All language subtitles for Pablo.Escobar.2017.1080p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,045 --> 00:00:47,339 [airplane, radio transmissions] 2 00:00:56,640 --> 00:01:00,853 (Captain Over Radio)...request permission to enter US airspace. 3 00:01:02,438 --> 00:01:05,191 (Virginia Vallejo) I've had to leave a house in the middle of 4 00:01:05,274 --> 00:01:07,443 the night because of a man before- 5 00:01:08,194 --> 00:01:11,197 but this is the first time I've had to leave a country. 6 00:01:12,907 --> 00:01:15,618 (Tower Over Radio) 7221, you are cleared to enter. 7 00:01:15,701 --> 00:01:17,745 (Captain) Okay, folks, we are now entering 8 00:01:17,828 --> 00:01:19,121 United States airspace. 9 00:01:19,205 --> 00:01:20,748 (Shepard) You're safe now. 10 00:01:37,598 --> 00:01:39,433 (Virginia) I've made this trip before. 11 00:01:40,559 --> 00:01:43,562 There were always dozens of white roses waiting 12 00:01:43,646 --> 00:01:47,066 for me in every suite but the men waiting at the door 13 00:01:47,149 --> 00:01:49,527 did not wear uniforms. 14 00:01:50,694 --> 00:01:52,404 They wore Armani. 15 00:02:02,456 --> 00:02:05,543 So, Virginia over the next few days you'll meet with officials 16 00:02:05,626 --> 00:02:08,879 from the Justice Department and they will inform you of the 17 00:02:08,963 --> 00:02:11,132 procedure to follow from now on. 18 00:02:11,215 --> 00:02:13,759 Can someone get me an aspirin please? 19 00:02:14,677 --> 00:02:16,762 My head is going to explode. 20 00:02:16,846 --> 00:02:19,640 (Holland) Ma'am, for your own safety, you do not leave this 21 00:02:19,723 --> 00:02:21,517 room or communicate with anyone. 22 00:02:21,600 --> 00:02:23,936 I have two of my men standing outside. 23 00:02:25,146 --> 00:02:26,480 Do you understand? 24 00:02:31,402 --> 00:02:34,363 Can you get them to bring me an aspirin please? 25 00:02:35,489 --> 00:02:38,450 Virginia, American hotels don't give out aspirin anymore. 26 00:02:38,534 --> 00:02:40,744 It's considered a drug in this country. 27 00:02:46,917 --> 00:02:49,003 [laughs] 28 00:03:00,514 --> 00:03:03,434 (Virginia VO) Pablo would have laughed at that, too. 29 00:03:04,685 --> 00:03:07,688 Then he would have had them all killed. 30 00:03:07,771 --> 00:03:10,441 鈾櫔 31 00:03:55,527 --> 00:03:56,362 [crash, neighing horse] 32 00:04:32,273 --> 00:04:34,066 (Careta) We have to finish him, Patr贸n. 33 00:04:35,359 --> 00:04:36,485 [cocking guns] 34 00:04:37,861 --> 00:04:39,446 (Escobar) Do it, Pelao. 35 00:04:42,366 --> 00:04:43,784 [neighing] 36 00:04:45,035 --> 00:04:46,328 [gun shot] 37 00:05:04,638 --> 00:05:06,181 (Escobar) Did you see the guest list? 38 00:05:06,807 --> 00:05:09,310 (Victoria) Hmm. It's full of beautiful women. 39 00:05:09,393 --> 00:05:12,438 Colombia is full of beautiful women, my love. 40 00:05:12,521 --> 00:05:14,148 It's a party. 41 00:05:14,231 --> 00:05:15,774 Actresses, beauty queens. 42 00:05:15,858 --> 00:05:18,068 And soccer players, union delegates. 43 00:05:19,111 --> 00:05:21,155 You are much more beautiful. Look. 44 00:05:21,238 --> 00:05:22,656 Than the union delegates? 45 00:05:22,740 --> 00:05:24,199 Look who's coming. 46 00:05:25,159 --> 00:05:27,244 I don't like it, Pablo. 47 00:05:27,328 --> 00:05:29,663 Business and family separate. 48 00:05:29,747 --> 00:05:31,498 We already talked about it. 49 00:05:31,582 --> 00:05:32,958 I know, I know. With the party, 50 00:05:33,042 --> 00:05:35,627 everything is a little bit of a mess. I'll take care of it. 51 00:05:41,925 --> 00:05:43,344 [door closes] 52 00:05:44,511 --> 00:05:46,430 (Salvador) I have the triggerman you asked for. 53 00:05:46,513 --> 00:05:47,973 I'll talk to him, and you take him away. 54 00:05:48,057 --> 00:05:48,932 I don't want him around. 55 00:05:49,016 --> 00:05:51,101 Don Pablo. Don Pablo. 56 00:05:51,185 --> 00:05:54,021 If you can find this coin, you can keep it. Go for it. 57 00:06:04,448 --> 00:06:05,866 I have a little job for you in Leticia. 58 00:06:05,949 --> 00:06:08,619 There's a file from seven years ago linking me to the murder 59 00:06:08,702 --> 00:06:11,455 of two DAS agents. You have to make it disappear, okay? 60 00:06:11,538 --> 00:06:12,581 Everything you find. 61 00:06:12,915 --> 00:06:14,416 Leave it nice and clean. 62 00:06:14,500 --> 00:06:17,127 Listen, you have contacts there, right? 63 00:06:19,171 --> 00:06:20,631 My cousin's wife works at the courthouse. 64 00:06:20,714 --> 00:06:22,049 She can get me in. There's no problem. 65 00:06:22,132 --> 00:06:22,925 Dad? 66 00:06:23,509 --> 00:06:25,761 I don't care if you have to take out somebody, or what you 67 00:06:25,844 --> 00:06:28,680 have to do. You can burn the building down if you want- 68 00:06:29,556 --> 00:06:31,350 but get rid of that file. 69 00:06:33,227 --> 00:06:36,397 You have 30,000 for expenses, for travelling, for ammunition, 70 00:06:36,480 --> 00:06:37,815 for rumba, for everything. 71 00:06:37,898 --> 00:06:40,734 If you run out, ask Salvador for more. He will-- 72 00:06:40,818 --> 00:06:42,569 - Dad! - take care of everything. 73 00:06:42,903 --> 00:06:45,155 - Go on then. Go on. - You got it, boss. 74 00:06:45,239 --> 00:06:46,115 You find the coin? 75 00:06:46,198 --> 00:06:47,282 It's only five pesos. 76 00:06:47,366 --> 00:06:49,451 It's only five pesos? Don Pablo, you know how hard 77 00:06:49,535 --> 00:06:51,829 your daddy has to work to make some money? 78 00:06:51,912 --> 00:06:52,871 Give it back. 79 00:06:54,415 --> 00:06:55,874 Only five pesos. 80 00:06:55,958 --> 00:06:59,128 鈾櫔 81 00:07:00,212 --> 00:07:02,339 Is that the hacienda down there? 82 00:07:02,423 --> 00:07:05,384 (Victor) We've been flying over it for a while, my love. 83 00:07:28,240 --> 00:07:29,533 We're getting kidnapped! 84 00:07:29,616 --> 00:07:32,035 It's okay, Virgie. Calm down. 85 00:07:33,078 --> 00:07:34,204 It's not okay. 86 00:07:34,288 --> 00:07:36,248 Do you know how much all of us here are worth? 87 00:07:38,375 --> 00:07:40,878 (VO) We'd all heard about or host, 88 00:07:40,961 --> 00:07:42,921 but none of us had ever met him. 89 00:07:43,630 --> 00:07:46,675 His name is at the top of the list of the nouveau riche. 90 00:07:47,634 --> 00:07:50,637 A group of young men that have made huge fortunes 91 00:07:50,721 --> 00:07:52,764 in very little time. 92 00:07:57,978 --> 00:07:59,146 Welcome. 93 00:08:00,522 --> 00:08:03,066 Please don't mind the weapons, they're there for the animals. 94 00:08:03,150 --> 00:08:05,319 We have a little zoo here. You like to see it? 95 00:08:05,402 --> 00:08:07,488 You scared us to death. 96 00:08:07,571 --> 00:08:10,782 Tell our host, this is no way to welcome guests. 97 00:08:10,866 --> 00:08:12,451 As soon as I see him. 98 00:08:24,087 --> 00:08:26,131 [elephant trumpets] 99 00:08:29,676 --> 00:08:30,886 (Chantal) Oh, my God. 100 00:08:30,969 --> 00:08:33,013 They're beautiful. 101 00:08:33,096 --> 00:08:34,848 They're very happy here. 102 00:08:34,932 --> 00:08:36,058 They like Colombia. 103 00:08:37,142 --> 00:08:39,561 That's because they don't read the papers. 104 00:08:44,775 --> 00:08:46,527 This house is gigantic. 105 00:08:47,444 --> 00:08:49,655 I don't see the servants anywhere. 106 00:08:50,447 --> 00:08:51,823 There you have them. 107 00:08:52,866 --> 00:08:57,120 (VO) This new elite has its own social structure. 108 00:08:58,080 --> 00:09:02,834 Down in the corridors, the soldiers, young, uneducated men 109 00:09:02,918 --> 00:09:05,921 from the slums, warriors in the organization. 110 00:09:07,506 --> 00:09:10,467 They're nothing like the humble servants working on the ranches 111 00:09:10,551 --> 00:09:13,428 of the traditionally rich people in my country. 112 00:09:13,512 --> 00:09:15,222 They are confident. 113 00:09:15,305 --> 00:09:18,433 They handle security and operations, and-- 114 00:09:22,604 --> 00:09:24,606 have good taste in women. 115 00:09:27,776 --> 00:09:30,529 (Woman) Virginia, I never miss your show! 116 00:09:30,612 --> 00:09:32,281 You look so beautiful. 117 00:09:38,954 --> 00:09:40,872 (VO) Above them, the cream. 118 00:09:42,291 --> 00:09:46,253 Artists, businessmen, soccer players, journalists, models. 119 00:09:47,546 --> 00:09:50,841 Always a perfect distance away from our host. 120 00:09:52,009 --> 00:09:53,677 Cover your ears, Victor. 121 00:09:53,760 --> 00:09:56,888 There are so many handsome guys here. 122 00:10:01,184 --> 00:10:02,102 Thank you. 123 00:10:02,185 --> 00:10:04,521 Anyone who's anyone is here. 124 00:10:06,690 --> 00:10:08,483 Where does he make all this money? 125 00:10:09,026 --> 00:10:11,612 That's the question a reporter has to ask. 126 00:10:18,035 --> 00:10:19,870 [applause] 127 00:10:20,245 --> 00:10:22,497 Good one, good one, good one! 128 00:10:31,131 --> 00:10:32,341 [applause] 129 00:10:37,971 --> 00:10:40,223 Virginia. Virginia. 130 00:10:42,142 --> 00:10:43,477 Where have you been hiding? 131 00:10:43,560 --> 00:10:45,395 Pablo keep asking for you. 132 00:10:45,479 --> 00:10:47,731 He's driving us crazy, so come on. 133 00:10:48,815 --> 00:10:51,693 Victor, wait here. Don't fall in love with a local. 134 00:10:57,866 --> 00:11:01,161 (VO) And up the hill, the kings of the white mountain. 135 00:11:02,245 --> 00:11:05,207 We still don't know their names but soon, 136 00:11:05,290 --> 00:11:07,876 there won't be a single Colombian who doesn't. 137 00:11:08,877 --> 00:11:10,045 She was easy to find. 138 00:11:10,128 --> 00:11:12,172 I just went where all the men were looking. 139 00:11:12,673 --> 00:11:13,799 Pablo? 140 00:11:13,882 --> 00:11:15,550 Pablo Escobar? 141 00:11:18,178 --> 00:11:19,388 No. 142 00:11:19,471 --> 00:11:21,556 Your complaints were passed on to me, so I beg your pardon. 143 00:11:21,640 --> 00:11:22,808 You lied to me. 144 00:11:22,891 --> 00:11:24,476 Good Lord, of course I lied to you. 145 00:11:24,559 --> 00:11:25,936 I didn't want you to leave. 146 00:11:28,021 --> 00:11:29,690 You look even prettier in person. 147 00:11:29,773 --> 00:11:32,401 Then I'll have to fire my makeup girl. 148 00:11:33,860 --> 00:11:36,238 There's a lot of talk about you over there. 149 00:11:36,321 --> 00:11:38,448 Speculations about your past. 150 00:11:38,532 --> 00:11:41,201 No, no, no, don't listen to that. 151 00:11:41,284 --> 00:11:43,829 I only listen when they speculate about my future. 152 00:11:43,912 --> 00:11:45,163 I already know my past. 153 00:11:45,789 --> 00:11:47,457 And what's the occasion? 154 00:11:47,541 --> 00:11:49,793 It's just the founding of a society. 155 00:11:49,876 --> 00:11:51,628 What kind of society? 156 00:11:51,712 --> 00:11:54,756 Philanthropic. We are building houses for the poor. 157 00:11:54,840 --> 00:11:56,258 Nobody over there mentioned to you 158 00:11:57,884 --> 00:11:58,635 No. 159 00:11:59,261 --> 00:12:01,638 Well, were going to build 2,000 homes for the people 160 00:12:01,722 --> 00:12:03,056 at the garbage dump. 161 00:12:03,140 --> 00:12:05,058 I got a very good price on a lot. 162 00:12:05,142 --> 00:12:07,018 And where does the money come from? 163 00:12:07,102 --> 00:12:09,020 What, is this an interview? 164 00:12:09,104 --> 00:12:10,439 I'm a journalist. 165 00:12:10,522 --> 00:12:11,982 Then come and see it. 166 00:12:13,024 --> 00:12:14,735 Come and see it. I'll show it to you. 167 00:12:14,818 --> 00:12:16,611 It's good for the country to know. 168 00:12:16,695 --> 00:12:18,405 Good for the country or good for you? 169 00:12:19,156 --> 00:12:21,366 Am I not a part of the country? 170 00:12:25,662 --> 00:12:28,415 (VO) We weren't aware at the time but that night we were 171 00:12:28,498 --> 00:12:31,960 celebrating the founding of the Medellin Cartel and the 172 00:12:32,043 --> 00:12:34,588 crowning of Pablo as its king. 173 00:12:35,672 --> 00:12:38,759 Things were about to change forever- 174 00:12:38,842 --> 00:12:41,136 in Colombia and in my life. 175 00:12:45,098 --> 00:12:46,808 [kids shouting] 176 00:13:05,285 --> 00:13:08,205 Breathe through your mouth and you get used to it fast. 177 00:13:08,747 --> 00:13:10,040 Watch where you step. 178 00:13:10,123 --> 00:13:11,750 People dump bodies out here sometimes. 179 00:13:11,833 --> 00:13:13,126 You're kidding. 180 00:13:17,214 --> 00:13:18,381 (Boy) Don Pablo! 181 00:13:19,925 --> 00:13:21,218 Don Pablo! 182 00:13:27,057 --> 00:13:28,725 Is everybody here named Pablo? 183 00:13:28,809 --> 00:13:30,977 (Priest) Everybody. They named them after him. 184 00:13:31,645 --> 00:13:34,648 Listen, we are now finishing the first 600 but 185 00:13:34,731 --> 00:13:37,400 we want to build 2000, eh? 2000. 186 00:13:44,616 --> 00:13:47,244 Please tell our viewers the motivation and goal behind 187 00:13:47,327 --> 00:13:48,995 this wonderful initiative, 188 00:13:52,207 --> 00:13:55,335 Well, It is painful for us to see so many children starving 189 00:13:55,418 --> 00:13:57,963 completely unprotected by the government. 190 00:13:58,046 --> 00:14:01,466 And building these houses for them 191 00:14:01,550 --> 00:14:04,719 helps us to create a country that we always dreamed about. 192 00:14:05,345 --> 00:14:08,223 I love Colombia, and now that we have the chance to give 193 00:14:08,306 --> 00:14:11,351 back to this beautiful country that gave us so much that is 194 00:14:11,434 --> 00:14:12,894 exactly what we're doing. 195 00:14:13,562 --> 00:14:16,857 (VO) That day, I decide that I don't care how Pablo makes 196 00:14:16,940 --> 00:14:19,776 his money, only how he uses it. 197 00:14:19,860 --> 00:14:25,156 鈾櫔 198 00:14:44,426 --> 00:14:45,635 Do you know that people? 199 00:14:45,719 --> 00:14:47,554 [laughs] 200 00:14:48,889 --> 00:14:50,432 I like the way you laugh. 201 00:14:50,515 --> 00:14:51,766 You laugh like on your show. 202 00:14:51,850 --> 00:14:54,269 You are so relaxed on TV. How do you do that? 203 00:14:54,352 --> 00:14:55,937 Do you think I could ever do that? 204 00:14:56,021 --> 00:14:57,606 There are tricks. 205 00:14:57,689 --> 00:14:59,190 Are you after my job? 206 00:14:59,274 --> 00:15:00,650 No, I'm not. 207 00:15:03,612 --> 00:15:04,863 Are you married? 208 00:15:07,657 --> 00:15:09,075 Not by choice. 209 00:15:09,159 --> 00:15:10,660 What does he do? 210 00:15:11,411 --> 00:15:13,121 He's a plastic surgeon. 211 00:15:13,204 --> 00:15:15,999 We are separated, but he doesn't want to sign the divorce. 212 00:15:16,082 --> 00:15:18,585 He doesn't want you to get married again? 213 00:15:18,668 --> 00:15:20,045 No, he doesn't want to have to marry one of 214 00:15:20,128 --> 00:15:21,713 his teenage girlfriends. 215 00:15:21,796 --> 00:15:22,839 Aahh. 216 00:15:24,841 --> 00:15:27,260 Well, that can be fixed. 217 00:15:30,388 --> 00:15:31,723 You'll talk to him? 218 00:15:39,147 --> 00:15:42,776 Look I don't like hanging around with married women. I don't. 219 00:15:42,859 --> 00:15:46,029 So, next time we are going out, you're not going be his wife. 220 00:15:46,821 --> 00:15:47,906 No? 221 00:15:47,989 --> 00:15:49,366 No. 222 00:15:49,449 --> 00:15:51,242 Will I be his widow? 223 00:15:53,787 --> 00:15:55,163 What do you take me for? 224 00:16:03,672 --> 00:16:04,589 [bell rings] 225 00:16:04,673 --> 00:16:05,924 (A.D.) Everyone ready? 226 00:16:06,007 --> 00:16:08,051 (Paula) Virginia! Your lawyer called! 227 00:16:08,134 --> 00:16:10,095 Your ex signed the papers! 228 00:16:10,178 --> 00:16:13,014 - (A.D.) We are on in three, two-- - What? 229 00:16:22,482 --> 00:16:24,776 (VO) To celebrate me being free again, 230 00:16:24,859 --> 00:16:28,279 Pablo takes me to an island paradise only he knows about. 231 00:16:29,406 --> 00:16:31,866 If you're going to cry over a man, 232 00:16:31,950 --> 00:16:34,703 better in a private jet than on a bus. 233 00:16:44,838 --> 00:16:46,798 [thumping] 234 00:16:59,477 --> 00:17:00,395 [grunt] 235 00:17:06,151 --> 00:17:07,819 Where are you going? 236 00:17:07,902 --> 00:17:09,195 They're waiting. 237 00:17:11,448 --> 00:17:12,615 Who? 238 00:17:13,533 --> 00:17:15,827 鈾櫔 239 00:17:18,872 --> 00:17:20,123 Do I look okay? 240 00:17:20,206 --> 00:17:21,499 You look perfect. 241 00:17:22,709 --> 00:17:24,711 (Careta) How's it going, Patr贸n? 242 00:17:25,378 --> 00:17:26,379 Ma'am. 243 00:17:26,463 --> 00:17:28,214 Let's make a deal, you tell me your secrets 244 00:17:28,298 --> 00:17:30,341 and I'll tell you mine, okay? 245 00:17:34,679 --> 00:17:36,806 (VO) Our trip is an excuse to attend a 246 00:17:36,890 --> 00:17:38,683 congress of drug traffickers. 247 00:17:43,813 --> 00:17:46,149 (Monje) Virginia, how are you? When did you arrive? 248 00:17:46,232 --> 00:17:47,484 Today. 249 00:17:47,567 --> 00:17:50,028 (VO) Pablo introduces me to his associates in the cartel. 250 00:17:50,111 --> 00:17:53,156 He shows me off to them like a trophy. 251 00:17:53,239 --> 00:17:55,992 And I know that they're also there to evaluate me. 252 00:17:56,868 --> 00:17:59,704 Between them, they form a new social class, 253 00:17:59,788 --> 00:18:01,581 the narco millionaires. 254 00:18:01,664 --> 00:18:04,292 And I'm the only journalist with exclusive access 255 00:18:04,375 --> 00:18:06,044 to their first summit. 256 00:18:06,127 --> 00:18:08,755 Thank you. I'm going to get a drink. 257 00:18:08,838 --> 00:18:11,966 Stay close, Virginia. These men can't be trusted, okay? 258 00:18:13,218 --> 00:18:15,345 (VO) The most illegal thing I'd ever done before that 259 00:18:15,428 --> 00:18:17,472 day was to double park. 260 00:18:17,555 --> 00:18:18,556 [laughs] 261 00:18:18,640 --> 00:18:22,685 But the truth is never in my life had I felt safer. 262 00:18:24,938 --> 00:18:27,065 (Cartel Member) All of our priorities is labeled with a 263 00:18:27,148 --> 00:18:28,399 color that doesn't change. 264 00:18:28,983 --> 00:18:31,569 (VO) That night, they split the United States of America 265 00:18:31,653 --> 00:18:34,614 among them. Florida for the Medellin Cartel, 266 00:18:34,697 --> 00:18:36,991 New York for the Cali Cartel. 267 00:18:37,659 --> 00:18:40,328 The independents add their shipments to Pablo's. 268 00:18:40,954 --> 00:18:43,623 They know that nobody would ever dare to steal 269 00:18:43,706 --> 00:18:45,458 even one gram from him. 270 00:18:49,462 --> 00:18:52,966 Seeing him in his natural habitat, is addictive. 271 00:18:57,428 --> 00:19:01,099 Thanks to those men, it is going to snow cocaine in the US. 272 00:19:10,191 --> 00:19:11,818 [truck horn] 273 00:19:13,486 --> 00:19:15,029 (Woman) Honey, did you see that? 274 00:19:17,448 --> 00:19:18,741 [squealing tires] 275 00:19:22,954 --> 00:19:24,581 [cars honking] 276 00:19:26,416 --> 00:19:29,502 (Driver) Hey, guys, are you nuts? 277 00:19:30,003 --> 00:19:31,254 What the fuck are you doing? 278 00:19:43,516 --> 00:19:46,603 (Officer) Stuck in a jam on highway 75 heading 279 00:19:46,686 --> 00:19:48,980 southbound out of Temple. 280 00:19:54,194 --> 00:19:57,322 [low rumble] 281 00:19:58,531 --> 00:20:00,408 Holy shit. 282 00:20:01,993 --> 00:20:04,996 鈾櫔 283 00:20:20,762 --> 00:20:22,847 (Car Driver) What are you doing? Are you fucking nuts! 284 00:20:23,556 --> 00:20:25,141 I almost killed you! 285 00:20:25,225 --> 00:20:27,727 (VO) They called them the saints, because they make the 286 00:20:27,810 --> 00:20:30,688 miracle of multiplication up there. 287 00:20:31,356 --> 00:20:32,690 Do the math. 288 00:20:32,774 --> 00:20:36,027 One kilo is worth $7,000 here in Colombia. 289 00:20:37,111 --> 00:20:40,281 In the United States, they cut it, add lactose and it becomes 290 00:20:40,365 --> 00:20:44,702 three kilos which are worth 150,000 there. 291 00:20:45,662 --> 00:20:47,330 Is that a miracle or not? 292 00:20:55,546 --> 00:20:57,340 (Man) Oh, my God! (Woman) Jim, Stop! 293 00:20:57,423 --> 00:20:58,800 [car honking] 294 00:20:58,883 --> 00:21:00,009 (Man) Oh, shit! 295 00:21:00,093 --> 00:21:04,764 鈾櫔 296 00:21:32,125 --> 00:21:33,960 (TV announcer) From the White House, 297 00:21:34,043 --> 00:21:36,671 President and Mrs. Ronald Reagan. 298 00:21:36,754 --> 00:21:38,673 A message on drugs. 299 00:21:39,340 --> 00:21:41,634 (Ronald Reagan) Despite our best efforts, illegal cocaine 300 00:21:41,718 --> 00:21:44,721 is coming into our country at alarming levels. 301 00:21:44,804 --> 00:21:47,473 It's especially damaging to the young people on whom 302 00:21:47,557 --> 00:21:52,061 our future depends. So tonight, from our family to yours, 303 00:21:52,145 --> 00:21:56,357 from our home to yours thank you for joining us. 304 00:21:58,192 --> 00:22:01,696 America has accomplished so much in these last few years-- 305 00:22:02,405 --> 00:22:03,698 (Govt Official) Welcome, Agent Shepard. 306 00:22:03,781 --> 00:22:05,325 The President is glad to have you on board. 307 00:22:05,408 --> 00:22:06,909 - Thank you. - This is Mr. Velarde, 308 00:22:06,993 --> 00:22:08,202 representing the Colombian government. 309 00:22:08,286 --> 00:22:09,746 Nice to meet you. 310 00:22:10,830 --> 00:22:12,915 The President's worried about the latest report. 311 00:22:13,708 --> 00:22:15,918 Cocaine is no longer the drug of the jet set, 312 00:22:16,002 --> 00:22:17,337 it's reaching the middle class. 313 00:22:17,420 --> 00:22:18,421 You know what that means. 314 00:22:18,504 --> 00:22:20,173 It's coming in without control. 315 00:22:20,256 --> 00:22:21,966 80 percent is coming from Colombia. 316 00:22:22,050 --> 00:22:25,053 We're working to have an old bilateral treaty reactivated. 317 00:22:25,136 --> 00:22:27,972 (Velarde) The Extradition Treaty. We'll catch the narcos 318 00:22:28,056 --> 00:22:29,807 and turn them over so you can try them here. 319 00:22:30,433 --> 00:22:32,518 They don't fear the judges in Colombia, 320 00:22:32,602 --> 00:22:34,854 they either bribe them or kill them. 321 00:22:34,937 --> 00:22:36,606 But they do fear your justice. 322 00:22:36,689 --> 00:22:37,940 Is there a legal basis for this? 323 00:22:38,024 --> 00:22:41,194 The coke is produced in my country, but it's consumed here. 324 00:22:41,277 --> 00:22:43,988 The crime is completed in the United States. 325 00:22:44,864 --> 00:22:46,366 I brought a draft. 326 00:22:47,700 --> 00:22:49,202 The President knows your record. 327 00:22:49,285 --> 00:22:51,871 He wants you to monitor the whole process. 328 00:22:51,954 --> 00:22:53,498 The President will be over shortly. 329 00:22:53,581 --> 00:22:56,459 We are hoping to implement this in the next day or so. 330 00:22:56,542 --> 00:22:58,961 (Nancy Reagan) Drugs take away the dream from every child's 331 00:22:59,045 --> 00:23:01,589 heart and replace it with a nightmare. 332 00:23:02,340 --> 00:23:05,301 And it's time we in America stand up 333 00:23:05,385 --> 00:23:07,053 and replace those dreams. 334 00:23:07,428 --> 00:23:09,180 (Escobar) What are we, children? 335 00:23:09,263 --> 00:23:10,973 Don't we have judges here? 336 00:23:11,057 --> 00:23:14,060 No mother sends her children to the neighbors to be punished. 337 00:23:14,143 --> 00:23:15,103 No. 338 00:23:16,270 --> 00:23:18,356 (Monje) What do the lawyers have to say? 339 00:23:18,439 --> 00:23:19,941 Is this constitutional? 340 00:23:20,024 --> 00:23:21,109 Can it be appealed? 341 00:23:21,192 --> 00:23:22,819 (Ignacio Castro) Yeah, it can be appealed. 342 00:23:22,902 --> 00:23:24,404 We have to knock it down. 343 00:23:24,487 --> 00:23:26,739 That treaty puts us in danger to everyone here. 344 00:23:26,823 --> 00:23:28,658 Every one of you, every one of us. 345 00:23:31,202 --> 00:23:33,955 We have to fight it from the institutions, from inside. 346 00:23:34,705 --> 00:23:35,832 (Hermosilla) From Congress? 347 00:23:35,915 --> 00:23:37,083 It's the only way. 348 00:23:37,166 --> 00:23:38,876 Throw money at them, both sides. 349 00:23:38,960 --> 00:23:41,671 Conservatives and Liberals, they all like the good stuff. 350 00:23:44,173 --> 00:23:46,092 The spotlight like this, bad for business. 351 00:23:46,175 --> 00:23:47,927 And whatever they look for in your house, 352 00:23:48,010 --> 00:23:49,554 they'll find in everyone else's. 353 00:23:49,637 --> 00:23:51,806 (Carlos Corral) Listen to us, please. 354 00:23:51,889 --> 00:23:53,349 They'll go after you. 355 00:23:53,433 --> 00:23:56,310 Politics is a bitch. 356 00:23:56,394 --> 00:23:58,062 No, hermano. It's the other way around. 357 00:23:58,146 --> 00:23:59,856 If you reach Congress, they respect you. 358 00:23:59,939 --> 00:24:01,566 Why? Because you're one of them. 359 00:24:03,276 --> 00:24:06,696 You know how much it costs to run for state council 360 00:24:06,779 --> 00:24:08,906 in Colombia? Ten million pesos. 361 00:24:08,990 --> 00:24:10,700 Ten million pesos. 362 00:24:10,783 --> 00:24:14,078 And for Senator I think it is between 100 and 363 00:24:14,162 --> 00:24:16,038 120 million pesos. 364 00:24:16,122 --> 00:24:19,792 1,500 million pesos more or less, for president of 365 00:24:19,876 --> 00:24:22,628 the republic. Tell me who can spend that kind of money? 366 00:24:22,712 --> 00:24:25,465 The son of a farmer? A worker? No, no. 367 00:24:27,133 --> 00:24:29,260 Politics comes down to money here. 368 00:24:29,343 --> 00:24:31,262 Democracy comes down to money here. 369 00:24:31,345 --> 00:24:34,140 So we have plenty of money. 370 00:24:35,475 --> 00:24:36,726 [chuckles] 371 00:24:36,809 --> 00:24:38,811 You, Garza, what's so funny? 372 00:24:39,645 --> 00:24:41,522 (Garza) You should listen to yourself, Pablito. 373 00:24:41,606 --> 00:24:44,025 You're already talking like a politician! 374 00:24:44,108 --> 00:24:45,443 [chuckles] 375 00:24:45,526 --> 00:24:48,446 鈾櫔 376 00:25:07,215 --> 00:25:09,467 Sir, we have an appointment with the candidate. 377 00:25:12,136 --> 00:25:13,095 (Campaign Manager) Are they armed? 378 00:25:13,179 --> 00:25:15,431 Why of course they are, they're my bodyguards. 379 00:25:15,515 --> 00:25:17,850 I'm sorry, sir. If they're armed, they can't come in. 380 00:25:20,436 --> 00:25:22,313 They're carrying our donation to your campaign. 381 00:25:22,396 --> 00:25:24,690 If they can't come in, the donation can't either. 382 00:25:24,774 --> 00:25:27,652 So go ask your candidate if that's what he wants. 383 00:25:39,205 --> 00:25:41,123 (VO) The cartel bets on both horses. 384 00:25:41,207 --> 00:25:43,918 Why put money on only one candidate 385 00:25:44,001 --> 00:25:45,545 when you can put money on both? 386 00:25:45,628 --> 00:25:48,506 That way, no matter who wins, they win. 387 00:25:51,551 --> 00:25:54,136 The narco's planes carry candidates during the day 388 00:25:54,220 --> 00:25:57,098 and fly to the United States at night. 389 00:26:00,768 --> 00:26:02,895 And what do they get in exchange? 390 00:26:04,188 --> 00:26:06,857 You defend the competency of the Supreme Court to question the 391 00:26:06,941 --> 00:26:09,402 constitutionality of the Extradition Treaty, 392 00:26:09,485 --> 00:26:12,154 it will be good for all of us, Mr. Candidate. 393 00:26:12,238 --> 00:26:16,409 These gentlemen want to donate 25 million pesos to our campaign 394 00:26:16,492 --> 00:26:18,411 here in Antioquia. 395 00:26:19,620 --> 00:26:22,790 (VO) People call the contributions made by the drug 396 00:26:22,873 --> 00:26:24,792 lords hot money. Why? 397 00:26:24,875 --> 00:26:26,002 It's okay. 398 00:26:26,085 --> 00:26:27,962 You can leave it on the floor. 399 00:26:28,045 --> 00:26:30,339 We'll find someone to pick it up later. 400 00:26:33,342 --> 00:26:35,052 (VO) Because it burns. 401 00:26:35,136 --> 00:26:37,930 鈾櫔 402 00:26:38,014 --> 00:26:40,016 How far are you going to take this, Pablo? 403 00:26:40,600 --> 00:26:41,934 We're doing fine. 404 00:26:42,018 --> 00:26:43,519 Don't we have enough? 405 00:26:43,603 --> 00:26:45,813 Mi amor, in Congress I can get things done, 406 00:26:45,896 --> 00:26:47,106 I can help people, I-- 407 00:26:47,189 --> 00:26:48,524 Help your family first. 408 00:26:49,567 --> 00:26:51,027 You have money, Pablo. 409 00:26:51,110 --> 00:26:52,945 You have us. What more do you want? 410 00:26:53,029 --> 00:26:54,947 I want respect. 411 00:26:56,824 --> 00:26:58,034 Respect? 412 00:26:58,117 --> 00:26:59,994 Mmhmm. I want respect. 413 00:27:02,955 --> 00:27:05,249 I want my son to be proud of me. 414 00:27:06,125 --> 00:27:07,376 Is that so hard to understand? 415 00:27:07,460 --> 00:27:10,504 First, he'd have to see you, Pablo, but you're never home. 416 00:27:11,464 --> 00:27:14,300 Don Pablo, mi amigo, go to the living room. 417 00:27:14,800 --> 00:27:16,135 There's nothing on TV? 418 00:27:17,219 --> 00:27:19,597 Good Lord, who bought him that car? 419 00:27:23,309 --> 00:27:26,312 Victoria, mi amor, don't you want to be the First Lady? 420 00:27:27,813 --> 00:27:30,149 I'd settle for being the only lady, Pablo. 421 00:27:30,232 --> 00:27:32,985 Oh, my God. No, no, again. 422 00:27:33,069 --> 00:27:35,529 She's helping me with my political campaign. 423 00:27:37,406 --> 00:27:39,784 I want respect, too, Pablo. Like you. 424 00:27:39,867 --> 00:27:40,117 I respect-- 425 00:27:41,410 --> 00:27:43,079 The difference is yours is enough for me. 426 00:27:43,162 --> 00:27:43,996 I respect you. 427 00:27:44,080 --> 00:27:45,081 No, you don't. 428 00:27:45,164 --> 00:27:46,123 - I do. - You don't. 429 00:27:46,207 --> 00:27:48,751 I'll prove it. What do you want me to do? What? 430 00:27:48,834 --> 00:27:50,294 I'll do it. What? 431 00:27:51,629 --> 00:27:53,464 That bitch from TV. 432 00:27:54,423 --> 00:27:55,925 End it with her. 433 00:27:58,094 --> 00:28:01,180 I promise right now it is over now. 434 00:28:03,015 --> 00:28:04,058 Now. 435 00:28:05,434 --> 00:28:06,477 Right now. 436 00:28:10,314 --> 00:28:12,608 I promise. I promise. 437 00:28:13,943 --> 00:28:15,236 I promise. 438 00:28:15,319 --> 00:28:16,487 It is over. 439 00:28:18,364 --> 00:28:19,615 Give me one of those laughters. 440 00:28:19,699 --> 00:28:21,242 See, see? 441 00:28:24,787 --> 00:28:26,622 [laughter on TV] 442 00:28:36,924 --> 00:28:38,509 [grunting] 443 00:28:46,684 --> 00:28:49,812 We want a country like a mother, generous and fertile, 444 00:28:49,895 --> 00:28:52,982 who shares her wealth equally with her children, 445 00:28:53,065 --> 00:28:54,984 but who always looks out for the weakest. 446 00:28:55,067 --> 00:28:56,694 [applause] 447 00:28:59,488 --> 00:29:03,367 We want a country like a mother who defends her children from 448 00:29:03,451 --> 00:29:06,454 foreign aggression without hesitation. 449 00:29:06,996 --> 00:29:08,539 Severe but understanding. 450 00:29:09,248 --> 00:29:12,418 Long live the mothers of Colombia and our motherland. 451 00:29:13,169 --> 00:29:16,630 They will cry tears of blood the day the first son is extradited. 452 00:29:19,592 --> 00:29:20,509 [cheering] 453 00:29:20,593 --> 00:29:22,219 (TV Anchor) Let's stay in Antioquia 454 00:29:22,303 --> 00:29:23,929 to see how election day has gone. 455 00:29:24,013 --> 00:29:27,475 At this time, most of the votes have been counted. 456 00:29:28,309 --> 00:29:31,604 For Alternativa Popular, Movimiento de Renovaci贸n Liberal 457 00:29:31,687 --> 00:29:35,399 Pablo Escobar Gaviria has been elected representative of the 458 00:29:35,483 --> 00:29:39,111 house of Medellin. For Colombia-- 459 00:29:39,195 --> 00:29:41,405 [applause] 460 00:29:41,489 --> 00:29:46,118 鈾櫔 461 00:30:00,049 --> 00:30:03,177 (VO) Senator Escobar is denied entry the first day he 462 00:30:03,260 --> 00:30:05,930 attends Congress. Why? Because he smuggles 463 00:30:06,013 --> 00:30:09,433 forty tons of cocaine a year into the United States? 464 00:30:09,517 --> 00:30:10,684 No. 465 00:30:10,768 --> 00:30:12,561 (House Official) I'm sorry, sir, but a tie is required 466 00:30:12,645 --> 00:30:13,896 to enter our chamber. 467 00:30:29,495 --> 00:30:31,330 (VO) That's my country for you. 468 00:30:31,413 --> 00:30:34,083 鈾櫔 469 00:30:44,385 --> 00:30:46,720 What are you doing looking through my bag? 470 00:30:47,304 --> 00:30:49,974 That's not where you'll find a picture of my lover. 471 00:30:53,727 --> 00:30:54,854 What's that? 472 00:30:54,937 --> 00:30:57,898 It's a surprise, surprise for you. 473 00:30:57,982 --> 00:31:00,776 Pablo, take that money out of my bag right now! 474 00:31:00,860 --> 00:31:01,694 Why? 475 00:31:01,777 --> 00:31:03,112 You're not going to put me in danger! 476 00:31:03,195 --> 00:31:05,197 I have nothing to do with your business, okay? 477 00:31:05,281 --> 00:31:08,367 It's a gift for you, Virginia. This is for you to enjoy it. 478 00:31:08,701 --> 00:31:09,827 A gift. 479 00:31:09,910 --> 00:31:10,911 This is a gift for me? 480 00:31:13,080 --> 00:31:15,082 But, Pablo, that's a lot of money! 481 00:31:15,165 --> 00:31:16,458 I know, but don't worry. 482 00:31:16,542 --> 00:31:19,044 The American government doesn't care how much you bring in, it 483 00:31:19,128 --> 00:31:20,921 only cares how much you take out. 484 00:31:21,005 --> 00:31:23,132 So you can declare it all when you get to customs. 485 00:31:23,215 --> 00:31:25,384 But it's too much! I cannot accept it. 486 00:31:25,467 --> 00:31:26,719 Look, it doesn't even fit. 487 00:31:26,802 --> 00:31:27,803 That's the problem, it doesn't fit. 488 00:31:27,887 --> 00:31:29,221 We have to take out the clothes. 489 00:31:29,305 --> 00:31:30,890 You can buy new ones there, see? 490 00:31:30,973 --> 00:31:32,892 Take them all out. Take them all out. 491 00:31:32,975 --> 00:31:35,185 But you have to spend all the money, you can't bring anything 492 00:31:35,269 --> 00:31:36,186 back with you, Virginia. 493 00:31:37,813 --> 00:31:40,232 All my life waiting to hear those words! 494 00:31:49,408 --> 00:31:52,036 (VO) Colombians don't turn on their TVs to see me, 495 00:31:52,119 --> 00:31:53,829 but what I'm wearing. 496 00:31:54,830 --> 00:31:58,000 Pablo is aware of this, and he takes care of all my needs. 497 00:32:08,552 --> 00:32:12,264 (Escobar) This is called coca paste. And the poorest 498 00:32:12,348 --> 00:32:15,100 drug addicts mix it with gasoline and call it bazook. 499 00:32:15,935 --> 00:32:17,603 This crap will fry your brain. 500 00:32:17,686 --> 00:32:18,646 There's nothing worse than this. 501 00:32:22,107 --> 00:32:26,487 Now, when you cook it, you get this little white powder 502 00:32:26,570 --> 00:32:28,238 but it's the same shit. 503 00:32:28,322 --> 00:32:30,574 We work with this, eh? 504 00:32:30,658 --> 00:32:32,576 But we do not take it here. 505 00:32:34,161 --> 00:32:35,955 Have you heard of Nancy Reagan? 506 00:32:36,872 --> 00:32:38,248 No? 507 00:32:38,332 --> 00:32:40,834 She's a very important lady and she says that if anybody offers 508 00:32:40,918 --> 00:32:43,170 you this stuff, you just say no. 509 00:32:43,253 --> 00:32:45,297 You're going to listen to that lady. 510 00:32:45,381 --> 00:32:46,382 To her and to your daddy. 511 00:32:46,465 --> 00:32:48,592 You just say no, eh? 512 00:33:03,524 --> 00:33:05,734 Hello. 88, please. 513 00:33:06,193 --> 00:33:07,653 Thank you. 514 00:33:12,574 --> 00:33:13,867 Miss Vallejo? 515 00:33:16,829 --> 00:33:18,580 Do we know each other? 516 00:33:18,664 --> 00:33:19,707 Do you have any plans? 517 00:33:19,790 --> 00:33:21,417 Can I have a moment of your time? 518 00:33:24,837 --> 00:33:27,756 Do you lack selfconfidence, Agent Shepard? 519 00:33:28,549 --> 00:33:29,758 [chuckles] 520 00:33:31,135 --> 00:33:32,344 Give me two hours? 521 00:33:32,428 --> 00:33:33,887 Sure. 522 00:33:47,693 --> 00:33:49,695 I saw your interview with Mr. Escobar. 523 00:33:50,154 --> 00:33:51,989 Thousands of people saw it. 524 00:33:52,906 --> 00:33:54,658 What can you tell me about him? 525 00:33:56,660 --> 00:33:57,911 So disappointing. 526 00:33:57,995 --> 00:34:00,289 You're not interested in me, you're interested in Pablo. 527 00:34:00,372 --> 00:34:01,957 I'm a married man. 528 00:34:05,252 --> 00:34:07,171 So, you know how he makes his money? 529 00:34:08,464 --> 00:34:10,799 What does your embassy over there tell you? 530 00:34:10,883 --> 00:34:12,134 Nothing good. 531 00:34:12,217 --> 00:34:15,512 Well, Mr. Escobar is an elected government representative. 532 00:34:15,596 --> 00:34:19,016 So I don't think the DEA has any legal authority to interfere 533 00:34:19,099 --> 00:34:20,601 in Colombian politics. 534 00:34:22,770 --> 00:34:25,898 The drugs produced in your country are entering mine, 535 00:34:25,981 --> 00:34:27,900 and that worries us. 536 00:34:27,983 --> 00:34:28,859 No. 537 00:34:29,568 --> 00:34:32,529 No. Your government is only worried about the 538 00:34:32,613 --> 00:34:35,407 money leaving the country not the drugs that come in. 539 00:34:35,491 --> 00:34:37,868 You don't have this problem with the Italian Mafia, 540 00:34:37,951 --> 00:34:39,661 because what they make stays here. 541 00:34:39,745 --> 00:34:41,538 Drug money is different. It flies away. 542 00:34:41,622 --> 00:34:43,832 That's what worries you. 543 00:34:48,253 --> 00:34:49,338 [puts glass down] 544 00:34:49,421 --> 00:34:53,092 What did he say, Pablo, 545 00:34:53,175 --> 00:34:55,427 when you told him that you were coming to meet me? 546 00:34:55,511 --> 00:34:56,804 What did he say? 547 00:35:00,766 --> 00:35:03,519 He said to make sure the United States pays the bill. 548 00:35:05,437 --> 00:35:06,855 You two are involved. 549 00:35:08,565 --> 00:35:10,359 You have the nerve to ask me that? 550 00:35:11,777 --> 00:35:13,904 Why don't you ask your friends at the CIA? 551 00:35:13,987 --> 00:35:15,405 I will. 552 00:35:16,448 --> 00:35:17,491 You know what? 553 00:35:18,826 --> 00:35:20,994 I would have agreed to a drink- 554 00:35:23,664 --> 00:35:25,415 [whispers] even without the badge. 555 00:35:25,499 --> 00:35:31,547 鈾櫔 556 00:35:38,262 --> 00:35:39,763 [airplane] 557 00:35:48,147 --> 00:35:49,273 Where's Pablo? 558 00:35:49,356 --> 00:35:50,858 (Monje) He had to go to Bogota. 559 00:35:50,941 --> 00:35:52,860 Congress is holding a special session. 560 00:35:54,736 --> 00:35:56,321 They want to revoke his appointment. 561 00:35:57,823 --> 00:35:59,616 They cannot do that. 562 00:35:59,700 --> 00:36:02,286 That bastard Minister of Justice has it out for us. 563 00:36:03,704 --> 00:36:05,247 He requested the review. 564 00:36:07,416 --> 00:36:09,459 Things are getting wild, Virginia. 565 00:36:10,085 --> 00:36:11,628 The whole country is watching us. 566 00:36:11,712 --> 00:36:13,714 We are in the spotlight. 567 00:36:15,591 --> 00:36:16,884 (Rodrigo Lara) Congressmen. 568 00:36:18,093 --> 00:36:19,094 [camera clicks] 569 00:36:19,178 --> 00:36:20,929 This is a disgrace. 570 00:36:21,805 --> 00:36:26,435 These men, who became inexplicably rich overnight have 571 00:36:26,518 --> 00:36:29,563 reached this sacred institution with their shady dealings. 572 00:36:30,772 --> 00:36:34,234 Their presence in the house is an insult to every Colombian. 573 00:36:34,318 --> 00:36:36,236 [loud applause] 574 00:36:47,664 --> 00:36:49,666 Congressman Escobar, 575 00:36:50,542 --> 00:36:53,670 it certainly must have been quite a struggle for you 576 00:36:53,754 --> 00:36:56,965 to obtain your fortune and to go from having a few 577 00:36:57,049 --> 00:37:00,344 properties in Medellin to accumulating more than 578 00:37:00,427 --> 00:37:02,971 two billion dollars in less than two years. 579 00:37:03,055 --> 00:37:04,556 [loud applause] 580 00:37:43,095 --> 00:37:46,181 Apparently, his honor the Minister of Justice doesn't 581 00:37:46,265 --> 00:37:49,685 believe that a person of humble origin can, through hard work, 582 00:37:49,768 --> 00:37:53,063 reach a higher social position or a seat in this room. 583 00:37:54,022 --> 00:37:56,650 Maybe you should question your own presence here, Mr. Minister. 584 00:37:57,401 --> 00:37:59,653 Because you don't believe in the justice that you represent. 585 00:37:59,736 --> 00:38:02,155 And you want the justice system of another country for 586 00:38:02,239 --> 00:38:05,033 our citizens. So you don't deserve your position. 587 00:38:05,117 --> 00:38:06,243 You should resign. 588 00:38:06,827 --> 00:38:08,578 [smattering of applause] 589 00:38:11,290 --> 00:38:14,543 You have lied today by suggesting that my money's 590 00:38:14,626 --> 00:38:16,461 linked to drug trafficking. 591 00:38:16,545 --> 00:38:19,506 That's why I'm giving Your Honor 24 hours to present solid 592 00:38:19,589 --> 00:38:22,259 evidence of your accusations against me. 593 00:38:22,342 --> 00:38:27,014 Actually, you are the one who should explain the origin of 594 00:38:27,097 --> 00:38:28,890 the money that financed your campaign. 595 00:38:29,933 --> 00:38:31,935 [murmuring] 596 00:38:36,565 --> 00:38:39,693 I will bring, I will bring proof to this room of the 597 00:38:39,776 --> 00:38:43,697 quantities that you and some of your colleagues have received 598 00:38:43,780 --> 00:38:45,657 from certain people. 599 00:38:45,741 --> 00:38:46,616 Yes. 600 00:38:46,700 --> 00:38:49,286 Unlike you, solid proof. 601 00:38:49,369 --> 00:38:51,621 When, where, and how much. 602 00:38:52,122 --> 00:38:52,956 Evidence. 603 00:39:05,010 --> 00:39:09,431 Apparently Congressman Escobar has detailed information about 604 00:39:09,514 --> 00:39:12,100 how drug trafficking operates. 605 00:39:13,268 --> 00:39:17,356 Which continues to surprise for a humble and hardworking man 606 00:39:17,439 --> 00:39:18,774 like himself. 607 00:39:18,857 --> 00:39:20,734 [laughter, applause] 608 00:39:26,740 --> 00:39:28,658 Pablo, resign! Leave! 609 00:39:28,742 --> 00:39:30,535 Leave before they kick you out! 610 00:39:30,619 --> 00:39:32,913 I want my son to see me there, Victoria. 611 00:39:33,789 --> 00:39:35,499 You don't want your son to see what the whole 612 00:39:35,582 --> 00:39:36,792 country saw today, Pablo. 613 00:39:36,875 --> 00:39:39,586 Today. Those men clapping in there today and laughing 614 00:39:39,669 --> 00:39:42,172 in there today, they have a lot to hide. 615 00:39:42,255 --> 00:39:44,925 The President publicly backed the Minister! 616 00:39:45,008 --> 00:39:46,301 The President backs the Minister because he has 617 00:39:46,385 --> 00:39:47,677 a lot to hide, too! 618 00:39:47,761 --> 00:39:49,721 So, what are you going to do, accuse the President as well? 619 00:39:49,805 --> 00:39:51,056 In front of the whole country! 620 00:39:51,139 --> 00:39:53,058 Pablo, you're a drug trafficker. 621 00:39:54,434 --> 00:39:56,645 Yes, and those bastards, they stand up when I call them they 622 00:39:56,728 --> 00:39:59,689 come to my parties, and they grab every penny I gave them! 623 00:40:01,316 --> 00:40:03,110 You promise me everything will be all right. 624 00:40:03,193 --> 00:40:04,569 Everything is fine. 625 00:40:04,653 --> 00:40:06,405 I'm pregnant. 626 00:40:12,035 --> 00:40:13,578 I don't want our baby to suffer. 627 00:40:13,662 --> 00:40:14,746 He won't suffer. 628 00:40:14,830 --> 00:40:16,998 - Promise me it won't suffer. - It won't-- 629 00:40:17,082 --> 00:40:19,251 Promise me or I won't have it. 630 00:40:19,334 --> 00:40:21,420 [phone rings] 631 00:40:24,464 --> 00:40:25,715 Who's this? 632 00:40:31,096 --> 00:40:32,639 I don't want a single newspaper on the street! 633 00:40:33,932 --> 00:40:35,642 I will pay 500 Pesos per copy! 634 00:40:36,726 --> 00:40:37,561 Spread the word in the slums. 635 00:40:49,364 --> 00:40:51,741 鈾櫔 636 00:40:54,202 --> 00:40:57,205 (VO) El Espectador does a cover story about the sins of 637 00:40:57,289 --> 00:41:00,333 Pablo's youth backing the Minister's accusations. 638 00:41:11,344 --> 00:41:13,805 (VO) His criminal record includes his involvement in the 639 00:41:13,889 --> 00:41:15,891 murder of two police officers in Leticia. 640 00:41:15,974 --> 00:41:18,018 IN JAIL FOR DRUG CHARGES IN 1976 641 00:41:18,101 --> 00:41:20,020 Goodbye career in politics. 642 00:41:26,026 --> 00:41:28,737 (VO) The triggerman Pablo sent to erase his past 643 00:41:28,820 --> 00:41:30,238 didn't do his job. 644 00:41:31,031 --> 00:41:34,451 He spent the money on women who will not mourn his death today. 645 00:41:43,251 --> 00:41:44,878 [loud barking] 646 00:41:46,838 --> 00:41:48,673 [thwack, screaming] 647 00:42:03,688 --> 00:42:05,482 [screaming, dog growling] 648 00:42:14,616 --> 00:42:16,368 (Escobar) And since he's such an important minister, 649 00:42:16,451 --> 00:42:18,954 I have three different operations prepared for him. 650 00:42:19,037 --> 00:42:21,498 You want to know about them, I let you know and you let me know 651 00:42:21,581 --> 00:42:23,166 which one you like the most. 652 00:42:23,875 --> 00:42:27,462 If you prefer not know I'll do it anyway. 653 00:42:28,004 --> 00:42:29,631 He's a minister, Pablo. 654 00:42:29,714 --> 00:42:31,258 You can't kill a minister, hombre. 655 00:42:31,341 --> 00:42:33,510 No? Who says that? You? 656 00:42:36,263 --> 00:42:38,098 (Garza) It's time to start killing people, 657 00:42:38,181 --> 00:42:40,016 so they learn to respect us. 658 00:42:40,100 --> 00:42:41,309 Look, this is how it goes. 659 00:42:41,393 --> 00:42:43,728 Every one of us put up ten million pesos for expenses so 660 00:42:43,812 --> 00:42:46,022 that way we are all committed. 661 00:42:46,106 --> 00:42:48,817 Either we are all innocent of we are all guilty. 662 00:42:48,900 --> 00:42:49,901 That easy. 663 00:42:50,986 --> 00:42:53,655 We're going to create a company to kill a minister? 664 00:42:53,738 --> 00:42:56,950 (man) In Cali, we don't want to mix blood with business. 665 00:42:57,033 --> 00:42:58,326 It complicates things. 666 00:42:58,410 --> 00:43:00,120 Things are already complicated. 667 00:43:00,203 --> 00:43:02,289 Haven't you noticed up there in Cali? 668 00:43:03,748 --> 00:43:06,418 In war you can't win halfway, hermano. 669 00:43:07,002 --> 00:43:09,129 There are no half winners and half losers. 670 00:43:09,212 --> 00:43:10,422 We have to go all the way in. 671 00:43:10,505 --> 00:43:12,382 I mean, you people in Cali don't like blood, then you'd better 672 00:43:12,465 --> 00:43:13,675 not come to my house to insult me. 673 00:43:13,758 --> 00:43:16,344 Pablo, he didn't mean to insult you, man. 674 00:43:16,428 --> 00:43:18,054 Then I didn't mean to warn him. 675 00:43:23,018 --> 00:43:25,145 Lara won't be in the country for long. 676 00:43:25,228 --> 00:43:28,064 They'll send him somewhere as an ambassador. 677 00:43:28,148 --> 00:43:29,733 Then you can kill him. 678 00:43:29,816 --> 00:43:32,736 I was insulted by a minister not an ambassador. 679 00:43:34,279 --> 00:43:35,905 Do you want to hear the plans? 680 00:43:58,178 --> 00:43:59,971 (Pelado) Are they decided or what? 681 00:44:02,098 --> 00:44:03,850 They think they are. 682 00:44:05,810 --> 00:44:06,936 [chuckles] 683 00:44:12,067 --> 00:44:13,318 Here. 684 00:44:15,987 --> 00:44:17,489 What are we celebrating? 685 00:44:18,573 --> 00:44:20,325 That everything is going to change. 686 00:44:22,994 --> 00:44:25,580 I want you to carry it with you all the time. 687 00:44:25,664 --> 00:44:26,581 All the time. 688 00:44:26,665 --> 00:44:28,166 Oh, Pablo. 689 00:44:28,249 --> 00:44:29,167 Open it. 690 00:44:29,668 --> 00:44:30,710 Open it. 691 00:44:32,128 --> 00:44:33,338 Open it. 692 00:44:54,067 --> 00:44:55,610 Is this a joke? 693 00:44:56,111 --> 00:44:57,237 It is not a joke. 694 00:44:57,320 --> 00:44:59,698 Things are going to get very complicated, Virginia. 695 00:44:59,781 --> 00:45:00,824 Very. 696 00:45:03,952 --> 00:45:05,704 I don't need a gun, Pablo. 697 00:45:05,787 --> 00:45:06,788 Not me. 698 00:45:09,207 --> 00:45:11,209 Ay, Virginia, I need you to understand what's going to 699 00:45:11,292 --> 00:45:13,294 happen that day they come for you. 700 00:45:15,255 --> 00:45:18,258 They will rip off your clothes, that dress you're wearing now. 701 00:45:18,341 --> 00:45:19,217 What is? 702 00:45:21,678 --> 00:45:22,804 Thierry Mugler. 703 00:45:22,887 --> 00:45:24,139 That one. 704 00:45:24,222 --> 00:45:26,474 They will put it around your ankles and they will hold you 705 00:45:26,558 --> 00:45:29,978 down on the ground while many, many soldiers take turns 706 00:45:30,061 --> 00:45:31,229 to rape you. 707 00:45:32,355 --> 00:45:35,024 They will bring them just for you from the jungle, hungry for 708 00:45:35,108 --> 00:45:39,237 a woman and they will get on you one after another until they 709 00:45:39,320 --> 00:45:43,742 tear your vagina to pieces and then they will break bottles and 710 00:45:43,825 --> 00:45:46,703 they will stick those broken bottles in it and they will 711 00:45:46,786 --> 00:45:52,333 stick blenders and hair dryers and and they will turn them 712 00:45:52,417 --> 00:45:54,169 on full blast inside of you, yes. 713 00:45:54,252 --> 00:45:56,629 And when you think you are going to faint, they will 714 00:45:56,713 --> 00:45:59,340 wake you up with cold water so that you are awake for 715 00:45:59,424 --> 00:46:01,050 the next group of soldiers. 716 00:46:03,595 --> 00:46:07,974 Then they will let you bleed till you die from inside. 717 00:46:09,893 --> 00:46:13,271 This is why this is the best gift I can ever give you, 718 00:46:13,354 --> 00:46:14,939 my love. Take it. 719 00:46:19,068 --> 00:46:22,363 If there are three coming at you, take out the first one, 720 00:46:22,447 --> 00:46:24,157 the one who's closest. 721 00:46:24,240 --> 00:46:26,951 If there are four or more, then-- 722 00:46:32,457 --> 00:46:34,459 Yes, you better kill yourself. 723 00:46:36,002 --> 00:46:37,712 [crying] I want to go. 724 00:46:37,796 --> 00:46:39,214 I want to go. 725 00:46:40,256 --> 00:46:41,883 - Don't cry. - I want to go. 726 00:46:45,303 --> 00:46:46,387 Okay. 727 00:46:46,471 --> 00:46:48,556 Okay. I'll take you home. 728 00:46:52,727 --> 00:46:55,647 鈾櫔 729 00:47:01,236 --> 00:47:03,738 (VO) The narco gives the boys in the slums the education they 730 00:47:03,822 --> 00:47:05,573 don't get from the government. 731 00:47:06,991 --> 00:47:09,577 They don't mind dying if they can leave 20 thousand to 732 00:47:09,661 --> 00:47:12,372 their mothers because they know that's more than they 733 00:47:12,455 --> 00:47:13,998 will make in a lifetime. 734 00:47:14,082 --> 00:47:15,625 [rapid gun fire] 735 00:47:34,561 --> 00:47:37,814 (VO) To be a good sicario, you have to be more than 736 00:47:37,897 --> 00:47:39,607 just prepared to kill- 737 00:47:41,150 --> 00:47:43,403 you have to be prepared to die. 738 00:47:52,954 --> 00:47:54,622 [cars honking] 739 00:47:54,706 --> 00:47:55,707 [gun loading] 740 00:48:01,713 --> 00:48:03,339 [shouting, honking] 741 00:48:08,887 --> 00:48:10,513 [rapid gun fire] 742 00:48:25,361 --> 00:48:28,239 And now, let's go to Cartagena de Indias where they are 743 00:48:28,323 --> 00:48:31,159 celebrating one of the biggest events in Colombia. 744 00:48:32,035 --> 00:48:32,827 No. 745 00:48:33,244 --> 00:48:36,706 We've just received a news update saying- 746 00:48:42,503 --> 00:48:45,381 Saying that Minister of Justice Rodrigo Lara Bonilla has been 747 00:48:45,465 --> 00:48:48,843 assassinated only minutes ago in Bogota. 748 00:48:50,136 --> 00:48:53,723 In an emergency release, the President Belisario Betancur has 749 00:48:53,806 --> 00:48:56,434 called the Minister's murder a crime against humanity-- 750 00:48:56,517 --> 00:48:58,019 (Pablo Jr) Mom. What's wrong? 751 00:48:58,102 --> 00:49:00,396 And declared the country in a state of siege. 752 00:49:01,606 --> 00:49:03,358 BREAKING NEWS 753 00:49:03,441 --> 00:49:06,110 We'll be back with more information as we compile more 754 00:49:06,194 --> 00:49:08,821 facts about what happened. Thank you. 755 00:49:13,826 --> 00:49:15,620 [bell rings] 756 00:49:21,334 --> 00:49:23,586 (VO) The government takes on the Mafia. 757 00:49:24,253 --> 00:49:28,257 President Betancur promises to activate the extradition treaty. 758 00:49:28,883 --> 00:49:31,219 The corporation relocates. 759 00:49:31,302 --> 00:49:32,679 Where? 760 00:49:35,390 --> 00:49:37,266 Where they keep the money. 761 00:49:43,606 --> 00:49:46,359 The cartel proposes a negotiation with the government 762 00:49:47,276 --> 00:49:50,321 which sends an ex-president to hear Pablo's proposal. 763 00:49:50,405 --> 00:49:52,865 (Pablo)...at the present time control roughly 80 percent 764 00:49:52,949 --> 00:49:54,993 of global traffic. 765 00:49:55,076 --> 00:49:58,955 We offer the repatriation of our capital abroad to boost the 766 00:49:59,038 --> 00:50:03,668 national economy and also pay our country's external debt 767 00:50:03,751 --> 00:50:07,213 presently estimated at 12 billion dollars. 768 00:50:08,089 --> 00:50:12,510 In exchange, we request amnesty and the guarantee that under no 769 00:50:12,593 --> 00:50:17,765 circumstances- no circumstances- we will be extradited to another 770 00:50:17,849 --> 00:50:21,519 country for any illicit activities that may have 771 00:50:21,602 --> 00:50:23,354 occurred to date. 772 00:50:35,033 --> 00:50:38,119 (L贸pez-Michelsen) You know things are very hot over there, 773 00:50:38,202 --> 00:50:39,996 after the Minister. 774 00:50:40,079 --> 00:50:42,623 Ah, yes, we were very sorry to hear about that, sir. 775 00:50:43,708 --> 00:50:46,544 (Velarde) Listen closely before we go on. 776 00:50:47,211 --> 00:50:49,672 Ex-president Michelsen and myself are not here. 777 00:50:49,756 --> 00:50:52,759 The president of the country has not authorized this meeting. 778 00:50:53,551 --> 00:50:55,219 This isn't happening, is that clear? 779 00:50:55,303 --> 00:50:57,013 (Ignacio Castro) A timely clarification. 780 00:50:57,847 --> 00:51:00,516 Much in the very same way that my clients are sitting at this 781 00:51:00,600 --> 00:51:04,562 table representing third parties, rather than their own. 782 00:51:06,564 --> 00:51:09,400 The extradition part is nonnegotiable. 783 00:51:10,443 --> 00:51:13,029 We can't guarantee anything without the agreement 784 00:51:13,112 --> 00:51:15,073 of our North American partners. 785 00:51:15,156 --> 00:51:17,950 Ah, the North American partners. They're gringos. Who needs them? 786 00:51:18,743 --> 00:51:20,620 This is a matter between Colombians. 787 00:51:27,543 --> 00:51:29,837 You have to revoke that extradition treaty. 788 00:51:29,921 --> 00:51:32,381 Revoke it. Go and tell your President, 789 00:51:32,465 --> 00:51:34,592 the one you are not representing here. 790 00:51:37,053 --> 00:51:38,805 Yes, what's the other option? 791 00:51:39,764 --> 00:51:40,890 War. 792 00:51:41,933 --> 00:51:44,352 And we all know what war is about. 793 00:51:45,144 --> 00:51:47,480 The one who has more cash wins it. 794 00:51:47,939 --> 00:51:49,148 And look at us. 795 00:51:50,108 --> 00:51:51,901 Who has more cash here? 796 00:51:52,652 --> 00:51:54,862 鈾櫔 797 00:51:55,571 --> 00:51:57,740 (VO) Pablo couldn't keep his word. 798 00:51:58,449 --> 00:52:01,160 His daughter is born outside Colombia. 799 00:52:05,790 --> 00:52:07,583 He holds the people who drove him from 800 00:52:07,667 --> 00:52:09,210 the country responsible. 801 00:52:10,211 --> 00:52:12,588 The editor-in-chief of the newspaper that published his 802 00:52:12,672 --> 00:52:14,715 past gets killed. 803 00:52:14,799 --> 00:52:16,759 [rapid gun fire] 804 00:52:16,843 --> 00:52:19,303 [continuous car honking] 805 00:52:27,145 --> 00:52:30,606 鈾櫔 806 00:52:53,504 --> 00:52:54,463 Hello? 807 00:53:17,361 --> 00:53:19,947 You're not carrying the present I gave you. 808 00:53:20,031 --> 00:53:21,324 Virginia, where is it? 809 00:53:21,407 --> 00:53:24,452 I should have guessed when I saw your boys downstairs. 810 00:53:24,535 --> 00:53:26,621 No, no, my boys are not downstairs. 811 00:53:30,583 --> 00:53:33,002 You have so many agencies following you that it is 812 00:53:33,085 --> 00:53:34,754 impossible to park on your street. 813 00:53:35,421 --> 00:53:37,465 I'm used to men following me. 814 00:53:46,015 --> 00:53:47,683 You are seeing someone else. 815 00:53:52,855 --> 00:53:55,524 Don't forget that I listen to your conversations. 816 00:53:55,900 --> 00:53:57,109 You do? 817 00:53:57,193 --> 00:53:58,903 Then you've heard the threats? 818 00:53:58,986 --> 00:54:01,072 Since you started killing ministers, 819 00:54:01,155 --> 00:54:02,698 people keep calling me. 820 00:54:03,699 --> 00:54:06,702 They turn on chainsaws, they play funeral marches for me. 821 00:54:06,786 --> 00:54:09,247 What happened to the Minister was entirely his fault. 822 00:54:09,330 --> 00:54:11,165 And what is going to happen to this country now is the 823 00:54:11,249 --> 00:54:13,376 government's fault. It's not my fault. 824 00:54:13,459 --> 00:54:16,003 And now the gringos want to extradite me after Lara, 825 00:54:16,087 --> 00:54:17,964 so we have to stop that treaty no matter what. 826 00:54:18,631 --> 00:54:21,175 And those of us who are in the position to be extradited, we 827 00:54:21,259 --> 00:54:24,136 are going to send a message to the government and to the judges 828 00:54:24,220 --> 00:54:26,639 and to the journalists. It's gonna be fine. 829 00:54:27,431 --> 00:54:28,599 It's gonna be fine. 830 00:54:28,683 --> 00:54:30,351 Pablo, you are losing your mind. 831 00:54:30,434 --> 00:54:31,102 Why? 832 00:54:31,185 --> 00:54:32,770 You don't listen to anyone. 833 00:54:35,147 --> 00:54:38,150 You think you can take on everyone just by yourself. 834 00:54:39,068 --> 00:54:41,153 You're headed straight for suicide. 835 00:54:41,696 --> 00:54:43,322 You're coming with me. 836 00:54:43,406 --> 00:54:45,658 You'll be my biographer, remember? 837 00:54:46,784 --> 00:54:48,494 The one who will tell the story. 838 00:54:49,453 --> 00:54:50,621 To whom? 839 00:54:51,289 --> 00:54:53,416 There won't be anyone left to hear it. 840 00:55:25,656 --> 00:55:28,409 (Judge) No, wait, wait, wait. Take that away. 841 00:55:28,492 --> 00:55:29,660 You've got the wrong house. 842 00:55:30,661 --> 00:55:33,539 Judge Carlos Alberto Alarc贸n? 843 00:55:34,165 --> 00:55:35,291 That's me. 844 00:55:35,374 --> 00:55:36,751 This is for you. 845 00:55:36,834 --> 00:55:40,921 It's from Don Pablo Escobar Gaviria. 846 00:55:45,217 --> 00:55:46,510 [sharp exhale] 847 00:55:52,016 --> 00:55:55,436 (VO) Pablo turns threatening people into its own genre. 848 00:55:58,564 --> 00:56:00,691 (Escobar) Oh, no, no, no. 849 00:56:00,775 --> 00:56:03,569 Only one thousand million pesos! 850 00:56:03,652 --> 00:56:04,987 Only! They're insulting us. 851 00:56:06,489 --> 00:56:07,823 No, no, no, no. This is what we'll do. 852 00:56:07,907 --> 00:56:09,825 Hand out guns in the slums, the more the better. 853 00:56:09,909 --> 00:56:11,952 Two thousand guns, three thousand guns, I don't care. 854 00:56:12,036 --> 00:56:15,039 鈾櫔 855 00:56:26,967 --> 00:56:30,096 For every dead cop, I will pay 2,000 dollars! 856 00:56:30,721 --> 00:56:34,809 And for every sergeant, I will pay $5,000. 857 00:56:35,393 --> 00:56:36,435 [gun shots] 858 00:56:37,978 --> 00:56:40,773 For every lieutenant, I will pay $10,000. 859 00:56:40,856 --> 00:56:43,150 For every captain, $20,000. 860 00:56:43,234 --> 00:56:46,695 For every army major, $50,000. 861 00:56:46,779 --> 00:56:48,239 [gun shots] 862 00:56:51,992 --> 00:56:53,244 To get paid, it's very easy. 863 00:56:53,327 --> 00:56:56,080 They have to bring the badge of the men they kill. 864 00:57:00,167 --> 00:57:01,794 [phone rings] 865 00:57:03,045 --> 00:57:03,712 [answering machine beep] 866 00:57:14,974 --> 00:57:18,352 (VO) The law quickly sets its exchange rate in the slums. 867 00:57:18,436 --> 00:57:20,938 鈾櫔 868 00:57:32,324 --> 00:57:33,451 [gun shots] 869 00:57:38,956 --> 00:57:39,457 [gun shot] 870 00:57:40,124 --> 00:57:42,585 (VO) Ten executions for each dead police officer. 871 00:57:44,545 --> 00:57:47,298 They see every teenage boy as a future sicario. 872 00:57:48,299 --> 00:57:50,509 (Escobar) I'm not asking you. I'm ordering you. 873 00:57:50,593 --> 00:57:53,804 I'm giving you 24 hours to do what I say or I will kill your 874 00:57:53,888 --> 00:57:57,641 mother, I will kill your father, I will kill your grandmother. 875 00:57:57,725 --> 00:58:00,769 (VO) Soon, all of those dead, whether killed by Pablo or 876 00:58:00,853 --> 00:58:03,355 his enemies will haunt me as well. 877 00:58:09,236 --> 00:58:11,906 (VO) The Colombian government creates a special unit 878 00:58:11,989 --> 00:58:14,074 exclusively for my boyfriend. 879 00:58:20,539 --> 00:58:23,792 (Mendez) We're 500 men here, all from Bogota devoted only 880 00:58:23,876 --> 00:58:26,295 to capturing Pablo Escobar. 881 00:58:27,213 --> 00:58:29,381 We can't take anyone from here. 882 00:58:29,465 --> 00:58:32,468 We even bring in our own food, so they won't poison us. 883 00:58:33,552 --> 00:58:36,096 What makes the DEA think we need you here? 884 00:58:38,015 --> 00:58:40,226 Extradition Treaty isn't working, is it? 885 00:58:41,310 --> 00:58:43,604 So, if you don't send them up to us, we come down and get them. 886 00:58:46,690 --> 00:58:48,025 Nice. 887 00:58:48,108 --> 00:58:50,736 (Santos) Using three receivers on land we can precisely 888 00:58:50,819 --> 00:58:54,031 calculate the signal in a 200-yard radius. 889 00:58:55,032 --> 00:58:57,660 If one of the posts detects relevant information 890 00:58:57,743 --> 00:59:00,496 it activates the protocol. 891 00:59:01,288 --> 00:59:03,832 Hit the switch, you'll hear a sound cue which will inform 892 00:59:03,916 --> 00:59:06,544 your officer the recording is in progress. 893 00:59:06,627 --> 00:59:10,464 (Puppy Dog) Sir! Escobar! He's in Sector 2, La Victoria. 894 00:59:10,548 --> 00:59:12,049 It's a mobile line, sir. 895 00:59:12,132 --> 00:59:15,469 (VO) The DEA set up sophisticated tracking systems 896 00:59:15,553 --> 00:59:17,137 to pinpoint Pablo. 897 00:59:17,221 --> 00:59:19,473 [buzzer] Escobar! He's having lunch at El Dorado. 898 00:59:19,557 --> 00:59:20,975 It's a public phone, sir. Sector 7, La Estrella. 899 00:59:21,058 --> 00:59:22,768 That's on the other side of the city. 900 00:59:26,814 --> 00:59:28,566 [multiple buzzers] 901 00:59:30,401 --> 00:59:31,235 (man) Escobar! 902 00:59:31,318 --> 00:59:32,861 Is he everywhere? 903 00:59:34,572 --> 00:59:37,700 (VO) They didn't take into account the paisa astuteness. 904 00:59:38,742 --> 00:59:40,995 (Slums Boy) I saw Pablo at the corner. 905 00:59:41,078 --> 00:59:43,664 On Bolivar Avenue. 906 00:59:48,877 --> 00:59:52,047 [overlapping chatter] 907 01:00:00,514 --> 01:00:03,642 (Director) Nothing lasts forever, Virginia. 908 01:00:05,019 --> 01:00:08,731 You know we have new partners, and they have requested changes. 909 01:00:09,773 --> 01:00:13,694 And your replacement, she has the right people behind her. 910 01:00:14,445 --> 01:00:17,573 Who she fucks is not the problem, it's who I fuck. 911 01:00:18,449 --> 01:00:20,576 Don't turn this around, Virginia. 912 01:00:20,659 --> 01:00:23,120 We don't care what you do in your personal life here. 913 01:00:23,621 --> 01:00:25,706 They told you to fire me. 914 01:00:25,789 --> 01:00:28,584 Nobody told me to do anything. 915 01:00:28,667 --> 01:00:30,878 It's an artistic decision. 916 01:00:30,961 --> 01:00:34,757 Replacing me with that cheap whore is an artistic decision! 917 01:00:34,840 --> 01:00:35,924 Since when? 918 01:00:37,301 --> 01:00:38,469 Say it. 919 01:00:38,552 --> 01:00:39,762 Just say it. 920 01:00:39,845 --> 01:00:41,472 This is because of him. 921 01:00:41,555 --> 01:00:42,431 Say it. 922 01:00:42,931 --> 01:00:43,974 Say it! 923 01:00:44,058 --> 01:00:48,646 We don't care what that gentleman lover of yours 924 01:00:48,729 --> 01:00:50,064 does for a living. 925 01:00:50,147 --> 01:00:51,190 No? 926 01:00:51,273 --> 01:00:54,068 You might care from now on, you motherfucker. 927 01:00:59,573 --> 01:01:02,785 And you better watch out, 'cause I'm gonna tell Pablo to blow up 928 01:01:02,868 --> 01:01:05,120 your fucking building with you and your family inside, 929 01:01:07,164 --> 01:01:09,583 And that's gonna be an artistic decision, too! 930 01:01:30,854 --> 01:01:32,564 What's wrong with men? 931 01:01:34,274 --> 01:01:36,735 Nobody ever told you that if you want to see a woman, 932 01:01:36,819 --> 01:01:38,487 you're supposed to call first? 933 01:01:43,450 --> 01:01:45,703 Don't show me your badge. I accept. 934 01:01:48,163 --> 01:01:49,790 It's good news then. 935 01:01:50,791 --> 01:01:51,875 Great news. 936 01:01:51,959 --> 01:01:53,752 TV networks are like men- 937 01:01:53,836 --> 01:01:56,714 sometimes you have to leave them to be appreciated. 938 01:01:56,797 --> 01:01:58,298 [chuckles] 939 01:01:59,675 --> 01:02:01,301 So, what's your plan? 940 01:02:02,469 --> 01:02:05,055 I have an offer from a network in Florida. 941 01:02:05,139 --> 01:02:06,390 I might take it. 942 01:02:06,473 --> 01:02:08,350 Start a new life. 943 01:02:12,062 --> 01:02:14,022 But I would need a man. 944 01:02:18,026 --> 01:02:20,779 Are you still married, Agent Shepard? 945 01:02:26,660 --> 01:02:30,289 Until you've made love to a Colombian woman- 946 01:02:32,750 --> 01:02:34,626 that changes everything. 947 01:02:41,592 --> 01:02:44,178 Please don't put my life in danger, Virginia. 948 01:02:45,596 --> 01:02:49,266 Pablo doesn't need an excuse to kill a DEA agent. 949 01:02:57,065 --> 01:02:58,984 He'll take you with him when he goes down. 950 01:02:59,860 --> 01:03:02,112 You know that, don't you? 951 01:03:05,365 --> 01:03:07,117 Virginia, 952 01:03:07,201 --> 01:03:11,830 you were fired by the network and you don't have any offers. 953 01:03:11,914 --> 01:03:13,207 No one will hire you. 954 01:03:13,290 --> 01:03:16,376 Not here, not in Miami, nowhere. 955 01:03:16,460 --> 01:03:18,796 You're marked, right, for life. 956 01:03:18,879 --> 01:03:20,964 So you're gonna have to find something else to do. 957 01:03:21,048 --> 01:03:22,591 Anything. 958 01:03:23,258 --> 01:03:25,093 And you're not 20 anymore. 959 01:03:26,136 --> 01:03:29,973 Your legs aren't as pretty as they used to be, or your smile. 960 01:03:39,274 --> 01:03:41,276 What do you propose? 961 01:03:41,360 --> 01:03:42,694 Help us. 962 01:03:42,778 --> 01:03:43,904 In exchange for what? 963 01:03:43,987 --> 01:03:45,239 Protection. 964 01:03:45,322 --> 01:03:48,408 [huffs] Protection! There is no such thing. 965 01:03:49,493 --> 01:03:51,829 Pablo will find me no matter where I go. 966 01:03:52,704 --> 01:03:55,082 Do you think he doesn't scare me? 967 01:03:56,124 --> 01:04:00,087 You think all the threats and death and smell of burnt flesh 968 01:04:00,170 --> 01:04:01,421 don't affect me? 969 01:04:01,505 --> 01:04:03,131 Help us find him. 970 01:04:10,389 --> 01:04:11,974 You know what? 971 01:04:14,643 --> 01:04:17,479 The TV networks only want little girls now. 972 01:04:18,355 --> 01:04:21,149 They don't value the experience of a woman. 973 01:04:22,484 --> 01:04:24,403 Is that what Pablo values in you? 974 01:04:25,112 --> 01:04:26,613 Exactly. 975 01:04:26,697 --> 01:04:28,365 And my loyalty. 976 01:04:28,866 --> 01:04:30,117 [snaps fingers] 977 01:04:31,368 --> 01:04:32,744 The bill has been paid. 978 01:04:39,376 --> 01:04:40,502 Wait here. 979 01:04:47,718 --> 01:04:49,428 [car starts] 980 01:05:13,452 --> 01:05:15,621 (Virginia) What all the gringos want, Pablo, to catch you. 981 01:05:17,456 --> 01:05:18,916 - Is he staying in Medellin? - Are you following me? 982 01:05:18,999 --> 01:05:21,251 No, no, I'm not following you. And what if I'm following you? 983 01:05:21,335 --> 01:05:22,878 Do you have something to hide, Virginia? 984 01:05:22,961 --> 01:05:25,339 Pablo, don't follow me, and don't call me anymore! 985 01:05:25,422 --> 01:05:27,716 Okay? You are ruining my life. 986 01:05:27,799 --> 01:05:30,135 You are ruining my life. 987 01:05:30,218 --> 01:05:32,721 You know that I got fired because of you! 988 01:05:33,430 --> 01:05:35,432 People keep avoiding me like the plague! 989 01:05:35,515 --> 01:05:37,100 Nobody will come near me! 990 01:05:37,184 --> 01:05:38,769 Well, that gringo have no problem coming near you. 991 01:05:38,852 --> 01:05:41,229 Stop talking about him and listen! 992 01:05:41,313 --> 01:05:43,732 Stay away from me! 993 01:05:43,815 --> 01:05:45,567 I beg you! Stay away! 994 01:05:45,651 --> 01:05:47,861 You're saying that because you know they are recording this 995 01:05:47,945 --> 01:05:49,947 and you want them to think it is over between us. 996 01:05:50,030 --> 01:05:52,532 Aahh! It is over between us! 997 01:05:52,616 --> 01:05:54,952 Hear it, it is over! 998 01:05:55,035 --> 01:05:58,330 If anyone's out there listening, please record this! 999 01:05:58,413 --> 01:06:01,291 I have nothing to do with the psychopathic killer 1000 01:06:01,375 --> 01:06:02,376 on the other side of the line! 1001 01:06:02,459 --> 01:06:04,711 Listen, I call you back. I call you back. 1002 01:06:04,795 --> 01:06:06,213 Aarghh! 1003 01:06:09,132 --> 01:06:10,425 (Girl) Do you like birds? 1004 01:06:12,094 --> 01:06:14,388 Yes, they represent freedom. 1005 01:06:16,932 --> 01:06:20,602 (VO) Pablo's lovers- teenage girls from poor neighborhoods 1006 01:06:20,686 --> 01:06:23,563 handed over by their families for a few thousand pesos. 1007 01:06:25,357 --> 01:06:29,027 It isn't easy sleeping with the most wanted man in Colombia 1008 01:06:29,111 --> 01:06:31,071 and keeping it a secret. 1009 01:06:31,154 --> 01:06:32,531 Believe me, I know. 1010 01:06:34,658 --> 01:06:36,702 It just takes one of them to talk 1011 01:06:36,785 --> 01:06:38,954 to have the Search Bloc find him. 1012 01:07:12,863 --> 01:07:14,614 [sighs] 1013 01:07:34,051 --> 01:07:36,094 [people shouting] 1014 01:07:37,137 --> 01:07:39,056 Oh, God. 1015 01:07:51,902 --> 01:07:54,071 [gun fire] 1016 01:07:58,283 --> 01:07:59,868 [rapid gun fire] 1017 01:08:23,558 --> 01:08:25,185 [helicopter spooling down] 1018 01:08:41,243 --> 01:08:42,744 [girl screams] 1019 01:08:42,828 --> 01:08:44,079 [explosion] 1020 01:08:46,790 --> 01:08:48,291 [sobbing] 1021 01:08:56,424 --> 01:08:58,218 (Monje) Listen, I need to reach Pablo. 1022 01:08:58,301 --> 01:09:00,345 Our people in Miami are getting out of line. 1023 01:09:00,428 --> 01:09:03,181 The routes are falling apart, and the Cali Cartel is getting 1024 01:09:03,265 --> 01:09:05,892 our territory! We can't finance this war 1025 01:09:05,976 --> 01:09:08,353 if the business stops working, you understand? 1026 01:09:16,903 --> 01:09:18,405 I don't want you to kill them. 1027 01:09:18,488 --> 01:09:19,656 They're our link up there. 1028 01:09:19,739 --> 01:09:20,907 I just want you to find Pablo. 1029 01:09:20,991 --> 01:09:22,742 Is that so difficult to understand to you? 1030 01:09:22,826 --> 01:09:23,952 [gun shot] 1031 01:09:27,372 --> 01:09:30,250 (VO) Monje's death meant the fall of the 1032 01:09:30,333 --> 01:09:31,877 cartel's financial wing. 1033 01:09:39,009 --> 01:09:42,053 Garza's death meant the fall of the toughest wing. 1034 01:09:44,931 --> 01:09:46,641 [rapid gun fire] 1035 01:09:54,733 --> 01:09:56,818 Pablo loses his strong men. 1036 01:09:57,694 --> 01:10:00,197 From this point on, he can only run. 1037 01:10:00,739 --> 01:10:03,325 (Escobar) For years we have called for peace, but the only 1038 01:10:03,408 --> 01:10:06,036 response we've gotten has been official and systemic 1039 01:10:06,119 --> 01:10:09,748 persecution against our families and organizations. 1040 01:10:09,831 --> 01:10:13,293 KEEP HIM ON THE LINE That's why I declare full out war on the government and the 1041 01:10:13,376 --> 01:10:14,836 political establishment. 1042 01:10:14,920 --> 01:10:17,422 If they make me run, I make them run too. 1043 01:10:17,881 --> 01:10:20,258 Terrorism is the atomic bomb of the poor. 1044 01:10:20,342 --> 01:10:22,135 ONE MORE MINUTE We're not using lead anymore. 1045 01:10:22,219 --> 01:10:25,472 From now on, we're using dynamite, understand? 1046 01:10:26,223 --> 01:10:30,143 (Announcer) And how do we know that you are really Pablo 1047 01:10:30,227 --> 01:10:34,648 Escobar Gaviria and not someone else pretending to be him? 1048 01:10:34,731 --> 01:10:36,483 That is very easy. 1049 01:10:36,566 --> 01:10:38,944 I will prove it to you by killing you and your family 1050 01:10:39,027 --> 01:10:41,404 tonight, and blowing up your radio station. 1051 01:10:41,488 --> 01:10:43,323 What do you think? Would that be enough? 1052 01:10:43,406 --> 01:10:44,950 Hey! 1053 01:10:46,243 --> 01:10:47,953 (Producer) You're a celebrity in your country, Virginia. 1054 01:10:48,036 --> 01:10:51,206 What's so appealing about coming to Miami to host a TV show? 1055 01:10:53,083 --> 01:10:56,378 Well- I don't really 1056 01:10:56,461 --> 01:10:58,755 think I have anything else to prove in Colombia. 1057 01:10:59,506 --> 01:11:00,674 No? 1058 01:11:01,800 --> 01:11:07,055 But I guess what appeals to me is the challenge, 1059 01:11:07,138 --> 01:11:10,141 the excitement of a new adventure. 1060 01:11:12,519 --> 01:11:16,231 Also, there are some very attractive men in this 1061 01:11:16,314 --> 01:11:17,816 part of the world. 1062 01:11:19,192 --> 01:11:21,444 Tell us, Virginia, what's the last show you hosted on 1063 01:11:21,528 --> 01:11:22,862 Colombian TV? 1064 01:11:33,540 --> 01:11:34,958 (Agent) How you doing? 1065 01:11:35,041 --> 01:11:36,251 FBI. 1066 01:11:36,334 --> 01:11:38,837 Mind if we take a look at your passport? 1067 01:11:46,803 --> 01:11:48,680 You carry any money? 1068 01:11:49,306 --> 01:11:52,100 My ex isn't using me as a mule, yet. 1069 01:11:54,352 --> 01:11:55,478 Okay. 1070 01:11:55,979 --> 01:11:57,814 (Woman Reacting) Oh, my God! 1071 01:12:07,365 --> 01:12:08,325 What happened? 1072 01:12:08,408 --> 01:12:10,660 I'm sorry, they just closed Bogota Airport. 1073 01:12:10,744 --> 01:12:11,745 Why? 1074 01:12:11,828 --> 01:12:12,829 I'll call you back. 1075 01:12:12,912 --> 01:12:15,040 An Avianca plane exploded in midflight. 1076 01:12:15,707 --> 01:12:16,875 [woman sobbing] 1077 01:12:28,053 --> 01:12:31,097 (VO) After the first bombs, the country asked the government 1078 01:12:31,181 --> 01:12:32,891 to give Pablo hell. 1079 01:12:55,288 --> 01:12:58,249 (VO) After a dozen bombs, the country begs the government 1080 01:12:58,333 --> 01:13:00,794 to give Pablo what he wants. 1081 01:13:00,877 --> 01:13:02,921 [explosion, screams] 1082 01:13:18,561 --> 01:13:19,938 Pablo! 1083 01:13:20,438 --> 01:13:23,191 [sirens wailing] 1084 01:13:35,829 --> 01:13:37,205 (Santos) Newell. 1085 01:13:39,040 --> 01:13:41,418 There was a Newell in my graduating class. 1086 01:13:41,960 --> 01:13:44,003 You think it could be him? 1087 01:13:44,671 --> 01:13:45,713 What is it? 1088 01:13:45,797 --> 01:13:48,049 List of victims on the Avianca flight. 1089 01:13:48,633 --> 01:13:51,219 107 people on board. 1090 01:13:51,302 --> 01:13:52,846 They just sent it. 1091 01:13:55,181 --> 01:13:57,767 Robin Newell and Catherine Gilmore. 1092 01:13:57,851 --> 01:14:00,186 35, 32 years old. 1093 01:14:00,770 --> 01:14:02,355 Married. 1094 01:14:11,072 --> 01:14:11,865 (Secretary) Sir? 1095 01:14:11,948 --> 01:14:13,366 Sir, wait. 1096 01:14:14,659 --> 01:14:17,745 Ambassador, there were two Americans on the Avianca flight. 1097 01:14:17,829 --> 01:14:22,750 So, listen, directive 12.333 authorizes military operations 1098 01:14:22,834 --> 01:14:25,170 in foreign countries to guarantee the security of 1099 01:14:25,253 --> 01:14:27,046 American citizens-- (Williams) Thank you, Sarah. 1100 01:14:27,130 --> 01:14:29,966 Agent Shepard, I'm sure you know Mr. Velarde. 1101 01:14:30,049 --> 01:14:32,051 He's also the man in charge of negotiating the surrender 1102 01:14:32,135 --> 01:14:33,470 of Pablo Escobar. 1103 01:14:33,553 --> 01:14:35,597 This is Mr. Castro. 1104 01:14:35,680 --> 01:14:38,475 He's Mr. Escobar's legal representative. 1105 01:14:40,059 --> 01:14:43,021 He's agreed to turn himself in to the authorities. 1106 01:14:45,023 --> 01:14:46,357 In exchange for what? 1107 01:14:51,905 --> 01:14:54,949 By revoking the Extradition Treaty, our judges and 1108 01:14:55,033 --> 01:14:59,162 magistrates have taught the world a lesson in sovereignty, 1109 01:14:59,245 --> 01:15:01,122 independence and patriotism. 1110 01:15:01,498 --> 01:15:03,541 After years of persecution-- 1111 01:15:03,625 --> 01:15:06,753 鈾櫔 1112 01:15:54,717 --> 01:15:58,012 (VO) Pablo adds one last condition to his surrender. 1113 01:15:58,888 --> 01:16:00,974 He provides the prison. 1114 01:16:01,724 --> 01:16:05,311 鈾櫔 1115 01:16:05,395 --> 01:16:07,814 (Escobar) It is very pretty, isn't it? 1116 01:16:17,699 --> 01:16:21,160 (VO) He cedes the property to the municipality through a front 1117 01:16:21,244 --> 01:16:23,580 man so they can build it there. 1118 01:16:43,266 --> 01:16:45,101 Everyone's here but the President. 1119 01:16:45,184 --> 01:16:46,603 He couldn't make it. 1120 01:16:46,686 --> 01:16:48,104 Scheduling problems. 1121 01:16:51,774 --> 01:16:54,819 (VO) Without the threat of extradition hanging over him 1122 01:16:54,902 --> 01:16:57,572 Pablo needs a safe place to reorganize his business. 1123 01:17:01,534 --> 01:17:04,245 (VO) And the government provides him with one. 1124 01:17:06,122 --> 01:17:08,541 (Santoro) The Conception and Norman Key routes are 1125 01:17:08,625 --> 01:17:12,337 working again. The Fany is at almost one hundred percent. 1126 01:17:12,420 --> 01:17:15,798 We have 250 planes in service 1127 01:17:15,882 --> 01:17:18,968 and 30 Pipers still immobilized in Santamarca. 1128 01:17:19,052 --> 01:17:22,889 Are you talking to the number two at the Aviation Authority? 1129 01:17:22,972 --> 01:17:25,099 Talk to him, he's a brother. If he doesn't want to play 1130 01:17:25,183 --> 01:17:27,101 ball you bring him here and I talk to him. 1131 01:17:31,022 --> 01:17:35,526 So, for everyone who is still outside nobody moves a gram 1132 01:17:35,610 --> 01:17:37,236 without me knowing it. 1133 01:17:37,320 --> 01:17:39,113 Nobody. Understood? 1134 01:17:39,197 --> 01:17:42,617 They have to pay the taxes that they owe me. 1135 01:17:42,700 --> 01:17:43,785 That's 20 percent. 1136 01:17:43,868 --> 01:17:46,079 - 20 percent? - 20 percent. 1137 01:17:46,162 --> 01:17:48,081 They won't like that, Pablo. 1138 01:17:48,164 --> 01:17:50,375 The Cali people are asking for five percent. 1139 01:17:50,458 --> 01:17:53,503 Jesus, everyone will go to them and that's OK. 1140 01:17:53,586 --> 01:17:56,172 How do you know that? Have you talked to them? 1141 01:18:07,850 --> 01:18:10,603 You prefer those pussies from Cali, 1142 01:18:10,687 --> 01:18:12,271 go to them and try your luck. 1143 01:18:12,355 --> 01:18:16,067 I came up with the routes, I took out extradition all by 1144 01:18:16,150 --> 01:18:17,819 myself so you can keep working. 1145 01:18:17,902 --> 01:18:20,905 So make everybody knows that the one who hasn't paid with cash, 1146 01:18:20,988 --> 01:18:23,408 merchandise or properties will pay with his life. 1147 01:18:29,414 --> 01:18:30,456 What's next? 1148 01:18:30,540 --> 01:18:32,458 鈾櫔 1149 01:18:32,542 --> 01:18:35,211 (VO) Soccer players from the professional league come to 1150 01:18:35,294 --> 01:18:36,921 play with the traffickers. 1151 01:18:37,004 --> 01:18:40,091 鈾櫔 1152 01:18:48,433 --> 01:18:51,602 (VO) And the match isn't over until the Patr贸n wins. 1153 01:18:55,314 --> 01:18:56,774 [cheering] 1154 01:18:59,152 --> 01:19:02,196 The social workers have arrived! 1155 01:19:02,280 --> 01:19:05,658 鈾櫔 1156 01:19:41,235 --> 01:19:43,529 (VO) Sundays are saved for family. 1157 01:20:09,472 --> 01:20:12,308 (Manuela) Why don't you live at home with us, Daddy? 1158 01:20:14,560 --> 01:20:17,146 Because I work here, Princess. 1159 01:20:17,855 --> 01:20:20,066 My princess. 1160 01:20:22,401 --> 01:20:24,779 This is my castle. I- 1161 01:20:25,655 --> 01:20:27,865 Do you see those towers there? 1162 01:20:27,949 --> 01:20:29,325 Those are my towers. 1163 01:20:30,201 --> 01:20:32,829 I am a king, and king has castles. 1164 01:20:34,372 --> 01:20:37,625 And that's why you are a princess, 1165 01:20:37,708 --> 01:20:39,126 because you are my daughter. 1166 01:20:39,752 --> 01:20:40,962 But there are guards. 1167 01:20:41,045 --> 01:20:42,797 Yes, of course there are. 1168 01:20:42,880 --> 01:20:44,590 They are here to protect me. 1169 01:20:46,759 --> 01:20:50,471 Mommy says you can't leave, and she cries all the time. 1170 01:20:51,347 --> 01:20:53,850 What do you mean I can't leave? 1171 01:20:55,601 --> 01:20:56,727 Who says that? 1172 01:20:56,811 --> 01:20:57,937 Mommy. 1173 01:21:02,775 --> 01:21:06,487 This is my castle. I can come and go as I please. 1174 01:21:11,200 --> 01:21:12,743 You wanna see that? 1175 01:21:12,827 --> 01:21:16,080 You want to go out for an ice cream? 1176 01:21:17,331 --> 01:21:22,253 Where is the place that the big park near the church. 1177 01:21:22,336 --> 01:21:23,921 That's the one you like. 1178 01:21:25,965 --> 01:21:27,383 Let's go. 1179 01:21:27,842 --> 01:21:29,510 Let's go. 1180 01:21:33,890 --> 01:21:35,391 What did you have for lunch? 1181 01:21:36,058 --> 01:21:37,643 Good Lord. 1182 01:21:41,898 --> 01:21:43,065 Don't wait for us. 1183 01:21:43,149 --> 01:21:45,568 Manuela and I are going out for an ice cream. 1184 01:21:45,651 --> 01:21:47,945 Pablito still has his sense of humor. 1185 01:22:01,250 --> 01:22:03,502 Who's in charge of this castle? 1186 01:22:04,128 --> 01:22:05,755 Who's the boss here? 1187 01:22:06,422 --> 01:22:07,465 (Guard) You, Patr贸n. 1188 01:22:07,548 --> 01:22:09,759 Yeah, that's what I like to hear. Open the door. 1189 01:22:09,842 --> 01:22:11,218 Open the door! 1190 01:22:12,136 --> 01:22:13,679 (Escobar) Open it. 1191 01:22:19,018 --> 01:22:21,854 The king and his princess are going out for an ice cream. 1192 01:22:21,938 --> 01:22:23,856 - What flavor you want? - Strawberry! 1193 01:22:23,940 --> 01:22:27,109 Strawberry! The princess has a craving! 1194 01:22:27,777 --> 01:22:30,571 If you dare to stop us, the king will cut your heads off. 1195 01:22:30,655 --> 01:22:32,365 Open the door. Open the door. 1196 01:22:41,540 --> 01:22:42,583 Our carriage is waiting for us. 1197 01:22:44,418 --> 01:22:45,086 Give me the keys. 1198 01:22:45,670 --> 01:22:47,171 Give me the keys, man. 1199 01:22:47,254 --> 01:22:49,674 The king is asking for the keys of the car. 1200 01:22:49,757 --> 01:22:51,509 Give me the keys. Give me the keys, man! 1201 01:23:13,531 --> 01:23:15,074 (Victoria) Pablo! 1202 01:23:19,578 --> 01:23:20,579 Pablo! 1203 01:23:40,307 --> 01:23:43,436 I forgot to tell you, my princess, that- 1204 01:23:44,562 --> 01:23:47,606 I made them bring the best ice cream, 1205 01:23:47,690 --> 01:23:51,694 strawberry ice cream of the world here for you. 1206 01:23:54,238 --> 01:23:57,867 Strawberry ice cream just made with ice from the North Pole 1207 01:23:57,950 --> 01:24:01,328 which is especially for my daughter my princess, 1208 01:24:01,412 --> 01:24:02,705 especially! 1209 01:24:02,788 --> 01:24:04,415 The best one in the world! 1210 01:24:04,498 --> 01:24:05,750 For you. 1211 01:24:05,833 --> 01:24:06,917 (Manuela) Really? 1212 01:24:08,586 --> 01:24:11,130 Have you heard of the strawberry icebergs in the North Pole? 1213 01:24:11,213 --> 01:24:12,256 They're very famous. 1214 01:24:12,339 --> 01:24:14,800 (VO) Not only has the media banned me. 1215 01:24:14,884 --> 01:24:18,637 My advertising contracts are also cancelled which forces me 1216 01:24:18,721 --> 01:24:21,223 to sell my home to pay my debts. 1217 01:24:22,099 --> 01:24:23,225 Be careful with that! 1218 01:24:24,018 --> 01:24:27,229 What you just moved with your foot is a very expensive piece 1219 01:24:27,313 --> 01:24:28,939 of Indonesian art. 1220 01:24:29,023 --> 01:24:31,442 I'm not asking you to use your head. 1221 01:24:31,942 --> 01:24:34,153 Using your hands will be enough. 1222 01:24:35,821 --> 01:24:38,908 (VO) I rent an apartment at El Nogal where a former First Lady 1223 01:24:38,991 --> 01:24:42,787 lives, hoping her bodyguards will keep an eye on me as well. 1224 01:24:44,872 --> 01:24:46,165 How are you boys? 1225 01:24:46,999 --> 01:24:48,793 (Man) Fine, thanks. 1226 01:24:51,462 --> 01:24:54,090 (VO) And I get a break from the telephone threats. 1227 01:24:58,302 --> 01:24:59,386 (Technician) All set, ma'am. 1228 01:25:01,180 --> 01:25:02,723 [phone rings] 1229 01:25:05,351 --> 01:25:07,144 Wasn't it a new number? 1230 01:25:07,978 --> 01:25:09,897 (VO) But not for long. 1231 01:25:50,646 --> 01:25:51,647 [door opens] 1232 01:25:56,986 --> 01:25:58,571 Nice hotel! 1233 01:25:59,905 --> 01:26:01,532 How's our book going? 1234 01:26:01,615 --> 01:26:02,908 What book? 1235 01:26:02,992 --> 01:26:04,577 Who would want to read a book about you? 1236 01:26:04,660 --> 01:26:05,953 I have my admirers. 1237 01:26:06,036 --> 01:26:08,455 Your admirers can't read, they're too young. 1238 01:26:08,539 --> 01:26:10,541 That's true. That's one of their virtues. 1239 01:26:10,624 --> 01:26:12,418 You know that I left a meeting to see you, 1240 01:26:12,501 --> 01:26:14,211 so, what do you want? Tell me. 1241 01:26:17,965 --> 01:26:20,634 I need to know if I'm safe. 1242 01:26:21,427 --> 01:26:23,470 And how would I know that? 1243 01:26:23,554 --> 01:26:25,264 No one is safe in this country. 1244 01:26:25,347 --> 01:26:28,559 As far as you're concerned, can I feel safe? 1245 01:26:30,436 --> 01:26:31,896 No! 1246 01:26:31,979 --> 01:26:35,024 Nobody will kill their own biographer, don't worry. 1247 01:26:35,107 --> 01:26:36,817 Relax. 1248 01:26:38,027 --> 01:26:39,236 What else? 1249 01:26:42,531 --> 01:26:43,824 Oh, Pablo. 1250 01:26:45,075 --> 01:26:47,995 You can't imagine how terrifying my life has become. 1251 01:26:48,954 --> 01:26:50,623 My phone won't stop ringing. 1252 01:26:50,706 --> 01:26:53,209 Threats, every day, threats. You have an army 1253 01:26:53,292 --> 01:26:56,045 of men to protect you, but who protects me? 1254 01:26:56,128 --> 01:26:57,713 What about me? 1255 01:26:58,547 --> 01:26:59,965 What can I do? 1256 01:27:03,802 --> 01:27:07,640 I need you to tell everyone we are not together anymore. 1257 01:27:10,935 --> 01:27:12,686 You're breaking my heart. 1258 01:27:13,854 --> 01:27:16,148 After all that I've done for you. 1259 01:27:16,899 --> 01:27:19,652 What have you done for me? Nothing! 1260 01:27:19,735 --> 01:27:21,987 I already had a career when I met you. 1261 01:27:22,071 --> 01:27:23,322 Don't forget that. 1262 01:27:23,405 --> 01:27:26,408 And I'm the only woman who has loved you without expecting 1263 01:27:26,492 --> 01:27:29,161 anything in return and that includes your wife. 1264 01:27:29,245 --> 01:27:30,746 No, no, no, no, no. 1265 01:27:30,829 --> 01:27:32,998 Don't you ever dare to compare to my wife. 1266 01:27:33,082 --> 01:27:35,000 Don't even put the name of Victoria on your lips. 1267 01:27:35,084 --> 01:27:36,752 She was with me when I didn't have a peso. 1268 01:27:36,835 --> 01:27:38,587 Would you have noticed me back then? 1269 01:27:38,671 --> 01:27:41,382 With no planes and no trips and no shopping in New York? 1270 01:27:41,465 --> 01:27:44,260 Would you have? No, tell me, would you? 1271 01:27:44,760 --> 01:27:45,844 I don't think so. 1272 01:27:47,388 --> 01:27:49,306 I'm broke, Pablo! 1273 01:27:49,390 --> 01:27:52,184 I'm broke! My career is over because of you! 1274 01:27:52,268 --> 01:27:54,979 Nobody will hire me anymore because of you! 1275 01:27:55,062 --> 01:27:56,647 So you need to help me! 1276 01:27:56,730 --> 01:27:58,065 How? What do you need? 1277 01:27:58,148 --> 01:27:59,775 Tell me. 1278 01:28:01,819 --> 01:28:04,154 What do you need, Virginia? 1279 01:28:06,323 --> 01:28:08,909 80 thousand dollars to go to Europe. 1280 01:28:10,869 --> 01:28:12,913 80 thousand dollars. 1281 01:28:12,997 --> 01:28:14,248 That's a lot of money. 1282 01:28:15,624 --> 01:28:17,543 80 thousand dollars. 1283 01:28:17,626 --> 01:28:19,378 I don't have that money. 1284 01:28:20,421 --> 01:28:21,755 No, I don't. 1285 01:28:21,839 --> 01:28:24,717 And you are my biographer, you have to stay here. 1286 01:28:26,051 --> 01:28:27,177 [gasp] 1287 01:28:31,682 --> 01:28:33,392 I've seen things, Pablo. 1288 01:28:33,475 --> 01:28:34,935 I've seen things. 1289 01:28:35,019 --> 01:28:36,520 While I was with you. 1290 01:28:36,603 --> 01:28:37,730 You've seen what? 1291 01:28:37,813 --> 01:28:40,065 Things that implicate a lot of people! 1292 01:28:40,149 --> 01:28:42,609 If I wanted to talk! [laughs] 1293 01:28:47,448 --> 01:28:48,741 If you what? 1294 01:28:50,159 --> 01:28:51,118 No, no, no, no! 1295 01:28:51,201 --> 01:28:53,454 No, I never expected this from you. Really. 1296 01:28:53,537 --> 01:28:55,539 My God, that's not what I mean! 1297 01:28:55,622 --> 01:28:57,958 Pablo, I would never betray you! 1298 01:28:58,709 --> 01:29:00,336 It's just that I'm desperate! 1299 01:29:00,419 --> 01:29:02,755 I don't even know what I'm saying anymore! 1300 01:29:03,255 --> 01:29:05,215 I'm sorry. I'm sorry. 1301 01:29:08,385 --> 01:29:09,845 Don't worry. 1302 01:29:10,304 --> 01:29:12,723 Don't worry, I will take care of you. 1303 01:29:12,806 --> 01:29:14,391 I will protect you. 1304 01:29:14,475 --> 01:29:16,518 I'll make sure you have a long life. 1305 01:29:19,563 --> 01:29:20,981 You want to know what? 1306 01:29:21,732 --> 01:29:23,859 I have bad news for you. 1307 01:29:25,569 --> 01:29:27,738 Nobody will get near you because they will be afraid 1308 01:29:27,821 --> 01:29:29,114 that I will kill them. 1309 01:29:29,198 --> 01:29:32,242 So your life is going to be full of shit. 1310 01:29:37,706 --> 01:29:39,124 [whimpering] 1311 01:29:51,804 --> 01:29:53,222 [door slams] 1312 01:29:53,305 --> 01:29:55,307 [sobs] 1313 01:30:03,899 --> 01:30:07,861 鈾櫔 1314 01:30:13,200 --> 01:30:14,535 (Escobar) Peladito. 1315 01:30:15,327 --> 01:30:15,911 [laughs] 1316 01:30:18,038 --> 01:30:20,499 (Santoro) The things are getting rough out there, man. 1317 01:30:22,418 --> 01:30:24,753 Business, business isn't good, man. 1318 01:30:24,837 --> 01:30:27,047 No, they're not good, no. 1319 01:30:34,763 --> 01:30:39,977 One question the Fany route moves, what, 10 kilos a month? 1320 01:30:40,477 --> 01:30:41,395 Yeah. 1321 01:30:42,646 --> 01:30:46,108 And you pay me, what 50 thousand? 1322 01:30:46,442 --> 01:30:47,192 50 thousand? 1323 01:30:48,986 --> 01:30:51,363 The Fany route failed twice this month. 1324 01:30:51,447 --> 01:30:54,032 We lost two 600-kilo shipments. 1325 01:30:54,116 --> 01:30:58,495 We have to pay the owners, hire lawyers for the pilots. 1326 01:30:59,079 --> 01:31:02,332 Yeah, yeah, but the deal was 250, no? 1327 01:31:02,416 --> 01:31:03,959 I gave you that route, remember? 1328 01:31:08,547 --> 01:31:10,591 250 is impossible, Pablo. 1329 01:31:10,674 --> 01:31:12,551 Is impossible, I mean it. 1330 01:31:20,684 --> 01:31:22,269 Trust us. 1331 01:31:22,352 --> 01:31:24,354 We are your partners, you son of a bitch. 1332 01:31:24,438 --> 01:31:25,981 We've been together from the start. 1333 01:31:29,735 --> 01:31:31,528 Well, we're not in this together. 1334 01:31:31,612 --> 01:31:32,613 I'm here and you're out. 1335 01:31:32,696 --> 01:31:34,156 Yeah, we know that, Pablo. 1336 01:31:37,826 --> 01:31:41,205 But you have to pay me the tax. So- 1337 01:31:44,833 --> 01:31:46,001 You have to. 1338 01:31:47,127 --> 01:31:49,880 Either you pay it, or I double it right now. 1339 01:31:54,635 --> 01:31:56,762 We have to discuss it with the other families. 1340 01:31:59,264 --> 01:32:01,183 Business has changed a lot. 1341 01:32:01,266 --> 01:32:03,769 Things aren't the same they used to be anymore. 1342 01:32:03,852 --> 01:32:05,354 50 thousand should be enough. 1343 01:32:11,985 --> 01:32:13,612 50 thousand should be enough. 1344 01:32:16,031 --> 01:32:20,494 So you come here to sit down in front of me 1345 01:32:20,577 --> 01:32:23,789 with that gold and those fancy clothes. 1346 01:32:26,208 --> 01:32:28,627 You're all getting rich out there, while I am here. 1347 01:32:28,710 --> 01:32:29,711 No, no, no, Pablo. 1348 01:32:29,795 --> 01:32:31,630 And then you're flirting with the Cali people. 1349 01:32:31,713 --> 01:32:33,507 And to top it off, you don't want even to pay me. 1350 01:32:44,393 --> 01:32:48,063 鈾櫔 1351 01:33:02,452 --> 01:33:04,288 [screaming] 1352 01:33:05,122 --> 01:33:06,957 No, no, don't complain. 1353 01:33:07,040 --> 01:33:08,417 Don't complain. You are already dead. 1354 01:33:08,500 --> 01:33:09,293 This is just a formality. 1355 01:33:16,592 --> 01:33:18,885 This way your families can put the pieces back together. 1356 01:33:23,181 --> 01:33:25,350 [chainsaw roaring] 1357 01:33:26,602 --> 01:33:30,814 鈾櫔 1358 01:33:35,861 --> 01:33:38,864 (VO) The murders at La Catedral reached the media and make the 1359 01:33:38,947 --> 01:33:40,699 government an accomplice. 1360 01:33:41,158 --> 01:33:42,200 [explosion] 1361 01:33:42,284 --> 01:33:44,536 Its credibility is at stake. 1362 01:33:45,120 --> 01:33:48,123 They decide to transfer Pablo to a military prison. 1363 01:34:10,395 --> 01:34:12,814 (VO) The fence of the prison was electric 1364 01:34:13,565 --> 01:34:15,817 but the switch was in Pablo's room. 1365 01:34:28,997 --> 01:34:31,458 (La Plaga) Our people are turning on us, Patr贸n. 1366 01:34:32,876 --> 01:34:35,671 Apparently, they're thinking, if he did that to 1367 01:34:35,754 --> 01:34:38,674 Santoro and Hermosilla, what will he do to us? 1368 01:34:42,386 --> 01:34:44,513 Running like chickens straight to Cali. 1369 01:34:50,727 --> 01:34:53,271 What, do you think that was a mistake? 1370 01:34:57,901 --> 01:34:59,444 (VO) Sure it was. 1371 01:35:03,365 --> 01:35:06,576 Pablo's ex-associates cooperate with the government 1372 01:35:06,660 --> 01:35:08,662 in exchange for having their records cleared. 1373 01:35:12,541 --> 01:35:15,419 Dozens of narcos willing to fight him are released. 1374 01:35:19,965 --> 01:35:20,966 (Ignacio Castro) To the airport. 1375 01:35:28,056 --> 01:35:29,599 Son, say goodbye. 1376 01:35:29,683 --> 01:35:32,269 This is not a country, it's a mass grave. 1377 01:35:35,689 --> 01:35:36,606 [yelp] 1378 01:35:37,774 --> 01:35:38,859 Hey hey hey! 1379 01:35:38,942 --> 01:35:41,069 Who are you? What the fuck do you want? 1380 01:35:41,403 --> 01:35:42,529 [crack] 1381 01:35:46,199 --> 01:35:47,617 [squealing tires] 1382 01:35:48,076 --> 01:35:51,037 (VO) Pablo's enemies, members of rival cartels, 1383 01:35:51,121 --> 01:35:54,040 and paramilitary groups together with government 1384 01:35:54,124 --> 01:35:58,462 security forces supported by the DEA and the CIA formed 1385 01:35:58,545 --> 01:36:02,048 the most lethal hunting party of all time. 1386 01:36:13,602 --> 01:36:16,772 (VO) The bodies of Pablo's lawyers, hitmen, accountants, 1387 01:36:16,855 --> 01:36:20,150 and family appear scattered all over Medellin. 1388 01:36:35,749 --> 01:36:36,917 [screams] 1389 01:36:46,426 --> 01:36:50,347 (VO) Anyone who's ever been close to him becomes a target. 1390 01:37:03,026 --> 01:37:04,069 [door buzzer] 1391 01:37:09,616 --> 01:37:10,992 (Buyer) Good morning. Can I help you? 1392 01:37:11,076 --> 01:37:12,285 Good morning. 1393 01:37:17,791 --> 01:37:20,335 These belonged to European royalty. 1394 01:37:22,462 --> 01:37:23,880 And these earrings. 1395 01:37:26,341 --> 01:37:28,134 If you give me a good price, I bring you more. 1396 01:37:28,218 --> 01:37:29,719 Okay. Let me have a look. 1397 01:37:31,680 --> 01:37:32,889 Exquisite. 1398 01:37:32,973 --> 01:37:34,099 [knocks on window] 1399 01:37:39,104 --> 01:37:40,522 Don't open the door. 1400 01:37:40,605 --> 01:37:42,065 - Do you know him? - No. 1401 01:37:43,859 --> 01:37:44,568 Call the police. 1402 01:37:45,110 --> 01:37:46,319 Call the police. 1403 01:37:46,403 --> 01:37:47,362 [door buzzer] 1404 01:37:52,951 --> 01:37:54,160 Call the police! 1405 01:37:54,244 --> 01:37:55,203 [clanking] I'm sorry. 1406 01:37:55,287 --> 01:37:57,080 No! What are you doing? 1407 01:37:57,163 --> 01:37:58,748 I don't want to get in trouble. Sorry. 1408 01:37:58,832 --> 01:38:01,793 Let me in! Let me in! Let me in! 1409 01:38:01,877 --> 01:38:02,919 Let me in! 1410 01:38:05,547 --> 01:38:06,965 [muffled] Let me in! 1411 01:38:15,891 --> 01:38:17,559 No no nooo!! 1412 01:38:20,729 --> 01:38:22,564 [muffled gun fire] 1413 01:38:26,818 --> 01:38:29,487 [panicked screaming] 1414 01:38:33,742 --> 01:38:36,536 [wailing] 1415 01:38:48,089 --> 01:38:50,008 [car starts] 1416 01:39:03,855 --> 01:39:05,565 [panting] 1417 01:39:13,490 --> 01:39:17,202 鈾櫔 1418 01:39:41,601 --> 01:39:43,561 I'm going to be a star. 1419 01:39:44,688 --> 01:39:45,814 Look. 1420 01:39:47,899 --> 01:39:49,901 Victoria, do you hear that? 1421 01:39:49,985 --> 01:39:52,362 Manuela's gonna be a star in a Christmas show. 1422 01:39:55,365 --> 01:39:57,117 Will you come and see me? 1423 01:39:58,702 --> 01:40:00,245 Yes, I will. 1424 01:40:01,162 --> 01:40:03,373 Mom made me a shiny costume. 1425 01:40:07,460 --> 01:40:09,629 I am sure you're beautiful in it. 1426 01:40:14,384 --> 01:40:16,094 Don't cry. Don't cry. 1427 01:40:19,556 --> 01:40:20,890 She won't be in the show. 1428 01:40:20,974 --> 01:40:21,891 What? 1429 01:40:22,684 --> 01:40:23,810 Why? 1430 01:40:25,228 --> 01:40:27,647 The parents of the other children objected. 1431 01:40:27,731 --> 01:40:29,315 They held an assembly. 1432 01:40:30,066 --> 01:40:31,443 She doesn't know yet. 1433 01:40:31,526 --> 01:40:32,318 Why? 1434 01:40:34,237 --> 01:40:35,405 Why? 1435 01:40:36,364 --> 01:40:38,616 Because they're afraid your enemies will blow up the school, 1436 01:40:38,700 --> 01:40:39,909 Pablo, that's why. 1437 01:40:39,993 --> 01:40:40,910 They are scared. 1438 01:40:51,421 --> 01:40:52,547 Give me your hand. 1439 01:40:54,632 --> 01:40:57,510 I need you to take the kids, 1440 01:40:57,594 --> 01:41:00,555 get in a plane and get out of this country. 1441 01:41:01,514 --> 01:41:03,933 It's getting very dangerous for you here. 1442 01:41:05,185 --> 01:41:06,561 You can't stay here. 1443 01:41:06,644 --> 01:41:07,812 You can't. 1444 01:41:08,897 --> 01:41:12,942 So, once you leave I can take care of things. 1445 01:41:15,153 --> 01:41:17,238 You didn't keep your promise, Pablo. 1446 01:41:18,239 --> 01:41:20,200 You promised me everything would be fine. 1447 01:41:20,283 --> 01:41:21,242 I know. 1448 01:41:21,326 --> 01:41:23,078 That my children would have a normal life. 1449 01:41:23,912 --> 01:41:26,206 Does this seem like a normal life to you? 1450 01:41:35,924 --> 01:41:36,800 [door closes] 1451 01:41:53,566 --> 01:41:56,027 There's a woman out here, she wants to talk to you. 1452 01:41:56,111 --> 01:41:57,153 What's her name? 1453 01:41:57,237 --> 01:41:59,405 I don't know. She got mad at me when I asked. 1454 01:42:01,074 --> 01:42:02,784 Says she's famous around here. 1455 01:42:23,429 --> 01:42:26,307 He needs to get his family out of the country. 1456 01:42:26,391 --> 01:42:28,351 They cannot stay here. They would reach them 1457 01:42:28,434 --> 01:42:30,562 in America, so they have to go to Europe. 1458 01:42:30,645 --> 01:42:33,439 And as soon as they are out, he'll feel free to 1459 01:42:33,523 --> 01:42:36,192 destroy everything. So you cannot let them leave. 1460 01:42:36,901 --> 01:42:39,612 As long as they are here, he'll be busy trying to protect them. 1461 01:42:40,780 --> 01:42:42,407 You better trust me. 1462 01:42:42,490 --> 01:42:43,741 You can't let them leave. 1463 01:42:43,825 --> 01:42:47,036 This is his weak spot, his family, his family, his family. 1464 01:42:47,120 --> 01:42:49,497 It's all he cares about, nothing else. 1465 01:42:50,540 --> 01:42:53,251 And you know that firsthand, don't you? 1466 01:42:53,334 --> 01:42:55,962 No you have no idea. 1467 01:42:56,671 --> 01:42:58,882 (Velarde) We can't do that. 1468 01:42:59,841 --> 01:43:02,510 The Attorney General is the one getting them out of the country. 1469 01:43:02,594 --> 01:43:03,720 They made a deal. 1470 01:43:03,803 --> 01:43:06,347 Once they're out, Pablo Escobar will turn himself in. 1471 01:43:06,431 --> 01:43:07,807 Break your word. 1472 01:43:07,891 --> 01:43:10,059 Let's put some pressure on the German Chancellor. 1473 01:43:10,143 --> 01:43:13,271 They land in Cologne in two hours. 1474 01:43:13,354 --> 01:43:15,148 Do not let them get off that plane. 1475 01:43:15,231 --> 01:43:17,525 There's no legal reason they can't travel to Germany. 1476 01:43:17,609 --> 01:43:18,776 Bring them back. 1477 01:43:18,860 --> 01:43:21,696 The family is bait. We need them alive and at home. 1478 01:43:21,779 --> 01:43:23,781 Put them someplace, and we sit and we wait. 1479 01:43:23,865 --> 01:43:26,492 Pablo will try to talk to them, right? 1480 01:43:26,576 --> 01:43:28,745 When that happens, we'll be ready. 1481 01:43:33,583 --> 01:43:36,461 (Newscaster) Pablo Escobar Gaviria's family was greeted by 1482 01:43:36,544 --> 01:43:39,672 a strong security presence upon arrival in Bogota this 1483 01:43:39,756 --> 01:43:43,092 morning after being denied entry into Germany. 1484 01:43:43,176 --> 01:43:45,970 The wife and the two children of the couple were forced to 1485 01:43:46,054 --> 01:43:48,890 spend the night in Cologne's airport, and later sent back 1486 01:43:48,973 --> 01:43:50,516 to Colombia on a regular-- 1487 01:43:52,143 --> 01:43:53,603 They have taken my family hostage! 1488 01:43:59,692 --> 01:44:02,528 ...that the family requested upon arrival. 1489 01:44:02,612 --> 01:44:05,823 The Army has cordoned off the apartment building where 1490 01:44:05,907 --> 01:44:08,868 they are staying. The operation has been joined 1491 01:44:08,952 --> 01:44:11,788 by men from the Fiscal铆a and the Search Bloc. 1492 01:44:13,623 --> 01:44:15,959 Juan Pablo, please turn it off. 1493 01:44:18,211 --> 01:44:20,004 (Woman) Do you need anything else? 1494 01:44:21,089 --> 01:44:22,548 No, thank you. 1495 01:44:28,263 --> 01:44:29,180 Pablo! 1496 01:44:37,188 --> 01:44:38,231 Thank you very much. 1497 01:44:38,314 --> 01:44:39,482 You're welcome. 1498 01:45:22,734 --> 01:45:24,652 I should've asked if anyone wanted anything. 1499 01:45:34,329 --> 01:45:36,581 [phone rings] 1500 01:45:36,664 --> 01:45:37,623 Hello? 1501 01:45:37,707 --> 01:45:38,666 (Agent) Call! 1502 01:45:38,750 --> 01:45:39,959 (Escobar) Victoria, what happened? 1503 01:45:40,043 --> 01:45:41,210 Are you okay? Is everyone okay? 1504 01:45:41,294 --> 01:45:43,713 (Victoria) They treated us well, my love. Don't worry. 1505 01:45:43,796 --> 01:45:45,840 You have to be careful, okay? 1506 01:45:45,923 --> 01:45:48,384 How are they? How are you? How is Manuela? 1507 01:45:49,344 --> 01:45:50,136 How's Manuela? 1508 01:45:50,219 --> 01:45:52,555 She's okay, my love. She's okay. 1509 01:45:52,638 --> 01:45:54,682 You're all we think about, Pablo. 1510 01:45:54,766 --> 01:45:56,976 We miss you so much. 1511 01:45:57,060 --> 01:45:59,103 When you come and go, are they protecting you? 1512 01:45:59,187 --> 01:46:01,022 Are they holding you hostage? 1513 01:46:01,105 --> 01:46:02,815 (Victoria) There's an army outside. 1514 01:46:02,899 --> 01:46:03,983 (Agent) Puppy Dog, do you read? 1515 01:46:04,859 --> 01:46:06,235 The man is on the phone. 1516 01:46:06,319 --> 01:46:09,322 La Am茅rica sector. I repeat La Am茅rica sector. 1517 01:46:10,031 --> 01:46:11,282 (Agent) We're on our way, sir. 1518 01:46:13,284 --> 01:46:15,453 Ask the Attorney General to release you. 1519 01:46:15,536 --> 01:46:16,537 Yes, Attorney General. 1520 01:46:16,621 --> 01:46:19,040 Yes, only I take care of my family, nobody else. 1521 01:46:19,123 --> 01:46:21,000 Nobody else, okay? 1522 01:46:21,084 --> 01:46:22,251 [click] 1523 01:46:23,586 --> 01:46:25,046 Hello. 1524 01:46:26,339 --> 01:46:27,840 Hello. 1525 01:46:31,719 --> 01:46:33,179 Anybody listening? 1526 01:46:34,722 --> 01:46:35,848 Hello. 1527 01:46:37,350 --> 01:46:38,601 Hello. 1528 01:46:39,685 --> 01:46:40,895 Two minutes, Patr贸n. 1529 01:46:42,230 --> 01:46:43,523 Ay, ay, ay. 1530 01:46:43,606 --> 01:46:45,691 I know that you are all there listening. 1531 01:46:47,110 --> 01:46:49,612 Hiding like a bunch of fucking pussies. 1532 01:46:49,695 --> 01:46:52,115 The Colonel and his Bloc trash, and all of you 1533 01:46:54,617 --> 01:46:57,662 And the CIA, and that motherfucker from the DEA. 1534 01:46:57,745 --> 01:46:58,913 I already spared your life once. 1535 01:46:58,996 --> 01:47:00,331 I won't spare it again. 1536 01:47:00,415 --> 01:47:01,290 You hear me? 1537 01:47:01,374 --> 01:47:03,543 Now listen to me, motherfuckers, everyone. 1538 01:47:03,626 --> 01:47:07,380 I'm going to kill you and your children and your wives and I'm 1539 01:47:07,463 --> 01:47:10,508 saving a special bullet to put right in front of your fucking 1540 01:47:10,591 --> 01:47:13,594 skull and you're going to bleed until you die! 1541 01:47:21,436 --> 01:47:24,522 Don't call here anymore, mister. This place is full of cops-- 1542 01:47:24,605 --> 01:47:25,773 Victoria, don't tell me what to do. 1543 01:47:25,857 --> 01:47:27,275 No, no, no, don't tell me what to do. 1544 01:47:27,358 --> 01:47:28,276 Nobody ask you. 1545 01:47:28,359 --> 01:47:30,611 Yes, yes, keep Manuela nearby. 1546 01:47:33,739 --> 01:47:35,324 [disconnect tone] 1547 01:47:56,471 --> 01:47:57,221 Stay calm, Patr贸n. 1548 01:47:58,973 --> 01:48:00,475 Go check. Go check. 1549 01:48:06,189 --> 01:48:07,356 Hold on. 1550 01:48:15,865 --> 01:48:18,242 (VO) The previous moment to something happening 1551 01:48:18,326 --> 01:48:20,912 is always the best moment. 1552 01:48:22,580 --> 01:48:25,500 Like when you are waiting for the man you love 1553 01:48:25,583 --> 01:48:28,127 or when you are about to open a present. 1554 01:48:32,715 --> 01:48:35,676 The fishermen from the coast of Colombia 1555 01:48:35,760 --> 01:48:38,554 say that what really matters is the wait. 1556 01:48:40,306 --> 01:48:44,185 Feeling the sea breeze on your face, the salt on your lips. 1557 01:48:47,104 --> 01:48:51,025 Imagining that little fish fucker approaching the bait. 1558 01:48:53,694 --> 01:48:56,864 He wants to bite it, but he thinks it over. 1559 01:49:03,871 --> 01:49:06,415 But if the bait is good enough, 1560 01:49:06,958 --> 01:49:09,335 the fish will eventually bite it. 1561 01:49:14,423 --> 01:49:17,260 Even when he knows there is a hook inside- 1562 01:49:23,766 --> 01:49:25,142 he'll bite. 1563 01:49:32,400 --> 01:49:34,110 [dialing] 1564 01:49:40,074 --> 01:49:42,076 [connect tone] 1565 01:49:44,829 --> 01:49:45,955 (Agent) Call! 1566 01:49:47,665 --> 01:49:48,749 (Manuela) Daddy? 1567 01:49:49,750 --> 01:49:51,544 Manuela. 1568 01:49:53,170 --> 01:49:55,881 How is the most beautiful star in the sky? 1569 01:49:56,340 --> 01:49:58,593 Mommy says I can't be in the show. 1570 01:49:58,676 --> 01:50:00,052 Mommy's wrong. 1571 01:50:00,136 --> 01:50:03,514 Mommy's saying that because she wants it to be a surprise. 1572 01:50:03,598 --> 01:50:06,017 Don't tell her that I told you that. 1573 01:50:06,851 --> 01:50:08,519 (Puppy Dog) I'm getting a signal. 1574 01:50:09,437 --> 01:50:12,023 Somewhere in Los Olivos, between 80 and 90th. 1575 01:50:12,106 --> 01:50:13,816 (Mendez) Los Olivos, 80 and 90th. 1576 01:50:19,071 --> 01:50:20,573 [squealing tires] 1577 01:50:21,240 --> 01:50:23,075 And you have your dress ready? 1578 01:50:23,159 --> 01:50:24,910 It's all shiny, Daddy. 1579 01:50:26,287 --> 01:50:27,580 Beautiful. 1580 01:50:28,706 --> 01:50:30,166 Beautiful. 1581 01:50:33,711 --> 01:50:37,548 Everything's going to be much, much better from now on, 1582 01:50:37,632 --> 01:50:39,008 you will see. 1583 01:50:39,091 --> 01:50:41,260 My love you will see. 1584 01:50:43,304 --> 01:50:45,222 Correction. 70 and 80. 1585 01:50:45,306 --> 01:50:47,350 [squealing tires, honking horns] 1586 01:50:48,517 --> 01:50:50,102 Will you come and see me? 1587 01:50:54,231 --> 01:50:56,025 Yes, I will. Of course. 1588 01:50:56,108 --> 01:50:57,693 Will they let you? 1589 01:51:01,197 --> 01:51:02,865 They? They will. 1590 01:51:02,948 --> 01:51:04,283 Of course they will. 1591 01:51:06,952 --> 01:51:07,953 And you know why? 1592 01:51:08,037 --> 01:51:09,747 Because you're the king? 1593 01:51:10,373 --> 01:51:12,375 Yes, I am the king. 1594 01:51:19,048 --> 01:51:20,341 72 and 80th. 1595 01:51:20,758 --> 01:51:21,926 74 and 80th. 1596 01:51:22,301 --> 01:51:24,303 - 74 and 80th. - He's to my left! 1597 01:51:26,263 --> 01:51:27,264 50 meters! 1598 01:51:27,348 --> 01:51:28,641 Turn here! 1599 01:51:32,645 --> 01:51:34,689 Sweetheart, put Juan Pablo on. 1600 01:51:39,819 --> 01:51:40,736 I just saw him! 1601 01:51:40,820 --> 01:51:41,445 We got him! 1602 01:51:41,529 --> 01:51:42,321 Inform the President! 1603 01:51:43,698 --> 01:51:44,281 Dad? 1604 01:51:46,075 --> 01:51:47,660 Patr贸n, two minutes. 1605 01:51:47,743 --> 01:51:49,578 Mijo, you are now the man of the house. 1606 01:51:49,662 --> 01:51:52,206 Now you have to take care of your mother and Manuela, 1607 01:51:55,334 --> 01:51:56,377 Okay. 1608 01:51:56,460 --> 01:51:58,504 Okay, I have some notes for you to tell the press. 1609 01:51:58,587 --> 01:51:59,255 Go ahead. 1610 01:51:59,338 --> 01:52:00,589 Write it down, write it down. 1611 01:52:00,673 --> 01:52:03,884 Okay, the Attorney General agreed on getting you out of 1612 01:52:03,968 --> 01:52:06,220 the country, but they didn't do it because they gave into the 1613 01:52:06,303 --> 01:52:09,306 pressure of my enemies in Colombia and out of Colombia. 1614 01:52:17,189 --> 01:52:19,483 Tell them that Pablo Escobar agreed on turning himself in the 1615 01:52:19,567 --> 01:52:21,777 moment his family was safe but they didn't keep their side of 1616 01:52:21,861 --> 01:52:24,196 the deal, and now they will have to pay the consequences. 1617 01:52:24,280 --> 01:52:25,406 Move in! 1618 01:52:25,489 --> 01:52:27,324 Whatever happens from now on is gonna be their fault. 1619 01:52:27,408 --> 01:52:29,243 Okay? Repeat what I said back to me, Juan Pablo. 1620 01:52:29,326 --> 01:52:30,286 [door crashes] 1621 01:52:47,261 --> 01:52:48,345 No, no, no, no, no. 1622 01:52:48,429 --> 01:52:51,056 No, that's not what I said, Juan Pablo. 1623 01:52:51,140 --> 01:52:53,058 That's not what I said. I said that they are responsible for 1624 01:52:53,142 --> 01:52:55,519 all of this, and that they have to face the consequences now. 1625 01:52:56,520 --> 01:52:57,813 Okay, Dad. I'm going to hang up. 1626 01:52:57,897 --> 01:52:59,231 You tell that son of a bitch-- 1627 01:53:07,364 --> 01:53:09,366 [muffled shouting] 1628 01:53:17,374 --> 01:53:18,083 Say it! 1629 01:53:18,167 --> 01:53:19,585 Listen, you have to learn this! 1630 01:53:19,668 --> 01:53:22,254 If you can't get people to like you then you have 1631 01:53:22,338 --> 01:53:24,131 to make them respect you! And if they don't respect 1632 01:53:24,215 --> 01:53:27,218 you then make them fear you! Understand? 1633 01:53:27,676 --> 01:53:28,803 Understand? 1634 01:53:28,886 --> 01:53:30,596 Make them fear you! 1635 01:53:31,806 --> 01:53:33,349 Do you hear that? 1636 01:53:34,225 --> 01:53:35,059 [bonking] 1637 01:53:35,726 --> 01:53:36,519 [cocks gun] 1638 01:53:37,978 --> 01:53:38,646 Hold on. 1639 01:53:40,314 --> 01:53:41,190 Dad? 1640 01:54:33,701 --> 01:54:35,744 [explosion, gun fire] 1641 01:54:46,922 --> 01:54:49,592 [distant dog barking] 1642 01:55:14,992 --> 01:55:17,912 Long live Colombia! 1643 01:55:18,996 --> 01:55:21,332 Long live Colombia! 1644 01:55:21,415 --> 01:55:23,542 Long live Colombia! 1645 01:55:23,918 --> 01:55:27,922 Long live Colombia! Long live Colombia! 1646 01:55:32,217 --> 01:55:35,346 - Long live Colombia! - Long live Colombia! 1647 01:55:35,721 --> 01:55:37,556 Long live Colombia! Long live Colombia! 1648 01:55:37,640 --> 01:55:39,058 [bonking on walls, gasp] 1649 01:55:40,267 --> 01:55:42,144 [gun shots, scream] 1650 01:55:44,271 --> 01:55:46,273 Long live Colombia! 1651 01:55:49,818 --> 01:55:52,404 (Newscaster) A last minute wire confirms that Pablo Escobar 1652 01:55:52,488 --> 01:55:56,033 Gaviria, the ex-boss of the Medellin cartel has been gunned 1653 01:55:56,116 --> 01:55:59,495 down today by members of the Search Bloc in a residential 1654 01:55:59,578 --> 01:56:02,915 neighborhood of Medellin. Along with Escobar, 1655 01:56:02,998 --> 01:56:07,044 police also killed Carlos Mej铆a Rosales alias Pelao. 1656 01:56:10,839 --> 01:56:12,007 Virginia. 1657 01:56:14,635 --> 01:56:15,719 You ready? 1658 01:56:20,641 --> 01:56:22,267 I'll wait for you outside. 1659 01:56:22,351 --> 01:56:25,104 鈾櫔 1660 01:56:52,506 --> 01:56:54,091 Do you still love him? 1661 01:56:58,178 --> 01:56:59,763 I love Pablo. 1662 01:57:01,181 --> 01:57:02,808 I hate Escobar. 1663 01:57:03,642 --> 01:57:06,020 Would you be willing to testify before a Federal judge? 1664 01:57:08,605 --> 01:57:10,691 He asked me to tell his story. 1665 01:57:12,234 --> 01:57:14,528 He just didn't say who to tell. 1666 01:57:16,447 --> 01:57:18,657 鈾櫔 122181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.