Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,045 --> 00:00:47,339
[airplane, radio transmissions]
2
00:00:56,640 --> 00:01:00,853
(Captain Over Radio)...request
permission to enter US airspace.
3
00:01:02,438 --> 00:01:05,191
(Virginia Vallejo) I've had to
leave a house in the middle of
4
00:01:05,274 --> 00:01:07,443
the night because
of a man before-
5
00:01:08,194 --> 00:01:11,197
but this is the first time
I've had to leave a country.
6
00:01:12,907 --> 00:01:15,618
(Tower Over Radio) 7221,
you are cleared to enter.
7
00:01:15,701 --> 00:01:17,745
(Captain) Okay, folks,
we are now entering
8
00:01:17,828 --> 00:01:19,121
United States airspace.
9
00:01:19,205 --> 00:01:20,748
(Shepard) You're safe now.
10
00:01:37,598 --> 00:01:39,433
(Virginia)
I've made this trip before.
11
00:01:40,559 --> 00:01:43,562
There were always dozens
of white roses waiting
12
00:01:43,646 --> 00:01:47,066
for me in every suite but
the men waiting at the door
13
00:01:47,149 --> 00:01:49,527
did not wear uniforms.
14
00:01:50,694 --> 00:01:52,404
They wore Armani.
15
00:02:02,456 --> 00:02:05,543
So, Virginia over the next few
days you'll meet with officials
16
00:02:05,626 --> 00:02:08,879
from the Justice Department and
they will inform you of the
17
00:02:08,963 --> 00:02:11,132
procedure to follow from now on.
18
00:02:11,215 --> 00:02:13,759
Can someone get me
an aspirin please?
19
00:02:14,677 --> 00:02:16,762
My head is going to explode.
20
00:02:16,846 --> 00:02:19,640
(Holland) Ma'am, for your own
safety, you do not leave this
21
00:02:19,723 --> 00:02:21,517
room or communicate with anyone.
22
00:02:21,600 --> 00:02:23,936
I have two of my men
standing outside.
23
00:02:25,146 --> 00:02:26,480
Do you understand?
24
00:02:31,402 --> 00:02:34,363
Can you get them to bring
me an aspirin please?
25
00:02:35,489 --> 00:02:38,450
Virginia, American hotels don't
give out aspirin anymore.
26
00:02:38,534 --> 00:02:40,744
It's considered a
drug in this country.
27
00:02:46,917 --> 00:02:49,003
[laughs]
28
00:03:00,514 --> 00:03:03,434
(Virginia VO) Pablo would
have laughed at that, too.
29
00:03:04,685 --> 00:03:07,688
Then he would have
had them all killed.
30
00:03:07,771 --> 00:03:10,441
鈾櫔
31
00:03:55,527 --> 00:03:56,362
[crash, neighing horse]
32
00:04:32,273 --> 00:04:34,066
(Careta) We have to
finish him, Patr贸n.
33
00:04:35,359 --> 00:04:36,485
[cocking guns]
34
00:04:37,861 --> 00:04:39,446
(Escobar) Do it, Pelao.
35
00:04:42,366 --> 00:04:43,784
[neighing]
36
00:04:45,035 --> 00:04:46,328
[gun shot]
37
00:05:04,638 --> 00:05:06,181
(Escobar)
Did you see the guest list?
38
00:05:06,807 --> 00:05:09,310
(Victoria) Hmm. It's
full of beautiful women.
39
00:05:09,393 --> 00:05:12,438
Colombia is full of
beautiful women, my love.
40
00:05:12,521 --> 00:05:14,148
It's a party.
41
00:05:14,231 --> 00:05:15,774
Actresses, beauty queens.
42
00:05:15,858 --> 00:05:18,068
And soccer players,
union delegates.
43
00:05:19,111 --> 00:05:21,155
You are much more beautiful.
Look.
44
00:05:21,238 --> 00:05:22,656
Than the union delegates?
45
00:05:22,740 --> 00:05:24,199
Look who's coming.
46
00:05:25,159 --> 00:05:27,244
I don't like it, Pablo.
47
00:05:27,328 --> 00:05:29,663
Business and family separate.
48
00:05:29,747 --> 00:05:31,498
We already talked about it.
49
00:05:31,582 --> 00:05:32,958
I know, I know.
With the party,
50
00:05:33,042 --> 00:05:35,627
everything is a little bit of
a mess. I'll take care of it.
51
00:05:41,925 --> 00:05:43,344
[door closes]
52
00:05:44,511 --> 00:05:46,430
(Salvador) I have the
triggerman you asked for.
53
00:05:46,513 --> 00:05:47,973
I'll talk to him, and
you take him away.
54
00:05:48,057 --> 00:05:48,932
I don't want him around.
55
00:05:49,016 --> 00:05:51,101
Don Pablo.
Don Pablo.
56
00:05:51,185 --> 00:05:54,021
If you can find this coin,
you can keep it. Go for it.
57
00:06:04,448 --> 00:06:05,866
I have a little
job for you in Leticia.
58
00:06:05,949 --> 00:06:08,619
There's a file from seven years
ago linking me to the murder
59
00:06:08,702 --> 00:06:11,455
of two DAS agents. You have
to make it disappear, okay?
60
00:06:11,538 --> 00:06:12,581
Everything you find.
61
00:06:12,915 --> 00:06:14,416
Leave it nice and clean.
62
00:06:14,500 --> 00:06:17,127
Listen, you have
contacts there, right?
63
00:06:19,171 --> 00:06:20,631
My cousin's wife works
at the courthouse.
64
00:06:20,714 --> 00:06:22,049
She can get me in.
There's no problem.
65
00:06:22,132 --> 00:06:22,925
Dad?
66
00:06:23,509 --> 00:06:25,761
I don't care if you have to
take out somebody, or what you
67
00:06:25,844 --> 00:06:28,680
have to do. You can burn the
building down if you want-
68
00:06:29,556 --> 00:06:31,350
but get rid of that file.
69
00:06:33,227 --> 00:06:36,397
You have 30,000 for expenses,
for travelling, for ammunition,
70
00:06:36,480 --> 00:06:37,815
for rumba, for everything.
71
00:06:37,898 --> 00:06:40,734
If you run out, ask
Salvador for more. He will--
72
00:06:40,818 --> 00:06:42,569
- Dad!
- take care of everything.
73
00:06:42,903 --> 00:06:45,155
- Go on then. Go on.
- You got it, boss.
74
00:06:45,239 --> 00:06:46,115
You find the coin?
75
00:06:46,198 --> 00:06:47,282
It's only five pesos.
76
00:06:47,366 --> 00:06:49,451
It's only five pesos? Don
Pablo, you know how hard
77
00:06:49,535 --> 00:06:51,829
your daddy has to work
to make some money?
78
00:06:51,912 --> 00:06:52,871
Give it back.
79
00:06:54,415 --> 00:06:55,874
Only five pesos.
80
00:06:55,958 --> 00:06:59,128
鈾櫔
81
00:07:00,212 --> 00:07:02,339
Is that the hacienda down there?
82
00:07:02,423 --> 00:07:05,384
(Victor) We've been flying
over it for a while, my love.
83
00:07:28,240 --> 00:07:29,533
We're getting kidnapped!
84
00:07:29,616 --> 00:07:32,035
It's okay, Virgie. Calm down.
85
00:07:33,078 --> 00:07:34,204
It's not okay.
86
00:07:34,288 --> 00:07:36,248
Do you know how much all
of us here are worth?
87
00:07:38,375 --> 00:07:40,878
(VO) We'd all heard
about or host,
88
00:07:40,961 --> 00:07:42,921
but none of us had ever met him.
89
00:07:43,630 --> 00:07:46,675
His name is at the top of the
list of the nouveau riche.
90
00:07:47,634 --> 00:07:50,637
A group of young men that
have made huge fortunes
91
00:07:50,721 --> 00:07:52,764
in very little time.
92
00:07:57,978 --> 00:07:59,146
Welcome.
93
00:08:00,522 --> 00:08:03,066
Please don't mind the weapons,
they're there for the animals.
94
00:08:03,150 --> 00:08:05,319
We have a little zoo here.
You like to see it?
95
00:08:05,402 --> 00:08:07,488
You scared us to death.
96
00:08:07,571 --> 00:08:10,782
Tell our host, this is
no way to welcome guests.
97
00:08:10,866 --> 00:08:12,451
As soon as I see him.
98
00:08:24,087 --> 00:08:26,131
[elephant trumpets]
99
00:08:29,676 --> 00:08:30,886
(Chantal) Oh, my God.
100
00:08:30,969 --> 00:08:33,013
They're beautiful.
101
00:08:33,096 --> 00:08:34,848
They're very happy here.
102
00:08:34,932 --> 00:08:36,058
They like Colombia.
103
00:08:37,142 --> 00:08:39,561
That's because they
don't read the papers.
104
00:08:44,775 --> 00:08:46,527
This house is gigantic.
105
00:08:47,444 --> 00:08:49,655
I don't see the
servants anywhere.
106
00:08:50,447 --> 00:08:51,823
There you have them.
107
00:08:52,866 --> 00:08:57,120
(VO) This new elite has
its own social structure.
108
00:08:58,080 --> 00:09:02,834
Down in the corridors, the
soldiers, young, uneducated men
109
00:09:02,918 --> 00:09:05,921
from the slums, warriors
in the organization.
110
00:09:07,506 --> 00:09:10,467
They're nothing like the humble
servants working on the ranches
111
00:09:10,551 --> 00:09:13,428
of the traditionally rich
people in my country.
112
00:09:13,512 --> 00:09:15,222
They are confident.
113
00:09:15,305 --> 00:09:18,433
They handle security
and operations, and--
114
00:09:22,604 --> 00:09:24,606
have good taste in women.
115
00:09:27,776 --> 00:09:30,529
(Woman) Virginia,
I never miss your show!
116
00:09:30,612 --> 00:09:32,281
You look so beautiful.
117
00:09:38,954 --> 00:09:40,872
(VO) Above them, the cream.
118
00:09:42,291 --> 00:09:46,253
Artists, businessmen, soccer
players, journalists, models.
119
00:09:47,546 --> 00:09:50,841
Always a perfect distance
away from our host.
120
00:09:52,009 --> 00:09:53,677
Cover your ears, Victor.
121
00:09:53,760 --> 00:09:56,888
There are so many
handsome guys here.
122
00:10:01,184 --> 00:10:02,102
Thank you.
123
00:10:02,185 --> 00:10:04,521
Anyone who's anyone is here.
124
00:10:06,690 --> 00:10:08,483
Where does he
make all this money?
125
00:10:09,026 --> 00:10:11,612
That's the question a
reporter has to ask.
126
00:10:18,035 --> 00:10:19,870
[applause]
127
00:10:20,245 --> 00:10:22,497
Good one, good one, good one!
128
00:10:31,131 --> 00:10:32,341
[applause]
129
00:10:37,971 --> 00:10:40,223
Virginia. Virginia.
130
00:10:42,142 --> 00:10:43,477
Where have you been hiding?
131
00:10:43,560 --> 00:10:45,395
Pablo keep asking for you.
132
00:10:45,479 --> 00:10:47,731
He's driving us
crazy, so come on.
133
00:10:48,815 --> 00:10:51,693
Victor, wait here.
Don't fall in love with a local.
134
00:10:57,866 --> 00:11:01,161
(VO) And up the hill, the
kings of the white mountain.
135
00:11:02,245 --> 00:11:05,207
We still don't know
their names but soon,
136
00:11:05,290 --> 00:11:07,876
there won't be a single
Colombian who doesn't.
137
00:11:08,877 --> 00:11:10,045
She was easy to find.
138
00:11:10,128 --> 00:11:12,172
I just went where all
the men were looking.
139
00:11:12,673 --> 00:11:13,799
Pablo?
140
00:11:13,882 --> 00:11:15,550
Pablo Escobar?
141
00:11:18,178 --> 00:11:19,388
No.
142
00:11:19,471 --> 00:11:21,556
Your complaints were passed on
to me, so I beg your pardon.
143
00:11:21,640 --> 00:11:22,808
You lied to me.
144
00:11:22,891 --> 00:11:24,476
Good Lord,
of course I lied to you.
145
00:11:24,559 --> 00:11:25,936
I didn't want you to leave.
146
00:11:28,021 --> 00:11:29,690
You look even
prettier in person.
147
00:11:29,773 --> 00:11:32,401
Then I'll have to
fire my makeup girl.
148
00:11:33,860 --> 00:11:36,238
There's a lot of talk
about you over there.
149
00:11:36,321 --> 00:11:38,448
Speculations about your past.
150
00:11:38,532 --> 00:11:41,201
No, no, no, don't
listen to that.
151
00:11:41,284 --> 00:11:43,829
I only listen when they
speculate about my future.
152
00:11:43,912 --> 00:11:45,163
I already know my past.
153
00:11:45,789 --> 00:11:47,457
And what's the occasion?
154
00:11:47,541 --> 00:11:49,793
It's just the
founding of a society.
155
00:11:49,876 --> 00:11:51,628
What kind of society?
156
00:11:51,712 --> 00:11:54,756
Philanthropic. We are
building houses for the poor.
157
00:11:54,840 --> 00:11:56,258
Nobody over
there mentioned to you
158
00:11:57,884 --> 00:11:58,635
No.
159
00:11:59,261 --> 00:12:01,638
Well, were going to build
2,000 homes for the people
160
00:12:01,722 --> 00:12:03,056
at the garbage dump.
161
00:12:03,140 --> 00:12:05,058
I got a very good
price on a lot.
162
00:12:05,142 --> 00:12:07,018
And where does the
money come from?
163
00:12:07,102 --> 00:12:09,020
What, is this an interview?
164
00:12:09,104 --> 00:12:10,439
I'm a journalist.
165
00:12:10,522 --> 00:12:11,982
Then come and see it.
166
00:12:13,024 --> 00:12:14,735
Come and see it.
I'll show it to you.
167
00:12:14,818 --> 00:12:16,611
It's good for the
country to know.
168
00:12:16,695 --> 00:12:18,405
Good for the country
or good for you?
169
00:12:19,156 --> 00:12:21,366
Am I not a part of the country?
170
00:12:25,662 --> 00:12:28,415
(VO) We weren't aware at the
time but that night we were
171
00:12:28,498 --> 00:12:31,960
celebrating the founding
of the Medellin Cartel and the
172
00:12:32,043 --> 00:12:34,588
crowning of Pablo as its king.
173
00:12:35,672 --> 00:12:38,759
Things were about
to change forever-
174
00:12:38,842 --> 00:12:41,136
in Colombia and in my life.
175
00:12:45,098 --> 00:12:46,808
[kids shouting]
176
00:13:05,285 --> 00:13:08,205
Breathe through your mouth
and you get used to it fast.
177
00:13:08,747 --> 00:13:10,040
Watch where you step.
178
00:13:10,123 --> 00:13:11,750
People dump bodies
out here sometimes.
179
00:13:11,833 --> 00:13:13,126
You're kidding.
180
00:13:17,214 --> 00:13:18,381
(Boy) Don Pablo!
181
00:13:19,925 --> 00:13:21,218
Don Pablo!
182
00:13:27,057 --> 00:13:28,725
Is everybody here named Pablo?
183
00:13:28,809 --> 00:13:30,977
(Priest) Everybody.
They named them after him.
184
00:13:31,645 --> 00:13:34,648
Listen, we are now
finishing the first 600 but
185
00:13:34,731 --> 00:13:37,400
we want to build 2000, eh? 2000.
186
00:13:44,616 --> 00:13:47,244
Please tell our viewers the
motivation and goal behind
187
00:13:47,327 --> 00:13:48,995
this wonderful initiative,
188
00:13:52,207 --> 00:13:55,335
Well, It is painful for us to
see so many children starving
189
00:13:55,418 --> 00:13:57,963
completely unprotected
by the government.
190
00:13:58,046 --> 00:14:01,466
And building these
houses for them
191
00:14:01,550 --> 00:14:04,719
helps us to create a country
that we always dreamed about.
192
00:14:05,345 --> 00:14:08,223
I love Colombia, and now
that we have the chance to give
193
00:14:08,306 --> 00:14:11,351
back to this beautiful country
that gave us so much that is
194
00:14:11,434 --> 00:14:12,894
exactly what we're doing.
195
00:14:13,562 --> 00:14:16,857
(VO) That day, I decide that
I don't care how Pablo makes
196
00:14:16,940 --> 00:14:19,776
his money,
only how he uses it.
197
00:14:19,860 --> 00:14:25,156
鈾櫔
198
00:14:44,426 --> 00:14:45,635
Do you know that people?
199
00:14:45,719 --> 00:14:47,554
[laughs]
200
00:14:48,889 --> 00:14:50,432
I like the way you laugh.
201
00:14:50,515 --> 00:14:51,766
You laugh like on your show.
202
00:14:51,850 --> 00:14:54,269
You are so relaxed on TV.
How do you do that?
203
00:14:54,352 --> 00:14:55,937
Do you think I
could ever do that?
204
00:14:56,021 --> 00:14:57,606
There are tricks.
205
00:14:57,689 --> 00:14:59,190
Are you after my job?
206
00:14:59,274 --> 00:15:00,650
No, I'm not.
207
00:15:03,612 --> 00:15:04,863
Are you married?
208
00:15:07,657 --> 00:15:09,075
Not by choice.
209
00:15:09,159 --> 00:15:10,660
What does he do?
210
00:15:11,411 --> 00:15:13,121
He's a plastic surgeon.
211
00:15:13,204 --> 00:15:15,999
We are separated, but he doesn't
want to sign the divorce.
212
00:15:16,082 --> 00:15:18,585
He doesn't want you
to get married again?
213
00:15:18,668 --> 00:15:20,045
No, he doesn't want
to have to marry one of
214
00:15:20,128 --> 00:15:21,713
his teenage girlfriends.
215
00:15:21,796 --> 00:15:22,839
Aahh.
216
00:15:24,841 --> 00:15:27,260
Well, that can be fixed.
217
00:15:30,388 --> 00:15:31,723
You'll talk to him?
218
00:15:39,147 --> 00:15:42,776
Look I don't like hanging around
with married women. I don't.
219
00:15:42,859 --> 00:15:46,029
So, next time we are going out,
you're not going be his wife.
220
00:15:46,821 --> 00:15:47,906
No?
221
00:15:47,989 --> 00:15:49,366
No.
222
00:15:49,449 --> 00:15:51,242
Will I be his widow?
223
00:15:53,787 --> 00:15:55,163
What do you take me for?
224
00:16:03,672 --> 00:16:04,589
[bell rings]
225
00:16:04,673 --> 00:16:05,924
(A.D.) Everyone ready?
226
00:16:06,007 --> 00:16:08,051
(Paula)
Virginia! Your lawyer called!
227
00:16:08,134 --> 00:16:10,095
Your ex signed the papers!
228
00:16:10,178 --> 00:16:13,014
- (A.D.) We are on in three, two--
- What?
229
00:16:22,482 --> 00:16:24,776
(VO) To celebrate
me being free again,
230
00:16:24,859 --> 00:16:28,279
Pablo takes me to an island
paradise only he knows about.
231
00:16:29,406 --> 00:16:31,866
If you're going
to cry over a man,
232
00:16:31,950 --> 00:16:34,703
better in a private
jet than on a bus.
233
00:16:44,838 --> 00:16:46,798
[thumping]
234
00:16:59,477 --> 00:17:00,395
[grunt]
235
00:17:06,151 --> 00:17:07,819
Where are you going?
236
00:17:07,902 --> 00:17:09,195
They're waiting.
237
00:17:11,448 --> 00:17:12,615
Who?
238
00:17:13,533 --> 00:17:15,827
鈾櫔
239
00:17:18,872 --> 00:17:20,123
Do I look okay?
240
00:17:20,206 --> 00:17:21,499
You look perfect.
241
00:17:22,709 --> 00:17:24,711
(Careta) How's it going, Patr贸n?
242
00:17:25,378 --> 00:17:26,379
Ma'am.
243
00:17:26,463 --> 00:17:28,214
Let's make a deal,
you tell me your secrets
244
00:17:28,298 --> 00:17:30,341
and I'll tell you mine, okay?
245
00:17:34,679 --> 00:17:36,806
(VO) Our trip is
an excuse to attend a
246
00:17:36,890 --> 00:17:38,683
congress of drug traffickers.
247
00:17:43,813 --> 00:17:46,149
(Monje) Virginia, how are you?
When did you arrive?
248
00:17:46,232 --> 00:17:47,484
Today.
249
00:17:47,567 --> 00:17:50,028
(VO) Pablo introduces me to
his associates in the cartel.
250
00:17:50,111 --> 00:17:53,156
He shows me off to
them like a trophy.
251
00:17:53,239 --> 00:17:55,992
And I know that they're
also there to evaluate me.
252
00:17:56,868 --> 00:17:59,704
Between them, they
form a new social class,
253
00:17:59,788 --> 00:18:01,581
the narco millionaires.
254
00:18:01,664 --> 00:18:04,292
And I'm the only journalist
with exclusive access
255
00:18:04,375 --> 00:18:06,044
to their first summit.
256
00:18:06,127 --> 00:18:08,755
Thank you.
I'm going to get a drink.
257
00:18:08,838 --> 00:18:11,966
Stay close, Virginia. These
men can't be trusted, okay?
258
00:18:13,218 --> 00:18:15,345
(VO) The most illegal thing
I'd ever done before that
259
00:18:15,428 --> 00:18:17,472
day was to double park.
260
00:18:17,555 --> 00:18:18,556
[laughs]
261
00:18:18,640 --> 00:18:22,685
But the truth is never in
my life had I felt safer.
262
00:18:24,938 --> 00:18:27,065
(Cartel Member) All of our
priorities is labeled with a
263
00:18:27,148 --> 00:18:28,399
color that doesn't change.
264
00:18:28,983 --> 00:18:31,569
(VO) That night, they split
the United States of America
265
00:18:31,653 --> 00:18:34,614
among them.
Florida for the Medellin Cartel,
266
00:18:34,697 --> 00:18:36,991
New York for the Cali Cartel.
267
00:18:37,659 --> 00:18:40,328
The independents add their
shipments to Pablo's.
268
00:18:40,954 --> 00:18:43,623
They know that nobody
would ever dare to steal
269
00:18:43,706 --> 00:18:45,458
even one gram from him.
270
00:18:49,462 --> 00:18:52,966
Seeing him in his natural
habitat, is addictive.
271
00:18:57,428 --> 00:19:01,099
Thanks to those men, it is
going to snow cocaine in the US.
272
00:19:10,191 --> 00:19:11,818
[truck horn]
273
00:19:13,486 --> 00:19:15,029
(Woman) Honey, did you see that?
274
00:19:17,448 --> 00:19:18,741
[squealing tires]
275
00:19:22,954 --> 00:19:24,581
[cars honking]
276
00:19:26,416 --> 00:19:29,502
(Driver)
Hey, guys, are you nuts?
277
00:19:30,003 --> 00:19:31,254
What the fuck are you doing?
278
00:19:43,516 --> 00:19:46,603
(Officer) Stuck in a
jam on highway 75 heading
279
00:19:46,686 --> 00:19:48,980
southbound out of Temple.
280
00:19:54,194 --> 00:19:57,322
[low rumble]
281
00:19:58,531 --> 00:20:00,408
Holy shit.
282
00:20:01,993 --> 00:20:04,996
鈾櫔
283
00:20:20,762 --> 00:20:22,847
(Car Driver) What are you doing?
Are you fucking nuts!
284
00:20:23,556 --> 00:20:25,141
I almost killed you!
285
00:20:25,225 --> 00:20:27,727
(VO) They called them the
saints, because they make the
286
00:20:27,810 --> 00:20:30,688
miracle of
multiplication up there.
287
00:20:31,356 --> 00:20:32,690
Do the math.
288
00:20:32,774 --> 00:20:36,027
One kilo is worth
$7,000 here in Colombia.
289
00:20:37,111 --> 00:20:40,281
In the United States, they cut
it, add lactose and it becomes
290
00:20:40,365 --> 00:20:44,702
three kilos which are
worth 150,000 there.
291
00:20:45,662 --> 00:20:47,330
Is that a miracle or not?
292
00:20:55,546 --> 00:20:57,340
(Man) Oh, my God!
(Woman) Jim, Stop!
293
00:20:57,423 --> 00:20:58,800
[car honking]
294
00:20:58,883 --> 00:21:00,009
(Man) Oh, shit!
295
00:21:00,093 --> 00:21:04,764
鈾櫔
296
00:21:32,125 --> 00:21:33,960
(TV announcer)
From the White House,
297
00:21:34,043 --> 00:21:36,671
President and
Mrs. Ronald Reagan.
298
00:21:36,754 --> 00:21:38,673
A message on drugs.
299
00:21:39,340 --> 00:21:41,634
(Ronald Reagan) Despite our
best efforts, illegal cocaine
300
00:21:41,718 --> 00:21:44,721
is coming into our country
at alarming levels.
301
00:21:44,804 --> 00:21:47,473
It's especially damaging to
the young people on whom
302
00:21:47,557 --> 00:21:52,061
our future depends. So tonight,
from our family to yours,
303
00:21:52,145 --> 00:21:56,357
from our home to yours
thank you for joining us.
304
00:21:58,192 --> 00:22:01,696
America has accomplished so
much in these last few years--
305
00:22:02,405 --> 00:22:03,698
(Govt Official)
Welcome, Agent Shepard.
306
00:22:03,781 --> 00:22:05,325
The President is glad
to have you on board.
307
00:22:05,408 --> 00:22:06,909
- Thank you.
- This is Mr. Velarde,
308
00:22:06,993 --> 00:22:08,202
representing the
Colombian government.
309
00:22:08,286 --> 00:22:09,746
Nice to meet you.
310
00:22:10,830 --> 00:22:12,915
The President's worried
about the latest report.
311
00:22:13,708 --> 00:22:15,918
Cocaine is no longer the
drug of the jet set,
312
00:22:16,002 --> 00:22:17,337
it's reaching the middle class.
313
00:22:17,420 --> 00:22:18,421
You know what that means.
314
00:22:18,504 --> 00:22:20,173
It's coming in without control.
315
00:22:20,256 --> 00:22:21,966
80 percent is coming
from Colombia.
316
00:22:22,050 --> 00:22:25,053
We're working to have an old
bilateral treaty reactivated.
317
00:22:25,136 --> 00:22:27,972
(Velarde) The Extradition
Treaty. We'll catch the narcos
318
00:22:28,056 --> 00:22:29,807
and turn them over so
you can try them here.
319
00:22:30,433 --> 00:22:32,518
They don't fear the
judges in Colombia,
320
00:22:32,602 --> 00:22:34,854
they either bribe
them or kill them.
321
00:22:34,937 --> 00:22:36,606
But they do fear your justice.
322
00:22:36,689 --> 00:22:37,940
Is there a legal basis for this?
323
00:22:38,024 --> 00:22:41,194
The coke is produced in my
country, but it's consumed here.
324
00:22:41,277 --> 00:22:43,988
The crime is completed
in the United States.
325
00:22:44,864 --> 00:22:46,366
I brought a draft.
326
00:22:47,700 --> 00:22:49,202
The President knows your record.
327
00:22:49,285 --> 00:22:51,871
He wants you to monitor
the whole process.
328
00:22:51,954 --> 00:22:53,498
The President will
be over shortly.
329
00:22:53,581 --> 00:22:56,459
We are hoping to implement
this in the next day or so.
330
00:22:56,542 --> 00:22:58,961
(Nancy Reagan) Drugs take away
the dream from every child's
331
00:22:59,045 --> 00:23:01,589
heart and replace
it with a nightmare.
332
00:23:02,340 --> 00:23:05,301
And it's time
we in America stand up
333
00:23:05,385 --> 00:23:07,053
and replace those dreams.
334
00:23:07,428 --> 00:23:09,180
(Escobar) What are we, children?
335
00:23:09,263 --> 00:23:10,973
Don't we have judges here?
336
00:23:11,057 --> 00:23:14,060
No mother sends her children to
the neighbors to be punished.
337
00:23:14,143 --> 00:23:15,103
No.
338
00:23:16,270 --> 00:23:18,356
(Monje) What do
the lawyers have to say?
339
00:23:18,439 --> 00:23:19,941
Is this constitutional?
340
00:23:20,024 --> 00:23:21,109
Can it be appealed?
341
00:23:21,192 --> 00:23:22,819
(Ignacio Castro)
Yeah, it can be appealed.
342
00:23:22,902 --> 00:23:24,404
We have to knock it down.
343
00:23:24,487 --> 00:23:26,739
That treaty puts us in
danger to everyone here.
344
00:23:26,823 --> 00:23:28,658
Every one of you,
every one of us.
345
00:23:31,202 --> 00:23:33,955
We have to fight it from the
institutions, from inside.
346
00:23:34,705 --> 00:23:35,832
(Hermosilla) From Congress?
347
00:23:35,915 --> 00:23:37,083
It's the only way.
348
00:23:37,166 --> 00:23:38,876
Throw money at them, both sides.
349
00:23:38,960 --> 00:23:41,671
Conservatives and Liberals,
they all like the good stuff.
350
00:23:44,173 --> 00:23:46,092
The spotlight like
this, bad for business.
351
00:23:46,175 --> 00:23:47,927
And whatever they
look for in your house,
352
00:23:48,010 --> 00:23:49,554
they'll find in everyone else's.
353
00:23:49,637 --> 00:23:51,806
(Carlos Corral)
Listen to us, please.
354
00:23:51,889 --> 00:23:53,349
They'll go after you.
355
00:23:53,433 --> 00:23:56,310
Politics is a bitch.
356
00:23:56,394 --> 00:23:58,062
No, hermano.
It's the other way around.
357
00:23:58,146 --> 00:23:59,856
If you reach Congress,
they respect you.
358
00:23:59,939 --> 00:24:01,566
Why? Because you're one of them.
359
00:24:03,276 --> 00:24:06,696
You know how much it costs
to run for state council
360
00:24:06,779 --> 00:24:08,906
in Colombia?
Ten million pesos.
361
00:24:08,990 --> 00:24:10,700
Ten million pesos.
362
00:24:10,783 --> 00:24:14,078
And for Senator I think
it is between 100 and
363
00:24:14,162 --> 00:24:16,038
120 million pesos.
364
00:24:16,122 --> 00:24:19,792
1,500 million pesos more
or less, for president of
365
00:24:19,876 --> 00:24:22,628
the republic. Tell me who
can spend that kind of money?
366
00:24:22,712 --> 00:24:25,465
The son of a farmer?
A worker? No, no.
367
00:24:27,133 --> 00:24:29,260
Politics comes
down to money here.
368
00:24:29,343 --> 00:24:31,262
Democracy comes
down to money here.
369
00:24:31,345 --> 00:24:34,140
So we have plenty of money.
370
00:24:35,475 --> 00:24:36,726
[chuckles]
371
00:24:36,809 --> 00:24:38,811
You, Garza, what's so funny?
372
00:24:39,645 --> 00:24:41,522
(Garza) You should listen
to yourself, Pablito.
373
00:24:41,606 --> 00:24:44,025
You're already talking
like a politician!
374
00:24:44,108 --> 00:24:45,443
[chuckles]
375
00:24:45,526 --> 00:24:48,446
鈾櫔
376
00:25:07,215 --> 00:25:09,467
Sir, we have an appointment
with the candidate.
377
00:25:12,136 --> 00:25:13,095
(Campaign Manager)
Are they armed?
378
00:25:13,179 --> 00:25:15,431
Why of course they are,
they're my bodyguards.
379
00:25:15,515 --> 00:25:17,850
I'm sorry, sir. If they're
armed, they can't come in.
380
00:25:20,436 --> 00:25:22,313
They're carrying our
donation to your campaign.
381
00:25:22,396 --> 00:25:24,690
If they can't come in,
the donation can't either.
382
00:25:24,774 --> 00:25:27,652
So go ask your candidate
if that's what he wants.
383
00:25:39,205 --> 00:25:41,123
(VO) The cartel
bets on both horses.
384
00:25:41,207 --> 00:25:43,918
Why put money
on only one candidate
385
00:25:44,001 --> 00:25:45,545
when you can put money on both?
386
00:25:45,628 --> 00:25:48,506
That way, no matter
who wins, they win.
387
00:25:51,551 --> 00:25:54,136
The narco's planes carry
candidates during the day
388
00:25:54,220 --> 00:25:57,098
and fly to the United
States at night.
389
00:26:00,768 --> 00:26:02,895
And what do they
get in exchange?
390
00:26:04,188 --> 00:26:06,857
You defend the competency of the
Supreme Court to question the
391
00:26:06,941 --> 00:26:09,402
constitutionality of the
Extradition Treaty,
392
00:26:09,485 --> 00:26:12,154
it will be good for
all of us, Mr. Candidate.
393
00:26:12,238 --> 00:26:16,409
These gentlemen want to donate
25 million pesos to our campaign
394
00:26:16,492 --> 00:26:18,411
here in Antioquia.
395
00:26:19,620 --> 00:26:22,790
(VO) People call the
contributions made by the drug
396
00:26:22,873 --> 00:26:24,792
lords hot money.
Why?
397
00:26:24,875 --> 00:26:26,002
It's okay.
398
00:26:26,085 --> 00:26:27,962
You can leave it on the floor.
399
00:26:28,045 --> 00:26:30,339
We'll find someone
to pick it up later.
400
00:26:33,342 --> 00:26:35,052
(VO) Because it burns.
401
00:26:35,136 --> 00:26:37,930
鈾櫔
402
00:26:38,014 --> 00:26:40,016
How far are you
going to take this, Pablo?
403
00:26:40,600 --> 00:26:41,934
We're doing fine.
404
00:26:42,018 --> 00:26:43,519
Don't we have enough?
405
00:26:43,603 --> 00:26:45,813
Mi amor, in Congress
I can get things done,
406
00:26:45,896 --> 00:26:47,106
I can help people, I--
407
00:26:47,189 --> 00:26:48,524
Help your family first.
408
00:26:49,567 --> 00:26:51,027
You have money, Pablo.
409
00:26:51,110 --> 00:26:52,945
You have us.
What more do you want?
410
00:26:53,029 --> 00:26:54,947
I want respect.
411
00:26:56,824 --> 00:26:58,034
Respect?
412
00:26:58,117 --> 00:26:59,994
Mmhmm. I want respect.
413
00:27:02,955 --> 00:27:05,249
I want my son to be proud of me.
414
00:27:06,125 --> 00:27:07,376
Is that so hard to understand?
415
00:27:07,460 --> 00:27:10,504
First, he'd have to see you,
Pablo, but you're never home.
416
00:27:11,464 --> 00:27:14,300
Don Pablo, mi amigo,
go to the living room.
417
00:27:14,800 --> 00:27:16,135
There's nothing on TV?
418
00:27:17,219 --> 00:27:19,597
Good Lord, who
bought him that car?
419
00:27:23,309 --> 00:27:26,312
Victoria, mi amor, don't you
want to be the First Lady?
420
00:27:27,813 --> 00:27:30,149
I'd settle for being
the only lady, Pablo.
421
00:27:30,232 --> 00:27:32,985
Oh, my God.
No, no, again.
422
00:27:33,069 --> 00:27:35,529
She's helping me with
my political campaign.
423
00:27:37,406 --> 00:27:39,784
I want respect, too, Pablo.
Like you.
424
00:27:39,867 --> 00:27:40,117
I respect--
425
00:27:41,410 --> 00:27:43,079
The difference is
yours is enough for me.
426
00:27:43,162 --> 00:27:43,996
I respect you.
427
00:27:44,080 --> 00:27:45,081
No, you don't.
428
00:27:45,164 --> 00:27:46,123
- I do.
- You don't.
429
00:27:46,207 --> 00:27:48,751
I'll prove it.
What do you want me to do? What?
430
00:27:48,834 --> 00:27:50,294
I'll do it. What?
431
00:27:51,629 --> 00:27:53,464
That bitch from TV.
432
00:27:54,423 --> 00:27:55,925
End it with her.
433
00:27:58,094 --> 00:28:01,180
I promise right
now it is over now.
434
00:28:03,015 --> 00:28:04,058
Now.
435
00:28:05,434 --> 00:28:06,477
Right now.
436
00:28:10,314 --> 00:28:12,608
I promise. I promise.
437
00:28:13,943 --> 00:28:15,236
I promise.
438
00:28:15,319 --> 00:28:16,487
It is over.
439
00:28:18,364 --> 00:28:19,615
Give me one
of those laughters.
440
00:28:19,699 --> 00:28:21,242
See, see?
441
00:28:24,787 --> 00:28:26,622
[laughter on TV]
442
00:28:36,924 --> 00:28:38,509
[grunting]
443
00:28:46,684 --> 00:28:49,812
We want a country like a
mother, generous and fertile,
444
00:28:49,895 --> 00:28:52,982
who shares her wealth
equally with her children,
445
00:28:53,065 --> 00:28:54,984
but who always looks
out for the weakest.
446
00:28:55,067 --> 00:28:56,694
[applause]
447
00:28:59,488 --> 00:29:03,367
We want a country like a mother
who defends her children from
448
00:29:03,451 --> 00:29:06,454
foreign aggression
without hesitation.
449
00:29:06,996 --> 00:29:08,539
Severe but understanding.
450
00:29:09,248 --> 00:29:12,418
Long live the mothers of
Colombia and our motherland.
451
00:29:13,169 --> 00:29:16,630
They will cry tears of blood the
day the first son is extradited.
452
00:29:19,592 --> 00:29:20,509
[cheering]
453
00:29:20,593 --> 00:29:22,219
(TV Anchor)
Let's stay in Antioquia
454
00:29:22,303 --> 00:29:23,929
to see how election
day has gone.
455
00:29:24,013 --> 00:29:27,475
At this time, most of the
votes have been counted.
456
00:29:28,309 --> 00:29:31,604
For Alternativa Popular,
Movimiento de Renovaci贸n Liberal
457
00:29:31,687 --> 00:29:35,399
Pablo Escobar Gaviria has been
elected representative of the
458
00:29:35,483 --> 00:29:39,111
house of Medellin.
For Colombia--
459
00:29:39,195 --> 00:29:41,405
[applause]
460
00:29:41,489 --> 00:29:46,118
鈾櫔
461
00:30:00,049 --> 00:30:03,177
(VO) Senator Escobar is
denied entry the first day he
462
00:30:03,260 --> 00:30:05,930
attends Congress.
Why? Because he smuggles
463
00:30:06,013 --> 00:30:09,433
forty tons of cocaine a
year into the United States?
464
00:30:09,517 --> 00:30:10,684
No.
465
00:30:10,768 --> 00:30:12,561
(House Official) I'm sorry,
sir, but a tie is required
466
00:30:12,645 --> 00:30:13,896
to enter our chamber.
467
00:30:29,495 --> 00:30:31,330
(VO) That's my country for you.
468
00:30:31,413 --> 00:30:34,083
鈾櫔
469
00:30:44,385 --> 00:30:46,720
What are you doing
looking through my bag?
470
00:30:47,304 --> 00:30:49,974
That's not where you'll
find a picture of my lover.
471
00:30:53,727 --> 00:30:54,854
What's that?
472
00:30:54,937 --> 00:30:57,898
It's a surprise,
surprise for you.
473
00:30:57,982 --> 00:31:00,776
Pablo, take that money
out of my bag right now!
474
00:31:00,860 --> 00:31:01,694
Why?
475
00:31:01,777 --> 00:31:03,112
You're not going to
put me in danger!
476
00:31:03,195 --> 00:31:05,197
I have nothing to do
with your business, okay?
477
00:31:05,281 --> 00:31:08,367
It's a gift for you, Virginia.
This is for you to enjoy it.
478
00:31:08,701 --> 00:31:09,827
A gift.
479
00:31:09,910 --> 00:31:10,911
This is a gift for me?
480
00:31:13,080 --> 00:31:15,082
But, Pablo, that's
a lot of money!
481
00:31:15,165 --> 00:31:16,458
I know, but don't worry.
482
00:31:16,542 --> 00:31:19,044
The American government doesn't
care how much you bring in, it
483
00:31:19,128 --> 00:31:20,921
only cares how
much you take out.
484
00:31:21,005 --> 00:31:23,132
So you can declare it all
when you get to customs.
485
00:31:23,215 --> 00:31:25,384
But it's too much!
I cannot accept it.
486
00:31:25,467 --> 00:31:26,719
Look, it doesn't even fit.
487
00:31:26,802 --> 00:31:27,803
That's the problem,
it doesn't fit.
488
00:31:27,887 --> 00:31:29,221
We have to take out the clothes.
489
00:31:29,305 --> 00:31:30,890
You can buy new ones there, see?
490
00:31:30,973 --> 00:31:32,892
Take them all out.
Take them all out.
491
00:31:32,975 --> 00:31:35,185
But you have to spend all the
money, you can't bring anything
492
00:31:35,269 --> 00:31:36,186
back with you, Virginia.
493
00:31:37,813 --> 00:31:40,232
All my life waiting
to hear those words!
494
00:31:49,408 --> 00:31:52,036
(VO) Colombians don't
turn on their TVs to see me,
495
00:31:52,119 --> 00:31:53,829
but what I'm wearing.
496
00:31:54,830 --> 00:31:58,000
Pablo is aware of this, and he
takes care of all my needs.
497
00:32:08,552 --> 00:32:12,264
(Escobar) This is called
coca paste. And the poorest
498
00:32:12,348 --> 00:32:15,100
drug addicts mix it with
gasoline and call it bazook.
499
00:32:15,935 --> 00:32:17,603
This crap will fry your brain.
500
00:32:17,686 --> 00:32:18,646
There's nothing
worse than this.
501
00:32:22,107 --> 00:32:26,487
Now, when you cook it, you
get this little white powder
502
00:32:26,570 --> 00:32:28,238
but it's the same shit.
503
00:32:28,322 --> 00:32:30,574
We work with this, eh?
504
00:32:30,658 --> 00:32:32,576
But we do not take it here.
505
00:32:34,161 --> 00:32:35,955
Have you heard of Nancy Reagan?
506
00:32:36,872 --> 00:32:38,248
No?
507
00:32:38,332 --> 00:32:40,834
She's a very important lady and
she says that if anybody offers
508
00:32:40,918 --> 00:32:43,170
you this stuff, you just say no.
509
00:32:43,253 --> 00:32:45,297
You're going to
listen to that lady.
510
00:32:45,381 --> 00:32:46,382
To her and to your daddy.
511
00:32:46,465 --> 00:32:48,592
You just say no, eh?
512
00:33:03,524 --> 00:33:05,734
Hello. 88, please.
513
00:33:06,193 --> 00:33:07,653
Thank you.
514
00:33:12,574 --> 00:33:13,867
Miss Vallejo?
515
00:33:16,829 --> 00:33:18,580
Do we know each other?
516
00:33:18,664 --> 00:33:19,707
Do you have any plans?
517
00:33:19,790 --> 00:33:21,417
Can I have a moment
of your time?
518
00:33:24,837 --> 00:33:27,756
Do you lack selfconfidence,
Agent Shepard?
519
00:33:28,549 --> 00:33:29,758
[chuckles]
520
00:33:31,135 --> 00:33:32,344
Give me two hours?
521
00:33:32,428 --> 00:33:33,887
Sure.
522
00:33:47,693 --> 00:33:49,695
I saw your interview
with Mr. Escobar.
523
00:33:50,154 --> 00:33:51,989
Thousands of people saw it.
524
00:33:52,906 --> 00:33:54,658
What can you tell me about him?
525
00:33:56,660 --> 00:33:57,911
So disappointing.
526
00:33:57,995 --> 00:34:00,289
You're not interested in me,
you're interested in Pablo.
527
00:34:00,372 --> 00:34:01,957
I'm a married man.
528
00:34:05,252 --> 00:34:07,171
So, you know how
he makes his money?
529
00:34:08,464 --> 00:34:10,799
What does your embassy
over there tell you?
530
00:34:10,883 --> 00:34:12,134
Nothing good.
531
00:34:12,217 --> 00:34:15,512
Well, Mr. Escobar is an elected
government representative.
532
00:34:15,596 --> 00:34:19,016
So I don't think the DEA has any
legal authority to interfere
533
00:34:19,099 --> 00:34:20,601
in Colombian politics.
534
00:34:22,770 --> 00:34:25,898
The drugs produced in your
country are entering mine,
535
00:34:25,981 --> 00:34:27,900
and that worries us.
536
00:34:27,983 --> 00:34:28,859
No.
537
00:34:29,568 --> 00:34:32,529
No. Your government
is only worried about the
538
00:34:32,613 --> 00:34:35,407
money leaving the country
not the drugs that come in.
539
00:34:35,491 --> 00:34:37,868
You don't have this
problem with the Italian Mafia,
540
00:34:37,951 --> 00:34:39,661
because what
they make stays here.
541
00:34:39,745 --> 00:34:41,538
Drug money is different.
It flies away.
542
00:34:41,622 --> 00:34:43,832
That's what worries you.
543
00:34:48,253 --> 00:34:49,338
[puts glass down]
544
00:34:49,421 --> 00:34:53,092
What did he say, Pablo,
545
00:34:53,175 --> 00:34:55,427
when you told him that
you were coming to meet me?
546
00:34:55,511 --> 00:34:56,804
What did he say?
547
00:35:00,766 --> 00:35:03,519
He said to make sure the
United States pays the bill.
548
00:35:05,437 --> 00:35:06,855
You two are involved.
549
00:35:08,565 --> 00:35:10,359
You have the nerve
to ask me that?
550
00:35:11,777 --> 00:35:13,904
Why don't you ask your
friends at the CIA?
551
00:35:13,987 --> 00:35:15,405
I will.
552
00:35:16,448 --> 00:35:17,491
You know what?
553
00:35:18,826 --> 00:35:20,994
I would have
agreed to a drink-
554
00:35:23,664 --> 00:35:25,415
[whispers]
even without the badge.
555
00:35:25,499 --> 00:35:31,547
鈾櫔
556
00:35:38,262 --> 00:35:39,763
[airplane]
557
00:35:48,147 --> 00:35:49,273
Where's Pablo?
558
00:35:49,356 --> 00:35:50,858
(Monje) He had to go to Bogota.
559
00:35:50,941 --> 00:35:52,860
Congress is holding
a special session.
560
00:35:54,736 --> 00:35:56,321
They want to revoke
his appointment.
561
00:35:57,823 --> 00:35:59,616
They cannot do that.
562
00:35:59,700 --> 00:36:02,286
That bastard Minister of
Justice has it out for us.
563
00:36:03,704 --> 00:36:05,247
He requested the review.
564
00:36:07,416 --> 00:36:09,459
Things are getting
wild, Virginia.
565
00:36:10,085 --> 00:36:11,628
The whole country
is watching us.
566
00:36:11,712 --> 00:36:13,714
We are in the spotlight.
567
00:36:15,591 --> 00:36:16,884
(Rodrigo Lara) Congressmen.
568
00:36:18,093 --> 00:36:19,094
[camera clicks]
569
00:36:19,178 --> 00:36:20,929
This is a disgrace.
570
00:36:21,805 --> 00:36:26,435
These men, who became
inexplicably rich overnight have
571
00:36:26,518 --> 00:36:29,563
reached this sacred institution
with their shady dealings.
572
00:36:30,772 --> 00:36:34,234
Their presence in the house is
an insult to every Colombian.
573
00:36:34,318 --> 00:36:36,236
[loud applause]
574
00:36:47,664 --> 00:36:49,666
Congressman Escobar,
575
00:36:50,542 --> 00:36:53,670
it certainly must have been
quite a struggle for you
576
00:36:53,754 --> 00:36:56,965
to obtain your fortune
and to go from having a few
577
00:36:57,049 --> 00:37:00,344
properties in Medellin to
accumulating more than
578
00:37:00,427 --> 00:37:02,971
two billion dollars in
less than two years.
579
00:37:03,055 --> 00:37:04,556
[loud applause]
580
00:37:43,095 --> 00:37:46,181
Apparently, his honor the
Minister of Justice doesn't
581
00:37:46,265 --> 00:37:49,685
believe that a person of humble
origin can, through hard work,
582
00:37:49,768 --> 00:37:53,063
reach a higher social position
or a seat in this room.
583
00:37:54,022 --> 00:37:56,650
Maybe you should question your
own presence here, Mr. Minister.
584
00:37:57,401 --> 00:37:59,653
Because you don't believe in
the justice that you represent.
585
00:37:59,736 --> 00:38:02,155
And you want the justice
system of another country for
586
00:38:02,239 --> 00:38:05,033
our citizens. So you don't
deserve your position.
587
00:38:05,117 --> 00:38:06,243
You should resign.
588
00:38:06,827 --> 00:38:08,578
[smattering of applause]
589
00:38:11,290 --> 00:38:14,543
You have lied today by
suggesting that my money's
590
00:38:14,626 --> 00:38:16,461
linked to drug trafficking.
591
00:38:16,545 --> 00:38:19,506
That's why I'm giving Your
Honor 24 hours to present solid
592
00:38:19,589 --> 00:38:22,259
evidence of your
accusations against me.
593
00:38:22,342 --> 00:38:27,014
Actually, you are the one who
should explain the origin of
594
00:38:27,097 --> 00:38:28,890
the money that
financed your campaign.
595
00:38:29,933 --> 00:38:31,935
[murmuring]
596
00:38:36,565 --> 00:38:39,693
I will bring, I will
bring proof to this room of the
597
00:38:39,776 --> 00:38:43,697
quantities that you and some
of your colleagues have received
598
00:38:43,780 --> 00:38:45,657
from certain people.
599
00:38:45,741 --> 00:38:46,616
Yes.
600
00:38:46,700 --> 00:38:49,286
Unlike you, solid proof.
601
00:38:49,369 --> 00:38:51,621
When, where, and how much.
602
00:38:52,122 --> 00:38:52,956
Evidence.
603
00:39:05,010 --> 00:39:09,431
Apparently Congressman Escobar
has detailed information about
604
00:39:09,514 --> 00:39:12,100
how drug trafficking operates.
605
00:39:13,268 --> 00:39:17,356
Which continues to surprise for
a humble and hardworking man
606
00:39:17,439 --> 00:39:18,774
like himself.
607
00:39:18,857 --> 00:39:20,734
[laughter, applause]
608
00:39:26,740 --> 00:39:28,658
Pablo, resign! Leave!
609
00:39:28,742 --> 00:39:30,535
Leave before they kick you out!
610
00:39:30,619 --> 00:39:32,913
I want my son to see
me there, Victoria.
611
00:39:33,789 --> 00:39:35,499
You don't want your
son to see what the whole
612
00:39:35,582 --> 00:39:36,792
country saw today, Pablo.
613
00:39:36,875 --> 00:39:39,586
Today. Those men clapping
in there today and laughing
614
00:39:39,669 --> 00:39:42,172
in there today,
they have a lot to hide.
615
00:39:42,255 --> 00:39:44,925
The President publicly
backed the Minister!
616
00:39:45,008 --> 00:39:46,301
The President backs
the Minister because he has
617
00:39:46,385 --> 00:39:47,677
a lot to hide, too!
618
00:39:47,761 --> 00:39:49,721
So, what are you going to do,
accuse the President as well?
619
00:39:49,805 --> 00:39:51,056
In front of the whole country!
620
00:39:51,139 --> 00:39:53,058
Pablo, you're a drug trafficker.
621
00:39:54,434 --> 00:39:56,645
Yes, and those bastards, they
stand up when I call them they
622
00:39:56,728 --> 00:39:59,689
come to my parties, and they
grab every penny I gave them!
623
00:40:01,316 --> 00:40:03,110
You promise me everything
will be all right.
624
00:40:03,193 --> 00:40:04,569
Everything is fine.
625
00:40:04,653 --> 00:40:06,405
I'm pregnant.
626
00:40:12,035 --> 00:40:13,578
I don't want our baby to suffer.
627
00:40:13,662 --> 00:40:14,746
He won't suffer.
628
00:40:14,830 --> 00:40:16,998
- Promise me it won't suffer.
- It won't--
629
00:40:17,082 --> 00:40:19,251
Promise me or
I won't have it.
630
00:40:19,334 --> 00:40:21,420
[phone rings]
631
00:40:24,464 --> 00:40:25,715
Who's this?
632
00:40:31,096 --> 00:40:32,639
I don't want a single
newspaper on the street!
633
00:40:33,932 --> 00:40:35,642
I will pay 500 Pesos per copy!
634
00:40:36,726 --> 00:40:37,561
Spread the word in the slums.
635
00:40:49,364 --> 00:40:51,741
鈾櫔
636
00:40:54,202 --> 00:40:57,205
(VO) El Espectador does a
cover story about the sins of
637
00:40:57,289 --> 00:41:00,333
Pablo's youth backing
the Minister's accusations.
638
00:41:11,344 --> 00:41:13,805
(VO) His criminal record
includes his involvement in the
639
00:41:13,889 --> 00:41:15,891
murder of two
police officers in Leticia.
640
00:41:15,974 --> 00:41:18,018
IN JAIL FOR DRUG CHARGES IN 1976
641
00:41:18,101 --> 00:41:20,020
Goodbye career in politics.
642
00:41:26,026 --> 00:41:28,737
(VO) The triggerman
Pablo sent to erase his past
643
00:41:28,820 --> 00:41:30,238
didn't do his job.
644
00:41:31,031 --> 00:41:34,451
He spent the money on women who
will not mourn his death today.
645
00:41:43,251 --> 00:41:44,878
[loud barking]
646
00:41:46,838 --> 00:41:48,673
[thwack, screaming]
647
00:42:03,688 --> 00:42:05,482
[screaming, dog growling]
648
00:42:14,616 --> 00:42:16,368
(Escobar) And since he's
such an important minister,
649
00:42:16,451 --> 00:42:18,954
I have three different
operations prepared for him.
650
00:42:19,037 --> 00:42:21,498
You want to know about them, I
let you know and you let me know
651
00:42:21,581 --> 00:42:23,166
which one you like the most.
652
00:42:23,875 --> 00:42:27,462
If you prefer not know
I'll do it anyway.
653
00:42:28,004 --> 00:42:29,631
He's a minister, Pablo.
654
00:42:29,714 --> 00:42:31,258
You can't kill a minister,
hombre.
655
00:42:31,341 --> 00:42:33,510
No? Who says that? You?
656
00:42:36,263 --> 00:42:38,098
(Garza) It's time to
start killing people,
657
00:42:38,181 --> 00:42:40,016
so they learn to respect us.
658
00:42:40,100 --> 00:42:41,309
Look, this is how it goes.
659
00:42:41,393 --> 00:42:43,728
Every one of us put up ten
million pesos for expenses so
660
00:42:43,812 --> 00:42:46,022
that way we are all committed.
661
00:42:46,106 --> 00:42:48,817
Either we are all innocent
of we are all guilty.
662
00:42:48,900 --> 00:42:49,901
That easy.
663
00:42:50,986 --> 00:42:53,655
We're going to create a
company to kill a minister?
664
00:42:53,738 --> 00:42:56,950
(man) In Cali, we don't want
to mix blood with business.
665
00:42:57,033 --> 00:42:58,326
It complicates things.
666
00:42:58,410 --> 00:43:00,120
Things are already complicated.
667
00:43:00,203 --> 00:43:02,289
Haven't you noticed
up there in Cali?
668
00:43:03,748 --> 00:43:06,418
In war you can't win
halfway, hermano.
669
00:43:07,002 --> 00:43:09,129
There are no half
winners and half losers.
670
00:43:09,212 --> 00:43:10,422
We have to go all the way in.
671
00:43:10,505 --> 00:43:12,382
I mean, you people in Cali don't
like blood, then you'd better
672
00:43:12,465 --> 00:43:13,675
not come to my
house to insult me.
673
00:43:13,758 --> 00:43:16,344
Pablo, he didn't mean
to insult you, man.
674
00:43:16,428 --> 00:43:18,054
Then I didn't mean to warn him.
675
00:43:23,018 --> 00:43:25,145
Lara won't be in the
country for long.
676
00:43:25,228 --> 00:43:28,064
They'll send him somewhere
as an ambassador.
677
00:43:28,148 --> 00:43:29,733
Then you can kill him.
678
00:43:29,816 --> 00:43:32,736
I was insulted by a
minister not an ambassador.
679
00:43:34,279 --> 00:43:35,905
Do you want to hear the plans?
680
00:43:58,178 --> 00:43:59,971
(Pelado)
Are they decided or what?
681
00:44:02,098 --> 00:44:03,850
They think they are.
682
00:44:05,810 --> 00:44:06,936
[chuckles]
683
00:44:12,067 --> 00:44:13,318
Here.
684
00:44:15,987 --> 00:44:17,489
What are we celebrating?
685
00:44:18,573 --> 00:44:20,325
That everything is
going to change.
686
00:44:22,994 --> 00:44:25,580
I want you to carry it
with you all the time.
687
00:44:25,664 --> 00:44:26,581
All the time.
688
00:44:26,665 --> 00:44:28,166
Oh, Pablo.
689
00:44:28,249 --> 00:44:29,167
Open it.
690
00:44:29,668 --> 00:44:30,710
Open it.
691
00:44:32,128 --> 00:44:33,338
Open it.
692
00:44:54,067 --> 00:44:55,610
Is this a joke?
693
00:44:56,111 --> 00:44:57,237
It is not a joke.
694
00:44:57,320 --> 00:44:59,698
Things are going to get
very complicated, Virginia.
695
00:44:59,781 --> 00:45:00,824
Very.
696
00:45:03,952 --> 00:45:05,704
I don't need a gun, Pablo.
697
00:45:05,787 --> 00:45:06,788
Not me.
698
00:45:09,207 --> 00:45:11,209
Ay, Virginia, I need you to
understand what's going to
699
00:45:11,292 --> 00:45:13,294
happen that day
they come for you.
700
00:45:15,255 --> 00:45:18,258
They will rip off your clothes,
that dress you're wearing now.
701
00:45:18,341 --> 00:45:19,217
What is?
702
00:45:21,678 --> 00:45:22,804
Thierry Mugler.
703
00:45:22,887 --> 00:45:24,139
That one.
704
00:45:24,222 --> 00:45:26,474
They will put it around your
ankles and they will hold you
705
00:45:26,558 --> 00:45:29,978
down on the ground while many,
many soldiers take turns
706
00:45:30,061 --> 00:45:31,229
to rape you.
707
00:45:32,355 --> 00:45:35,024
They will bring them just for
you from the jungle, hungry for
708
00:45:35,108 --> 00:45:39,237
a woman and they will get on you
one after another until they
709
00:45:39,320 --> 00:45:43,742
tear your vagina to pieces and
then they will break bottles and
710
00:45:43,825 --> 00:45:46,703
they will stick those broken
bottles in it and they will
711
00:45:46,786 --> 00:45:52,333
stick blenders and hair dryers
and and they will turn them
712
00:45:52,417 --> 00:45:54,169
on full blast
inside of you, yes.
713
00:45:54,252 --> 00:45:56,629
And when you think you
are going to faint, they will
714
00:45:56,713 --> 00:45:59,340
wake you up with cold
water so that you are awake for
715
00:45:59,424 --> 00:46:01,050
the next group of soldiers.
716
00:46:03,595 --> 00:46:07,974
Then they will let you bleed
till you die from inside.
717
00:46:09,893 --> 00:46:13,271
This is why this is the best
gift I can ever give you,
718
00:46:13,354 --> 00:46:14,939
my love. Take it.
719
00:46:19,068 --> 00:46:22,363
If there are three coming at
you, take out the first one,
720
00:46:22,447 --> 00:46:24,157
the one who's closest.
721
00:46:24,240 --> 00:46:26,951
If there are four or more,
then--
722
00:46:32,457 --> 00:46:34,459
Yes, you better kill yourself.
723
00:46:36,002 --> 00:46:37,712
[crying] I want to go.
724
00:46:37,796 --> 00:46:39,214
I want to go.
725
00:46:40,256 --> 00:46:41,883
- Don't cry.
- I want to go.
726
00:46:45,303 --> 00:46:46,387
Okay.
727
00:46:46,471 --> 00:46:48,556
Okay. I'll take you home.
728
00:46:52,727 --> 00:46:55,647
鈾櫔
729
00:47:01,236 --> 00:47:03,738
(VO) The narco gives the boys
in the slums the education they
730
00:47:03,822 --> 00:47:05,573
don't get from the government.
731
00:47:06,991 --> 00:47:09,577
They don't mind dying if
they can leave 20 thousand to
732
00:47:09,661 --> 00:47:12,372
their mothers because they
know that's more than they
733
00:47:12,455 --> 00:47:13,998
will make in a lifetime.
734
00:47:14,082 --> 00:47:15,625
[rapid gun fire]
735
00:47:34,561 --> 00:47:37,814
(VO) To be a good sicario,
you have to be more than
736
00:47:37,897 --> 00:47:39,607
just prepared to kill-
737
00:47:41,150 --> 00:47:43,403
you have to be
prepared to die.
738
00:47:52,954 --> 00:47:54,622
[cars honking]
739
00:47:54,706 --> 00:47:55,707
[gun loading]
740
00:48:01,713 --> 00:48:03,339
[shouting, honking]
741
00:48:08,887 --> 00:48:10,513
[rapid gun fire]
742
00:48:25,361 --> 00:48:28,239
And now, let's go to Cartagena
de Indias where they are
743
00:48:28,323 --> 00:48:31,159
celebrating one of the
biggest events in Colombia.
744
00:48:32,035 --> 00:48:32,827
No.
745
00:48:33,244 --> 00:48:36,706
We've just received
a news update saying-
746
00:48:42,503 --> 00:48:45,381
Saying that Minister of Justice
Rodrigo Lara Bonilla has been
747
00:48:45,465 --> 00:48:48,843
assassinated only
minutes ago in Bogota.
748
00:48:50,136 --> 00:48:53,723
In an emergency release, the
President Belisario Betancur has
749
00:48:53,806 --> 00:48:56,434
called the Minister's murder
a crime against humanity--
750
00:48:56,517 --> 00:48:58,019
(Pablo Jr) Mom. What's wrong?
751
00:48:58,102 --> 00:49:00,396
And declared the country
in a state of siege.
752
00:49:01,606 --> 00:49:03,358
BREAKING NEWS
753
00:49:03,441 --> 00:49:06,110
We'll be back with more
information as we compile more
754
00:49:06,194 --> 00:49:08,821
facts about what happened.
Thank you.
755
00:49:13,826 --> 00:49:15,620
[bell rings]
756
00:49:21,334 --> 00:49:23,586
(VO) The government
takes on the Mafia.
757
00:49:24,253 --> 00:49:28,257
President Betancur promises to
activate the extradition treaty.
758
00:49:28,883 --> 00:49:31,219
The corporation relocates.
759
00:49:31,302 --> 00:49:32,679
Where?
760
00:49:35,390 --> 00:49:37,266
Where they keep the money.
761
00:49:43,606 --> 00:49:46,359
The cartel proposes a
negotiation with the government
762
00:49:47,276 --> 00:49:50,321
which sends an ex-president
to hear Pablo's proposal.
763
00:49:50,405 --> 00:49:52,865
(Pablo)...at the present time
control roughly 80 percent
764
00:49:52,949 --> 00:49:54,993
of global traffic.
765
00:49:55,076 --> 00:49:58,955
We offer the repatriation of
our capital abroad to boost the
766
00:49:59,038 --> 00:50:03,668
national economy and also pay
our country's external debt
767
00:50:03,751 --> 00:50:07,213
presently estimated
at 12 billion dollars.
768
00:50:08,089 --> 00:50:12,510
In exchange, we request amnesty
and the guarantee that under no
769
00:50:12,593 --> 00:50:17,765
circumstances- no circumstances-
we will be extradited to another
770
00:50:17,849 --> 00:50:21,519
country for any illicit
activities that may have
771
00:50:21,602 --> 00:50:23,354
occurred to date.
772
00:50:35,033 --> 00:50:38,119
(L贸pez-Michelsen) You know
things are very hot over there,
773
00:50:38,202 --> 00:50:39,996
after the Minister.
774
00:50:40,079 --> 00:50:42,623
Ah, yes, we were very sorry
to hear about that, sir.
775
00:50:43,708 --> 00:50:46,544
(Velarde)
Listen closely before we go on.
776
00:50:47,211 --> 00:50:49,672
Ex-president Michelsen
and myself are not here.
777
00:50:49,756 --> 00:50:52,759
The president of the country has
not authorized this meeting.
778
00:50:53,551 --> 00:50:55,219
This isn't happening,
is that clear?
779
00:50:55,303 --> 00:50:57,013
(Ignacio Castro)
A timely clarification.
780
00:50:57,847 --> 00:51:00,516
Much in the very same way that
my clients are sitting at this
781
00:51:00,600 --> 00:51:04,562
table representing third
parties, rather than their own.
782
00:51:06,564 --> 00:51:09,400
The extradition
part is nonnegotiable.
783
00:51:10,443 --> 00:51:13,029
We can't guarantee
anything without the agreement
784
00:51:13,112 --> 00:51:15,073
of our North American partners.
785
00:51:15,156 --> 00:51:17,950
Ah, the North American partners.
They're gringos. Who needs them?
786
00:51:18,743 --> 00:51:20,620
This is a matter
between Colombians.
787
00:51:27,543 --> 00:51:29,837
You have to revoke that
extradition treaty.
788
00:51:29,921 --> 00:51:32,381
Revoke it.
Go and tell your President,
789
00:51:32,465 --> 00:51:34,592
the one you are
not representing here.
790
00:51:37,053 --> 00:51:38,805
Yes, what's the other option?
791
00:51:39,764 --> 00:51:40,890
War.
792
00:51:41,933 --> 00:51:44,352
And we all know
what war is about.
793
00:51:45,144 --> 00:51:47,480
The one who has
more cash wins it.
794
00:51:47,939 --> 00:51:49,148
And look at us.
795
00:51:50,108 --> 00:51:51,901
Who has more cash here?
796
00:51:52,652 --> 00:51:54,862
鈾櫔
797
00:51:55,571 --> 00:51:57,740
(VO) Pablo
couldn't keep his word.
798
00:51:58,449 --> 00:52:01,160
His daughter is born
outside Colombia.
799
00:52:05,790 --> 00:52:07,583
He holds the people
who drove him from
800
00:52:07,667 --> 00:52:09,210
the country responsible.
801
00:52:10,211 --> 00:52:12,588
The editor-in-chief of the
newspaper that published his
802
00:52:12,672 --> 00:52:14,715
past gets killed.
803
00:52:14,799 --> 00:52:16,759
[rapid gun fire]
804
00:52:16,843 --> 00:52:19,303
[continuous car honking]
805
00:52:27,145 --> 00:52:30,606
鈾櫔
806
00:52:53,504 --> 00:52:54,463
Hello?
807
00:53:17,361 --> 00:53:19,947
You're not carrying
the present I gave you.
808
00:53:20,031 --> 00:53:21,324
Virginia, where is it?
809
00:53:21,407 --> 00:53:24,452
I should have guessed when
I saw your boys downstairs.
810
00:53:24,535 --> 00:53:26,621
No, no, my boys
are not downstairs.
811
00:53:30,583 --> 00:53:33,002
You have so many agencies
following you that it is
812
00:53:33,085 --> 00:53:34,754
impossible to park
on your street.
813
00:53:35,421 --> 00:53:37,465
I'm used to men following me.
814
00:53:46,015 --> 00:53:47,683
You are seeing someone else.
815
00:53:52,855 --> 00:53:55,524
Don't forget that I listen
to your conversations.
816
00:53:55,900 --> 00:53:57,109
You do?
817
00:53:57,193 --> 00:53:58,903
Then you've heard the threats?
818
00:53:58,986 --> 00:54:01,072
Since you started
killing ministers,
819
00:54:01,155 --> 00:54:02,698
people keep calling me.
820
00:54:03,699 --> 00:54:06,702
They turn on chainsaws, they
play funeral marches for me.
821
00:54:06,786 --> 00:54:09,247
What happened to the Minister
was entirely his fault.
822
00:54:09,330 --> 00:54:11,165
And what is going to happen
to this country now is the
823
00:54:11,249 --> 00:54:13,376
government's fault.
It's not my fault.
824
00:54:13,459 --> 00:54:16,003
And now the gringos want
to extradite me after Lara,
825
00:54:16,087 --> 00:54:17,964
so we have to stop that
treaty no matter what.
826
00:54:18,631 --> 00:54:21,175
And those of us who are in the
position to be extradited, we
827
00:54:21,259 --> 00:54:24,136
are going to send a message to
the government and to the judges
828
00:54:24,220 --> 00:54:26,639
and to the journalists.
It's gonna be fine.
829
00:54:27,431 --> 00:54:28,599
It's gonna be fine.
830
00:54:28,683 --> 00:54:30,351
Pablo, you are losing your mind.
831
00:54:30,434 --> 00:54:31,102
Why?
832
00:54:31,185 --> 00:54:32,770
You don't listen to anyone.
833
00:54:35,147 --> 00:54:38,150
You think you can take on
everyone just by yourself.
834
00:54:39,068 --> 00:54:41,153
You're headed
straight for suicide.
835
00:54:41,696 --> 00:54:43,322
You're coming with me.
836
00:54:43,406 --> 00:54:45,658
You'll be my
biographer, remember?
837
00:54:46,784 --> 00:54:48,494
The one who will tell the story.
838
00:54:49,453 --> 00:54:50,621
To whom?
839
00:54:51,289 --> 00:54:53,416
There won't be anyone
left to hear it.
840
00:55:25,656 --> 00:55:28,409
(Judge) No, wait, wait, wait.
Take that away.
841
00:55:28,492 --> 00:55:29,660
You've got the wrong house.
842
00:55:30,661 --> 00:55:33,539
Judge Carlos Alberto Alarc贸n?
843
00:55:34,165 --> 00:55:35,291
That's me.
844
00:55:35,374 --> 00:55:36,751
This is for you.
845
00:55:36,834 --> 00:55:40,921
It's from Don Pablo
Escobar Gaviria.
846
00:55:45,217 --> 00:55:46,510
[sharp exhale]
847
00:55:52,016 --> 00:55:55,436
(VO) Pablo turns threatening
people into its own genre.
848
00:55:58,564 --> 00:56:00,691
(Escobar) Oh, no, no, no.
849
00:56:00,775 --> 00:56:03,569
Only one thousand million pesos!
850
00:56:03,652 --> 00:56:04,987
Only! They're insulting us.
851
00:56:06,489 --> 00:56:07,823
No, no, no, no.
This is what we'll do.
852
00:56:07,907 --> 00:56:09,825
Hand out guns in the
slums, the more the better.
853
00:56:09,909 --> 00:56:11,952
Two thousand guns, three
thousand guns, I don't care.
854
00:56:12,036 --> 00:56:15,039
鈾櫔
855
00:56:26,967 --> 00:56:30,096
For every dead cop, I
will pay 2,000 dollars!
856
00:56:30,721 --> 00:56:34,809
And for every sergeant,
I will pay $5,000.
857
00:56:35,393 --> 00:56:36,435
[gun shots]
858
00:56:37,978 --> 00:56:40,773
For every lieutenant,
I will pay $10,000.
859
00:56:40,856 --> 00:56:43,150
For every captain, $20,000.
860
00:56:43,234 --> 00:56:46,695
For every army major, $50,000.
861
00:56:46,779 --> 00:56:48,239
[gun shots]
862
00:56:51,992 --> 00:56:53,244
To get paid, it's very easy.
863
00:56:53,327 --> 00:56:56,080
They have to bring the
badge of the men they kill.
864
00:57:00,167 --> 00:57:01,794
[phone rings]
865
00:57:03,045 --> 00:57:03,712
[answering machine beep]
866
00:57:14,974 --> 00:57:18,352
(VO) The law quickly sets its
exchange rate in the slums.
867
00:57:18,436 --> 00:57:20,938
鈾櫔
868
00:57:32,324 --> 00:57:33,451
[gun shots]
869
00:57:38,956 --> 00:57:39,457
[gun shot]
870
00:57:40,124 --> 00:57:42,585
(VO) Ten executions for
each dead police officer.
871
00:57:44,545 --> 00:57:47,298
They see every teenage
boy as a future sicario.
872
00:57:48,299 --> 00:57:50,509
(Escobar) I'm not asking you.
I'm ordering you.
873
00:57:50,593 --> 00:57:53,804
I'm giving you 24 hours to do
what I say or I will kill your
874
00:57:53,888 --> 00:57:57,641
mother, I will kill your father,
I will kill your grandmother.
875
00:57:57,725 --> 00:58:00,769
(VO) Soon, all of those dead,
whether killed by Pablo or
876
00:58:00,853 --> 00:58:03,355
his enemies will
haunt me as well.
877
00:58:09,236 --> 00:58:11,906
(VO) The Colombian government
creates a special unit
878
00:58:11,989 --> 00:58:14,074
exclusively for my boyfriend.
879
00:58:20,539 --> 00:58:23,792
(Mendez) We're 500 men here,
all from Bogota devoted only
880
00:58:23,876 --> 00:58:26,295
to capturing Pablo Escobar.
881
00:58:27,213 --> 00:58:29,381
We can't take anyone from here.
882
00:58:29,465 --> 00:58:32,468
We even bring in our own food,
so they won't poison us.
883
00:58:33,552 --> 00:58:36,096
What makes the DEA
think we need you here?
884
00:58:38,015 --> 00:58:40,226
Extradition Treaty
isn't working, is it?
885
00:58:41,310 --> 00:58:43,604
So, if you don't send them up to
us, we come down and get them.
886
00:58:46,690 --> 00:58:48,025
Nice.
887
00:58:48,108 --> 00:58:50,736
(Santos) Using three receivers
on land we can precisely
888
00:58:50,819 --> 00:58:54,031
calculate the signal
in a 200-yard radius.
889
00:58:55,032 --> 00:58:57,660
If one of the posts detects
relevant information
890
00:58:57,743 --> 00:59:00,496
it activates the protocol.
891
00:59:01,288 --> 00:59:03,832
Hit the switch, you'll hear
a sound cue which will inform
892
00:59:03,916 --> 00:59:06,544
your officer the
recording is in progress.
893
00:59:06,627 --> 00:59:10,464
(Puppy Dog) Sir! Escobar!
He's in Sector 2, La Victoria.
894
00:59:10,548 --> 00:59:12,049
It's a mobile line, sir.
895
00:59:12,132 --> 00:59:15,469
(VO) The DEA set up
sophisticated tracking systems
896
00:59:15,553 --> 00:59:17,137
to pinpoint Pablo.
897
00:59:17,221 --> 00:59:19,473
[buzzer] Escobar!
He's having lunch at El Dorado.
898
00:59:19,557 --> 00:59:20,975
It's a public phone, sir.
Sector 7, La Estrella.
899
00:59:21,058 --> 00:59:22,768
That's on the other
side of the city.
900
00:59:26,814 --> 00:59:28,566
[multiple buzzers]
901
00:59:30,401 --> 00:59:31,235
(man) Escobar!
902
00:59:31,318 --> 00:59:32,861
Is he everywhere?
903
00:59:34,572 --> 00:59:37,700
(VO) They didn't take into
account the paisa astuteness.
904
00:59:38,742 --> 00:59:40,995
(Slums Boy)
I saw Pablo at the corner.
905
00:59:41,078 --> 00:59:43,664
On Bolivar Avenue.
906
00:59:48,877 --> 00:59:52,047
[overlapping chatter]
907
01:00:00,514 --> 01:00:03,642
(Director)
Nothing lasts forever, Virginia.
908
01:00:05,019 --> 01:00:08,731
You know we have new partners,
and they have requested changes.
909
01:00:09,773 --> 01:00:13,694
And your replacement, she has
the right people behind her.
910
01:00:14,445 --> 01:00:17,573
Who she fucks is not the
problem, it's who I fuck.
911
01:00:18,449 --> 01:00:20,576
Don't turn this
around, Virginia.
912
01:00:20,659 --> 01:00:23,120
We don't care what you do
in your personal life here.
913
01:00:23,621 --> 01:00:25,706
They told you to fire me.
914
01:00:25,789 --> 01:00:28,584
Nobody told me to do anything.
915
01:00:28,667 --> 01:00:30,878
It's an artistic decision.
916
01:00:30,961 --> 01:00:34,757
Replacing me with that cheap
whore is an artistic decision!
917
01:00:34,840 --> 01:00:35,924
Since when?
918
01:00:37,301 --> 01:00:38,469
Say it.
919
01:00:38,552 --> 01:00:39,762
Just say it.
920
01:00:39,845 --> 01:00:41,472
This is because of him.
921
01:00:41,555 --> 01:00:42,431
Say it.
922
01:00:42,931 --> 01:00:43,974
Say it!
923
01:00:44,058 --> 01:00:48,646
We don't care what that
gentleman lover of yours
924
01:00:48,729 --> 01:00:50,064
does for a living.
925
01:00:50,147 --> 01:00:51,190
No?
926
01:00:51,273 --> 01:00:54,068
You might care from now
on, you motherfucker.
927
01:00:59,573 --> 01:01:02,785
And you better watch out, 'cause
I'm gonna tell Pablo to blow up
928
01:01:02,868 --> 01:01:05,120
your fucking building with
you and your family inside,
929
01:01:07,164 --> 01:01:09,583
And that's gonna be an
artistic decision, too!
930
01:01:30,854 --> 01:01:32,564
What's wrong with men?
931
01:01:34,274 --> 01:01:36,735
Nobody ever told you that
if you want to see a woman,
932
01:01:36,819 --> 01:01:38,487
you're supposed to call first?
933
01:01:43,450 --> 01:01:45,703
Don't show me your badge.
I accept.
934
01:01:48,163 --> 01:01:49,790
It's good news then.
935
01:01:50,791 --> 01:01:51,875
Great news.
936
01:01:51,959 --> 01:01:53,752
TV networks are like men-
937
01:01:53,836 --> 01:01:56,714
sometimes you have to
leave them to be appreciated.
938
01:01:56,797 --> 01:01:58,298
[chuckles]
939
01:01:59,675 --> 01:02:01,301
So, what's your plan?
940
01:02:02,469 --> 01:02:05,055
I have an offer from
a network in Florida.
941
01:02:05,139 --> 01:02:06,390
I might take it.
942
01:02:06,473 --> 01:02:08,350
Start a new life.
943
01:02:12,062 --> 01:02:14,022
But I would need a man.
944
01:02:18,026 --> 01:02:20,779
Are you still married,
Agent Shepard?
945
01:02:26,660 --> 01:02:30,289
Until you've made love
to a Colombian woman-
946
01:02:32,750 --> 01:02:34,626
that changes everything.
947
01:02:41,592 --> 01:02:44,178
Please don't put my life
in danger, Virginia.
948
01:02:45,596 --> 01:02:49,266
Pablo doesn't need an
excuse to kill a DEA agent.
949
01:02:57,065 --> 01:02:58,984
He'll take you with
him when he goes down.
950
01:02:59,860 --> 01:03:02,112
You know that, don't you?
951
01:03:05,365 --> 01:03:07,117
Virginia,
952
01:03:07,201 --> 01:03:11,830
you were fired by the network
and you don't have any offers.
953
01:03:11,914 --> 01:03:13,207
No one will hire you.
954
01:03:13,290 --> 01:03:16,376
Not here, not in Miami, nowhere.
955
01:03:16,460 --> 01:03:18,796
You're marked, right, for life.
956
01:03:18,879 --> 01:03:20,964
So you're gonna have to
find something else to do.
957
01:03:21,048 --> 01:03:22,591
Anything.
958
01:03:23,258 --> 01:03:25,093
And you're not 20 anymore.
959
01:03:26,136 --> 01:03:29,973
Your legs aren't as pretty as
they used to be, or your smile.
960
01:03:39,274 --> 01:03:41,276
What do you propose?
961
01:03:41,360 --> 01:03:42,694
Help us.
962
01:03:42,778 --> 01:03:43,904
In exchange for what?
963
01:03:43,987 --> 01:03:45,239
Protection.
964
01:03:45,322 --> 01:03:48,408
[huffs] Protection!
There is no such thing.
965
01:03:49,493 --> 01:03:51,829
Pablo will find me
no matter where I go.
966
01:03:52,704 --> 01:03:55,082
Do you think he
doesn't scare me?
967
01:03:56,124 --> 01:04:00,087
You think all the threats and
death and smell of burnt flesh
968
01:04:00,170 --> 01:04:01,421
don't affect me?
969
01:04:01,505 --> 01:04:03,131
Help us find him.
970
01:04:10,389 --> 01:04:11,974
You know what?
971
01:04:14,643 --> 01:04:17,479
The TV networks only
want little girls now.
972
01:04:18,355 --> 01:04:21,149
They don't value the
experience of a woman.
973
01:04:22,484 --> 01:04:24,403
Is that what Pablo
values in you?
974
01:04:25,112 --> 01:04:26,613
Exactly.
975
01:04:26,697 --> 01:04:28,365
And my loyalty.
976
01:04:28,866 --> 01:04:30,117
[snaps fingers]
977
01:04:31,368 --> 01:04:32,744
The bill has been paid.
978
01:04:39,376 --> 01:04:40,502
Wait here.
979
01:04:47,718 --> 01:04:49,428
[car starts]
980
01:05:13,452 --> 01:05:15,621
(Virginia) What all the gringos
want, Pablo, to catch you.
981
01:05:17,456 --> 01:05:18,916
- Is he staying in Medellin?
- Are you following me?
982
01:05:18,999 --> 01:05:21,251
No, no, I'm not following you.
And what if I'm following you?
983
01:05:21,335 --> 01:05:22,878
Do you have something
to hide, Virginia?
984
01:05:22,961 --> 01:05:25,339
Pablo, don't follow me,
and don't call me anymore!
985
01:05:25,422 --> 01:05:27,716
Okay? You are ruining my life.
986
01:05:27,799 --> 01:05:30,135
You are ruining my life.
987
01:05:30,218 --> 01:05:32,721
You know that I got
fired because of you!
988
01:05:33,430 --> 01:05:35,432
People keep avoiding
me like the plague!
989
01:05:35,515 --> 01:05:37,100
Nobody will come near me!
990
01:05:37,184 --> 01:05:38,769
Well, that gringo have no
problem coming near you.
991
01:05:38,852 --> 01:05:41,229
Stop talking about
him and listen!
992
01:05:41,313 --> 01:05:43,732
Stay away from me!
993
01:05:43,815 --> 01:05:45,567
I beg you! Stay away!
994
01:05:45,651 --> 01:05:47,861
You're saying that because you
know they are recording this
995
01:05:47,945 --> 01:05:49,947
and you want them to think
it is over between us.
996
01:05:50,030 --> 01:05:52,532
Aahh! It is over between us!
997
01:05:52,616 --> 01:05:54,952
Hear it, it is over!
998
01:05:55,035 --> 01:05:58,330
If anyone's out there
listening, please record this!
999
01:05:58,413 --> 01:06:01,291
I have nothing to do
with the psychopathic killer
1000
01:06:01,375 --> 01:06:02,376
on the other side of the line!
1001
01:06:02,459 --> 01:06:04,711
Listen, I call you back.
I call you back.
1002
01:06:04,795 --> 01:06:06,213
Aarghh!
1003
01:06:09,132 --> 01:06:10,425
(Girl) Do you like birds?
1004
01:06:12,094 --> 01:06:14,388
Yes, they represent freedom.
1005
01:06:16,932 --> 01:06:20,602
(VO) Pablo's lovers- teenage
girls from poor neighborhoods
1006
01:06:20,686 --> 01:06:23,563
handed over by their families
for a few thousand pesos.
1007
01:06:25,357 --> 01:06:29,027
It isn't easy sleeping with
the most wanted man in Colombia
1008
01:06:29,111 --> 01:06:31,071
and keeping it a secret.
1009
01:06:31,154 --> 01:06:32,531
Believe me, I know.
1010
01:06:34,658 --> 01:06:36,702
It just takes
one of them to talk
1011
01:06:36,785 --> 01:06:38,954
to have the
Search Bloc find him.
1012
01:07:12,863 --> 01:07:14,614
[sighs]
1013
01:07:34,051 --> 01:07:36,094
[people shouting]
1014
01:07:37,137 --> 01:07:39,056
Oh, God.
1015
01:07:51,902 --> 01:07:54,071
[gun fire]
1016
01:07:58,283 --> 01:07:59,868
[rapid gun fire]
1017
01:08:23,558 --> 01:08:25,185
[helicopter spooling down]
1018
01:08:41,243 --> 01:08:42,744
[girl screams]
1019
01:08:42,828 --> 01:08:44,079
[explosion]
1020
01:08:46,790 --> 01:08:48,291
[sobbing]
1021
01:08:56,424 --> 01:08:58,218
(Monje) Listen,
I need to reach Pablo.
1022
01:08:58,301 --> 01:09:00,345
Our people in Miami are
getting out of line.
1023
01:09:00,428 --> 01:09:03,181
The routes are falling apart,
and the Cali Cartel is getting
1024
01:09:03,265 --> 01:09:05,892
our territory!
We can't finance this war
1025
01:09:05,976 --> 01:09:08,353
if the business stops
working, you understand?
1026
01:09:16,903 --> 01:09:18,405
I don't want you to kill them.
1027
01:09:18,488 --> 01:09:19,656
They're our link up there.
1028
01:09:19,739 --> 01:09:20,907
I just want you to find Pablo.
1029
01:09:20,991 --> 01:09:22,742
Is that so difficult
to understand to you?
1030
01:09:22,826 --> 01:09:23,952
[gun shot]
1031
01:09:27,372 --> 01:09:30,250
(VO) Monje's death
meant the fall of the
1032
01:09:30,333 --> 01:09:31,877
cartel's financial wing.
1033
01:09:39,009 --> 01:09:42,053
Garza's death meant the
fall of the toughest wing.
1034
01:09:44,931 --> 01:09:46,641
[rapid gun fire]
1035
01:09:54,733 --> 01:09:56,818
Pablo loses his strong men.
1036
01:09:57,694 --> 01:10:00,197
From this point on,
he can only run.
1037
01:10:00,739 --> 01:10:03,325
(Escobar) For years we have
called for peace, but the only
1038
01:10:03,408 --> 01:10:06,036
response we've gotten has
been official and systemic
1039
01:10:06,119 --> 01:10:09,748
persecution against our
families and organizations.
1040
01:10:09,831 --> 01:10:13,293
KEEP HIM ON THE LINE
That's why I declare full out
war on the government and the
1041
01:10:13,376 --> 01:10:14,836
political establishment.
1042
01:10:14,920 --> 01:10:17,422
If they make me run,
I make them run too.
1043
01:10:17,881 --> 01:10:20,258
Terrorism is the atomic
bomb of the poor.
1044
01:10:20,342 --> 01:10:22,135
ONE MORE MINUTE
We're not using lead anymore.
1045
01:10:22,219 --> 01:10:25,472
From now on, we're using
dynamite, understand?
1046
01:10:26,223 --> 01:10:30,143
(Announcer) And how do we know
that you are really Pablo
1047
01:10:30,227 --> 01:10:34,648
Escobar Gaviria and not someone
else pretending to be him?
1048
01:10:34,731 --> 01:10:36,483
That is very easy.
1049
01:10:36,566 --> 01:10:38,944
I will prove it to you by
killing you and your family
1050
01:10:39,027 --> 01:10:41,404
tonight, and blowing
up your radio station.
1051
01:10:41,488 --> 01:10:43,323
What do you think?
Would that be enough?
1052
01:10:43,406 --> 01:10:44,950
Hey!
1053
01:10:46,243 --> 01:10:47,953
(Producer) You're a celebrity
in your country, Virginia.
1054
01:10:48,036 --> 01:10:51,206
What's so appealing about coming
to Miami to host a TV show?
1055
01:10:53,083 --> 01:10:56,378
Well- I don't really
1056
01:10:56,461 --> 01:10:58,755
think I have anything
else to prove in Colombia.
1057
01:10:59,506 --> 01:11:00,674
No?
1058
01:11:01,800 --> 01:11:07,055
But I guess what appeals
to me is the challenge,
1059
01:11:07,138 --> 01:11:10,141
the excitement
of a new adventure.
1060
01:11:12,519 --> 01:11:16,231
Also, there are some very
attractive men in this
1061
01:11:16,314 --> 01:11:17,816
part of the world.
1062
01:11:19,192 --> 01:11:21,444
Tell us, Virginia, what's
the last show you hosted on
1063
01:11:21,528 --> 01:11:22,862
Colombian TV?
1064
01:11:33,540 --> 01:11:34,958
(Agent) How you doing?
1065
01:11:35,041 --> 01:11:36,251
FBI.
1066
01:11:36,334 --> 01:11:38,837
Mind if we take a
look at your passport?
1067
01:11:46,803 --> 01:11:48,680
You carry any money?
1068
01:11:49,306 --> 01:11:52,100
My ex isn't using
me as a mule, yet.
1069
01:11:54,352 --> 01:11:55,478
Okay.
1070
01:11:55,979 --> 01:11:57,814
(Woman Reacting) Oh, my God!
1071
01:12:07,365 --> 01:12:08,325
What happened?
1072
01:12:08,408 --> 01:12:10,660
I'm sorry, they just
closed Bogota Airport.
1073
01:12:10,744 --> 01:12:11,745
Why?
1074
01:12:11,828 --> 01:12:12,829
I'll call you back.
1075
01:12:12,912 --> 01:12:15,040
An Avianca plane
exploded in midflight.
1076
01:12:15,707 --> 01:12:16,875
[woman sobbing]
1077
01:12:28,053 --> 01:12:31,097
(VO) After the first bombs,
the country asked the government
1078
01:12:31,181 --> 01:12:32,891
to give Pablo hell.
1079
01:12:55,288 --> 01:12:58,249
(VO) After a dozen bombs,
the country begs the government
1080
01:12:58,333 --> 01:13:00,794
to give Pablo what he wants.
1081
01:13:00,877 --> 01:13:02,921
[explosion, screams]
1082
01:13:18,561 --> 01:13:19,938
Pablo!
1083
01:13:20,438 --> 01:13:23,191
[sirens wailing]
1084
01:13:35,829 --> 01:13:37,205
(Santos) Newell.
1085
01:13:39,040 --> 01:13:41,418
There was a Newell in
my graduating class.
1086
01:13:41,960 --> 01:13:44,003
You think it could be him?
1087
01:13:44,671 --> 01:13:45,713
What is it?
1088
01:13:45,797 --> 01:13:48,049
List of victims on
the Avianca flight.
1089
01:13:48,633 --> 01:13:51,219
107 people on board.
1090
01:13:51,302 --> 01:13:52,846
They just sent it.
1091
01:13:55,181 --> 01:13:57,767
Robin Newell and
Catherine Gilmore.
1092
01:13:57,851 --> 01:14:00,186
35, 32 years old.
1093
01:14:00,770 --> 01:14:02,355
Married.
1094
01:14:11,072 --> 01:14:11,865
(Secretary) Sir?
1095
01:14:11,948 --> 01:14:13,366
Sir, wait.
1096
01:14:14,659 --> 01:14:17,745
Ambassador, there were two
Americans on the Avianca flight.
1097
01:14:17,829 --> 01:14:22,750
So, listen, directive 12.333
authorizes military operations
1098
01:14:22,834 --> 01:14:25,170
in foreign countries to
guarantee the security of
1099
01:14:25,253 --> 01:14:27,046
American citizens--
(Williams) Thank you, Sarah.
1100
01:14:27,130 --> 01:14:29,966
Agent Shepard, I'm sure
you know Mr. Velarde.
1101
01:14:30,049 --> 01:14:32,051
He's also the man in charge
of negotiating the surrender
1102
01:14:32,135 --> 01:14:33,470
of Pablo Escobar.
1103
01:14:33,553 --> 01:14:35,597
This is Mr. Castro.
1104
01:14:35,680 --> 01:14:38,475
He's Mr. Escobar's
legal representative.
1105
01:14:40,059 --> 01:14:43,021
He's agreed to turn himself
in to the authorities.
1106
01:14:45,023 --> 01:14:46,357
In exchange for what?
1107
01:14:51,905 --> 01:14:54,949
By revoking the Extradition
Treaty, our judges and
1108
01:14:55,033 --> 01:14:59,162
magistrates have taught the
world a lesson in sovereignty,
1109
01:14:59,245 --> 01:15:01,122
independence and patriotism.
1110
01:15:01,498 --> 01:15:03,541
After years of persecution--
1111
01:15:03,625 --> 01:15:06,753
鈾櫔
1112
01:15:54,717 --> 01:15:58,012
(VO) Pablo adds one last
condition to his surrender.
1113
01:15:58,888 --> 01:16:00,974
He provides the prison.
1114
01:16:01,724 --> 01:16:05,311
鈾櫔
1115
01:16:05,395 --> 01:16:07,814
(Escobar)
It is very pretty, isn't it?
1116
01:16:17,699 --> 01:16:21,160
(VO) He cedes the property to
the municipality through a front
1117
01:16:21,244 --> 01:16:23,580
man so they can build it there.
1118
01:16:43,266 --> 01:16:45,101
Everyone's here
but the President.
1119
01:16:45,184 --> 01:16:46,603
He couldn't make it.
1120
01:16:46,686 --> 01:16:48,104
Scheduling problems.
1121
01:16:51,774 --> 01:16:54,819
(VO) Without the threat of
extradition hanging over him
1122
01:16:54,902 --> 01:16:57,572
Pablo needs a safe place to
reorganize his business.
1123
01:17:01,534 --> 01:17:04,245
(VO) And the government
provides him with one.
1124
01:17:06,122 --> 01:17:08,541
(Santoro) The Conception
and Norman Key routes are
1125
01:17:08,625 --> 01:17:12,337
working again. The Fany is
at almost one hundred percent.
1126
01:17:12,420 --> 01:17:15,798
We have 250 planes in service
1127
01:17:15,882 --> 01:17:18,968
and 30 Pipers still
immobilized in Santamarca.
1128
01:17:19,052 --> 01:17:22,889
Are you talking to the number
two at the Aviation Authority?
1129
01:17:22,972 --> 01:17:25,099
Talk to him, he's a brother.
If he doesn't want to play
1130
01:17:25,183 --> 01:17:27,101
ball you bring him
here and I talk to him.
1131
01:17:31,022 --> 01:17:35,526
So, for everyone who is still
outside nobody moves a gram
1132
01:17:35,610 --> 01:17:37,236
without me knowing it.
1133
01:17:37,320 --> 01:17:39,113
Nobody. Understood?
1134
01:17:39,197 --> 01:17:42,617
They have to pay the
taxes that they owe me.
1135
01:17:42,700 --> 01:17:43,785
That's 20 percent.
1136
01:17:43,868 --> 01:17:46,079
- 20 percent?
- 20 percent.
1137
01:17:46,162 --> 01:17:48,081
They won't like that, Pablo.
1138
01:17:48,164 --> 01:17:50,375
The Cali people are
asking for five percent.
1139
01:17:50,458 --> 01:17:53,503
Jesus, everyone will
go to them and that's OK.
1140
01:17:53,586 --> 01:17:56,172
How do you know that?
Have you talked to them?
1141
01:18:07,850 --> 01:18:10,603
You prefer those
pussies from Cali,
1142
01:18:10,687 --> 01:18:12,271
go to them and try your luck.
1143
01:18:12,355 --> 01:18:16,067
I came up with the routes, I
took out extradition all by
1144
01:18:16,150 --> 01:18:17,819
myself so you can keep working.
1145
01:18:17,902 --> 01:18:20,905
So make everybody knows that the
one who hasn't paid with cash,
1146
01:18:20,988 --> 01:18:23,408
merchandise or properties
will pay with his life.
1147
01:18:29,414 --> 01:18:30,456
What's next?
1148
01:18:30,540 --> 01:18:32,458
鈾櫔
1149
01:18:32,542 --> 01:18:35,211
(VO) Soccer players from the
professional league come to
1150
01:18:35,294 --> 01:18:36,921
play with the traffickers.
1151
01:18:37,004 --> 01:18:40,091
鈾櫔
1152
01:18:48,433 --> 01:18:51,602
(VO) And the match isn't
over until the Patr贸n wins.
1153
01:18:55,314 --> 01:18:56,774
[cheering]
1154
01:18:59,152 --> 01:19:02,196
The social workers have arrived!
1155
01:19:02,280 --> 01:19:05,658
鈾櫔
1156
01:19:41,235 --> 01:19:43,529
(VO) Sundays are
saved for family.
1157
01:20:09,472 --> 01:20:12,308
(Manuela) Why don't you
live at home with us, Daddy?
1158
01:20:14,560 --> 01:20:17,146
Because I work here, Princess.
1159
01:20:17,855 --> 01:20:20,066
My princess.
1160
01:20:22,401 --> 01:20:24,779
This is my castle. I-
1161
01:20:25,655 --> 01:20:27,865
Do you see those
towers there?
1162
01:20:27,949 --> 01:20:29,325
Those are my towers.
1163
01:20:30,201 --> 01:20:32,829
I am a king, and
king has castles.
1164
01:20:34,372 --> 01:20:37,625
And that's why
you are a princess,
1165
01:20:37,708 --> 01:20:39,126
because you are my daughter.
1166
01:20:39,752 --> 01:20:40,962
But there are guards.
1167
01:20:41,045 --> 01:20:42,797
Yes, of course there are.
1168
01:20:42,880 --> 01:20:44,590
They are here to protect me.
1169
01:20:46,759 --> 01:20:50,471
Mommy says you can't leave,
and she cries all the time.
1170
01:20:51,347 --> 01:20:53,850
What do you mean I can't leave?
1171
01:20:55,601 --> 01:20:56,727
Who says that?
1172
01:20:56,811 --> 01:20:57,937
Mommy.
1173
01:21:02,775 --> 01:21:06,487
This is my castle.
I can come and go as I please.
1174
01:21:11,200 --> 01:21:12,743
You wanna see that?
1175
01:21:12,827 --> 01:21:16,080
You want to go out
for an ice cream?
1176
01:21:17,331 --> 01:21:22,253
Where is the place that the
big park near the church.
1177
01:21:22,336 --> 01:21:23,921
That's the one you like.
1178
01:21:25,965 --> 01:21:27,383
Let's go.
1179
01:21:27,842 --> 01:21:29,510
Let's go.
1180
01:21:33,890 --> 01:21:35,391
What did you have for lunch?
1181
01:21:36,058 --> 01:21:37,643
Good Lord.
1182
01:21:41,898 --> 01:21:43,065
Don't wait for us.
1183
01:21:43,149 --> 01:21:45,568
Manuela and I are going
out for an ice cream.
1184
01:21:45,651 --> 01:21:47,945
Pablito still has
his sense of humor.
1185
01:22:01,250 --> 01:22:03,502
Who's in charge of this castle?
1186
01:22:04,128 --> 01:22:05,755
Who's the boss here?
1187
01:22:06,422 --> 01:22:07,465
(Guard) You, Patr贸n.
1188
01:22:07,548 --> 01:22:09,759
Yeah, that's what I like
to hear. Open the door.
1189
01:22:09,842 --> 01:22:11,218
Open the door!
1190
01:22:12,136 --> 01:22:13,679
(Escobar) Open it.
1191
01:22:19,018 --> 01:22:21,854
The king and his princess are
going out for an ice cream.
1192
01:22:21,938 --> 01:22:23,856
- What flavor you want?
- Strawberry!
1193
01:22:23,940 --> 01:22:27,109
Strawberry!
The princess has a craving!
1194
01:22:27,777 --> 01:22:30,571
If you dare to stop us, the
king will cut your heads off.
1195
01:22:30,655 --> 01:22:32,365
Open the door.
Open the door.
1196
01:22:41,540 --> 01:22:42,583
Our carriage is waiting for us.
1197
01:22:44,418 --> 01:22:45,086
Give me the keys.
1198
01:22:45,670 --> 01:22:47,171
Give me the keys, man.
1199
01:22:47,254 --> 01:22:49,674
The king is asking for
the keys of the car.
1200
01:22:49,757 --> 01:22:51,509
Give me the keys.
Give me the keys, man!
1201
01:23:13,531 --> 01:23:15,074
(Victoria) Pablo!
1202
01:23:19,578 --> 01:23:20,579
Pablo!
1203
01:23:40,307 --> 01:23:43,436
I forgot to tell you,
my princess, that-
1204
01:23:44,562 --> 01:23:47,606
I made them bring
the best ice cream,
1205
01:23:47,690 --> 01:23:51,694
strawberry ice cream
of the world here for you.
1206
01:23:54,238 --> 01:23:57,867
Strawberry ice cream just made
with ice from the North Pole
1207
01:23:57,950 --> 01:24:01,328
which is especially for
my daughter my princess,
1208
01:24:01,412 --> 01:24:02,705
especially!
1209
01:24:02,788 --> 01:24:04,415
The best one in the world!
1210
01:24:04,498 --> 01:24:05,750
For you.
1211
01:24:05,833 --> 01:24:06,917
(Manuela) Really?
1212
01:24:08,586 --> 01:24:11,130
Have you heard of the strawberry
icebergs in the North Pole?
1213
01:24:11,213 --> 01:24:12,256
They're very famous.
1214
01:24:12,339 --> 01:24:14,800
(VO) Not only has
the media banned me.
1215
01:24:14,884 --> 01:24:18,637
My advertising contracts are
also cancelled which forces me
1216
01:24:18,721 --> 01:24:21,223
to sell my home to pay my debts.
1217
01:24:22,099 --> 01:24:23,225
Be careful with that!
1218
01:24:24,018 --> 01:24:27,229
What you just moved with your
foot is a very expensive piece
1219
01:24:27,313 --> 01:24:28,939
of Indonesian art.
1220
01:24:29,023 --> 01:24:31,442
I'm not asking you
to use your head.
1221
01:24:31,942 --> 01:24:34,153
Using your hands will be enough.
1222
01:24:35,821 --> 01:24:38,908
(VO) I rent an apartment at El
Nogal where a former First Lady
1223
01:24:38,991 --> 01:24:42,787
lives, hoping her bodyguards
will keep an eye on me as well.
1224
01:24:44,872 --> 01:24:46,165
How are you boys?
1225
01:24:46,999 --> 01:24:48,793
(Man) Fine, thanks.
1226
01:24:51,462 --> 01:24:54,090
(VO) And I get a break
from the telephone threats.
1227
01:24:58,302 --> 01:24:59,386
(Technician) All set, ma'am.
1228
01:25:01,180 --> 01:25:02,723
[phone rings]
1229
01:25:05,351 --> 01:25:07,144
Wasn't it a new number?
1230
01:25:07,978 --> 01:25:09,897
(VO) But not for long.
1231
01:25:50,646 --> 01:25:51,647
[door opens]
1232
01:25:56,986 --> 01:25:58,571
Nice hotel!
1233
01:25:59,905 --> 01:26:01,532
How's our book going?
1234
01:26:01,615 --> 01:26:02,908
What book?
1235
01:26:02,992 --> 01:26:04,577
Who would want to
read a book about you?
1236
01:26:04,660 --> 01:26:05,953
I have my admirers.
1237
01:26:06,036 --> 01:26:08,455
Your admirers can't
read, they're too young.
1238
01:26:08,539 --> 01:26:10,541
That's true.
That's one of their virtues.
1239
01:26:10,624 --> 01:26:12,418
You know that I left
a meeting to see you,
1240
01:26:12,501 --> 01:26:14,211
so, what do you want? Tell me.
1241
01:26:17,965 --> 01:26:20,634
I need to know if I'm safe.
1242
01:26:21,427 --> 01:26:23,470
And how would I know that?
1243
01:26:23,554 --> 01:26:25,264
No one is safe in this country.
1244
01:26:25,347 --> 01:26:28,559
As far as you're
concerned, can I feel safe?
1245
01:26:30,436 --> 01:26:31,896
No!
1246
01:26:31,979 --> 01:26:35,024
Nobody will kill their own
biographer, don't worry.
1247
01:26:35,107 --> 01:26:36,817
Relax.
1248
01:26:38,027 --> 01:26:39,236
What else?
1249
01:26:42,531 --> 01:26:43,824
Oh, Pablo.
1250
01:26:45,075 --> 01:26:47,995
You can't imagine how
terrifying my life has become.
1251
01:26:48,954 --> 01:26:50,623
My phone won't stop ringing.
1252
01:26:50,706 --> 01:26:53,209
Threats, every day,
threats. You have an army
1253
01:26:53,292 --> 01:26:56,045
of men to protect you,
but who protects me?
1254
01:26:56,128 --> 01:26:57,713
What about me?
1255
01:26:58,547 --> 01:26:59,965
What can I do?
1256
01:27:03,802 --> 01:27:07,640
I need you to tell everyone
we are not together anymore.
1257
01:27:10,935 --> 01:27:12,686
You're breaking my heart.
1258
01:27:13,854 --> 01:27:16,148
After all that
I've done for you.
1259
01:27:16,899 --> 01:27:19,652
What have you done for me?
Nothing!
1260
01:27:19,735 --> 01:27:21,987
I already had a
career when I met you.
1261
01:27:22,071 --> 01:27:23,322
Don't forget that.
1262
01:27:23,405 --> 01:27:26,408
And I'm the only woman who has
loved you without expecting
1263
01:27:26,492 --> 01:27:29,161
anything in return and
that includes your wife.
1264
01:27:29,245 --> 01:27:30,746
No, no, no, no, no.
1265
01:27:30,829 --> 01:27:32,998
Don't you ever dare
to compare to my wife.
1266
01:27:33,082 --> 01:27:35,000
Don't even put the name
of Victoria on your lips.
1267
01:27:35,084 --> 01:27:36,752
She was with me when
I didn't have a peso.
1268
01:27:36,835 --> 01:27:38,587
Would you have
noticed me back then?
1269
01:27:38,671 --> 01:27:41,382
With no planes and no trips
and no shopping in New York?
1270
01:27:41,465 --> 01:27:44,260
Would you have?
No, tell me, would you?
1271
01:27:44,760 --> 01:27:45,844
I don't think so.
1272
01:27:47,388 --> 01:27:49,306
I'm broke, Pablo!
1273
01:27:49,390 --> 01:27:52,184
I'm broke! My career
is over because of you!
1274
01:27:52,268 --> 01:27:54,979
Nobody will hire me
anymore because of you!
1275
01:27:55,062 --> 01:27:56,647
So you need to help me!
1276
01:27:56,730 --> 01:27:58,065
How? What do you need?
1277
01:27:58,148 --> 01:27:59,775
Tell me.
1278
01:28:01,819 --> 01:28:04,154
What do you need, Virginia?
1279
01:28:06,323 --> 01:28:08,909
80 thousand dollars
to go to Europe.
1280
01:28:10,869 --> 01:28:12,913
80 thousand dollars.
1281
01:28:12,997 --> 01:28:14,248
That's a lot of money.
1282
01:28:15,624 --> 01:28:17,543
80 thousand dollars.
1283
01:28:17,626 --> 01:28:19,378
I don't have that money.
1284
01:28:20,421 --> 01:28:21,755
No, I don't.
1285
01:28:21,839 --> 01:28:24,717
And you are my biographer,
you have to stay here.
1286
01:28:26,051 --> 01:28:27,177
[gasp]
1287
01:28:31,682 --> 01:28:33,392
I've seen things, Pablo.
1288
01:28:33,475 --> 01:28:34,935
I've seen things.
1289
01:28:35,019 --> 01:28:36,520
While I was with you.
1290
01:28:36,603 --> 01:28:37,730
You've seen what?
1291
01:28:37,813 --> 01:28:40,065
Things that implicate
a lot of people!
1292
01:28:40,149 --> 01:28:42,609
If I wanted to talk!
[laughs]
1293
01:28:47,448 --> 01:28:48,741
If you what?
1294
01:28:50,159 --> 01:28:51,118
No, no, no, no!
1295
01:28:51,201 --> 01:28:53,454
No, I never expected
this from you. Really.
1296
01:28:53,537 --> 01:28:55,539
My God, that's not what I mean!
1297
01:28:55,622 --> 01:28:57,958
Pablo, I would never betray you!
1298
01:28:58,709 --> 01:29:00,336
It's just that I'm desperate!
1299
01:29:00,419 --> 01:29:02,755
I don't even know what
I'm saying anymore!
1300
01:29:03,255 --> 01:29:05,215
I'm sorry. I'm sorry.
1301
01:29:08,385 --> 01:29:09,845
Don't worry.
1302
01:29:10,304 --> 01:29:12,723
Don't worry, I will
take care of you.
1303
01:29:12,806 --> 01:29:14,391
I will protect you.
1304
01:29:14,475 --> 01:29:16,518
I'll make sure you
have a long life.
1305
01:29:19,563 --> 01:29:20,981
You want to know what?
1306
01:29:21,732 --> 01:29:23,859
I have bad news for you.
1307
01:29:25,569 --> 01:29:27,738
Nobody will get near you
because they will be afraid
1308
01:29:27,821 --> 01:29:29,114
that I will kill them.
1309
01:29:29,198 --> 01:29:32,242
So your life is going
to be full of shit.
1310
01:29:37,706 --> 01:29:39,124
[whimpering]
1311
01:29:51,804 --> 01:29:53,222
[door slams]
1312
01:29:53,305 --> 01:29:55,307
[sobs]
1313
01:30:03,899 --> 01:30:07,861
鈾櫔
1314
01:30:13,200 --> 01:30:14,535
(Escobar) Peladito.
1315
01:30:15,327 --> 01:30:15,911
[laughs]
1316
01:30:18,038 --> 01:30:20,499
(Santoro) The things are
getting rough out there, man.
1317
01:30:22,418 --> 01:30:24,753
Business, business
isn't good, man.
1318
01:30:24,837 --> 01:30:27,047
No, they're not good, no.
1319
01:30:34,763 --> 01:30:39,977
One question the Fany route
moves, what, 10 kilos a month?
1320
01:30:40,477 --> 01:30:41,395
Yeah.
1321
01:30:42,646 --> 01:30:46,108
And you pay me,
what 50 thousand?
1322
01:30:46,442 --> 01:30:47,192
50 thousand?
1323
01:30:48,986 --> 01:30:51,363
The Fany route
failed twice this month.
1324
01:30:51,447 --> 01:30:54,032
We lost two 600-kilo shipments.
1325
01:30:54,116 --> 01:30:58,495
We have to pay the owners,
hire lawyers for the pilots.
1326
01:30:59,079 --> 01:31:02,332
Yeah, yeah, but the
deal was 250, no?
1327
01:31:02,416 --> 01:31:03,959
I gave you that route, remember?
1328
01:31:08,547 --> 01:31:10,591
250 is impossible, Pablo.
1329
01:31:10,674 --> 01:31:12,551
Is impossible, I mean it.
1330
01:31:20,684 --> 01:31:22,269
Trust us.
1331
01:31:22,352 --> 01:31:24,354
We are your partners,
you son of a bitch.
1332
01:31:24,438 --> 01:31:25,981
We've been together
from the start.
1333
01:31:29,735 --> 01:31:31,528
Well, we're not
in this together.
1334
01:31:31,612 --> 01:31:32,613
I'm here and you're out.
1335
01:31:32,696 --> 01:31:34,156
Yeah, we know that, Pablo.
1336
01:31:37,826 --> 01:31:41,205
But you have to pay me the tax.
So-
1337
01:31:44,833 --> 01:31:46,001
You have to.
1338
01:31:47,127 --> 01:31:49,880
Either you pay it, or
I double it right now.
1339
01:31:54,635 --> 01:31:56,762
We have to discuss it
with the other families.
1340
01:31:59,264 --> 01:32:01,183
Business has changed a lot.
1341
01:32:01,266 --> 01:32:03,769
Things aren't the same
they used to be anymore.
1342
01:32:03,852 --> 01:32:05,354
50 thousand should be enough.
1343
01:32:11,985 --> 01:32:13,612
50 thousand should be enough.
1344
01:32:16,031 --> 01:32:20,494
So you come here to
sit down in front of me
1345
01:32:20,577 --> 01:32:23,789
with that gold and
those fancy clothes.
1346
01:32:26,208 --> 01:32:28,627
You're all getting rich
out there, while I am here.
1347
01:32:28,710 --> 01:32:29,711
No, no, no, Pablo.
1348
01:32:29,795 --> 01:32:31,630
And then you're flirting
with the Cali people.
1349
01:32:31,713 --> 01:32:33,507
And to top it off, you
don't want even to pay me.
1350
01:32:44,393 --> 01:32:48,063
鈾櫔
1351
01:33:02,452 --> 01:33:04,288
[screaming]
1352
01:33:05,122 --> 01:33:06,957
No, no, don't complain.
1353
01:33:07,040 --> 01:33:08,417
Don't complain.
You are already dead.
1354
01:33:08,500 --> 01:33:09,293
This is just a formality.
1355
01:33:16,592 --> 01:33:18,885
This way your families can
put the pieces back together.
1356
01:33:23,181 --> 01:33:25,350
[chainsaw roaring]
1357
01:33:26,602 --> 01:33:30,814
鈾櫔
1358
01:33:35,861 --> 01:33:38,864
(VO) The murders at La Catedral
reached the media and make the
1359
01:33:38,947 --> 01:33:40,699
government an accomplice.
1360
01:33:41,158 --> 01:33:42,200
[explosion]
1361
01:33:42,284 --> 01:33:44,536
Its credibility is at stake.
1362
01:33:45,120 --> 01:33:48,123
They decide to transfer
Pablo to a military prison.
1363
01:34:10,395 --> 01:34:12,814
(VO) The fence of
the prison was electric
1364
01:34:13,565 --> 01:34:15,817
but the switch
was in Pablo's room.
1365
01:34:28,997 --> 01:34:31,458
(La Plaga) Our people are
turning on us, Patr贸n.
1366
01:34:32,876 --> 01:34:35,671
Apparently, they're
thinking, if he did that to
1367
01:34:35,754 --> 01:34:38,674
Santoro and Hermosilla,
what will he do to us?
1368
01:34:42,386 --> 01:34:44,513
Running like chickens
straight to Cali.
1369
01:34:50,727 --> 01:34:53,271
What, do you think
that was a mistake?
1370
01:34:57,901 --> 01:34:59,444
(VO) Sure it was.
1371
01:35:03,365 --> 01:35:06,576
Pablo's ex-associates
cooperate with the government
1372
01:35:06,660 --> 01:35:08,662
in exchange for having
their records cleared.
1373
01:35:12,541 --> 01:35:15,419
Dozens of narcos willing
to fight him are released.
1374
01:35:19,965 --> 01:35:20,966
(Ignacio Castro)
To the airport.
1375
01:35:28,056 --> 01:35:29,599
Son, say goodbye.
1376
01:35:29,683 --> 01:35:32,269
This is not a country,
it's a mass grave.
1377
01:35:35,689 --> 01:35:36,606
[yelp]
1378
01:35:37,774 --> 01:35:38,859
Hey hey hey!
1379
01:35:38,942 --> 01:35:41,069
Who are you?
What the fuck do you want?
1380
01:35:41,403 --> 01:35:42,529
[crack]
1381
01:35:46,199 --> 01:35:47,617
[squealing tires]
1382
01:35:48,076 --> 01:35:51,037
(VO) Pablo's enemies,
members of rival cartels,
1383
01:35:51,121 --> 01:35:54,040
and paramilitary groups
together with government
1384
01:35:54,124 --> 01:35:58,462
security forces supported by
the DEA and the CIA formed
1385
01:35:58,545 --> 01:36:02,048
the most lethal hunting
party of all time.
1386
01:36:13,602 --> 01:36:16,772
(VO) The bodies of Pablo's
lawyers, hitmen, accountants,
1387
01:36:16,855 --> 01:36:20,150
and family appear
scattered all over Medellin.
1388
01:36:35,749 --> 01:36:36,917
[screams]
1389
01:36:46,426 --> 01:36:50,347
(VO) Anyone who's ever been
close to him becomes a target.
1390
01:37:03,026 --> 01:37:04,069
[door buzzer]
1391
01:37:09,616 --> 01:37:10,992
(Buyer) Good morning.
Can I help you?
1392
01:37:11,076 --> 01:37:12,285
Good morning.
1393
01:37:17,791 --> 01:37:20,335
These belonged to
European royalty.
1394
01:37:22,462 --> 01:37:23,880
And these earrings.
1395
01:37:26,341 --> 01:37:28,134
If you give me a good
price, I bring you more.
1396
01:37:28,218 --> 01:37:29,719
Okay. Let me have a look.
1397
01:37:31,680 --> 01:37:32,889
Exquisite.
1398
01:37:32,973 --> 01:37:34,099
[knocks on window]
1399
01:37:39,104 --> 01:37:40,522
Don't open the door.
1400
01:37:40,605 --> 01:37:42,065
- Do you know him?
- No.
1401
01:37:43,859 --> 01:37:44,568
Call the police.
1402
01:37:45,110 --> 01:37:46,319
Call the police.
1403
01:37:46,403 --> 01:37:47,362
[door buzzer]
1404
01:37:52,951 --> 01:37:54,160
Call the police!
1405
01:37:54,244 --> 01:37:55,203
[clanking]
I'm sorry.
1406
01:37:55,287 --> 01:37:57,080
No! What are you doing?
1407
01:37:57,163 --> 01:37:58,748
I don't want to get in trouble.
Sorry.
1408
01:37:58,832 --> 01:38:01,793
Let me in! Let me in!
Let me in!
1409
01:38:01,877 --> 01:38:02,919
Let me in!
1410
01:38:05,547 --> 01:38:06,965
[muffled] Let me in!
1411
01:38:15,891 --> 01:38:17,559
No no nooo!!
1412
01:38:20,729 --> 01:38:22,564
[muffled gun fire]
1413
01:38:26,818 --> 01:38:29,487
[panicked screaming]
1414
01:38:33,742 --> 01:38:36,536
[wailing]
1415
01:38:48,089 --> 01:38:50,008
[car starts]
1416
01:39:03,855 --> 01:39:05,565
[panting]
1417
01:39:13,490 --> 01:39:17,202
鈾櫔
1418
01:39:41,601 --> 01:39:43,561
I'm going to be a star.
1419
01:39:44,688 --> 01:39:45,814
Look.
1420
01:39:47,899 --> 01:39:49,901
Victoria, do you hear that?
1421
01:39:49,985 --> 01:39:52,362
Manuela's gonna be a
star in a Christmas show.
1422
01:39:55,365 --> 01:39:57,117
Will you come and see me?
1423
01:39:58,702 --> 01:40:00,245
Yes, I will.
1424
01:40:01,162 --> 01:40:03,373
Mom made me a shiny costume.
1425
01:40:07,460 --> 01:40:09,629
I am sure you're
beautiful in it.
1426
01:40:14,384 --> 01:40:16,094
Don't cry. Don't cry.
1427
01:40:19,556 --> 01:40:20,890
She won't be in the show.
1428
01:40:20,974 --> 01:40:21,891
What?
1429
01:40:22,684 --> 01:40:23,810
Why?
1430
01:40:25,228 --> 01:40:27,647
The parents of the other
children objected.
1431
01:40:27,731 --> 01:40:29,315
They held an assembly.
1432
01:40:30,066 --> 01:40:31,443
She doesn't know yet.
1433
01:40:31,526 --> 01:40:32,318
Why?
1434
01:40:34,237 --> 01:40:35,405
Why?
1435
01:40:36,364 --> 01:40:38,616
Because they're afraid your
enemies will blow up the school,
1436
01:40:38,700 --> 01:40:39,909
Pablo, that's why.
1437
01:40:39,993 --> 01:40:40,910
They are scared.
1438
01:40:51,421 --> 01:40:52,547
Give me your hand.
1439
01:40:54,632 --> 01:40:57,510
I need you to take the kids,
1440
01:40:57,594 --> 01:41:00,555
get in a plane and get
out of this country.
1441
01:41:01,514 --> 01:41:03,933
It's getting very
dangerous for you here.
1442
01:41:05,185 --> 01:41:06,561
You can't stay here.
1443
01:41:06,644 --> 01:41:07,812
You can't.
1444
01:41:08,897 --> 01:41:12,942
So, once you leave I
can take care of things.
1445
01:41:15,153 --> 01:41:17,238
You didn't keep
your promise, Pablo.
1446
01:41:18,239 --> 01:41:20,200
You promised me
everything would be fine.
1447
01:41:20,283 --> 01:41:21,242
I know.
1448
01:41:21,326 --> 01:41:23,078
That my children would
have a normal life.
1449
01:41:23,912 --> 01:41:26,206
Does this seem like
a normal life to you?
1450
01:41:35,924 --> 01:41:36,800
[door closes]
1451
01:41:53,566 --> 01:41:56,027
There's a woman out here,
she wants to talk to you.
1452
01:41:56,111 --> 01:41:57,153
What's her name?
1453
01:41:57,237 --> 01:41:59,405
I don't know. She got
mad at me when I asked.
1454
01:42:01,074 --> 01:42:02,784
Says she's famous around here.
1455
01:42:23,429 --> 01:42:26,307
He needs to get his
family out of the country.
1456
01:42:26,391 --> 01:42:28,351
They cannot stay here.
They would reach them
1457
01:42:28,434 --> 01:42:30,562
in America, so they
have to go to Europe.
1458
01:42:30,645 --> 01:42:33,439
And as soon as they are out,
he'll feel free to
1459
01:42:33,523 --> 01:42:36,192
destroy everything.
So you cannot let them leave.
1460
01:42:36,901 --> 01:42:39,612
As long as they are here, he'll
be busy trying to protect them.
1461
01:42:40,780 --> 01:42:42,407
You better trust me.
1462
01:42:42,490 --> 01:42:43,741
You can't let them leave.
1463
01:42:43,825 --> 01:42:47,036
This is his weak spot, his
family, his family, his family.
1464
01:42:47,120 --> 01:42:49,497
It's all he cares
about, nothing else.
1465
01:42:50,540 --> 01:42:53,251
And you know that
firsthand, don't you?
1466
01:42:53,334 --> 01:42:55,962
No you have no idea.
1467
01:42:56,671 --> 01:42:58,882
(Velarde) We can't do that.
1468
01:42:59,841 --> 01:43:02,510
The Attorney General is the one
getting them out of the country.
1469
01:43:02,594 --> 01:43:03,720
They made a deal.
1470
01:43:03,803 --> 01:43:06,347
Once they're out, Pablo
Escobar will turn himself in.
1471
01:43:06,431 --> 01:43:07,807
Break your word.
1472
01:43:07,891 --> 01:43:10,059
Let's put some pressure
on the German Chancellor.
1473
01:43:10,143 --> 01:43:13,271
They land in Cologne
in two hours.
1474
01:43:13,354 --> 01:43:15,148
Do not let them
get off that plane.
1475
01:43:15,231 --> 01:43:17,525
There's no legal reason they
can't travel to Germany.
1476
01:43:17,609 --> 01:43:18,776
Bring them back.
1477
01:43:18,860 --> 01:43:21,696
The family is bait.
We need them alive and at home.
1478
01:43:21,779 --> 01:43:23,781
Put them someplace,
and we sit and we wait.
1479
01:43:23,865 --> 01:43:26,492
Pablo will try to
talk to them, right?
1480
01:43:26,576 --> 01:43:28,745
When that happens,
we'll be ready.
1481
01:43:33,583 --> 01:43:36,461
(Newscaster) Pablo Escobar
Gaviria's family was greeted by
1482
01:43:36,544 --> 01:43:39,672
a strong security presence
upon arrival in Bogota this
1483
01:43:39,756 --> 01:43:43,092
morning after being
denied entry into Germany.
1484
01:43:43,176 --> 01:43:45,970
The wife and the two children
of the couple were forced to
1485
01:43:46,054 --> 01:43:48,890
spend the night in Cologne's
airport, and later sent back
1486
01:43:48,973 --> 01:43:50,516
to Colombia on a regular--
1487
01:43:52,143 --> 01:43:53,603
They have taken
my family hostage!
1488
01:43:59,692 --> 01:44:02,528
...that the family
requested upon arrival.
1489
01:44:02,612 --> 01:44:05,823
The Army has cordoned off
the apartment building where
1490
01:44:05,907 --> 01:44:08,868
they are staying.
The operation has been joined
1491
01:44:08,952 --> 01:44:11,788
by men from the Fiscal铆a
and the Search Bloc.
1492
01:44:13,623 --> 01:44:15,959
Juan Pablo, please turn it off.
1493
01:44:18,211 --> 01:44:20,004
(Woman)
Do you need anything else?
1494
01:44:21,089 --> 01:44:22,548
No, thank you.
1495
01:44:28,263 --> 01:44:29,180
Pablo!
1496
01:44:37,188 --> 01:44:38,231
Thank you very much.
1497
01:44:38,314 --> 01:44:39,482
You're welcome.
1498
01:45:22,734 --> 01:45:24,652
I should've asked if
anyone wanted anything.
1499
01:45:34,329 --> 01:45:36,581
[phone rings]
1500
01:45:36,664 --> 01:45:37,623
Hello?
1501
01:45:37,707 --> 01:45:38,666
(Agent) Call!
1502
01:45:38,750 --> 01:45:39,959
(Escobar)
Victoria, what happened?
1503
01:45:40,043 --> 01:45:41,210
Are you okay?
Is everyone okay?
1504
01:45:41,294 --> 01:45:43,713
(Victoria) They treated
us well, my love. Don't worry.
1505
01:45:43,796 --> 01:45:45,840
You have to be careful, okay?
1506
01:45:45,923 --> 01:45:48,384
How are they?
How are you? How is Manuela?
1507
01:45:49,344 --> 01:45:50,136
How's Manuela?
1508
01:45:50,219 --> 01:45:52,555
She's okay, my love.
She's okay.
1509
01:45:52,638 --> 01:45:54,682
You're all we
think about, Pablo.
1510
01:45:54,766 --> 01:45:56,976
We miss you so much.
1511
01:45:57,060 --> 01:45:59,103
When you come and go,
are they protecting you?
1512
01:45:59,187 --> 01:46:01,022
Are they holding you hostage?
1513
01:46:01,105 --> 01:46:02,815
(Victoria)
There's an army outside.
1514
01:46:02,899 --> 01:46:03,983
(Agent) Puppy Dog, do you read?
1515
01:46:04,859 --> 01:46:06,235
The man is on the phone.
1516
01:46:06,319 --> 01:46:09,322
La Am茅rica sector.
I repeat La Am茅rica sector.
1517
01:46:10,031 --> 01:46:11,282
(Agent) We're on our way, sir.
1518
01:46:13,284 --> 01:46:15,453
Ask the Attorney
General to release you.
1519
01:46:15,536 --> 01:46:16,537
Yes, Attorney General.
1520
01:46:16,621 --> 01:46:19,040
Yes, only I take care of
my family, nobody else.
1521
01:46:19,123 --> 01:46:21,000
Nobody else, okay?
1522
01:46:21,084 --> 01:46:22,251
[click]
1523
01:46:23,586 --> 01:46:25,046
Hello.
1524
01:46:26,339 --> 01:46:27,840
Hello.
1525
01:46:31,719 --> 01:46:33,179
Anybody listening?
1526
01:46:34,722 --> 01:46:35,848
Hello.
1527
01:46:37,350 --> 01:46:38,601
Hello.
1528
01:46:39,685 --> 01:46:40,895
Two minutes, Patr贸n.
1529
01:46:42,230 --> 01:46:43,523
Ay, ay, ay.
1530
01:46:43,606 --> 01:46:45,691
I know that you are
all there listening.
1531
01:46:47,110 --> 01:46:49,612
Hiding like a
bunch of fucking pussies.
1532
01:46:49,695 --> 01:46:52,115
The Colonel and his
Bloc trash, and all of you
1533
01:46:54,617 --> 01:46:57,662
And the CIA, and that
motherfucker from the DEA.
1534
01:46:57,745 --> 01:46:58,913
I already spared your life once.
1535
01:46:58,996 --> 01:47:00,331
I won't spare it again.
1536
01:47:00,415 --> 01:47:01,290
You hear me?
1537
01:47:01,374 --> 01:47:03,543
Now listen to me,
motherfuckers, everyone.
1538
01:47:03,626 --> 01:47:07,380
I'm going to kill you and your
children and your wives and I'm
1539
01:47:07,463 --> 01:47:10,508
saving a special bullet to put
right in front of your fucking
1540
01:47:10,591 --> 01:47:13,594
skull and you're going
to bleed until you die!
1541
01:47:21,436 --> 01:47:24,522
Don't call here anymore, mister.
This place is full of cops--
1542
01:47:24,605 --> 01:47:25,773
Victoria, don't
tell me what to do.
1543
01:47:25,857 --> 01:47:27,275
No, no, no, don't
tell me what to do.
1544
01:47:27,358 --> 01:47:28,276
Nobody ask you.
1545
01:47:28,359 --> 01:47:30,611
Yes, yes, keep Manuela nearby.
1546
01:47:33,739 --> 01:47:35,324
[disconnect tone]
1547
01:47:56,471 --> 01:47:57,221
Stay calm, Patr贸n.
1548
01:47:58,973 --> 01:48:00,475
Go check. Go check.
1549
01:48:06,189 --> 01:48:07,356
Hold on.
1550
01:48:15,865 --> 01:48:18,242
(VO) The previous moment
to something happening
1551
01:48:18,326 --> 01:48:20,912
is always the best moment.
1552
01:48:22,580 --> 01:48:25,500
Like when you are waiting
for the man you love
1553
01:48:25,583 --> 01:48:28,127
or when you are about
to open a present.
1554
01:48:32,715 --> 01:48:35,676
The fishermen from the
coast of Colombia
1555
01:48:35,760 --> 01:48:38,554
say that what really
matters is the wait.
1556
01:48:40,306 --> 01:48:44,185
Feeling the sea breeze on your
face, the salt on your lips.
1557
01:48:47,104 --> 01:48:51,025
Imagining that little fish
fucker approaching the bait.
1558
01:48:53,694 --> 01:48:56,864
He wants to bite it,
but he thinks it over.
1559
01:49:03,871 --> 01:49:06,415
But if the bait is good enough,
1560
01:49:06,958 --> 01:49:09,335
the fish will
eventually bite it.
1561
01:49:14,423 --> 01:49:17,260
Even when he knows
there is a hook inside-
1562
01:49:23,766 --> 01:49:25,142
he'll bite.
1563
01:49:32,400 --> 01:49:34,110
[dialing]
1564
01:49:40,074 --> 01:49:42,076
[connect tone]
1565
01:49:44,829 --> 01:49:45,955
(Agent) Call!
1566
01:49:47,665 --> 01:49:48,749
(Manuela) Daddy?
1567
01:49:49,750 --> 01:49:51,544
Manuela.
1568
01:49:53,170 --> 01:49:55,881
How is the most
beautiful star in the sky?
1569
01:49:56,340 --> 01:49:58,593
Mommy says I can't
be in the show.
1570
01:49:58,676 --> 01:50:00,052
Mommy's wrong.
1571
01:50:00,136 --> 01:50:03,514
Mommy's saying that because
she wants it to be a surprise.
1572
01:50:03,598 --> 01:50:06,017
Don't tell her that
I told you that.
1573
01:50:06,851 --> 01:50:08,519
(Puppy Dog)
I'm getting a signal.
1574
01:50:09,437 --> 01:50:12,023
Somewhere in Los Olivos,
between 80 and 90th.
1575
01:50:12,106 --> 01:50:13,816
(Mendez)
Los Olivos, 80 and 90th.
1576
01:50:19,071 --> 01:50:20,573
[squealing tires]
1577
01:50:21,240 --> 01:50:23,075
And you have your dress ready?
1578
01:50:23,159 --> 01:50:24,910
It's all shiny, Daddy.
1579
01:50:26,287 --> 01:50:27,580
Beautiful.
1580
01:50:28,706 --> 01:50:30,166
Beautiful.
1581
01:50:33,711 --> 01:50:37,548
Everything's going to be much,
much better from now on,
1582
01:50:37,632 --> 01:50:39,008
you will see.
1583
01:50:39,091 --> 01:50:41,260
My love you will see.
1584
01:50:43,304 --> 01:50:45,222
Correction.
70 and 80.
1585
01:50:45,306 --> 01:50:47,350
[squealing tires,
honking horns]
1586
01:50:48,517 --> 01:50:50,102
Will you come and see me?
1587
01:50:54,231 --> 01:50:56,025
Yes, I will. Of course.
1588
01:50:56,108 --> 01:50:57,693
Will they let you?
1589
01:51:01,197 --> 01:51:02,865
They? They will.
1590
01:51:02,948 --> 01:51:04,283
Of course they will.
1591
01:51:06,952 --> 01:51:07,953
And you know why?
1592
01:51:08,037 --> 01:51:09,747
Because you're the king?
1593
01:51:10,373 --> 01:51:12,375
Yes, I am the king.
1594
01:51:19,048 --> 01:51:20,341
72 and 80th.
1595
01:51:20,758 --> 01:51:21,926
74 and 80th.
1596
01:51:22,301 --> 01:51:24,303
- 74 and 80th.
- He's to my left!
1597
01:51:26,263 --> 01:51:27,264
50 meters!
1598
01:51:27,348 --> 01:51:28,641
Turn here!
1599
01:51:32,645 --> 01:51:34,689
Sweetheart, put Juan Pablo on.
1600
01:51:39,819 --> 01:51:40,736
I just saw him!
1601
01:51:40,820 --> 01:51:41,445
We got him!
1602
01:51:41,529 --> 01:51:42,321
Inform the President!
1603
01:51:43,698 --> 01:51:44,281
Dad?
1604
01:51:46,075 --> 01:51:47,660
Patr贸n, two minutes.
1605
01:51:47,743 --> 01:51:49,578
Mijo, you are now
the man of the house.
1606
01:51:49,662 --> 01:51:52,206
Now you have to take care
of your mother and Manuela,
1607
01:51:55,334 --> 01:51:56,377
Okay.
1608
01:51:56,460 --> 01:51:58,504
Okay, I have some notes
for you to tell the press.
1609
01:51:58,587 --> 01:51:59,255
Go ahead.
1610
01:51:59,338 --> 01:52:00,589
Write it down, write it down.
1611
01:52:00,673 --> 01:52:03,884
Okay, the Attorney General
agreed on getting you out of
1612
01:52:03,968 --> 01:52:06,220
the country, but they didn't do
it because they gave into the
1613
01:52:06,303 --> 01:52:09,306
pressure of my enemies in
Colombia and out of Colombia.
1614
01:52:17,189 --> 01:52:19,483
Tell them that Pablo Escobar
agreed on turning himself in the
1615
01:52:19,567 --> 01:52:21,777
moment his family was safe but
they didn't keep their side of
1616
01:52:21,861 --> 01:52:24,196
the deal, and now they will
have to pay the consequences.
1617
01:52:24,280 --> 01:52:25,406
Move in!
1618
01:52:25,489 --> 01:52:27,324
Whatever happens from now
on is gonna be their fault.
1619
01:52:27,408 --> 01:52:29,243
Okay? Repeat what I said
back to me, Juan Pablo.
1620
01:52:29,326 --> 01:52:30,286
[door crashes]
1621
01:52:47,261 --> 01:52:48,345
No, no, no, no, no.
1622
01:52:48,429 --> 01:52:51,056
No, that's not what
I said, Juan Pablo.
1623
01:52:51,140 --> 01:52:53,058
That's not what I said. I said
that they are responsible for
1624
01:52:53,142 --> 01:52:55,519
all of this, and that they have
to face the consequences now.
1625
01:52:56,520 --> 01:52:57,813
Okay, Dad.
I'm going to hang up.
1626
01:52:57,897 --> 01:52:59,231
You tell that son of a bitch--
1627
01:53:07,364 --> 01:53:09,366
[muffled shouting]
1628
01:53:17,374 --> 01:53:18,083
Say it!
1629
01:53:18,167 --> 01:53:19,585
Listen, you have to learn this!
1630
01:53:19,668 --> 01:53:22,254
If you can't get people
to like you then you have
1631
01:53:22,338 --> 01:53:24,131
to make them respect you!
And if they don't respect
1632
01:53:24,215 --> 01:53:27,218
you then make them fear you!
Understand?
1633
01:53:27,676 --> 01:53:28,803
Understand?
1634
01:53:28,886 --> 01:53:30,596
Make them fear you!
1635
01:53:31,806 --> 01:53:33,349
Do you hear that?
1636
01:53:34,225 --> 01:53:35,059
[bonking]
1637
01:53:35,726 --> 01:53:36,519
[cocks gun]
1638
01:53:37,978 --> 01:53:38,646
Hold on.
1639
01:53:40,314 --> 01:53:41,190
Dad?
1640
01:54:33,701 --> 01:54:35,744
[explosion, gun fire]
1641
01:54:46,922 --> 01:54:49,592
[distant dog barking]
1642
01:55:14,992 --> 01:55:17,912
Long live Colombia!
1643
01:55:18,996 --> 01:55:21,332
Long live Colombia!
1644
01:55:21,415 --> 01:55:23,542
Long live Colombia!
1645
01:55:23,918 --> 01:55:27,922
Long live Colombia!
Long live Colombia!
1646
01:55:32,217 --> 01:55:35,346
- Long live Colombia!
- Long live Colombia!
1647
01:55:35,721 --> 01:55:37,556
Long live Colombia!
Long live Colombia!
1648
01:55:37,640 --> 01:55:39,058
[bonking on walls, gasp]
1649
01:55:40,267 --> 01:55:42,144
[gun shots, scream]
1650
01:55:44,271 --> 01:55:46,273
Long live Colombia!
1651
01:55:49,818 --> 01:55:52,404
(Newscaster) A last minute wire
confirms that Pablo Escobar
1652
01:55:52,488 --> 01:55:56,033
Gaviria, the ex-boss of the
Medellin cartel has been gunned
1653
01:55:56,116 --> 01:55:59,495
down today by members of the
Search Bloc in a residential
1654
01:55:59,578 --> 01:56:02,915
neighborhood of Medellin.
Along with Escobar,
1655
01:56:02,998 --> 01:56:07,044
police also killed Carlos
Mej铆a Rosales alias Pelao.
1656
01:56:10,839 --> 01:56:12,007
Virginia.
1657
01:56:14,635 --> 01:56:15,719
You ready?
1658
01:56:20,641 --> 01:56:22,267
I'll wait for you outside.
1659
01:56:22,351 --> 01:56:25,104
鈾櫔
1660
01:56:52,506 --> 01:56:54,091
Do you still love him?
1661
01:56:58,178 --> 01:56:59,763
I love Pablo.
1662
01:57:01,181 --> 01:57:02,808
I hate Escobar.
1663
01:57:03,642 --> 01:57:06,020
Would you be willing to testify
before a Federal judge?
1664
01:57:08,605 --> 01:57:10,691
He asked me to tell his story.
1665
01:57:12,234 --> 01:57:14,528
He just didn't say who to tell.
1666
01:57:16,447 --> 01:57:18,657
鈾櫔
122181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.