All language subtitles for Normal Desire (Seiyoku) 2023 1080p Japanese WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,774 --> 00:00:48,779 (Bosses talking) 2 00:00:52,574 --> 00:00:53,742 (Boss) Sasaki 3 00:00:56,411 --> 00:01:00,082 I'm going to play some amateur baseball with these guys tomorrow , do you want to come? 4 00:01:03,835 --> 00:01:06,338 I'm not going... right? 5 00:01:07,380 --> 00:01:10,008 (Sasaki) Thank you for the invitation. 6 00:01:34,407 --> 00:01:36,076 (Sasaki) As we walk through this world, 7 00:01:37,160 --> 00:01:39,830 A lot of information is coming in 8 00:01:41,081 --> 00:01:42,415 That is 9 00:01:43,416 --> 00:01:46,378 Everyone is like, "I don't want to die tomorrow" 10 00:01:47,337 --> 00:01:49,923 Isn't it for those who don't die ? 11 00:01:54,469 --> 00:01:56,763 People who don't want to be alive tomorrow 12 00:01:57,264 --> 00:02:00,141 There's nothing for people who are willing to die 13 00:02:03,436 --> 00:02:07,941 Going with the flow like that is what it means to be a part of society. 14 00:02:09,943 --> 00:02:12,028 That's safe 15 00:02:13,655 --> 00:02:17,409 That's the best way to be left alone 16 00:02:17,909 --> 00:02:22,914 (Cell phone vibrates) 17 00:02:25,876 --> 00:02:27,210 (Sasaki) Hello. 18 00:02:27,294 --> 00:02:32,757 (Kojima) I am Kojima from the Traffic Division of the Fukuyama Minami Police Station in Hiroshima Prefecture. 19 00:02:32,841 --> 00:02:35,969 I'm calling from the device of the person involved in the accident . 20 00:02:36,052 --> 00:02:38,388 Are you Tadamichi Sasaki's son? 21 00:02:39,222 --> 00:02:40,223 yes 22 00:02:40,849 --> 00:02:44,436 (Kojima) Tadamichi-san and Yoshiko-san, who was riding with him, 23 00:02:44,519 --> 00:02:46,646 I was in a traffic accident... 24 00:02:57,741 --> 00:03:02,746 (Audio from monitor) 25 00:03:44,412 --> 00:03:47,207 (Woman) Oh, then how about yellowtail? (Man) Shall we have yellowtail? 26 00:03:47,290 --> 00:03:48,124 (Man) Okay okay… 27 00:03:48,208 --> 00:03:49,960 (Woman) Shall we go? Yes. (Man) Yes, I've come around. 28 00:03:50,043 --> 00:03:51,544 (Sound of pressing record button) (Woman) Ta-dah! 29 00:03:51,628 --> 00:03:53,213 (Woman) This is Yellowtail. 30 00:03:53,797 --> 00:03:57,592 So, I'm going to give you a food review here. 31 00:03:59,803 --> 00:04:01,096 I'll enjoy having this 32 00:04:08,103 --> 00:04:09,980 (Store clerk) Sorry to keep you waiting. 33 00:04:10,063 --> 00:04:12,482 (Natsuki) Thank you very much. 34 00:04:13,858 --> 00:04:16,444 (Male) Is it delicious? (Female) It's really delicious. 35 00:04:17,529 --> 00:04:23,285 (Man and woman talking) 36 00:04:24,619 --> 00:04:26,997 (Woman) How is it? (Man) It's really good. 37 00:04:27,080 --> 00:04:28,665 (Woman) Yeah, right? It's really delicious. 38 00:04:28,748 --> 00:04:30,041 (Man) That's really good. 39 00:04:30,125 --> 00:04:31,876 (Woman) Well, then, maybe I'll try this too. 40 00:04:31,960 --> 00:04:33,962 (Engine starting sound) 41 00:04:41,469 --> 00:04:46,141 (Radio audio) 42 00:04:46,224 --> 00:04:48,768 (Radio) Measures to combat the declining birthrate: To increase the birth rate 43 00:04:48,852 --> 00:04:51,563 Meeting people looking to get married 44 00:04:51,646 --> 00:04:55,442 "Everyone is helping out" by supporting events and seminars ... 45 00:05:23,428 --> 00:05:25,430 (Door closing sound) 46 00:05:29,184 --> 00:05:32,395 (My father snores) 47 00:06:03,927 --> 00:06:06,930 (Natsutsuki) Phew... 48 00:07:00,567 --> 00:07:05,572 ♪~ 49 00:07:59,876 --> 00:08:05,256 (Breathing heavily) 50 00:09:17,495 --> 00:09:22,500 ~♪ 51 00:09:45,648 --> 00:09:47,066 (Miwa) And... 52 00:10:08,338 --> 00:10:09,339 (Terai) So? 53 00:10:10,048 --> 00:10:12,050 (Taiki) I want to be like this kid too. 54 00:10:12,133 --> 00:10:15,386 I want to do what I want to do without going to school 55 00:10:16,721 --> 00:10:18,598 What do you want to do? 56 00:10:19,265 --> 00:10:20,892 it is… 57 00:10:22,101 --> 00:10:25,104 (Yumi) Yasuki: Why don't you just eat some porridge? 58 00:10:25,188 --> 00:10:27,815 (Taiki) I'm talking about something important right now. 59 00:10:29,984 --> 00:10:31,444 (Terai) How old is this child? 60 00:10:31,527 --> 00:10:34,155 10 years old, just like me 61 00:10:34,739 --> 00:10:36,657 (Terai) Then you're still a child. 62 00:10:38,576 --> 00:10:41,579 Children don't know anything about society . 63 00:10:42,413 --> 00:10:45,333 Miwa-chan is thinking a lot 64 00:10:45,416 --> 00:10:48,169 I do my own studying and stuff too. 65 00:10:48,252 --> 00:10:50,713 I think I know a lot about society. 66 00:10:50,797 --> 00:10:54,300 (Terai) Hehehe... I know, Miwa-chan. 67 00:10:57,220 --> 00:10:58,221 Teich 68 00:10:58,930 --> 00:11:01,808 In the world, this kind of person is called a scammer 69 00:11:01,891 --> 00:11:04,060 Lie 70 00:11:04,560 --> 00:11:07,939 Saying nice things to make people pay 71 00:11:08,815 --> 00:11:12,568 This girl is making a lot of money from subscriptions and advertising. 72 00:11:14,278 --> 00:11:16,155 Dad , I've seen a lot of scammers 73 00:11:16,239 --> 00:11:17,657 I understand 74 00:11:24,705 --> 00:11:26,582 (Yumi) Don't you want some porridge? 75 00:11:31,671 --> 00:11:34,173 You should feed him some rice. 76 00:11:35,591 --> 00:11:37,343 I get diarrhea. 77 00:11:37,844 --> 00:11:40,847 (The sound of the cleaning machine running) 78 00:11:46,853 --> 00:11:49,897 (Yumi) Is that what it's like? Interrogation 79 00:11:50,815 --> 00:11:51,941 why? 80 00:11:53,484 --> 00:11:55,069 It was a bit scary 81 00:11:58,197 --> 00:12:01,492 I can't let you go astray at that age 82 00:12:02,201 --> 00:12:03,619 It has to be normal. 83 00:12:05,413 --> 00:12:09,834 By normal, do you mean forcing them to go to school? 84 00:12:11,586 --> 00:12:13,671 Ah well 85 00:12:17,091 --> 00:12:21,762 When she was playing in the sandbox at the park 86 00:12:22,555 --> 00:12:25,600 The mountain that the boy had violently destroyed 87 00:12:27,185 --> 00:12:29,520 I feel sorry for them so I'll remake them 88 00:12:31,981 --> 00:12:33,733 You don't know that. 89 00:12:36,235 --> 00:12:38,070 The child of a YouTuber 90 00:12:38,571 --> 00:12:42,325 I was encouraged by the words "School isn't everything" 91 00:12:56,297 --> 00:12:59,967 (Yumi) I'm going to meet the people from that NPO today. 92 00:13:00,968 --> 00:13:04,805 If it feels good, come along on Sunday. 93 00:13:06,349 --> 00:13:07,350 ah 94 00:13:34,669 --> 00:13:40,424 (In-car announcement) 95 00:13:57,900 --> 00:13:59,026 (Salaryman) Are you okay? 96 00:14:00,653 --> 00:14:01,195 Huh? What's wrong? 97 00:14:01,195 --> 00:14:02,321 Huh? What's wrong? 98 00:14:02,321 --> 00:14:05,324 (Departure melody) 99 00:14:05,408 --> 00:14:07,118 (Announcement) The doors are closing. 100 00:14:07,201 --> 00:14:08,494 please note 101 00:14:08,494 --> 00:14:09,412 (Yaeko's heavy breathing) 102 00:14:42,320 --> 00:14:44,280 (Students) Good morning. (Yaeko) Good morning. 103 00:14:50,786 --> 00:14:52,496 (Narration) LGBTQ 104 00:14:52,580 --> 00:14:56,167 To deepen understanding of sexual minorities 105 00:14:56,250 --> 00:15:01,255 About 7,000 people, including victims and supporters, marched through the streets. 106 00:15:02,006 --> 00:15:05,885 The people involved speak out and supporters stand by them 107 00:15:05,968 --> 00:15:09,430 Little by little, this country is beginning to change. 108 00:15:09,930 --> 00:15:11,182 (Announcer) You mean the expression? 109 00:15:11,265 --> 00:15:13,976 I felt something refreshing . 110 00:15:14,060 --> 00:15:15,728 What did you think? Doi-san 111 00:15:15,811 --> 00:15:19,732 (Germany) In today's Japanese society, the fact that one is LGBTQ... 112 00:15:19,815 --> 00:15:23,819 (Mother) Nowadays it's not just about getting married and having children. 113 00:15:25,655 --> 00:15:27,782 I don't really get it 114 00:15:29,575 --> 00:15:32,745 The number of children is decreasing more and more 115 00:15:33,245 --> 00:15:35,081 (Father's coughing) 116 00:15:35,915 --> 00:15:37,333 (Mother) Yoisho 117 00:16:05,945 --> 00:16:08,864 (Announcement) We are now one minute away from opening. 118 00:16:08,948 --> 00:16:10,992 One minute before opening 119 00:16:11,075 --> 00:16:15,579 Let's welcome our customers with a bright smile today. 120 00:16:21,752 --> 00:16:24,380 (Natsutsuki) This feature is resilience. 121 00:16:24,463 --> 00:16:30,553 It has a strong pushing force against your body, so you can turn over easily. 122 00:16:30,636 --> 00:16:35,808 It helps you sleep well by not interfering with your natural movements. 123 00:16:35,891 --> 00:16:39,812 It has excellent breathability and does not get stuffy easily. 124 00:16:39,895 --> 00:16:43,315 You can rest comfortably all year round 125 00:16:44,108 --> 00:16:47,194 (Customer) I'll consider it. (Natsutsuki) I look forward to seeing you again. 126 00:16:55,161 --> 00:16:58,247 (Saori) I think I'll spend some money and buy the best mattress. 127 00:16:58,330 --> 00:16:59,540 Hahaha… 128 00:17:00,875 --> 00:17:03,711 Well, I'm already tired. 129 00:17:04,211 --> 00:17:07,882 Even if young people come to our store, they quit soon after. 130 00:17:08,507 --> 00:17:11,093 I'm hungry but I'm still working 131 00:17:12,553 --> 00:17:14,805 Natsutsuki-chan should also deal with complaints. 132 00:17:14,889 --> 00:17:16,515 Are you stressed out? 133 00:17:17,308 --> 00:17:18,684 That's right. 134 00:17:18,768 --> 00:17:21,270 What are you doing at a time like that? 135 00:17:21,353 --> 00:17:23,189 here we go… 136 00:17:25,357 --> 00:17:26,859 Natsutsuki-chan, who is your boyfriend? 137 00:17:27,985 --> 00:17:29,111 (Natsutsuki) No. 138 00:17:29,195 --> 00:17:33,324 Why? Huh, why aren't you there? 139 00:17:33,407 --> 00:17:36,410 No, you don't want it? I mean, how long have you been without it? 140 00:17:36,494 --> 00:17:38,496 I don't want anything in particular. 141 00:17:38,579 --> 00:17:41,540 You're kidding, hehe... 142 00:17:48,005 --> 00:17:52,843 I should tell you, giving birth after 30 is extremely difficult. 143 00:17:52,927 --> 00:17:55,679 From there, we have to grow it even more. 144 00:17:56,764 --> 00:17:59,350 Maybe it's easier being alone 145 00:17:59,433 --> 00:18:01,894 If things continue like this, it'll only get worse. 146 00:18:24,834 --> 00:18:27,711 This is your fourth time shoplifting from this store ? 147 00:18:30,214 --> 00:18:33,092 The manager held back until the third time 148 00:18:33,759 --> 00:18:36,595 The fourth time was the last straw 149 00:18:38,722 --> 00:18:40,432 You can't do anything bad 150 00:18:42,393 --> 00:18:43,978 (Sato) Sorry... 151 00:18:46,438 --> 00:18:49,358 (Terai) Individually owned shops will go out of business one after another. 152 00:18:50,985 --> 00:18:54,280 The store manager was also holding out in the midst of all this. 153 00:18:55,281 --> 00:18:58,409 From early in the morning until late at night, the whole family was there. 154 00:19:00,035 --> 00:19:01,662 It seems like he was trying his best 155 00:19:03,455 --> 00:19:05,040 Excuse me… 156 00:19:07,418 --> 00:19:08,836 Excuse me… 157 00:19:22,474 --> 00:19:23,893 (Door closing sound) 158 00:19:30,649 --> 00:19:31,650 (Terai) Water? 159 00:19:33,944 --> 00:19:37,865 (Koshikawa) There was a guy who stole the faucet from that park and kept silent. 160 00:19:37,948 --> 00:19:39,575 ah 161 00:19:39,658 --> 00:19:41,994 I was wondering if there was anything else besides resale. 162 00:19:42,077 --> 00:19:46,206 I looked into similar cases in the past, including those outside my jurisdiction . 163 00:19:46,290 --> 00:19:48,417 Then this case came up 164 00:19:49,877 --> 00:19:53,213 (Terai) "They broke into a police facility and left the water running." 165 00:19:54,006 --> 00:19:58,260 " The Metropolitan Police Department's Tanari Police Station arrested him for stealing a faucet ." 166 00:19:58,344 --> 00:20:03,307 " Fujiwara Satoru, 45, a Nishitokyo newspaper delivery man from Ome City " 167 00:20:03,390 --> 00:20:06,268 " He was arrested on suspicion of theft and trespassing ." 168 00:20:07,144 --> 00:20:10,522 "When officers checked the bathroom..." 169 00:20:10,606 --> 00:20:14,610 " Water was gushing out violently from the bathtub tap ." 170 00:20:15,152 --> 00:20:17,279 "Fujiwara is the suspect" 171 00:20:17,363 --> 00:20:20,532 "I was happy to leave the water running ." 172 00:20:20,616 --> 00:20:22,701 "He is said to have confessed." 173 00:20:26,330 --> 00:20:27,539 Are you stupid? 174 00:20:28,165 --> 00:20:30,876 I thought the same thing and looked into it. 175 00:20:31,377 --> 00:20:33,712 Fujiwara Satoru's End That... 176 00:20:33,796 --> 00:20:36,173 It's expressed as "I was happy" 177 00:20:36,257 --> 00:20:40,594 This is probably more, um, exciting. 178 00:20:41,470 --> 00:20:43,555 Ah, in this world 179 00:20:43,639 --> 00:20:46,016 It's not just pedophilia, it's people with abnormal sexual tendencies 180 00:20:46,100 --> 00:20:47,851 It seems like there are a lot of them. 181 00:20:47,935 --> 00:20:52,856 Like, I get excited about popping that balloon , or something like that. 182 00:20:53,816 --> 00:20:55,567 (Terai) “Fetishism”? 183 00:20:55,651 --> 00:20:59,446 (Koshikawa) Maybe the suspect in this case ... 184 00:21:00,906 --> 00:21:03,200 Whatever that reason may have been, 185 00:21:03,283 --> 00:21:05,953 Stealing someone else's stuff doesn't change the act 186 00:21:06,453 --> 00:21:08,330 Our job is 187 00:21:08,414 --> 00:21:12,835 Determine what crime the suspect's actions constitute. 188 00:21:15,379 --> 00:21:16,505 is not it 189 00:21:18,757 --> 00:21:19,967 (Terai) Huh... 190 00:21:21,093 --> 00:21:22,428 Water is... 191 00:21:22,511 --> 00:21:25,848 Haha, that's a bad joke 192 00:21:40,529 --> 00:21:42,865 (Takami) Five Six Seven Eight 193 00:21:42,865 --> 00:21:42,948 (music) 194 00:21:42,948 --> 00:21:44,992 (music) 195 00:21:59,548 --> 00:22:00,549 (Takami) Okay. 196 00:22:01,341 --> 00:22:02,468 Shall I check here? 197 00:22:02,551 --> 00:22:07,389 Eight Two Three Eight Four 198 00:22:07,473 --> 00:22:11,560 Five Six Seven Eight 199 00:22:12,353 --> 00:22:14,646 So, can you all just practice on your own for a bit? 200 00:22:14,730 --> 00:22:17,024 (Member) Yes. (Takami) Thank you. 201 00:22:18,567 --> 00:22:20,903 (running footsteps) 202 00:22:20,986 --> 00:22:22,905 (Yoshika) Yaeko! Sorry I'm late. 203 00:22:22,988 --> 00:22:24,114 No, not at all. 204 00:22:24,198 --> 00:22:26,033 (Yoshika) Ah, let's go. (Yaeko) Yeah. 205 00:22:28,327 --> 00:22:29,703 (Yoshika) Oh, sorry, I'm coming through. 206 00:22:29,787 --> 00:22:31,163 (Yoshika) Takami-san... (Takami) Ah 207 00:22:31,246 --> 00:22:33,040 (Yoshika) I am Yoshika Kurume, a member of the school festival executive committee. 208 00:22:33,123 --> 00:22:34,792 Thank you for your time today. (Takami) Thank you. 209 00:22:34,875 --> 00:22:36,126 (Yoshika) And... (Yaeko) This is Kobe Yaeko. 210 00:22:36,210 --> 00:22:37,044 (Yaeko) Thank you very much. 211 00:22:37,127 --> 00:22:38,337 (Takami) I'm Takami, the leader of Spade. 212 00:22:38,420 --> 00:22:39,755 thank you 213 00:22:42,383 --> 00:22:44,885 (Yoshika) Here is the proposal. (Takami) Thank you. 214 00:22:51,266 --> 00:22:52,559 (Yoshika) Is it okay? (Takami) Yes. 215 00:22:53,727 --> 00:22:55,062 (Yoshika) We are 216 00:22:55,145 --> 00:22:58,649 Don't you think you understand something just by using words ? 217 00:22:58,732 --> 00:23:00,317 This year's Diversity Festival 218 00:23:00,401 --> 00:23:03,987 The word "diversity" is not properly understood. 219 00:23:04,071 --> 00:23:06,615 I feel like it's easily consumed. 220 00:23:06,698 --> 00:23:09,326 So we also want to think carefully. 221 00:23:09,910 --> 00:23:12,162 (Takami) I know, I know, I think it's great. 222 00:23:12,246 --> 00:23:14,998 My university used to hold beauty pageants until last year. 223 00:23:15,082 --> 00:23:16,959 (Yoshika) You did, didn't you? (Takami) Right? 224 00:23:17,042 --> 00:23:19,169 I really support this update 225 00:23:19,253 --> 00:23:21,588 "Hah..." Morohashi said, standing next to me. 226 00:23:21,672 --> 00:23:23,257 I participated in the Mr. Con last year . 227 00:23:23,340 --> 00:23:24,550 (Yoshika) Ah... 228 00:23:24,633 --> 00:23:26,051 (Morohashi) I was just forced to go out. 229 00:23:26,135 --> 00:23:28,637 But he's the runner-up, so that's amazing. 230 00:23:28,720 --> 00:23:31,557 Oh, by the way, someone was at our independent performance. 231 00:23:31,640 --> 00:23:32,975 I heard you came to see it 232 00:23:33,058 --> 00:23:35,894 Ah, I went to see it at the cultural hall last summer. 233 00:23:35,978 --> 00:23:36,812 How was it? 234 00:23:37,604 --> 00:23:40,482 Um... it's really good. 235 00:23:40,566 --> 00:23:43,277 Ah, dance really is about words and gender 236 00:23:43,360 --> 00:23:46,113 It transcends all kinds of things. 237 00:23:46,196 --> 00:23:48,824 So I was really happy to be able to appear this time. 238 00:23:48,907 --> 00:23:51,910 (Takami) Diversity and dance. 239 00:23:53,078 --> 00:23:54,788 That's a good point. 240 00:23:54,872 --> 00:23:58,167 For example , there is a genre called wacking . 241 00:23:58,250 --> 00:24:00,627 Originally from the gay community in the 70s 242 00:24:00,711 --> 00:24:02,796 It's called the culture you were born into. 243 00:24:02,880 --> 00:24:04,631 Dancers from the gay community 244 00:24:04,715 --> 00:24:07,843 Imitating photos of Hollywood actresses of the time 245 00:24:07,926 --> 00:24:11,597 Something like this, something like this, and something like this 246 00:24:11,680 --> 00:24:14,016 It's a performance where you do a lot of posing like this 247 00:24:14,099 --> 00:24:15,684 (Yoshika) That's so cool. (Takami) Thank you. 248 00:24:15,767 --> 00:24:17,561 (Takami) I guess that's where it all started. 249 00:24:17,644 --> 00:24:19,062 Right, Daiya? 250 00:24:19,146 --> 00:24:20,355 yes 251 00:24:20,439 --> 00:24:21,607 (Takami) Daiya usually 252 00:24:21,690 --> 00:24:23,567 I do a genre called clamp. 253 00:24:23,650 --> 00:24:26,612 Do you mean like this, pulling your muscles ? 254 00:24:26,695 --> 00:24:28,989 Well, it's a genre with a lot of movement. 255 00:24:29,072 --> 00:24:31,992 It tends to be a rather masculine staging . 256 00:24:32,075 --> 00:24:35,370 For example , dancing the wacking that Daiya mentioned earlier. 257 00:24:35,454 --> 00:24:38,749 Or dancing a genre that has a more feminine culture. 258 00:24:38,832 --> 00:24:40,918 (Yoshika) Diversity! (Takami) That's right. 259 00:24:41,001 --> 00:24:43,086 (Yoshika) If you put a proper explanation in the pamphlet 260 00:24:43,170 --> 00:24:45,339 Even people who don't know much about dance can learn it. 261 00:24:45,422 --> 00:24:48,383 (Takami) Yes, I think you can learn something. (Morohashi) There's no point. 262 00:24:51,345 --> 00:24:56,850 I think that's a rather sneaky way of taking advantage of the cultural background. 263 00:24:57,893 --> 00:24:58,727 yes? 264 00:24:58,810 --> 00:25:00,437 (Morohashi) To comply with the plan 265 00:25:00,521 --> 00:25:03,482 Dancing a genre of dance that you don't want to dance 266 00:25:04,107 --> 00:25:07,402 Isn't that really diversity ? 267 00:25:12,199 --> 00:25:13,283 Huh… 268 00:25:15,452 --> 00:25:19,831 (Takami) The kids in the back are doing the wacking I mentioned earlier. 269 00:25:19,915 --> 00:25:23,585 Daiya dances with clamps and expresses anger. 270 00:25:23,585 --> 00:25:24,586 Daiya dances with clamps and expresses anger. 271 00:25:24,670 --> 00:25:29,925 As you can see, I can express my emotions quite well. 272 00:25:43,647 --> 00:25:45,941 (Shuu) See, it's Kiryu after all. 273 00:25:46,024 --> 00:25:47,067 (Aiko) Seriously. 274 00:25:47,150 --> 00:25:49,861 (Osamu) Haha, so timely! 275 00:25:49,945 --> 00:25:51,780 (Aiko) Kiryu-san, do you work here? 276 00:25:51,863 --> 00:25:54,741 Didn't you get a job at Setoyama Real Estate ? 277 00:25:54,825 --> 00:25:56,868 (Aiko) Did you change jobs? (Natsutsuki) Quite a while ago. 278 00:25:56,952 --> 00:25:58,287 (Osamu) It was timely. 279 00:25:58,370 --> 00:26:02,624 Hey, Honami and Katsura are having their wedding soon. 280 00:26:02,708 --> 00:26:05,919 They are both teachers at Eizan Junior High School now. 281 00:26:06,003 --> 00:26:07,546 ah… 282 00:26:07,629 --> 00:26:09,339 (Osamu) So, at the wedding 283 00:26:09,423 --> 00:26:12,175 We're thinking about having a class reunion. 284 00:26:12,259 --> 00:26:13,635 (Aiko) We are the organizers. 285 00:26:13,719 --> 00:26:17,681 (Osamu) All right, now there's only one person left who I can't contact. 286 00:26:17,764 --> 00:26:18,932 Not just one person 287 00:26:19,891 --> 00:26:20,934 (Osamu) Hey, what's wrong? (Aiko) Ah... 288 00:26:21,018 --> 00:26:22,978 (Osamu) was sulking and (Aiko) woke up. 289 00:26:23,061 --> 00:26:26,982 (Aiko) Good morning Taiga-kun. Shu's voice is already too loud. 290 00:26:27,065 --> 00:26:29,693 Well then, tell me the number. 291 00:26:31,236 --> 00:26:32,654 ah… 292 00:26:32,738 --> 00:26:33,697 (cough) 293 00:26:33,780 --> 00:26:35,824 Eh 080 294 00:26:35,907 --> 00:26:37,242 (Revision) 080 295 00:26:38,452 --> 00:26:39,661 554 296 00:26:39,745 --> 00:26:41,204 (Revised) 554 297 00:26:41,288 --> 00:26:42,748 8586 298 00:26:42,831 --> 00:26:44,541 8586 299 00:26:44,625 --> 00:26:45,626 (Natsutsuki) Yes. 300 00:26:46,293 --> 00:26:48,045 Okay 301 00:26:48,128 --> 00:26:52,090 Also, have you heard that Sasaki has returned ? 302 00:26:52,174 --> 00:26:53,634 (Natsutsuki) Huh? 303 00:26:55,052 --> 00:26:59,264 ( Osamu) Well, there was a guy named Yoshimichi Sasaki who transferred in the middle of his third year. 304 00:26:59,890 --> 00:27:02,726 Aren't Kiryuu and Sasaki good friends? 305 00:27:02,809 --> 00:27:04,978 (Aiko) Eh, I don't have that image at all... 306 00:27:11,860 --> 00:27:13,987 Why did you come back, Sasaki-kun? 307 00:27:14,613 --> 00:27:15,614 (Osamu) I don’t know. 308 00:27:16,156 --> 00:27:20,369 I went back to the house I used to live in and I'm living alone. 309 00:27:39,888 --> 00:27:40,722 (Unlocking sound) 310 00:27:45,268 --> 00:27:46,978 (Engine starting sound) 311 00:29:18,195 --> 00:29:19,821 (Ukon) Let's go. (Taiki) Yes. 312 00:29:19,905 --> 00:29:22,073 (Ukon) Here you go. (Taiki) Hmmm. 313 00:29:24,367 --> 00:29:25,452 Hehe 314 00:29:25,535 --> 00:29:26,870 (Ukon) Hey. 315 00:29:26,953 --> 00:29:27,788 Oh nice! 316 00:29:27,871 --> 00:29:30,373 (Yumi) Ah, look, Akira hit it back! 317 00:29:35,754 --> 00:29:37,547 (Nanae) I'm so happy. 318 00:29:39,591 --> 00:29:41,218 (Yumi) I understand. 319 00:29:42,177 --> 00:29:44,846 (Terai) Yes, I understand. 320 00:29:48,141 --> 00:29:50,101 (Nanae) Akira Recently 321 00:29:50,185 --> 00:29:52,646 " If it's too hard to go to school" 322 00:29:52,729 --> 00:29:57,192 I was worried because you started saying things like "You should pursue what you love" 323 00:29:57,275 --> 00:30:00,111 Oh, surprise! Same here. 324 00:30:00,195 --> 00:30:02,364 Huh... maybe it's the same...? 325 00:30:02,447 --> 00:30:04,908 (Nanae) Are you skipping school? (Yumi) Eh, I thought so! 326 00:30:04,991 --> 00:30:08,537 Ah, everyone is watching YouTube 327 00:30:08,620 --> 00:30:09,454 (Terai) Wow... 328 00:30:09,538 --> 00:30:11,373 (Nanae) From a parent's perspective , 329 00:30:11,456 --> 00:30:13,416 I'm going to continue my studies and get a job 330 00:30:13,500 --> 00:30:15,377 That's what you think, isn't it? 331 00:30:15,460 --> 00:30:19,339 Not for public appearances, but for the sake of my child's life. 332 00:30:19,422 --> 00:30:21,424 (Terai) That's normal. 333 00:30:21,925 --> 00:30:24,845 I don't know if she's an influencer or what. 334 00:30:25,345 --> 00:30:28,765 What is a guy who lives off his parents' money saying? 335 00:30:28,848 --> 00:30:34,855 (Ukon) But Dad, today's kids are a new generation. 336 00:30:35,647 --> 00:30:36,565 Haa 337 00:30:36,648 --> 00:30:39,150 (Ukon) I started a blog on my own when I was in junior high school. 338 00:30:39,234 --> 00:30:40,777 Affiliate income etc. 339 00:30:40,860 --> 00:30:43,029 There are plenty of kids who take their parents' earnings . 340 00:30:43,113 --> 00:30:45,824 (Nanae) Oh, does that happen? 341 00:30:45,907 --> 00:30:47,784 If video distribution could be edited, 342 00:30:47,867 --> 00:30:49,619 It's a skill, so the results are good. 343 00:30:49,703 --> 00:30:54,165 But there are various risks, such as the leakage of personal information . 344 00:30:54,249 --> 00:30:56,710 Even after learning that properly at school 345 00:30:56,793 --> 00:30:58,420 (Ukon) When you can't go to school 346 00:30:58,503 --> 00:31:01,131 I'm starting to hate myself more and more 347 00:31:01,673 --> 00:31:04,342 I know because I was a school dropout for a while too . 348 00:31:05,093 --> 00:31:08,096 A feeling of not being connected to anywhere in the world 349 00:31:08,179 --> 00:31:09,306 That's what I mean... 350 00:31:10,181 --> 00:31:13,101 In the end, what's important is connections with people. 351 00:31:14,060 --> 00:31:18,106 I think video streaming is great. Feel free to ask me anything. 352 00:31:18,189 --> 00:31:19,190 Haha… 353 00:31:21,318 --> 00:31:22,235 (Yumi) Thank you. (Ukon) No, no. 354 00:31:22,319 --> 00:31:24,237 (Nanae) Thank you. 355 00:31:26,573 --> 00:31:28,158 Well then, let's go. 356 00:31:35,665 --> 00:31:37,250 (Taiki and Akira) Ready, go! 357 00:31:37,334 --> 00:31:40,712 Hello everyone, nice to meet you! 358 00:31:40,795 --> 00:31:45,925 We are both 10 years old and in the fourth grade of elementary school. 359 00:31:46,009 --> 00:31:48,178 There is something in common 360 00:31:48,678 --> 00:31:51,014 (Akira) The common point is... 361 00:31:51,097 --> 00:31:54,309 (Taiki) We can't go to school right now. 362 00:31:54,392 --> 00:31:55,226 However… 363 00:31:55,810 --> 00:31:59,689 You can study and exercise without relying on school. 364 00:31:59,773 --> 00:32:02,734 For children who can't go to school and blame themselves 365 00:32:02,817 --> 00:32:05,570 I want you to watch this channel 366 00:32:09,449 --> 00:32:11,117 (Yumi) Ah, I'm 30 now. 367 00:32:11,201 --> 00:32:12,744 (Akira) 30? (Yumi) Wow! 368 00:32:17,040 --> 00:32:18,208 I'm 32 now 369 00:32:18,291 --> 00:32:19,626 (Akira) Really? (Yumi) That's amazing. 370 00:32:19,709 --> 00:32:22,045 I tried my best, I tried my best 371 00:32:22,128 --> 00:32:24,130 (Yasuhi) 32 people (Yumi) Yes 372 00:32:37,519 --> 00:32:38,520 (Unlocking sound) 373 00:33:00,417 --> 00:33:01,251 (Yumi) Welcome back 374 00:33:01,334 --> 00:33:04,921 Ah, that's good. Can you inflate this? 375 00:33:05,004 --> 00:33:06,005 What's this? 376 00:33:06,089 --> 00:33:09,384 (Yumi) I was planning to take a video using balloons tomorrow . 377 00:33:09,467 --> 00:33:12,887 Those kids didn't have enough lung capacity so it was impossible 378 00:33:13,596 --> 00:33:16,266 I'm not good at that sort of thing either. 379 00:33:19,436 --> 00:33:22,355 (Terai) First of all, can I have something to eat? (Yumi) Oh, sorry. 380 00:33:29,446 --> 00:33:33,742 A viewer asked us to have a balloon-popping contest. 381 00:33:33,825 --> 00:33:38,038 There's a request in the comments section, and Taiki is excited. 382 00:33:38,538 --> 00:33:40,248 Audience? 383 00:33:40,331 --> 00:33:42,125 (Yumi) I was worried that some strange person would come . 384 00:33:42,208 --> 00:33:43,835 Everyone is friendly 385 00:33:44,753 --> 00:33:47,839 Huh... a balloon battle? 386 00:33:48,423 --> 00:33:51,593 There are plenty of other fun things to do at school, right? 387 00:33:53,136 --> 00:33:55,972 Taiki: Don't you think my face looks a little tighter ? 388 00:33:57,891 --> 00:34:02,103 (Microwave shutting off sound) 389 00:34:06,232 --> 00:34:10,153 I don't want to be a YouTuber either. 390 00:34:10,737 --> 00:34:14,991 But it's obviously more fun than ever 391 00:34:16,075 --> 00:34:18,620 Much better than being cooped up in your room 392 00:34:19,829 --> 00:34:20,663 yes 393 00:34:20,747 --> 00:34:21,748 ah 394 00:34:24,709 --> 00:34:26,044 (Yumi) Do you think the balloon will work? 395 00:34:26,127 --> 00:34:28,129 Ah, I'll do it after I eat this. 396 00:34:28,129 --> 00:34:30,882 (footsteps) 397 00:34:30,965 --> 00:34:33,635 (Taiki) Dad, did you make a balloon? 398 00:34:33,718 --> 00:34:36,012 Hmm... If I eat curry... 399 00:34:36,095 --> 00:34:39,682 Ah, I hate the smell of curry. 400 00:34:40,183 --> 00:34:41,351 Go first 401 00:34:41,434 --> 00:34:42,852 Ha, already... 402 00:34:42,936 --> 00:34:45,814 It would be embarrassing if I couldn't do this myself 403 00:34:45,897 --> 00:34:48,274 It's easy once you get the hang of it, so just watch 404 00:34:55,115 --> 00:34:56,032 yeah? 405 00:34:59,410 --> 00:35:00,411 yeah? 406 00:35:02,914 --> 00:35:06,876 Hahaha, this might be a problem with the temperature inside the room. 407 00:35:07,585 --> 00:35:08,586 Yeah 408 00:35:10,463 --> 00:35:12,090 You should warm it up a bit. 409 00:35:18,096 --> 00:35:20,974 Huh? Hahaha 410 00:35:21,057 --> 00:35:24,102 Is it time for bed already? 411 00:35:25,228 --> 00:35:28,147 Good night, Dad 412 00:35:28,231 --> 00:35:30,024 Ah, good night 413 00:35:46,791 --> 00:35:50,044 (Door opening and closing) 414 00:35:53,923 --> 00:35:55,550 (Akira) Wow~ (Taiki) Okay. 415 00:35:56,384 --> 00:35:57,802 Wow~ 416 00:36:19,699 --> 00:36:21,117 Huh... 417 00:36:35,381 --> 00:36:36,424 Phew 418 00:36:37,967 --> 00:36:39,177 (Cell phone notification sound) 419 00:36:39,260 --> 00:36:40,470 Phew... 420 00:37:29,727 --> 00:37:30,728 (whistle) 421 00:37:44,367 --> 00:37:50,123 (Homeroom teacher) So, is this the last day of the semester? It's time to learn about society through the newspaper. 422 00:37:50,206 --> 00:37:53,751 Was there any news that caught your attention in the paper today ? 423 00:37:55,420 --> 00:37:57,880 Aiko, what do you think? 424 00:37:59,632 --> 00:38:00,842 Yeah? 425 00:38:01,342 --> 00:38:04,345 (Osamu) Professor, can I make a presentation? 426 00:38:04,429 --> 00:38:07,640 Oh, Osamu, please take your previous one. 427 00:38:07,724 --> 00:38:08,725 (Osamu) Yes! 428 00:38:09,976 --> 00:38:11,894 "Invading a police facility" 429 00:38:11,978 --> 00:38:15,314 "If you leave the water running and steal the tap" 430 00:38:15,398 --> 00:38:17,984 "The Metropolitan Police Department's Tanari Police Station on the 21st." 431 00:38:18,693 --> 00:38:23,990 " Fujiwara Satoru, 45, a newspaper delivery man from Nishitokyo, Ome City, Tokyo " 432 00:38:24,073 --> 00:38:27,702 " He was arrested on suspicion of theft and trespassing ." 433 00:38:28,202 --> 00:38:29,370 "The suspect is" 434 00:38:29,454 --> 00:38:32,540 "I was happy to leave the water running ." 435 00:38:32,623 --> 00:38:34,542 "He stated that" 436 00:38:37,128 --> 00:38:41,299 "I was happy to leave the water running, " he said. 437 00:38:41,382 --> 00:38:45,386 What is that? Fujiwara Satoru is so crazy. 438 00:38:45,470 --> 00:38:46,637 (Students laugh) 439 00:38:47,722 --> 00:38:48,931 (Osamu) That's crazy. 440 00:38:49,015 --> 00:38:52,935 Such a motive would be impossible even for Conan. 441 00:38:53,019 --> 00:38:55,980 (Homeroom teacher) Was there such a strange article? (Osamu) Fujiwara Satoru That's strange. 442 00:38:58,107 --> 00:39:00,068 (Homeroom teacher) Ah, that reminds me. 443 00:39:00,151 --> 00:39:03,237 There's a drinking fountain behind the school that's no longer in use. 444 00:39:03,321 --> 00:39:06,699 Construction work will start tomorrow there and they'll be removing everything around there. 445 00:39:06,783 --> 00:39:08,951 I knew not to get too close 446 00:39:09,035 --> 00:39:10,453 (Students) Yes. 447 00:39:13,414 --> 00:39:15,875 (Announcement by broadcasting club members) It's time to go home. 448 00:39:15,958 --> 00:39:19,587 People who have nothing to do and have finished club activities 449 00:39:19,670 --> 00:39:22,006 Let's go home early 450 00:39:48,533 --> 00:39:53,538 (Baseball team members talking) 451 00:40:34,287 --> 00:40:35,288 (Sasaki) Hmmm 452 00:40:36,372 --> 00:40:39,500 (strained voice) 453 00:40:43,087 --> 00:40:46,090 (Breathing heavily) 454 00:40:46,174 --> 00:40:47,175 Hmm! 455 00:41:41,604 --> 00:41:43,731 (Homeroom teacher) Hey you guys! 456 00:41:53,241 --> 00:41:55,409 (Mother) Thank you very much for your help. 457 00:41:55,910 --> 00:41:58,746 (Homeroom teacher) No matter where you go, Yoshimichi-kun, I won't take care of you. 458 00:41:58,829 --> 00:42:02,917 Sometimes I let loose, but I'm doing it with a lot of energy. 459 00:42:04,168 --> 00:42:05,503 (Mother) Excuse me. 460 00:42:07,338 --> 00:42:10,049 (Homeroom teacher) My friend lives in Yokohama. 461 00:42:10,132 --> 00:42:12,385 I was told it was a very comfortable place to live. 462 00:42:12,468 --> 00:42:15,346 (Mother) I see. (Homeroom teacher) That's great. 463 00:42:17,181 --> 00:42:20,017 (Mother) Well, excuse me. (Homeroom teacher) Yes. Well, take care. 464 00:42:20,101 --> 00:42:21,894 (Mother) I hope you are well too, teacher. 465 00:42:22,395 --> 00:42:24,021 (Homeroom teacher) Excuse me. 466 00:42:39,287 --> 00:42:40,955 (MC) Excuse me for interrupting the conversation. 467 00:42:41,747 --> 00:42:43,874 For the bride and groom 468 00:42:43,958 --> 00:42:46,002 Video letters from friends ... 469 00:42:46,085 --> 00:42:48,296 (Osamu) A video letter. (Male) It's a video letter. Hahaha. 470 00:42:48,379 --> 00:42:50,798 (Host) Let's all take a look together. 471 00:42:50,881 --> 00:42:52,842 I've been waiting for this! Hehehe 472 00:42:52,925 --> 00:42:54,176 (music) 473 00:42:56,387 --> 00:42:58,389 (Fukaya) Tatsuro ( Kawada) Mao-chan 474 00:42:58,472 --> 00:42:59,765 marriage… 475 00:42:59,849 --> 00:43:01,309 (Kawada/Fukaya) Congratulations! 476 00:43:02,226 --> 00:43:06,022 (Kawada) Well, it's about the future happiness of the two of you. 477 00:43:06,105 --> 00:43:07,648 Solve it as pi 478 00:43:07,732 --> 00:43:09,775 (Fukaya) Yes. What do you think? 479 00:43:09,859 --> 00:43:13,070 (Kawada) It will continue forever. 480 00:43:15,489 --> 00:43:17,074 (Everyone laughs.) 481 00:43:17,158 --> 00:43:17,992 (Sasaki) This is Sasaki. 482 00:43:18,075 --> 00:43:19,493 (Osamu) Sasaki! 483 00:43:19,577 --> 00:43:22,413 Congratulations to Tatsuro and Mao 484 00:43:23,414 --> 00:43:24,582 Comment from a rare guy 485 00:43:24,665 --> 00:43:26,125 (Sasaki) Hmm... 486 00:43:26,208 --> 00:43:29,837 Osamu showed me some recent photos. 487 00:43:29,920 --> 00:43:34,216 I think they're a really nice couple 488 00:43:35,593 --> 00:43:36,802 family… 489 00:43:38,429 --> 00:43:41,974 Create a happy family 490 00:43:47,146 --> 00:43:49,982 (Woman speaking) 491 00:43:50,066 --> 00:43:55,071 (Kadota's voice) 492 00:44:04,413 --> 00:44:09,585 (Natsutsuki) Tatsuro-kun and Mao-chan, congratulations on your marriage. 493 00:44:12,213 --> 00:44:14,757 Tatsuro and Mao 494 00:44:15,299 --> 00:44:20,846 I think it was probably an irreplaceable encounter. 495 00:44:20,930 --> 00:44:22,014 please be happy 496 00:44:22,098 --> 00:44:24,850 (Female) Wonderful comment 497 00:44:31,357 --> 00:44:33,609 (Ryūichi) So why did you come back here? 498 00:44:35,528 --> 00:44:37,822 Power harassment at previous company 499 00:44:39,281 --> 00:44:41,325 Because it was super black. 500 00:44:42,702 --> 00:44:46,997 I've been in Yokohama for a long time, but I thought maybe the countryside would be more comfortable. 501 00:44:48,666 --> 00:44:49,875 (Ryūichi) Hmm. 502 00:44:50,709 --> 00:44:52,169 (Kaoru) Are you alone right now? 503 00:44:53,546 --> 00:44:55,464 Are you not dating anyone? 504 00:44:56,090 --> 00:44:57,091 not present 505 00:44:58,801 --> 00:45:00,094 Sasaki 506 00:45:01,137 --> 00:45:02,430 Do you like men? 507 00:45:03,681 --> 00:45:05,141 It's not like that. 508 00:45:05,224 --> 00:45:06,434 (Kaoru) Hehe... 509 00:45:06,517 --> 00:45:08,686 Hahahaha... I'm just kidding 510 00:45:08,769 --> 00:45:10,688 (Kaoru) Let's have a takoyaki party at Sasaki's house next time. 511 00:45:10,771 --> 00:45:11,605 (Sakura) Yes. 512 00:45:11,689 --> 00:45:14,483 (Kaoru) Figure out Sasaki-kun's character 513 00:45:14,567 --> 00:45:16,193 (Sakura) Yeah, right? (Kaoru) Right? 514 00:45:16,277 --> 00:45:18,028 (Sasaki) Eh... (Kaoru) It's good, isn't it? 515 00:45:18,112 --> 00:45:19,738 (MC) Sorry to have kept you waiting. 516 00:45:19,822 --> 00:45:21,949 Groom and Bride 517 00:45:22,032 --> 00:45:25,786 It looks like the preparations for the repainting are complete. 518 00:45:25,870 --> 00:45:28,998 Everyone please return to your seats. 519 00:45:35,629 --> 00:45:36,464 (Kaoru) I'm coming. 520 00:45:36,547 --> 00:45:37,381 Ah, here it comes 521 00:45:53,063 --> 00:45:55,900 (Kaoru and others) Beautiful! Congratulations! 522 00:46:13,501 --> 00:46:18,506 (chime) 523 00:46:49,537 --> 00:46:54,542 (applause) 524 00:47:06,178 --> 00:47:11,183 (music) 525 00:49:19,436 --> 00:49:21,146 (Everyone) Thank you for your hard work. 526 00:49:25,901 --> 00:49:28,278 (Male) Yes, okay. (Yoshika) Thank you. 527 00:49:47,131 --> 00:49:49,174 (Takami) Good job hahaha 528 00:49:49,258 --> 00:49:51,135 (Yaeko) Ah, would you like to sit? (Takami) Thank you. 529 00:49:53,846 --> 00:49:56,849 Are you perhaps looking for Daiya? 530 00:49:57,641 --> 00:50:01,729 Ah, no... well... well, that's true. I didn't say thank you. 531 00:50:01,812 --> 00:50:05,065 Sorry, it seems he just showed his face and then left 532 00:50:05,149 --> 00:50:07,693 Ah, is that so... 533 00:50:09,194 --> 00:50:12,823 Yaeko-chan, please take good care of Daiya. 534 00:50:14,742 --> 00:50:16,744 This may be none of my business, but 535 00:50:17,453 --> 00:50:21,248 I think Daiya needs someone to reach out to him. 536 00:50:23,042 --> 00:50:26,086 Yaeko-chan , you're in the same business department as Daiya, right? 537 00:50:27,838 --> 00:50:28,922 nice to meet you 538 00:50:56,033 --> 00:51:01,038 (Audio from video) 539 00:51:14,510 --> 00:51:16,220 Huh? 540 00:51:40,077 --> 00:51:45,082 (Breathing heavily) 541 00:52:06,478 --> 00:52:08,480 (Microwave shutting off sound) 542 00:52:17,614 --> 00:52:19,783 Come on, explain yourself. 543 00:52:28,458 --> 00:52:34,214 I want you to take me to the park with me , Akira. 544 00:52:38,010 --> 00:52:41,847 There was a request to see them playing at the water fountain. 545 00:52:41,930 --> 00:52:44,099 It came from the viewers 546 00:52:44,892 --> 00:52:49,646 But Akira's father is too busy to do it. 547 00:52:50,856 --> 00:52:53,233 I want my dad to take me... 548 00:52:54,359 --> 00:52:55,569 request? 549 00:52:57,404 --> 00:53:00,115 Have a water gun battle 550 00:53:00,616 --> 00:53:03,702 There are a lot of requests like that. 551 00:53:05,913 --> 00:53:07,497 Ask your mother 552 00:53:16,506 --> 00:53:20,177 Let my dad see what I'm doing 553 00:53:20,260 --> 00:53:21,929 I want you to understand 554 00:53:26,391 --> 00:53:27,392 Teich 555 00:53:28,435 --> 00:53:32,481 People who have a habit of running away still find it difficult to live 556 00:53:34,524 --> 00:53:35,734 Go to bed early 557 00:54:01,468 --> 00:54:04,012 Please listen to Taiki's story for a bit. 558 00:54:10,352 --> 00:54:13,021 Hey, what's the content of the video? 559 00:54:13,897 --> 00:54:15,941 Have you and your parents checked it out too? 560 00:54:21,029 --> 00:54:22,698 (Taiki Akira) Hello everyone 561 00:54:22,781 --> 00:54:25,283 (Yumi) So far, this is the most played video. 562 00:54:25,367 --> 00:54:26,660 (Akira) This is Akira. 563 00:54:26,743 --> 00:54:28,912 (Taiki/Akira) This is Taiaki Channel! 564 00:54:28,996 --> 00:54:30,831 (Taiki) Today's project is a request... 565 00:54:30,914 --> 00:54:34,918 (Taiki and Akira) Balloon-popping competition! 566 00:54:35,002 --> 00:54:37,754 Yay! 567 00:54:37,838 --> 00:54:39,631 This one has sound 568 00:54:39,715 --> 00:54:43,051 Haa... so it's okay It's a free sound source 569 00:54:44,261 --> 00:54:46,388 Who's doing the sound and editing? 570 00:54:48,181 --> 00:54:51,476 Ukon-san, Lion Kids 571 00:54:52,894 --> 00:54:55,772 Huh... Is he coming to my house? 572 00:54:55,856 --> 00:54:56,857 Yeah 573 00:55:14,750 --> 00:55:17,377 He snuck in here while I was at work. 574 00:55:18,378 --> 00:55:21,882 Haa... You can't say it like that. 575 00:55:22,549 --> 00:55:25,469 Both Taiki and I have received a lot of help. 576 00:55:25,552 --> 00:55:27,679 Did he inflate this balloon too ? 577 00:55:28,430 --> 00:55:29,639 (Yumi) That's right. 578 00:55:30,307 --> 00:55:31,141 (Taiki) Wait a minute. 579 00:55:32,267 --> 00:55:34,144 Wow, what a surprise! 580 00:55:46,615 --> 00:55:48,033 Huh? 581 00:55:49,534 --> 00:55:50,368 you! 582 00:55:50,452 --> 00:55:51,828 (Terai) It's a bath. 583 00:55:53,830 --> 00:55:55,374 Huh... 584 00:56:03,340 --> 00:56:04,674 (Store clerk) Welcome. 585 00:56:05,300 --> 00:56:07,219 (Store clerk) Welcome, you two. 586 00:56:07,302 --> 00:56:08,804 Please take a seat here. 587 00:56:19,981 --> 00:56:22,192 (Staff member) Please use this box seat . 588 00:56:24,653 --> 00:56:25,821 (Kaoru) Goodbye. 589 00:56:26,571 --> 00:56:29,950 Ah I'm hungry 590 00:56:30,033 --> 00:56:32,661 What do you like most, Sasaki-kun? 591 00:56:32,744 --> 00:56:36,248 (Sasaki) Huh, horse mackerel or mackerel? 592 00:56:37,207 --> 00:56:40,710 (Kaoru) Ah, sea bream would be good too. What shall we do? 593 00:56:40,794 --> 00:56:41,795 (Sasaki) Which one? 594 00:56:41,878 --> 00:56:43,713 (Kaoru) Let's make fragrant salt. 595 00:56:44,965 --> 00:56:48,009 (Sasaki) Sea bream scented salt... 596 00:57:03,650 --> 00:57:07,487 (Kaoru) Ah, I ate it. (Sasaki) Thank you for the meal. 597 00:57:07,571 --> 00:57:09,239 (Kaoru) It's fine, it's fine, hehe 598 00:57:09,781 --> 00:57:10,907 (Unlocking sound) 599 00:57:11,616 --> 00:57:14,327 (Kaoru) I'll take you home. (Sasaki) Thank you. 600 00:57:18,832 --> 00:57:20,750 (Car door closing) 601 01:00:27,020 --> 01:00:28,647 Sasaki 602 01:00:32,108 --> 01:00:34,319 Don't disappear... 603 01:00:52,003 --> 01:00:56,633 (Saori) Ah... it's so heavy. 604 01:00:58,009 --> 01:01:01,221 Ah, my birthday is February 8th. 605 01:01:01,304 --> 01:01:03,181 This child may also be a perfect match that day. 606 01:01:03,264 --> 01:01:04,641 That's what he said. 607 01:01:05,308 --> 01:01:09,229 It doesn't cost anything for parents and children to have the same birthday, so that's good. 608 01:01:11,648 --> 01:01:14,401 Huh… what is it? 609 01:01:17,070 --> 01:01:19,739 What… what is that? Seriously? 610 01:01:19,823 --> 01:01:20,824 Hey 611 01:01:25,245 --> 01:01:26,538 Hey you 612 01:01:27,664 --> 01:01:30,750 I'm always alone so I'm always talking to you 613 01:01:31,584 --> 01:01:33,503 What's with that attitude? 614 01:01:34,546 --> 01:01:35,880 Shut up... 615 01:01:37,757 --> 01:01:39,300 What did you say? 616 01:01:40,927 --> 01:01:42,303 What now? 617 01:01:45,598 --> 01:01:48,476 Shut up, stop talking to me 618 01:01:51,521 --> 01:01:54,023 You're jealous of us. 619 01:01:56,151 --> 01:01:58,445 I don't know who you are 620 01:01:59,112 --> 01:02:01,823 That's a pity, I'm being considerate here. 621 01:02:03,158 --> 01:02:06,953 Eh ? Isn't it harassment to make us feel uncomfortable ? 622 01:02:12,417 --> 01:02:14,294 Huh? What's with that? 623 01:02:15,086 --> 01:02:16,296 So scary 624 01:02:19,507 --> 01:02:22,510 Sorry, let's go over there. 625 01:03:13,144 --> 01:03:15,355 (Yaeko) One hot dog please 626 01:03:16,689 --> 01:03:17,899 Ah, money. 627 01:03:26,324 --> 01:03:27,158 Morohashi 628 01:03:28,493 --> 01:03:30,453 Spade , why did you stop? 629 01:03:34,249 --> 01:03:37,085 That event was also a good one 630 01:03:37,168 --> 01:03:38,836 I wonder why 631 01:03:39,337 --> 01:03:40,839 Ah, thank you. 632 01:03:46,719 --> 01:03:49,097 Yes, it's delicious. 633 01:03:51,015 --> 01:03:52,517 (Morohashi) It was you. 634 01:03:54,477 --> 01:03:56,312 On Spade's Instagram 635 01:03:56,396 --> 01:03:59,732 He used a throwaway account and sent me more pictures of me asking me to post them 636 01:04:00,900 --> 01:04:02,735 I'm sick of that kind of thing. 637 01:04:05,238 --> 01:04:06,239 (Falling sound) 638 01:04:07,490 --> 01:04:09,158 Can you go home now? 639 01:04:28,136 --> 01:04:30,305 (Taiki) This is Taiiki. (Akira) This is Akira. 640 01:04:30,388 --> 01:04:31,598 (Taiki) Ready, go! 641 01:04:31,681 --> 01:04:35,852 (2 people) This is Taiaki Channel. Nice to meet you! 642 01:04:35,935 --> 01:04:37,729 (Ukon) Is it on screen? 643 01:04:37,812 --> 01:04:40,440 No, the message is still displayed 644 01:04:40,523 --> 01:04:41,357 (Ukon) Huh? 645 01:04:42,317 --> 01:04:44,068 (Yumi) Ah, sorry. (Ukon) Ah, sorry. 646 01:04:44,569 --> 01:04:48,156 (Ukon) Why? (Taiki) Aren't you nervous about doing a live broadcast? 647 01:04:48,239 --> 01:04:51,784 (Akira) I'm really nervous now. 648 01:04:51,868 --> 01:04:53,786 (Taiki) But it's just a rehearsal? 649 01:04:53,870 --> 01:04:55,872 Ah! It looks like it worked. 650 01:04:55,955 --> 01:04:57,707 As expected from Ukon-san 651 01:04:57,790 --> 01:04:58,750 Ah, no no 652 01:04:58,833 --> 01:05:02,921 Then, comments and questions come in from viewers on the chat screen. 653 01:05:03,004 --> 01:05:04,297 Sometimes I answer that 654 01:05:04,380 --> 01:05:06,382 (Taiki) I wonder if there will be any comments. 655 01:05:06,466 --> 01:05:09,969 (Yumi) It's okay. The number of subscribers has increased quite a bit. 656 01:05:10,053 --> 01:05:11,220 do your best 657 01:05:11,304 --> 01:05:12,305 (Taiki) Yes. 658 01:05:20,271 --> 01:05:21,314 that… 659 01:05:21,397 --> 01:05:24,817 I don't mean to cause anxiety , 660 01:05:24,901 --> 01:05:27,904 Please be careful in the comments section 661 01:05:27,987 --> 01:05:29,614 What do you mean? 662 01:05:29,697 --> 01:05:32,408 (Ukon) There are three people who always leave comments. 663 01:05:32,492 --> 01:05:35,453 I think the risk is low at the moment ... 664 01:05:35,536 --> 01:05:36,955 Risk? 665 01:05:37,038 --> 01:05:39,290 (Ukon) Well, for those who watch child YouTubers 666 01:05:39,374 --> 01:05:41,042 There are many different kinds. 667 01:05:41,793 --> 01:05:43,628 Acting too friendly 668 01:05:43,711 --> 01:05:45,463 If there is anything that invades your privacy 669 01:05:45,546 --> 01:05:47,757 I think you should be careful 670 01:05:48,758 --> 01:05:51,803 Well, if you contact me I'll take care of it. 671 01:05:51,886 --> 01:05:53,429 (Yumi) I'm sorry, Ukon-kun. 672 01:05:53,513 --> 01:05:57,642 I got a comment saying that it's not okay to stream with only kids at night. 673 01:05:57,725 --> 01:05:59,143 what should I do? 674 01:05:59,227 --> 01:06:03,481 Ah! Maybe something was forbidden. 675 01:06:03,564 --> 01:06:05,483 (Yumi) I'm sorry. (Ukon) Ah, no, no. 676 01:06:06,192 --> 01:06:07,318 (Yumi) Comments like this... 677 01:06:07,402 --> 01:06:08,361 (Ukon) Ah, that's right. 678 01:06:08,444 --> 01:06:11,990 Those under 15 years old cannot stream after 8pm. 679 01:06:12,073 --> 01:06:15,827 (Taiki) Ah, I went to so much trouble to prepare it... 680 01:06:19,038 --> 01:06:24,043 (TV audio) 681 01:06:42,019 --> 01:06:44,313 (Mother) So cute! 682 01:06:49,110 --> 01:06:52,321 Natsutsuki: I'm watching. 683 01:06:53,698 --> 01:06:54,699 (Father) Yes, yes. 684 01:06:55,616 --> 01:06:57,785 If you like Natsutsuki, you should see it. 685 01:07:12,842 --> 01:07:15,470 We see what we want to see 686 01:07:36,407 --> 01:07:40,161 (Father) Oh, where are you going ? Are you going to watch the Red and White Song Battle? 687 01:07:47,710 --> 01:07:51,798 (Man) Now, I 'm going to remove this cover on the side... 688 01:08:03,434 --> 01:08:06,604 (Man) With this, I was able to turn it and remove it. 689 01:08:11,234 --> 01:08:13,486 It's like this It's like this 690 01:08:13,569 --> 01:08:16,614 Surprisingly, when you look inside , the code is simple... 691 01:09:06,873 --> 01:09:08,166 Die 692 01:09:14,338 --> 01:09:15,673 Die! 693 01:09:20,678 --> 01:09:22,847 Why is it like this... 694 01:11:13,332 --> 01:11:14,667 Use the bed 695 01:11:15,751 --> 01:11:16,961 thank you 696 01:11:32,351 --> 01:11:34,103 That duct tape... 697 01:11:35,646 --> 01:11:37,189 Gas leaks easily 698 01:11:41,569 --> 01:11:42,987 You know a lot 699 01:11:48,409 --> 01:11:51,078 My parents' house is too big for me 700 01:11:52,872 --> 01:11:54,832 If I think about it later 701 01:11:56,417 --> 01:12:01,172 I thought it would be a good idea to rent a place like this to minimize the inconvenience. 702 01:12:08,471 --> 01:12:11,307 Should I write "hydrogen sulfide is being generated"? 703 01:12:14,352 --> 01:12:15,603 Not today 704 01:12:17,521 --> 01:12:20,608 (New Year's Eve bells) 705 01:12:20,691 --> 01:12:23,736 (Announcer) The bells are ringing on New Year's Eve. 706 01:12:24,236 --> 01:12:28,199 The sound of the bell prays for people's happiness. 707 01:12:28,741 --> 01:12:31,160 (New Year's Eve bells) 708 01:12:31,243 --> 01:12:32,787 (TV audio) 709 01:12:49,261 --> 01:12:52,014 New Year's Eve and New Year's Day 710 01:12:53,349 --> 01:12:56,685 It feels like a report card for life. 711 01:12:57,770 --> 01:12:59,522 Anyone… 712 01:13:01,690 --> 01:13:05,319 Even though I've lived my life trying not to let my parents get in my way 713 01:13:06,737 --> 01:13:09,949 At times like these, I can't help but feel lonely 714 01:13:11,450 --> 01:13:13,160 It's really bothersome 715 01:13:17,706 --> 01:13:21,710 My parents died in a traffic accident 716 01:13:22,378 --> 01:13:23,379 Yeah 717 01:13:25,214 --> 01:13:29,677 (Sasaki) When I got the call, I thought, "That's good." 718 01:13:31,971 --> 01:13:34,056 Before Sadness 719 01:13:36,600 --> 01:13:40,771 He died before he even realized that I was that kind of person. 720 01:13:42,064 --> 01:13:44,275 Now it all makes sense 721 01:13:49,029 --> 01:13:52,116 I don't want to think like that 722 01:13:53,075 --> 01:13:54,201 (Sasaki) Yes. 723 01:13:56,787 --> 01:13:58,873 So that no one will find out 724 01:14:00,833 --> 01:14:03,711 I feel like I'm living to die safely 725 01:14:09,508 --> 01:14:13,179 What is this life 726 01:14:14,430 --> 01:14:18,058 (Natsutsuki) But at the wedding, I was able to talk to everyone well. 727 01:14:19,393 --> 01:14:22,438 You were at a conveyor belt sushi restaurant with Yoshizawa-san . 728 01:14:22,938 --> 01:14:24,231 (Sasaki) Ah... 729 01:14:25,024 --> 01:14:30,571 So I thought Sasaki-kun was living a normal life. 730 01:14:30,654 --> 01:14:31,864 Hmph… 731 01:14:33,199 --> 01:14:34,617 Well, you see... 732 01:14:40,539 --> 01:14:42,791 Eh, wait a minute 733 01:14:44,168 --> 01:14:46,003 So, my window glass... 734 01:14:48,547 --> 01:14:49,506 Yeah 735 01:14:50,382 --> 01:14:52,885 Huh? Seriously? 736 01:14:52,968 --> 01:14:54,428 (Natsutsuki) I'm sorry. 737 01:14:55,846 --> 01:14:57,723 I will pay for the repairs 738 01:14:57,806 --> 01:14:59,934 (Natsutsuki) I'm sorry. (Sasaki) No, it's fine. 739 01:15:01,060 --> 01:15:03,229 I see 740 01:15:03,896 --> 01:15:05,689 Is that Kiryu-san? 741 01:15:06,815 --> 01:15:07,942 (Natsutsuki) Sorry. 742 01:15:15,366 --> 01:15:17,243 (Sasaki) Come back here. 743 01:15:17,868 --> 01:15:21,080 I thought maybe I should try just one more time 744 01:15:22,456 --> 01:15:24,500 Sorry to Yoshizawa-san 745 01:15:27,878 --> 01:15:30,881 But it was impossible. 746 01:15:32,841 --> 01:15:34,802 I can't deal with humans 747 01:15:40,933 --> 01:15:43,560 The shape of life is different 748 01:15:54,488 --> 01:15:58,617 I've always felt like I was studying abroad on Earth. 749 01:16:02,913 --> 01:16:05,958 From the perspective of someone who can live naturally 750 01:16:07,835 --> 01:16:11,380 I think this world is a very fun place 751 01:16:17,177 --> 01:16:22,391 I enjoy each and every one of these hurts... 752 01:16:31,108 --> 01:16:32,359 me too⸺ 753 01:16:34,737 --> 01:16:38,198 I wanted to walk through the world with that perspective. 754 01:16:40,659 --> 01:16:43,120 Once in a lifetime is fine 755 01:16:49,251 --> 01:16:51,837 I thought I was the one talking 756 01:16:54,298 --> 01:16:55,633 surprised 757 01:17:04,224 --> 01:17:05,225 Hehe 758 01:17:31,126 --> 01:17:33,420 (Sasaki) As we walk through this world, 759 01:17:34,129 --> 01:17:36,715 A lot of information is coming in 760 01:17:37,883 --> 01:17:38,884 (Natsutsuki) Yes. 761 01:17:40,636 --> 01:17:42,179 (Sasaki) That is 762 01:17:43,097 --> 01:17:46,225 Everyone is like, "I don't want to die tomorrow" 763 01:17:47,059 --> 01:17:49,561 Isn't it for those who don't die ? 764 01:17:52,856 --> 01:17:55,359 People who don't want to be alive tomorrow 765 01:17:56,110 --> 01:17:59,530 There's nothing for people who are willing to die 766 01:18:01,865 --> 01:18:06,745 Going with the flow like that is what it means to be a part of society. 767 01:19:48,972 --> 01:19:50,015 (Natsutsuki) Huh! 768 01:20:03,445 --> 01:20:06,990 I decided to go to Yokohama. 769 01:20:10,285 --> 01:20:12,704 I have a job offer over there. 770 01:20:13,497 --> 01:20:15,707 My family is thinking of getting rid of it 771 01:20:18,043 --> 01:20:19,044 Yeah 772 01:20:29,263 --> 01:20:30,264 come? 773 01:20:33,267 --> 01:20:34,268 (Natsutsuki) Huh? 774 01:20:48,282 --> 01:20:53,370 I wonder if I can camouflage myself like everyone else 775 01:20:57,416 --> 01:20:58,458 I… 776 01:21:00,335 --> 01:21:04,089 I don't think I'll ever meet someone like Kiryu again. 777 01:21:08,051 --> 01:21:12,055 Let's join hands to survive in this world 778 01:21:17,227 --> 01:21:18,729 That's right 779 01:21:22,149 --> 01:21:27,154 (alarm sound) 780 01:21:40,876 --> 01:21:44,046 (alarm sound) 781 01:21:44,129 --> 01:21:45,797 Hmm... 782 01:22:02,522 --> 01:22:04,441 (Natsutsuki) Good morning (Sasaki) Good morning 783 01:22:27,089 --> 01:22:28,298 (Natsutsuki) Phew. 784 01:22:31,551 --> 01:22:33,679 Hah huh... 785 01:22:45,190 --> 01:22:47,025 (Sound of chair being pulled) 786 01:22:48,694 --> 01:22:51,446 I made a bit too many omelets. Want some? 787 01:22:51,530 --> 01:22:53,365 Ah, thank you. 788 01:22:55,867 --> 01:22:56,702 yes 789 01:22:56,785 --> 01:22:58,286 Oh, I'll pay 790 01:22:58,370 --> 01:22:59,705 Yes, that much. 791 01:22:59,788 --> 01:23:00,997 (Sasaki) Haha... 792 01:23:05,168 --> 01:23:07,963 Yes, it's delicious. 793 01:23:08,046 --> 01:23:09,256 (Natsutsuki) Heh heh... (Sasaki) Hmph... 794 01:23:15,429 --> 01:23:17,514 Ah, I know that. 795 01:23:22,310 --> 01:23:23,311 Huh… 796 01:23:24,187 --> 01:23:25,522 (Sasaki) Hmph, what? 797 01:23:28,358 --> 01:23:32,028 (Natsutsuki) This SATORU FUJIWARA guy... 798 01:23:33,363 --> 01:23:34,906 It's Sasaki-kun. 799 01:23:35,490 --> 01:23:37,159 No 800 01:23:37,242 --> 01:23:38,326 (Natsutsuki) Huh? 801 01:23:41,413 --> 01:23:45,667 (Sasaki) Actually, I thought this was Kiryu-san. 802 01:23:47,961 --> 01:23:49,921 No, it's not me. 803 01:23:50,005 --> 01:23:50,922 (Sasaki) Then who is it? 804 01:23:53,175 --> 01:23:58,722 I don't know, but it's always on the channel I watch. 805 01:23:59,306 --> 01:24:01,892 I thought Sasaki was the only one there. 806 01:24:06,271 --> 01:24:09,858 Someone who was captivated by Fujiwara Satoru 807 01:24:10,942 --> 01:24:12,861 There are others besides us 808 01:24:14,446 --> 01:24:15,739 Such that? 809 01:24:16,239 --> 01:24:17,657 Huh… 810 01:24:17,741 --> 01:24:21,411 We are Fujiwara Satoru's children. 811 01:24:22,245 --> 01:24:23,914 (Natsutsuki and Sasaki) Hmph… 812 01:24:26,082 --> 01:24:31,463 That person... I hope they're not alone. 813 01:24:35,926 --> 01:24:39,137 I hope no one is alone 814 01:24:40,597 --> 01:24:42,057 (Natsutsuki) Yes. (Sasaki) Yes. 815 01:24:44,017 --> 01:24:45,018 (Sasaki) Huh? 816 01:24:46,478 --> 01:24:50,690 (Natsutsuki) Eh? What happened? (Sasaki) Eh, this has been banned. 817 01:24:57,697 --> 01:24:59,741 (Terai) A pedophile network 818 01:24:59,825 --> 01:25:03,745 We were exchanging information in the YouTube comments section . 819 01:25:03,829 --> 01:25:09,417 So big names started to stop advertising. 820 01:25:09,501 --> 01:25:12,129 YouTube panicked and implemented restrictions. 821 01:25:13,088 --> 01:25:16,925 At that time , all channels that had minors on them 822 01:25:17,008 --> 01:25:18,885 It has stopped mechanically 823 01:25:20,887 --> 01:25:23,265 So Taiki's channel got involved? 824 01:25:23,348 --> 01:25:24,558 Right. 825 01:25:26,393 --> 01:25:29,187 Well, even if the channel is revived 826 01:25:29,688 --> 01:25:32,274 Maybe it would be better to close the comments section. 827 01:25:33,441 --> 01:25:39,322 But the comments section was what motivated them ... 828 01:25:41,116 --> 01:25:43,243 Is this the opportunity to quit YouTube? 829 01:25:49,124 --> 01:25:52,460 (Yumi) Ukon-kun will create a new channel for us. 830 01:25:56,339 --> 01:25:58,258 (Terai) Last year , someone was sent to our house . 831 01:25:59,467 --> 01:26:01,511 I was also in charge of a few 832 01:26:02,304 --> 01:26:06,308 Sex offenders have an extremely high recidivism rate. 833 01:26:07,392 --> 01:26:10,270 The people involved are aware that it's dangerous. 834 01:26:10,353 --> 01:26:13,023 Some people said they wanted to be isolated from the town . 835 01:26:13,773 --> 01:26:14,774 Huh… 836 01:26:16,318 --> 01:26:19,571 There are bugs in every system. 837 01:26:20,155 --> 01:26:23,116 That's how people can't live a normal life, even after serving their sentence... 838 01:26:23,200 --> 01:26:25,994 What kind of people can't live a normal life? 839 01:26:27,245 --> 01:26:28,288 What about Taiki? 840 01:26:28,371 --> 01:26:29,247 picture? 841 01:26:29,331 --> 01:26:30,874 (Yumi) From your perspective 842 01:26:30,957 --> 01:26:34,252 The fact that Taiki isn't going to school must be a bug in this world. 843 01:26:34,336 --> 01:26:38,131 (Terai) I didn't say that... (Yumi) Look at Taiki these days... 844 01:26:38,632 --> 01:26:43,011 I started laughing a lot and talking a lot more 845 01:26:43,094 --> 01:26:46,097 I'm really glad I started doing YouTube. 846 01:26:46,640 --> 01:26:49,643 I'm having more fun every day than before I started. 847 01:26:52,020 --> 01:26:55,357 Sure, it may not be normal, but 848 01:26:55,857 --> 01:26:59,277 I think maybe this is one way of growing up. 849 01:26:59,361 --> 01:27:03,281 So I don't think we should isolate abnormal people. 850 01:27:04,532 --> 01:27:06,743 (Terai) You don't know. 851 01:27:07,744 --> 01:27:09,871 Do social bugs really exist? 852 01:27:09,955 --> 01:27:13,291 There are devils out there! This is reality! 853 01:27:17,254 --> 01:27:19,089 I'll call Ukon and ask him. 854 01:27:19,172 --> 01:27:20,674 What? 855 01:27:20,757 --> 01:27:24,094 It's the way it's distributed! Fix Taiki's channel! 856 01:27:25,178 --> 01:27:27,055 Stop doing that! 857 01:27:27,138 --> 01:27:29,140 Why are you getting in our way? 858 01:27:30,058 --> 01:27:31,268 Ah, Ukon-kun? 859 01:27:31,351 --> 01:27:32,268 Lend it to me! 860 01:27:32,352 --> 01:27:33,853 (Yumi) Ah! 861 01:27:33,937 --> 01:27:36,398 This has nothing to do with us! 862 01:27:38,692 --> 01:27:40,819 (Yumi) Why don't you understand? 863 01:27:40,902 --> 01:27:44,322 Why don't you try to understand ?! 864 01:27:44,406 --> 01:27:46,074 (Yumi) Why? (Terai) Hmm! 865 01:27:46,157 --> 01:27:47,242 (Yumi) Why... don't you try to understand Yasuki! 866 01:27:47,242 --> 01:27:49,369 (Yumi) Why... don't you try to understand Yasuki! 867 01:27:49,369 --> 01:27:50,245 (Yumi) Why... don't you try to understand Yasuki! 868 01:27:50,245 --> 01:27:51,746 (Yumi) Why... don't you try to understand Yasuki! 869 01:27:51,746 --> 01:27:53,540 (running footsteps) 870 01:27:53,623 --> 01:27:56,543 (Yumi) Why... (Terai) Hmm! 871 01:27:57,252 --> 01:28:00,630 (Taiki) Hmph! Don't bully my mother! 872 01:28:00,714 --> 01:28:04,467 (Yumi crying) 873 01:28:04,551 --> 01:28:08,763 Why don't you understand... 874 01:28:32,996 --> 01:28:34,331 Well, good luck with your work. 875 01:28:34,414 --> 01:28:35,790 (Sasaki) Yes, that too. 876 01:28:44,049 --> 01:28:47,302 (In-car announcement) 877 01:28:53,892 --> 01:28:55,727 (Driver) The bus is leaving. 878 01:29:11,493 --> 01:29:15,413 (Sasaki) "Satoru Fujiwara, nice to meet you." 879 01:29:15,914 --> 01:29:17,123 "Always with various videos" 880 01:29:17,207 --> 01:29:20,293 " I enjoy reading your comments " 881 01:29:21,127 --> 01:29:25,799 "I'm a man in my 30s living in the Kanto region and I have a water fetish." 882 01:29:27,342 --> 01:29:32,472 "Like a water balloon bursting or water spurting out of a faucet" 883 01:29:32,972 --> 01:29:34,307 "From the natural form" 884 01:29:34,390 --> 01:29:37,435 " The very form of water is twisted " 885 01:29:37,519 --> 01:29:38,895 "I feel it's fascinating" 886 01:29:38,978 --> 01:29:42,774 (Sasaki) Good morning. (Colleagues) Good morning. 887 01:29:42,857 --> 01:29:45,985 (Sasaki) " To make connections with people who share the same interests " 888 01:29:46,486 --> 01:29:48,696 "Eventually we'll actually meet and talk." 889 01:29:49,948 --> 01:29:52,826 " I hope we can take videos together. " 890 01:29:53,701 --> 01:29:55,787 "We look forward to hearing from you" 891 01:30:38,329 --> 01:30:39,706 (typing sound) 892 01:30:39,789 --> 01:30:42,333 (Sasaki) "Thank you for your reply." 893 01:30:42,417 --> 01:30:44,669 "Our orientation is..." 894 01:30:45,170 --> 01:30:49,924 " Don't you think they are nothing but an object of fear and hatred to the world ?" 895 01:30:51,426 --> 01:30:55,555 "That's why I connect with people in similar situations." 896 01:30:55,638 --> 01:30:58,474 " I hope we can help each other mentally " 897 01:30:58,558 --> 01:31:00,727 "I just sent a DM" 898 01:31:06,816 --> 01:31:09,360 (Yaeko) Ah, it's on screen. Thank you. 899 01:31:09,444 --> 01:31:11,237 (Student) Okay. (Yaeko) Thank you. 900 01:31:29,214 --> 01:31:30,506 (Yaeko) Sorry to keep you waiting. 901 01:31:31,257 --> 01:31:33,301 Morohashi, would you like to try projecting your thesis? 902 01:31:33,384 --> 01:31:35,303 Oh, it's okay, I can do it myself 903 01:31:36,179 --> 01:31:38,348 Morohashi-kun, you're coming to the seminar camp, right? 904 01:31:40,391 --> 01:31:41,601 I might not go. 905 01:31:42,518 --> 01:31:47,982 (Yaeko) I know how you feel. I'm not very good at things like training camps either. 906 01:31:51,194 --> 01:31:52,487 This may be a bit nosy, but 907 01:31:54,489 --> 01:31:58,201 I feel like now is our chance to change 908 01:32:02,997 --> 01:32:04,123 I⸺ 909 01:32:05,875 --> 01:32:08,336 I decided to try living true to my feelings 910 01:32:23,142 --> 01:32:24,560 Me... 911 01:32:26,896 --> 01:32:28,773 I don't like men 912 01:32:30,567 --> 01:32:32,277 I have a bit of a trauma. 913 01:32:34,237 --> 01:32:39,117 The fact that a man looks at a woman in a sexual way is 914 01:32:40,159 --> 01:32:41,160 It's impossible 915 01:32:44,038 --> 01:32:45,665 But it's strange 916 01:32:47,709 --> 01:32:49,669 When I'm with Morohashi 917 01:32:51,254 --> 01:32:53,965 I no longer feel uncomfortable around men. 918 01:32:56,926 --> 01:32:58,553 It's just the two of us now. 919 01:32:59,679 --> 01:33:01,848 Normally, that alone would make me hyperventilate. 920 01:33:03,891 --> 01:33:09,063 But... with you I can breathe naturally 921 01:33:12,108 --> 01:33:15,069 That's a miracle for me 922 01:33:17,280 --> 01:33:20,491 I know you'll sympathize with me, so I'll tell you my past 923 01:33:22,994 --> 01:33:26,706 It was hard, it was hard to live 924 01:33:27,707 --> 01:33:29,959 Don't drag me into that kind of thing 925 01:33:33,463 --> 01:33:34,547 (Yaeko) I don't mean it that way. 926 01:33:34,630 --> 01:33:37,592 Why do you think you're the one who understands? 927 01:33:40,887 --> 01:33:42,221 People you can't even imagine 928 01:33:42,305 --> 01:33:44,098 There are so many in this world 929 01:33:49,270 --> 01:33:51,022 I think about this every day before I go to sleep. 930 01:33:52,690 --> 01:33:57,487 I hope that when I wake up in the morning, I can become someone other than myself 931 01:34:00,448 --> 01:34:02,408 Even if you say you're honest with yourself 932 01:34:02,909 --> 01:34:05,370 Because I'm done with that honesty 933 01:34:07,413 --> 01:34:09,332 Because the roots are strange 934 01:34:10,500 --> 01:34:12,835 So don't get involved any more 935 01:34:14,796 --> 01:34:17,340 (Yaeko) But I still want to understand 936 01:34:21,886 --> 01:34:23,012 Why? 937 01:34:30,395 --> 01:34:32,105 (Yaeko) Because you are important to me 938 01:34:36,109 --> 01:34:38,152 Because Morohashi-kun is important to me 939 01:34:40,947 --> 01:34:43,658 So don't close yourself off 940 01:34:46,327 --> 01:34:48,621 I want to be depressed like that too 941 01:34:48,705 --> 01:34:52,417 I want to close myself off and reject you, I want to be alone 942 01:34:53,584 --> 01:34:57,338 I want to stop thinking about wanting to live with someone who loves me like this 943 01:34:58,673 --> 01:35:02,677 Sexuality, love, marriage 944 01:35:03,177 --> 01:35:06,389 If I could live without being involved in all that, I would like to do that. 945 01:35:08,891 --> 01:35:10,727 But I've fallen in love with you 946 01:35:14,021 --> 01:35:17,650 Men and brothers 947 01:35:18,234 --> 01:35:20,111 It's so disgusting 948 01:35:23,948 --> 01:35:26,742 But still, I fall in love with a guy 949 01:35:35,501 --> 01:35:36,711 sorry 950 01:35:39,964 --> 01:35:42,091 I'm sorry for making you feel bad. 951 01:35:47,305 --> 01:35:49,515 I'm the one who feels the worst 952 01:35:58,441 --> 01:35:59,567 Who... 953 01:36:02,195 --> 01:36:04,906 Who sees what and what they think 954 01:36:06,032 --> 01:36:07,533 I think it's freedom 955 01:36:11,037 --> 01:36:16,250 There are no emotions in this world that shouldn't exist 956 01:36:21,923 --> 01:36:23,299 Me, me... 957 01:36:25,259 --> 01:36:27,053 It looks like we're finally connecting 958 01:36:27,678 --> 01:36:30,848 I... I think I can finally find someone like that. 959 01:36:31,933 --> 01:36:34,936 It may be a connection you can't even imagine 960 01:36:40,441 --> 01:36:43,236 So it's okay 961 01:36:55,164 --> 01:36:56,374 I see 962 01:37:01,128 --> 01:37:02,713 I'm happy 963 01:37:05,049 --> 01:37:07,134 Morohashi-kun is not alone. 964 01:37:20,565 --> 01:37:21,774 (Morohashi) Kobe-san 965 01:37:27,905 --> 01:37:29,031 thank you 966 01:38:07,862 --> 01:38:09,447 (Shop owner) Yes, thank you very much. 967 01:38:09,530 --> 01:38:10,364 (Woman) Thank you. 968 01:38:10,448 --> 01:38:12,408 (Store owner) Yes. Thank you again. (Man) Thank you very much. 969 01:38:12,491 --> 01:38:14,076 (Shop owner) Yes, what would you like? 970 01:38:14,160 --> 01:38:15,703 (Natsutsuki) I'd like two crab cream croquettes, please. 971 01:38:15,786 --> 01:38:17,663 2 Crab Cream Croquettes 972 01:38:17,747 --> 01:38:19,707 "No. 1 in popularity" it says there, right? 973 01:38:19,790 --> 01:38:20,625 (Natsutsuki) Yes. 974 01:38:20,708 --> 01:38:24,837 (Owner) It has more crab than other restaurants and is delicious. 975 01:38:24,920 --> 01:38:26,505 (Natsutsuki) Wow. 976 01:38:27,131 --> 01:38:28,883 (Natsutsuki) I'm happy and excited. (Shop owner) Yes, they sell well. 977 01:38:28,966 --> 01:38:29,967 (Natsutsuki) Hehehe... 978 01:38:37,475 --> 01:38:38,309 Ah 979 01:38:40,478 --> 01:38:42,271 (Natsutsuki) Ouch... (Terai) Hey, be careful! 980 01:38:42,855 --> 01:38:43,939 Ah, are you okay? 981 01:38:44,023 --> 01:38:45,942 Ah, it's okay. 982 01:38:46,776 --> 01:38:48,152 Ouch… 983 01:38:48,235 --> 01:38:49,820 Oh, should I call an ambulance? 984 01:38:49,904 --> 01:38:52,198 Ah, no, it's okay, I can stand up. 985 01:38:52,281 --> 01:38:53,699 (Terai) Okay then... (Natsutsuki) Ah 986 01:38:53,783 --> 01:38:56,702 Thank you I'm sorry 987 01:38:56,786 --> 01:38:58,704 It's terrible, kids these days 988 01:38:59,163 --> 01:39:02,959 No, there are a lot of collisions around here . 989 01:39:03,501 --> 01:39:06,212 I just submitted a request to the government office . 990 01:39:06,295 --> 01:39:09,048 Ah… is that so? 991 01:39:09,674 --> 01:39:10,675 Ah 992 01:39:13,469 --> 01:39:15,846 (Natsutsuki) Ah... (Terai) Ah... It didn't work? 993 01:39:17,598 --> 01:39:19,934 (Natsutsuki) Ah, one of them is safe. 994 01:39:20,851 --> 01:39:24,230 Ah, then your wife should take the pretty one. 995 01:39:25,439 --> 01:39:27,066 Don't tell your husband 996 01:39:30,486 --> 01:39:34,073 Ah sorry, I said something unnecessary 997 01:39:34,573 --> 01:39:35,700 Well then 998 01:39:35,783 --> 01:39:37,034 Ah, that 999 01:39:37,785 --> 01:39:38,786 (Terai) Yes. 1000 01:39:40,371 --> 01:39:44,458 Why did you think I was married? 1001 01:39:45,084 --> 01:39:46,877 Because she has a ring on her finger 1002 01:39:47,586 --> 01:39:49,964 And somehow the atmosphere 1003 01:39:51,465 --> 01:39:52,717 atmosphere? 1004 01:39:57,805 --> 01:40:00,850 It's the first time in my life that I've been told something like that 1005 01:40:02,643 --> 01:40:07,565 I live with someone who understands me 1006 01:40:15,614 --> 01:40:18,743 That's the best. 1007 01:40:22,830 --> 01:40:25,166 Ah, those are... 1008 01:40:25,249 --> 01:40:26,459 Ah… 1009 01:40:27,710 --> 01:40:31,172 I have a rather large house now... 1010 01:40:33,007 --> 01:40:36,469 My wife took the children and went back to her parents' house. 1011 01:40:37,178 --> 01:40:38,179 (Natsutsuki) Ah... 1012 01:40:39,597 --> 01:40:41,140 I feel lonely. 1013 01:40:41,640 --> 01:40:44,310 Ha... I see. 1014 01:40:47,146 --> 01:40:47,980 Well then 1015 01:40:49,190 --> 01:40:50,566 (Natsutsuki) Ah, that 1016 01:40:51,817 --> 01:40:53,778 thank you 1017 01:40:56,864 --> 01:41:00,159 I had my boast heard. 1018 01:41:00,910 --> 01:41:02,119 Hahaha 1019 01:41:07,124 --> 01:41:08,125 Well then 1020 01:42:30,374 --> 01:42:31,500 (Natsutsuki) Hehehehe 1021 01:42:54,732 --> 01:42:56,525 (Natsutsuki) Wow haha ​​(Sasaki) Hahaha 1022 01:43:10,539 --> 01:43:13,500 (Door opening and closing) 1023 01:43:20,382 --> 01:43:21,383 (Sasaki burps) 1024 01:43:21,467 --> 01:43:22,343 a little bit 1025 01:43:22,426 --> 01:43:24,303 (Sasaki) Ah, sorry. (Natsutsuki) Hehe. 1026 01:43:28,599 --> 01:43:30,809 By the way, how was that person? 1027 01:43:31,852 --> 01:43:32,811 (Sasaki) SATORU FUJIWARA? 1028 01:43:32,895 --> 01:43:33,729 yes 1029 01:43:34,355 --> 01:43:37,441 Uh... yeah 1030 01:43:38,275 --> 01:43:41,987 Would you like to do a video shoot next time ? 1031 01:43:42,071 --> 01:43:44,156 And then he said he wanted to meet me. 1032 01:43:44,823 --> 01:43:46,700 I'm looking for the right time to meet 1033 01:43:46,784 --> 01:43:48,452 Eh, has the story progressed that far? 1034 01:43:48,535 --> 01:43:49,370 Yeah 1035 01:43:51,038 --> 01:43:53,707 We talked about a lot of things in the chat . 1036 01:43:53,791 --> 01:43:56,627 Handle name : After all, it was from that incident. 1037 01:43:56,710 --> 01:43:58,295 (Natsutsuki) Ah, I thought so. 1038 01:43:58,379 --> 01:44:00,631 (Sasaki) Yes. (Natsutsuki) I think we are about the same age. 1039 01:44:01,131 --> 01:44:03,676 (Sasaki) Hmm, he looks younger. 1040 01:44:07,304 --> 01:44:09,348 There's one more person I want to meet 1041 01:44:10,307 --> 01:44:14,019 This guy likes his clothes getting wet 1042 01:44:14,103 --> 01:44:15,229 (Natsutsuki) Wow. 1043 01:44:15,312 --> 01:44:17,690 So I'm thinking we should just meet up as a trio. 1044 01:44:17,773 --> 01:44:20,025 Eh, I want to go too 1045 01:44:20,985 --> 01:44:23,904 If I knew they were okay 1046 01:44:24,655 --> 01:44:26,156 Yeah, that's right. 1047 01:44:26,240 --> 01:44:27,241 (Sasaki) Yes. 1048 01:44:30,744 --> 01:44:36,083 Today, I thought that a date could be something like this. 1049 01:44:37,960 --> 01:44:42,881 Maybe it's different in the first place since we don't have romantic feelings for each other 1050 01:44:44,133 --> 01:44:47,678 It's like being part of society. 1051 01:44:49,638 --> 01:44:54,435 I felt like I was right in the center of the earth. 1052 01:44:55,185 --> 01:44:56,562 (Sasaki) Yes. 1053 01:44:56,645 --> 01:45:01,859 (Natsutsuki) I think that sexual desire is something that basically everyone feels guilty about. 1054 01:45:03,235 --> 01:45:05,029 But still, I... 1055 01:45:06,488 --> 01:45:12,119 I want to believe that the desires we have are okay 1056 01:45:14,621 --> 01:45:17,458 I want to believe that it's okay to live on this planet. 1057 01:45:25,799 --> 01:45:27,009 Hey 1058 01:45:27,092 --> 01:45:28,093 (Sasaki) Huh? 1059 01:45:28,761 --> 01:45:31,597 Can I ask you something really weird? 1060 01:45:32,097 --> 01:45:33,432 What's the big deal now? 1061 01:45:34,016 --> 01:45:36,769 There's nothing stranger than this life. 1062 01:45:37,895 --> 01:45:40,230 Well then, I'll ask you. 1063 01:45:42,149 --> 01:45:44,318 I want to experience it once. 1064 01:45:45,069 --> 01:45:46,070 (Sasaki) What? 1065 01:45:46,945 --> 01:45:48,155 Sex 1066 01:45:53,035 --> 01:45:55,079 I don't really want to 1067 01:45:55,162 --> 01:45:58,499 I just want to experience that situation. 1068 01:45:59,291 --> 01:46:00,417 Do you get it 1069 01:46:02,086 --> 01:46:05,589 No, I don't really understand, but I get it. 1070 01:46:05,672 --> 01:46:08,425 (Natsutsuki) Hehehe... Yeah. (Sasaki) Hehe... Yeah yeah. 1071 01:46:11,929 --> 01:46:14,098 (Sasaki) Umm... 1072 01:46:14,681 --> 01:46:18,894 Kiryu-san was lying on his back. 1073 01:46:19,394 --> 01:46:23,524 Hmm... I think I'll be the one covering her, maybe. 1074 01:46:24,024 --> 01:46:25,234 (Natsutsuki) Yes. (Sasaki) Yes. 1075 01:46:32,991 --> 01:46:37,204 I wonder if Kiryu-san will open his legs? 1076 01:46:38,372 --> 01:46:39,790 Yes, huh? 1077 01:46:39,873 --> 01:46:40,874 (Sasaki) Huh? 1078 01:46:41,750 --> 01:46:42,918 no… 1079 01:46:43,001 --> 01:46:46,839 (Sasaki) I think I was on my knees. (Natsutsuki) Ah, like this. 1080 01:46:46,922 --> 01:46:47,923 (Sasaki) Yes. 1081 01:46:48,424 --> 01:46:49,883 oh 1082 01:46:49,967 --> 01:46:50,968 a! 1083 01:46:52,719 --> 01:46:55,597 This is what the M-shaped leg pose is all about 1084 01:46:56,181 --> 01:46:59,393 Yeah, what a pervert 1085 01:46:59,476 --> 01:47:01,395 (Sasaki) Everyone is a pervert. 1086 01:47:01,478 --> 01:47:02,813 (Natsutsuki) Hehe... 1087 01:47:03,897 --> 01:47:04,898 (Sasaki) So… 1088 01:47:07,317 --> 01:47:10,404 Well, I... 1089 01:47:10,487 --> 01:47:11,905 Hold on, yes 1090 01:47:12,406 --> 01:47:16,076 This... This Ah, what? Is that right? 1091 01:47:17,119 --> 01:47:21,832 Hmm, Kiryu-san, just turn it around your neck. 1092 01:47:21,915 --> 01:47:23,459 (Natsutsuki) Like this? Yes. (Sasaki) Yeah. 1093 01:47:24,001 --> 01:47:25,002 (Sasaki) Ah... 1094 01:47:26,128 --> 01:47:31,592 Yes, this is the normal position. 1095 01:47:32,676 --> 01:47:34,303 (Natsutsuki) Ah. (Sasaki) Yeah. 1096 01:47:37,806 --> 01:47:41,185 Don't I look like a dead frog? 1097 01:47:42,311 --> 01:47:45,314 (Both laugh) 1098 01:47:46,899 --> 01:47:51,570 Apparently everyone gets naked and then inserts and removes their genitals in this position . 1099 01:47:51,653 --> 01:47:52,487 (Natsutsuki) Wow! 1100 01:47:53,780 --> 01:47:56,283 Um, just try doing that 1101 01:47:56,366 --> 01:47:57,701 (Sasaki) Huh… 1102 01:47:59,495 --> 01:48:02,497 (Sasaki) Hmm? Like this? Huh? (Natsutsuki) Hmm? Oh 1103 01:48:03,123 --> 01:48:07,544 (Sasaki) Huh? No, wait. 1104 01:48:07,628 --> 01:48:09,171 (Sasaki) Maybe. (Natsutsuki) Hehehe... 1105 01:48:09,254 --> 01:48:11,006 Is this correct? 1106 01:48:11,673 --> 01:48:13,842 Hmm? This way? 1107 01:48:15,510 --> 01:48:17,012 (Sasaki) Yeah. ( Natsutsuki) Hmm. 1108 01:48:17,513 --> 01:48:19,389 That's a strange move. 1109 01:48:19,473 --> 01:48:20,599 (Sasaki) Yes. 1110 01:48:27,105 --> 01:48:31,860 It feels like I'm training. 1111 01:48:31,944 --> 01:48:33,153 (Natsutsuki) Ahh~ 1112 01:48:33,946 --> 01:48:37,199 Ha... It's tough for normal people too. 1113 01:48:37,282 --> 01:48:38,200 Right? 1114 01:48:38,283 --> 01:48:39,535 (Sasaki) Yes. 1115 01:48:46,625 --> 01:48:47,584 Ansa 1116 01:48:47,668 --> 01:48:48,502 (Sasaki) Huh? 1117 01:48:49,753 --> 01:48:53,006 I want you to fall on top of me 1118 01:48:53,090 --> 01:48:54,091 picture? 1119 01:48:55,717 --> 01:49:00,347 At my previous workplace, more than sex itself 1120 01:49:00,430 --> 01:49:03,976 After it was over, the other person was exhausted. 1121 01:49:04,059 --> 01:49:07,854 There was a person who liked being covered up 1122 01:49:08,355 --> 01:49:09,481 why? 1123 01:49:10,524 --> 01:49:12,359 Apparently it's precious 1124 01:49:12,859 --> 01:49:14,486 (Sasaki) Hmm... 1125 01:49:15,821 --> 01:49:18,657 Eh, I've gained weight recently, is that okay? 1126 01:49:18,740 --> 01:49:20,325 Phew... It's okay. 1127 01:49:20,409 --> 01:49:21,243 (Sasaki) Hmph... 1128 01:49:21,326 --> 01:49:23,996 As close to reality as possible 1129 01:49:24,079 --> 01:49:25,622 No, I don't know the reality. 1130 01:49:25,706 --> 01:49:28,667 Hahaha, I see, that's right 1131 01:49:29,876 --> 01:49:30,877 picture? 1132 01:49:33,380 --> 01:49:36,425 (Sasaki) Shall we go then? (Natsutsuki) Yeah. 1133 01:49:36,508 --> 01:49:37,926 (Sasaki) I'll go. (Natsutsuki) Yeah . 1134 01:49:40,012 --> 01:49:42,222 (Natsutsuki) Hmm, hahaha... (Sasaki) Haha... 1135 01:49:57,738 --> 01:49:58,864 ah… 1136 01:50:03,702 --> 01:50:08,248 It's like they're telling me it's okay to be here 1137 01:50:10,584 --> 01:50:11,585 Yeah 1138 01:50:18,717 --> 01:50:19,968 What should I do 1139 01:50:20,594 --> 01:50:21,595 (Sasaki) Huh? 1140 01:50:25,390 --> 01:50:26,725 I already... 1141 01:50:29,394 --> 01:50:32,272 I might not be able to go back to the time when I lived alone 1142 01:50:35,317 --> 01:50:36,318 (Sasaki) Yes. 1143 01:50:44,868 --> 01:50:46,620 Don't disappear 1144 01:50:51,541 --> 01:50:53,418 Don't disappear 1145 01:51:12,938 --> 01:51:17,943 (typing sound) 1146 01:51:31,540 --> 01:51:34,167 (typing sound) 1147 01:52:55,415 --> 01:52:59,377 (Yatabe) This thing that can't fly, can't run, doesn't know 1148 01:52:59,461 --> 01:53:04,299 I think it only lists things you can't do and don't know. 1149 01:53:04,382 --> 01:53:06,301 Why do you think this is? I know... 1150 01:53:06,384 --> 01:53:08,595 (Yatabe) Oh hahaha... (Children) Yes. 1151 01:53:08,678 --> 01:53:10,388 Well then, Kainari-san 1152 01:53:10,472 --> 01:53:16,353 (Children) Well, humans can't fly like birds, but... 1153 01:53:21,024 --> 01:53:22,609 (Children) Goodbye. (Yatabe) Ah, goodbye. 1154 01:53:22,692 --> 01:53:24,194 Before before, be careful 1155 01:53:24,986 --> 01:53:26,321 good bye 1156 01:53:40,835 --> 01:53:42,045 (Investigator) It's the police. 1157 01:53:42,963 --> 01:53:44,339 You're Yatabe Yohei, right? 1158 01:53:45,215 --> 01:53:48,093 arrest on suspicion of child prostitution 1159 01:53:50,762 --> 01:53:55,934 April 1, 2019 At a hotel near the north exit of Kannai Station 1160 01:53:56,434 --> 01:53:58,103 I would buy this boy 1161 01:54:57,329 --> 01:54:58,914 (Yatabe) I'll leave you some money. 1162 01:55:02,667 --> 01:55:07,172 No, today I was able to take a picture with a really nice girl like you. 1163 01:55:08,131 --> 01:55:09,925 I'm happy too 1164 01:55:13,428 --> 01:55:15,513 Can you let me take a video next time? 1165 01:55:15,597 --> 01:55:16,973 (Young man) 30,000 1166 01:55:17,057 --> 01:55:18,308 (Yatabe) Sure. 1167 01:55:29,653 --> 01:55:32,906 (Boy) I thought so. (Yatabe) What are you talking about now? 1168 01:55:33,657 --> 01:55:35,408 (Boy) Please (Yatabe) It's too late 1169 01:55:35,492 --> 01:55:37,410 (Boy) Stop it! (Yatabe) I told you I would do it. 1170 01:55:37,494 --> 01:55:42,040 (Boy) Hmph, stop it! Hmph... 1171 01:55:45,085 --> 01:55:46,795 (Yatabe) Come on, I'm going home now. 1172 01:55:57,138 --> 01:55:59,057 These kids are still... 1173 01:55:59,140 --> 01:56:02,894 You don't know what damage you've done 1174 01:56:04,938 --> 01:56:08,942 With people like you around, I can't even raise my kids. 1175 01:56:10,110 --> 01:56:11,486 Excuse me… 1176 01:56:12,737 --> 01:56:13,571 (Terai) Yatabe 1177 01:56:15,156 --> 01:56:18,243 Data taken on July 21st 1178 01:56:18,743 --> 01:56:21,204 Did you send it to two people? 1179 01:56:26,751 --> 01:56:30,255 A group called "Party" who called themselves KOBASE 1180 01:56:31,172 --> 01:56:33,717 Are you a fellow pedophile? 1181 01:57:08,501 --> 01:57:11,004 (Woman) Oh really? (Man) Really? 1182 01:57:11,087 --> 01:57:13,757 (Man) He came out. He came out. (Woman) Where? 1183 01:57:33,193 --> 01:57:34,819 (Engine starting sound) 1184 01:58:15,360 --> 01:58:17,821 SATORU FUJIWARA? 1185 01:58:24,035 --> 01:58:26,121 What are you doing, students? 1186 01:58:27,705 --> 01:58:29,499 My parents were crying. 1187 01:58:31,876 --> 01:58:34,504 When did you become interested in children? 1188 01:58:35,171 --> 01:58:37,048 I'm not interested in children 1189 01:58:39,050 --> 01:58:43,304 I... I like water. 1190 01:58:48,977 --> 01:58:50,144 Huh… 1191 01:58:51,813 --> 01:58:53,439 You say something interesting. 1192 01:58:54,983 --> 01:58:56,276 Whose idea was this? 1193 01:58:57,694 --> 01:58:59,070 It's true. 1194 01:59:02,448 --> 01:59:03,658 Ahh… 1195 01:59:06,828 --> 01:59:10,290 Not a kid playing in the water, but water 1196 01:59:12,417 --> 01:59:13,793 That's so funny 1197 01:59:14,294 --> 01:59:18,673 I... I like water. 1198 01:59:26,431 --> 01:59:27,265 (Sound of banging on desk) 1199 01:59:27,348 --> 01:59:30,101 Will such a ridiculous excuse work? 1200 01:59:30,768 --> 01:59:32,353 Water? Huh? 1201 01:59:32,437 --> 01:59:34,022 That's enough! 1202 01:59:36,816 --> 01:59:39,444 What are you guys doing, deceiving a child ? 1203 01:59:40,486 --> 01:59:42,113 (Sound of knocking on desk) (Terai) It's obvious! 1204 01:59:44,824 --> 01:59:49,621 I... have never had a day like that. 1205 01:59:51,873 --> 01:59:54,375 Share the same thing with someone 1206 01:59:54,459 --> 01:59:57,003 That's not the case at all... 1207 02:00:00,548 --> 02:00:02,300 Is that a sin? 1208 02:00:18,942 --> 02:00:21,653 I have never hurt a child 1209 02:00:28,868 --> 02:00:30,411 The prosecutor... 1210 02:00:32,622 --> 02:00:35,083 Who do you want to be alive tomorrow? 1211 02:00:40,088 --> 02:00:45,259 I am... in your world 1212 02:00:49,806 --> 02:00:51,641 So as not to arouse suspicion 1213 02:00:57,897 --> 02:01:02,610 So that no one will know what kind of person I am 1214 02:01:07,907 --> 02:01:12,704 I've lived my life pretending to be someone who wants to live tomorrow 1215 02:01:15,456 --> 02:01:17,291 What are you saying? 1216 02:01:18,126 --> 02:01:19,669 (Sasaki) If I were to... 1217 02:01:22,171 --> 02:01:24,966 If you feel like you don't want to die tomorrow 1218 02:01:32,932 --> 02:01:37,395 I wonder what the world I'm used to walking through looks like... 1219 02:01:45,028 --> 02:01:46,904 I wanted to know that 1220 02:02:30,865 --> 02:02:35,495 (Sound of someone walking down the stairs) 1221 02:02:35,578 --> 02:02:38,539 (Koshikawa) This is Koshikawa. (Natsutsuki) Thank you. 1222 02:02:38,623 --> 02:02:39,832 (Koshikawa) This way 1223 02:03:05,399 --> 02:03:07,193 (Koshikawa) We will take care of your luggage. 1224 02:03:07,276 --> 02:03:09,028 (Natsutsuki) Thank you. (Koshigawa) Yes. 1225 02:03:10,029 --> 02:03:11,072 please 1226 02:03:18,663 --> 02:03:20,748 thank you 1227 02:03:20,832 --> 02:03:25,211 (Terai) First of all, I would like to say that even if you are a family member of a suspect, 1228 02:03:25,711 --> 02:03:28,714 I can't tell you any details about the incident . 1229 02:03:30,091 --> 02:03:33,094 You just need to answer this question 1230 02:03:33,177 --> 02:03:34,470 yes 1231 02:03:36,389 --> 02:03:39,183 (Terai) First, Yoshimichi 1232 02:03:40,226 --> 02:03:44,730 Did he show any signs of being interested in young children ? 1233 02:03:45,940 --> 02:03:47,233 there is no 1234 02:03:49,819 --> 02:03:51,195 (Terai) But... 1235 02:03:52,447 --> 02:03:55,450 Those images and videos have been confiscated. 1236 02:04:00,204 --> 02:04:01,622 (Koshikawa) Excuse me. 1237 02:04:10,173 --> 02:04:15,595 (Terai) When we were walking together in the city, when we were playing in the park 1238 02:04:16,387 --> 02:04:17,972 While watching TV 1239 02:04:18,931 --> 02:04:23,936 Was there something special about the way he looked at children ? 1240 02:04:24,896 --> 02:04:26,105 there is no 1241 02:04:27,023 --> 02:04:28,274 (Terai) I understand. 1242 02:04:29,192 --> 02:04:34,071 If I get indicted, I won't be able to face my family or my company. 1243 02:04:37,116 --> 02:04:41,621 But think about the victims. 1244 02:04:42,246 --> 02:04:47,293 Did your husband tell you that he hurt your child ? 1245 02:04:48,711 --> 02:04:52,006 (Terai) I cannot tell you about the contents of the suspect's testimony. 1246 02:04:53,049 --> 02:04:55,384 My husband is not the perpetrator 1247 02:04:57,887 --> 02:05:00,932 What if there is a child who has been victimized by someone ? 1248 02:05:01,641 --> 02:05:04,101 My husband and I are very sad. 1249 02:05:11,025 --> 02:05:13,027 The seized images included 1250 02:05:14,153 --> 02:05:17,949 He was also spotted splashing around in the water with his wife in the park. 1251 02:05:21,035 --> 02:05:23,079 What does he say? 1252 02:05:24,914 --> 02:05:26,707 (Terai) I can't answer that. 1253 02:05:26,791 --> 02:05:28,793 Then I won't answer either. 1254 02:05:35,758 --> 02:05:38,386 Do you know Fujiwara Satoru? 1255 02:05:44,684 --> 02:05:48,271 Is this him? 1256 02:05:49,355 --> 02:05:50,856 (Terai) You two, as a couple, 1257 02:05:51,440 --> 02:05:54,193 Is there something special about water ? 1258 02:05:56,988 --> 02:05:59,365 Are you sexually attracted to water? 1259 02:06:03,619 --> 02:06:08,374 That's all my husband has said, I have nothing more to say. 1260 02:06:09,041 --> 02:06:12,712 (Terai) Well, that's impossible. 1261 02:06:28,269 --> 02:06:32,231 I can't explain to people what kind of person I am 1262 02:06:33,482 --> 02:06:36,152 Have you ever been unable to breathe ? 1263 02:06:37,653 --> 02:06:38,654 yes? 1264 02:06:40,865 --> 02:06:43,534 The path I took to survive 1265 02:06:44,952 --> 02:06:47,955 Something that was easily dismissed as impossible 1266 02:06:48,539 --> 02:06:49,749 do you have? 1267 02:06:56,422 --> 02:06:59,467 No matter who I explain it to, they won't understand 1268 02:06:59,967 --> 02:07:02,386 We're somehow connected and alive 1269 02:07:09,477 --> 02:07:11,479 Even if you don't believe 1270 02:07:15,316 --> 02:07:17,360 We are here 1271 02:07:37,171 --> 02:07:40,091 Have you come back? How about your family? 1272 02:07:44,470 --> 02:07:46,889 I'm not talking about me right now 1273 02:07:47,723 --> 02:07:49,975 Yes, I'm sorry. 1274 02:08:00,820 --> 02:08:02,113 Mediation in progress 1275 02:08:22,716 --> 02:08:23,718 that 1276 02:08:25,719 --> 02:08:26,720 (Terai) Yes. 1277 02:08:28,723 --> 02:08:32,977 Could you please leave a message for him? 1278 02:08:33,060 --> 02:08:34,353 (Terai) I can't. 1279 02:08:36,230 --> 02:08:38,441 Please get that through your lawyer. 1280 02:08:39,233 --> 02:08:40,568 Understood 1281 02:08:50,369 --> 02:08:51,912 (Terai) For your reference… 1282 02:08:55,583 --> 02:08:57,793 What were you trying to convey? 1283 02:09:03,382 --> 02:09:05,134 It's normal 1284 02:09:06,427 --> 02:09:07,636 (Terai) Normal? 1285 02:09:13,142 --> 02:09:15,311 Because they won't go away 1286 02:09:39,251 --> 02:09:40,586 (Natsutsuki) Is that okay? 1287 02:09:45,174 --> 02:09:46,550 no thanks 1288 02:09:47,510 --> 02:09:49,053 (Natsutsuki) Excuse me. 1289 02:10:13,410 --> 02:10:18,415 ♪~ 1290 02:14:17,279 --> 02:14:22,284 ~♪ 141962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.