Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,760 --> 00:01:08,830
玛德琳
Madeleine?
2
00:01:10,520 --> 00:01:12,480
又想吃东西了
You want to eat again?
3
00:01:13,190 --> 00:01:16,280
你吃得太多是因为你情绪低落
You eat too much because you're depressed.
4
00:01:19,110 --> 00:01:20,610
玛德琳
Madeleine!
5
00:01:21,030 --> 00:01:22,030
什么事儿
Yes?
6
00:01:24,240 --> 00:01:25,910
玛德琳
Madeleine!
7
00:01:25,990 --> 00:01:27,290
什么事儿 妈妈
Yes, mama?
8
00:01:27,750 --> 00:01:29,540
我渴了 我的小天使
I'm thirsty, my angel.
9
00:01:29,620 --> 00:01:30,790
我来了
I'm coming.
10
00:01:31,830 --> 00:01:34,590
-你要吃药吗 -是的 亲爱的
- Do you want your medicine? - Yes, my darling.
11
00:01:41,340 --> 00:01:43,180
想玩游戏吗宝贝
Do you want to play a game?
12
00:01:45,140 --> 00:01:46,810
我在等爸爸回家
I'm waiting for Papa to come home.
13
00:01:50,270 --> 00:01:52,350
你觉得爸爸是做什么的
What do you think Papa does?
14
00:01:53,110 --> 00:01:54,310
他是一名医生
He's a doctor.
15
00:01:56,110 --> 00:01:57,360
他治病救人
He heals people.
16
00:01:57,580 --> 00:01:59,300
哦 不 不对
Oh. No, no.
17
00:01:59,360 --> 00:02:02,410
你爸爸 他干的是杀人的勾当
Your Papa, he kills people.
18
00:02:02,950 --> 00:02:06,700
-不是 -所以这就是你所爱的人吗 一个杀人犯吗
- No. - Is that who you love? Murderers?
19
00:02:37,480 --> 00:02:41,750
妈妈 妈妈 妈妈 妈妈
Mama. Mama. Mama. Mama!
20
00:02:41,820 --> 00:02:43,240
别烦我 一边玩儿去
Leave me be. Go play.
21
00:02:44,190 --> 00:02:45,760
妈妈
Mama!
22
00:02:45,810 --> 00:02:46,740
别来烦我
Leave me alone!
23
00:03:10,620 --> 00:03:12,950
妈妈
Mama!
24
00:03:43,880 --> 00:03:48,650
-怀特先生在家吗 -没有 他不在家
- Is Mr. White home? - No. He's gone.
25
00:03:48,690 --> 00:03:52,460
我叫路西弗·萨芬
My name is Lyutsifer Safin.
26
00:03:52,490 --> 00:03:54,860
你的丈夫杀了我的家人
Your husband killed my family.
27
00:03:54,900 --> 00:03:57,500
我告诉过你 他不在家
I told you, he's gone.
28
00:03:57,530 --> 00:04:00,900
我知道 而这将会使他受到更大的伤害
I know. This will hurt him more.
29
00:07:23,040 --> 00:07:23,970
你还好吗
You okay?
30
00:07:26,310 --> 00:07:27,310
是的
Yes.
31
00:07:29,380 --> 00:07:30,610
我们走吧
Let's go.
32
00:07:45,390 --> 00:07:46,390
景色如何
How's the view?
33
00:07:48,130 --> 00:07:49,100
我越来越喜欢它了
It's growing on me.
34
00:07:53,000 --> 00:07:53,970
你能开快点吗
Can you go faster?
35
00:07:55,340 --> 00:07:56,900
我们没必要开这么快
We don't need to go faster.
36
00:07:58,570 --> 00:08:00,940
我们有用不完的时间
We have all the time in the world.
37
00:08:43,220 --> 00:08:45,820
你还是忍不住要回头看
You can't help looking over your shoulder.
38
00:08:45,850 --> 00:08:48,590
-什么 -不会有人来的
- What? - No one is coming.
39
00:08:48,620 --> 00:08:50,960
我可没有回头看
I wasn't looking over my shoulder.
40
00:08:50,990 --> 00:08:52,260
-不 你有 -没有
- Yes, you were. - No.
41
00:08:52,290 --> 00:08:53,630
我们非要为这事儿而大吵一架吗
Are we gonna have a row about this?
42
00:08:54,630 --> 00:08:56,300
他们在烧什么
What are they burning?
43
00:08:56,330 --> 00:08:59,800
秘密 愿望 放下自己的过去
Secrets. Wishes. Letting go of the past.
44
00:08:59,830 --> 00:09:02,400
辞旧迎新
Getting rid of old things, in come the new.
45
00:09:36,070 --> 00:09:37,270
你去哪儿了
Where did you go to?
46
00:09:38,910 --> 00:09:41,310
今天 就在河边 怎么说
Today, by the water. Hmm?
47
00:09:41,340 --> 00:09:42,710
给我讲讲
Tell me.
48
00:09:45,350 --> 00:09:47,250
如果你告诉我关于维斯帕的事儿 我就会告诉你
I'll tell you if you tell me about Vesper.
49
00:09:50,520 --> 00:09:52,650
这就是我们来到这里的原因
Is that why we're here?
50
00:09:52,690 --> 00:09:54,090
她被葬在雅典卫城
She's buried at the acropolis.
51
00:09:54,120 --> 00:09:55,360
我知道她被埋在哪里
I know where she's buried.
52
00:09:57,260 --> 00:10:00,690
你能原谅她吗 为了我们俩
Can you forgive her? For us?
53
00:10:03,200 --> 00:10:05,200
我在很久之前就已经离她而去了
I left her behind a long time ago.
54
00:10:10,910 --> 00:10:14,640
只要我们懂得回头看 过去就不会成为过去
As long as we're looking over our shoulder, the past is not dead.
55
00:10:20,480 --> 00:10:24,280
你必须要让她走 即使这很艰难
You have to let her go, even if it's hard.
56
00:10:24,320 --> 00:10:27,250
你是说 好吧 如果我们有未来的话
You mean, um, if we're to have a future?
57
00:10:27,290 --> 00:10:28,560
是的
Mmhmm.
58
00:10:30,290 --> 00:10:35,130
-所以 我这样做了 然后... -我就会告诉你我所有的秘密
- So, I do this, and then... - I'll tell you all my secrets.
59
00:10:38,230 --> 00:10:39,170
好吧
Okay.
60
00:11:49,040 --> 00:11:50,540
我要去办这件事
I'm going to go and do this,
61
00:11:51,840 --> 00:11:53,540
然后再回来共享早餐
and then I'm going to come back for breakfast.
62
00:11:56,140 --> 00:11:58,550
谢谢你
Thank you.
63
00:11:58,580 --> 00:12:01,350
然后你要告诉我 接下来我们要去哪里
And then you're going to tell me where we're going next.
64
00:12:05,080 --> 00:12:06,450
回家
Home.
65
00:13:17,560 --> 00:13:19,090
我很想你
I miss you.
66
00:14:17,950 --> 00:14:19,650
什么情况...
What...
67
00:14:33,470 --> 00:14:34,300
玛德琳
Madeleine?
68
00:14:36,140 --> 00:14:37,000
玛德琳
Madeleine?
69
00:16:30,120 --> 00:16:31,650
布洛费尔德向您致以问候
Blofeld sends his regards.
70
00:16:33,250 --> 00:16:38,260
你知道的... 玛德琳 她是幽灵党的女儿
You know... Madeleine, she is a daughter of Spectre.
71
00:16:39,360 --> 00:16:42,700
她是幽灵党的女儿
She's a daughter of Spectre.
72
00:17:27,310 --> 00:17:29,310
你的行李已经打包好了 邦德先生
Your baggage is already down, Mr. Bond.
73
00:17:29,340 --> 00:17:31,010
按你妻子的要求
As your wife requested.
74
00:17:37,920 --> 00:17:39,190
你说的没错
You were right.
75
00:17:41,990 --> 00:17:44,190
要放手很难
Letting go is hard.
76
00:17:44,220 --> 00:17:45,560
詹姆斯
James.
77
00:17:45,590 --> 00:17:47,230
发生了什么事儿
What happened?
78
00:17:48,830 --> 00:17:51,730
-到底发生了什么事儿 -他们怎么会知道我在这里
- What happened? - How did they know I was here?
79
00:17:51,760 --> 00:17:55,470
-你在说什么 -玛德琳 他们是怎么知道的
- What are you talking about? - Madeleine, how did they know I was here?
80
00:17:55,500 --> 00:17:57,800
-我不知道你是幽灵党 -他们是怎么知道的
- I have no idea what you're Spectre. - How did they know?
81
00:17:57,840 --> 00:17:59,740
你在说什么呢 詹姆斯
What are you talking about? James!
82
00:18:02,580 --> 00:18:03,610
我什么都没做
I didn't do anything.
83
00:18:05,250 --> 00:18:07,010
我什么都没做
I didn't do anything.
84
00:18:12,950 --> 00:18:14,720
我们得赶紧离开
We're leaving.
85
00:18:29,800 --> 00:18:30,970
有件事情我要告诉你
There is something I need to tell you.
86
00:18:31,440 --> 00:18:32,840
我就知道你有事情瞒着我
I bet there is.
87
00:18:38,080 --> 00:18:39,450
詹姆斯
James!
88
00:19:01,230 --> 00:19:02,940
接电话 快接
Pick it up. Pick it up!
89
00:19:15,820 --> 00:19:17,050
是布洛费尔德 亲爱的
It's Blofeld, my love.
90
00:19:17,080 --> 00:19:19,120
你父亲会为你感到骄傲的
Your father would be so proud of you.
91
00:19:20,250 --> 00:19:22,690
你的牺牲将会成为我们的荣耀
Your sacrifice will be our glory.
92
00:19:22,720 --> 00:19:24,620
我不明白 布拉沃
I don't understand. Bravo.
93
00:19:31,250 --> 00:19:33,000
-你好 -把羊放出去 孩子
- Hello. - Let the sheep out, kid.
94
00:19:33,080 --> 00:19:35,580
-为什么 -不然我就会杀了你
- Why? - Because otherwise I'll kill you.
95
00:19:37,640 --> 00:19:41,480
詹姆斯 为什么 我为什么要背叛你
James, why? Why would I betray you?
96
00:19:41,510 --> 00:19:45,610
我们都有自己的秘密 只是我们还不知道你的秘密
We all have our secrets, we just didn't get to yours yet.
97
00:20:17,010 --> 00:20:19,480
詹姆斯 詹姆斯 请听我说
James. James, listen to me.
98
00:20:19,510 --> 00:20:20,880
我宁愿死也不愿意让你认为我是...
I'd rather die than you think I'm...
99
00:21:21,410 --> 00:21:22,510
詹姆斯
James!
100
00:21:24,310 --> 00:21:25,550
詹姆斯
James!
101
00:21:25,580 --> 00:21:26,780
做点什么 詹姆斯
Do something. James!
102
00:21:29,580 --> 00:21:31,020
说点什么 詹姆斯
Say something, James!
103
00:21:32,920 --> 00:21:34,120
求你了
Please.
104
00:21:44,900 --> 00:21:45,830
好吧
Okay.
105
00:22:42,060 --> 00:22:43,160
来吧
Come on.
106
00:22:57,970 --> 00:23:01,740
所以 就这样了吗
So, this is it?
107
00:23:03,540 --> 00:23:04,540
就这样吧
This is it.
108
00:23:13,590 --> 00:23:15,160
我怎么知道你会没事儿
How will I know that you're okay?
109
00:23:16,520 --> 00:23:17,820
你不必知道
You won't.
110
00:23:19,160 --> 00:23:20,460
你再也不会见到我了
You'll never see me again.
111
00:24:07,250 --> 00:24:09,590
无 暇 赴 死
112
00:24:09,740 --> 00:24:13,480
♪ 我早该知道的 ♪
♪ I should have known ♪
113
00:24:16,420 --> 00:24:20,150
♪ 我会独自一个人离开 ♪
♪ I'd leave alone ♪
114
00:24:23,420 --> 00:24:27,090
♪ 仅仅是说明了 ♪
♪ Just goes to show ♪
115
00:24:28,600 --> 00:24:30,800
♪ 你所流淌的血 ♪
♪ That the blood you bleed ♪
116
00:24:30,830 --> 00:24:34,230
♪ 只不过是你欠下的血债 ♪
♪ Is just the blood you owe ♪
117
00:24:36,970 --> 00:24:40,440
♪ 我们曾经是一对 ♪
♪ We were a pair ♪
118
00:24:43,340 --> 00:24:47,410
♪ 但是我看到你在那里 ♪
♪ But I saw you there ♪
119
00:24:50,420 --> 00:24:54,290
♪ 难以承受 ♪
♪ Too much to bear ♪
120
00:24:54,320 --> 00:24:56,690
♪ 你就是我的生命 ♪
♪ You were my life ♪
121
00:24:56,720 --> 00:25:02,000
♪ 但生活远非公平 ♪
♪ But life is far away From fair ♪
122
00:25:02,030 --> 00:25:05,600
♪ 我爱上你是不是很傻 ♪
♪ Was I stupid to love you? ♪
123
00:25:05,630 --> 00:25:09,170
♪ 我是否鲁莽地帮助了别人 ♪
♪ Was I reckless to help? ♪
124
00:25:09,200 --> 00:25:15,610
♪ 这对其他人来说是显而易见的吗 ♪
♪ Was it obvious to everybody else? ♪
125
00:25:15,640 --> 00:25:22,480
♪ 我爱上了一个谎言 ♪
♪ That I'd fallen for a lie ♪
126
00:25:22,520 --> 00:25:29,090
♪ 你从来都没有站在我这一边儿 ♪
♪ You were never on my side ♪
127
00:25:29,120 --> 00:25:32,460
♪ 欺骗我一次 欺骗我两次 ♪
♪ Fool me once, fool me twice ♪
128
00:25:32,490 --> 00:25:35,860
♪ 你是死亡还是天堂 ♪
♪ Are you death or paradise? ♪
129
00:25:35,900 --> 00:25:41,430
♪ 现在你永远也不会再看到我哭泣 ♪
♪ Now you'll never See me cry ♪
130
00:25:41,470 --> 00:25:44,640
♪ 只是没有时间去死 ♪
♪ There's just no time to die ♪
131
00:25:57,520 --> 00:26:01,420
♪ 我任由它燃烧 ♪
♪ I let it burn ♪
132
00:26:04,060 --> 00:26:08,230
♪ 你不再是我的牵挂 ♪
♪ You're no longer my concern ♪
133
00:26:10,870 --> 00:26:15,570
♪ 过去的面孔又回来了 ♪
♪ Faces from my past return ♪
134
00:26:15,600 --> 00:26:22,510
♪ 另一个有待汲取的教训 ♪
♪ Another lesson yet to learn ♪
135
00:26:22,540 --> 00:26:28,580
♪ 我爱上了一个谎言 ♪
♪ That I'd fallen for a lie ♪
136
00:26:28,620 --> 00:26:35,590
♪ 你从来都没有站在我这一边儿 ♪
♪ You were never on my side ♪
137
00:26:35,620 --> 00:26:39,160
♪ 欺骗我一次 欺骗我两次 ♪
♪ Fool me once, fool me twice ♪
138
00:26:39,190 --> 00:26:42,330
♪ 你是死亡还是天堂 ♪
♪ Are you death or paradise? ♪
139
00:26:42,360 --> 00:26:47,930
♪ 现在你永远也不会再看到我哭泣 ♪
♪ Now you'll never See me cry ♪
140
00:26:47,970 --> 00:26:51,640
♪ 只是没有时间去死 ♪
♪ There's just no time to die ♪
141
00:26:55,380 --> 00:26:59,910
♪ 没有时间去死 ♪
♪ No time to die ♪
142
00:26:59,950 --> 00:27:02,050
♪ 嗯 ♪
♪ Mm ♪
143
00:27:02,080 --> 00:27:05,950
♪ 没有时间去死 ♪
♪ No time to die ♪
144
00:27:10,320 --> 00:27:13,490
♪ 呜呼 ♪
♪ Ooh ♪
145
00:27:21,780 --> 00:27:25,180
五 年 后
146
00:27:59,040 --> 00:28:00,610
我们到了
We're in.
147
00:28:00,640 --> 00:28:02,010
继续行动
Proceed.
148
00:28:03,980 --> 00:28:05,980
由于计划中的服务器维护
Please remember to back up all data by 10:00 p.m.
149
00:28:05,980 --> 00:28:08,980
请记得在今晚10:00之前备份好所有数据
this evening due to planned server maintenance.
150
00:28:11,620 --> 00:28:13,350
你没事儿吧
You okay?
151
00:28:13,390 --> 00:28:15,290
你知道吗 呃 SL5 我今天早上用的
You know the, uh, SL5, the weaponized smallpox
152
00:28:15,390 --> 00:28:17,590
武器化天花病毒 你看到了吗
I was using this morning? Have you seen it?
153
00:28:17,690 --> 00:28:19,400
我把它放在该死的...
I I put it in the bloody Valdo...
154
00:28:21,320 --> 00:28:23,400
瓦尔多 你见过一盆天花吗
you haven't seen a tub of smallpox, have you?
155
00:28:24,760 --> 00:28:26,570
瓦尔多的食物 别碰
156
00:28:24,760 --> 00:28:26,570
天花病毒
157
00:28:25,570 --> 00:28:28,270
浪费了我的一手好汤
This was a good soup.
158
00:28:28,300 --> 00:28:31,670
即使是开玩笑我也不想再喝它了
Now it is waste, even if it is joke.
159
00:28:33,240 --> 00:28:35,140
我的番茄汤的复杂性可比你们两个人的大脑
There is more complexity in my tomato soup than
160
00:28:35,240 --> 00:28:38,140
加起来的总和还要多得多
in both of your brains combined.
161
00:28:38,180 --> 00:28:41,020
瓦尔多 你太刻薄了 真的是...
Valdo, that is so unkind. It's so...
162
00:28:41,050 --> 00:28:43,880
总有一天我会把埃博拉病毒放进你们的茶里
One day I will put Ebola in your tea.
163
00:28:43,920 --> 00:28:49,390
然后我会看着你们的脸上流着血而放声大笑
And then I will watch as your faces sweat blood and I will be laughing.
164
00:28:49,420 --> 00:28:51,660
-哇 -很好 请保持冷静
- Wow. - Nice. Keep your hair on.
165
00:28:51,690 --> 00:28:54,390
他的想象力可真丰富 不是吗
He's got a terrifying imagination, hasn't he?
166
00:28:54,430 --> 00:28:56,000
奥布鲁切夫博士
Dr. Obruchev.
167
00:28:56,030 --> 00:28:57,400
他们来了
They are coming.
168
00:28:57,430 --> 00:28:59,270
-谁 -幽灵党
- Who? - Spectre.
169
00:29:04,500 --> 00:29:07,170
-萨芬 -不要去试图阻止他们
- Safin. - Do not try to stop them.
170
00:29:07,210 --> 00:29:09,010
这就是我们一直在期待的
This is what we've been waiting for.
171
00:29:12,110 --> 00:29:17,420
他们会要求你进入生物安全四级冷藏室并取出武器
They will ask you to enter Bio Security Level Four fridge and remove the weapon.
172
00:29:17,450 --> 00:29:20,750
不能让任何人看到你在做什么
No one must see what you are doing.
173
00:29:20,790 --> 00:29:24,160
他们不会杀你的 因为他们认为他们需要你
They will not kill you. They think they need you.
174
00:29:24,190 --> 00:29:27,690
他们不会杀我
They will not kill me?
175
00:29:27,730 --> 00:29:31,070
我正在传输文件
Transferring the files as we speak.
176
00:29:31,100 --> 00:29:34,430
现在... 现在完成了 我该拿它来做什么呢
Now... Now it's done. What do I do with it?
177
00:29:34,470 --> 00:29:36,070
吞下去 再见
Swallow it. Goodbye.
178
00:29:36,100 --> 00:29:42,040
吞下... 没问题 我喜欢小动物
Swallow the... Yes, I like animals!
179
00:29:42,080 --> 00:29:43,080
拜拜
Byebye.
180
00:29:55,660 --> 00:29:58,090
危险 检测到非法访问
Danger, illegal access detected.
181
00:29:58,120 --> 00:30:00,660
立即保护所有的生物危害材料
Secure all biohazardous materials immediately.
182
00:30:04,660 --> 00:30:06,630
行动 跟上
Move! Follow!
183
00:30:08,570 --> 00:30:11,200
不 不 小心
No! No! Caution.
184
00:30:11,240 --> 00:30:13,840
该区域有未经授权的人员进出
Unauthorized personnel located in this sector.
185
00:30:23,980 --> 00:30:26,090
求你们了 我们是科学家 我们没有武器
Please, we're scientists, we're unarmed.
186
00:30:26,120 --> 00:30:27,450
我们手无寸铁的 你们想要什么
We're unarmed. What do you want?
187
00:30:30,090 --> 00:30:31,930
瓦尔多·奥布鲁切夫
Valdo Obruchev.
188
00:30:31,960 --> 00:30:33,730
你们好
Hello.
189
00:30:33,760 --> 00:30:36,130
打开生物安全四级冷藏室
Open the Bio Security Level Four fridge.
190
00:30:37,700 --> 00:30:39,970
-然后 呃... -把武器交出来
- And, uh... - Give me the weapon.
191
00:30:40,000 --> 00:30:45,910
-武器... 什么武器 我们有 呃... -赫拉克勒斯
- The weap... What weapon? We have, uh... - Heracles.
192
00:30:45,940 --> 00:30:48,080
它需要双重身份验证
It requires double authentication.
193
00:30:48,110 --> 00:30:49,110
是哪一个
Which one?
194
00:30:51,540 --> 00:30:53,280
他
Him.
195
00:30:53,310 --> 00:30:55,420
哈迪 哈迪 别让他们
Hardy. Hardy! Don't let them.
196
00:30:55,450 --> 00:30:57,850
别让他们 请不要让他们得逞
Don't let them. Don't let them, please.
197
00:31:41,760 --> 00:31:44,130
啊
Oh.
198
00:31:44,160 --> 00:31:48,230
警告 正在进行设施封锁
Warning, facility lockdown in progress.
199
00:31:48,270 --> 00:31:51,570
所有的出口现在都已被封锁
All exits are now sealed.
200
00:31:51,600 --> 00:31:54,040
警告 正在进行设施封锁
Warning, facility lockdown in progress.
201
00:31:55,240 --> 00:31:56,940
所有的出口现在都已被封锁
All exits are now sealed.
202
00:31:59,010 --> 00:32:02,550
哦 什么 呃... 是安全带吗 这个
Oh, what is, uh... It's a safety belt? This?
203
00:32:06,450 --> 00:32:07,420
哇
Wow.
204
00:32:23,640 --> 00:32:25,400
我... 我做不到
I... I cannot!
205
00:32:25,440 --> 00:32:27,570
这里没有电梯
There is no elevator!
206
00:32:33,310 --> 00:32:35,620
磁铁
Magnets.
207
00:32:54,330 --> 00:32:57,400
长官 我刚刚收到了我所见过的最不寻常的东西
Sir, I've just received the most unusual I've seen it.
208
00:33:04,110 --> 00:33:05,750
噢 天哪
Oh, Jesus Christ.
209
00:33:09,750 --> 00:33:13,820
长官 什么是海格力斯计划
Sir, what's the Heracles project?
210
00:33:13,850 --> 00:33:16,490
这个实验室没有被记录在案
This lab isn't on the books.
211
00:33:16,520 --> 00:33:17,490
是的 没有
No, it's not.
212
00:33:20,460 --> 00:33:22,260
-有人员伤亡 -是煤气泄漏
- There were casualties. - It was a gas leak.
213
00:33:23,330 --> 00:33:24,660
要我通知首相吗
Shall I alert the PM?
214
00:33:24,700 --> 00:33:26,270
这是煤气泄漏 我会处理的
It was a gas leak. I'll handle it.
215
00:33:26,300 --> 00:33:27,300
曼妮佩妮
Moneypenny.
216
00:33:29,640 --> 00:33:30,870
007在哪儿
Where's 007?
217
00:35:59,250 --> 00:36:01,050
好吧 这不算是一个惊喜吗 费利克斯
Well, isn't this a surprise, Felix?
218
00:36:01,090 --> 00:36:02,090
詹姆斯
James.
219
00:36:03,460 --> 00:36:04,290
那位金发小子是谁
Who's the blond?
220
00:36:05,690 --> 00:36:08,330
罗根·艾许 国务院的 很高兴见到你
Logan Ash, State Department. It's really nice to meet you.
221
00:36:08,360 --> 00:36:12,730
久仰大名 我是说 我是你的超级粉丝
I've heard a lot about you. I mean, I'm a huge fan.
222
00:36:12,770 --> 00:36:14,400
巴比伦 警察小子
Babylon. Police boy.
223
00:36:14,430 --> 00:36:15,470
我需要你帮个忙 兄弟
I need a favor, brother.
224
00:36:15,500 --> 00:36:17,170
你没看到备忘录吗 我已经退休了
You didn't get the memo? I'm retired.
225
00:36:17,200 --> 00:36:20,410
如果你还在女王手下 我也不会问的
I wouldn't ask if you were still in Her Majesty's Service.
226
00:36:20,440 --> 00:36:21,840
这意味着什么呢
And what does that mean?
227
00:36:23,280 --> 00:36:26,010
我们新当选的领导人表现还不够好
Our elected leaders aren't playing nice in the sandbox.
228
00:36:27,650 --> 00:36:30,020
詹姆斯
James.
229
00:36:30,050 --> 00:36:33,490
有没有一个安静的地方可以让我们私下交谈
Is there somewhere quiet where we can talk in private?
230
00:36:35,290 --> 00:36:37,860
安静的地方 有的
Quiet? Yeah.
231
00:36:40,390 --> 00:36:42,130
我希望你能来取个包裹
I was hoping you could pick up a package.
232
00:36:42,160 --> 00:36:43,400
5 4
Five. Four.
233
00:36:45,660 --> 00:36:46,830
包在哪里
Where's the package?
234
00:36:46,870 --> 00:36:48,700
短途旅行 古巴
Short trip. Cuba.
235
00:36:48,730 --> 00:36:50,470
你喜欢那里
You love it there.
236
00:36:50,500 --> 00:36:52,340
噢 我喜欢那里
Oh, I love it there?
237
00:36:52,370 --> 00:36:54,440
嘿 瓦尔多·奥布鲁切夫
Hey. Valdo Obruchev.
238
00:36:54,470 --> 00:36:56,180
你会说你从来没有听说过他
You're gonna say you never heard of him.
239
00:36:56,210 --> 00:36:58,980
没听说过 2 3
Never heard of him. Two. Three.
240
00:36:59,010 --> 00:37:02,050
啊... 这真是一种完美生活
Ah... It's a good life.
241
00:37:02,080 --> 00:37:04,320
你从没听说过他
You never heard of him?
242
00:37:04,350 --> 00:37:06,550
你在军情六处任职期间 他不是叛变了吗
Didn't he defect during your tenure at MI6?
243
00:37:06,590 --> 00:37:10,890
奥布鲁切夫三天前在伦敦军情六处的一个秘密实验室里被人绑架
Obruchev was kidnapped three days ago from a secret MI6 lab in London.
244
00:37:10,920 --> 00:37:16,060
两天前 他的脸在圣地亚哥德古巴的一次面部识别扫描中被定位了
Two days ago, his mug pinged on a facialrecognition sweep in Santiago de Cuba.
245
00:37:16,100 --> 00:37:17,700
他漏掉了最精彩的部分
He's leaving out the best part.
246
00:37:17,730 --> 00:37:19,330
幽灵党
Spectre.
247
00:37:19,370 --> 00:37:22,270
我在那里有个线人 说他们正在聚会
I have a contact there, says they're gathering.
248
00:37:23,400 --> 00:37:25,440
这是巧合吗
Coincidence?
249
00:37:26,910 --> 00:37:29,510
来吧 就像以前一样
Come on. It'll be like old times.
250
00:37:30,940 --> 00:37:31,910
3个 2个
Three. Two.
251
00:37:36,050 --> 00:37:37,880
你真的是最适合这份工作的人
You're really the only guy for the job.
252
00:37:39,290 --> 00:37:42,090
-就是你了 -这次我请客
- You're the guy. - It's my round.
253
00:37:50,560 --> 00:37:51,530
你好
Hi.
254
00:37:56,100 --> 00:37:58,000
-苏格兰威士忌 -好的 先生
- Scotch. - Yeah, man.
255
00:38:02,040 --> 00:38:03,580
你是在哪里找到《摩门经》的
Where'd you find the Book of Mormon?
256
00:38:03,610 --> 00:38:06,580
政治任务而已 并非是我的选择
Political appointee. Not my choice.
257
00:38:06,610 --> 00:38:08,920
看来情报已不再是核心了
Seems intelligence isn't central anymore.
258
00:38:09,880 --> 00:38:11,420
他笑的太多了
He smiles too much.
259
00:38:11,450 --> 00:38:13,190
帮我们把这个交到合适的人手里
Help us get this into the right hands.
260
00:38:13,220 --> 00:38:14,720
怎么 你是我的得力助手吗
Oh, what, and you're the right hands?
261
00:38:14,750 --> 00:38:16,260
我不仅仅是只有一张漂亮的脸蛋
I'm not just a pretty face.
262
00:38:16,290 --> 00:38:19,190
我很久以前就不相信美女了 费利克斯
I stopped trusting pretty faces a long time ago, Felix.
263
00:38:19,230 --> 00:38:21,190
是的 我听说过 运气太差了
Yeah, I heard. Bad luck.
264
00:38:21,230 --> 00:38:23,630
-糟糕的判断 -是的
- Bad judgment. - Yeah.
265
00:38:23,660 --> 00:38:27,000
现在很难区分好人和坏人 坏人和英雄
Harder to tell the good from bad, villains from heroes these days.
266
00:38:28,440 --> 00:38:30,270
我需要你的帮助 詹姆斯
I need you, James.
267
00:38:30,300 --> 00:38:31,440
你是我唯一可以信任的人
You're the only one I trust with this.
268
00:38:31,470 --> 00:38:32,870
我可不是在瞎胡闹
I'm not screwing around.
269
00:38:32,910 --> 00:38:36,240
我想回到我的家人身边 告诉他们我又一次拯救了世界
I wanna get back to my family, tell them I saved the world again.
270
00:38:36,980 --> 00:38:37,980
难道你不想这样吗
Don't you?
271
00:38:41,250 --> 00:38:42,750
很高兴再次见到你 费利克斯
Nice to see you again, Felix.
272
00:38:44,680 --> 00:38:46,620
-至少记下我的号码 -我有你的电话号码
- At least take my number. - I've got your number.
273
00:39:13,180 --> 00:39:14,850
有麻烦吗
In trouble?
274
00:39:17,480 --> 00:39:18,590
一向如此
Constantly.
275
00:39:18,620 --> 00:39:19,990
需要搭车吗
Need a ride?
276
00:39:21,620 --> 00:39:22,790
当然可以 为什么不呢
Sure. Why not?
277
00:39:26,790 --> 00:39:27,790
抓紧了
Hold on.
278
00:39:31,570 --> 00:39:33,000
-你叫什么名字 -诺米
- What's your name? - Nomi.
279
00:39:33,030 --> 00:39:35,640
-你的呢 -詹姆斯 叫我詹姆斯
- Yours? - James. Call me James.
280
00:39:35,670 --> 00:39:38,140
-你是做什么的 诺米 -我是一名潜水员
- What do you do, Nomi? - I'm a diver.
281
00:39:38,170 --> 00:39:41,770
-你潜水是为了什么 -我对废旧的沉船情有独钟
- What do you dive for? - I have a thing for old wrecks.
282
00:39:41,810 --> 00:39:45,150
那你来对地方了
Well, then you've come to the right place.
283
00:39:51,320 --> 00:39:52,650
您先请
After you.
284
00:40:04,560 --> 00:40:07,900
嗯... 房子不错
Hmm... Nice house.
285
00:40:07,930 --> 00:40:10,070
谢谢你的夸奖
Thank you.
286
00:40:10,100 --> 00:40:11,240
那是卧室吗
Is that the bedroom?
287
00:40:15,740 --> 00:40:16,680
是的 没错
Yes, it is.
288
00:40:34,890 --> 00:40:39,930
-好吧 这不是我认为你会脱下的第一件事 但是 呃... -是的
- Well, that's not the first thing I thought you'd take off, but, uh... - Yeah.
289
00:40:39,970 --> 00:40:47,070
-邦德先生 你看起来像是一个渴望行动的人 -我们可以直奔主题吗
- You seem like a man who's gagging for some action, Mr. Bond. - Shall we cut to the chase?
290
00:40:47,110 --> 00:40:49,080
我是出于职业礼貌才来这里的
I'm here as a professional courtesy.
291
00:40:49,110 --> 00:40:50,380
你可真没礼貌 对吧
Well, you're not very courteous, are you?
292
00:40:50,410 --> 00:40:54,450
你弄坏了我的车 是邦德 但你知道的
You've broken my car It's Commander Bond, but you know that.
293
00:40:56,420 --> 00:40:58,220
-双0 -两年了
- Double0? - Two years.
294
00:40:58,250 --> 00:40:59,590
-非常年轻 -积极向上
- Very young. - High achiever.
295
00:40:59,620 --> 00:41:04,520
-噢 天哪 -自从你退休以后 世界就一直在向前发展 邦德
- Oh, Jesus Christ. - The world's moved on since you retired, Commander Bond.
296
00:41:04,560 --> 00:41:06,560
-也许你并没有注意到 -是的 我没有
- Perhaps you didn't notice. - No, can't say I had.
297
00:41:07,490 --> 00:41:10,900
在我看来 这个世界并没有什么太大的改变
And in my humble opinion, the world doesn't change very much.
298
00:41:10,930 --> 00:41:13,030
你当然会这么说了
You would say that.
299
00:41:13,070 --> 00:41:16,540
听着 这一切看起来就像天堂 这个小泡泡 或者别的什么
Look, this all seems like heaven, this little bubble, or whatever.
300
00:41:16,570 --> 00:41:22,110
但很明显 你是一个只有时间可以消磨的人 没有活下去的理由
But it's so obvious you're a man who only has time to kill, nothing to live for.
301
00:41:22,140 --> 00:41:25,610
所以瓦尔多·奥布鲁切夫的事儿你别瞎掺和
So Valdo Obruchev is offlimits.
302
00:41:25,650 --> 00:41:28,280
你要是敢挡我的道 我就一枪崩了你的膝盖
You get in my way, I will put a bullet in your knee.
303
00:41:30,080 --> 00:41:31,250
专打好的那条腿
The one that works.
304
00:41:33,790 --> 00:41:35,920
你得再问自己几个问题
You need to ask yourself a few more questions.
305
00:41:38,460 --> 00:41:40,990
军情六处 中情局 都在追同一个人
MI6, CIA chasing after the same man,
306
00:41:41,030 --> 00:41:43,830
却彼此不相联系 那...
not communicating with each other, that...
307
00:41:43,860 --> 00:41:46,500
-那可不太好 -嗯
- That's not good. - Hmm.
308
00:41:46,530 --> 00:41:49,970
M是007系列作品中MI6(军情六处)领袖的代号 是詹姆斯·邦德的顶头上司
309
00:41:46,530 --> 00:41:51,100
你知道吗 代我向M问好 但我不再为他工作了
You know what? Tell M hello, but I don't work for him anymore.
310
00:41:52,870 --> 00:41:54,470
你自己去跟他说吧
Tell him yourself.
311
00:41:56,840 --> 00:42:00,810
顺带一提 我可不是什么普通的双0
By the way, I'm not just any old double0.
312
00:42:01,850 --> 00:42:03,480
我是007
I'm 007.
313
00:42:06,020 --> 00:42:07,720
你可能以为他们会让它退休
You probably thought they'd retire it.
314
00:42:10,220 --> 00:42:13,260
它只是一个数字而已
It's just a number.
315
00:42:13,290 --> 00:42:14,360
是啊
Yeah.
316
00:42:16,030 --> 00:42:16,960
咱们古巴见
See you in Cuba?
317
00:42:19,700 --> 00:42:21,270
怎么样了 Q
How's it going, Q?
318
00:42:21,300 --> 00:42:25,000
奥布鲁切夫的硬盘上有几份大文件被删除了
Several large files seem to have been wiped from Obruchev's hard drive.
319
00:42:25,040 --> 00:42:30,310
-他正在研究一些非常先进的算法… -你能取回这些文件吗 -我在尝试
- He was working on some pretty advanced algorithm... - Can you retrieve the files? - Trying.
320
00:42:30,340 --> 00:42:32,610
把你能得到的东西都给我 然后毁掉硬盘
Get me everything you can and then destroy the drive.
321
00:42:32,650 --> 00:42:37,120
-如果我知道更多这是什么 我就可以… -谢谢你 Q 就这些吧
- If I knew more about what this was, I could... - Thank you, Q. That's all.
322
00:42:37,150 --> 00:42:38,890
是的 一分钟 首相又打来电话了
Yes. One minute. The PM is calling again.
323
00:42:38,920 --> 00:42:40,820
007 告诉他们一些事情 什么事都行
007. Tell them something. Anything.
324
00:42:43,720 --> 00:42:45,830
-007 -M 亲爱的
- 007. - M, darling.
325
00:42:45,860 --> 00:42:46,990
有几件事情
Couple of things.
326
00:42:48,660 --> 00:42:51,700
-邦德 -我见过你的新007
- Bond. - I met your new 007.
327
00:42:51,730 --> 00:42:53,370
她是个让人放下戒心的年轻女人
She's a disarming young woman.
328
00:42:54,100 --> 00:42:56,470
所以 奥布鲁切夫
So, Obruchev.
329
00:42:56,500 --> 00:42:58,410
你一直在雇佣他 对吧
You kept him on the payroll, didn't you?
330
00:42:58,440 --> 00:43:01,070
别插手 这跟你一点关系都没有
Stay out of it. This has nothing to do with you.
331
00:43:01,110 --> 00:43:03,540
是的 是幽灵党
It does. It's Spectre.
332
00:43:03,580 --> 00:43:07,280
马洛里 你都做了什么
Mallory, what have you done?
333
00:43:17,090 --> 00:43:19,090
-双0的麻烦 -中情局在这一方面占据优势
- Double0 trouble? - The CIA have the advantage.
334
00:43:19,930 --> 00:43:21,330
给我接布洛费尔德
Get me Blofeld.
335
00:43:21,360 --> 00:43:23,100
先生 他只跟他的心理医生说话
Sir, he only speaks to his psychiatrist.
336
00:43:23,130 --> 00:43:24,900
我知道 我要的是直播
I know. The live feed's what I want.
337
00:43:31,100 --> 00:43:33,370
它们在中间保持直线
They stay straight in the middle.
338
00:43:33,410 --> 00:43:35,340
然后他们把他带了上来
And then they bring him up.
339
00:43:35,380 --> 00:43:38,040
他每天都这样 像一群蜜蜂一样疯狂
He's like this every day, mad as a bag of bees.
340
00:43:38,080 --> 00:43:40,450
-今天是加冕的日子 -好的
- It's crowning day. - Good.
341
00:43:40,480 --> 00:43:44,020
-这是怎么一回事儿 -没什么
- What is it? - It's nothing.
342
00:43:44,050 --> 00:43:47,690
干净得不能再干净了 每个人都想要一个派对
It's clean as can be. Everyone just wants a party.
343
00:43:47,720 --> 00:43:49,120
我想让他们俩都听到
Yeah, I want them both to hear me.
344
00:43:50,760 --> 00:43:51,830
这是一个惊喜
Be a surprise.
345
00:44:17,820 --> 00:44:20,120
费利克斯 我加入
Felix, I'm in.
346
00:44:20,150 --> 00:44:22,160
他加入
He's in.
347
00:44:22,190 --> 00:44:24,460
我想让你去见见一位圣地亚哥的年轻女士
There's a young lady in Santiago I want you to meet.
348
00:45:13,870 --> 00:45:14,740
帕洛玛
Paloma?
349
00:45:17,740 --> 00:45:24,990
-你迟到了 走吧 -我... 呃 关于帽子的事儿 巴黎 呃... -嗯 什么帽子
- You're late. Vamos. -I... Uh, something about a hat? Paris, uh... -Huh? What hat?
350
00:45:28,050 --> 00:45:30,720
我一紧张就会忘事儿
I forget things when I get nervous.
351
00:45:30,760 --> 00:45:32,230
这是我做过的最大的工作
This is the biggest job I've ever had.
352
00:45:46,240 --> 00:45:47,170
这是你的房间吗
This your room?
353
00:45:48,270 --> 00:45:49,380
这是一个酒窖
It's a wine cellar.
354
00:45:51,680 --> 00:45:53,050
好了 到这里来
Okay, come here.
355
00:45:56,780 --> 00:45:58,820
你不觉得我们应该先要
Don't you think we ought to get to know each other
356
00:45:58,850 --> 00:46:00,650
稍微了解一下对方 然后再...
just a little bit before we, um...
357
00:46:00,690 --> 00:46:03,260
哦... 不 不 不
No, no, no, no.
358
00:46:03,290 --> 00:46:08,900
-不 很抱歉 嗯… -好的 -你来吧
- Um, no, I'm sorry. Um... - All right. - You do it.
359
00:46:08,930 --> 00:46:10,460
谢谢你
Thank you.
360
00:46:14,030 --> 00:46:15,070
你介不介意…
Do you mind, uh...
361
00:46:20,440 --> 00:46:23,710
-这一定会很棒的 -我知道
- This is gonna go brilliantly. - I know.
362
00:46:23,740 --> 00:46:24,880
我已经接受了三个星期的训练
I've done three weeks' training.
363
00:46:48,170 --> 00:46:49,570
我们去喝一杯吧
Let's get a drink.
364
00:46:50,740 --> 00:46:52,240
好主意
Good idea.
365
00:46:57,010 --> 00:46:59,450
两杯伏特加马提尼 摇匀 不要搅
Two vodka martinis, shaken, not stirred.
366
00:46:59,480 --> 00:47:00,480
好的 先生
Si, senor.
367
00:47:12,290 --> 00:47:13,930
这样我才能听到你说话
So I can hear you.
368
00:47:20,670 --> 00:47:21,870
我们要敬一下谁呢
What shall we drink to?
369
00:47:23,500 --> 00:47:25,300
-费利克斯 -敬费利克斯
- Felix? - To Felix.
370
00:47:27,540 --> 00:47:28,980
提醒我给他买根雪茄
Remind me to get him a cigar.
371
00:47:39,550 --> 00:47:40,520
我们走吧
Vamos?
372
00:47:40,550 --> 00:47:41,820
-当然可以 -好的
- Sure. - Okay.
373
00:47:50,530 --> 00:47:52,800
这个样品够吗
Will this sample be enough for you?
374
00:47:52,830 --> 00:47:55,300
如果他有用过的话 那肯定是够了
If he has used it, yes.
375
00:47:55,330 --> 00:47:56,670
它现在正在进步
It is now progressing.
376
00:48:03,840 --> 00:48:05,580
噢 抱歉
Oops. Sorry.
377
00:48:06,880 --> 00:48:10,150
可怕的 可怕的手套 太滑了
Terrible, terrible gloves. So slippery.
378
00:48:11,250 --> 00:48:12,190
请原谅
Forgive me.
379
00:48:12,920 --> 00:48:14,020
还要多久
How much longer?
380
00:48:18,830 --> 00:48:20,190
啊哈
Aha.
381
00:48:22,260 --> 00:48:24,200
祝幽灵党有一个美好的未来
To happy new future for Spectre.
382
00:48:25,290 --> 00:48:26,480
基因编码完成
383
00:48:26,480 --> 00:48:27,940
武器化
384
00:48:27,270 --> 00:48:28,370
现在 它准备好了
Now, it is ready.
385
00:48:59,230 --> 00:49:00,570
你去那边儿
You go that way.
386
00:49:00,600 --> 00:49:02,140
我走这边儿
I'll go this way.
387
00:49:09,480 --> 00:49:12,210
这是什么 幽灵党吗
What is this? Spectre bungabunga?
388
00:49:14,080 --> 00:49:16,220
你参加过这样的派对吗
You ever been to a party like this?
389
00:49:16,250 --> 00:49:18,090
你以为我是怎么得到这份工作的
How do you think I got this job?
390
00:49:18,120 --> 00:49:19,890
现在 不要分心
Don't get distracted, now.
391
00:49:19,920 --> 00:49:22,260
记住 我们在找那个俄国科学家
Remember, we're looking for our Russian scientist.
392
00:49:22,290 --> 00:49:23,890
我见过很多幽灵党特工
I'm seeing a lot of Spectre agents.
393
00:49:23,920 --> 00:49:26,060
是的
Yes.
394
00:49:26,090 --> 00:49:27,290
看起来他们都是
And it looks like all of them.
395
00:49:31,830 --> 00:49:32,900
哇
Wow.
396
00:49:43,780 --> 00:49:45,280
你的朋友吗
Friend of yours?
397
00:49:45,310 --> 00:49:48,480
独眼巨人 我们在意大利偶遇
Cyclops. We ran into each other in Italy.
398
00:49:48,510 --> 00:49:51,650
那是一次大开眼界的经历
That was an eyeopening experience.
399
00:49:53,820 --> 00:49:55,790
他们戴着耳机
They're wearing earpieces.
400
00:49:55,820 --> 00:49:57,320
扫描来了
Scanning.
401
00:50:05,430 --> 00:50:08,570
会很干净的 很好 再好不过了
It'll be clean. It's good. It's as good as can be.
402
00:50:08,600 --> 00:50:10,440
-这是我的派对 -啊 找到了
- It's my party. - Ah. Found it.
403
00:50:10,470 --> 00:50:13,840
庆祝我 我的生日 我的加冕日
Celebrate me, my birthday, my crowning day.
404
00:50:16,140 --> 00:50:17,480
生日男孩是谁
Who's the birthday boy?
405
00:50:17,510 --> 00:50:22,580
-嗯... 恩斯特·斯塔夫罗·布洛费尔德 -他在这儿吗
- Um... Ernst Stavro Blofeld. - Is he here?
406
00:50:22,620 --> 00:50:25,520
-不 他是... -走你的路 跟着音乐
- No, he's... - Make your way. Follow the music.
407
00:50:25,550 --> 00:50:27,490
他在伦敦的监狱里
He's in London in prison.
408
00:50:27,520 --> 00:50:29,920
你怎么能确定呢
How do you know for sure?
409
00:50:29,960 --> 00:50:32,090
因为是我把他放在那里的
Because I put him there.
410
00:50:32,130 --> 00:50:33,930
...感受我温暖的拥抱
...feel my warm embrace.
411
00:50:33,960 --> 00:50:37,360
体验美味的惊喜
Experience a delicious surprise.
412
00:50:38,730 --> 00:50:42,300
让我们用我们的新力量来引领人类
Let us shepherd humanity with our new power.
413
00:50:42,340 --> 00:50:46,140
我发现他了 我们的俄国科学家
I've spotted him, our little Russian scientist.
414
00:50:46,170 --> 00:50:47,710
-你找到他了吗 -我在这里
- Have you got him? - I'm here.
415
00:50:47,740 --> 00:50:50,340
-我找到他了 -跟着他
- I got him. - Stay with him.
416
00:50:50,380 --> 00:50:55,680
但我从我的小眼睛里看到了你 我的小眼睛向你问好
But I see you from my little eye, and my little eye says hi.
417
00:50:55,720 --> 00:51:02,760
现在 看 现在 我们作为奥林匹斯山上的神从阴影中出现
Now, see, now, we emerge from the shadows as gods on Mount Olympus.
418
00:51:04,390 --> 00:51:07,330
为我们的贱民的终结干杯
Here's to the end of our pariah.
419
00:51:07,360 --> 00:51:10,330
噢 我的负担 我的兄弟
Oh, my burden, my brother
420
00:51:12,430 --> 00:51:13,770
詹姆斯·邦德
James Bond.
421
00:51:15,240 --> 00:51:16,800
再见 詹姆斯
Goodbye, James.
422
00:51:20,010 --> 00:51:22,180
今晚你是受欢迎的
You're popular tonight.
423
00:51:23,440 --> 00:51:25,010
你逃不掉的
You can't run.
424
00:51:25,050 --> 00:51:27,410
已经太迟了
It's too late.
425
00:51:30,350 --> 00:51:33,990
它已经在你的皮肤下爬行了
It's already crawling under your skin.
426
00:51:34,020 --> 00:51:36,590
不要惊慌 这对我们来说是无害的
Don't be alarmed, it's harmless to us.
427
00:51:36,620 --> 00:51:39,790
只是对他来说 这是如此的美味
Just to him. So delicious.
428
00:51:47,370 --> 00:51:48,400
先生
Sir!
429
00:51:51,770 --> 00:51:53,370
它是有效的
It is working.
430
00:51:53,410 --> 00:51:55,210
它是有效的 只有幽灵党会死
It is working. Only Spectre are dying.
431
00:52:07,290 --> 00:52:09,060
你好
Hello.
432
00:52:09,090 --> 00:52:14,830
-你是我的护卫吗… -什么 -不是吗 好吧
- Are you for my, uh, esco... - Hmm? - No? Oh.
433
00:52:20,970 --> 00:52:22,400
快走
Go!
434
00:52:33,850 --> 00:52:35,820
-谢谢 我要拿走这个 -不
- Thank you. I'll take this. - No!
435
00:52:35,850 --> 00:52:36,880
-那是什么 -抓住他
- What was that? - Get him!
436
00:52:46,460 --> 00:52:47,660
该走了 我们走吧
Time to go. Let's go!
437
00:52:59,770 --> 00:53:01,610
安全
It's clear.
438
00:53:05,850 --> 00:53:07,410
我可以加入吗
May I cut in?
439
00:53:11,450 --> 00:53:13,650
去找他 我来拖住他们
Go get him. I'll hold them off.
440
00:53:13,690 --> 00:53:15,650
守住出口
Cover the exits!
441
00:53:15,690 --> 00:53:16,660
帕洛玛
Paloma.
442
00:53:20,460 --> 00:53:21,660
别让他们跑了
Don't let them get away!
443
00:53:27,170 --> 00:53:28,940
你拿到了吗
Have you got them?
444
00:53:28,970 --> 00:53:30,700
差一点儿
Nearly.
445
00:53:30,740 --> 00:53:31,740
不
No!
446
00:53:48,890 --> 00:53:49,920
趴下
Down!
447
00:53:53,060 --> 00:53:54,660
抓住他们 别让他们跑了
Get them! Don't let them get away!
448
00:53:54,690 --> 00:53:58,300
帕洛玛 我知道你很忙 但这案子就要落幕了
Paloma, I know you're busy, but the curtain's about to come down on this one.
449
00:53:58,330 --> 00:54:00,130
我可以去搞辆车 到哪儿去跟你会合
I can get a car. Where do you need it?
450
00:54:00,170 --> 00:54:02,000
我马上到
I'll be right there.
451
00:54:07,910 --> 00:54:09,180
趴下
Stay down!
452
00:54:12,280 --> 00:54:13,350
走
Move!
453
00:54:42,440 --> 00:54:43,410
什么情况
Huh?
454
00:54:52,990 --> 00:54:53,820
来吧
Come on!
455
00:55:01,900 --> 00:55:03,560
三周的训练 真的吗
Three weeks' training, really?
456
00:55:03,600 --> 00:55:04,630
或多或少
More or less.
457
00:55:04,660 --> 00:55:05,970
我们还是需要那辆车
We're still gonna need that car.
458
00:55:06,000 --> 00:55:07,570
-干杯 -干杯
- Salud! - Salud!
459
00:55:32,690 --> 00:55:34,630
你要带我去哪里
Where are you taking me?
460
00:55:34,660 --> 00:55:35,790
亲爱的 我要带你回到妈妈身边
I'm taking you back to Mother, darling.
461
00:55:35,830 --> 00:55:37,460
妈妈吗 哦 不 不 不
Mother? Oh, no, no, no.
462
00:55:42,040 --> 00:55:43,200
噢 原来你就在那里
Huh. There you are.
463
00:55:51,680 --> 00:55:52,810
不
No!
464
00:55:59,690 --> 00:56:01,290
待在那儿
Stay there!
465
00:56:01,320 --> 00:56:03,320
-你还好吗 -我很好
- You okay? - I'm great.
466
00:56:11,160 --> 00:56:13,670
我要借用一下你的飞机 对不住了
I'm gonna borrow your plane. Sorry.
467
00:56:35,320 --> 00:56:36,360
这是一条捷径
It's a shortcut.
468
00:56:50,700 --> 00:56:52,710
我到站了 再见
This is my stop. Goodbye.
469
00:56:55,380 --> 00:56:57,510
-你很棒 -你也是
- You were excellent. - You too.
470
00:56:57,540 --> 00:57:00,250
-下次多待一会儿 -我会的
- Next time, stay longer. - I will.
471
00:57:00,280 --> 00:57:02,350
-给费利克斯来支雪茄 -谢谢 来吧
- Hey, a cigar for Felix. - Thank you. Come on.
472
00:57:02,380 --> 00:57:03,580
-再见 -再见
- Ciao. - Ciao.
473
00:57:11,220 --> 00:57:12,930
来吧 我们走
Come on, let's go.
474
00:57:12,960 --> 00:57:15,700
不 不 不 先生 我不想谈这个
No, no, no, sir, I am not getting on that.
475
00:57:15,730 --> 00:57:19,330
真可惜 我们没得选
Well, that's a shame because we don't have a choice.
476
00:57:19,370 --> 00:57:21,170
我们走吧 来吧
Let's go. Come on.
477
00:57:23,540 --> 00:57:25,910
好吧 好吧 看看我们这里有什么
Okay, okay, what have we got here?
478
00:57:40,890 --> 00:57:45,230
先生 我刚救了你一命 好吗 请记住这一点
Sir, I just saved your life, okay? Please remember that.
479
00:57:45,260 --> 00:57:48,900
所以 你能否告诉我这到底是怎么一回事儿吗
So, could you please tell me what the hell is going on?
480
00:57:48,930 --> 00:57:50,160
你要带我去哪里
Where are you taking me?
481
00:57:51,600 --> 00:57:52,770
安全的地方
Somewhere safe.
482
00:58:18,360 --> 00:58:21,230
至少要让它看起来很困难
At least make it look hard.
483
00:58:21,260 --> 00:58:23,000
谢了 费利克斯 你让我掉进了陷阱 进去
Thanks, Felix, you walked me into a trap. Get in.
484
00:58:25,430 --> 00:58:28,100
-什么陷阱 -幽灵党死了 坐下
- What trap? - Spectre's dead. Sit.
485
00:58:28,130 --> 00:58:29,640
-谁死了 -所有人
- Who's dead? - All of them.
486
00:58:29,670 --> 00:58:30,670
好吧
Good.
487
00:58:33,040 --> 00:58:36,080
这是什么 给我解释一下
What is this? Explain it to me.
488
00:58:36,110 --> 00:58:38,850
我不知道该用什么言语来形容像你这样的人
I don't have the words to describe to someone like you.
489
00:58:38,880 --> 00:58:39,980
那就尝试一下
Try one.
490
00:58:41,380 --> 00:58:43,980
它是完美的
It's perfect.
491
00:58:44,020 --> 00:58:45,450
一个完美的什么
A perfect what?
492
00:58:45,490 --> 00:58:46,990
什么 刺客
What? Assassin.
493
00:58:47,020 --> 00:58:48,760
感谢你 邦德 你的任务已经完成
Thank you, Bond, your mission's done.
494
00:58:48,790 --> 00:58:50,260
-为什么它没把我杀了 -你不必回答
- Why didn't it kill me? - You don't have to answer
495
00:58:50,290 --> 00:58:52,290
-这些问题 邦德 -为什么只有幽灵党的死了
- those questions. Bond! - Why Spectre?
496
00:58:52,330 --> 00:58:54,190
-邦德 别问这些问题了 -安静点好吗
- Bond, please stop asking these questions. - Quiet!
497
00:58:54,230 --> 00:58:55,860
大声说出来
Speak up.
498
00:58:55,900 --> 00:58:59,430
因为你从来都不是目标
Because you were never the intended target.
499
00:58:59,470 --> 00:59:01,200
他不是目标 为什么
He was a target? Why?
500
00:59:01,230 --> 00:59:03,640
按照我们的决定 我改变了DNA
I changed the DNA like we decided.
501
00:59:03,670 --> 00:59:06,810
-现在这个计划已经完成了 我很困惑 -哇 哇 哇
- Now the plan is complete and I'm confused. - Whoa, whoa, whoa.
502
00:59:06,840 --> 00:59:08,810
“我们”是谁 是M让你这么做的吗
Who is "we"? Did M make you build this?
503
00:59:08,840 --> 00:59:10,180
他太过分了 费利克斯
He is out of line here, Felix.
504
00:59:10,210 --> 00:59:12,110
是M命令你杀了幽灵党吗
Did M order you to kill Spectre?
505
00:59:12,150 --> 00:59:13,810
-别回答这个问题 -M是幕后黑手吗
- Don't answer that! - Is M behind this?
506
00:59:13,850 --> 00:59:15,220
-他太过分了 -费利克斯
- He is out of line! - Felix!
507
00:59:15,250 --> 00:59:16,980
艾许 闭上你的嘴
Ash, shut your mouth!
508
00:59:17,020 --> 00:59:19,020
M M帮我建的
M. M helped me build it.
509
00:59:19,050 --> 00:59:23,460
-但是 拜托 他没有远见如何使用它 -谁知道呢 谁做的
- But please, he does not have the vision for how to use it. - Well, who does? Who does?
510
00:59:23,490 --> 00:59:26,830
布洛费尔德吗 他怎么知道我要去那里
Blofeld? How did he know I was going to be there?
511
00:59:34,700 --> 00:59:36,070
嘿
Oh!
512
01:00:24,320 --> 01:00:25,790
是我和萨芬 这下你明白了吧
I'm with Safin. You understand?
513
01:00:25,820 --> 01:00:28,120
是的 我是奥布鲁切夫医生
Yes. I am Dr. Obruchev.
514
01:00:28,150 --> 01:00:29,920
我知道你是谁
I know who you are.
515
01:00:32,730 --> 01:00:37,730
我不知道你怎么想 但是直觉告诉我艾许可能不会站在我们这一边儿
I don't know about you, but I got a feeling in my gut Ash might not be on our side.
516
01:00:39,570 --> 01:00:42,640
我们需要就你的公司进行一次对话
We need to have a conversation about the company you keep.
517
01:00:42,670 --> 01:00:43,900
我支持你
I'm with you.
518
01:00:47,010 --> 01:00:48,010
那可是很多血啊
That's a lot of blood.
519
01:00:51,910 --> 01:00:54,150
那么 我们要去哪里
So, where are we going?
520
01:00:55,820 --> 01:00:57,080
上飞机 医生
Get in the plane, Doctor.
521
01:00:57,120 --> 01:00:59,120
这可能是我最后一次任务了
This might be my last mission.
522
01:00:59,150 --> 01:01:02,590
-你觉得呢 -我觉得你只是在找借口不帮我
- What do you think? - I think you're just looking for an excuse not to help me.
523
01:01:02,620 --> 01:01:04,420
那就这样吧
There you go.
524
01:01:04,460 --> 01:01:08,160
帕洛玛 她给了我一支雪茄让你抽 那你就抽吧
Paloma, she gave me a cigar for you to smoke, and you are gonna smoke it.
525
01:01:08,190 --> 01:01:10,970
很好 但也许你现在应该先留着
Nice, but maybe you should hold on to that for now.
526
01:01:11,000 --> 01:01:13,670
你待着别动 按住它
You just stay put. Keep the pressure on that.
527
01:01:13,700 --> 01:01:14,970
我会想办法出去的
I'm gonna find us a way out.
528
01:01:16,970 --> 01:01:18,840
我就在这里
I'll be over here.
529
01:01:18,870 --> 01:01:20,410
费利克斯 我们真的不能再见面了...
You know, Felix, we really need to stop meeting...
530
01:01:26,880 --> 01:01:29,780
-哦 -好的
- Ooh. - Okay.
531
01:01:29,820 --> 01:01:31,820
我是他的超级粉丝
I was such a big fan of his.
532
01:01:38,460 --> 01:01:39,790
费利克斯
Felix!
533
01:01:52,840 --> 01:01:54,140
这看起来可不太好
This doesn't look good.
534
01:01:55,410 --> 01:02:00,150
别这样 费利克斯 比这更糟的我们都经历过 我们走吧
Come on, Felix, we've been in worse than this. Let's go.
535
01:02:00,180 --> 01:02:03,180
就像我小时候在捕虾船上一样
It's like back when I was a kid on that shrimp boat.
536
01:02:03,220 --> 01:02:05,180
你来自密尔沃基
You're from Milwaukee.
537
01:02:05,220 --> 01:02:07,220
是吗 我想这是我编的
Am I? I thought I made that up.
538
01:02:13,690 --> 01:02:16,060
放手吧
He got me.
539
01:02:16,100 --> 01:02:18,530
让我走吧 让我走
Just let me go. Let me go.
540
01:02:25,710 --> 01:02:27,070
你能搞定吗
You got this?
541
01:02:29,910 --> 01:02:31,240
是的 是的
Yeah. Yeah.
542
01:02:33,410 --> 01:02:34,880
要让这一切值得
Make it worth it.
543
01:02:37,680 --> 01:02:42,190
詹姆斯 这是美好的生活 不是吗
James, it's a good life, isn't it?
544
01:02:44,460 --> 01:02:45,890
最好的
The best.
545
01:02:50,430 --> 01:02:51,430
费利克斯
Felix.
546
01:02:54,530 --> 01:02:56,070
费利克斯 费利克斯
Felix. Felix.
547
01:05:25,350 --> 01:05:26,720
-名字 -邦德
- Name? - Bond.
548
01:05:30,220 --> 01:05:31,960
詹姆斯·邦德
James Bond.
549
01:05:36,760 --> 01:05:38,000
退休生活怎么样
How's retirement?
550
01:05:38,030 --> 01:05:39,100
风平浪静
Quiet.
551
01:05:41,800 --> 01:05:45,040
嗨 奥布鲁切夫在哪儿
Hi. Where's Obruchev?
552
01:05:45,070 --> 01:05:46,770
我还以为你们俩会合得来
I thought you two would get along.
553
01:05:46,810 --> 01:05:49,410
-您的报告 007 -谢谢你
- Report, 007. - Thank you.
554
01:05:50,710 --> 01:05:51,880
007
007.
555
01:05:53,810 --> 01:05:55,050
那一定会让你很困扰
That must bother you.
556
01:05:58,550 --> 01:05:59,920
他在哪里
Where is he?
557
01:05:59,950 --> 01:06:01,690
他为了别人而离开了我
He left me for somebody else.
558
01:06:01,720 --> 01:06:04,790
-这是 呃... -所以你跟丢了 -你可以进去了
- It's, uh... -So, you lost him? - You can go in.
559
01:06:04,820 --> 01:06:08,490
-谢谢 -...恐怕只有我一个人谢谢你
- Thank you. - Thank y... Alone, I'm afraid.
560
01:06:10,230 --> 01:06:11,230
哦 这让你感到困扰吗
Oh, does that bother you?
561
01:06:18,570 --> 01:06:19,740
我知道你为什么要开枪打他
I get why you shot him.
562
01:06:19,770 --> 01:06:23,180
是啊 每个人都至少试过一次
Yeah, well, everyone tries at least once.
563
01:06:27,580 --> 01:06:30,180
这张桌子变大了吗
Has this desk got bigger?
564
01:06:32,620 --> 01:06:33,820
还是说你有小一点的
Or have you got smaller?
565
01:06:36,520 --> 01:06:40,130
邦德 当你离开我们的时候 我不能假装没有人对你表示遗憾
I can't pretend there weren't some sorry faces when you left us, Bond,
566
01:06:40,340 --> 01:06:44,130
但你消失得太远了 我们以为你肯定已经死了
but you fell so far off the grid that we thought you must be dead.
567
01:06:46,100 --> 01:06:55,280
现在 得知你实际上还活着 而且还在为中央情报局工作 所以...
Now, learning that you were, in fact, alive and well, and working for the CIA, well...
568
01:06:58,950 --> 01:07:00,310
好吧 那确实是个打击
Well, that really was a blow.
569
01:07:00,350 --> 01:07:03,320
他们很友好地问我
Well, they just asked so nicely.
570
01:07:05,120 --> 01:07:07,690
真遗憾 你还没有失去你的能力
It's a shame that you haven't lost your touch.
571
01:07:09,220 --> 01:07:10,660
我们不会陷入这种困境
We wouldn't be in this mess.
572
01:07:12,130 --> 01:07:13,490
这是你的烂摊子
This is your mess.
573
01:07:15,390 --> 01:07:19,070
布洛费尔德在古巴想杀我 但有人劫持了他的计划
Blofeld tried to kill me in Cuba, but someone hijacked his plan.
574
01:07:20,200 --> 01:07:25,040
而偷了你武器的人却用它消灭了幽灵党
And whoever stole your weapon used it to wipe out Spectre instead.
575
01:07:25,070 --> 01:07:30,710
现在你的武器在逃 似乎没人知道它在谁手里
Now your weapon is on the run and nobody seems to know who has it.
576
01:07:30,740 --> 01:07:32,850
所以你也就知道我为什么要回来了
So you can imagine why I've come back to play.
577
01:07:32,880 --> 01:07:34,380
我们正在调查
We're looking into it.
578
01:07:34,410 --> 01:07:36,480
我能认出绑架奥布鲁切夫的人
I can identify the man that took Obruchev.
579
01:07:36,520 --> 01:07:37,990
你想要什么回报 邦德
And what do you want in return, Bond?
580
01:07:39,320 --> 01:07:40,390
布洛费尔德
Blofeld.
581
01:07:40,420 --> 01:07:42,720
不可能的 他在贝尔马什
Impossible. He's in Belmarsh.
582
01:07:42,760 --> 01:07:47,490
是啊 他在古巴贝尔马什主持了一次幽灵党会议
Yes. He ran a Spectre meeting in Cuba from Belmarsh.
583
01:07:47,530 --> 01:07:49,060
-怎么可能 -是的
- How? - No.
584
01:07:49,100 --> 01:07:51,900
怎么可能 没人有这个权限 没有人
How? No one has access. No one.
585
01:07:51,930 --> 01:07:55,700
你为什么不把它关掉
Why didn't you shut it down?
586
01:07:55,740 --> 01:07:57,540
你为什么不关闭海格力斯
Why didn't you shut Heracles down?
587
01:07:57,570 --> 01:08:00,510
我只对我的国家负责 而不是你
I answer to the interests of my country, not you.
588
01:08:00,540 --> 01:08:04,140
-对费利克斯·雷特呢 -我当然不会听费利克斯·雷特的
- And to Felix Leiter? - I certainly don't answer to Felix Leiter.
589
01:08:04,180 --> 01:08:06,080
也许是因为他已经死了
Perhaps because he's dead.
590
01:08:12,950 --> 01:08:14,220
我很遗憾
I'm sorry.
591
01:08:16,120 --> 01:08:17,790
我很尊重雷特
I had a lot of respect for Leiter.
592
01:08:23,530 --> 01:08:26,570
如果你有什么消息 我很乐意知道
Look, if you have information, I'd be happy to receive it.
593
01:08:26,600 --> 01:08:28,600
-带我去贝尔马什 -不行
- Get me into Belmarsh. - No.
594
01:08:28,630 --> 01:08:32,000
布洛费尔德是幽灵党唯一还活着的成员 我不能冒这个险
Blofeld's the only member of Spectre still breathing, I can't risk that.
595
01:08:32,220 --> 01:08:35,340
但你却愿意冒险和一个腐败的科学家
Oh, but you will risk developing a DNAtargeting weapon
596
01:08:35,450 --> 01:08:38,010
一起研发DNA靶向武器十年
with a corrupt scientist for ten years?
597
01:08:38,050 --> 01:08:42,000
没有证据表明奥布鲁切夫在为别人工作 我抓住他了…
There was nothing to suggest that Obruchev was working for anyone else. I had him...
598
01:08:42,050 --> 01:08:44,380
天哪 你现在居然口渴了
My God, you're thirsty at the moment.
599
01:08:46,120 --> 01:08:49,020
你没有权利这样跟我说话
You have no right to speak to me that way.
600
01:08:49,060 --> 01:08:52,760
你没有权利影射我的判断
You have no right to make insinuations about my judgment.
601
01:08:52,790 --> 01:08:57,030
如果你没有什么可以给予 那你也就无关紧要了
If you've nothing left to give, you are irrelevant.
602
01:08:57,060 --> 01:09:01,230
你已经完成了你的职责 我们再次感谢你的服务 再见
You've done your bit and we thank you for your service, again. Goodbye.
603
01:09:03,070 --> 01:09:05,640
钱班霓 叫007进来
Moneypenny, send in 007.
604
01:09:05,670 --> 01:09:06,740
你可以走了 邦德
You can go, Bond.
605
01:09:14,250 --> 01:09:15,780
绝对是同一张桌子
It's definitely the same desk.
606
01:09:20,520 --> 01:09:21,790
-谢谢你 -嗯哼
- Thank you. - Mmhmm.
607
01:09:26,130 --> 01:09:28,430
去贝尔马什
Go to Belmarsh.
608
01:09:28,460 --> 01:09:33,270
我想把布洛费尔德听到的 看到的 摸到的所有东西都拿来扫描一下
I want everything that Blofeld listens to, looks at and touches scanned.
609
01:09:33,300 --> 01:09:35,000
扫描牢房的每一个角落
Scan every corner of that cell.
610
01:09:35,040 --> 01:09:36,840
扫描整座监狱
Scan the whole prison.
611
01:09:36,870 --> 01:09:39,670
事实上 是把整个人都扫描一遍
In fact, scan the whole damn man.
612
01:09:39,710 --> 01:09:42,310
长官 我会带上我的手套
Sir. I'll bring my gloves.
613
01:09:46,110 --> 01:09:48,320
詹姆斯… 呃…
James... Uh...
614
01:09:50,680 --> 01:09:52,150
你晚饭准备吃什么
What are you doing for dinner?
615
01:10:22,020 --> 01:10:24,150
-所以说 你没死 -你好 Q 我很想你
- So, you're not dead? - Hello, Q. I've missed you.
616
01:10:25,550 --> 01:10:27,550
闻起来真香
Mm! That smells great.
617
01:10:27,590 --> 01:10:29,360
你在等人吗
Were you expecting somebody?
618
01:10:29,390 --> 01:10:31,990
-嗯… 不 什么... -打扰一下
- Um... No. What... - Excuse me.
619
01:10:33,190 --> 01:10:35,030
噢
Oh.
620
01:10:35,060 --> 01:10:39,970
这是我第一次... 他20分钟后就到 我无法转移注意力...
This is the first time I've... He'll be here in 20 minutes, I can't take my focus off...
621
01:10:40,340 --> 01:10:41,970
我需要你告诉我这里面都有什么
I need you to tell me what's on that.
622
01:10:42,000 --> 01:10:43,700
不 我得先把桌子摆好
No, I need to lay the table.
623
01:10:47,770 --> 01:10:50,210
你知道 现在它们都是带毛的
You know, they come with fur these days.
624
01:10:50,240 --> 01:10:53,750
我想说清楚 我无权帮助你
I want to be very clear that I am not authorized to help you.
625
01:10:53,780 --> 01:10:55,920
-我发誓... -这跟赫拉克勒斯有关
- And I have sworn... - It's to do with Heracles.
626
01:10:58,850 --> 01:11:00,920
我猜M不知道发生了什么
I presume M doesn't know that this is happening.
627
01:11:00,950 --> 01:11:03,690
是的 但肯定是有事情发生 Q
No, but there's something going on, Q.
628
01:11:03,720 --> 01:11:04,890
我们得查出到底是什么
We need to find out what it is.
629
01:11:10,960 --> 01:11:12,430
从来都没有朝九晚五 对吧
Well, it's never 9:00 to 5:00, is it?
630
01:11:14,030 --> 01:11:15,540
谢谢你
Thank you.
631
01:11:20,740 --> 01:11:22,780
-呃 邦德 -怎么说
- Um, Bond? - Yes?
632
01:11:22,810 --> 01:11:24,210
你知道这都发生在哪里吗
Do you know where this has been?
633
01:11:24,240 --> 01:11:25,580
我想 到处都是
Everywhere, I should imagine.
634
01:11:27,050 --> 01:11:28,120
进入沙盒
Into the sandbox.
635
01:11:33,120 --> 01:11:34,250
噢 非常感谢
Oh. Thank you.
636
01:11:36,390 --> 01:11:38,620
这是一个数据库
Um, it's a database.
637
01:11:38,660 --> 01:11:41,060
请不要碰那个
Don't touch that, please.
638
01:11:41,090 --> 01:11:42,400
数据是什么
What's the data?
639
01:11:42,430 --> 01:11:44,730
它的DNA 多个个体
It's DNA. Multiple individuals.
640
01:11:44,760 --> 01:11:46,370
M在做什么
What was M working on?
641
01:11:46,400 --> 01:11:48,370
他几年前就该关闭的东西
Something he should have shut down years ago.
642
01:11:48,400 --> 01:11:50,140
-哦 你看一下 -怎么了
- Oh, hello. - What?
643
01:11:50,170 --> 01:11:52,470
还有更多 隐藏文件
There's more. Hidden files.
644
01:11:52,510 --> 01:11:58,080
爆炸发生后 我被要求从奥布鲁切夫的硬盘中恢复我所能恢复的东西
I was asked to recover what I could from Obruchev's hard drive just after the explosion,
645
01:11:58,510 --> 01:12:04,080
我有一种不错的感觉... 这就是我们所缺少的 是的 一个完整的磁盘
and I have a pretty good feeling that... this is what was missing. Yeah. A complete disk.
646
01:12:08,860 --> 01:12:12,930
这么说 奥布鲁切夫是在为杀死幽灵党的人卖命
So, Obruchev is working for someone who managed to kill all of Spectre?
647
01:12:12,960 --> 01:12:14,430
不是所有的人
Not all of them.
648
01:12:16,030 --> 01:12:17,330
布洛费尔德
Blofeld.
649
01:12:17,360 --> 01:12:18,930
你能给我看看其他文件吗
Can you show me the other files?
650
01:12:18,970 --> 01:12:20,370
没问题
Mmhmm.
651
01:12:25,800 --> 01:12:28,210
等等 这不可能是幽灵党干的
Wait, this can't just be Spectre.
652
01:12:29,510 --> 01:12:33,180
噢 天哪 有成千上万的人
Oh, my God. There are thousands.
653
01:12:34,850 --> 01:12:35,850
他们是谁
Who are they?
654
01:12:37,220 --> 01:12:38,650
他们是分门别类的
They're in categories.
655
01:12:39,350 --> 01:12:41,560
-我需要更多时间来整理... -曾经有 呃
- I'm gonna need more time to organize... - There have been, uh,
656
01:12:41,760 --> 01:12:45,290
世界各地的数据库都出现了泄露DNA信息的情况
breaches round the world of databases holding DNA information.
657
01:12:46,530 --> 01:12:48,730
-我们一直在追踪他们 -我们
- We've been tracking them. -Ours?
658
01:12:48,760 --> 01:12:52,000
不管他们是谁 都不能把我们排除在外
I can't imagine they're leaving us out, whoever they are.
659
01:12:52,030 --> 01:12:54,200
布洛费尔德会知道他们是谁的
Well, Blofeld will know who they are.
660
01:12:54,230 --> 01:12:55,540
Q 你得带我去贝尔马什
Q, you need to get me into Belmarsh.
661
01:12:58,140 --> 01:13:01,040
他只会跟一个人说话
Well, there's only one person he'll speak to.
662
01:13:01,070 --> 01:13:03,940
谁 M说没人有权限
Who? M says no one has access.
663
01:13:03,980 --> 01:13:06,050
-真的吗 -是这样吗
- Really? - Did he?
664
01:13:06,080 --> 01:13:07,610
那是什么
What's that?
665
01:13:09,320 --> 01:13:12,450
在世界爆炸之前 我能过一个美好的夜晚吗
Can I just have one nice evening, please, before the world explodes?
666
01:13:12,490 --> 01:13:14,650
谁有权访问 谁
Who has access? Who?
667
01:13:21,900 --> 01:13:23,400
-早上好 -早上好
- Morning. - Morning.
668
01:13:23,430 --> 01:13:26,470
新病人 人很古怪
New patient. He's weird.
669
01:13:26,500 --> 01:13:28,170
你不能这么说
You can't say that.
670
01:13:34,240 --> 01:13:35,210
很抱歉 我迟到了
I'm sorry I'm late.
671
01:13:37,880 --> 01:13:39,550
我没想到会有新病人
I wasn't expecting a new patient.
672
01:13:44,580 --> 01:13:47,250
抱歉让你吃惊了
Sorry if I surprised you.
673
01:13:47,950 --> 01:13:50,090
不 我喜欢惊喜
No. I like surprises.
674
01:13:53,930 --> 01:13:56,900
作为一个心理治疗师 你很有魅力
You're very attractive for a psychotherapist.
675
01:13:56,930 --> 01:13:59,070
对你的客户来说肯定很危险
Must be dangerous for your clients.
676
01:14:03,770 --> 01:14:05,770
他们通常对自己更危险
They are usually more of a danger to themselves.
677
01:14:10,410 --> 01:14:11,540
洋地黄
Foxgloves.
678
01:14:12,280 --> 01:14:13,380
漂亮
Beautiful.
679
01:14:14,810 --> 01:14:16,520
-是你选的吗 -是的
- Did you choose them? - Yes.
680
01:14:16,550 --> 01:14:18,290
我发现它们很友好
I found them friendly.
681
01:14:18,320 --> 01:14:22,260
你要知道 如果你吃了它们 它们就会导致你的心脏…
You know if you eat them they can cause your heart to just...
682
01:14:25,290 --> 01:14:26,260
停止跳动
stop.
683
01:14:27,490 --> 01:14:29,330
那我保证不会
Then I'll make sure not to.
684
01:14:37,140 --> 01:14:38,410
你对花很了解吗
Do you know a lot about flowers?
685
01:14:38,440 --> 01:14:41,110
我父亲有一个花园
My father had a garden.
686
01:14:41,140 --> 01:14:42,380
他教过我
He taught me.
687
01:14:42,410 --> 01:14:47,750
他在我年轻的时候就去世了 但我的兴趣还在
He died when I was young, but my interest remained.
688
01:14:48,810 --> 01:14:50,250
失去父母是很痛苦的
It's difficult to lose a parent.
689
01:14:52,650 --> 01:14:53,920
尤其是在年轻的时候
Especially at a young age.
690
01:14:55,020 --> 01:15:02,430
是的 死亡对孩子有特别的影响 不是吗
Yes, death has a particular effect on children, doesn't it?
691
01:15:05,600 --> 01:15:07,170
它对你有什么影响
What effect did it have on you?
692
01:15:07,830 --> 01:15:09,170
深远的
Profound.
693
01:15:09,200 --> 01:15:12,010
但我救过一个人的命
But I saved a life once.
694
01:15:13,670 --> 01:15:15,280
我觉得这影响更大
I think that had more of an effect.
695
01:15:17,210 --> 01:15:18,180
这是为什么呢
Why is that?
696
01:15:18,210 --> 01:15:25,050
救一个人的命会让你永远和她在一起 就像是夺走她的命一样
Saving someone's life connects you to them forever, the same as taking it.
697
01:15:26,890 --> 01:15:28,150
他们是属于你的
They belong to you.
698
01:15:33,030 --> 01:15:37,630
我不太擅长谈论自己 所以我带了个记忆盒
I'm not very good at talking about myself, so I brought a memory box.
699
01:15:41,000 --> 01:15:43,540
我想你可能会感兴趣
I thought it might interest you.
700
01:15:43,570 --> 01:15:46,840
有时物体比记忆更能唤起人们的回忆
Sometimes objects can be more evocative than memories.
701
01:15:58,820 --> 01:16:01,690
我从没忘记你在冰下的眼睛
I never forgot your eyes under the ice.
702
01:16:04,090 --> 01:16:05,430
他们需要我
They needed me.
703
01:16:07,760 --> 01:16:11,000
这么多年后再见到他们真是令人震惊
It is a shock to see them so many years later.
704
01:16:13,330 --> 01:16:14,500
他们仍然需要我
They still need me.
705
01:16:15,700 --> 01:16:18,140
我被他们迷住了
I am rather taken by them.
706
01:16:18,170 --> 01:16:20,340
-你想要什么 -只是帮个忙
- What do you want? - Just a favor.
707
01:16:21,670 --> 01:16:22,580
你欠我的
You owe me.
708
01:16:23,840 --> 01:16:25,480
你杀了我母亲
You murdered my mother.
709
01:16:25,510 --> 01:16:28,550
你父亲杀了我全家
And your father killed my entire family.
710
01:16:31,350 --> 01:16:33,150
父母
Parents.
711
01:16:33,190 --> 01:16:36,560
我需要你帮我去见一个人 戴着这个
I need you to visit someone for me, wearing this.
712
01:16:38,430 --> 01:16:39,860
它对你无害
It's harmless to you.
713
01:16:44,760 --> 01:16:46,700
你是唯一能做这件事的人
You are the only one who can do it.
714
01:16:48,130 --> 01:16:49,070
不
No.
715
01:16:50,070 --> 01:16:51,940
我为什么要为你做事儿
Why would I do anything for you?
716
01:16:51,970 --> 01:16:58,450
因为我是一个愿意杀死你最爱的人的人
Because I am a man willing to kill the person you love most.
717
01:16:58,480 --> 01:17:00,780
我已经失去了所有我爱过的人
I've already lost everyone I've ever loved.
718
01:17:02,420 --> 01:17:04,150
你拿什么都威胁不了我
There is nothing you can threaten me with.
719
01:17:06,790 --> 01:17:09,120
听你这么说我很难过 玛德琳
That is very sad to hear, Madeleine.
720
01:17:14,790 --> 01:17:16,230
但这不是真的...
But it is not true...
721
01:17:21,730 --> 01:17:22,800
不是吗
is it?
722
01:17:30,780 --> 01:17:33,280
玛德琳·斯旺 是吗
Madeleine Swann, really?
723
01:17:33,310 --> 01:17:38,920
嗯 是的 我们很重视你的信息 但那是五年前的事儿了 没有什么了
Well, yes. We took your information seriously, but that was five years ago. Nothing came up.
724
01:17:38,950 --> 01:17:41,090
她很聪明 也很擅长藏东西
Well, she's very smart and very good at hiding things.
725
01:17:41,120 --> 01:17:42,390
她是个有用的人才
She's a useful asset.
726
01:17:42,420 --> 01:17:45,390
她是他唯一愿意和他谈话的心理医生
She's the only psychiatrist he agreed to speak to.
727
01:17:45,430 --> 01:17:48,290
-我不得不行使我的判断力 -你的判断力才是问题所在
- I had to exercise my judgment - Your judgment is the problem.
728
01:17:50,160 --> 01:17:52,170
那件武器是用来拯救生命
That weapon was designed to save lives
729
01:17:52,200 --> 01:17:55,170
并消除我们特工的附带伤害的
and to eradicate collateral damage for our agents.
730
01:17:56,800 --> 01:17:59,040
每次都是干净准确的一击
A clean, accurate shot every time.
731
01:18:00,110 --> 01:18:01,810
但必须是秘密的
But it had to be off the books.
732
01:18:02,880 --> 01:18:05,450
我们的国家安全漏洞已经够多的了
There are enough holes in our national security.
733
01:18:07,150 --> 01:18:11,120
-如果全世界都知道它的威力... -他们会为之疯狂的
- If the world knows what this can do... - They'd kill for it. Mm.
734
01:18:11,990 --> 01:18:12,950
听着...
Look...
735
01:18:15,220 --> 01:18:19,730
如果是错误 责任在我 这是公平的
If it's an error, it's on my shoulders, fair and square.
736
01:18:21,790 --> 01:18:24,130
我毕生致力于保卫这个国家
I've dedicated my life to defending this country.
737
01:18:25,630 --> 01:18:29,670
我相信捍卫这些原则… 关于这一点
I believe in defending the principles of this... Of this.
738
01:18:31,700 --> 01:18:33,210
但我们过去可以和敌人共处一室
But we used to be able to get into a room with the enemy,
739
01:18:36,210 --> 01:18:37,340
现在...
And now the...
740
01:18:39,580 --> 01:18:42,820
敌人只是漂浮在空中
The enemy is just floating in the ether.
741
01:18:42,850 --> 01:18:44,220
我们都不知道他们在找什么
We don't even know what they're after.
742
01:18:45,420 --> 01:18:46,590
布洛费尔德
Blofeld.
743
01:18:48,220 --> 01:18:50,720
我们设法进入了他们目标的数据库
We managed to access a database of their targets.
744
01:18:50,760 --> 01:18:51,860
“我们”
"We"?
745
01:18:54,060 --> 01:18:55,360
哦 看在上帝的份上
Oh, for fuck's sake.
746
01:18:56,830 --> 01:18:57,900
我明白了
I see.
747
01:18:59,370 --> 01:19:01,100
布洛费尔德死后 他们想要什么
And after Blofeld, what do they want?
748
01:19:02,670 --> 01:19:03,840
嗯 这很难说
Well, it's hard to say.
749
01:19:03,870 --> 01:19:07,320
我的意思是 我会想象世界领导人 无辜的平民 自由
I mean, I would imagine world leaders, innocent civilians, freedom,
750
01:19:07,870 --> 01:19:08,880
你知道的 诸如此类的事情
you know, that sort of thing.
751
01:19:08,910 --> 01:19:11,640
很好 还是老样子
Oh, good, well, just the usual.
752
01:19:11,680 --> 01:19:13,250
还是老样子
Just the usual.
753
01:19:17,120 --> 01:19:21,760
布洛费尔德通过一只仿生眼与他在古巴的特工进行交流
Blofeld was communicating with his agents in Cuba through a bionic eye
754
01:19:22,560 --> 01:19:23,760
我们现在已经找回了这只仿生眼
which we've now retrieved.
755
01:19:23,790 --> 01:19:26,190
不用客气
You're welcome.
756
01:19:26,230 --> 01:19:30,060
幽灵党的毁灭会带来巨大的后果
Spectre's destruction's going to have huge consequences.
757
01:19:30,100 --> 01:19:33,430
不管是谁干的他都是非常危险和强大的
Whoever did this is going to be very dangerous and very powerful.
758
01:19:35,770 --> 01:19:38,610
我们需要所有我们能够收集到的信息
We need all the information that we can gather.
759
01:19:38,640 --> 01:19:39,810
长官
Sir.
760
01:19:41,040 --> 01:19:41,910
长官
Sir.
761
01:19:43,910 --> 01:19:44,950
邦德
Bond.
762
01:19:45,980 --> 01:19:48,780
所以谣言是真的 你看起来很好
So the rumors are true. You look well.
763
01:19:48,820 --> 01:19:49,880
坦纳
Tanner.
764
01:19:50,820 --> 01:19:52,650
长官 有新的进展
Sir, there's been a development.
765
01:19:55,060 --> 01:19:57,860
它们就这么一个接一个地掉下来了
They were just dropping, one right after the other.
766
01:19:57,890 --> 01:20:00,890
至少可以说 这是令人不安的
It was disturbing, to say the least.
767
01:20:00,930 --> 01:20:03,500
等着看它近距离的样子吧
Wait till you see what it looks like up close.
768
01:20:03,530 --> 01:20:06,630
-邦德在办公室 -什么
- Uh, Bond's in the office. - What?
769
01:20:10,240 --> 01:20:15,540
-哦 邦德 天哪 好久没见你了 退休后过得怎么样 -闭嘴 Q
- Oh, Bond. My God, I haven't seen you in, in, uh How is your retirement? - Shut up, Q.
770
01:20:15,580 --> 01:20:17,410
我知道他和你在一起
I know he's staying with you.
771
01:20:17,440 --> 01:20:19,250
你也不是清白的
And you're not in the clear either.
772
01:20:19,280 --> 01:20:21,480
-发生了什么事儿 -他被恢复了双0的身份
- What happened? - He's been reinstated as a double0.
773
01:20:23,820 --> 01:20:26,190
-双0什么 -你有什么发现
- Double0 what? - What have you got?
774
01:20:28,790 --> 01:20:32,460
Q研究了我从葬礼受害者身上采集的血液样本
Q has studied the blood samples I gathered from the victims of the funeral.
775
01:20:32,490 --> 01:20:34,490
看看这个
Just look at this.
776
01:20:34,530 --> 01:20:36,760
我们在看什么
What are we looking at?
777
01:20:36,800 --> 01:20:40,500
这是一个死去的古巴幽灵党特工的葬礼
This is the funeral of one of the dead Spectre agents from Cuba.
778
01:20:40,530 --> 01:20:45,510
这是他们与尸体有身体接触的家庭成员
And here are the members of their family who made physical contact with the corpse.
779
01:20:45,540 --> 01:20:48,110
我们在他们所有人的血样里都发现了赫拉克勒斯
We found Heracles in the blood samples of all of them.
780
01:20:50,380 --> 01:20:52,280
做得不错 诺米
Now, that's some good work, Nomi.
781
01:20:52,310 --> 01:20:54,280
谢谢 长官 双0什么
Thank you, sir. Double0 what?
782
01:20:54,310 --> 01:20:57,780
-他们是什么 -他们是… 纳米机器人
- What are they? - They're... They're nanobots.
783
01:20:59,450 --> 01:21:00,550
没错
Right.
784
01:21:00,590 --> 01:21:04,620
微小的生物机器人只要与你的皮肤稍有接触就能进入你的系统
Microscopic biorobots that can enter your system by the slightest contact with your skin.
785
01:21:10,330 --> 01:21:14,400
用DNA编程来针对特定的个体
Programmed with DNA to target specific individuals.
786
01:21:15,640 --> 01:21:22,640
赫拉克勒斯是... 它被设计成是我们军火库中最有效的武器
Heracles was... It was designed to be the most efficient weapon in our arsenal.
787
01:21:22,680 --> 01:21:26,950
在到达预定的目标之前 它无害地穿过人群
Passing through people harmlessly before reaching its intended target.
788
01:21:26,980 --> 01:21:31,520
但奥布鲁切夫改造了纳米机器人 这样它们就能杀死与目标有关的任何人
But Obruchev modified the nanobots so that they can kill anyone related to the target.
789
01:21:31,550 --> 01:21:35,060
-任何人 -既然是基于DNA的 经过了进一步的修改 是的
- Anyone? - Well, since it's DNA-based, with further modifications, yes.
790
01:21:36,020 --> 01:21:39,160
家庭 某些遗传特征
Families, certain genetic traits.
791
01:21:39,190 --> 01:21:43,340
单核苷酸变异和多态性可以
Singlenucleotide variants and polymorphisms that could
792
01:21:43,390 --> 01:21:46,000
针对从个体到整个种族的范围
target a range from individuals to whole ethnicities.
793
01:21:46,700 --> 01:21:50,200
-你感染了足够多的人 -这些人就成了武器
- You infect enough people - And the people become the weapon.
794
01:21:50,240 --> 01:21:53,340
它从未打算成为大规模杀伤性武器
It was never intended to be a weapon of mass destruction.
795
01:21:55,210 --> 01:21:56,080
这是...
It was...
796
01:21:59,010 --> 01:22:00,550
我得给首相打电话
I need to call the Prime Minister.
797
01:22:01,610 --> 01:22:04,180
坦纳 把死者家属和葬礼隔离
Tanner, quarantine the families from the funeral.
798
01:22:04,220 --> 01:22:09,020
-是 长官 -Q 黑进布洛费尔德的仿生眼 看看能有什么发现
- Yes, sir. - And, Q, hack into Blofeld's bionic eye, see what you can find.
799
01:22:10,520 --> 01:22:12,090
你的愿望实现了
You've got your wish.
800
01:22:12,130 --> 01:22:15,160
去找布洛费尔德 看看能问出什么
Go to Blofeld and see what you can get out of him.
801
01:22:15,200 --> 01:22:17,200
找到那只蟑螂 奥布鲁切夫
And find that cockroach Obruchev.
802
01:22:18,100 --> 01:22:19,370
长官
Sir.
803
01:22:22,900 --> 01:22:25,070
我们没有线索
We don't have a trail.
804
01:22:25,110 --> 01:22:28,610
罗根·艾许 国务院 前国务院
Logan Ash. State Department. ExState Department.
805
01:22:28,640 --> 01:22:30,740
找到他 就能找到奥布鲁切夫
Find him, you'll find Obruchev.
806
01:22:30,780 --> 01:22:34,680
呃… 祝你好运
Um... Good luck.
807
01:22:34,710 --> 01:22:36,920
谢谢
Thanks.
808
01:23:02,780 --> 01:23:05,810
等你完成重要的准备工作时 我会在外面等你
I'll be outside when you're done with your important preparation.
809
01:23:08,580 --> 01:23:09,820
我马上就来
I'll be just a moment.
810
01:23:11,150 --> 01:23:12,190
好的
It's fine.
811
01:23:31,670 --> 01:23:33,610
布洛费尔德的眼球已被解锁
Blofeld's eyeball unlocked.
812
01:23:38,210 --> 01:23:41,050
访问已接收到的媒体流
Accessing received media stream.
813
01:23:42,150 --> 01:23:47,490
我知道你和她有过一段历史 但这些年我们一直在密切关注她
I know you and she have a history, but we've kept a close eye on her over the years.
814
01:23:47,520 --> 01:23:48,920
她很听话
She's been very compliant.
815
01:23:48,960 --> 01:23:51,260
如果邦德在里面做了什么奇怪的事 你就帮了我一个大忙
If Bond does anything weird in there, you'll be doing me a huge favor,
816
01:23:51,960 --> 01:23:54,260
所以别让他太轻松了 好吗
so don't make it too easy for him, okay?
817
01:23:54,290 --> 01:23:55,660
好吧
Okay.
818
01:23:55,700 --> 01:23:58,760
他是这个国家最有价值的资产
He's the most valuable asset this country has.
819
01:23:58,800 --> 01:24:03,670
我知道你和他有过一段感情 但别让他影响了你
I know you and he have a history, but don't let him get in your head.
820
01:24:03,700 --> 01:24:08,470
-如果你觉得自己失去了控制... -噢 坦纳 放轻松
- If you feel yourself losing control... - Oh, Tanner, relax.
821
01:24:08,510 --> 01:24:09,980
我不会…
I'm not gonna lose...
822
01:24:14,980 --> 01:24:16,220
失控
control.
823
01:24:22,090 --> 01:24:23,960
斯旺医生 下午好
Dr. Swann, good afternoon.
824
01:24:29,760 --> 01:24:31,000
邦德先生
Mr. Bond.
825
01:24:35,600 --> 01:24:36,840
007
007.
826
01:24:41,410 --> 01:24:44,740
67 2号特别牢房已关闭
Sixseven. Special cell two now locked off.
827
01:24:50,120 --> 01:24:52,190
隔离装置安全
Segregation unit secure.
828
01:24:52,220 --> 01:24:54,750
我们就到这里了 祝你好运
This is where we leave you. Good luck.
829
01:24:54,790 --> 01:24:56,260
只需要给我们一个名字
Just get us a name.
830
01:25:03,660 --> 01:25:07,470
能这么常和老朋友见面一定很开心吧
Must be nice to catch up with an old friend so regularly.
831
01:25:09,240 --> 01:25:11,440
我们比以往任何时候都要更亲近
We're closer than ever.
832
01:25:11,470 --> 01:25:13,370
噢 太尴尬了
Oh, that was awkward.
833
01:25:13,410 --> 01:25:14,940
他对所有女人都有这种影响吗
Does he have that effect on all women?
834
01:25:14,980 --> 01:25:17,010
五五开
Fiftyfifty.
835
01:25:17,040 --> 01:25:18,210
-这是不可预测的 -好吧
- It's unpredictable. - Huh.
836
01:25:21,480 --> 01:25:23,250
在HSU中隔离
Isolated in HSU.
837
01:25:32,290 --> 01:25:33,330
你在发抖
You're shaking.
838
01:25:35,100 --> 01:25:36,760
这不是一个理想的情况
It's not an ideal situation.
839
01:26:06,930 --> 01:26:08,260
开门
Open the door.
840
01:26:09,500 --> 01:26:10,660
把门打开
Open the door!
841
01:26:11,870 --> 01:26:13,930
-不要 -什么情况
- Don't. - What is it?
842
01:26:15,140 --> 01:26:18,340
詹姆斯 你不知道这是什么
James, you don't know what this is.
843
01:26:19,510 --> 01:26:20,970
别逼我这么做
Don't make me do this.
844
01:26:21,010 --> 01:26:22,680
求你了
Please.
845
01:26:22,710 --> 01:26:24,080
好吧 把门打开
Right. Open the doors.
846
01:26:24,110 --> 01:26:25,680
-开门 -开门
- Open the door. - Open it.
847
01:26:25,710 --> 01:26:26,810
什么...
What...
848
01:26:30,320 --> 01:26:31,350
你要去哪里
Where are you going?
849
01:26:32,620 --> 01:26:33,850
回家
Home.
850
01:26:37,690 --> 01:26:39,260
-我去叫她 -等等
- I'll get her. - Wait.
851
01:26:39,290 --> 01:26:41,690
-没有她他不会说的 -只是再等一等
- He won't talk without her. - Just wait.
852
01:26:43,930 --> 01:26:44,900
特快专递
Special delivery.
853
01:27:01,750 --> 01:27:02,580
詹姆斯
James.
854
01:27:03,580 --> 01:27:04,550
你好 布洛费尔德
Hello, Blofeld.
855
01:27:07,150 --> 01:27:09,720
也许你能帮助我
Perhaps you can help me.
856
01:27:12,090 --> 01:27:13,690
古巴是个很棒的国家
Cuba was quite the party.
857
01:27:13,730 --> 01:27:16,330
-对了 生日快乐 -谢谢
- Happy birthday, by the way. - Thank you.
858
01:27:16,360 --> 01:27:18,500
我在想到底发生了什么
I'm trying to piece together what happened.
859
01:27:20,000 --> 01:27:23,890
我是说 你在那里 或者在这里 和世界上最有权势的人
I mean, there you were, or here you were, with the world's most powerful people,
860
01:27:24,670 --> 01:27:27,380
你的朋友们 都在一个房间里 绞索套在我的脖子上
your friends, all in one room, a noose around my neck,
861
01:27:28,890 --> 01:27:31,380
而你手上握着世上最珍贵的武器
and your hands on the most valuable weapon in existence.
862
01:27:32,880 --> 01:27:38,550
就像一个... 就像是你伟大的见证
It's like a... It was like a testimony to your greatness.
863
01:27:38,580 --> 01:27:43,090
这就是恩斯特·斯塔夫罗·布洛费尔德
A celebration of all that is Ernst Stavro Blofeld.
864
01:27:43,120 --> 01:27:45,230
是的 詹姆斯
Yeah, James.
865
01:27:46,930 --> 01:27:48,760
是啊
Yeah.
866
01:27:48,790 --> 01:27:51,400
但后来一切都变了 不是吗
But then it all went wrong, didn't it?
867
01:27:53,400 --> 01:27:56,570
我亲爱的詹姆斯 你想要什么
My sweet James, what do you want?
868
01:27:56,600 --> 01:27:58,140
你的敌人正在逼近 布洛费尔德
Your enemies are closing in, Blofeld.
869
01:27:59,810 --> 01:28:06,610
最大的转折是如果你告诉我他们是谁 我就能救你的命
And the biggest twist here is that if you tell me who they are, I could save your life.
870
01:28:06,650 --> 01:28:09,750
我的复仇天使
Mm, my avenging angel.
871
01:28:09,780 --> 01:28:12,390
我那注定失败的追求者
My chaser of lost causes.
872
01:28:12,420 --> 01:28:15,190
现在你还追我
Now you even chase mine.
873
01:28:15,220 --> 01:28:17,020
但你问错问题了
But you're asking the wrong question.
874
01:28:17,060 --> 01:28:22,360
没错 古巴是个令人失望的地方 但我们都会在生日那天哭
Yeah, Cuba was a disappointment, but we all cry on our birthday.
875
01:28:22,400 --> 01:28:26,800
你得问问自己 我们为什么在这里
You need to ask yourself, why are we here?
876
01:28:26,830 --> 01:28:29,640
访问媒体文件472
Accessing media file 472.
877
01:28:31,340 --> 01:28:33,410
嗯 看起来很犀利 邦德
Hmm. Looking sharp, Bond.
878
01:28:33,440 --> 01:28:34,840
473
473.
879
01:28:36,140 --> 01:28:37,440
474
474.
880
01:28:38,980 --> 01:28:40,610
475
475.
881
01:28:42,450 --> 01:28:45,620
476 477 478
476, 477, 478.
882
01:28:49,820 --> 01:28:51,420
479
479.
883
01:28:59,270 --> 01:29:01,770
罗根·艾许 很高兴认识你
Logan Ash. A pleasure to meet you.
884
01:29:01,800 --> 01:29:02,970
天哪 是他
Oh, my God, that's him.
885
01:29:03,000 --> 01:29:04,570
对于你的损失我深表遗憾
I am sorry for your loss.
886
01:29:04,600 --> 01:29:07,610
我想你知道我代表谁 为谁工作吧
I believe you know who I represent and work for?
887
01:29:07,640 --> 01:29:09,810
我们给你一个机会
We have an opportunity for you.
888
01:29:10,780 --> 01:29:12,010
你总是回到我身边
You keep coming back to me.
889
01:29:12,050 --> 01:29:15,420
我以为再也见不到你了 但命运把我们拉回到了一起
I thought I'd never see you again, but fate draws us back together.
890
01:29:15,450 --> 01:29:17,650
是的 Q看到罗根·艾许了
Yes. Q's got eyes on Logan Ash.
891
01:29:18,720 --> 01:29:19,920
-走吧 -好的
-Go. - Yep.
892
01:29:19,950 --> 01:29:21,320
告诉我发生了什么事儿
Let me know what happens.
893
01:29:21,350 --> 01:29:23,120
现在你的敌人就是我的敌人
Now your enemy is my enemy.
894
01:29:23,160 --> 01:29:24,490
这是怎么发生的
How did that happen?
895
01:29:24,520 --> 01:29:29,430
-你活得够久了... -是的 看看我们
- Well, you live long enough... - Yeah. Look at us.
896
01:29:29,460 --> 01:29:33,070
两个老家伙躲在洞里想搞清楚是谁在耍我们
Two old men in a hole trying to work out who's playing tricks on us.
897
01:29:36,500 --> 01:29:39,310
她还爱着你 你知道吗
She still loves you. Did you know that?
898
01:29:39,340 --> 01:29:41,510
你伤了她的心 她背叛了你
And you broke her heart. And she betrayed you.
899
01:29:41,540 --> 01:29:43,110
她是无关紧要的
She is irrelevant.
900
01:29:43,140 --> 01:29:46,510
我可不会这么快就放弃
Mm, I wouldn't be so quick to dismiss.
901
01:29:46,550 --> 01:29:49,820
你自己也说过 她很擅长隐瞒
You said it yourself, she's very good at hiding things.
902
01:29:49,850 --> 01:29:55,690
当她的秘密被发现的时候 肯定会的 你会死的
And when her secret finds its way out, and it will, it'll be the death of you.
903
01:29:55,720 --> 01:29:57,820
只需要给我一个名字
Just give me a name.
904
01:29:57,860 --> 01:29:59,690
玛德琳
Madeleine.
905
01:29:59,730 --> 01:30:02,830
求你了 求你了 别耍花招
Please, just Please, no games.
906
01:30:04,330 --> 01:30:05,370
玛德琳
Madeleine.
907
01:30:07,400 --> 01:30:10,300
噢 你知道吗 你们两个应该来见我
Oh, do you know what? The two of you should come see me.
908
01:30:10,340 --> 01:30:12,340
做一个小小的夫妻治疗
A little couples therapy.
909
01:30:12,370 --> 01:30:15,480
我只是想看看她告诉你真相时你的表情
I simply have to see your face when she tells you the truth.
910
01:30:15,510 --> 01:30:18,680
就直接告诉我他们是谁 布洛费尔德...
Just tell me who they are, Blofeld...
911
01:30:20,710 --> 01:30:23,420
然后我就走 我会让你一个人呆着
and then I'll leave. I'll leave you on your own.
912
01:30:23,450 --> 01:30:25,320
不 我不想让你走
No, I don't want you to leave.
913
01:30:25,350 --> 01:30:26,720
我们只是在重新认识
We're just getting reacquainted.
914
01:30:33,290 --> 01:30:35,060
嗯 好吧 来了
Hmm. All right. Come.
915
01:30:36,430 --> 01:30:39,570
你非常有耐心 我得给你点东西
You were unusually patient. I need to give you something
916
01:30:48,980 --> 01:30:49,980
小心点 邦德
Careful, Bond.
917
01:30:50,940 --> 01:30:51,810
是我干的
It was me.
918
01:30:53,750 --> 01:30:56,350
-你摧毁了幽灵党 -没有
- You destroyed Spectre? - No.
919
01:30:56,380 --> 01:30:58,350
维斯帕的坟墓
Vesper's grave.
920
01:30:58,390 --> 01:31:00,450
玛德琳什么都没做 都是我的错
Madeleine didn't do a thing. It was all me.
921
01:31:00,490 --> 01:31:05,290
我知道你会来的 我只是需要等待时机
I knew you'd come visit it, I just needed to wait for the bon moment.
922
01:31:05,330 --> 01:31:08,930
她出于好心 直接带你去了
She led you straight there from the goodness of her heart.
923
01:31:08,960 --> 01:31:11,930
然后你为了我离开了她
And then you left her, for me.
924
01:31:11,970 --> 01:31:14,230
-这并不重要 -噢 但确实如此
- It doesn't matter. - Oh, but it does.
925
01:31:14,270 --> 01:31:16,270
她依然如此 不是吗
She still does, doesn't she?
926
01:31:16,300 --> 01:31:18,440
我可怜的小杜鹃
My poor little cuckoo.
927
01:31:19,810 --> 01:31:22,740
你总是非常非常敏感
You were always so very, very sensitive.
928
01:31:26,110 --> 01:31:27,280
这不管用
This isn't working.
929
01:31:27,310 --> 01:31:28,580
继续进行
Keep going.
930
01:31:28,620 --> 01:31:32,320
所有这些浪费的时间 你本可以拥有的生活
All this wasted time, the life you could have had.
931
01:31:32,350 --> 01:31:35,320
这一切之所以如此美丽
And the reason all of this is so beautiful,
932
01:31:35,360 --> 01:31:37,160
如此精美绝伦
so exquisitely beautiful,
933
01:31:37,190 --> 01:31:39,790
是因为你要到我这里来寻求答案的
is that you're coming to me looking for answers,
934
01:31:39,830 --> 01:31:42,830
而唯一知道这一切的人 就是她
whereas the one person who knows it all is she.
935
01:31:42,860 --> 01:31:46,270
这就是玛德琳 她掌握着你需要的秘密
It's Madeleine. She holds the secrets you need.
936
01:31:46,300 --> 01:31:49,000
就这些 我没必要杀你
All of them. I didn't need to kill you.
937
01:31:49,040 --> 01:31:50,740
我已经让你崩溃了
I'd already broken you.
938
01:31:50,770 --> 01:31:56,680
我想给你一个空虚的世界 就像你给我的一样
I wanted to give you an empty world like the one you gave me.
939
01:31:56,710 --> 01:31:58,510
这都快让我后悔了
It's enough to almost make me regret it.
940
01:31:59,810 --> 01:32:00,980
嗯 差不多了
Eh, almost.
941
01:32:09,460 --> 01:32:10,290
去死吧
Die.
942
01:32:12,060 --> 01:32:12,960
嗯
Hmm?
943
01:32:15,660 --> 01:32:17,760
去死吧 布洛费尔德 去死吧
Die, Blofeld. Die.
944
01:32:17,800 --> 01:32:19,300
天哪 快开门
Jesus. Open the door.
945
01:32:21,030 --> 01:32:23,500
邦德 邦德 邦德
Bond! Bond! Bond!
946
01:32:23,540 --> 01:32:27,640
开门 邦德
Open the door. Bond!
947
01:32:27,670 --> 01:32:29,180
杜鹃
Cuckoo.
948
01:32:29,210 --> 01:32:30,340
你到底在想什么
What the hell are you thinking?
949
01:32:30,380 --> 01:32:32,110
是的 是的 是的 我知道怎么审问线人
Yes, yes, yes, I know how to interrogate an asset.
950
01:32:32,150 --> 01:32:35,010
-审讯结束了 -坦纳 不用来教训我
- This interrogation is over. - Tanner, don't lecture me!
951
01:32:35,050 --> 01:32:39,190
邦德 你违反了整个血腥剧本中最重要的规则
Bond, you have violated the most important rule in the whole bloody playbook.
952
01:32:45,730 --> 01:32:46,760
别动
Don't move.
953
01:32:57,000 --> 01:32:58,870
我... 恐怕我需要这些
I'm... I'm gonna need those, I'm afraid.
954
01:33:10,890 --> 01:33:11,720
他死了
He's dead.
955
01:33:14,190 --> 01:33:17,690
幸好你们没有血缘关系 否则你也会死的
It's a good thing you're not actually related, or you'd be dead too.
956
01:33:19,190 --> 01:33:21,530
-我要怎么样才能把这个给拿下来 -噢 你不知道 你做不到
- How do I get this off? - Oh, you don't. You can't.
957
01:33:23,400 --> 01:33:26,430
纳米机器人不仅仅是为了圣诞节
Nanobots aren't just for Christmas.
958
01:33:26,470 --> 01:33:30,640
赫拉克勒斯一旦进入你的身体 它就永远留在那里了
Once Heracles is in your system, it's there forever.
959
01:33:36,280 --> 01:33:37,850
他们找到车了吗
Did they find the car?
960
01:33:37,880 --> 01:33:39,680
我们追踪了 但她放弃了
We traced it, but she abandoned it.
961
01:33:39,710 --> 01:33:42,050
他们搜查了她的公寓 她一直都不在家
They searched her flat, she hasn't been home.
962
01:33:43,320 --> 01:33:45,450
-她是他们中的一员吗 -我不知道
- Is she one of them? - I don't know.
963
01:33:45,490 --> 01:33:49,560
詹姆斯 你知道她可能去哪儿了吗
James, do you have any idea where she might have gone?
964
01:33:51,220 --> 01:33:53,460
不 我根本就不认识她
No. I don't know her at all.
965
01:34:40,170 --> 01:34:41,710
是给我的吗
Is that for me?
966
01:34:44,010 --> 01:34:45,210
不是
No.
967
01:34:48,010 --> 01:34:49,520
那你为什么还要来
Then why did you come?
968
01:34:50,520 --> 01:34:51,990
因为是你让我这么做的
Because you told me to.
969
01:34:53,850 --> 01:34:56,520
我以为你不记得了
I didn't think you would remember.
970
01:34:56,560 --> 01:34:58,260
我记得一切
I remember everything.
971
01:34:58,290 --> 01:35:00,790
你得告诉我是谁给了你毒药 玛德琳
You need to tell me who gave you the poison, Madeleine.
972
01:35:02,960 --> 01:35:04,000
他死了吗
Is he dead?
973
01:35:05,330 --> 01:35:06,530
是的 他已经死了
Yes, he's dead.
974
01:35:07,630 --> 01:35:08,800
很好
Good.
975
01:35:11,800 --> 01:35:12,970
他告诉我你没有背叛我
He told me you didn't betray me.
976
01:35:15,380 --> 01:35:17,180
我知道你天生就不善于信任别人
I understand you're not built to trust people.
977
01:35:19,050 --> 01:35:22,420
-你也不是 -那我们就太蠢了
- Neither are you. - Then we were fools for trying.
978
01:35:23,550 --> 01:35:24,820
我想是这样
I wanted to.
979
01:35:31,990 --> 01:35:38,450
我不知道你是不是想让我来这里 或者你为什么要杀布洛费尔德
I don't know if you wanted me to come here, or why you tried to kill Blofeld,
980
01:35:38,670 --> 01:35:41,570
或者是谁给了你毒药 或者你为他们工作了多久 但我知道...
or who gave you the poison to do it, or how long you've been working for them, but I do know...
981
01:35:44,240 --> 01:35:50,950
在我生命中的那五分钟里 我想和你拥有一切
that for what felt like five minutes of my life I wanted everything with you.
982
01:35:53,550 --> 01:35:55,880
不是因为我不信任你
And it's not because I didn't trust.
983
01:35:58,850 --> 01:36:00,620
就是那种感觉
It was just that feeling.
984
01:36:05,060 --> 01:36:07,900
我知道我来这里是想知道是谁给了你毒药
I know I've come here to find out who gave you the poison.
985
01:36:09,700 --> 01:36:19,400
但我不会在你不知道的情况下离开这里 我曾经爱过你 以后也会爱你
But I'm not going to leave here without you knowing that I have loved you, and I will love you,
986
01:36:19,440 --> 01:36:23,710
我从不后悔我这一生中遇到你的任何一刻
and I do not regret a single moment of my life that led me to you.
987
01:36:26,710 --> 01:36:28,480
唯一后悔的是把你送上那辆火车
Except when I put you on that train.
988
01:36:33,490 --> 01:36:34,890
你知道你最糟糕的是什么吗
Do you know the worst thing about you?
989
01:36:37,160 --> 01:36:38,460
我的时间吗
My timing?
990
01:36:40,930 --> 01:36:41,930
不是
Don't.
991
01:36:50,500 --> 01:36:52,740
我的幽默感
My sense of humor?
992
01:36:54,140 --> 01:36:55,270
不是
Don't.
993
01:36:59,310 --> 01:37:03,320
-什么 -...你看起来令人难以置信
- What? - ...You look You look incredible.
994
01:37:15,860 --> 01:37:17,660
这是玛蒂尔德
This is Mathilde.
995
01:37:19,530 --> 01:37:23,270
呃... 你好 我是詹姆斯
Um... Hello. I'm James.
996
01:37:40,820 --> 01:37:44,960
长官 我们找到罗根·艾许了 007想和你谈谈
Sir, we've located Logan Ash. 007 wants a word.
997
01:37:44,990 --> 01:37:46,960
-干得好 007 -谢谢你 长官
- Well done, 007. - Thank you, sir.
998
01:37:46,990 --> 01:37:48,700
请授予抓捕或杀害的许可
Permission for a capture or kill.
999
01:37:48,730 --> 01:37:50,360
我们跟美国人说清楚了吗
Have we cleared this with the Americans?
1000
01:37:51,900 --> 01:37:54,000
同意 并感谢你的请求
Granted. And thank you for asking.
1001
01:37:54,030 --> 01:37:55,970
按章办事 先生
By the book, sir.
1002
01:37:56,000 --> 01:37:57,970
好吧 你的前任可不那么恭顺
Well, your predecessor was less deferential.
1003
01:37:59,170 --> 01:38:02,780
平心而论 是邦德让我带路的
To be fair, Commander Bond gave me the lead.
1004
01:38:02,810 --> 01:38:05,340
我很高兴看到你俩相处得这么好
Well, I'm glad to see you two getting along.
1005
01:38:05,380 --> 01:38:06,980
长官
Sir.
1006
01:38:07,010 --> 01:38:08,250
找到斯旺医生了吗
Have you located Dr. Swann?
1007
01:38:09,350 --> 01:38:11,150
恐怕没有 长官
Nothing, I'm afraid, sir.
1008
01:38:11,190 --> 01:38:12,220
谢谢你
Thank you.
1009
01:38:14,300 --> 01:38:15,880
如果你听到什么 你会怎么做
If you hear anything what do you do?
1010
01:38:17,430 --> 01:38:18,680
我会躲起来
I hide.
1011
01:38:19,800 --> 01:38:21,050
很好
Very good.
1012
01:38:23,850 --> 01:38:25,310
-晚安 -晚安
- Good night. - Good night.
1013
01:38:25,890 --> 01:38:27,770
-说晚安 -晚安
- Say good night. - Good night.
1014
01:38:29,060 --> 01:38:30,190
晚安 各位
Good night.
1015
01:38:42,250 --> 01:38:43,350
她不是你的
She's not yours.
1016
01:38:45,190 --> 01:38:50,860
-但是 嗯 这个... 好的 蓝色的眼睛 蓝色的... -她不是你的
- But, um, the... Okay, the blue eyes, the... - She's not yours.
1017
01:38:53,260 --> 01:38:54,090
好吧
Okay.
1018
01:38:55,700 --> 01:38:56,860
我有东西要给你看
I have something to show you.
1019
01:39:00,430 --> 01:39:01,940
另一个孩子吗
Another child?
1020
01:39:13,280 --> 01:39:16,380
你爸爸和密室是怎么一回事儿
What is it with your dad and secret rooms?
1021
01:39:16,420 --> 01:39:17,380
跟我说说
Talk to me.
1022
01:39:18,720 --> 01:39:20,090
我本来想带你来的
I wanted to bring you here before.
1023
01:39:21,620 --> 01:39:23,090
告诉你这一切
To tell you everything.
1024
01:39:24,560 --> 01:39:28,060
布洛费尔德命令我父亲暗杀这一家人
Blofeld ordered my father to assassinate this family.
1025
01:39:28,100 --> 01:39:29,830
这个男孩活了下来
The boy survived.
1026
01:39:31,760 --> 01:39:33,300
他的名字叫吕瑟弗·萨芬
His name is Lyutsifer Safin.
1027
01:39:37,400 --> 01:39:40,110
当我还是个小女孩的时候 他来这里杀我父亲
When I was a little girl, he came here to kill my father.
1028
01:39:42,240 --> 01:39:44,140
但他找到了我和我母亲
But he found me and my mother instead.
1029
01:39:46,650 --> 01:39:47,610
他饶了我一命
He spared my life.
1030
01:39:50,080 --> 01:39:51,720
现在他回来了
And now he's back.
1031
01:39:51,750 --> 01:39:54,290
-他想要什么 -复仇
- And what does he want? - Revenge.
1032
01:39:56,760 --> 01:39:57,760
我
Me.
1033
01:40:03,600 --> 01:40:06,430
-他们是谁 -幽灵党的投毒犯
- Who were they? - Spectre's poisoners.
1034
01:40:06,470 --> 01:40:11,240
我父亲为他们举行了宴会 用他们自己的食谱做了甜点
My father held a banquet for them, used their own recipe in the dessert.
1035
01:40:11,270 --> 01:40:12,210
二恶英
Dioxin.
1036
01:40:14,110 --> 01:40:16,080
他们会遭受极大的痛苦
They would have suffered horribly.
1037
01:40:16,110 --> 01:40:17,440
给他留下了终身的创伤
Scarred him for life.
1038
01:40:19,010 --> 01:40:20,180
这家人有一座岛屿
The family had an island.
1039
01:40:21,810 --> 01:40:24,120
他们称之为毒药花园
They called it the Poison Garden.
1040
01:40:25,380 --> 01:40:32,960
哦 所以布洛费尔德从他们那里拿走了 并且继续经营它 现在这个萨芬又把它拿回来了
Oh, so Blofeld took it from them, and kept running it, and now this Safin has taken it back.
1041
01:40:38,970 --> 01:40:42,340
Q 去找一个叫吕茨弗·萨芬的
Q, find one Lyutsifer Safin.
1042
01:40:42,370 --> 01:40:47,540
下落不明 也没有最近的照片 但我会给你发一些他小时候的照片
Whereabouts unknown and no recent photographs, but I'm gonna send you some images of him as a boy.
1043
01:40:47,570 --> 01:40:51,540
还有一张小岛的照片 所以 你知道 尽你最大的努力
And a picture of an island. So, you know, do your best.
1044
01:40:51,580 --> 01:40:54,180
我需要一架飞机去那里 一架大飞机
And I'm gonna need a plane to get there, a big one.
1045
01:40:58,220 --> 01:40:59,750
我会马上把我的位置发给你
I'll send you my location shortly.
1046
01:41:04,360 --> 01:41:05,990
你要去找他
You're going to find him?
1047
01:41:08,360 --> 01:41:11,700
我们有一千个理由要找到这个人
There are a thousand reasons why we need to find this man.
1048
01:41:13,870 --> 01:41:16,200
你给了我杀他的理由
You just gave me a reason to kill him.
1049
01:41:26,410 --> 01:41:27,570
我饿了
I'm hungry.
1050
01:41:51,910 --> 01:41:52,740
怎么样
How is it?
1051
01:41:55,100 --> 01:41:56,100
不错
Not bad.
1052
01:42:07,290 --> 01:42:08,720
打扰一下
Excuse me.
1053
01:42:08,750 --> 01:42:10,260
-什么事儿 -邦德
- Yes? - Bond.
1054
01:42:10,290 --> 01:42:11,760
你找到那个岛了吗
Did you find the island?
1055
01:42:11,790 --> 01:42:16,230
是的 这是日本和俄罗斯争议水域的一部分
Yes, it's part of a chain in disputed waters between Japan and Russia.
1056
01:42:16,260 --> 01:42:22,070
有一座化工厂可以追溯到第二次世界大战 似乎有很长的历史
There's a chemical plant dating back to the Second World War, seems to have had quite a history.
1057
01:42:22,100 --> 01:42:26,240
长官 日本情报部门报告岛上有可疑活动
Sir, Japanese intelligence have reported suspicious activity on the island.
1058
01:42:26,270 --> 01:42:30,280
Q 调出我刚发过去的卫星图像
Q, bring up the satellite images I just sent through.
1059
01:42:30,310 --> 01:42:32,010
这些是最近几天拍的
These were taken over the last few days.
1060
01:42:34,850 --> 01:42:37,820
如果那是萨芬… 那么赫拉克勒斯也会在那里
If that is Safin... there Then Heracles is there too.
1061
01:42:37,850 --> 01:42:39,390
你要这架飞机去哪里 邦德
Where do you need this plane, Bond?
1062
01:42:39,420 --> 01:42:42,590
等一下 Q 007找到罗根·艾许了吗
Hang on, Q. Did 007 manage to locate Logan Ash?
1063
01:42:42,620 --> 01:42:45,290
她正在接近他 我会把她的位置发给你
She's closing in on him. I'll send you her location.
1064
01:42:53,530 --> 01:42:56,270
我以为她在跟踪罗根·艾许 而不是我
I thought she was following Logan Ash, not me.
1065
01:42:56,300 --> 01:42:57,670
什么 就是她
What? She is.
1066
01:42:57,700 --> 01:42:59,540
詹姆斯 你在哪儿
James, where are you?
1067
01:43:04,180 --> 01:43:05,810
把她放在后座
Put her in the back.
1068
01:43:07,110 --> 01:43:09,150
你来了 在这里 小心你的头
There you are. In here. Watch your head.
1069
01:43:13,760 --> 01:43:14,890
我们要去哪里
Where are we going?
1070
01:43:15,810 --> 01:43:17,890
我们要去冒险了 亲爱的 抓紧时间
We're going on an adventure, darling. Hang on.
1071
01:43:23,200 --> 01:43:25,970
Q 我需要那架飞机 快点儿
Q, I am gonna need that plane, quickly.
1072
01:43:26,000 --> 01:43:27,470
我在奥兰北约基地附近
I'm near Orland NATO base.
1073
01:43:27,500 --> 01:43:28,830
你觉得你能给我吗
You think you can get it to me?
1074
01:43:28,870 --> 01:43:30,470
没错 对 是的 我们会去的
Right. Right, yes. We'll be there.
1075
01:43:30,500 --> 01:43:33,410
-谢谢你 -妈妈
- Thank you. - Mama.
1076
01:43:34,280 --> 01:43:35,620
一只蚊子咬了我
A mosquito bite me.
1077
01:43:36,450 --> 01:43:37,370
没关系的
It's okay.
1078
01:43:37,450 --> 01:43:39,870
豆豆 你喜欢蚊子吗
Dou Dou, do you like mosquitoes?
1079
01:44:00,390 --> 01:44:01,230
妈妈
Mama.
1080
01:44:01,310 --> 01:44:04,900
-蚊子有朋友吗 -我不知道
- Do mosquitoes have friends? - I don't know.
1081
01:44:09,150 --> 01:44:10,570
我不这么认为
I don't think so.
1082
01:44:26,210 --> 01:44:27,340
坚持下去
Hang on.
1083
01:44:38,870 --> 01:44:40,110
詹姆斯
James.
1084
01:44:53,250 --> 01:44:54,620
玛蒂尔德
Mathilde!
1085
01:46:03,690 --> 01:46:04,520
他们已经超在我们前面了
They're above us!
1086
01:46:32,520 --> 01:46:34,520
快离开这里 詹姆斯
Get out of here! James!
1087
01:48:12,150 --> 01:48:13,320
你待在这里
You stay here.
1088
01:48:14,120 --> 01:48:16,420
我很快就回来
I'll be back soon.
1089
01:48:16,460 --> 01:48:19,060
任何人从那扇门进来 你就开枪
Anybody comes through that door, you shoot them.
1090
01:48:19,090 --> 01:48:20,130
除非是我
Unless it's me.
1091
01:48:21,830 --> 01:48:23,760
你安静点 好吗 保持安静
You be quiet, okay? Stay really quiet.
1092
01:49:40,040 --> 01:49:41,270
嘿
Hey!
1093
01:49:56,760 --> 01:49:57,790
走吧 走吧
Go! Go!
1094
01:50:04,760 --> 01:50:05,600
那儿 撞死他
There! Run him over!
1095
01:50:33,490 --> 01:50:35,460
漂亮的动作 邦德
Nice moves, Bond.
1096
01:50:36,900 --> 01:50:38,900
你阻止不了他的...
You won't be able to stop him...
1097
01:50:41,400 --> 01:50:43,740
...所以 为什么不帮我呢 兄弟
...so why don't you help me out, brother?
1098
01:50:43,770 --> 01:50:44,910
我有一个哥哥
I had a brother.
1099
01:50:47,440 --> 01:50:48,810
他的名字叫费利克斯·雷特
His name was Felix Leiter.
1100
01:52:11,520 --> 01:52:12,390
需要搭车吗
Need a ride?
1101
01:52:13,860 --> 01:52:15,460
你去哪儿了
Where have you been?
1102
01:52:15,500 --> 01:52:17,700
追随你的线索
Chasing after your lead.
1103
01:52:21,040 --> 01:52:23,240
-艾许 -死了
- Ash? - Dead.
1104
01:52:26,210 --> 01:52:27,510
他们带走了斯旺医生
They took Dr. Swann.
1105
01:52:28,610 --> 01:52:29,840
和她的女儿
And her daughter.
1106
01:52:32,250 --> 01:52:35,520
我... 我不知道她有个女儿
I... I didn't know she had a daughter.
1107
01:52:35,550 --> 01:52:36,880
M拿到我的飞机了吗
Did M get my plane?
1108
01:52:38,280 --> 01:52:40,790
是我们的飞机 我跟你一起去
Our plane. I'm coming with you.
1109
01:52:43,590 --> 01:52:45,060
谢谢你 007
Thank you, 007.
1110
01:53:08,820 --> 01:53:11,050
-你好 Q -邦德
- Hello, Q. - Bond.
1111
01:53:12,750 --> 01:53:14,090
抱歉把你从床上弄起来
Sorry to get you out of bed.
1112
01:53:16,320 --> 01:53:19,090
这项任务的目标涉及到三个方面
The objectives of this mission are threefold.
1113
01:53:19,130 --> 01:53:21,290
确认赫拉克勒斯的存在
Confirm the presence of Heracles.
1114
01:53:21,330 --> 01:53:23,300
杀死奥布鲁切夫和萨芬
Kill Obruchev and Safin.
1115
01:53:23,330 --> 01:53:26,430
把斯旺医生和她女儿带离这座岛
Get Dr. Swann and her daughter off the island.
1116
01:53:26,470 --> 01:53:29,300
邦德 我希望他们在那里
And, Bond, I hope they're there.
1117
01:53:29,340 --> 01:53:31,800
-谢谢你 长官 -长官
- Thank you, sir. - Sir.
1118
01:53:34,010 --> 01:53:37,280
请允许邦德被重新任命为007
Permission for Commander Bond to be redesignated as 007.
1119
01:53:40,410 --> 01:53:41,580
它只是一个数字
It's just a number.
1120
01:53:41,610 --> 01:53:43,250
很好 同意了
Very well. Agreed.
1121
01:53:44,780 --> 01:53:46,150
祝你好运
Good luck.
1122
01:53:46,190 --> 01:53:47,860
邦德 你的手表
Bond, your watch.
1123
01:53:50,790 --> 01:53:54,930
它包含一个有限半径的电磁脉冲
It contains a limitedradius electromagnetic pulse.
1124
01:53:54,960 --> 01:53:58,970
-如果距离足够近的话 它会使硬接线网络中的任何电路短路 -嗯哼
- It'll short any circuit in a hardwired network if you get close enough. - Mmhmm.
1125
01:54:00,800 --> 01:54:02,000
它有多强
And how strong is it?
1126
01:54:02,970 --> 01:54:05,410
相当的强劲
It's fairly strong.
1127
01:54:05,440 --> 01:54:06,910
-“相当强劲” -是什么意思
- "Fairly strong," - what's that mean?
1128
01:54:06,940 --> 01:54:09,140
我们还没有机会好好测试它 请小心一点儿
We haven't had the chance to test it properly, just be careful.
1129
01:54:10,310 --> 01:54:12,480
对 这是QDAR
Right, this is QDAR.
1130
01:54:12,510 --> 01:54:14,150
当你穿过它时 它会映射出空间
It will map the space as you move through it.
1131
01:54:17,020 --> 01:54:17,950
不要乱碰
Don't touch that.
1132
01:54:19,520 --> 01:54:24,520
而智能血液会追踪你... 哎哟 和你的生命体征
And smart blood will track you... Whoops. And your vitals.
1133
01:54:31,330 --> 01:54:34,100
邦德 你不介意在工作的时候喝上一两杯吧
Bond, you don't mind a shot or two whilst at work?
1134
01:54:34,130 --> 01:54:38,940
-我们可以吗 嗯 我已经有三四个小时没喝过酒了... -几个小时 哇
- Shall we? Well, I haven't had a drink for three or four hou... - Hours. Wow.
1135
01:54:38,970 --> 01:54:41,840
这话听起来可不像你
Doesn't sound like you.
1136
01:54:44,410 --> 01:54:46,610
-嗷 -好了
- Ow! - Good.
1137
01:54:46,650 --> 01:54:48,310
我想你知道隐形鸟是怎么工作的吧
I assume you know how the stealthy bird works.
1138
01:54:48,350 --> 01:54:49,920
不 不知道
No, no idea.
1139
01:54:50,720 --> 01:54:51,720
重力
Gravity.
1140
01:55:12,170 --> 01:55:13,940
欢迎回来 萨芬先生
Welcome back, Mr. Safin.
1141
01:55:14,880 --> 01:55:17,010
欢迎来到您的家
Welcome to your family.
1142
01:55:17,040 --> 01:55:18,640
进展如何
How are you progressing?
1143
01:55:18,680 --> 01:55:20,710
太顺利了 萨芬先生 所以 很好
So, so good, Mr. Safin. So, so good.
1144
01:55:20,750 --> 01:55:24,180
-我的请求呢 -斯维特拉娜
- My request? - Svetlana?
1145
01:55:32,730 --> 01:55:34,830
请继续
Continue.
1146
01:55:34,860 --> 01:55:37,000
-那是什么 -保险
- What is that? - Insurance.
1147
01:55:37,030 --> 01:55:40,900
一根简单的头发从你头上落下 现在你的生命就掌握在我手里了
A simple hair falls from your head and now I have your life in my hands.
1148
01:55:43,270 --> 01:55:44,400
和你的
And yours.
1149
01:55:46,240 --> 01:55:49,110
威胁一个小女孩 你是有多坏啊
How damaged you must be to threaten a little girl.
1150
01:55:50,740 --> 01:55:52,650
你受的伤少了吗
You're any less damaged?
1151
01:55:54,080 --> 01:55:55,380
你爱上了一个杀手
You love a killer.
1152
01:55:57,250 --> 01:56:00,890
尽管他拒绝你 你还是生了他的孩子
You bore his child despite his rejection.
1153
01:56:00,920 --> 01:56:03,090
你这辈子都在隐瞒和撒谎
You've hidden and lied your whole life.
1154
01:56:03,120 --> 01:56:06,590
为了生存 你会做任何事儿
You will do anything To survive.
1155
01:56:10,830 --> 01:56:13,100
你了解我就像我了解你一样
You understand me the same way I understand you.
1156
01:56:16,670 --> 01:56:17,500
走吧
Move.
1157
01:56:27,480 --> 01:56:29,120
我父亲的花园
My father's garden.
1158
01:56:29,150 --> 01:56:31,890
这是他的有毒宝藏
It was his toxic treasure.
1159
01:56:31,920 --> 01:56:33,990
让我给她看看
Let me show her.
1160
01:56:34,020 --> 01:56:36,420
-把她递给我 -不
- Give her to me. - No.
1161
01:56:38,620 --> 01:56:40,030
我能保护她
I can protect her.
1162
01:56:44,100 --> 01:56:45,430
玛蒂尔德
Mathilde.
1163
01:56:45,490 --> 01:56:48,450
记住我跟你说的 别碰任何东西 好吗
Remember what I told you. Don't touch anything. Okay?
1164
01:56:54,880 --> 01:56:56,410
玛蒂尔德
Mathilde.
1165
01:56:56,440 --> 01:57:01,650
这虽然是一个有毒的花园... 但绝对安全
It's a poison garden... but it's perfectly safe.
1166
01:57:03,980 --> 01:57:06,120
这是我父亲做的
My father made this.
1167
01:57:06,150 --> 01:57:09,860
他非常爱他的植物 他会给它们唱歌
He loved his plants so much, he would sing to them.
1168
01:57:13,160 --> 01:57:14,960
我想给你看我最喜欢的一株
I want to show you one of my favorites.
1169
01:57:19,130 --> 01:57:24,340
其中一些植物非常危险 但并不是所有的植物都是用来伤害人类的
Some of these plants are very dangerous, but not all of them are for hurting people.
1170
01:57:24,370 --> 01:57:27,240
我有能做各种事情的植物
I have plants that can do all sorts of things.
1171
01:57:34,080 --> 01:57:35,250
玛蒂尔德
Mathilde!
1172
01:57:36,580 --> 01:57:37,420
不
No.
1173
01:57:38,920 --> 01:57:45,390
这一株会让你言听计从 所以你永远不会行为不端 而且你总是很好
This one makes you do as you're told, so you never misbehave, and you're always good.
1174
01:57:45,420 --> 01:57:47,390
你不能胡闹 玛蒂尔德
You mustn't misbehave, Mathilde.
1175
01:57:48,930 --> 01:57:50,500
你的母亲也不能
And neither must your mother.
1176
01:57:53,170 --> 01:57:54,170
永远不能
Ever.
1177
01:57:57,670 --> 01:57:59,840
-你喜欢这里吗 -不
- Do you like it here? - No.
1178
01:58:01,210 --> 01:58:02,340
好吧 你会学会的
Well, you will learn to.
1179
01:58:03,540 --> 01:58:05,750
我在这里长大 而你也同样如此
I grew up here, and you will too.
1180
01:58:09,920 --> 01:58:11,580
多么漂亮的孩子
Such a beautiful child.
1181
01:58:14,550 --> 01:58:16,020
也许我们应该喝点茶
Perhaps we should have some tea.
1182
01:58:16,060 --> 01:58:17,690
不 让她看到光明
No. Make her see the light.
1183
01:58:17,720 --> 01:58:19,560
不 你不能把我们分开
No, you can't separate us!
1184
01:58:19,590 --> 01:58:20,730
-玛蒂尔德 -妈妈
- Mathilde! - Mama!
1185
01:58:20,750 --> 01:58:24,170
记住我跟你说的 我会来找你的 好吗
Remember what I told you. I'll come looking for you. Okay?
1186
01:58:26,470 --> 01:58:27,400
别担心
Don't worry.
1187
01:58:29,970 --> 01:58:30,970
你有我
You have me.
1188
01:58:40,710 --> 01:58:44,780
一旦你在岛上有了视线 就降低高度 保持在雷达的搜索范围之下
As soon as you have a line of sight on the island, drop altitude, stay below radar.
1189
01:58:49,790 --> 01:58:51,220
你以前开过这种飞机吗
You ever flown one of these things before?
1190
01:58:52,660 --> 01:58:53,760
没有
Nope.
1191
01:59:00,630 --> 01:59:04,100
别忘了打开降落伞 打开机翼
Don't forget to release the chute, and open the wings.
1192
01:59:04,140 --> 01:59:05,310
重力并不总是你的朋友
Gravity isn't always your friend.
1193
01:59:22,090 --> 01:59:24,520
在岛的西侧找一个混凝土结构
Look for a concrete structure on the west side of the island.
1194
01:59:25,590 --> 01:59:27,030
那是你进去的最佳选项
That's your best bet for getting in.
1195
02:00:13,540 --> 02:00:15,940
出来透透气 Q
Coming up for air, Q.
1196
02:00:15,980 --> 02:00:17,540
没问题 好的
Right, good.
1197
02:00:17,580 --> 02:00:20,480
你应该是进入了一个二战时期的潜艇库
You should be entering a World War II-era sub pen.
1198
02:00:22,020 --> 02:00:24,990
看起来不怎么活跃 但还是要小心摄像头
Doesn't seem to get much activity, but look out for cameras anyway.
1199
02:00:26,190 --> 02:00:27,490
用你的手表 邦德
Use your watch, Bond.
1200
02:00:38,560 --> 02:00:40,810
-怎么回事儿 -是设备的问题
- What's going on? - It's the equipment.
1201
02:00:41,390 --> 02:00:42,850
摄像头出问题了
The cameras are down.
1202
02:00:43,770 --> 02:00:44,980
所有的摄像头都出问题了
The whole lower sector.
1203
02:00:45,060 --> 02:00:47,360
我会重新启动系统
I'll restart the system.
1204
02:01:02,960 --> 02:01:04,690
好吧 啊 这就对了
Okay. Ah, there you go.
1205
02:01:06,030 --> 02:01:09,060
-长官 他们进去了 -好的 我们看到了
- Sir, they're in. - Yes, we have it.
1206
02:01:09,100 --> 02:01:11,570
你应该能看到化工厂的结构
You should be able to see the chemical plant's architecture.
1207
02:01:11,600 --> 02:01:14,630
-哪个是邦德 -他是... 他是psi
- Which one's Bond? - He's the... He's the psi.
1208
02:01:14,670 --> 02:01:18,110
-他就是那个三叉戟标识 -把布局给我们
- He's the trident thingy. - Give us the layout.
1209
02:01:18,140 --> 02:01:20,610
没问题
Right.
1210
02:01:20,640 --> 02:01:24,110
你们正处在一个有毒的旋转木马的边缘
You're at the edge of a toxic merrygoround.
1211
02:01:24,140 --> 02:01:28,380
主要活动应该是朝向中央枢纽 它就在你们的正上方
The main activity should be towards the central hub, which is directly above you.
1212
02:02:02,080 --> 02:02:03,580
邦德
Bond.
1213
02:02:03,620 --> 02:02:05,320
邦德 有情况…
Bond, there's something...
1214
02:02:05,350 --> 02:02:06,950
前方好像有情况
There's something big up ahead,
1215
02:02:06,990 --> 02:02:08,460
我搞不清楚是什么 是...
I can't work out what it is. It's...
1216
02:02:09,920 --> 02:02:11,020
这些墙一定很厚
These walls must be thick.
1217
02:02:17,630 --> 02:02:18,530
邦德
Bond.
1218
02:02:20,000 --> 02:02:22,170
邦德 007 能听到吗
Bond? 007, do you read me?
1219
02:02:22,200 --> 02:02:24,270
我们已经跟丢了他们
We've lost them.
1220
02:02:24,300 --> 02:02:26,110
他们进入了盲区 长官
They've entered a blind spot, sir.
1221
02:02:26,140 --> 02:02:28,180
我不知道他们走进了什么地方
I can't work out what it is they've walked into.
1222
02:02:28,210 --> 02:02:29,580
好吧 那就把他们找回来
Well, just get them back.
1223
02:03:02,710 --> 02:03:04,640
好吧 你看看那些门吧
Well, will you look at those doors.
1224
02:03:05,650 --> 02:03:07,280
这是一个导弹发射井
This was a missile silo.
1225
02:03:07,310 --> 02:03:08,320
没错
Right.
1226
02:03:10,350 --> 02:03:11,480
我们走吧
Let's go.
1227
02:03:18,930 --> 02:03:21,330
大家赶紧到那边去 到角落那里 现在就行动
Everybody, over there! In the corner! Now!
1228
02:03:21,360 --> 02:03:23,860
-什么 怎么做 -快走
- What? How? - Move!
1229
02:03:23,900 --> 02:03:25,570
快点儿 趴在地上
Move! On the ground!
1230
02:03:27,500 --> 02:03:29,300
报警
Alarm.
1231
02:03:30,870 --> 02:03:32,110
趴下 伙计
Down, boy.
1232
02:03:49,260 --> 02:03:51,760
...你在干什么
...What What are you doing?
1233
02:03:51,790 --> 02:03:55,330
你不能炸实验室 求你了
You cannot explode laboratory, please.
1234
02:03:59,230 --> 02:04:03,370
这是自杀式任务 拜托
This is suicide mission. Come on.
1235
02:04:03,400 --> 02:04:05,710
你永远都不会活着离开这个岛
You will never leave this island alive.
1236
02:04:12,380 --> 02:04:13,310
那里是农场
That was the farm.
1237
02:04:14,780 --> 02:04:16,480
而这里是工厂
And this is the factory.
1238
02:04:29,630 --> 02:04:31,100
他们正在大规模生产
They're massproducing it.
1239
02:04:31,130 --> 02:04:32,530
诺米 过来看看这个
Nomi, come and look at this.
1240
02:04:32,570 --> 02:04:35,140
听着 你阻止不了它的 先生
Well, look, you cannot stop it, mister.
1241
02:04:35,170 --> 02:04:37,600
我们有个大计划
We have big plan, you know.
1242
02:04:37,640 --> 02:04:39,040
-我们有很多人 -什么情况
- We have big numbers. - What is it?
1243
02:04:39,070 --> 02:04:40,640
这是一个模拟
It's a simulation.
1244
02:04:40,670 --> 02:04:42,440
它们不只是攻击个体
They're not just attacking individuals.
1245
02:04:42,480 --> 02:04:44,410
他们会杀死数百万人
They're going to kill millions.
1246
02:04:44,440 --> 02:04:46,980
这次箱子装不下了 女士
It will not fit in a suitcase this time, lady.
1247
02:04:47,010 --> 02:04:49,220
他可真是让我心烦
He's really getting on my nerves.
1248
02:04:49,250 --> 02:04:50,120
那就让他闭嘴
Well, shut him up.
1249
02:04:51,850 --> 02:04:54,490
嗷
Ow!
1250
02:04:54,520 --> 02:04:56,160
我的鼻子
My nose.
1251
02:04:59,490 --> 02:05:02,560
我们必须摧毁整个设施
We have to destroy this whole facility.
1252
02:05:02,600 --> 02:05:04,060
没有必要使用暴力
There is no need for violence.
1253
02:05:04,100 --> 02:05:06,400
萨芬先生 他们用炸药
Mr. Safin, they use explosives.
1254
02:05:06,430 --> 02:05:13,810
-闭嘴 -邦德先生 你手里有我的东西 我也有你的东西
- Shut up. - Mr. Bond, you have something of mine and I have something of yours.
1255
02:05:15,280 --> 02:05:18,140
你为什么不上来 我们可以谈谈
Why don't you come up and we can talk about it?
1256
02:05:18,180 --> 02:05:19,280
像成年人一样
Like adults.
1257
02:05:21,980 --> 02:05:23,620
萨芬 他在哪里
Safin, where is he?
1258
02:05:29,220 --> 02:05:33,490
如果我回不来 就把这一切都毁了
If I don't come back, blow it all to shit.
1259
02:05:34,490 --> 02:05:35,830
我们没有足够的炸药
We don't have enough explosives for that.
1260
02:05:35,860 --> 02:05:37,800
是的 但他们不知道
Yeah, but they don't know that.
1261
02:05:40,870 --> 02:05:41,700
嗬
Huh.
1262
02:05:56,550 --> 02:05:58,450
他说你必须喝茶
He said you must drink.
1263
02:05:58,490 --> 02:06:00,550
-为了你的健康 -你信任他吗
- For your health. - Do you trust him?
1264
02:06:00,590 --> 02:06:03,520
他让我杀了你上一个主人
He made me kill your last master.
1265
02:06:03,560 --> 02:06:05,630
不然他为什么会让你加入呢
Why do you think he let you join him?
1266
02:06:05,660 --> 02:06:08,830
我觉得他想让你喝茶
I think he wants you to drink.
1267
02:06:11,500 --> 02:06:14,230
我想让他把我女儿还给我
I want him to give me my daughter back.
1268
02:06:14,270 --> 02:06:17,540
他说如果你规矩点 你就会见到她 茶
He said if you behave, you'll see her. Drink.
1269
02:06:28,050 --> 02:06:29,550
你知道这花是干什么的吗
Do you know what this flower does?
1270
02:06:35,560 --> 02:06:36,860
它能让你失明
It makes you blind.
1271
02:06:38,390 --> 02:06:41,860
只要在你眼睛里滴一滴 你就再也什么都看不见了
Just a drop of this in your eye, and you'll never see again.
1272
02:06:44,560 --> 02:06:46,400
失去一只眼睛是一个悲剧
Losing one eye is a tragedy.
1273
02:06:46,430 --> 02:06:50,040
-失去两个... -别玩游戏 -这不是游戏
- Losing two... - No games. - This is not a game.
1274
02:07:29,140 --> 02:07:29,980
欢迎来到这里
Welcome.
1275
02:07:31,980 --> 02:07:32,810
放在地板上
On the floor.
1276
02:07:42,020 --> 02:07:43,120
你的火箭筒
Your sidearm.
1277
02:07:44,930 --> 02:07:45,760
小心点儿
Careful.
1278
02:07:51,200 --> 02:07:53,770
-她像羽毛一样轻盈 -好吧
- She is light as a feather. - All right!
1279
02:08:05,180 --> 02:08:06,150
请坐
Please, sit.
1280
02:08:13,020 --> 02:08:14,650
一切都会好的
It's going to be all right.
1281
02:08:14,690 --> 02:08:16,720
我向你保证 一切都会好起来的
Promise you, it's going to be all right.
1282
02:08:17,720 --> 02:08:19,930
詹姆斯·邦德
James Bond.
1283
02:08:19,960 --> 02:08:22,300
有暴力史
History of violence.
1284
02:08:22,330 --> 02:08:23,960
有杀人许可证
License to kill.
1285
02:08:25,030 --> 02:08:27,530
与恩斯特·布洛费尔德的仇恨
Vendetta with Ernst Blofeld.
1286
02:08:27,570 --> 02:08:29,540
爱上了玛德琳·斯旺
In love with Madeleine Swann.
1287
02:08:31,640 --> 02:08:33,970
我可能是在对着自己的倒影说话
I could be speaking to my own reflection.
1288
02:08:34,010 --> 02:08:35,940
我们的选择略有不同
We've made slightly different choices.
1289
02:08:35,980 --> 02:08:39,980
不 我们只是为了同一个目标而开发了不同的方法
No. We've just developed different methods for the same goal.
1290
02:08:41,510 --> 02:08:44,450
惟有你的技能会随着你的身体而消失
Only your skills die with your body.
1291
02:08:44,480 --> 02:08:46,990
我的在我死后还能活很久
Mine will survive long after I'm gone.
1292
02:08:48,050 --> 02:08:51,260
生活就是要留下一些东西
And life is all about leaving something behind.
1293
02:08:53,690 --> 02:08:54,560
不是吗
Isn't it?
1294
02:08:56,100 --> 02:08:57,830
不需要很丑
Doesn't have to be ugly.
1295
02:08:59,270 --> 02:09:01,870
你离开我的孩子 我就会离开你的
You leave my baby alone, I leave yours.
1296
02:09:01,900 --> 02:09:03,040
你觉得呢
What do you think?
1297
02:09:06,340 --> 02:09:08,440
我想你是对的
I think you're right.
1298
02:09:10,240 --> 02:09:11,380
谢谢你
Thank you.
1299
02:09:11,410 --> 02:09:12,850
我想我们是一样的
I think we are the same.
1300
02:09:14,080 --> 02:09:20,890
我们都知道还没开战就失去了一切是什么感觉
We both know what it feels like to have everything taken from us before we're even in the fight.
1301
02:09:20,920 --> 02:09:27,760
要是有机会就好了 你不觉得吗
It would have been nice to have a chance, you know, don't you think?
1302
02:09:27,790 --> 02:09:31,000
只是我们都应该有个机会
Just we all should get a chance.
1303
02:09:31,030 --> 02:09:38,440
但你正在建造的这个东西 它把所有人 整个世界都置于战场上
But this thing that you're building, it puts everyone, the whole world on a battlefield.
1304
02:09:38,470 --> 02:09:40,540
没有人能够得到这个机会
Nobody gets a chance.
1305
02:09:43,880 --> 02:09:51,180
没有人愿意承认的一件事是 大多数人希望事情发生在他们身上
The thing that no one wants to admit is that most people want things to happen to them.
1306
02:09:51,220 --> 02:09:59,590
我们对彼此撒谎说要为自由意志和独立而战 但我们真的不想那样
We tell each other lies about the fight for free will and independence, but we don't really want that.
1307
02:09:59,630 --> 02:10:04,830
我们希望别人告诉我们如何生活 然后在我们不注意的时候死去
We want to be told how to live, and then die when we are not looking.
1308
02:10:06,470 --> 02:10:13,970
人们想要被遗忘 而我们中的一些人天生就是为他们建造遗忘的
People want oblivion, and a few of us are born to build it for them.
1309
02:10:16,110 --> 02:10:20,010
所以 我在这里 他们看不见的神...
So, here I am, their invisible god...
1310
02:10:22,020 --> 02:10:25,720
在他们的皮肤下
sneaking under their skin.
1311
02:10:25,750 --> 02:10:28,550
你知道历史对扮演上帝的人是不仁慈的
You know that history isn't kind to those who play God.
1312
02:10:28,590 --> 02:10:29,520
你不知道吗
And you don't?
1313
02:10:31,420 --> 02:10:36,500
我们都要消灭人类 让世界变得更美好
We both eradicate people to make the world a better place.
1314
02:10:36,530 --> 02:10:41,670
我只是想更整洁一点儿
I just want to be a little tidier.
1315
02:10:41,700 --> 02:10:44,770
没有抵押品
Without collateral.
1316
02:10:44,800 --> 02:10:49,010
我想让世界发展 而你却想让它保持不变
I want the world to evolve, yet you want it to stay the same.
1317
02:10:50,340 --> 02:10:51,380
让我们面对现实吧...
Let's face it...
1318
02:10:54,850 --> 02:10:58,280
-我让你显得多余了吗 -没有
- I've made you redundant. - No.
1319
02:10:58,320 --> 02:11:00,620
只要世界上还有像你这样的人就不会
Not as long as there are people like you in the world.
1320
02:11:02,520 --> 02:11:10,140
恕我直言 虽然你们取得了巨大的成就
And with all due respect to the enormity of your tidy achievements,
1321
02:11:10,240 --> 02:11:14,870
但实际上你们只是站在一群愤怒的小人中间
all you're really doing is standing in a very long line of angry little men.
1322
02:11:14,900 --> 02:11:18,710
我没有生气 只是有点激动
I'm not angry, just passionate.
1323
02:11:20,370 --> 02:11:26,810
拆除你的炸药 离开我的岛 你就能带着这个珍贵的小天使一起走
Disable your explosives, get off my island, and you can take this precious little angel with you.
1324
02:11:28,550 --> 02:11:29,420
还有玛德琳
And Madeleine?
1325
02:11:31,480 --> 02:11:34,050
-她留下来 -你知道我不能那样做
- She stays. - You know I can't do that.
1326
02:11:35,190 --> 02:11:36,920
这是一种耻辱
That is a shame.
1327
02:11:38,490 --> 02:11:40,160
她真的希望你能
She really hoped you would.
1328
02:11:41,030 --> 02:11:43,360
她知道这是她唯一的生存之道
She knows it's her only path to survive.
1329
02:11:43,400 --> 02:11:46,200
不 你让她告诉我
No, you have her tell me that.
1330
02:11:46,230 --> 02:11:50,440
哪个母亲不愿为自己的孩子牺牲掉自己
What mother wouldn't sacrifice herself for her own child?
1331
02:11:52,870 --> 02:11:54,170
你的也是这样吗
Is that what happened to yours?
1332
02:12:00,450 --> 02:12:03,080
我的母亲躺在我的脚下 我看着她死去
My mother lay at my feet as I watched her die.
1333
02:12:07,090 --> 02:12:08,420
等等 等一下 等一下
Wait! Wait. Wait.
1334
02:12:12,760 --> 02:12:14,060
我会照你说的做
I'll do whatever you want.
1335
02:12:14,090 --> 02:12:15,130
是的 你会的
Yes, you will.
1336
02:12:18,560 --> 02:12:20,200
我… 我向你道歉
I... I apologize.
1337
02:12:23,640 --> 02:12:24,910
对不起
I'm sorry.
1338
02:12:25,870 --> 02:12:27,710
选择很简单 邦德先生
Simple choices, Mr. Bond.
1339
02:12:29,080 --> 02:12:31,380
你想死在你女儿面前吗
Like do you want to die in front of your daughter?
1340
02:12:33,310 --> 02:12:35,250
还是你想让你女儿死在你面前
Or do you want your daughter to die in front of you?
1341
02:12:35,280 --> 02:12:37,150
不 不 不 不 不
No. No. No. No. No.
1342
02:12:39,790 --> 02:12:41,050
我很抱歉
I am sorry.
1343
02:12:42,990 --> 02:12:44,220
我很抱歉
I'm sorry.
1344
02:12:45,990 --> 02:12:47,630
看看你父亲 玛蒂尔德
Look at your father, Mathilde.
1345
02:12:51,500 --> 02:12:52,770
这就是力量
This is power.
1346
02:12:52,800 --> 02:12:53,830
我很抱歉
I'm sorry.
1347
02:12:54,670 --> 02:12:57,500
我真的真的很抱歉
I'm truly, truly sorry.
1348
02:13:07,310 --> 02:13:08,480
詹姆斯
James!
1349
02:13:09,750 --> 02:13:11,750
她在哪儿
Where is she?
1350
02:13:15,090 --> 02:13:18,460
-第一批货在码头上 准备好了 医生 -非常好
- The first shipment is on the dock, ready for pickup, Doctor. - Very good.
1351
02:13:19,780 --> 02:13:20,820
我的豆豆
My Dou Dou.
1352
02:13:37,310 --> 02:13:39,110
嗯...
Hmm...
1353
02:13:41,110 --> 02:13:46,150
如果你不想要我的保护 那就走吧
If you don't want my protection, then off you go.
1354
02:13:56,500 --> 02:13:59,170
行动 我们的第一批买家来了
Move. Our first buyers are arriving.
1355
02:14:12,550 --> 02:14:15,780
长官 我刚刚发现了一些可疑活动
Sir, I've just detected some suspicious activity.
1356
02:14:15,820 --> 02:14:18,480
几艘高速运输船正驶往该岛
Several highspeed transports are headed towards the island.
1357
02:14:18,520 --> 02:14:19,990
来历不明
Origin unknown.
1358
02:14:20,020 --> 02:14:20,890
还是没有007的踪迹
Still no sign of 007.
1359
02:14:23,160 --> 02:14:26,390
拜托 邦德 你到底在哪里
Come on, Bond. Where the hell are you?
1360
02:14:26,430 --> 02:14:29,730
这是没有希望的情况 女士 求你了
This is hopeless situation, lady. Please.
1361
02:14:32,370 --> 02:14:33,800
邦德
Bond.
1362
02:14:33,830 --> 02:14:36,840
邦德
Bond.
1363
02:14:36,870 --> 02:14:39,340
聚会人数超过了预定人数
The party is larger than the reservation.
1364
02:14:39,370 --> 02:14:42,210
听着 女士 求你了 放我走吧
Look, lady, please, please just let me go.
1365
02:14:42,240 --> 02:14:45,440
我... 永远都不会有出路的
I... There was never gonna be a way out.
1366
02:14:46,580 --> 02:14:47,650
停止这种废话
Stop this nonsense.
1367
02:14:47,680 --> 02:14:49,980
反正你也没机会了
You don't have a chance, anyways.
1368
02:14:51,620 --> 02:14:57,120
嘿 嘿 我有一瓶好酒给你的人 给西非侨民 这可能是件好事儿
Hey. Hey, I have a good vial for your people, good for West African diaspora. It can be a good thing.
1369
02:15:14,140 --> 02:15:19,280
我不需要实验室就能把你们整个种族从地球上消灭掉
You know, I do not need laboratory to exterminate your entire race from the face of the Earth.
1370
02:15:21,210 --> 02:15:23,450
-你知道现在是什么时候吗 -什么
- Do you know what time it is? - What?
1371
02:15:23,480 --> 02:15:25,250
是你去死的时候了
Time to die.
1372
02:15:25,290 --> 02:15:27,590
不
No!
1373
02:15:37,430 --> 02:15:38,970
快走 快走
Move! Move!
1374
02:15:43,640 --> 02:15:45,210
他们下降到较低的一层
They dropped down to a lower level.
1375
02:15:45,240 --> 02:15:46,770
下面肯定有楼梯井
There has to be a stairwell down.
1376
02:15:46,810 --> 02:15:47,770
妈妈
Mama?
1377
02:15:52,220 --> 02:15:53,760
我的小豆豆不见了
I lost my little Dou Dou.
1378
02:15:56,820 --> 02:15:58,420
玛蒂尔德 玛蒂尔德
Mathilde. Mathilde.
1379
02:16:01,940 --> 02:16:05,270
我到处找你 你在哪里
I looked for you all over. Where were you?
1380
02:16:05,360 --> 02:16:07,570
我照你说的藏起来了
I hid like you told me.
1381
02:16:09,650 --> 02:16:11,160
我爱你
I love you.
1382
02:16:11,660 --> 02:16:13,410
我也是 我爱你
Me too. I love you.
1383
02:16:13,460 --> 02:16:14,810
我们该走了
We should go.
1384
02:16:16,570 --> 02:16:18,310
我是Q 能听到吗
It's Q. Do you read me?
1385
02:16:19,770 --> 02:16:21,140
收到 007 我是Q
Come in, 007, it's Q.
1386
02:16:26,550 --> 02:16:28,450
交通堵塞 我们有交通堵塞
Traffic. We have traffic.
1387
02:16:28,480 --> 02:16:31,180
我想我们是喝醉了 那是两架俄罗斯米格战机
I think we just got buzzed. Those are two Russian MiGs.
1388
02:16:31,220 --> 02:16:32,950
交通 TCAS 你来控制
Traffic. TCAS, you have control.
1389
02:16:32,990 --> 02:16:34,620
我理解 我也在尽我所能
I understand, and I'm doing the best that I can.
1390
02:16:34,650 --> 02:16:36,760
请稍等一下
Just please wait.
1391
02:16:36,790 --> 02:16:40,630
长官 海军 日本 俄罗斯 都在盯着我
Sir, I've got the Navy, the Japanese, the Russians, all breathing down my neck,
1392
02:16:40,790 --> 02:16:44,630
都想知道为什么我们让一架C17在有争议的岛屿上空盘旋
demanding to know why we've got a C17 circling a disputed island.
1393
02:16:48,240 --> 02:16:49,700
先别告诉他们任何事儿
Don't tell them anything just yet.
1394
02:17:08,750 --> 02:17:16,360
-噢 来得正是时候 - 诺米 你知道… 玛德琳 玛蒂尔德 他们是我的 呃… 嗨 嗨
-Ah, just in time. - Nomi, you know... Madeleine, Mathilde, they're my, uh... Hey. Hi.
1395
02:17:16,400 --> 02:17:17,400
家人
Family?
1396
02:17:19,770 --> 02:17:21,900
Q Q 你在吗
Q. Q, are you there?
1397
02:17:21,940 --> 02:17:23,300
是的 邦德
Yes. Bond.
1398
02:17:23,340 --> 02:17:29,710
-附近有皇家海军舰艇吗 -噢 有的 怎么说
- Do we have any Royal Naval vessels in the immediate vicinity? - Uh, yes. Why?
1399
02:17:29,740 --> 02:17:32,050
我们需要立即对这个地方进行打击
We are gonna need an immediate strike on this location.
1400
02:17:32,080 --> 02:17:36,680
整座岛 都是海格力斯的制造厂
This whole island, it's a manufacturing plant for Heracles.
1401
02:17:36,720 --> 02:17:38,750
我们没有导弹攻击的授权许可 对吧
We don't have clearance for missile strikes, do we?
1402
02:17:38,780 --> 02:17:40,690
是的
Mmmm.
1403
02:17:40,720 --> 02:17:42,820
邦德 还有件事你得知道
Bond, there's something else you should know.
1404
02:17:42,860 --> 02:17:46,030
有几艘身份不明的飞船正朝你们飞来
Several unidentified ships are headed your way.
1405
02:17:46,060 --> 02:17:48,500
他们来找赫拉克勒斯了 还有多远
They're coming after Heracles. How far out?
1406
02:17:48,530 --> 02:17:49,800
呃 20分钟
Uh, 20 minutes.
1407
02:17:51,030 --> 02:17:52,600
Q 给我接过去
Q, patch me through.
1408
02:17:53,770 --> 02:17:55,700
-007 -M
- 007. - M.
1409
02:17:55,730 --> 02:17:59,570
我们的业务引起了国际社会的广泛关注
Our operation is attracting a lot of international attention.
1410
02:17:59,610 --> 02:18:00,870
看看我们能做什么
We're seeing what we can do.
1411
02:18:00,910 --> 02:18:01,810
来吧
Come on.
1412
02:18:03,380 --> 02:18:04,710
我们走吧 来吧
Let's go. Come on.
1413
02:18:11,890 --> 02:18:17,990
外面会很冷的 所以我想把这个给你
It's going to get very cold out there, so I want you to have this.
1414
02:18:20,230 --> 02:18:21,230
那会让你暖和的
That'll keep you warm.
1415
02:18:26,570 --> 02:18:29,140
我得把这个做完 为了我们
I have to finish this. For us.
1416
02:18:30,270 --> 02:18:31,470
我知道
I know.
1417
02:18:41,620 --> 02:18:42,780
我很快就会回来
I'll just be a minute.
1418
02:18:49,990 --> 02:18:50,960
我会照顾好他们
I've got them.
1419
02:18:52,590 --> 02:18:53,590
这可能会派上用场
This might come in handy.
1420
02:18:54,860 --> 02:18:56,600
谢谢你
Thank you.
1421
02:19:19,020 --> 02:19:20,990
Q 汇报情况
Q, talk to me.
1422
02:19:21,020 --> 02:19:24,420
我们的不速之客还有15分钟就到了
Um, our uninvited guests are 15 minutes away.
1423
02:19:24,460 --> 02:19:28,930
邦德 我是M 局势在外交上很复杂
Bond, M here. The situation is diplomatically complex.
1424
02:19:28,960 --> 02:19:32,030
我们别无选择 听我口令开火
We don't have a choice. Fire on my mark.
1425
02:19:32,070 --> 02:19:36,600
如果我们发射 俄国人 日本人甚至美国人都会想知道答案
If we launch, the Russians, the Japanese and even the Americans will want answers.
1426
02:19:36,640 --> 02:19:37,900
那就别给他们答案
Well, don't give them any.
1427
02:19:40,910 --> 02:19:43,110
理性一点 邦德
Rational minds, Bond.
1428
02:19:43,140 --> 02:19:45,150
我在努力避免这场战争升级为全面战争
I'm trying to save this from escalating to allout war.
1429
02:19:46,810 --> 02:19:51,050
马洛里 如果我们不这么做 那就没救了
Mallory, if we don't do this, there will be nothing left to save.
1430
02:19:53,090 --> 02:19:55,320
听我口令开火
Fire on my mark.
1431
02:19:55,360 --> 02:19:56,720
007 还有一个问题
007, there's another problem.
1432
02:19:56,760 --> 02:19:58,890
-你刚进的那个房间 -是的 我知道 我知道
- That room you were just in. - Yes, I know, I know.
1433
02:19:58,930 --> 02:20:00,660
我得打开防爆门
I've got to open the blast doors.
1434
02:20:00,690 --> 02:20:04,130
否则我们的导弹会像弹床一样被弹开
Otherwise our missiles will bounce off it like they've hit a trampoline.
1435
02:20:04,160 --> 02:20:05,570
是的 我知道 我知道
Yes, I know, I know.
1436
02:20:07,200 --> 02:20:11,300
找到控制室 应该是在防爆门上方的塔里
Find the control room. It should be in a tower just above the blast doors.
1437
02:20:11,340 --> 02:20:14,070
导弹发射后大约需要9分钟
The missiles will take about nine minutes from launch.
1438
02:20:14,110 --> 02:20:15,810
你认为你能在船到达之前完成吗
Do you think you can do it before the ships arrive?
1439
02:20:15,840 --> 02:20:17,710
有的是时间 有的是时间
Plenty of time, plenty of time.
1440
02:23:34,370 --> 02:23:36,880
邦德 邦德 听到了吗
Bond. Bond, do you read me?
1441
02:23:38,380 --> 02:23:40,880
是的
Yeah.
1442
02:23:40,920 --> 02:23:42,120
是的 Q
Yeah, Q.
1443
02:23:42,150 --> 02:23:43,250
我听到了
I read you.
1444
02:23:43,280 --> 02:23:45,080
听起来你像是在打橄榄球
Sounds like you're in a rugby scrum.
1445
02:23:45,120 --> 02:23:46,720
我刚给别人看了你的手表
I just showed someone your watch.
1446
02:23:48,490 --> 02:23:50,090
真的是让他们大吃一惊
Really blew their mind.
1447
02:23:51,990 --> 02:23:55,160
好的 很好 你找到控制室了吗
Right, good. Now, did you find the control room?
1448
02:23:57,230 --> 02:23:59,900
我的俄语有点生疏 但我想是的
Well, my Russian is a little rusty, but I think so, yeah.
1449
02:24:13,680 --> 02:24:15,280
好的 Q
Okay, Q.
1450
02:24:15,320 --> 02:24:17,220
我做了些调查
Uh, I've done some research.
1451
02:24:17,250 --> 02:24:20,750
-通过旧图纸... -Q 我需要一些... 你觉得呢
- Old schematics... - Q, I am gonna need some... Yes?
1452
02:24:22,020 --> 02:24:23,420
邦德
Bond?
1453
02:24:26,360 --> 02:24:28,390
-喂 -电源
- Hello? - Power.
1454
02:24:28,430 --> 02:24:30,300
电源
Power?
1455
02:24:30,330 --> 02:24:32,340
是的 基础设施必须追溯到20世纪50年代
Right, the infrastructure must go back to the 1950s,
1456
02:24:32,450 --> 02:24:35,570
所以这将是一个过于复杂和扑朔迷离的交换系统
so it's going to be an overly complicated and intricate switching system.
1457
02:24:35,600 --> 02:24:40,140
现在 你进行的顺序需要非常精确
Now, the order in which you engage it will need to be extremely precise.
1458
02:24:40,170 --> 02:24:43,180
你要找的是控制面板
You're looking for a control panel.
1459
02:24:43,210 --> 02:24:46,610
应该有一个平衡离合器
There should be a counterweight clutch.
1460
02:24:46,650 --> 02:24:48,150
仔细听好了 007
So, listen very carefully, 007.
1461
02:24:48,180 --> 02:24:50,950
-你要做的第一件事是… -我做到了
- The first thing you need to do... - Got it.
1462
02:24:52,190 --> 02:24:53,120
我觉得
I think.
1463
02:25:07,400 --> 02:25:09,040
是的 就是这样 发射导弹
Yep, that's it. Launch the missiles.
1464
02:25:09,070 --> 02:25:10,640
除非你安全了
Not until you're clear.
1465
02:25:10,670 --> 02:25:12,540
Q 告诉M现在发射导弹
Q, tell M to launch the missiles now.
1466
02:25:13,840 --> 02:25:17,180
好的 好的 好的 明白了
Okay. Okay, okay. Understood.
1467
02:25:17,210 --> 02:25:19,210
M 邦德说开火
M, Bond says fire.
1468
02:25:20,850 --> 02:25:22,550
这里是“龙”号
HMS Dragon here.
1469
02:25:22,580 --> 02:25:24,180
-上将 -长官
- Admiral. - Sir.
1470
02:25:25,590 --> 02:25:28,820
-我是M -授予我的指令是什么
- M here. - What are my instructions?
1471
02:25:28,860 --> 02:25:30,860
准许发射
You have permission to launch.
1472
02:25:30,890 --> 02:25:32,560
收到 马上发射
Roger. Launching the strike.
1473
02:25:46,610 --> 02:25:49,510
导弹发射 九分钟后到达
Missiles airborne. Nine minutes out.
1474
02:26:18,100 --> 02:26:19,910
不
No.
1475
02:26:21,370 --> 02:26:22,910
不 不 不
No. No, no!
1476
02:26:55,610 --> 02:26:59,380
你搞得一团糟 像个动物一样
Quite a mess you've made. Like an animal.
1477
02:27:28,210 --> 02:27:33,810
现在我们都被心碎给毒害了
Now we are both poisoned with heartbreak.
1478
02:27:36,020 --> 02:27:38,990
两位英雄都在我们自己制造的悲剧中
Two heroes in a tragedy of our own making.
1479
02:27:46,490 --> 02:27:50,130
我们接触过的任何人 就是他们的诅咒
Anyone we touch, we are their curse.
1480
02:27:51,200 --> 02:27:59,070
抚摸一下他们的脸颊 一个吻就能让他们立即死亡
A stroke to their cheek, a kiss would kill them instantly.
1481
02:28:03,740 --> 02:28:07,310
是的... 玛德琳
Yes... Madeleine.
1482
02:28:10,050 --> 02:28:13,820
是的 马蒂尔德
Yes, Mathilde.
1483
02:28:30,000 --> 02:28:32,670
是你逼我这么做的 明白吗
You made me do this, you see?
1484
02:28:38,050 --> 02:28:39,850
这是你的选择
This was your choice.
1485
02:29:27,630 --> 02:29:29,860
Q Q 你在吗
Q. Q, are you there?
1486
02:29:29,900 --> 02:29:30,900
邦德 你来了
Bond, there you are.
1487
02:29:30,930 --> 02:29:32,100
他们安全吗 Q
Are they safe, Q?
1488
02:29:32,130 --> 02:29:34,700
是的 他们很安全
Yes, they're safe.
1489
02:29:34,730 --> 02:29:37,340
邦德 你离开岛了吗
Bond, have you left the island?
1490
02:29:37,370 --> 02:29:39,410
防爆门有点小问题
There's a slight problem with the blast doors.
1491
02:29:40,570 --> 02:29:41,640
马上就好
Won't take a sec.
1492
02:29:43,510 --> 02:29:46,910
不 不 不 邦德 导弹已经发射了
No, no, no. Bond, the missiles have already launched.
1493
02:29:46,950 --> 02:29:48,510
快离开那里
Just get out of there.
1494
02:29:59,330 --> 02:30:04,260
Q 我怎么 呃... 我要怎么毁掉它
Q, how do I, uh... How do I destroy this?
1495
02:30:05,330 --> 02:30:08,330
如果发射井的门是开着的 导弹就会对付它
If the silo doors are open, the missiles will deal with it.
1496
02:30:08,370 --> 02:30:13,970
不 如果你把它带在身上... 你怎么把它弄下来
No. No, no, no. If you get it on you, how do... How do you get it off?
1497
02:30:14,010 --> 02:30:15,510
你和我一样清楚 你不能
You know as well as I do that you can't.
1498
02:30:15,540 --> 02:30:17,010
...它是永久性的
...It's It's permanent.
1499
02:30:17,040 --> 02:30:20,450
它是永恒的 所以我们必须摧毁它
It's eternal. Which is why we have to destroy it.
1500
02:30:20,480 --> 02:30:23,950
看在上帝的份上 詹姆斯 快离开这个岛
For Christ's sake, James, just get off the island.
1501
02:30:23,980 --> 02:30:26,150
它是无害的 除非你离目标很近
It's harmless unless you're near to the target.
1502
02:30:27,990 --> 02:30:31,460
是的 好吧 那就行不通了
Yeah. Well, that's not gonna work.
1503
02:30:37,700 --> 02:30:39,170
哦 天哪 哦 天哪
Oh, God. Oh, God.
1504
02:30:41,730 --> 02:30:42,570
是玛德琳
It's for Madeleine.
1505
02:30:46,870 --> 02:30:48,240
没事儿的 Q
It's all right, Q.
1506
02:30:49,580 --> 02:30:51,540
没事儿了
It's all all right.
1507
02:30:52,980 --> 02:30:54,810
请让玛德琳接电话好吗
Would you put Madeleine on, please?
1508
02:30:54,850 --> 02:30:56,250
是的 当然 我真笨
Yes, of course. How stupid of me.
1509
02:31:01,920 --> 02:31:04,090
诺米 听着 你能让玛德琳接电话吗
Nomi, come in. Can you put Madeleine on?
1510
02:31:05,760 --> 02:31:06,930
玛德琳
Madeleine.
1511
02:31:14,430 --> 02:31:16,700
-詹姆斯 -玛德琳
-James. - Madeleine.
1512
02:31:16,740 --> 02:31:17,940
是我
I'm here.
1513
02:31:18,770 --> 02:31:19,840
你在哪里
Where are you?
1514
02:31:21,740 --> 02:31:22,740
完事儿了吗
Is it done?
1515
02:31:23,840 --> 02:31:24,740
-詹姆斯 -是的
- James? - Yes.
1516
02:31:24,780 --> 02:31:26,410
是的 他... 他死了
Yes, he's... He's dead.
1517
02:31:26,450 --> 02:31:28,610
-你们两个都在吗 -是的
- Are you both there? - Yes.
1518
02:31:30,420 --> 02:31:33,020
好的 你已经安全了 这很好
Good. You're safe. That's good.
1519
02:31:34,020 --> 02:31:35,660
你离开了吗
Have you left?
1520
02:31:38,960 --> 02:31:42,760
没有 嗯... 我撑不下去了
No. Um... I'm not gonna make it.
1521
02:31:45,460 --> 02:31:46,530
什么
What?
1522
02:31:49,470 --> 02:31:51,870
-玛德琳 玛德琳 -你承诺过的
- Madeleine. Madeleine. - You promised.
1523
02:31:53,210 --> 02:31:54,570
快离开那个岛
Just get off that island.
1524
02:31:56,910 --> 02:31:58,150
我知道你能行
I know you can do this.
1525
02:32:01,250 --> 02:32:02,950
现在一切都很好
Everything's good now.
1526
02:32:05,920 --> 02:32:08,060
没人能伤害我们了
There's no one left to hurt us.
1527
02:32:08,090 --> 02:32:09,160
玛德琳...
Madeleine...
1528
02:32:12,590 --> 02:32:20,100
你做出了我所见过的最美丽的东西
you have made the most beautiful thing I have ever seen.
1529
02:32:22,270 --> 02:32:23,770
她是完美的
She's perfect.
1530
02:32:27,810 --> 02:32:29,240
因为她是你亲生的
Because she came from you.
1531
02:32:41,320 --> 02:32:43,490
噢 天哪 那个小瓶子
Oh, God. The vial.
1532
02:32:48,260 --> 02:32:49,500
你被人投了毒
You've been poisoned.
1533
02:32:51,300 --> 02:32:52,300
是的
Yes.
1534
02:32:53,470 --> 02:32:54,430
一定有办法的
There must be a way.
1535
02:32:59,440 --> 02:33:00,270
一定有办法的
There must be a way.
1536
02:33:12,850 --> 02:33:14,350
我们只是需要更多的时间
We just need more time.
1537
02:33:15,490 --> 02:33:17,060
要是我们有更多的时间就好了
If we only had more time.
1538
02:33:23,060 --> 02:33:25,130
你拥有世界上所有的时间
You have all the time in the world.
1539
02:33:29,070 --> 02:33:30,340
我爱你
I love you.
1540
02:33:33,910 --> 02:33:34,910
我也爱你
I love you too.
1541
02:33:56,060 --> 02:33:57,730
她的眼睛和你的一样
She does have your eyes.
1542
02:34:01,830 --> 02:34:03,570
我知道
I know.
1543
02:34:16,780 --> 02:34:18,350
我知道
I know.
1544
02:35:22,820 --> 02:35:29,090
我不知道该说些什么 但我觉得我们应该聚在一起记住
Very hard to know what to say, but I thought we should gather and remember.
1545
02:35:30,360 --> 02:35:36,500
...我觉得这样很合适
...And I I thought this was appropriate.
1546
02:35:40,870 --> 02:35:45,210
“人的职责是生活 而不是存在
"The function of man is to live, not to exist.
1547
02:35:48,310 --> 02:35:51,180
我不会浪费我的时间去延长它们
I shall not waste my days trying to prolong them.
1548
02:35:52,680 --> 02:35:54,810
我会利用我的时间”
I shall use my time."
1549
02:36:07,530 --> 02:36:08,660
敬詹姆斯
To James.
1550
02:36:09,860 --> 02:36:11,260
詹姆斯 詹姆斯
James. James.
1551
02:36:11,300 --> 02:36:12,670
詹姆斯
James.
1552
02:36:14,500 --> 02:36:16,200
詹姆斯
James.
1553
02:36:24,410 --> 02:36:26,880
好了 回去工作吧
Right, back to work.
1554
02:36:44,030 --> 02:36:45,900
玛蒂尔德
Mathilde.
1555
02:36:47,070 --> 02:36:48,670
我要给你讲一个...
I'm going to tell you a story...
1556
02:36:51,100 --> 02:36:53,040
关于一个男人的故事
about a man.
1557
02:36:53,070 --> 02:36:54,710
他的名字叫邦德
His name was Bond.
1558
02:36:56,580 --> 02:36:57,610
詹姆斯·邦德
James Bond.
1559
02:37:14,790 --> 02:37:18,330
♪ 我们都有 ♪
♪ We have all ♪
1560
02:37:18,370 --> 02:37:20,500
♪ 时间 ♪
♪ The time ♪
1561
02:37:20,530 --> 02:37:23,640
♪ 在这个世界 ♪
♪ In the world ♪
1562
02:37:25,710 --> 02:37:29,110
♪ 有足够的时间去生活 ♪
♪ Time enough for life ♪
1563
02:37:29,140 --> 02:37:31,510
♪ 展开 ♪
♪ To unfold ♪
1564
02:37:31,540 --> 02:37:34,010
♪ 所有珍贵的东西 ♪
♪ All the precious things ♪
1565
02:37:34,050 --> 02:37:37,280
♪ 爱情已经来临 ♪
♪ Love has in store ♪
1566
02:37:37,320 --> 02:37:40,290
♪ 我们都有 ♪
♪ We have all ♪
1567
02:37:40,320 --> 02:37:42,560
♪ 爱情 ♪
♪ The love ♪
1568
02:37:42,590 --> 02:37:45,590
♪ 在这个世界 ♪
♪ In the world ♪
1569
02:37:48,130 --> 02:37:51,200
♪ 如果这就是我们所拥有的一切 ♪
♪ If that's all we have ♪
1570
02:37:51,230 --> 02:37:53,400
♪ 你会发现 ♪
♪ You will find ♪
1571
02:37:53,430 --> 02:37:56,740
♪ 我们不需要更多 ♪
♪ We need nothing more ♪
1572
02:37:59,110 --> 02:38:02,040
♪ 每一步 ♪
♪ Every step ♪
1573
02:38:02,080 --> 02:38:05,050
♪ 一路走来 ♪
♪ Of the way ♪
1574
02:38:05,080 --> 02:38:08,810
♪ 你会找到我们 ♪
♪ Will find us ♪
1575
02:38:10,280 --> 02:38:12,590
♪ 带着关怀 ♪
♪ With the cares ♪
1576
02:38:12,620 --> 02:38:15,820
♪ 世界上的人 ♪
♪ Of the world ♪
1577
02:38:15,860 --> 02:38:20,490
♪ 远在我们身后 ♪
♪ Far behind us ♪
1578
02:38:20,530 --> 02:38:23,960
♪ 我们都有 ♪
♪ We have all ♪
1579
02:38:24,000 --> 02:38:26,400
♪ 时间 ♪
♪ The time ♪
1580
02:38:26,430 --> 02:38:29,440
♪ 在这个世界 ♪
♪ In the world ♪
1581
02:38:29,470 --> 02:38:32,340
♪ 只是为了爱 ♪
♪ Just for love ♪
1582
02:38:32,370 --> 02:38:35,080
♪ 没有别的了♪
♪ Nothing more ♪
1583
02:38:35,110 --> 02:38:37,010
♪ 毫不逊色 ♪
♪ Nothing less ♪
1584
02:38:37,040 --> 02:38:40,780
♪ 只有爱 ♪
♪ Only love ♪
1585
02:39:06,370 --> 02:39:09,210
♪ 每一步 ♪
♪ Every step ♪
1586
02:39:09,240 --> 02:39:12,650
♪ 一路走来 ♪
♪ Of the way ♪
1587
02:39:12,680 --> 02:39:17,050
♪ 你会找到我们 ♪
♪ Will find us ♪
1588
02:39:17,080 --> 02:39:20,290
♪ 带着关怀 ♪
♪ With the cares ♪
1589
02:39:20,320 --> 02:39:23,060
♪ 世界上的人 ♪
♪ Of the world ♪
1590
02:39:23,090 --> 02:39:28,460
♪ 远在我们身后 是的 ♪
♪ Far behind us, yes ♪
1591
02:39:28,500 --> 02:39:31,200
♪ 我们都有 ♪
♪ We have all ♪
1592
02:39:31,230 --> 02:39:33,470
♪ 时间 ♪
♪ The time ♪
1593
02:39:33,500 --> 02:39:36,400
♪ 在这个世界 ♪
♪ In the world ♪
1594
02:39:36,440 --> 02:39:39,340
♪ 只是为了爱 ♪
♪ Just for love ♪
1595
02:39:39,370 --> 02:39:41,510
♪ 没有别的了♪
♪ Nothing more ♪
1596
02:39:41,540 --> 02:39:43,810
♪ 没有别的了 ♪
♪ Nothing less ♪
1597
02:39:43,840 --> 02:39:47,850
♪ 只有爱 ♪
♪ Only love ♪
1598
02:40:13,540 --> 02:40:18,240
♪ 只有爱 ♪
♪ Only love ♪
156501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.