00:19:47,789 --> 00:19:49,289
Fuchs.
194
00:19:49,322 --> 00:19:52,560
And she is the lead
archeologist on this dig.
195
00:19:53,027 --> 00:19:55,395
So, hello, everybody.
196
00:19:55,462 --> 00:19:57,865
As you can see,
there are multiple layers
197
00:19:57,932 --> 00:20:02,202
of catacombs and burial chambers
below yet to be explored.
198
00:20:02,704 --> 00:20:05,205
These graves date
from the 13th century,
199
00:20:05,272 --> 00:20:09,043
when very few records of births
and deaths for Hamelin...
200
00:20:10,812 --> 00:20:12,312
What happened to your fingers?
201
00:20:12,345 --> 00:20:14,314
Archaeology brings us closer
202
00:20:14,347 --> 00:20:16,084
to cultures and peoples,
203
00:20:16,150 --> 00:20:18,986
who, if not for their artworks
and ancient buildings,
204
00:20:19,020 --> 00:20:21,689
would be long forgotten.
205
00:20:32,834 --> 00:20:34,334
Has anyone seen Cassandra?
206
00:20:37,872 --> 00:20:39,339
There she is!
207
00:20:40,373 --> 00:20:43,044
Okay, stay back, everyone!
Cassandra?
208
00:20:43,911 --> 00:20:44,946
Cassie!
209
00:20:47,515 --> 00:20:50,218
-Did you guys
put her up to this?
-What? No!
210
00:20:50,250 --> 00:20:53,386
Beate! Cassie's on the roof.
How do we get up there?
211
00:20:53,420 --> 00:20:55,422
Oh, my God. Follow me.
212
00:20:57,091 --> 00:20:59,794
Everybody inside, now!
213
00:21:09,604 --> 00:21:12,774
Cassandra! Cassandra!
214
00:21:12,840 --> 00:21:16,443
Cassie. It's Mrs. Haines.
Stand still!
215
00:21:17,245 --> 00:21:18,946
Just try and turn
around slowly!
216
00:21:19,013 --> 00:21:20,413
Cassandra!
217
00:21:20,447 --> 00:21:22,449
No! No!
218
00:21:22,517 --> 00:21:23,918
No! Oh!
219
00:21:32,927 --> 00:21:34,461
- Mom?
- Mm-hmm.
220
00:21:36,631 --> 00:21:40,500
Have you ever done anything real
bad and gotten away with it?
221
00:21:42,036 --> 00:21:43,738
Why on earth would you
ask me such a thing?
222
00:21:45,405 --> 00:21:47,108
It's just they say that Ca--
223
00:21:47,141 --> 00:21:49,476
- well, before she
stopped talking...
224
00:21:49,544 --> 00:21:52,280
Cassie said that knew
she was going to die.
225
00:21:53,815 --> 00:21:55,917
Because of something
bad her parents did.
226
00:21:57,084 --> 00:21:58,953
That is utter nonsense!
227
00:21:59,520 --> 00:22:01,155
If you ask me,
her death was drug-related.
228
00:22:01,222 --> 00:22:02,790
she looked like she was
on something to me.
229
00:22:03,991 --> 00:22:06,828
Freakier still is what
happened to Matty.
230
00:22:06,894 --> 00:22:09,197
Yeah. That is very sad.
231
00:22:10,298 --> 00:22:11,933
Understatement of the year.
232
00:22:11,966 --> 00:22:13,801
Getting murdered
by your own mother?
233
00:22:13,835 --> 00:22:16,304
What?
Where did you hear that?
234
00:22:16,336 --> 00:22:17,939
Everybody knows it!
235
00:22:18,739 --> 00:22:21,542
She strangled him with a cable.
236
00:22:21,609 --> 00:22:23,311
And now she's in a loony bin.
237
00:22:23,343 --> 00:22:25,847
And you've got her job
and I sleep in Matty's bed.
238
00:22:25,913 --> 00:22:27,347
Amy.
239
00:22:28,616 --> 00:22:31,619
You can't believe
any old BS you hear.
240
00:22:31,652 --> 00:22:33,321
People just try to scare you.
241
00:23:12,459 --> 00:23:13,928
Oh!
242
00:23:23,137 --> 00:23:26,073
Oh, no, not again!
243
00:23:26,140 --> 00:23:28,075
Look here, stay there.
244
00:23:30,077 --> 00:23:31,545
Oh, Amy.
245
00:23:33,814 --> 00:23:35,116
Sorry.
246
00:23:39,720 --> 00:23:41,589
Hey, guys,
I'll catch you tomorrow.
247
00:23:41,656 --> 00:23:43,291
-Oh, okay. Bye.
-Bye!
248
00:24:00,107 --> 00:24:03,377
Hi. Remember me?
249
00:24:04,912 --> 00:24:06,080
I'm Luca.
250
00:24:07,615 --> 00:24:10,051
Didn't your parents ever tell
you not to talk to strangers?
251
00:24:11,619 --> 00:24:13,087
Well, every friend
you've ever had
252
00:24:13,120 --> 00:24:15,423
or ever will have,
started out as a stranger.
253
00:24:15,455 --> 00:24:17,959
Here, climb up.
254
00:24:18,726 --> 00:24:20,728
Thanks, but I have a bike.
255
00:24:20,761 --> 00:24:23,164
Besides, I've never
ridden a horse.
256
00:24:23,230 --> 00:24:25,266
Well, there's a first time
for everything.
257
00:24:25,299 --> 00:24:26,934
you've ever done,
or ever will do.
258
00:24:27,467 --> 00:24:30,771
True. But what do
you want from me?
259
00:24:31,706 --> 00:24:33,473
To take you to see someone
about your fingers.
260
00:24:34,141 --> 00:24:35,309
There's nothing wrong with them!
261
00:24:35,376 --> 00:24:37,144
Are those bites!?
262
00:24:37,211 --> 00:24:38,612
Let me see.
263
00:24:38,646 --> 00:24:40,114
You most certainly will not!
264
00:24:40,147 --> 00:24:41,749
-Oh.
-Oh.
265
00:24:45,419 --> 00:24:46,654
Thanks.
266
00:24:48,155 --> 00:24:50,024
You know, Auntie Aishe
can help you.
267
00:24:50,091 --> 00:24:51,525
Maybe I don't need any help.
268
00:24:53,995 --> 00:24:56,931
Trust me. You soon will.
269
00:25:01,836 --> 00:25:03,170
Wait!
270
00:25:05,239 --> 00:25:08,676
Oh, I'll come back for you.
Just be ready when I do.
271
00:25:10,244 --> 00:25:11,612
Hup!
272
00:25:18,786 --> 00:25:20,354
All clear, Frau Highness.
273
00:25:20,421 --> 00:25:22,723
Haines actually.
How many did you...
274
00:25:22,790 --> 00:25:25,393
Kill? None. They must have
known we're coming!
275
00:25:25,459 --> 00:25:27,228
But for sure,
they won't be back!
276
00:25:33,334 --> 00:25:36,670
So the Piper
was paid at long last.
277
00:25:36,704 --> 00:25:37,705
Funny, Amy.
278
00:25:38,372 --> 00:25:40,674
Why's that always your
reaction to my jokes?
279
00:25:40,975 --> 00:25:42,543
Come on, it's not like
yours are much better.
280
00:25:42,610 --> 00:25:43,744
True.
281
00:25:47,882 --> 00:25:49,250
You seem in a better mood?
282
00:25:50,451 --> 00:25:51,819
I've been making some friends.
283
00:25:51,852 --> 00:25:53,487
I'm really glad.
284
00:25:56,525 --> 00:25:57,658
What was that?
285
00:26:08,636 --> 00:26:09,770
Call the police.
286
00:26:15,042 --> 00:26:17,011
How do I call the police
in Germany?
287
00:26:18,345 --> 00:26:19,880
He's going to the kitchen.
288
00:26:21,382 --> 00:26:22,850
I'm just going to try 999.
289
00:26:23,717 --> 00:26:25,086
Is it 911?
290
00:26:26,353 --> 00:26:27,588
What is he doing?
291
00:26:27,655 --> 00:26:28,756
That's American.
292
00:26:32,159 --> 00:26:33,594
The rat trap.
293
00:26:38,766 --> 00:26:40,101
What do you want?
294
00:26:41,368 --> 00:26:44,371
Mercy! Don't hurt me please!
295
00:26:44,405 --> 00:26:45,574
Who are you!
296
00:26:46,040 --> 00:26:48,476
I'm Peter Weiss.
This is...
297
00:26:49,944 --> 00:26:51,812
was my home.
298
00:26:53,380 --> 00:26:55,049
Kerry, she, uh--
299
00:26:55,082 --> 00:26:57,586
well, she-- she just
couldn't cope with it.
300
00:26:57,618 --> 00:26:59,887
I heard that she'd
returned to the UK.
301
00:27:01,489 --> 00:27:04,391
So the, the rumors
that she's in the loony--
302
00:27:04,425 --> 00:27:08,062
um, mental institution,
is that false?
303
00:27:08,095 --> 00:27:09,263
Amy!
304
00:27:09,296 --> 00:27:13,167
No. She's right.
305
00:27:13,234 --> 00:27:15,302
She's in care in Hanover.
306
00:27:15,803 --> 00:27:16,904
Oh.
307
00:27:22,743 --> 00:27:27,481
Um, so why did you come
back here and so late?
308
00:27:27,549 --> 00:27:31,952
Sorry, I, um-- I've misplaced
some articles of value.
309
00:27:31,986 --> 00:27:33,454
What, here?
310
00:27:33,487 --> 00:27:35,422
Files. Papers.
311
00:27:35,456 --> 00:27:39,293
Kerry would hide anything
to keep it safe from...
312
00:27:41,162 --> 00:27:43,931
She became paranoid.
313
00:27:44,765 --> 00:27:47,835
She started seeing
and hearing things.
314
00:27:53,307 --> 00:27:54,842
Mom, we've got school tomorrow.
315
00:27:56,578 --> 00:27:57,845
It was great meeting you.
316
00:27:57,912 --> 00:27:59,813
Yeah.
317
00:28:04,485 --> 00:28:07,121
I am so sorry for your loss.
318
00:28:08,189 --> 00:28:10,491
And now I feel as if
I've lost them both.
319
00:28:27,041 --> 00:28:28,709
I'm relieved you
decided to come.
320
00:28:28,943 --> 00:28:32,146
What makes you so sure?
I was going this way anyway.
321
00:28:33,013 --> 00:28:34,481
You left your bike at home.
322
00:28:47,828 --> 00:28:49,496
Go!
323
00:28:50,798 --> 00:28:51,732
Whoo!
324
00:29:00,508 --> 00:29:02,042
Quick, lie down next to me!
325
00:29:02,076 --> 00:29:05,580
Whoa, what kind of a girl
do you think I am? Ahh!
326
00:29:06,514 --> 00:29:08,550
Whoa, Jackie, whoa!
327
00:29:10,150 --> 00:29:11,919
It's really high.
328
00:29:11,986 --> 00:29:13,622
-Let go.
-I can't, I can't, I can't!
329
00:29:13,688 --> 00:29:15,256
Let go, I've got you.
330
00:29:19,594 --> 00:29:20,961
You need to start trusting me.
331
00:29:24,164 --> 00:29:25,432
Are you going to
lie there forever?
332
00:29:30,204 --> 00:29:31,606
Come on, Jackie!
333
00:29:34,275 --> 00:29:35,744
So you live here?
334
00:29:36,377 --> 00:29:37,945
700 years in the making.
335
00:29:38,012 --> 00:29:39,880
That is so cool.
Where do you sleep?
336
00:29:40,548 --> 00:29:42,916
Under the stars, mostly
with Jackie.
337
00:29:47,821 --> 00:29:49,123
Hi.
338
00:29:52,926 --> 00:29:54,328
Aishe.
339
00:29:54,395 --> 00:29:56,665
Um, this is Amy.
340
00:29:56,731 --> 00:29:58,098
Who I told you about?
341
00:29:58,733 --> 00:30:00,000
It's a pleasure to meet you.
342
00:30:26,594 --> 00:30:27,995
Ah.
343
00:30:32,567 --> 00:30:33,834
Hmm.
344
00:30:39,006 --> 00:30:40,374
Take off your top.
345
00:30:40,974 --> 00:30:42,309
Oh, um...
346
00:30:43,277 --> 00:30:44,713
Outside, Luca.
347
00:30:44,779 --> 00:30:46,213
I won't look. I promise.
348
00:30:46,280 --> 00:30:47,682
Too many mirrors in here.
349
00:30:55,389 --> 00:30:59,893
So, uh, here, I have these,
um, I think, bug bites?
350
00:31:00,427 --> 00:31:02,564
There was a whole
swarm in my room.
351
00:31:02,630 --> 00:31:04,699
Yet nobody else
saw them, right?
352
00:31:05,099 --> 00:31:09,002
Yes. Yeah. How did you
know that? That's crazy!
353
00:31:09,036 --> 00:31:12,039
Think of them as metaphors.
354
00:31:13,340 --> 00:31:15,075
Metaphors don't bite.
355
00:31:15,142 --> 00:31:17,177
Metaphysically they can.
356
00:31:17,512 --> 00:31:20,881
Fundamental fears, beliefs,
even wishes can manifest
357
00:31:20,948 --> 00:31:24,652
themselves in this world
from a parallel reality.
358
00:31:25,520 --> 00:31:27,589
Now that you are afflicted,
359
00:31:27,655 --> 00:31:30,658
you will see things
others don't.
360
00:31:31,992 --> 00:31:34,562
So are they real, or not?
361
00:31:35,830 --> 00:31:38,399
Real enough to cause
physical harm.
362
00:31:39,868 --> 00:31:43,872
What else have you seen?
Any rats?
363
00:31:43,904 --> 00:31:45,540
Yes, yeah.
364
00:31:45,573 --> 00:31:48,909
Well, um, well, they--
they bit my fingers, here.
365
00:31:48,976 --> 00:31:52,413
Um, but I never actually
saw them.
366
00:31:52,479 --> 00:31:54,883
But my Mom, she--
she saw dozens.
367
00:31:54,915 --> 00:31:57,951
Each pest is symptomatic
of a mental state.
368
00:31:58,018 --> 00:31:59,854
Rats are guilt
369
00:31:59,888 --> 00:32:03,090
insects dread or foreboding.
370
00:32:03,157 --> 00:32:07,060
Your mind substantiates them
while you become a slave
to the process.
371
00:32:08,061 --> 00:32:09,430
What process?
372
00:32:10,164 --> 00:32:13,568
You've been marked as a medium
for someone else's penance.
373
00:32:15,770 --> 00:32:18,606
You must free yourself
from those shackles.
374
00:32:18,673 --> 00:32:22,142
But it won't be easy,
I'm afraid.
375
00:32:22,209 --> 00:32:24,111
How hard is not easy?
376
00:32:24,178 --> 00:32:27,281
So far impossible.
377
00:32:31,886 --> 00:32:33,655
Amy, are you, you okay?
378
00:32:33,721 --> 00:32:36,056
She's fine. Here.
379
00:32:37,057 --> 00:32:38,492
Take these.
380
00:32:39,226 --> 00:32:42,564
An extremely potent recipe.
381
00:32:43,531 --> 00:32:46,233
The oldest and most
powerful there is.
382
00:33:01,114 --> 00:33:03,083
Oh, Luca, Luca.
383
00:33:03,116 --> 00:33:05,620
Oh, what's going on?
I'm scared.
384
00:33:06,987 --> 00:33:08,322
You're in the best hands.
385
00:33:09,389 --> 00:33:12,527
Take the pills
and you'll be fine. I swear.
386
00:33:27,474 --> 00:33:29,176
-Mom?
-Oh!
387
00:33:30,444 --> 00:33:32,212
What's the matter?
388
00:33:33,480 --> 00:33:36,784
My hay fever
is back with a vengeance.
Where have you been?
389
00:33:38,920 --> 00:33:40,722
Oh.
Oh, um,
390
00:33:40,788 --> 00:33:43,023
I chose to walk home
through the woods.
391
00:33:43,691 --> 00:33:45,459
I don't know--
I don't know what this is.
392
00:33:45,492 --> 00:33:47,529
It must be, you know,
like a change in the weather.
393
00:33:47,595 --> 00:33:50,230
- I've actually got a pretty
bad headache myself,
394
00:33:50,297 --> 00:33:51,799
so I should probably
head up to my room.
395
00:33:51,833 --> 00:33:54,134
-I'll be up soon.
-Mm-hmm.
396
00:34:55,830 --> 00:34:57,732
Mom, Mom.
397
00:34:57,765 --> 00:35:00,768
Daisy and I are going
to do some Piper research
stuff, OK?
398
00:35:00,835 --> 00:35:02,102
Yeah, of course.
399
00:35:04,304 --> 00:35:06,741
Slow down!
Slow down! It's bumpy!
400
00:35:06,774 --> 00:35:08,876
Hold on tight!
Move with me!
401
00:35:08,910 --> 00:35:11,244
- Hup! Hup!
- Yes.
402
00:35:11,278 --> 00:35:12,947
-I can feel it!
-Hold tight.
403
00:35:13,014 --> 00:35:14,214
Match my rhythm!
404
00:35:14,247 --> 00:35:16,416
Rock your body.
405
00:35:16,450 --> 00:35:18,385
Hup! Hup!
406
00:35:19,186 --> 00:35:21,055
Yes! Hup!
407
00:35:49,149 --> 00:35:50,585
They're almost gone.
408
00:35:50,618 --> 00:35:53,955
Your spots.
The pills must be working.
409
00:35:54,656 --> 00:35:56,156
And not just on my neck.
410
00:35:56,223 --> 00:35:58,760
Good news. May I check?
411
00:35:59,359 --> 00:36:00,962
I think you can take
my word for it.
412
00:36:01,428 --> 00:36:03,363
I think that Aishe would
prefer if I did it.
413
00:36:03,430 --> 00:36:05,133
Don't you think? No?
414
00:36:05,165 --> 00:36:06,500
You're so bad!
415
00:36:08,301 --> 00:36:09,671
Hey!
416
00:36:12,740 --> 00:36:14,207
We can make a wish!
417
00:36:15,409 --> 00:36:16,511
You make one.
418
00:36:29,857 --> 00:36:31,159
Did you make a wish?
419
00:36:31,191 --> 00:36:33,326
Of course.
I wished that--
420
00:36:33,360 --> 00:36:34,662
No, no, no.
421
00:36:39,366 --> 00:36:42,804
I swore that I would never lie
to my mom,
422
00:36:42,837 --> 00:36:44,572
but today I did.
423
00:36:46,174 --> 00:36:49,077
I told her I'm researching for
a school project with a friend.
424
00:36:49,143 --> 00:36:50,578
What's it about?
425
00:36:51,045 --> 00:36:52,914
It's embarrassing really.
426
00:36:53,781 --> 00:36:57,518
We have to come up with our own
theory on the Pied Piper myth!
427
00:36:58,519 --> 00:37:01,856
Why invent it when the truth
is amazing enough?
428
00:37:02,857 --> 00:37:05,727
You know that the Piper was
a Weser nomad, don't you?
429
00:37:06,359 --> 00:37:09,597
Oh, like a-- like a Roma
or a gypsy?
430
00:37:09,664 --> 00:37:11,231
That's what you and Auntie
Aishe are, right?
431
00:37:11,298 --> 00:37:14,902
No. Like the Piper
we are Weser.
432
00:37:14,969 --> 00:37:16,436
Like the river.
433
00:37:17,337 --> 00:37:20,575
The Piper seeks outthose who have gotten awaywith crime.
434
00:37:21,308 --> 00:37:23,611
To punish them by takingaway their children.
435
00:37:26,180 --> 00:37:28,616
You say it like he still exists.
436
00:37:28,683 --> 00:37:32,887
Some spirits are restless,
growing from strength
to strength.
437
00:37:33,521 --> 00:37:35,723
Aishe knows a lot more
about that stuff.
438
00:37:35,757 --> 00:37:37,592
I thought she only
does the future.
439
00:37:38,358 --> 00:37:42,597
She says it's all the same
thing because the past
is very much with us.
440
00:37:43,598 --> 00:37:47,434
Even here and now.
She can even communicate
with them.
441
00:37:47,501 --> 00:37:48,803
No way!
442
00:37:48,870 --> 00:37:50,905
Sorry.
443
00:37:55,275 --> 00:37:57,745
Don't stop. This is actually
really helpful!
444
00:37:58,546 --> 00:38:01,249
Now you won't have to lie.
You really are doing
your homework.
445
00:38:06,286 --> 00:38:08,956
Beate? May I speak
to Amy please.
446
00:38:10,057 --> 00:38:11,592
What?
447
00:38:27,275 --> 00:38:28,609
Luca.
448
00:39:19,426 --> 00:39:21,062
Reverend Kammermeier?
449
00:39:23,197 --> 00:39:24,665
Reverend?
450
00:39:27,134 --> 00:39:28,468
Hello?
451
00:39:51,726 --> 00:39:53,261
Rise up, my child.
452
00:39:53,327 --> 00:39:54,829
Oh, Reverend.
453
00:39:54,862 --> 00:39:57,497
I-- I-- I thought
I heard rats in your cellar.
454
00:39:57,531 --> 00:39:59,267
Scavengers.
455
00:39:59,333 --> 00:40:03,204
They feed off guilt.
Do you hear rats?
456
00:40:03,237 --> 00:40:04,939
I-- I thought...
457
00:40:08,709 --> 00:40:10,578
I want to confess.
458
00:40:10,645 --> 00:40:12,013
Mom?
459
00:40:15,917 --> 00:40:17,218
Mom?
460
00:40:36,570 --> 00:40:40,440
"Tracey, the second twin
struck by the unidentified
461
00:40:40,508 --> 00:40:43,744
hit-and-run driver has lost
her battle for survival.
462
00:40:44,512 --> 00:40:47,782
They were on their way to schoolthat fateful morning."
463
00:40:51,252 --> 00:40:53,387
Hey, I'll race you on green?
464
00:40:53,421 --> 00:40:55,957
Deal. Last one
across is a loser!
465
00:41:00,861 --> 00:41:02,396
I couldn't stop in time.
466
00:41:03,864 --> 00:41:05,766
"Eyewitness Joe Dawson,
467
00:41:05,800 --> 00:41:08,169
a hardware store owner
near the crosswalk..."
468
00:41:09,971 --> 00:41:11,772
Someone call an ambulance!
469
00:41:13,908 --> 00:41:15,343
Hey!
470
00:41:15,376 --> 00:41:16,844
"But was unable to identify
471
00:41:16,911 --> 00:41:19,180
the vehicle or driver
in the fog."
472
00:41:20,047 --> 00:41:23,985
I feel so guilty,
so I've come to you.
473
00:41:24,385 --> 00:41:27,121
Remorse is a start, my child,
474
00:41:27,154 --> 00:41:31,759
but only penance can cleanse
the soul and purify the heart.
475
00:41:33,260 --> 00:41:36,964
I thought the Bible teachings
were also about forgiveness?
476
00:41:37,298 --> 00:41:39,800
Self-serving lax moral standards
477
00:41:39,834 --> 00:41:43,938
have caused the Holy Book
to be gravely misinterpreted.
478
00:41:44,405 --> 00:41:47,008
Read the right chapters
to get the truth
479
00:41:47,074 --> 00:41:50,144
How can one forgive,
when the evil stench
480
00:41:50,177 --> 00:41:53,381
of guilt remains stained
upon your soul?
481
00:41:53,447 --> 00:41:56,784
True forgiveness can only
come after retribution.
482
00:41:56,817 --> 00:41:59,387
Eye for an eye,
tooth for a tooth.
483
00:42:13,768 --> 00:42:15,703
Ah, welcome Mrs. Hennes.
484
00:42:16,337 --> 00:42:18,305
Have you come to make
your confession?
485
00:42:34,889 --> 00:42:36,690
Looking for these?
486
00:42:38,559 --> 00:42:40,728
Mom, come on.
Give them to me.
487
00:42:40,795 --> 00:42:42,863
Give me those.
You can't go through
my private stuff.
488
00:42:42,897 --> 00:42:44,698
What are they?
You on the pill?
489
00:42:44,732 --> 00:42:46,567
Don't be ridiculous.
They're for my spots.
490
00:42:47,068 --> 00:42:49,370
Well, they were working
until now!
491
00:42:49,403 --> 00:42:50,505
Who prescribed them?
492
00:42:51,338 --> 00:42:53,274
It was Auntie Aishe,
493
00:42:53,340 --> 00:42:55,776
but she said it's a secret
recipe and it's tried
and trusted.
494
00:42:55,843 --> 00:42:58,446
Is she some gypsy
friend of Luca's?
495
00:42:59,548 --> 00:43:01,516
You can't go through my stuff.
496
00:43:01,550 --> 00:43:05,186
You can't blindly trust
some gypsy woman peddling
voodoo pills.
497
00:43:05,219 --> 00:43:07,121
It could make things worse.
498
00:43:09,623 --> 00:43:13,528
Is that where you were this
afternoon? With Luca?
499
00:43:14,095 --> 00:43:16,263
Come on, remember,
we're not meant any secrets
between us.
500
00:43:16,330 --> 00:43:20,301
Secrets?
You'd know a hell of a lot more
about that than me, Mother!
501
00:43:20,367 --> 00:43:21,969
What does that mean?
502
00:43:22,036 --> 00:43:23,904
The whole reason why we came out
here in the first place.
503
00:43:23,938 --> 00:43:26,073
I told you,
there was a job opening.
504
00:43:26,107 --> 00:43:28,577
You were driving that car
that killed those twins,
weren't you?!
505
00:43:30,244 --> 00:43:32,313
And you left them there
to die.
506
00:43:32,379 --> 00:43:35,116
And now I'm going to have
to pay the price for your sins
with my life.
507
00:43:35,149 --> 00:43:38,652
What? Where did you get
such a ludicrous idea from?
508
00:43:38,719 --> 00:43:40,054
You're asking me?
509
00:43:44,725 --> 00:43:45,926
In your own words.
510
00:43:46,460 --> 00:43:48,829
That's fairy tale stuff
for the assignment.
511
00:43:48,896 --> 00:43:50,264
You can't take it seriously.
512
00:43:50,297 --> 00:43:51,999
Why not? You do.
513
00:43:52,066 --> 00:43:54,401
No. You can't trust
these pills, Amy,
514
00:43:54,435 --> 00:43:55,936
or the people
that gave them to you.
515
00:43:55,970 --> 00:43:57,104
More than I can trust you.
516
00:43:58,305 --> 00:44:02,076
Amy, hey, come back!
517
00:44:05,146 --> 00:44:06,647
Amy!
518
00:44:10,251 --> 00:44:12,453
Hi, you've reached Amy.
519
00:44:12,486 --> 00:44:14,455
You should know whatto do after this message
520
00:44:14,488 --> 00:44:16,690
- because if you don't,you're an effing...
521
00:44:16,757 --> 00:44:19,628
Amy, sweetheart,
I'm so sorry.
522
00:44:19,660 --> 00:44:22,696
Come back.
Sweetheart, come back
and we can talk about it.
523
00:44:22,763 --> 00:44:24,698
Okay?
We'll solve this together.
524
00:44:27,001 --> 00:44:29,370
Whatever your mother might
have done, be good to her.
525
00:44:30,237 --> 00:44:31,805
You still need each other.
526
00:44:32,439 --> 00:44:33,874
And don't forget...
527
00:44:34,643 --> 00:44:37,878
parents love their children
more than themselves.
528
00:44:39,146 --> 00:44:43,618
They've taken on the
responsibility of bringing
a new life into the world.
529
00:44:44,985 --> 00:44:47,188
That's a very big part
of becoming an adult.
530
00:44:48,189 --> 00:44:50,291
-Having children?
-No.
531
00:44:50,925 --> 00:44:54,228
The ability to love someone
else more than yourself.
532
00:44:56,130 --> 00:44:59,366
As long as you remain a child
in heart and mind,
533
00:44:59,433 --> 00:45:02,369
you'll remain an instrument
of her penance.
534
00:45:03,704 --> 00:45:05,339
Right!
535
00:45:06,774 --> 00:45:10,811
If you two pick
mushrooms, I'll make soup
and dandelion tea.
536
00:45:12,012 --> 00:45:14,315
Hi, you've reached Amy.
537
00:45:14,348 --> 00:45:16,283
You should know what todo after this message
538
00:45:16,317 --> 00:45:18,520
- because if you don't,you're an effing...
539
00:45:41,175 --> 00:45:44,078
Thank you. Thank you.
540
00:45:46,046 --> 00:45:48,015
That's a lot off my mind.
541
00:45:49,651 --> 00:45:51,752
Oh, Peter, don't go.
542
00:45:52,319 --> 00:45:54,221
Now I've got no
one to talk to.
543
00:45:56,023 --> 00:45:58,892
First, make up
with your mother.
544
00:45:59,694 --> 00:46:02,896
Try to defuse any mistrust.
545
00:46:02,930 --> 00:46:05,099
Track her phone.
546
00:46:05,165 --> 00:46:07,535
-She's wise to that.
-Hmm.
547
00:46:07,569 --> 00:46:09,303
I use these.
548
00:46:09,738 --> 00:46:13,240
Each tracker tag
has an ID color code.
549
00:46:13,274 --> 00:46:14,942
You should've had
one in your files.
550
00:46:15,009 --> 00:46:17,746
I have a spare one.
Plant it on her.
551
00:46:19,113 --> 00:46:22,617
I don't know.
I mean, where's the trust?
552
00:46:23,417 --> 00:46:24,985
Trust is good.
553
00:46:25,953 --> 00:46:27,788
But control is better!
554
00:46:29,390 --> 00:46:30,592
Oh! That might be her.
555
00:46:32,727 --> 00:46:34,094
Amy?
556
00:46:57,051 --> 00:47:00,087
It's just the locals
playing mind games.
557
00:47:00,555 --> 00:47:02,456
Just like they did with Kerry.
558
00:47:12,734 --> 00:47:15,436
Sweetheart!
Sweetheart, you're back!
559
00:47:15,469 --> 00:47:18,807
-And you're safe!
Oh, darling, I'm so sorry.
-Okay.
560
00:47:18,839 --> 00:47:21,275
- I'm so sorry.
Everything okay?
-It's fine. It's fine, honestly.
561
00:47:21,308 --> 00:47:23,310
And I'm sorry
for running off like that.
562
00:47:23,344 --> 00:47:26,280
Okay, I'm not going
to ask where you've gone,
'cause I trust you.
563
00:47:26,313 --> 00:47:28,717
-Absolutely and implicitly.
-Yeah, okay.
564
00:47:28,783 --> 00:47:30,150
We're a team, aren't we darling?
We're a team.
565
00:47:30,184 --> 00:47:31,820
Yes, Mom, a team.
566
00:47:31,852 --> 00:47:33,688
Oh, no, no.
Stay for another drink.
567
00:47:33,755 --> 00:47:35,690
Look, darling,
I found Peter's files!
568
00:47:35,757 --> 00:47:39,293
No, I really must go.
It's really very late.
569
00:47:39,326 --> 00:47:41,663
Okay. So, um, good night!
570
00:47:41,696 --> 00:47:44,799
- Oh, Thank you for the tips.
- Welcome.
571
00:47:44,833 --> 00:47:46,233
Night, Mom!
572
00:47:46,300 --> 00:47:47,802
Night.
573
00:48:02,216 --> 00:48:06,487
Drinking water,
finger dip, pills.
574
00:48:06,521 --> 00:48:09,423
Come back in a few hours.
We should have some results
by then.
575
00:48:09,456 --> 00:48:11,826
-Danke.
-Yeah.
576
00:48:22,504 --> 00:48:24,071
Hmm.
577
00:48:25,840 --> 00:48:27,742
What the devil's
she doing there?
578
00:48:30,512 --> 00:48:33,180
That's Mrs. Weiss
by the window over there.
579
00:48:45,159 --> 00:48:46,528
Hello.
580
00:48:50,832 --> 00:48:53,467
Hi. I'm Liz.
581
00:48:56,437 --> 00:48:59,707
Peter sent you, didn't he?
Are you his new lover?
582
00:48:59,741 --> 00:49:03,812
No. No. No, he doesn't
know I'm here.
583
00:49:03,878 --> 00:49:06,046
He told you I was bonkers,
didn't he?
584
00:49:06,980 --> 00:49:09,049
He put me here
to shut me up.
585
00:49:09,884 --> 00:49:11,151
How so?
586
00:49:12,019 --> 00:49:13,487
I said I'd expose him.
587
00:49:14,121 --> 00:49:16,356
All his dirty deeds.
588
00:49:16,423 --> 00:49:19,092
Cheating people out
of their life savings.
589
00:49:19,126 --> 00:49:23,263
I knew all about it,
so I was guilty by complicity.
590
00:49:23,798 --> 00:49:25,132
What was your crime?
591
00:49:27,100 --> 00:49:29,771
Never mind.
I don't really want to know.
592
00:49:31,138 --> 00:49:32,674
Is yours a boy or a girl?
593
00:49:33,040 --> 00:49:35,510
Girl. Amy.
594
00:49:36,076 --> 00:49:39,514
When all fingers have bled,
the end is imminent.
595
00:49:40,582 --> 00:49:42,349
She'll be fully
under the spell.
596
00:49:42,884 --> 00:49:47,488
No escape until she's taken
away from you forever.
597
00:49:49,089 --> 00:49:50,592
Unless...
598
00:49:50,625 --> 00:49:51,926
Unless?
599
00:49:53,060 --> 00:49:54,596
You pay the Piper.
600
00:49:55,930 --> 00:49:58,999
Taking Matty away wasn't
enough to appease him
601
00:49:59,066 --> 00:50:02,369
'cause Peter hasn't
repented or changed.
602
00:50:05,405 --> 00:50:08,610
But I've got the evidence
hidden in a safe place.
603
00:50:09,076 --> 00:50:12,981
When I get out, I'm going
to expose the thieving rascal,
604
00:50:13,013 --> 00:50:16,216
and earn my absolution
for good.
605
00:50:16,283 --> 00:50:18,218
No use running.
606
00:50:19,988 --> 00:50:22,289
He'll always
get you in the end!
607
00:50:35,537 --> 00:50:36,838
So...
608
00:50:38,673 --> 00:50:41,141
The finger dip needs
more testing,
609
00:50:41,174 --> 00:50:44,311
but the pills were
a big surprise.
610
00:50:48,215 --> 00:50:49,918
I don't believe it.
611
00:51:01,395 --> 00:51:03,031
She would talk about.
612
00:51:03,063 --> 00:51:04,832
- So strange.
- So sad.
613
00:51:06,868 --> 00:51:08,536
Did Cass ever describe
that guy to you?
614
00:51:08,570 --> 00:51:10,237
What guy?
615
00:51:10,304 --> 00:51:11,873
The one that was stalking her.
616
00:51:11,906 --> 00:51:13,708
She said he was
coming to get her.
617
00:51:14,976 --> 00:51:16,511
Amy, are you next?
618
00:51:17,745 --> 00:51:18,846
The nails?
619
00:51:19,681 --> 00:51:21,950
Oh, no.
No. I'm okay thank you.
620
00:51:23,216 --> 00:51:24,752
So did you choose a color?
621
00:51:47,240 --> 00:51:48,442
Hello?
622
00:51:53,748 --> 00:51:55,215
Hello?
623
00:51:55,248 --> 00:51:56,551
So you think I should cut it?
624
00:51:56,584 --> 00:51:58,218
I mean, you could,
like take it up.
625
00:51:58,251 --> 00:52:00,120
No, that's too short.
626
00:52:00,187 --> 00:52:02,090
Do you reckon?
I mean, just a little
shorter could look nice.
627
00:52:02,122 --> 00:52:03,858
Well, yeah.
628
00:52:03,891 --> 00:52:05,258
Hello?
629
00:52:48,069 --> 00:52:49,336
Oh!
630
00:52:53,440 --> 00:52:55,342
-I don't know.
-What's up with Amy?
631
00:52:56,110 --> 00:52:57,477
Are you okay?
632
00:52:59,279 --> 00:53:03,051
Oh, my God.
Um, she's bleeding! Mom!
633
00:53:08,589 --> 00:53:10,658
What have you done
to your fingers?
634
00:53:24,304 --> 00:53:27,240
Is you okay?
Do you need an ambulance?
635
00:53:27,307 --> 00:53:29,376
No, no, thank you.
636
00:53:33,280 --> 00:53:34,816
It doesn't make sense.
637
00:53:44,158 --> 00:53:47,427
You're not going to find
the answers inside some
old gypsy caravan.
638
00:53:48,696 --> 00:53:52,265
Mom, Auntie Aishe is, like,
the only person who is
actually helping me.
639
00:53:52,332 --> 00:53:55,002
Really? Then how come your
fingers are still bleeding?
640
00:53:55,036 --> 00:53:56,738
My spots are gone!
641
00:53:56,804 --> 00:53:58,539
Well, you'd better keep
taking them, hadn't you.
642
00:53:58,573 --> 00:54:00,842
-Yeah.
-Yeah. Take as many
as you want.
643
00:54:02,210 --> 00:54:03,845
Very funny, Mom.
644
00:54:04,311 --> 00:54:05,680
Let me help you.
645
00:54:06,748 --> 00:54:08,049
Open wide.
646
00:54:08,082 --> 00:54:10,017
Oh, my God,
what are you doing?
647
00:54:10,051 --> 00:54:11,219
Those are really powerful.
648
00:54:11,251 --> 00:54:12,452
Amy...
649
00:54:13,688 --> 00:54:15,056
read this.
650
00:54:15,690 --> 00:54:19,359
Look, compound powdered
sugar capsules.
651
00:54:19,392 --> 00:54:23,798
No active ingredients.
They are fake, Amy. Phoney!
652
00:54:25,265 --> 00:54:29,070
And to think, you trusted them
over your own mother.
653
00:54:55,563 --> 00:54:58,431
I'm Amy's mother.
What right do you have
654
00:54:58,465 --> 00:55:00,835
prescribing bogus
medications for my daughter?
655
00:55:00,902 --> 00:55:03,671
It's highly irresponsible
if not illegal.
656
00:55:03,738 --> 00:55:05,338
Oh, no, you didn't.
657
00:55:05,405 --> 00:55:06,774
What?
658
00:55:08,142 --> 00:55:09,409
You can't have.
659
00:55:09,442 --> 00:55:10,443
What?
660
00:55:11,746 --> 00:55:14,015
Told her they were placebos.
661
00:55:14,715 --> 00:55:16,316
Of course I did.
662
00:55:16,383 --> 00:55:18,152
She is old enough
to hear the truth.
663
00:55:18,219 --> 00:55:20,588
You're just peddling
false hope.
664
00:55:20,621 --> 00:55:22,089
Better than no hope at all.
665
00:55:22,790 --> 00:55:25,626
A placebo is the only
effective cure
666
00:55:25,660 --> 00:55:29,997
as long as the patient believes
100% in the efficacy.
667
00:55:30,965 --> 00:55:32,867
You have now robbed
her of that belief.
668
00:55:33,568 --> 00:55:35,970
Without it, the void
will be replaced
669
00:55:36,003 --> 00:55:40,007
by the destructive forces
of hopelessness.
670
00:55:40,908 --> 00:55:42,944
-Unless...
-Don't lecture me.
671
00:55:49,150 --> 00:55:52,687
Unless love can fill
that void instead.
672
00:55:57,959 --> 00:55:59,392
Hey, Amy.
673
00:56:00,528 --> 00:56:01,963
-You okay?
-Go away.
674
00:56:01,996 --> 00:56:03,496
You're a bunch of frauds!
675
00:56:04,999 --> 00:56:07,001
You can take back
your useless shit.
676
00:56:08,669 --> 00:56:11,672
I don't understand.
I thought they were helping,
weren't they?
677
00:56:12,439 --> 00:56:16,143
Amy. Amy.
678
00:56:18,145 --> 00:56:21,048
I would never mess you about
with anything that serious.
679
00:56:22,350 --> 00:56:24,384
My mom was right.
You can't be trusted.
680
00:56:25,620 --> 00:56:28,856
Amy. Amy, please!
681
00:56:39,667 --> 00:56:42,904
How about we rent a car
this weekend, just you and me,
and we just--
682
00:56:42,970 --> 00:56:46,207
Just cause you exposed them,
it doesn't make you squeaky
clean all of a sudden.
683
00:56:48,142 --> 00:56:51,112
I didn't leave those kids
to die, Amy, I swear.
684
00:56:57,218 --> 00:57:01,956
It's true. I was driving,
but your father was in a hurry.
685
00:57:02,556 --> 00:57:04,258
Blame it on Dad.
Every single time.
686
00:57:04,292 --> 00:57:06,459
Just let me finish, please.
687
00:57:09,030 --> 00:57:12,700
That day we were running late
getting your dad to the airport.
688
00:57:12,733 --> 00:57:14,769
Did you have to take
so long to get ready?
689
00:57:14,835 --> 00:57:17,271
Yeah, well, someone had to make
Amy's lunchbox, didn't they?
690
00:57:19,040 --> 00:57:22,977
You can make it.
Go. Go!
691
00:57:24,412 --> 00:57:25,880
Too late!
692
00:57:30,351 --> 00:57:31,786
I wanted to help them.
693
00:57:33,054 --> 00:57:34,822
Shh, shh, shh.
694
00:57:35,690 --> 00:57:38,059
-Oh, my God!
-Lizzie, you don't
want to see this.
695
00:57:38,726 --> 00:57:40,261
Someone call an ambulance!
696
00:57:40,628 --> 00:57:42,830
I told him we couldn't
leave them there.
697
00:57:43,397 --> 00:57:44,799
Help is on its way.
698
00:57:45,533 --> 00:57:46,600
Hey!
699
00:57:47,467 --> 00:57:48,736
You do blame Dad!
700
00:57:48,769 --> 00:57:51,272
No. I don't deny
my part in it.
701
00:57:53,040 --> 00:57:55,076
-Tom? Tom?
-Hey!
702
00:57:55,109 --> 00:57:56,644
Tom, what are you doing?
703
00:57:58,279 --> 00:57:59,747
Come back!
704
00:57:59,780 --> 00:58:01,248
Tom?
705
00:58:01,282 --> 00:58:02,516
I don't think he saw us.
706
00:58:02,583 --> 00:58:03,918
We can't just go.
707
00:58:06,554 --> 00:58:07,989
Oh, God.
708
00:58:11,125 --> 00:58:13,294
Your father and I
share it equally.
709
00:58:13,327 --> 00:58:15,162
To make it easier on yourself.
710
00:58:15,830 --> 00:58:17,631
No.
711
00:58:17,665 --> 00:58:19,800
I feel guilty as hell, Amy.
712
00:58:19,834 --> 00:58:21,535
I constantly beat
myself up about it.
713
00:58:21,602 --> 00:58:23,804
And what good is
that doing anyone?
714
00:58:30,311 --> 00:58:32,313
Fairview Police Department.
How may I help you?
715
00:58:32,346 --> 00:58:34,315
I want to confess to a crime.
716
00:58:34,348 --> 00:58:35,883
Full name please?
717
00:58:37,518 --> 00:58:42,556
I am the driver of
the hit-and-run car that killed
the Payne twins.
718
00:58:43,024 --> 00:58:45,626
Are you aware that the driver
of the vehicle has already
719
00:58:45,659 --> 00:58:48,129
turned himself in?
He said he was alone.
720
00:58:48,162 --> 00:58:52,199
That can't be.
I-- I did it and I need
to pay penance.
721
00:58:52,266 --> 00:58:55,002
Uh, ma'am,
this is not a church.
722
00:58:55,036 --> 00:58:56,637
We fight crime.
723
00:58:56,670 --> 00:58:59,840
Yah, and I'm a criminal.
Please, I beg you.
724
00:58:59,874 --> 00:59:01,876
My daughter's life
depends on it.
725
00:59:04,211 --> 00:59:06,080
How is her life being
threatened, ma'am?
726
00:59:06,147 --> 00:59:08,816
A stalker.
He's, um--
727
00:59:08,849 --> 00:59:13,087
he's playing hypnotic musicand he-- he's trying tolure her away.
728
00:59:13,854 --> 00:59:16,257
The Pied Piper
of Hamelin, by chance?
729
00:59:16,323 --> 00:59:18,859
Yes.
Yeah. How did you...
730
00:59:18,893 --> 00:59:21,862
I have to warn you, ma'am.
We take crank calls
very seriously here.
731
01:00:35,537 --> 01:00:37,805
Amy. Amy, sweetheart. Amy.
732
01:00:38,906 --> 01:00:42,577
Amy, Amy, wake up!
Wake up! Amy, wake up!!
733
01:00:43,277 --> 01:00:44,912
You're sleepwalking.
734
01:00:44,945 --> 01:00:48,449
Darling.
What were you dreaming about?
735
01:00:50,417 --> 01:00:52,119
I don't know.
736
01:00:52,153 --> 01:00:54,589
Oh, sweetheart.
Come here, come on.
You're safe now.
737
01:00:55,422 --> 01:00:58,325
Shh. You're safe.
You're safe.
738
01:01:17,579 --> 01:01:19,780
Breakfast!
739
01:01:21,916 --> 01:01:23,350
Nice try, Mom.
740
01:01:24,685 --> 01:01:28,189
-Where did that come from?
-Okay, all right.
Act all innocent.
741
01:01:54,815 --> 01:01:58,319
Ah, hey, give that back, Amy!
Give that back!
742
01:01:58,352 --> 01:02:00,555
Give- give-- give-- give!
743
01:02:01,956 --> 01:02:04,425
I get it.
You wrote it to wind me up.
744
01:02:04,491 --> 01:02:06,827
Nice try right back at ya.
745
01:02:06,860 --> 01:02:09,196
So how did he get in?
746
01:02:10,231 --> 01:02:11,865
Besides, you said
he couldn't write.
747
01:02:11,899 --> 01:02:13,367
You got me.
748
01:02:33,287 --> 01:02:36,490
So I hope Aishe'sexplanation helps clear upthe misunderstanding.
749
01:02:37,024 --> 01:02:39,527
She was kind enough to helpme write this apology
750
01:02:39,561 --> 01:02:41,529
that I sincerely hopeyou will accept.
751
01:02:42,162 --> 01:02:46,033
So, I wrote a poem thatbest sums up how I feel.
752
01:02:46,568 --> 01:02:49,169
Your distance tears at my heartthrough the void,
753
01:02:49,203 --> 01:02:51,606
as time and spacework to keep us apart.
754
01:02:51,939 --> 01:02:53,708
If you seek out my lovein my absence,
755
01:02:53,742 --> 01:02:55,710
it can transcend the abyss.
756
01:02:55,744 --> 01:02:57,478
Open up like a flower
757
01:02:57,512 --> 01:03:00,080
and let the warm rays of my loverefresh your soul.
758
01:03:00,114 --> 01:03:02,049
Love is a double-edged sword.
759
01:03:02,082 --> 01:03:04,519
- Ecstasy and agony.
- Shit.
760
01:03:04,552 --> 01:03:07,187
- The joy of unity andthe sharp blade of separation.
761
01:03:07,221 --> 01:03:09,724
Seek and you willfind me all around you,
762
01:03:09,758 --> 01:03:11,892
I dance in the flightof the dandelion
763
01:03:11,925 --> 01:03:14,128
and whisper in the rustleof the trees.
764
01:03:14,194 --> 01:03:15,429
Hello, Peter?
765
01:03:15,462 --> 01:03:16,930
This life is yours,
766
01:03:16,964 --> 01:03:19,166
filled with loveto give and receive.
767
01:03:20,100 --> 01:03:22,136
Listen, I really need
a big favor.
768
01:03:23,337 --> 01:03:26,940
Allow me in,and together we can fightthe forces of darkness.
769
01:03:27,542 --> 01:03:29,943
Ever yours, Luca.
770
01:03:32,547 --> 01:03:35,583
What I really want
to know is, how did you
sneak into my room?
771
01:03:35,617 --> 01:03:38,419
You should know,
a magician can never reveal
his secrets.
772
01:04:03,944 --> 01:04:06,880
I really appreciate this.
Go, go, go, go.
773
01:04:08,616 --> 01:04:10,685
Why are you so sure
she's been kidnapped, huh?
774
01:04:10,752 --> 01:04:13,020
She's heading for the cave
at Koppenberg Hill.
775
01:04:13,087 --> 01:04:15,523
A leading theory says
that's where the Piper
took the children.
776
01:04:16,691 --> 01:04:19,126
Keep going.
Go, go, go, go!
777
01:04:19,159 --> 01:04:22,463
No wait, slow down, slow down!
Slow down! Stop!
778
01:04:22,496 --> 01:04:24,699
What? What then!?
779
01:04:26,668 --> 01:04:28,035
It was green!
780
01:04:28,068 --> 01:04:30,237
I mean, what
the hell's up with you?
781
01:04:33,808 --> 01:04:34,975
Luca?
782
01:04:42,116 --> 01:04:43,350
Luca!
783
01:04:53,661 --> 01:04:56,263
Luca.
784
01:05:02,570 --> 01:05:03,872
Amy.
785
01:05:05,640 --> 01:05:07,040
Stop now.
786
01:05:10,043 --> 01:05:11,412
Turn around.
787
01:05:27,428 --> 01:05:28,929
How did I get here?
788
01:05:30,865 --> 01:05:33,568
That melody you heard
from inside the cave...
789
01:05:34,401 --> 01:05:35,703
try humming it backwards.
790
01:05:36,538 --> 01:05:38,038
What melody?
791
01:05:38,071 --> 01:05:40,608
See, music is a language
that no one has to learn.
792
01:05:40,642 --> 01:05:42,142
We feel its meaning.
793
01:05:42,744 --> 01:05:46,614
The Piper's music reaches
deep into your soul
and takes command.
794
01:05:47,381 --> 01:05:49,283
Like your fear,
you have to expose it
795
01:05:49,349 --> 01:05:51,886
before you can resist it.
796
01:05:51,920 --> 01:05:53,387
Hum with me.
797
01:06:03,531 --> 01:06:05,299
Kiss me!
798
01:06:05,365 --> 01:06:07,000
Oh!
799
01:06:07,067 --> 01:06:09,503
Oh, I'm sorry.
800
01:06:24,786 --> 01:06:26,253
Wait.
801
01:06:26,286 --> 01:06:28,422
You haven't got any more
spring-loaded surprises
802
01:06:28,455 --> 01:06:30,357
that are going to
squirt at me, do you?
803
01:06:34,762 --> 01:06:38,298
Amy! Amy!
804
01:06:38,332 --> 01:06:40,835
Wait, it's my mom! It's my mom!
It's my mom! It's my mom!
It's my mom!
805
01:06:42,402 --> 01:06:43,505
Amy!
806
01:06:46,741 --> 01:06:48,175
This is the place.
807
01:06:48,676 --> 01:06:51,679
-Shall I come
back again tonight?
-No! Now go, go.
808
01:06:52,312 --> 01:06:53,715
Here's her jacket!
809
01:06:53,781 --> 01:06:55,148
See you later.
810
01:06:58,418 --> 01:06:59,888
Amy!
811
01:07:03,691 --> 01:07:07,795
Mom, I'm here.
I was on a walk.
812
01:07:08,630 --> 01:07:11,131
I've always wanted
to come and see this cave.
It's for the assignment.
813
01:07:11,164 --> 01:07:12,700
Without telling me?
814
01:07:13,133 --> 01:07:15,469
You've been with that
Luca boy again, haven't you?
815
01:07:16,538 --> 01:07:19,908
Get this on. We're going to
settle this once and for all.
816
01:07:27,447 --> 01:07:29,082
So I'm a prisoner now?
817
01:07:29,149 --> 01:07:31,586
Just in case you sleepwalk.
Like Cassie.
818
01:07:33,688 --> 01:07:37,157
It's for your own protection.
Nighty night.
819
01:07:42,730 --> 01:07:44,331
In case you
need the bathroom.
820
01:07:52,205 --> 01:07:53,775
Beat that, Houdini.
821
01:08:42,255 --> 01:08:45,325
Amy! Amy! Amy!
It's me. It's Luca. Shh.
822
01:08:47,028 --> 01:08:48,763
-Are you okay?
-There's somebody
at the window.
823
01:08:49,597 --> 01:08:51,099
Okay.
824
01:08:54,368 --> 01:08:56,169
Whatever was there, it's gone.
825
01:08:57,137 --> 01:08:58,740
How did you get in here?
826
01:08:58,773 --> 01:09:01,009
- Amy?
- That's my mom.
That's my mom.
827
01:09:01,075 --> 01:09:04,979
Amy! Amy?!
828
01:09:09,817 --> 01:09:11,351
Are you okay?
829
01:09:11,418 --> 01:09:13,153
I just thought I saw
somebody at the window.
830
01:09:20,795 --> 01:09:23,631
No, Mom, it's fine.
It's fine. I'm fine. It's...
831
01:09:27,401 --> 01:09:29,269
There's no one there.
832
01:09:29,302 --> 01:09:31,973
Oh, baby you must have
had a nightmare.
833
01:09:34,341 --> 01:09:35,977
Do you want to come
and stay with me?
834
01:09:36,010 --> 01:09:37,344
No, no, no. I'm fine.
835
01:09:37,411 --> 01:09:39,047
It was a nightmare.
It's-- it's fine.
836
01:09:39,847 --> 01:09:41,348
Okay, night, night.
837
01:09:55,630 --> 01:09:56,731
Luca?
838
01:10:01,602 --> 01:10:02,804
Luca?
839
01:10:06,607 --> 01:10:08,042
No way!
840
01:10:09,110 --> 01:10:10,310
Oh!
841
01:10:11,211 --> 01:10:12,412
Oh, cool.
842
01:10:13,181 --> 01:10:14,381
Have you ever seen a catacomb?
843
01:10:15,983 --> 01:10:17,985
Careful here, it's very steep.
844
01:10:27,427 --> 01:10:29,329
Hamelin is riddled
with tunnels.
845
01:10:52,252 --> 01:10:53,420
Wow.
846
01:10:54,321 --> 01:10:57,058
This cavern was underneath
the Weser burial ground,
847
01:10:57,091 --> 01:11:00,895
until it recently collapsed,
taking down most of
the graves with it.
848
01:11:01,996 --> 01:11:04,732
To think that
these slabs of stone
849
01:11:04,766 --> 01:11:09,302
are all that's left to show
for anyone's entire existence.
850
01:11:09,369 --> 01:11:11,105
This one the name's
even gone.
851
01:11:11,172 --> 01:11:12,540
Let me show you something.
852
01:11:12,940 --> 01:11:14,542
If the light
strikes the stone
853
01:11:14,575 --> 01:11:16,376
at a very shallow
angle... you see?
854
01:11:16,409 --> 01:11:19,312
- Wow.
- They're forgotten, not gone.
855
01:11:20,615 --> 01:11:23,785
People say that the Piper's
remains are down here somewhere.
856
01:11:25,086 --> 01:11:28,923
In a tomb marked with his
real name-- Zurla Bashalò.
857
01:11:29,590 --> 01:11:30,825
Come on.
858
01:11:45,807 --> 01:11:48,576
Hey, Jackie.
Hey, I know this place.
859
01:11:55,883 --> 01:11:59,520
All humanity has been fascinated
by the same things:
860
01:12:00,054 --> 01:12:01,522
the stars,
861
01:12:01,589 --> 01:12:04,125
fire, trees,
862
01:12:04,826 --> 01:12:06,627
water, the ocean.
863
01:12:06,661 --> 01:12:09,864
It binds us to our
ancestors somehow.
864
01:12:11,732 --> 01:12:13,000
I've never seen the ocean.
865
01:12:13,634 --> 01:12:15,703
Really?
866
01:12:15,770 --> 01:12:17,605
I'll have to
take you one day.
867
01:12:19,273 --> 01:12:20,440
Hey.
868
01:12:21,441 --> 01:12:24,679
Do you not look forward to it?
The future?
869
01:12:26,147 --> 01:12:29,183
Once you stop needing me...
870
01:12:29,250 --> 01:12:30,885
you'll stop seeing me.
871
01:12:31,986 --> 01:12:35,323
Don't be silly, of course not.
You want that too, right?
872
01:12:35,355 --> 01:12:39,227
It's not about what we want,
it's about what's possible.
873
01:12:41,262 --> 01:12:44,899
Oh, my God. You think I'm going
to suffer the same fate
as Cassie, don't you?
874
01:12:45,833 --> 01:12:47,168
No. No.
875
01:12:47,201 --> 01:12:49,003
Her symptoms
were like mine, huh?
876
01:12:49,036 --> 01:12:51,672
Only one finger left before...
877
01:12:51,706 --> 01:12:54,842
I will do everything that I can
to stop that from happening.
878
01:12:55,643 --> 01:12:59,847
You are so different.
You're so special.
879
01:13:01,381 --> 01:13:06,419
I have never felt this
about anyone, ever.
880
01:13:08,689 --> 01:13:10,825
Well, there's no need
to fear the future then.
881
01:13:34,481 --> 01:13:36,717
You should consider
calling in sick.
882
01:13:36,751 --> 01:13:38,386
You need rest,
the both of you.
883
01:13:38,418 --> 01:13:40,087
We'll manage, but thank you.
884
01:13:47,895 --> 01:13:49,764
Look at all those
unfulfilled wishes.
885
01:13:50,531 --> 01:13:52,099
Dandelions.
886
01:13:52,133 --> 01:13:54,101
My favorite flowers.
887
01:13:55,336 --> 01:13:57,204
Some people see weeds.
888
01:13:57,238 --> 01:14:00,141
Others see hope in being
granted a wish.
889
01:14:01,742 --> 01:14:03,945
There's something I've been
meaning to do for a long time.
890
01:14:04,011 --> 01:14:06,414
If I'm not back at 2:30,
please cover for me.
891
01:14:29,103 --> 01:14:31,839
Does Wolfgang Geissler
live here?
892
01:14:31,906 --> 01:14:33,641
You know, the librarian?
893
01:14:33,708 --> 01:14:36,410
This was the only Geissler'
in the phone book.
894
01:14:36,444 --> 01:14:39,647
Wolfgang doesn't live here
since a very long time.
895
01:14:40,114 --> 01:14:42,650
But we often have
his visitations.
896
01:14:43,317 --> 01:14:46,287
You mean he visits often?
897
01:14:46,320 --> 01:14:48,189
Sorry, I'm a teacher.
898
01:14:48,255 --> 01:14:50,591
Well, I brought these for him.
899
01:14:50,624 --> 01:14:52,126
I can give them to him.
900
01:14:52,159 --> 01:14:54,695
Oh, no, I'd so much rather
do it in person.
901
01:14:55,563 --> 01:15:00,500
Very well, but you have
to prepare for a little shock.
902
01:15:03,503 --> 01:15:06,941
Wolfgang was my great,
great grandfather.
903
01:15:09,143 --> 01:15:15,116
He passed away early last
century, before my birth.
904
01:15:19,320 --> 01:15:21,489
How did you
encounter him?
905
01:15:30,031 --> 01:15:33,801
Wolfgang Geissler, 1852.
906
01:15:36,037 --> 01:15:37,371
Chapter Nine.
907
01:15:43,010 --> 01:15:47,348
Only penance can cleansethe soul and purify the heart.
908
01:15:47,381 --> 01:15:49,016
You pay the Piper.
909
01:15:49,050 --> 01:15:51,352
Eye for an eye,
tooth for a tooth!
910
01:15:53,721 --> 01:15:54,922
Amy?
911
01:15:58,527 --> 01:15:59,927
I gave her sleeping pills
912
01:15:59,994 --> 01:16:02,730
and reported both
of you as being sick.
913
01:16:02,797 --> 01:16:04,598
Thank you so much for
helping out, Beate.
914
01:16:25,352 --> 01:16:26,854
Sneaky bastard.
915
01:16:31,992 --> 01:16:33,694
Proximity alert.
916
01:16:45,172 --> 01:16:46,707
Proximity alert.
917
01:16:53,548 --> 01:16:55,316
The sneaky bitch.
918
01:16:57,384 --> 01:16:59,920
Please. I need to speak
to your elder.
919
01:17:00,688 --> 01:17:01,956
What do you want from him?
920
01:17:02,022 --> 01:17:04,425
Well, it's the marked
girl's mother.
921
01:17:04,959 --> 01:17:07,596
Take me to Zurla Bashalò's
resting place
922
01:17:07,628 --> 01:17:09,096
and I will reward
you well.
923
01:17:09,130 --> 01:17:11,432
I'm impressed that you
know his real name.
924
01:17:11,765 --> 01:17:15,570
But the location of his grave
is a closely guarded secret.
925
01:17:15,604 --> 01:17:19,940
Keeping his spirit alive
is a hell of a deterrent,
don't you agree?
926
01:17:20,774 --> 01:17:22,776
The entire community benefits.
927
01:17:23,477 --> 01:17:26,280
How big a sacrifice
are you willing to make
928
01:17:26,313 --> 01:17:27,948
to pay the Piper?
929
01:17:27,982 --> 01:17:32,019
Anything. Everything
to save my daughter's life.
930
01:17:32,653 --> 01:17:36,090
I need to give these to him
in person to be certain
that he gets them.
931
01:17:37,559 --> 01:17:39,628
Blindfold me if you must.
932
01:17:40,294 --> 01:17:42,029
Impossible.
933
01:17:42,096 --> 01:17:45,332
- You have no choice but to trust us.
- -Get off!
934
01:17:45,399 --> 01:17:47,101
You have no right!
935
01:17:48,736 --> 01:17:50,938
I caught him snooping
around outside.
936
01:17:50,971 --> 01:17:54,543
Don't give them anything, Liz.
Kerry also fell for it.
937
01:17:54,609 --> 01:17:57,044
Lost her diamond necklace,
and much more.
938
01:17:57,778 --> 01:18:00,814
Even if there's a small chance
it can save Amy, it's worth it.
939
01:18:00,848 --> 01:18:02,483
These valuables
mean nothing to me.
940
01:18:02,917 --> 01:18:06,187
Oh.
941
01:18:06,253 --> 01:18:08,289
How is this a sacrifice?
942
01:18:09,990 --> 01:18:12,993
It's not about the Piper's gain,
943
01:18:13,027 --> 01:18:15,229
but about your suffering
and pain,
944
01:18:15,296 --> 01:18:17,865
which must equal
the proper retribution.
945
01:18:20,834 --> 01:18:22,303
- Peter!
- Be my guest.
946
01:18:22,336 --> 01:18:24,071
Give that back!
Peter!
947
01:18:24,138 --> 01:18:28,375
If you wish to put her
daughter's life at greater risk.
948
01:18:29,276 --> 01:18:32,713
Okay. Okay.
949
01:19:03,177 --> 01:19:04,912
Searching for tag.
950
01:19:07,248 --> 01:19:08,617
Beate?
951
01:21:25,787 --> 01:21:27,254
Bingo.
952
01:21:32,393 --> 01:21:35,663
Ah! Kerry's necklace, at last.
953
01:22:29,349 --> 01:22:32,986
Liz! Stop, Liz!
954
01:22:35,289 --> 01:22:37,958
I must suffer
or else he'll take her!
955
01:22:38,025 --> 01:22:40,160
Stop that! Stop!
956
01:22:42,429 --> 01:22:44,899
]
957
01:23:03,217 --> 01:23:04,619
This is gonna hurt.
958
01:23:05,252 --> 01:23:06,286
Good.
959
01:23:17,097 --> 01:23:20,000
Amy? Amy?
960
01:23:27,307 --> 01:23:28,810
Amy, no!
961
01:23:30,310 --> 01:23:32,514
-Beate!
-Amy!
962
01:23:32,580 --> 01:23:34,014
Oh, God.
963
01:23:36,684 --> 01:23:38,452
-Amy!
-Amy!
964
01:23:39,152 --> 01:23:40,688
-Wake up!
-Amy!
965
01:23:40,755 --> 01:23:42,122
We have to go to the hospital!
966
01:24:05,547 --> 01:24:07,582
Beate, can we go
a little faster, please?
967
01:24:07,615 --> 01:24:09,182
Ja, ja.
968
01:24:22,362 --> 01:24:24,264
Keep still. You'll be fine.
969
01:24:24,331 --> 01:24:27,334
Shh.
970
01:24:27,367 --> 01:24:29,403
She's safe now, don't worry.
971
01:24:29,469 --> 01:24:31,371
Wait here.
She's in good hands now.
972
01:24:45,419 --> 01:24:48,890
Hey. I've found the thieving
bastards' stash.
973
01:24:48,923 --> 01:24:50,725
It must be worth a fortune.
974
01:24:50,758 --> 01:24:53,093
You found Piper's
burial chamber?
975
01:24:53,160 --> 01:24:54,929
Yeah, underneath the church.
976
01:24:54,963 --> 01:24:57,431
The tracker just took mestraight to it.
977
01:24:57,464 --> 01:25:01,301
No! No. Leave everything
where it is. All of it!
978
01:25:01,368 --> 01:25:04,137
As I told you,
it was just a scam.
979
01:25:04,204 --> 01:25:06,741
If it were a scam, they
would have sold it themselves.
980
01:25:06,774 --> 01:25:08,810
They also think he's for real.
981
01:25:08,876 --> 01:25:11,813
Even if it's deluded
spiritualism, it's still
extortion!
982
01:25:11,879 --> 01:25:13,615
You don't know what
you're messing with.
983
01:25:13,681 --> 01:25:16,283
Unless the Piper is appeased,
his vengeful spirit
984
01:25:16,316 --> 01:25:19,286
will reap even more havoc
and suffering.
985
01:25:19,353 --> 01:25:22,322
Kokolores!
That's the sort of thinking
986
01:25:22,389 --> 01:25:24,959
that only perpetuates
superstitious bullshit.
987
01:25:35,603 --> 01:25:38,106
Something urgent has come up.
I need to borrow your car.
988
01:25:38,138 --> 01:25:40,008
-Um...
-Thanks.
989
01:25:46,146 --> 01:25:47,815
Mm-hmm.
990
01:26:04,098 --> 01:26:06,266
Stop it!
It's forbidden!
991
01:26:06,299 --> 01:26:08,301
Oh!
992
01:26:08,335 --> 01:26:12,807
Summoning the merciful spirit
is to meddle with his work.
993
01:27:10,131 --> 01:27:12,033
Go home, all of you!
994
01:27:25,312 --> 01:27:26,547
Get!
995
01:27:31,219 --> 01:27:32,587
Get!
996
01:27:34,555 --> 01:27:35,923
Nein, nein, nein!
997
01:28:28,643 --> 01:28:29,844
Peter?
998
01:28:32,479 --> 01:28:34,282
This is Peter Weiss.
999
01:28:34,314 --> 01:28:36,617
I'm sorry I can't answerthe phone right now
1000
01:28:36,651 --> 01:28:38,619
but your call isimportant to me,
1001
01:28:38,653 --> 01:28:40,387
so please leave a message
1002
01:28:40,420 --> 01:28:42,924
and I will get back to youas soon as I can.
1003
01:28:56,170 --> 01:29:00,308
Please let my Amy go.
Take me instead.
1004
01:29:02,977 --> 01:29:05,213
I'll return your valuables.
1005
01:30:15,383 --> 01:30:16,851
Hello?
1006
01:30:16,884 --> 01:30:18,352
Get back as soon as you can!
1007
01:30:46,714 --> 01:30:48,282
Open the door!
1008
01:30:55,890 --> 01:30:57,091
Amy!
1009
01:31:13,607 --> 01:31:14,942
Amy!
1010
01:31:16,110 --> 01:31:18,579
Amy!
Come back inside!
1011
01:31:32,560 --> 01:31:35,029
Amy! Amy, no!
1012
01:31:58,652 --> 01:32:00,154
Amy, no!
1013
01:32:14,301 --> 01:32:16,704
Amy! Amy!
1014
01:32:18,372 --> 01:32:20,474
Amy, no! Don't do this!
1015
01:32:21,675 --> 01:32:24,178
Amy, you have to ignore
his melody.
1016
01:32:25,646 --> 01:32:28,082
Remember, backwards, Amy.
1017
01:32:52,873 --> 01:32:54,108
Amy, no!
1018
01:32:58,446 --> 01:33:00,581
No!
1019
01:33:23,671 --> 01:33:24,972
Amy.
1020
01:33:25,606 --> 01:33:27,241
Don't move.
1021
01:33:29,777 --> 01:33:31,145
Breathe slowly.
1022
01:33:31,212 --> 01:33:33,047
What is it?
What's happened?
1023
01:33:33,080 --> 01:33:35,149
There--
there was an accident!
1024
01:33:38,119 --> 01:33:39,320
No.
1025
01:33:39,386 --> 01:33:40,654
Ignore him.
You're safe with me.
1026
01:33:40,721 --> 01:33:42,623
Go away!
1027
01:33:42,690 --> 01:33:44,158
Keep calm.
1028
01:33:49,864 --> 01:33:52,900
Don't look at him.
Ignore him!
1029
01:33:52,933 --> 01:33:55,336
Tell yourself he's not there.
1030
01:33:55,402 --> 01:33:57,271
You must block him out.
1031
01:33:57,304 --> 01:34:00,941
Focus on me.
Amy, focus on me!
1032
01:34:00,975 --> 01:34:03,911
He can do you no harm
if you truly believe it.
1033
01:34:03,944 --> 01:34:06,515
He's going to kill us.
He's going to kill us.
1034
01:34:06,581 --> 01:34:07,781
I love you.
1035
01:34:11,218 --> 01:34:13,120
No, Luca!
1036
01:34:16,090 --> 01:34:17,458
No!
1037
01:34:18,425 --> 01:34:19,793
No!
1038
01:34:28,335 --> 01:34:32,273
Amy. Come back to me.
The pain is in your mind.
1039
01:34:34,975 --> 01:34:39,113
The blade can do nothing.
You're stronger than he is.
1040
01:34:40,781 --> 01:34:43,851
A ladder.
We need a ladder!
1041
01:34:43,918 --> 01:34:46,153
Break free from her.
Focus on me.
1042
01:34:47,321 --> 01:34:50,724
Believe in yourself
and he can't harm you.
1043
01:34:54,596 --> 01:34:56,263
No!
1044
01:34:56,330 --> 01:34:58,199
The pain is meant
for her, not you.
1045
01:34:59,166 --> 01:35:00,701
And though it will be fleeting,
1046
01:35:00,768 --> 01:35:02,836
the love I feel for you
is eternal.
1047
01:35:03,704 --> 01:35:06,575
Your heart is pure
and your soul unblemished.
1048
01:35:07,308 --> 01:35:08,742
I have bathed in its light.
1049
01:35:10,444 --> 01:35:13,515
I know, because I love you
1050
01:35:13,548 --> 01:35:15,517
more than I love myself.
1051
01:35:50,017 --> 01:35:52,453
They'll take care of you.
I must go.
1052
01:35:54,154 --> 01:35:55,523
No, no.
1053
01:35:55,557 --> 01:35:56,857
Amy?
1054
01:35:56,890 --> 01:35:59,193
Don't go, please.
Stay!
1055
01:35:59,994 --> 01:36:01,262
I can't.
1056
01:36:06,066 --> 01:36:07,736
I'll always love you, Amy.
1057
01:36:09,770 --> 01:36:11,205
Never forget that.
1058
01:36:25,953 --> 01:36:29,056
Amy! Amy, are you okay?
1059
01:36:29,089 --> 01:36:31,959
Amy, shh. Shh.
It's okay.
1060
01:36:32,026 --> 01:36:34,663
The Piper's gone.
You're safe, it's okay.
1061
01:36:34,729 --> 01:36:37,431
Shh.
1062
01:36:40,535 --> 01:36:44,773
Once you stop needing me,you'll stop seeing me.
1063
01:36:49,544 --> 01:36:52,479
"Amy, the love-sick teen
was attempting suicide
1064
01:36:52,514 --> 01:36:56,283
after her heart was broken by
local gypsy boy, Luca Shandor.
1065
01:36:56,917 --> 01:37:00,522
Luckily the cable she had
fashioned as a noose snapped,
1066
01:37:00,588 --> 01:37:03,457
saving her from
an untimely death."
1067
01:37:04,325 --> 01:37:05,859
Who told them this crap?
1068
01:37:05,926 --> 01:37:07,194
Well, we did.
1069
01:37:07,995 --> 01:37:10,197
That makes Luca look so bad.
1070
01:37:10,264 --> 01:37:12,366
But none of us saw him there,
sweetheart.
1071
01:37:12,433 --> 01:37:14,602
He saved my life, Mom.
I need to see him.
1072
01:37:15,269 --> 01:37:17,304
As soon as we get out of here,
we'll go and look for him.
1073
01:37:17,338 --> 01:37:19,507
We'll do everything
we can, okay?
1074
01:37:20,274 --> 01:37:21,509
Okay.
1075
01:37:26,980 --> 01:37:30,184
Auntie Aishe!
Auntie Aishe!
1076
01:37:31,452 --> 01:37:35,356
Auntie Aishe, hey.
Um, we're looking for Luca.
1077
01:37:35,422 --> 01:37:37,958
He saved my life,
so we're going to help him.
1078
01:37:39,860 --> 01:37:44,031
Auntie Aishe, it's me.
It's Amy. Where's Luca?
1079
01:37:55,476 --> 01:37:57,679
Luca!
You must know!
1080
01:37:57,712 --> 01:37:59,581
Luca. Luca.
1081
01:38:00,280 --> 01:38:01,750
Amy, sweetheart.
1082
01:38:02,449 --> 01:38:04,985
She either can't help
or doesn't want to.
1083
01:38:06,120 --> 01:38:07,689
-Come on.
-No.
1084
01:38:08,889 --> 01:38:11,726
We-- we really--
we need to find him.
1085
01:38:20,401 --> 01:38:22,269
Be very careful
what you tell them.
1086
01:38:22,837 --> 01:38:25,874
I knew it.
I knew you understood me.
1087
01:38:25,906 --> 01:38:28,242
That doesn't mean
I speak your language.
1088
01:38:29,376 --> 01:38:30,911
I-- I don't understand.
1089
01:38:30,978 --> 01:38:32,514
Look in the mirror.
1090
01:38:33,548 --> 01:38:35,449
Do you see my lips moving?
1091
01:38:37,017 --> 01:38:41,054
Luca is long gone
and won't ever be coming back.
1092
01:38:41,088 --> 01:38:43,725
That's not true.
We're in love.
1093
01:38:44,491 --> 01:38:47,961
Now you don't need him anymore.
You won't ever see him again.
1094
01:38:48,028 --> 01:38:51,131
That's what he said,
but you're both wrong.
1095
01:38:51,198 --> 01:38:53,100
I do.
I still need him!
1096
01:38:53,500 --> 01:38:58,138
By saving your life,
you lost the chance
to be together forever.
1097
01:38:58,205 --> 01:39:00,040
That doesn't make any sense.
1098
01:39:04,679 --> 01:39:08,115
Luca! Luca!
1099
01:39:09,684 --> 01:39:11,853
Luca!
1100
01:39:11,886 --> 01:39:14,923
Fundamental fears, beliefs,even wishes can manifest
1101
01:39:14,955 --> 01:39:18,325
themselves in this worldfrom a parallel reality.
1102
01:39:19,359 --> 01:39:21,896
You will see thingsothers don't.
1103
01:39:21,930 --> 01:39:23,397
Luca!
1104
01:39:23,430 --> 01:39:25,299
The past is very much with us.
1105
01:39:25,365 --> 01:39:26,901
Luca!
1106
01:39:26,935 --> 01:39:28,469
Even here and now.
1107
01:39:28,536 --> 01:39:30,370
Luca!
1108
01:39:31,238 --> 01:39:33,741
Aishe knows a lot more aboutthat stuff than me.
1109
01:39:34,776 --> 01:39:37,978
She says the past and presentare all the same thing.
1110
01:39:38,979 --> 01:39:40,715
Some spirits are restless.
1111
01:39:40,748 --> 01:39:43,050
Aishe can even communicatewith them.
1112
01:39:43,618 --> 01:39:46,353
She says anyone can,if you know what to look for.
1113
01:39:47,922 --> 01:39:50,424
Seek and you will findme all around you.
1114
01:39:51,158 --> 01:39:53,093
I dance in the flightof the dandelion
1115
01:39:53,126 --> 01:39:55,462
and whisper in the rustleof the trees.
1116
01:39:55,496 --> 01:39:57,732
Luca's days are numbered.
1117
01:39:57,765 --> 01:39:59,767
You people are all the same.
1118
01:39:59,801 --> 01:40:02,837
Claiming that the futureis carved in stone.
1119
01:40:03,470 --> 01:40:07,775
Medicine can do nothing forwhat is already written.
1120
01:40:07,809 --> 01:40:12,012
Once you stop needing me,you'll stop seeing me.
1121
01:41:17,144 --> 01:41:18,780
It's just through there.
1122
01:41:33,895 --> 01:41:35,362
It doesn't open.
1123
01:43:29,711 --> 01:43:30,978
I knew it!
1124
01:43:33,014 --> 01:43:34,314
Mom!
1125
01:43:35,215 --> 01:43:36,684
Mom!80284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.