All language subtitles for No.Time.to.Die.2021.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,760 --> 00:01:08,830 玛德琳 Madeleine? 2 00:01:10,520 --> 00:01:12,480 又想吃东西了 You want to eat again? 3 00:01:13,190 --> 00:01:16,280 你吃得太多是因为你情绪低落 You eat too much because you're depressed. 4 00:01:19,110 --> 00:01:20,610 玛德琳 Madeleine! 5 00:01:21,030 --> 00:01:22,030 什么事儿 Yes? 6 00:01:24,240 --> 00:01:25,910 玛德琳 Madeleine! 7 00:01:25,990 --> 00:01:27,290 什么事儿 妈妈 Yes, mama? 8 00:01:27,750 --> 00:01:29,540 我渴了 我的小天使 I'm thirsty, my angel. 9 00:01:29,620 --> 00:01:30,790 我来了 I'm coming. 10 00:01:31,830 --> 00:01:34,590 -你要吃药吗 -是的 亲爱的 - Do you want your medicine? - Yes, my darling. 11 00:01:41,340 --> 00:01:43,180 想玩游戏吗宝贝 Do you want to play a game? 12 00:01:45,140 --> 00:01:46,810 我在等爸爸回家 I'm waiting for Papa to come home. 13 00:01:50,270 --> 00:01:52,350 你觉得爸爸是做什么的 What do you think Papa does? 14 00:01:53,110 --> 00:01:54,310 他是一名医生 He's a doctor. 15 00:01:56,110 --> 00:01:57,360 他治病救人 He heals people. 16 00:01:57,580 --> 00:01:59,300 哦 不 不对 Oh. No, no. 17 00:01:59,360 --> 00:02:02,410 你爸爸 他干的是杀人的勾当 Your Papa, he kills people. 18 00:02:02,950 --> 00:02:06,700 -不是 -所以这就是你所爱的人吗 一个杀人犯吗 - No. - Is that who you love? Murderers? 19 00:02:37,480 --> 00:02:41,750 妈妈 妈妈 妈妈 妈妈 Mama. Mama. Mama. Mama! 20 00:02:41,820 --> 00:02:43,240 别烦我 一边玩儿去 Leave me be. Go play. 21 00:02:44,190 --> 00:02:45,760 妈妈 Mama! 22 00:02:45,810 --> 00:02:46,740 别来烦我 Leave me alone! 23 00:03:10,620 --> 00:03:12,950 妈妈 Mama! 24 00:03:43,880 --> 00:03:48,650 -怀特先生在家吗 -没有 他不在家 - Is Mr. White home? - No. He's gone. 25 00:03:48,690 --> 00:03:52,460 我叫路西弗·萨芬 My name is Lyutsifer Safin. 26 00:03:52,490 --> 00:03:54,860 你的丈夫杀了我的家人 Your husband killed my family. 27 00:03:54,900 --> 00:03:57,500 我告诉过你 他不在家 I told you, he's gone. 28 00:03:57,530 --> 00:04:00,900 我知道 而这将会使他受到更大的伤害 I know. This will hurt him more. 29 00:07:23,040 --> 00:07:23,970 你还好吗 You okay? 30 00:07:26,310 --> 00:07:27,310 是的 Yes. 31 00:07:29,380 --> 00:07:30,610 我们走吧 Let's go. 32 00:07:45,390 --> 00:07:46,390 景色如何 How's the view? 33 00:07:48,130 --> 00:07:49,100 我越来越喜欢它了 It's growing on me. 34 00:07:53,000 --> 00:07:53,970 你能开快点吗 Can you go faster? 35 00:07:55,340 --> 00:07:56,900 我们没必要开这么快 We don't need to go faster. 36 00:07:58,570 --> 00:08:00,940 我们有用不完的时间 We have all the time in the world. 37 00:08:43,220 --> 00:08:45,820 你还是忍不住要回头看 You can't help looking over your shoulder. 38 00:08:45,850 --> 00:08:48,590 -什么 -不会有人来的 - What? - No one is coming. 39 00:08:48,620 --> 00:08:50,960 我可没有回头看 I wasn't looking over my shoulder. 40 00:08:50,990 --> 00:08:52,260 -不 你有 -没有 - Yes, you were. - No. 41 00:08:52,290 --> 00:08:53,630 我们非要为这事儿而大吵一架吗 Are we gonna have a row about this? 42 00:08:54,630 --> 00:08:56,300 他们在烧什么 What are they burning? 43 00:08:56,330 --> 00:08:59,800 秘密 愿望 放下自己的过去 Secrets. Wishes. Letting go of the past. 44 00:08:59,830 --> 00:09:02,400 辞旧迎新 Getting rid of old things, in come the new. 45 00:09:36,070 --> 00:09:37,270 你去哪儿了 Where did you go to? 46 00:09:38,910 --> 00:09:41,310 今天 就在河边 怎么说 Today, by the water. Hmm? 47 00:09:41,340 --> 00:09:42,710 给我讲讲 Tell me. 48 00:09:45,350 --> 00:09:47,250 如果你告诉我关于维斯帕的事儿 我就会告诉你 I'll tell you if you tell me about Vesper. 49 00:09:50,520 --> 00:09:52,650 这就是我们来到这里的原因 Is that why we're here? 50 00:09:52,690 --> 00:09:54,090 她被葬在雅典卫城 She's buried at the acropolis. 51 00:09:54,120 --> 00:09:55,360 我知道她被埋在哪里 I know where she's buried. 52 00:09:57,260 --> 00:10:00,690 你能原谅她吗 为了我们俩 Can you forgive her? For us? 53 00:10:03,200 --> 00:10:05,200 我在很久之前就已经离她而去了 I left her behind a long time ago. 54 00:10:10,910 --> 00:10:14,640 只要我们懂得回头看 过去就不会成为过去 As long as we're looking over our shoulder, the past is not dead. 55 00:10:20,480 --> 00:10:24,280 你必须要让她走 即使这很艰难 You have to let her go, even if it's hard. 56 00:10:24,320 --> 00:10:27,250 你是说 好吧 如果我们有未来的话 You mean, um, if we're to have a future? 57 00:10:27,290 --> 00:10:28,560 是的 Mmhmm. 58 00:10:30,290 --> 00:10:35,130 -所以 我这样做了 然后... -我就会告诉你我所有的秘密 - So, I do this, and then... - I'll tell you all my secrets. 59 00:10:38,230 --> 00:10:39,170 好吧 Okay. 60 00:11:49,040 --> 00:11:50,540 我要去办这件事 I'm going to go and do this, 61 00:11:51,840 --> 00:11:53,540 然后再回来共享早餐 and then I'm going to come back for breakfast. 62 00:11:56,140 --> 00:11:58,550 谢谢你 Thank you. 63 00:11:58,580 --> 00:12:01,350 然后你要告诉我 接下来我们要去哪里 And then you're going to tell me where we're going next. 64 00:12:05,080 --> 00:12:06,450 回家 Home. 65 00:13:17,560 --> 00:13:19,090 我很想你 I miss you. 66 00:14:17,950 --> 00:14:19,650 什么情况... What... 67 00:14:33,470 --> 00:14:34,300 玛德琳 Madeleine? 68 00:14:36,140 --> 00:14:37,000 玛德琳 Madeleine? 69 00:16:30,120 --> 00:16:31,650 布洛费尔德向您致以问候 Blofeld sends his regards. 70 00:16:33,250 --> 00:16:38,260 你知道的... 玛德琳 她是幽灵党的女儿 You know... Madeleine, she is a daughter of Spectre. 71 00:16:39,360 --> 00:16:42,700 她是幽灵党的女儿 She's a daughter of Spectre. 72 00:17:27,310 --> 00:17:29,310 你的行李已经打包好了 邦德先生 Your baggage is already down, Mr. Bond. 73 00:17:29,340 --> 00:17:31,010 按你妻子的要求 As your wife requested. 74 00:17:37,920 --> 00:17:39,190 你说的没错 You were right. 75 00:17:41,990 --> 00:17:44,190 要放手很难 Letting go is hard. 76 00:17:44,220 --> 00:17:45,560 詹姆斯 James. 77 00:17:45,590 --> 00:17:47,230 发生了什么事儿 What happened? 78 00:17:48,830 --> 00:17:51,730 -到底发生了什么事儿 -他们怎么会知道我在这里 - What happened? - How did they know I was here? 79 00:17:51,760 --> 00:17:55,470 -你在说什么 -玛德琳 他们是怎么知道的 - What are you talking about? - Madeleine, how did they know I was here? 80 00:17:55,500 --> 00:17:57,800 -我不知道你是幽灵党 -他们是怎么知道的 - I have no idea what you're Spectre. - How did they know? 81 00:17:57,840 --> 00:17:59,740 你在说什么呢 詹姆斯 What are you talking about? James! 82 00:18:02,580 --> 00:18:03,610 我什么都没做 I didn't do anything. 83 00:18:05,250 --> 00:18:07,010 我什么都没做 I didn't do anything. 84 00:18:12,950 --> 00:18:14,720 我们得赶紧离开 We're leaving. 85 00:18:29,800 --> 00:18:30,970 有件事情我要告诉你 There is something I need to tell you. 86 00:18:31,440 --> 00:18:32,840 我就知道你有事情瞒着我 I bet there is. 87 00:18:38,080 --> 00:18:39,450 詹姆斯 James! 88 00:19:01,230 --> 00:19:02,940 接电话 快接 Pick it up. Pick it up! 89 00:19:15,820 --> 00:19:17,050 是布洛费尔德 亲爱的 It's Blofeld, my love. 90 00:19:17,080 --> 00:19:19,120 你父亲会为你感到骄傲的 Your father would be so proud of you. 91 00:19:20,250 --> 00:19:22,690 你的牺牲将会成为我们的荣耀 Your sacrifice will be our glory. 92 00:19:22,720 --> 00:19:24,620 我不明白 布拉沃 I don't understand. Bravo. 93 00:19:31,250 --> 00:19:33,000 -你好 -把羊放出去 孩子 - Hello. - Let the sheep out, kid. 94 00:19:33,080 --> 00:19:35,580 -为什么 -不然我就会杀了你 - Why? - Because otherwise I'll kill you. 95 00:19:37,640 --> 00:19:41,480 詹姆斯 为什么 我为什么要背叛你 James, why? Why would I betray you? 96 00:19:41,510 --> 00:19:45,610 我们都有自己的秘密 只是我们还不知道你的秘密 We all have our secrets, we just didn't get to yours yet. 97 00:20:17,010 --> 00:20:19,480 詹姆斯 詹姆斯 请听我说 James. James, listen to me. 98 00:20:19,510 --> 00:20:20,880 我宁愿死也不愿意让你认为我是... I'd rather die than you think I'm... 99 00:21:21,410 --> 00:21:22,510 詹姆斯 James! 100 00:21:24,310 --> 00:21:25,550 詹姆斯 James! 101 00:21:25,580 --> 00:21:26,780 做点什么 詹姆斯 Do something. James! 102 00:21:29,580 --> 00:21:31,020 说点什么 詹姆斯 Say something, James! 103 00:21:32,920 --> 00:21:34,120 求你了 Please. 104 00:21:44,900 --> 00:21:45,830 好吧 Okay. 105 00:22:42,060 --> 00:22:43,160 来吧 Come on. 106 00:22:57,970 --> 00:23:01,740 所以 就这样了吗 So, this is it? 107 00:23:03,540 --> 00:23:04,540 就这样吧 This is it. 108 00:23:13,590 --> 00:23:15,160 我怎么知道你会没事儿 How will I know that you're okay? 109 00:23:16,520 --> 00:23:17,820 你不必知道 You won't. 110 00:23:19,160 --> 00:23:20,460 你再也不会见到我了 You'll never see me again. 111 00:24:07,250 --> 00:24:09,590 无 暇 赴 死 112 00:24:09,740 --> 00:24:13,480 ♪ 我早该知道的 ♪ ♪ I should have known ♪ 113 00:24:16,420 --> 00:24:20,150 ♪ 我会独自一个人离开 ♪ ♪ I'd leave alone ♪ 114 00:24:23,420 --> 00:24:27,090 ♪ 仅仅是说明了 ♪ ♪ Just goes to show ♪ 115 00:24:28,600 --> 00:24:30,800 ♪ 你所流淌的血 ♪ ♪ That the blood you bleed ♪ 116 00:24:30,830 --> 00:24:34,230 ♪ 只不过是你欠下的血债 ♪ ♪ Is just the blood you owe ♪ 117 00:24:36,970 --> 00:24:40,440 ♪ 我们曾经是一对 ♪ ♪ We were a pair ♪ 118 00:24:43,340 --> 00:24:47,410 ♪ 但是我看到你在那里 ♪ ♪ But I saw you there ♪ 119 00:24:50,420 --> 00:24:54,290 ♪ 难以承受 ♪ ♪ Too much to bear ♪ 120 00:24:54,320 --> 00:24:56,690 ♪ 你就是我的生命 ♪ ♪ You were my life ♪ 121 00:24:56,720 --> 00:25:02,000 ♪ 但生活远非公平 ♪ ♪ But life is far away From fair ♪ 122 00:25:02,030 --> 00:25:05,600 ♪ 我爱上你是不是很傻 ♪ ♪ Was I stupid to love you? ♪ 123 00:25:05,630 --> 00:25:09,170 ♪ 我是否鲁莽地帮助了别人 ♪ ♪ Was I reckless to help? ♪ 124 00:25:09,200 --> 00:25:15,610 ♪ 这对其他人来说是显而易见的吗 ♪ ♪ Was it obvious to everybody else? ♪ 125 00:25:15,640 --> 00:25:22,480 ♪ 我爱上了一个谎言 ♪ ♪ That I'd fallen for a lie ♪ 126 00:25:22,520 --> 00:25:29,090 ♪ 你从来都没有站在我这一边儿 ♪ ♪ You were never on my side ♪ 127 00:25:29,120 --> 00:25:32,460 ♪ 欺骗我一次 欺骗我两次 ♪ ♪ Fool me once, fool me twice ♪ 128 00:25:32,490 --> 00:25:35,860 ♪ 你是死亡还是天堂 ♪ ♪ Are you death or paradise? ♪ 129 00:25:35,900 --> 00:25:41,430 ♪ 现在你永远也不会再看到我哭泣 ♪ ♪ Now you'll never See me cry ♪ 130 00:25:41,470 --> 00:25:44,640 ♪ 只是没有时间去死 ♪ ♪ There's just no time to die ♪ 131 00:25:57,520 --> 00:26:01,420 ♪ 我任由它燃烧 ♪ ♪ I let it burn ♪ 132 00:26:04,060 --> 00:26:08,230 ♪ 你不再是我的牵挂 ♪ ♪ You're no longer my concern ♪ 133 00:26:10,870 --> 00:26:15,570 ♪ 过去的面孔又回来了 ♪ ♪ Faces from my past return ♪ 134 00:26:15,600 --> 00:26:22,510 ♪ 另一个有待汲取的教训 ♪ ♪ Another lesson yet to learn ♪ 135 00:26:22,540 --> 00:26:28,580 ♪ 我爱上了一个谎言 ♪ ♪ That I'd fallen for a lie ♪ 136 00:26:28,620 --> 00:26:35,590 ♪ 你从来都没有站在我这一边儿 ♪ ♪ You were never on my side ♪ 137 00:26:35,620 --> 00:26:39,160 ♪ 欺骗我一次 欺骗我两次 ♪ ♪ Fool me once, fool me twice ♪ 138 00:26:39,190 --> 00:26:42,330 ♪ 你是死亡还是天堂 ♪ ♪ Are you death or paradise? ♪ 139 00:26:42,360 --> 00:26:47,930 ♪ 现在你永远也不会再看到我哭泣 ♪ ♪ Now you'll never See me cry ♪ 140 00:26:47,970 --> 00:26:51,640 ♪ 只是没有时间去死 ♪ ♪ There's just no time to die ♪ 141 00:26:55,380 --> 00:26:59,910 ♪ 没有时间去死 ♪ ♪ No time to die ♪ 142 00:26:59,950 --> 00:27:02,050 ♪ 嗯 ♪ ♪ Mm ♪ 143 00:27:02,080 --> 00:27:05,950 ♪ 没有时间去死 ♪ ♪ No time to die ♪ 144 00:27:10,320 --> 00:27:13,490 ♪ 呜呼 ♪ ♪ Ooh ♪ 145 00:27:21,780 --> 00:27:25,180 五 年 后 146 00:27:59,040 --> 00:28:00,610 我们到了 We're in. 147 00:28:00,640 --> 00:28:02,010 继续行动 Proceed. 148 00:28:03,980 --> 00:28:05,980 由于计划中的服务器维护 Please remember to back up all data by 10:00 p.m. 149 00:28:05,980 --> 00:28:08,980 请记得在今晚10:00之前备份好所有数据 this evening due to planned server maintenance. 150 00:28:11,620 --> 00:28:13,350 你没事儿吧 You okay? 151 00:28:13,390 --> 00:28:15,290 你知道吗 呃 SL5 我今天早上用的 You know the, uh, SL5, the weaponized smallpox 152 00:28:15,390 --> 00:28:17,590 武器化天花病毒 你看到了吗 I was using this morning? Have you seen it? 153 00:28:17,690 --> 00:28:19,400 我把它放在该死的... I I put it in the bloody Valdo... 154 00:28:21,320 --> 00:28:23,400 瓦尔多 你见过一盆天花吗 you haven't seen a tub of smallpox, have you? 155 00:28:24,760 --> 00:28:26,570 瓦尔多的食物 别碰 156 00:28:24,760 --> 00:28:26,570 天花病毒 157 00:28:25,570 --> 00:28:28,270 浪费了我的一手好汤 This was a good soup. 158 00:28:28,300 --> 00:28:31,670 即使是开玩笑我也不想再喝它了 Now it is waste, even if it is joke. 159 00:28:33,240 --> 00:28:35,140 我的番茄汤的复杂性可比你们两个人的大脑 There is more complexity in my tomato soup than 160 00:28:35,240 --> 00:28:38,140 加起来的总和还要多得多 in both of your brains combined. 161 00:28:38,180 --> 00:28:41,020 瓦尔多 你太刻薄了 真的是... Valdo, that is so unkind. It's so... 162 00:28:41,050 --> 00:28:43,880 总有一天我会把埃博拉病毒放进你们的茶里 One day I will put Ebola in your tea. 163 00:28:43,920 --> 00:28:49,390 然后我会看着你们的脸上流着血而放声大笑 And then I will watch as your faces sweat blood and I will be laughing. 164 00:28:49,420 --> 00:28:51,660 -哇 -很好 请保持冷静 - Wow. - Nice. Keep your hair on. 165 00:28:51,690 --> 00:28:54,390 他的想象力可真丰富 不是吗 He's got a terrifying imagination, hasn't he? 166 00:28:54,430 --> 00:28:56,000 奥布鲁切夫博士 Dr. Obruchev. 167 00:28:56,030 --> 00:28:57,400 他们来了 They are coming. 168 00:28:57,430 --> 00:28:59,270 -谁 -幽灵党 - Who? - Spectre. 169 00:29:04,500 --> 00:29:07,170 -萨芬 -不要去试图阻止他们 - Safin. - Do not try to stop them. 170 00:29:07,210 --> 00:29:09,010 这就是我们一直在期待的 This is what we've been waiting for. 171 00:29:12,110 --> 00:29:17,420 他们会要求你进入生物安全四级冷藏室并取出武器 They will ask you to enter Bio Security Level Four fridge and remove the weapon. 172 00:29:17,450 --> 00:29:20,750 不能让任何人看到你在做什么 No one must see what you are doing. 173 00:29:20,790 --> 00:29:24,160 他们不会杀你的 因为他们认为他们需要你 They will not kill you. They think they need you. 174 00:29:24,190 --> 00:29:27,690 他们不会杀我 They will not kill me? 175 00:29:27,730 --> 00:29:31,070 我正在传输文件 Transferring the files as we speak. 176 00:29:31,100 --> 00:29:34,430 现在... 现在完成了 我该拿它来做什么呢 Now... Now it's done. What do I do with it? 177 00:29:34,470 --> 00:29:36,070 吞下去 再见 Swallow it. Goodbye. 178 00:29:36,100 --> 00:29:42,040 吞下... 没问题 我喜欢小动物 Swallow the... Yes, I like animals! 179 00:29:42,080 --> 00:29:43,080 拜拜 Byebye. 180 00:29:55,660 --> 00:29:58,090 危险 检测到非法访问 Danger, illegal access detected. 181 00:29:58,120 --> 00:30:00,660 立即保护所有的生物危害材料 Secure all biohazardous materials immediately. 182 00:30:04,660 --> 00:30:06,630 行动 跟上 Move! Follow! 183 00:30:08,570 --> 00:30:11,200 不 不 小心 No! No! Caution. 184 00:30:11,240 --> 00:30:13,840 该区域有未经授权的人员进出 Unauthorized personnel located in this sector. 185 00:30:23,980 --> 00:30:26,090 求你们了 我们是科学家 我们没有武器 Please, we're scientists, we're unarmed. 186 00:30:26,120 --> 00:30:27,450 我们手无寸铁的 你们想要什么 We're unarmed. What do you want? 187 00:30:30,090 --> 00:30:31,930 瓦尔多·奥布鲁切夫 Valdo Obruchev. 188 00:30:31,960 --> 00:30:33,730 你们好 Hello. 189 00:30:33,760 --> 00:30:36,130 打开生物安全四级冷藏室 Open the Bio Security Level Four fridge. 190 00:30:37,700 --> 00:30:39,970 -然后 呃... -把武器交出来 - And, uh... - Give me the weapon. 191 00:30:40,000 --> 00:30:45,910 -武器... 什么武器 我们有 呃... -赫拉克勒斯 - The weap... What weapon? We have, uh... - Heracles. 192 00:30:45,940 --> 00:30:48,080 它需要双重身份验证 It requires double authentication. 193 00:30:48,110 --> 00:30:49,110 是哪一个 Which one? 194 00:30:51,540 --> 00:30:53,280 他 Him. 195 00:30:53,310 --> 00:30:55,420 哈迪 哈迪 别让他们 Hardy. Hardy! Don't let them. 196 00:30:55,450 --> 00:30:57,850 别让他们 请不要让他们得逞 Don't let them. Don't let them, please. 197 00:31:41,760 --> 00:31:44,130 啊 Oh. 198 00:31:44,160 --> 00:31:48,230 警告 正在进行设施封锁 Warning, facility lockdown in progress. 199 00:31:48,270 --> 00:31:51,570 所有的出口现在都已被封锁 All exits are now sealed. 200 00:31:51,600 --> 00:31:54,040 警告 正在进行设施封锁 Warning, facility lockdown in progress. 201 00:31:55,240 --> 00:31:56,940 所有的出口现在都已被封锁 All exits are now sealed. 202 00:31:59,010 --> 00:32:02,550 哦 什么 呃... 是安全带吗 这个 Oh, what is, uh... It's a safety belt? This? 203 00:32:06,450 --> 00:32:07,420 哇 Wow. 204 00:32:23,640 --> 00:32:25,400 我... 我做不到 I... I cannot! 205 00:32:25,440 --> 00:32:27,570 这里没有电梯 There is no elevator! 206 00:32:33,310 --> 00:32:35,620 磁铁 Magnets. 207 00:32:54,330 --> 00:32:57,400 长官 我刚刚收到了我所见过的最不寻常的东西 Sir, I've just received the most unusual I've seen it. 208 00:33:04,110 --> 00:33:05,750 噢 天哪 Oh, Jesus Christ. 209 00:33:09,750 --> 00:33:13,820 长官 什么是海格力斯计划 Sir, what's the Heracles project? 210 00:33:13,850 --> 00:33:16,490 这个实验室没有被记录在案 This lab isn't on the books. 211 00:33:16,520 --> 00:33:17,490 是的 没有 No, it's not. 212 00:33:20,460 --> 00:33:22,260 -有人员伤亡 -是煤气泄漏 - There were casualties. - It was a gas leak. 213 00:33:23,330 --> 00:33:24,660 要我通知首相吗 Shall I alert the PM? 214 00:33:24,700 --> 00:33:26,270 这是煤气泄漏 我会处理的 It was a gas leak. I'll handle it. 215 00:33:26,300 --> 00:33:27,300 曼妮佩妮 Moneypenny. 216 00:33:29,640 --> 00:33:30,870 007在哪儿 Where's 007? 217 00:35:59,250 --> 00:36:01,050 好吧 这不算是一个惊喜吗 费利克斯 Well, isn't this a surprise, Felix? 218 00:36:01,090 --> 00:36:02,090 詹姆斯 James. 219 00:36:03,460 --> 00:36:04,290 那位金发小子是谁 Who's the blond? 220 00:36:05,690 --> 00:36:08,330 罗根·艾许 国务院的 很高兴见到你 Logan Ash, State Department. It's really nice to meet you. 221 00:36:08,360 --> 00:36:12,730 久仰大名 我是说 我是你的超级粉丝 I've heard a lot about you. I mean, I'm a huge fan. 222 00:36:12,770 --> 00:36:14,400 巴比伦 警察小子 Babylon. Police boy. 223 00:36:14,430 --> 00:36:15,470 我需要你帮个忙 兄弟 I need a favor, brother. 224 00:36:15,500 --> 00:36:17,170 你没看到备忘录吗 我已经退休了 You didn't get the memo? I'm retired. 225 00:36:17,200 --> 00:36:20,410 如果你还在女王手下 我也不会问的 I wouldn't ask if you were still in Her Majesty's Service. 226 00:36:20,440 --> 00:36:21,840 这意味着什么呢 And what does that mean? 227 00:36:23,280 --> 00:36:26,010 我们新当选的领导人表现还不够好 Our elected leaders aren't playing nice in the sandbox. 228 00:36:27,650 --> 00:36:30,020 詹姆斯 James. 229 00:36:30,050 --> 00:36:33,490 有没有一个安静的地方可以让我们私下交谈 Is there somewhere quiet where we can talk in private? 230 00:36:35,290 --> 00:36:37,860 安静的地方 有的 Quiet? Yeah. 231 00:36:40,390 --> 00:36:42,130 我希望你能来取个包裹 I was hoping you could pick up a package. 232 00:36:42,160 --> 00:36:43,400 5 4 Five. Four. 233 00:36:45,660 --> 00:36:46,830 包在哪里 Where's the package? 234 00:36:46,870 --> 00:36:48,700 短途旅行 古巴 Short trip. Cuba. 235 00:36:48,730 --> 00:36:50,470 你喜欢那里 You love it there. 236 00:36:50,500 --> 00:36:52,340 噢 我喜欢那里 Oh, I love it there? 237 00:36:52,370 --> 00:36:54,440 嘿 瓦尔多·奥布鲁切夫 Hey. Valdo Obruchev. 238 00:36:54,470 --> 00:36:56,180 你会说你从来没有听说过他 You're gonna say you never heard of him. 239 00:36:56,210 --> 00:36:58,980 没听说过 2 3 Never heard of him. Two. Three. 240 00:36:59,010 --> 00:37:02,050 啊... 这真是一种完美生活 Ah... It's a good life. 241 00:37:02,080 --> 00:37:04,320 你从没听说过他 You never heard of him? 242 00:37:04,350 --> 00:37:06,550 你在军情六处任职期间 他不是叛变了吗 Didn't he defect during your tenure at MI6? 243 00:37:06,590 --> 00:37:10,890 奥布鲁切夫三天前在伦敦军情六处的一个秘密实验室里被人绑架 Obruchev was kidnapped three days ago from a secret MI6 lab in London. 244 00:37:10,920 --> 00:37:16,060 两天前 他的脸在圣地亚哥德古巴的一次面部识别扫描中被定位了 Two days ago, his mug pinged on a facialrecognition sweep in Santiago de Cuba. 245 00:37:16,100 --> 00:37:17,700 他漏掉了最精彩的部分 He's leaving out the best part. 246 00:37:17,730 --> 00:37:19,330 幽灵党 Spectre. 247 00:37:19,370 --> 00:37:22,270 我在那里有个线人 说他们正在聚会 I have a contact there, says they're gathering. 248 00:37:23,400 --> 00:37:25,440 这是巧合吗 Coincidence? 249 00:37:26,910 --> 00:37:29,510 来吧 就像以前一样 Come on. It'll be like old times. 250 00:37:30,940 --> 00:37:31,910 3个 2个 Three. Two. 251 00:37:36,050 --> 00:37:37,880 你真的是最适合这份工作的人 You're really the only guy for the job. 252 00:37:39,290 --> 00:37:42,090 -就是你了 -这次我请客 - You're the guy. - It's my round. 253 00:37:50,560 --> 00:37:51,530 你好 Hi. 254 00:37:56,100 --> 00:37:58,000 -苏格兰威士忌 -好的 先生 - Scotch. - Yeah, man. 255 00:38:02,040 --> 00:38:03,580 你是在哪里找到《摩门经》的 Where'd you find the Book of Mormon? 256 00:38:03,610 --> 00:38:06,580 政治任务而已 并非是我的选择 Political appointee. Not my choice. 257 00:38:06,610 --> 00:38:08,920 看来情报已不再是核心了 Seems intelligence isn't central anymore. 258 00:38:09,880 --> 00:38:11,420 他笑的太多了 He smiles too much. 259 00:38:11,450 --> 00:38:13,190 帮我们把这个交到合适的人手里 Help us get this into the right hands. 260 00:38:13,220 --> 00:38:14,720 怎么 你是我的得力助手吗 Oh, what, and you're the right hands? 261 00:38:14,750 --> 00:38:16,260 我不仅仅是只有一张漂亮的脸蛋 I'm not just a pretty face. 262 00:38:16,290 --> 00:38:19,190 我很久以前就不相信美女了 费利克斯 I stopped trusting pretty faces a long time ago, Felix. 263 00:38:19,230 --> 00:38:21,190 是的 我听说过 运气太差了 Yeah, I heard. Bad luck. 264 00:38:21,230 --> 00:38:23,630 -糟糕的判断 -是的 - Bad judgment. - Yeah. 265 00:38:23,660 --> 00:38:27,000 现在很难区分好人和坏人 坏人和英雄 Harder to tell the good from bad, villains from heroes these days. 266 00:38:28,440 --> 00:38:30,270 我需要你的帮助 詹姆斯 I need you, James. 267 00:38:30,300 --> 00:38:31,440 你是我唯一可以信任的人 You're the only one I trust with this. 268 00:38:31,470 --> 00:38:32,870 我可不是在瞎胡闹 I'm not screwing around. 269 00:38:32,910 --> 00:38:36,240 我想回到我的家人身边 告诉他们我又一次拯救了世界 I wanna get back to my family, tell them I saved the world again. 270 00:38:36,980 --> 00:38:37,980 难道你不想这样吗 Don't you? 271 00:38:41,250 --> 00:38:42,750 很高兴再次见到你 费利克斯 Nice to see you again, Felix. 272 00:38:44,680 --> 00:38:46,620 -至少记下我的号码 -我有你的电话号码 - At least take my number. - I've got your number. 273 00:39:13,180 --> 00:39:14,850 有麻烦吗 In trouble? 274 00:39:17,480 --> 00:39:18,590 一向如此 Constantly. 275 00:39:18,620 --> 00:39:19,990 需要搭车吗 Need a ride? 276 00:39:21,620 --> 00:39:22,790 当然可以 为什么不呢 Sure. Why not? 277 00:39:26,790 --> 00:39:27,790 抓紧了 Hold on. 278 00:39:31,570 --> 00:39:33,000 -你叫什么名字 -诺米 - What's your name? - Nomi. 279 00:39:33,030 --> 00:39:35,640 -你的呢 -詹姆斯 叫我詹姆斯 - Yours? - James. Call me James. 280 00:39:35,670 --> 00:39:38,140 -你是做什么的 诺米 -我是一名潜水员 - What do you do, Nomi? - I'm a diver. 281 00:39:38,170 --> 00:39:41,770 -你潜水是为了什么 -我对废旧的沉船情有独钟 - What do you dive for? - I have a thing for old wrecks. 282 00:39:41,810 --> 00:39:45,150 那你来对地方了 Well, then you've come to the right place. 283 00:39:51,320 --> 00:39:52,650 您先请 After you. 284 00:40:04,560 --> 00:40:07,900 嗯... 房子不错 Hmm... Nice house. 285 00:40:07,930 --> 00:40:10,070 谢谢你的夸奖 Thank you. 286 00:40:10,100 --> 00:40:11,240 那是卧室吗 Is that the bedroom? 287 00:40:15,740 --> 00:40:16,680 是的 没错 Yes, it is. 288 00:40:34,890 --> 00:40:39,930 -好吧 这不是我认为你会脱下的第一件事 但是 呃... -是的 - Well, that's not the first thing I thought you'd take off, but, uh... - Yeah. 289 00:40:39,970 --> 00:40:47,070 -邦德先生 你看起来像是一个渴望行动的人 -我们可以直奔主题吗 - You seem like a man who's gagging for some action, Mr. Bond. - Shall we cut to the chase? 290 00:40:47,110 --> 00:40:49,080 我是出于职业礼貌才来这里的 I'm here as a professional courtesy. 291 00:40:49,110 --> 00:40:50,380 你可真没礼貌 对吧 Well, you're not very courteous, are you? 292 00:40:50,410 --> 00:40:54,450 你弄坏了我的车 是邦德 但你知道的 You've broken my car It's Commander Bond, but you know that. 293 00:40:56,420 --> 00:40:58,220 -双0 -两年了 - Double0? - Two years. 294 00:40:58,250 --> 00:40:59,590 -非常年轻 -积极向上 - Very young. - High achiever. 295 00:40:59,620 --> 00:41:04,520 -噢 天哪 -自从你退休以后 世界就一直在向前发展 邦德 - Oh, Jesus Christ. - The world's moved on since you retired, Commander Bond. 296 00:41:04,560 --> 00:41:06,560 -也许你并没有注意到 -是的 我没有 - Perhaps you didn't notice. - No, can't say I had. 297 00:41:07,490 --> 00:41:10,900 在我看来 这个世界并没有什么太大的改变 And in my humble opinion, the world doesn't change very much. 298 00:41:10,930 --> 00:41:13,030 你当然会这么说了 You would say that. 299 00:41:13,070 --> 00:41:16,540 听着 这一切看起来就像天堂 这个小泡泡 或者别的什么 Look, this all seems like heaven, this little bubble, or whatever. 300 00:41:16,570 --> 00:41:22,110 但很明显 你是一个只有时间可以消磨的人 没有活下去的理由 But it's so obvious you're a man who only has time to kill, nothing to live for. 301 00:41:22,140 --> 00:41:25,610 所以瓦尔多·奥布鲁切夫的事儿你别瞎掺和 So Valdo Obruchev is offlimits. 302 00:41:25,650 --> 00:41:28,280 你要是敢挡我的道 我就一枪崩了你的膝盖 You get in my way, I will put a bullet in your knee. 303 00:41:30,080 --> 00:41:31,250 专打好的那条腿 The one that works. 304 00:41:33,790 --> 00:41:35,920 你得再问自己几个问题 You need to ask yourself a few more questions. 305 00:41:38,460 --> 00:41:40,990 军情六处 中情局 都在追同一个人 MI6, CIA chasing after the same man, 306 00:41:41,030 --> 00:41:43,830 却彼此不相联系 那... not communicating with each other, that... 307 00:41:43,860 --> 00:41:46,500 -那可不太好 -嗯 - That's not good. - Hmm. 308 00:41:46,530 --> 00:41:49,970 M是007系列作品中MI6(军情六处)领袖的代号 是詹姆斯·邦德的顶头上司 309 00:41:46,530 --> 00:41:51,100 你知道吗 代我向M问好 但我不再为他工作了 You know what? Tell M hello, but I don't work for him anymore. 310 00:41:52,870 --> 00:41:54,470 你自己去跟他说吧 Tell him yourself. 311 00:41:56,840 --> 00:42:00,810 顺带一提 我可不是什么普通的双0 By the way, I'm not just any old double0. 312 00:42:01,850 --> 00:42:03,480 我是007 I'm 007. 313 00:42:06,020 --> 00:42:07,720 你可能以为他们会让它退休 You probably thought they'd retire it. 314 00:42:10,220 --> 00:42:13,260 它只是一个数字而已 It's just a number. 315 00:42:13,290 --> 00:42:14,360 是啊 Yeah. 316 00:42:16,030 --> 00:42:16,960 咱们古巴见 See you in Cuba? 317 00:42:19,700 --> 00:42:21,270 怎么样了 Q How's it going, Q? 318 00:42:21,300 --> 00:42:25,000 奥布鲁切夫的硬盘上有几份大文件被删除了 Several large files seem to have been wiped from Obruchev's hard drive. 319 00:42:25,040 --> 00:42:30,310 -他正在研究一些非常先进的算法… -你能取回这些文件吗 -我在尝试 - He was working on some pretty advanced algorithm... - Can you retrieve the files? - Trying. 320 00:42:30,340 --> 00:42:32,610 把你能得到的东西都给我 然后毁掉硬盘 Get me everything you can and then destroy the drive. 321 00:42:32,650 --> 00:42:37,120 -如果我知道更多这是什么 我就可以… -谢谢你 Q 就这些吧 - If I knew more about what this was, I could... - Thank you, Q. That's all. 322 00:42:37,150 --> 00:42:38,890 是的 一分钟 首相又打来电话了 Yes. One minute. The PM is calling again. 323 00:42:38,920 --> 00:42:40,820 007 告诉他们一些事情 什么事都行 007. Tell them something. Anything. 324 00:42:43,720 --> 00:42:45,830 -007 -M 亲爱的 - 007. - M, darling. 325 00:42:45,860 --> 00:42:46,990 有几件事情 Couple of things. 326 00:42:48,660 --> 00:42:51,700 -邦德 -我见过你的新007 - Bond. - I met your new 007. 327 00:42:51,730 --> 00:42:53,370 她是个让人放下戒心的年轻女人 She's a disarming young woman. 328 00:42:54,100 --> 00:42:56,470 所以 奥布鲁切夫 So, Obruchev. 329 00:42:56,500 --> 00:42:58,410 你一直在雇佣他 对吧 You kept him on the payroll, didn't you? 330 00:42:58,440 --> 00:43:01,070 别插手 这跟你一点关系都没有 Stay out of it. This has nothing to do with you. 331 00:43:01,110 --> 00:43:03,540 是的 是幽灵党 It does. It's Spectre. 332 00:43:03,580 --> 00:43:07,280 马洛里 你都做了什么 Mallory, what have you done? 333 00:43:17,090 --> 00:43:19,090 -双0的麻烦 -中情局在这一方面占据优势 - Double0 trouble? - The CIA have the advantage. 334 00:43:19,930 --> 00:43:21,330 给我接布洛费尔德 Get me Blofeld. 335 00:43:21,360 --> 00:43:23,100 先生 他只跟他的心理医生说话 Sir, he only speaks to his psychiatrist. 336 00:43:23,130 --> 00:43:24,900 我知道 我要的是直播 I know. The live feed's what I want. 337 00:43:31,100 --> 00:43:33,370 它们在中间保持直线 They stay straight in the middle. 338 00:43:33,410 --> 00:43:35,340 然后他们把他带了上来 And then they bring him up. 339 00:43:35,380 --> 00:43:38,040 他每天都这样 像一群蜜蜂一样疯狂 He's like this every day, mad as a bag of bees. 340 00:43:38,080 --> 00:43:40,450 -今天是加冕的日子 -好的 - It's crowning day. - Good. 341 00:43:40,480 --> 00:43:44,020 -这是怎么一回事儿 -没什么 - What is it? - It's nothing. 342 00:43:44,050 --> 00:43:47,690 干净得不能再干净了 每个人都想要一个派对 It's clean as can be. Everyone just wants a party. 343 00:43:47,720 --> 00:43:49,120 我想让他们俩都听到 Yeah, I want them both to hear me. 344 00:43:50,760 --> 00:43:51,830 这是一个惊喜 Be a surprise. 345 00:44:17,820 --> 00:44:20,120 费利克斯 我加入 Felix, I'm in. 346 00:44:20,150 --> 00:44:22,160 他加入 He's in. 347 00:44:22,190 --> 00:44:24,460 我想让你去见见一位圣地亚哥的年轻女士 There's a young lady in Santiago I want you to meet. 348 00:45:13,870 --> 00:45:14,740 帕洛玛 Paloma? 349 00:45:17,740 --> 00:45:24,990 -你迟到了 走吧 -我... 呃 关于帽子的事儿 巴黎 呃... -嗯 什么帽子 - You're late. Vamos. -I... Uh, something about a hat? Paris, uh... -Huh? What hat? 350 00:45:28,050 --> 00:45:30,720 我一紧张就会忘事儿 I forget things when I get nervous. 351 00:45:30,760 --> 00:45:32,230 这是我做过的最大的工作 This is the biggest job I've ever had. 352 00:45:46,240 --> 00:45:47,170 这是你的房间吗 This your room? 353 00:45:48,270 --> 00:45:49,380 这是一个酒窖 It's a wine cellar. 354 00:45:51,680 --> 00:45:53,050 好了 到这里来 Okay, come here. 355 00:45:56,780 --> 00:45:58,820 你不觉得我们应该先要 Don't you think we ought to get to know each other 356 00:45:58,850 --> 00:46:00,650 稍微了解一下对方 然后再... just a little bit before we, um... 357 00:46:00,690 --> 00:46:03,260 哦... 不 不 不 No, no, no, no. 358 00:46:03,290 --> 00:46:08,900 -不 很抱歉 嗯… -好的 -你来吧 - Um, no, I'm sorry. Um... - All right. - You do it. 359 00:46:08,930 --> 00:46:10,460 谢谢你 Thank you. 360 00:46:14,030 --> 00:46:15,070 你介不介意… Do you mind, uh... 361 00:46:20,440 --> 00:46:23,710 -这一定会很棒的 -我知道 - This is gonna go brilliantly. - I know. 362 00:46:23,740 --> 00:46:24,880 我已经接受了三个星期的训练 I've done three weeks' training. 363 00:46:48,170 --> 00:46:49,570 我们去喝一杯吧 Let's get a drink. 364 00:46:50,740 --> 00:46:52,240 好主意 Good idea. 365 00:46:57,010 --> 00:46:59,450 两杯伏特加马提尼 摇匀 不要搅 Two vodka martinis, shaken, not stirred. 366 00:46:59,480 --> 00:47:00,480 好的 先生 Si, senor. 367 00:47:12,290 --> 00:47:13,930 这样我才能听到你说话 So I can hear you. 368 00:47:20,670 --> 00:47:21,870 我们要敬一下谁呢 What shall we drink to? 369 00:47:23,500 --> 00:47:25,300 -费利克斯 -敬费利克斯 - Felix? - To Felix. 370 00:47:27,540 --> 00:47:28,980 提醒我给他买根雪茄 Remind me to get him a cigar. 371 00:47:39,550 --> 00:47:40,520 我们走吧 Vamos? 372 00:47:40,550 --> 00:47:41,820 -当然可以 -好的 - Sure. - Okay. 373 00:47:50,530 --> 00:47:52,800 这个样品够吗 Will this sample be enough for you? 374 00:47:52,830 --> 00:47:55,300 如果他有用过的话 那肯定是够了 If he has used it, yes. 375 00:47:55,330 --> 00:47:56,670 它现在正在进步 It is now progressing. 376 00:48:03,840 --> 00:48:05,580 噢 抱歉 Oops. Sorry. 377 00:48:06,880 --> 00:48:10,150 可怕的 可怕的手套 太滑了 Terrible, terrible gloves. So slippery. 378 00:48:11,250 --> 00:48:12,190 请原谅 Forgive me. 379 00:48:12,920 --> 00:48:14,020 还要多久 How much longer? 380 00:48:18,830 --> 00:48:20,190 啊哈 Aha. 381 00:48:22,260 --> 00:48:24,200 祝幽灵党有一个美好的未来 To happy new future for Spectre. 382 00:48:25,290 --> 00:48:26,480 基因编码完成 383 00:48:26,480 --> 00:48:27,940 武器化 384 00:48:27,270 --> 00:48:28,370 现在 它准备好了 Now, it is ready. 385 00:48:59,230 --> 00:49:00,570 你去那边儿 You go that way. 386 00:49:00,600 --> 00:49:02,140 我走这边儿 I'll go this way. 387 00:49:09,480 --> 00:49:12,210 这是什么 幽灵党吗 What is this? Spectre bungabunga? 388 00:49:14,080 --> 00:49:16,220 你参加过这样的派对吗 You ever been to a party like this? 389 00:49:16,250 --> 00:49:18,090 你以为我是怎么得到这份工作的 How do you think I got this job? 390 00:49:18,120 --> 00:49:19,890 现在 不要分心 Don't get distracted, now. 391 00:49:19,920 --> 00:49:22,260 记住 我们在找那个俄国科学家 Remember, we're looking for our Russian scientist. 392 00:49:22,290 --> 00:49:23,890 我见过很多幽灵党特工 I'm seeing a lot of Spectre agents. 393 00:49:23,920 --> 00:49:26,060 是的 Yes. 394 00:49:26,090 --> 00:49:27,290 看起来他们都是 And it looks like all of them. 395 00:49:31,830 --> 00:49:32,900 哇 Wow. 396 00:49:43,780 --> 00:49:45,280 你的朋友吗 Friend of yours? 397 00:49:45,310 --> 00:49:48,480 独眼巨人 我们在意大利偶遇 Cyclops. We ran into each other in Italy. 398 00:49:48,510 --> 00:49:51,650 那是一次大开眼界的经历 That was an eyeopening experience. 399 00:49:53,820 --> 00:49:55,790 他们戴着耳机 They're wearing earpieces. 400 00:49:55,820 --> 00:49:57,320 扫描来了 Scanning. 401 00:50:05,430 --> 00:50:08,570 会很干净的 很好 再好不过了 It'll be clean. It's good. It's as good as can be. 402 00:50:08,600 --> 00:50:10,440 -这是我的派对 -啊 找到了 - It's my party. - Ah. Found it. 403 00:50:10,470 --> 00:50:13,840 庆祝我 我的生日 我的加冕日 Celebrate me, my birthday, my crowning day. 404 00:50:16,140 --> 00:50:17,480 生日男孩是谁 Who's the birthday boy? 405 00:50:17,510 --> 00:50:22,580 -嗯... 恩斯特·斯塔夫罗·布洛费尔德 -他在这儿吗 - Um... Ernst Stavro Blofeld. - Is he here? 406 00:50:22,620 --> 00:50:25,520 -不 他是... -走你的路 跟着音乐 - No, he's... - Make your way. Follow the music. 407 00:50:25,550 --> 00:50:27,490 他在伦敦的监狱里 He's in London in prison. 408 00:50:27,520 --> 00:50:29,920 你怎么能确定呢 How do you know for sure? 409 00:50:29,960 --> 00:50:32,090 因为是我把他放在那里的 Because I put him there. 410 00:50:32,130 --> 00:50:33,930 ...感受我温暖的拥抱 ...feel my warm embrace. 411 00:50:33,960 --> 00:50:37,360 体验美味的惊喜 Experience a delicious surprise. 412 00:50:38,730 --> 00:50:42,300 让我们用我们的新力量来引领人类 Let us shepherd humanity with our new power. 413 00:50:42,340 --> 00:50:46,140 我发现他了 我们的俄国科学家 I've spotted him, our little Russian scientist. 414 00:50:46,170 --> 00:50:47,710 -你找到他了吗 -我在这里 - Have you got him? - I'm here. 415 00:50:47,740 --> 00:50:50,340 -我找到他了 -跟着他 - I got him. - Stay with him. 416 00:50:50,380 --> 00:50:55,680 但我从我的小眼睛里看到了你 我的小眼睛向你问好 But I see you from my little eye, and my little eye says hi. 417 00:50:55,720 --> 00:51:02,760 现在 看 现在 我们作为奥林匹斯山上的神从阴影中出现 Now, see, now, we emerge from the shadows as gods on Mount Olympus. 418 00:51:04,390 --> 00:51:07,330 为我们的贱民的终结干杯 Here's to the end of our pariah. 419 00:51:07,360 --> 00:51:10,330 噢 我的负担 我的兄弟 Oh, my burden, my brother 420 00:51:12,430 --> 00:51:13,770 詹姆斯·邦德 James Bond. 421 00:51:15,240 --> 00:51:16,800 再见 詹姆斯 Goodbye, James. 422 00:51:20,010 --> 00:51:22,180 今晚你是受欢迎的 You're popular tonight. 423 00:51:23,440 --> 00:51:25,010 你逃不掉的 You can't run. 424 00:51:25,050 --> 00:51:27,410 已经太迟了 It's too late. 425 00:51:30,350 --> 00:51:33,990 它已经在你的皮肤下爬行了 It's already crawling under your skin. 426 00:51:34,020 --> 00:51:36,590 不要惊慌 这对我们来说是无害的 Don't be alarmed, it's harmless to us. 427 00:51:36,620 --> 00:51:39,790 只是对他来说 这是如此的美味 Just to him. So delicious. 428 00:51:47,370 --> 00:51:48,400 先生 Sir! 429 00:51:51,770 --> 00:51:53,370 它是有效的 It is working. 430 00:51:53,410 --> 00:51:55,210 它是有效的 只有幽灵党会死 It is working. Only Spectre are dying. 431 00:52:07,290 --> 00:52:09,060 你好 Hello. 432 00:52:09,090 --> 00:52:14,830 -你是我的护卫吗… -什么 -不是吗 好吧 - Are you for my, uh, esco... - Hmm? - No? Oh. 433 00:52:20,970 --> 00:52:22,400 快走 Go! 434 00:52:33,850 --> 00:52:35,820 -谢谢 我要拿走这个 -不 - Thank you. I'll take this. - No! 435 00:52:35,850 --> 00:52:36,880 -那是什么 -抓住他 - What was that? - Get him! 436 00:52:46,460 --> 00:52:47,660 该走了 我们走吧 Time to go. Let's go! 437 00:52:59,770 --> 00:53:01,610 安全 It's clear. 438 00:53:05,850 --> 00:53:07,410 我可以加入吗 May I cut in? 439 00:53:11,450 --> 00:53:13,650 去找他 我来拖住他们 Go get him. I'll hold them off. 440 00:53:13,690 --> 00:53:15,650 守住出口 Cover the exits! 441 00:53:15,690 --> 00:53:16,660 帕洛玛 Paloma. 442 00:53:20,460 --> 00:53:21,660 别让他们跑了 Don't let them get away! 443 00:53:27,170 --> 00:53:28,940 你拿到了吗 Have you got them? 444 00:53:28,970 --> 00:53:30,700 差一点儿 Nearly. 445 00:53:30,740 --> 00:53:31,740 不 No! 446 00:53:48,890 --> 00:53:49,920 趴下 Down! 447 00:53:53,060 --> 00:53:54,660 抓住他们 别让他们跑了 Get them! Don't let them get away! 448 00:53:54,690 --> 00:53:58,300 帕洛玛 我知道你很忙 但这案子就要落幕了 Paloma, I know you're busy, but the curtain's about to come down on this one. 449 00:53:58,330 --> 00:54:00,130 我可以去搞辆车 到哪儿去跟你会合 I can get a car. Where do you need it? 450 00:54:00,170 --> 00:54:02,000 我马上到 I'll be right there. 451 00:54:07,910 --> 00:54:09,180 趴下 Stay down! 452 00:54:12,280 --> 00:54:13,350 走 Move! 453 00:54:42,440 --> 00:54:43,410 什么情况 Huh? 454 00:54:52,990 --> 00:54:53,820 来吧 Come on! 455 00:55:01,900 --> 00:55:03,560 三周的训练 真的吗 Three weeks' training, really? 456 00:55:03,600 --> 00:55:04,630 或多或少 More or less. 457 00:55:04,660 --> 00:55:05,970 我们还是需要那辆车 We're still gonna need that car. 458 00:55:06,000 --> 00:55:07,570 -干杯 -干杯 - Salud! - Salud! 459 00:55:32,690 --> 00:55:34,630 你要带我去哪里 Where are you taking me? 460 00:55:34,660 --> 00:55:35,790 亲爱的 我要带你回到妈妈身边 I'm taking you back to Mother, darling. 461 00:55:35,830 --> 00:55:37,460 妈妈吗 哦 不 不 不 Mother? Oh, no, no, no. 462 00:55:42,040 --> 00:55:43,200 噢 原来你就在那里 Huh. There you are. 463 00:55:51,680 --> 00:55:52,810 不 No! 464 00:55:59,690 --> 00:56:01,290 待在那儿 Stay there! 465 00:56:01,320 --> 00:56:03,320 -你还好吗 -我很好 - You okay? - I'm great. 466 00:56:11,160 --> 00:56:13,670 我要借用一下你的飞机 对不住了 I'm gonna borrow your plane. Sorry. 467 00:56:35,320 --> 00:56:36,360 这是一条捷径 It's a shortcut. 468 00:56:50,700 --> 00:56:52,710 我到站了 再见 This is my stop. Goodbye. 469 00:56:55,380 --> 00:56:57,510 -你很棒 -你也是 - You were excellent. - You too. 470 00:56:57,540 --> 00:57:00,250 -下次多待一会儿 -我会的 - Next time, stay longer. - I will. 471 00:57:00,280 --> 00:57:02,350 -给费利克斯来支雪茄 -谢谢 来吧 - Hey, a cigar for Felix. - Thank you. Come on. 472 00:57:02,380 --> 00:57:03,580 -再见 -再见 - Ciao. - Ciao. 473 00:57:11,220 --> 00:57:12,930 来吧 我们走 Come on, let's go. 474 00:57:12,960 --> 00:57:15,700 不 不 不 先生 我不想谈这个 No, no, no, sir, I am not getting on that. 475 00:57:15,730 --> 00:57:19,330 真可惜 我们没得选 Well, that's a shame because we don't have a choice. 476 00:57:19,370 --> 00:57:21,170 我们走吧 来吧 Let's go. Come on. 477 00:57:23,540 --> 00:57:25,910 好吧 好吧 看看我们这里有什么 Okay, okay, what have we got here? 478 00:57:40,890 --> 00:57:45,230 先生 我刚救了你一命 好吗 请记住这一点 Sir, I just saved your life, okay? Please remember that. 479 00:57:45,260 --> 00:57:48,900 所以 你能否告诉我这到底是怎么一回事儿吗 So, could you please tell me what the hell is going on? 480 00:57:48,930 --> 00:57:50,160 你要带我去哪里 Where are you taking me? 481 00:57:51,600 --> 00:57:52,770 安全的地方 Somewhere safe. 482 00:58:18,360 --> 00:58:21,230 至少要让它看起来很困难 At least make it look hard. 483 00:58:21,260 --> 00:58:23,000 谢了 费利克斯 你让我掉进了陷阱 进去 Thanks, Felix, you walked me into a trap. Get in. 484 00:58:25,430 --> 00:58:28,100 -什么陷阱 -幽灵党死了 坐下 - What trap? - Spectre's dead. Sit. 485 00:58:28,130 --> 00:58:29,640 -谁死了 -所有人 - Who's dead? - All of them. 486 00:58:29,670 --> 00:58:30,670 好吧 Good. 487 00:58:33,040 --> 00:58:36,080 这是什么 给我解释一下 What is this? Explain it to me. 488 00:58:36,110 --> 00:58:38,850 我不知道该用什么言语来形容像你这样的人 I don't have the words to describe to someone like you. 489 00:58:38,880 --> 00:58:39,980 那就尝试一下 Try one. 490 00:58:41,380 --> 00:58:43,980 它是完美的 It's perfect. 491 00:58:44,020 --> 00:58:45,450 一个完美的什么 A perfect what? 492 00:58:45,490 --> 00:58:46,990 什么 刺客 What? Assassin. 493 00:58:47,020 --> 00:58:48,760 感谢你 邦德 你的任务已经完成 Thank you, Bond, your mission's done. 494 00:58:48,790 --> 00:58:50,260 -为什么它没把我杀了 -你不必回答 - Why didn't it kill me? - You don't have to answer 495 00:58:50,290 --> 00:58:52,290 -这些问题 邦德 -为什么只有幽灵党的死了 - those questions. Bond! - Why Spectre? 496 00:58:52,330 --> 00:58:54,190 -邦德 别问这些问题了 -安静点好吗 - Bond, please stop asking these questions. - Quiet! 497 00:58:54,230 --> 00:58:55,860 大声说出来 Speak up. 498 00:58:55,900 --> 00:58:59,430 因为你从来都不是目标 Because you were never the intended target. 499 00:58:59,470 --> 00:59:01,200 他不是目标 为什么 He was a target? Why? 500 00:59:01,230 --> 00:59:03,640 按照我们的决定 我改变了DNA I changed the DNA like we decided. 501 00:59:03,670 --> 00:59:06,810 -现在这个计划已经完成了 我很困惑 -哇 哇 哇 - Now the plan is complete and I'm confused. - Whoa, whoa, whoa. 502 00:59:06,840 --> 00:59:08,810 “我们”是谁 是M让你这么做的吗 Who is "we"? Did M make you build this? 503 00:59:08,840 --> 00:59:10,180 他太过分了 费利克斯 He is out of line here, Felix. 504 00:59:10,210 --> 00:59:12,110 是M命令你杀了幽灵党吗 Did M order you to kill Spectre? 505 00:59:12,150 --> 00:59:13,810 -别回答这个问题 -M是幕后黑手吗 - Don't answer that! - Is M behind this? 506 00:59:13,850 --> 00:59:15,220 -他太过分了 -费利克斯 - He is out of line! - Felix! 507 00:59:15,250 --> 00:59:16,980 艾许 闭上你的嘴 Ash, shut your mouth! 508 00:59:17,020 --> 00:59:19,020 M M帮我建的 M. M helped me build it. 509 00:59:19,050 --> 00:59:23,460 -但是 拜托 他没有远见如何使用它 -谁知道呢 谁做的 - But please, he does not have the vision for how to use it. - Well, who does? Who does? 510 00:59:23,490 --> 00:59:26,830 布洛费尔德吗 他怎么知道我要去那里 Blofeld? How did he know I was going to be there? 511 00:59:34,700 --> 00:59:36,070 嘿 Oh! 512 01:00:24,320 --> 01:00:25,790 是我和萨芬 这下你明白了吧 I'm with Safin. You understand? 513 01:00:25,820 --> 01:00:28,120 是的 我是奥布鲁切夫医生 Yes. I am Dr. Obruchev. 514 01:00:28,150 --> 01:00:29,920 我知道你是谁 I know who you are. 515 01:00:32,730 --> 01:00:37,730 我不知道你怎么想 但是直觉告诉我艾许可能不会站在我们这一边儿 I don't know about you, but I got a feeling in my gut Ash might not be on our side. 516 01:00:39,570 --> 01:00:42,640 我们需要就你的公司进行一次对话 We need to have a conversation about the company you keep. 517 01:00:42,670 --> 01:00:43,900 我支持你 I'm with you. 518 01:00:47,010 --> 01:00:48,010 那可是很多血啊 That's a lot of blood. 519 01:00:51,910 --> 01:00:54,150 那么 我们要去哪里 So, where are we going? 520 01:00:55,820 --> 01:00:57,080 上飞机 医生 Get in the plane, Doctor. 521 01:00:57,120 --> 01:00:59,120 这可能是我最后一次任务了 This might be my last mission. 522 01:00:59,150 --> 01:01:02,590 -你觉得呢 -我觉得你只是在找借口不帮我 - What do you think? - I think you're just looking for an excuse not to help me. 523 01:01:02,620 --> 01:01:04,420 那就这样吧 There you go. 524 01:01:04,460 --> 01:01:08,160 帕洛玛 她给了我一支雪茄让你抽 那你就抽吧 Paloma, she gave me a cigar for you to smoke, and you are gonna smoke it. 525 01:01:08,190 --> 01:01:10,970 很好 但也许你现在应该先留着 Nice, but maybe you should hold on to that for now. 526 01:01:11,000 --> 01:01:13,670 你待着别动 按住它 You just stay put. Keep the pressure on that. 527 01:01:13,700 --> 01:01:14,970 我会想办法出去的 I'm gonna find us a way out. 528 01:01:16,970 --> 01:01:18,840 我就在这里 I'll be over here. 529 01:01:18,870 --> 01:01:20,410 费利克斯 我们真的不能再见面了... You know, Felix, we really need to stop meeting... 530 01:01:26,880 --> 01:01:29,780 -哦 -好的 - Ooh. - Okay. 531 01:01:29,820 --> 01:01:31,820 我是他的超级粉丝 I was such a big fan of his. 532 01:01:38,460 --> 01:01:39,790 费利克斯 Felix! 533 01:01:52,840 --> 01:01:54,140 这看起来可不太好 This doesn't look good. 534 01:01:55,410 --> 01:02:00,150 别这样 费利克斯 比这更糟的我们都经历过 我们走吧 Come on, Felix, we've been in worse than this. Let's go. 535 01:02:00,180 --> 01:02:03,180 就像我小时候在捕虾船上一样 It's like back when I was a kid on that shrimp boat. 536 01:02:03,220 --> 01:02:05,180 你来自密尔沃基 You're from Milwaukee. 537 01:02:05,220 --> 01:02:07,220 是吗 我想这是我编的 Am I? I thought I made that up. 538 01:02:13,690 --> 01:02:16,060 放手吧 He got me. 539 01:02:16,100 --> 01:02:18,530 让我走吧 让我走 Just let me go. Let me go. 540 01:02:25,710 --> 01:02:27,070 你能搞定吗 You got this? 541 01:02:29,910 --> 01:02:31,240 是的 是的 Yeah. Yeah. 542 01:02:33,410 --> 01:02:34,880 要让这一切值得 Make it worth it. 543 01:02:37,680 --> 01:02:42,190 詹姆斯 这是美好的生活 不是吗 James, it's a good life, isn't it? 544 01:02:44,460 --> 01:02:45,890 最好的 The best. 545 01:02:50,430 --> 01:02:51,430 费利克斯 Felix. 546 01:02:54,530 --> 01:02:56,070 费利克斯 费利克斯 Felix. Felix. 547 01:05:25,350 --> 01:05:26,720 -名字 -邦德 - Name? - Bond. 548 01:05:30,220 --> 01:05:31,960 詹姆斯·邦德 James Bond. 549 01:05:36,760 --> 01:05:38,000 退休生活怎么样 How's retirement? 550 01:05:38,030 --> 01:05:39,100 风平浪静 Quiet. 551 01:05:41,800 --> 01:05:45,040 嗨 奥布鲁切夫在哪儿 Hi. Where's Obruchev? 552 01:05:45,070 --> 01:05:46,770 我还以为你们俩会合得来 I thought you two would get along. 553 01:05:46,810 --> 01:05:49,410 -您的报告 007 -谢谢你 - Report, 007. - Thank you. 554 01:05:50,710 --> 01:05:51,880 007 007. 555 01:05:53,810 --> 01:05:55,050 那一定会让你很困扰 That must bother you. 556 01:05:58,550 --> 01:05:59,920 他在哪里 Where is he? 557 01:05:59,950 --> 01:06:01,690 他为了别人而离开了我 He left me for somebody else. 558 01:06:01,720 --> 01:06:04,790 -这是 呃... -所以你跟丢了 -你可以进去了 - It's, uh... -So, you lost him? - You can go in. 559 01:06:04,820 --> 01:06:08,490 -谢谢 -...恐怕只有我一个人谢谢你 - Thank you. - Thank y... Alone, I'm afraid. 560 01:06:10,230 --> 01:06:11,230 哦 这让你感到困扰吗 Oh, does that bother you? 561 01:06:18,570 --> 01:06:19,740 我知道你为什么要开枪打他 I get why you shot him. 562 01:06:19,770 --> 01:06:23,180 是啊 每个人都至少试过一次 Yeah, well, everyone tries at least once. 563 01:06:27,580 --> 01:06:30,180 这张桌子变大了吗 Has this desk got bigger? 564 01:06:32,620 --> 01:06:33,820 还是说你有小一点的 Or have you got smaller? 565 01:06:36,520 --> 01:06:40,130 邦德 当你离开我们的时候 我不能假装没有人对你表示遗憾 I can't pretend there weren't some sorry faces when you left us, Bond, 566 01:06:40,340 --> 01:06:44,130 但你消失得太远了 我们以为你肯定已经死了 but you fell so far off the grid that we thought you must be dead. 567 01:06:46,100 --> 01:06:55,280 现在 得知你实际上还活着 而且还在为中央情报局工作 所以... Now, learning that you were, in fact, alive and well, and working for the CIA, well... 568 01:06:58,950 --> 01:07:00,310 好吧 那确实是个打击 Well, that really was a blow. 569 01:07:00,350 --> 01:07:03,320 他们很友好地问我 Well, they just asked so nicely. 570 01:07:05,120 --> 01:07:07,690 真遗憾 你还没有失去你的能力 It's a shame that you haven't lost your touch. 571 01:07:09,220 --> 01:07:10,660 我们不会陷入这种困境 We wouldn't be in this mess. 572 01:07:12,130 --> 01:07:13,490 这是你的烂摊子 This is your mess. 573 01:07:15,390 --> 01:07:19,070 布洛费尔德在古巴想杀我 但有人劫持了他的计划 Blofeld tried to kill me in Cuba, but someone hijacked his plan. 574 01:07:20,200 --> 01:07:25,040 而偷了你武器的人却用它消灭了幽灵党 And whoever stole your weapon used it to wipe out Spectre instead. 575 01:07:25,070 --> 01:07:30,710 现在你的武器在逃 似乎没人知道它在谁手里 Now your weapon is on the run and nobody seems to know who has it. 576 01:07:30,740 --> 01:07:32,850 所以你也就知道我为什么要回来了 So you can imagine why I've come back to play. 577 01:07:32,880 --> 01:07:34,380 我们正在调查 We're looking into it. 578 01:07:34,410 --> 01:07:36,480 我能认出绑架奥布鲁切夫的人 I can identify the man that took Obruchev. 579 01:07:36,520 --> 01:07:37,990 你想要什么回报 邦德 And what do you want in return, Bond? 580 01:07:39,320 --> 01:07:40,390 布洛费尔德 Blofeld. 581 01:07:40,420 --> 01:07:42,720 不可能的 他在贝尔马什 Impossible. He's in Belmarsh. 582 01:07:42,760 --> 01:07:47,490 是啊 他在古巴贝尔马什主持了一次幽灵党会议 Yes. He ran a Spectre meeting in Cuba from Belmarsh. 583 01:07:47,530 --> 01:07:49,060 -怎么可能 -是的 - How? - No. 584 01:07:49,100 --> 01:07:51,900 怎么可能 没人有这个权限 没有人 How? No one has access. No one. 585 01:07:51,930 --> 01:07:55,700 你为什么不把它关掉 Why didn't you shut it down? 586 01:07:55,740 --> 01:07:57,540 你为什么不关闭海格力斯 Why didn't you shut Heracles down? 587 01:07:57,570 --> 01:08:00,510 我只对我的国家负责 而不是你 I answer to the interests of my country, not you. 588 01:08:00,540 --> 01:08:04,140 -对费利克斯·雷特呢 -我当然不会听费利克斯·雷特的 - And to Felix Leiter? - I certainly don't answer to Felix Leiter. 589 01:08:04,180 --> 01:08:06,080 也许是因为他已经死了 Perhaps because he's dead. 590 01:08:12,950 --> 01:08:14,220 我很遗憾 I'm sorry. 591 01:08:16,120 --> 01:08:17,790 我很尊重雷特 I had a lot of respect for Leiter. 592 01:08:23,530 --> 01:08:26,570 如果你有什么消息 我很乐意知道 Look, if you have information, I'd be happy to receive it. 593 01:08:26,600 --> 01:08:28,600 -带我去贝尔马什 -不行 - Get me into Belmarsh. - No. 594 01:08:28,630 --> 01:08:32,000 布洛费尔德是幽灵党唯一还活着的成员 我不能冒这个险 Blofeld's the only member of Spectre still breathing, I can't risk that. 595 01:08:32,220 --> 01:08:35,340 但你却愿意冒险和一个腐败的科学家 Oh, but you will risk developing a DNAtargeting weapon 596 01:08:35,450 --> 01:08:38,010 一起研发DNA靶向武器十年 with a corrupt scientist for ten years? 597 01:08:38,050 --> 01:08:42,000 没有证据表明奥布鲁切夫在为别人工作 我抓住他了… There was nothing to suggest that Obruchev was working for anyone else. I had him... 598 01:08:42,050 --> 01:08:44,380 天哪 你现在居然口渴了 My God, you're thirsty at the moment. 599 01:08:46,120 --> 01:08:49,020 你没有权利这样跟我说话 You have no right to speak to me that way. 600 01:08:49,060 --> 01:08:52,760 你没有权利影射我的判断 You have no right to make insinuations about my judgment. 601 01:08:52,790 --> 01:08:57,030 如果你没有什么可以给予 那你也就无关紧要了 If you've nothing left to give, you are irrelevant. 602 01:08:57,060 --> 01:09:01,230 你已经完成了你的职责 我们再次感谢你的服务 再见 You've done your bit and we thank you for your service, again. Goodbye. 603 01:09:03,070 --> 01:09:05,640 钱班霓 叫007进来 Moneypenny, send in 007. 604 01:09:05,670 --> 01:09:06,740 你可以走了 邦德 You can go, Bond. 605 01:09:14,250 --> 01:09:15,780 绝对是同一张桌子 It's definitely the same desk. 606 01:09:20,520 --> 01:09:21,790 -谢谢你 -嗯哼 - Thank you. - Mmhmm. 607 01:09:26,130 --> 01:09:28,430 去贝尔马什 Go to Belmarsh. 608 01:09:28,460 --> 01:09:33,270 我想把布洛费尔德听到的 看到的 摸到的所有东西都拿来扫描一下 I want everything that Blofeld listens to, looks at and touches scanned. 609 01:09:33,300 --> 01:09:35,000 扫描牢房的每一个角落 Scan every corner of that cell. 610 01:09:35,040 --> 01:09:36,840 扫描整座监狱 Scan the whole prison. 611 01:09:36,870 --> 01:09:39,670 事实上 是把整个人都扫描一遍 In fact, scan the whole damn man. 612 01:09:39,710 --> 01:09:42,310 长官 我会带上我的手套 Sir. I'll bring my gloves. 613 01:09:46,110 --> 01:09:48,320 詹姆斯… 呃… James... Uh... 614 01:09:50,680 --> 01:09:52,150 你晚饭准备吃什么 What are you doing for dinner? 615 01:10:22,020 --> 01:10:24,150 -所以说 你没死 -你好 Q 我很想你 - So, you're not dead? - Hello, Q. I've missed you. 616 01:10:25,550 --> 01:10:27,550 闻起来真香 Mm! That smells great. 617 01:10:27,590 --> 01:10:29,360 你在等人吗 Were you expecting somebody? 618 01:10:29,390 --> 01:10:31,990 -嗯… 不 什么... -打扰一下 - Um... No. What... - Excuse me. 619 01:10:33,190 --> 01:10:35,030 噢 Oh. 620 01:10:35,060 --> 01:10:39,970 这是我第一次... 他20分钟后就到 我无法转移注意力... This is the first time I've... He'll be here in 20 minutes, I can't take my focus off... 621 01:10:40,340 --> 01:10:41,970 我需要你告诉我这里面都有什么 I need you to tell me what's on that. 622 01:10:42,000 --> 01:10:43,700 不 我得先把桌子摆好 No, I need to lay the table. 623 01:10:47,770 --> 01:10:50,210 你知道 现在它们都是带毛的 You know, they come with fur these days. 624 01:10:50,240 --> 01:10:53,750 我想说清楚 我无权帮助你 I want to be very clear that I am not authorized to help you. 625 01:10:53,780 --> 01:10:55,920 -我发誓... -这跟赫拉克勒斯有关 - And I have sworn... - It's to do with Heracles. 626 01:10:58,850 --> 01:11:00,920 我猜M不知道发生了什么 I presume M doesn't know that this is happening. 627 01:11:00,950 --> 01:11:03,690 是的 但肯定是有事情发生 Q No, but there's something going on, Q. 628 01:11:03,720 --> 01:11:04,890 我们得查出到底是什么 We need to find out what it is. 629 01:11:10,960 --> 01:11:12,430 从来都没有朝九晚五 对吧 Well, it's never 9:00 to 5:00, is it? 630 01:11:14,030 --> 01:11:15,540 谢谢你 Thank you. 631 01:11:20,740 --> 01:11:22,780 -呃 邦德 -怎么说 - Um, Bond? - Yes? 632 01:11:22,810 --> 01:11:24,210 你知道这都发生在哪里吗 Do you know where this has been? 633 01:11:24,240 --> 01:11:25,580 我想 到处都是 Everywhere, I should imagine. 634 01:11:27,050 --> 01:11:28,120 进入沙盒 Into the sandbox. 635 01:11:33,120 --> 01:11:34,250 噢 非常感谢 Oh. Thank you. 636 01:11:36,390 --> 01:11:38,620 这是一个数据库 Um, it's a database. 637 01:11:38,660 --> 01:11:41,060 请不要碰那个 Don't touch that, please. 638 01:11:41,090 --> 01:11:42,400 数据是什么 What's the data? 639 01:11:42,430 --> 01:11:44,730 它的DNA 多个个体 It's DNA. Multiple individuals. 640 01:11:44,760 --> 01:11:46,370 M在做什么 What was M working on? 641 01:11:46,400 --> 01:11:48,370 他几年前就该关闭的东西 Something he should have shut down years ago. 642 01:11:48,400 --> 01:11:50,140 -哦 你看一下 -怎么了 - Oh, hello. - What? 643 01:11:50,170 --> 01:11:52,470 还有更多 隐藏文件 There's more. Hidden files. 644 01:11:52,510 --> 01:11:58,080 爆炸发生后 我被要求从奥布鲁切夫的硬盘中恢复我所能恢复的东西 I was asked to recover what I could from Obruchev's hard drive just after the explosion, 645 01:11:58,510 --> 01:12:04,080 我有一种不错的感觉... 这就是我们所缺少的 是的 一个完整的磁盘 and I have a pretty good feeling that... this is what was missing. Yeah. A complete disk. 646 01:12:08,860 --> 01:12:12,930 这么说 奥布鲁切夫是在为杀死幽灵党的人卖命 So, Obruchev is working for someone who managed to kill all of Spectre? 647 01:12:12,960 --> 01:12:14,430 不是所有的人 Not all of them. 648 01:12:16,030 --> 01:12:17,330 布洛费尔德 Blofeld. 649 01:12:17,360 --> 01:12:18,930 你能给我看看其他文件吗 Can you show me the other files? 650 01:12:18,970 --> 01:12:20,370 没问题 Mmhmm. 651 01:12:25,800 --> 01:12:28,210 等等 这不可能是幽灵党干的 Wait, this can't just be Spectre. 652 01:12:29,510 --> 01:12:33,180 噢 天哪 有成千上万的人 Oh, my God. There are thousands. 653 01:12:34,850 --> 01:12:35,850 他们是谁 Who are they? 654 01:12:37,220 --> 01:12:38,650 他们是分门别类的 They're in categories. 655 01:12:39,350 --> 01:12:41,560 -我需要更多时间来整理... -曾经有 呃 - I'm gonna need more time to organize... - There have been, uh, 656 01:12:41,760 --> 01:12:45,290 世界各地的数据库都出现了泄露DNA信息的情况 breaches round the world of databases holding DNA information. 657 01:12:46,530 --> 01:12:48,730 -我们一直在追踪他们 -我们 - We've been tracking them. -Ours? 658 01:12:48,760 --> 01:12:52,000 不管他们是谁 都不能把我们排除在外 I can't imagine they're leaving us out, whoever they are. 659 01:12:52,030 --> 01:12:54,200 布洛费尔德会知道他们是谁的 Well, Blofeld will know who they are. 660 01:12:54,230 --> 01:12:55,540 Q 你得带我去贝尔马什 Q, you need to get me into Belmarsh. 661 01:12:58,140 --> 01:13:01,040 他只会跟一个人说话 Well, there's only one person he'll speak to. 662 01:13:01,070 --> 01:13:03,940 谁 M说没人有权限 Who? M says no one has access. 663 01:13:03,980 --> 01:13:06,050 -真的吗 -是这样吗 - Really? - Did he? 664 01:13:06,080 --> 01:13:07,610 那是什么 What's that? 665 01:13:09,320 --> 01:13:12,450 在世界爆炸之前 我能过一个美好的夜晚吗 Can I just have one nice evening, please, before the world explodes? 666 01:13:12,490 --> 01:13:14,650 谁有权访问 谁 Who has access? Who? 667 01:13:21,900 --> 01:13:23,400 -早上好 -早上好 - Morning. - Morning. 668 01:13:23,430 --> 01:13:26,470 新病人 人很古怪 New patient. He's weird. 669 01:13:26,500 --> 01:13:28,170 你不能这么说 You can't say that. 670 01:13:34,240 --> 01:13:35,210 很抱歉 我迟到了 I'm sorry I'm late. 671 01:13:37,880 --> 01:13:39,550 我没想到会有新病人 I wasn't expecting a new patient. 672 01:13:44,580 --> 01:13:47,250 抱歉让你吃惊了 Sorry if I surprised you. 673 01:13:47,950 --> 01:13:50,090 不 我喜欢惊喜 No. I like surprises. 674 01:13:53,930 --> 01:13:56,900 作为一个心理治疗师 你很有魅力 You're very attractive for a psychotherapist. 675 01:13:56,930 --> 01:13:59,070 对你的客户来说肯定很危险 Must be dangerous for your clients. 676 01:14:03,770 --> 01:14:05,770 他们通常对自己更危险 They are usually more of a danger to themselves. 677 01:14:10,410 --> 01:14:11,540 洋地黄 Foxgloves. 678 01:14:12,280 --> 01:14:13,380 漂亮 Beautiful. 679 01:14:14,810 --> 01:14:16,520 -是你选的吗 -是的 - Did you choose them? - Yes. 680 01:14:16,550 --> 01:14:18,290 我发现它们很友好 I found them friendly. 681 01:14:18,320 --> 01:14:22,260 你要知道 如果你吃了它们 它们就会导致你的心脏… You know if you eat them they can cause your heart to just... 682 01:14:25,290 --> 01:14:26,260 停止跳动 stop. 683 01:14:27,490 --> 01:14:29,330 那我保证不会 Then I'll make sure not to. 684 01:14:37,140 --> 01:14:38,410 你对花很了解吗 Do you know a lot about flowers? 685 01:14:38,440 --> 01:14:41,110 我父亲有一个花园 My father had a garden. 686 01:14:41,140 --> 01:14:42,380 他教过我 He taught me. 687 01:14:42,410 --> 01:14:47,750 他在我年轻的时候就去世了 但我的兴趣还在 He died when I was young, but my interest remained. 688 01:14:48,810 --> 01:14:50,250 失去父母是很痛苦的 It's difficult to lose a parent. 689 01:14:52,650 --> 01:14:53,920 尤其是在年轻的时候 Especially at a young age. 690 01:14:55,020 --> 01:15:02,430 是的 死亡对孩子有特别的影响 不是吗 Yes, death has a particular effect on children, doesn't it? 691 01:15:05,600 --> 01:15:07,170 它对你有什么影响 What effect did it have on you? 692 01:15:07,830 --> 01:15:09,170 深远的 Profound. 693 01:15:09,200 --> 01:15:12,010 但我救过一个人的命 But I saved a life once. 694 01:15:13,670 --> 01:15:15,280 我觉得这影响更大 I think that had more of an effect. 695 01:15:17,210 --> 01:15:18,180 这是为什么呢 Why is that? 696 01:15:18,210 --> 01:15:25,050 救一个人的命会让你永远和她在一起 就像是夺走她的命一样 Saving someone's life connects you to them forever, the same as taking it. 697 01:15:26,890 --> 01:15:28,150 他们是属于你的 They belong to you. 698 01:15:33,030 --> 01:15:37,630 我不太擅长谈论自己 所以我带了个记忆盒 I'm not very good at talking about myself, so I brought a memory box. 699 01:15:41,000 --> 01:15:43,540 我想你可能会感兴趣 I thought it might interest you. 700 01:15:43,570 --> 01:15:46,840 有时物体比记忆更能唤起人们的回忆 Sometimes objects can be more evocative than memories. 701 01:15:58,820 --> 01:16:01,690 我从没忘记你在冰下的眼睛 I never forgot your eyes under the ice. 702 01:16:04,090 --> 01:16:05,430 他们需要我 They needed me. 703 01:16:07,760 --> 01:16:11,000 这么多年后再见到他们真是令人震惊 It is a shock to see them so many years later. 704 01:16:13,330 --> 01:16:14,500 他们仍然需要我 They still need me. 705 01:16:15,700 --> 01:16:18,140 我被他们迷住了 I am rather taken by them. 706 01:16:18,170 --> 01:16:20,340 -你想要什么 -只是帮个忙 - What do you want? - Just a favor. 707 01:16:21,670 --> 01:16:22,580 你欠我的 You owe me. 708 01:16:23,840 --> 01:16:25,480 你杀了我母亲 You murdered my mother. 709 01:16:25,510 --> 01:16:28,550 你父亲杀了我全家 And your father killed my entire family. 710 01:16:31,350 --> 01:16:33,150 父母 Parents. 711 01:16:33,190 --> 01:16:36,560 我需要你帮我去见一个人 戴着这个 I need you to visit someone for me, wearing this. 712 01:16:38,430 --> 01:16:39,860 它对你无害 It's harmless to you. 713 01:16:44,760 --> 01:16:46,700 你是唯一能做这件事的人 You are the only one who can do it. 714 01:16:48,130 --> 01:16:49,070 不 No. 715 01:16:50,070 --> 01:16:51,940 我为什么要为你做事儿 Why would I do anything for you? 716 01:16:51,970 --> 01:16:58,450 因为我是一个愿意杀死你最爱的人的人 Because I am a man willing to kill the person you love most. 717 01:16:58,480 --> 01:17:00,780 我已经失去了所有我爱过的人 I've already lost everyone I've ever loved. 718 01:17:02,420 --> 01:17:04,150 你拿什么都威胁不了我 There is nothing you can threaten me with. 719 01:17:06,790 --> 01:17:09,120 听你这么说我很难过 玛德琳 That is very sad to hear, Madeleine. 720 01:17:14,790 --> 01:17:16,230 但这不是真的... But it is not true... 721 01:17:21,730 --> 01:17:22,800 不是吗 is it? 722 01:17:30,780 --> 01:17:33,280 玛德琳·斯旺 是吗 Madeleine Swann, really? 723 01:17:33,310 --> 01:17:38,920 嗯 是的 我们很重视你的信息 但那是五年前的事儿了 没有什么了 Well, yes. We took your information seriously, but that was five years ago. Nothing came up. 724 01:17:38,950 --> 01:17:41,090 她很聪明 也很擅长藏东西 Well, she's very smart and very good at hiding things. 725 01:17:41,120 --> 01:17:42,390 她是个有用的人才 She's a useful asset. 726 01:17:42,420 --> 01:17:45,390 她是他唯一愿意和他谈话的心理医生 She's the only psychiatrist he agreed to speak to. 727 01:17:45,430 --> 01:17:48,290 -我不得不行使我的判断力 -你的判断力才是问题所在 - I had to exercise my judgment - Your judgment is the problem. 728 01:17:50,160 --> 01:17:52,170 那件武器是用来拯救生命 That weapon was designed to save lives 729 01:17:52,200 --> 01:17:55,170 并消除我们特工的附带伤害的 and to eradicate collateral damage for our agents. 730 01:17:56,800 --> 01:17:59,040 每次都是干净准确的一击 A clean, accurate shot every time. 731 01:18:00,110 --> 01:18:01,810 但必须是秘密的 But it had to be off the books. 732 01:18:02,880 --> 01:18:05,450 我们的国家安全漏洞已经够多的了 There are enough holes in our national security. 733 01:18:07,150 --> 01:18:11,120 -如果全世界都知道它的威力... -他们会为之疯狂的 - If the world knows what this can do... - They'd kill for it. Mm. 734 01:18:11,990 --> 01:18:12,950 听着... Look... 735 01:18:15,220 --> 01:18:19,730 如果是错误 责任在我 这是公平的 If it's an error, it's on my shoulders, fair and square. 736 01:18:21,790 --> 01:18:24,130 我毕生致力于保卫这个国家 I've dedicated my life to defending this country. 737 01:18:25,630 --> 01:18:29,670 我相信捍卫这些原则… 关于这一点 I believe in defending the principles of this... Of this. 738 01:18:31,700 --> 01:18:33,210 但我们过去可以和敌人共处一室 But we used to be able to get into a room with the enemy, 739 01:18:36,210 --> 01:18:37,340 现在... And now the... 740 01:18:39,580 --> 01:18:42,820 敌人只是漂浮在空中 The enemy is just floating in the ether. 741 01:18:42,850 --> 01:18:44,220 我们都不知道他们在找什么 We don't even know what they're after. 742 01:18:45,420 --> 01:18:46,590 布洛费尔德 Blofeld. 743 01:18:48,220 --> 01:18:50,720 我们设法进入了他们目标的数据库 We managed to access a database of their targets. 744 01:18:50,760 --> 01:18:51,860 “我们” "We"? 745 01:18:54,060 --> 01:18:55,360 哦 看在上帝的份上 Oh, for fuck's sake. 746 01:18:56,830 --> 01:18:57,900 我明白了 I see. 747 01:18:59,370 --> 01:19:01,100 布洛费尔德死后 他们想要什么 And after Blofeld, what do they want? 748 01:19:02,670 --> 01:19:03,840 嗯 这很难说 Well, it's hard to say. 749 01:19:03,870 --> 01:19:07,320 我的意思是 我会想象世界领导人 无辜的平民 自由 I mean, I would imagine world leaders, innocent civilians, freedom, 750 01:19:07,870 --> 01:19:08,880 你知道的 诸如此类的事情 you know, that sort of thing. 751 01:19:08,910 --> 01:19:11,640 很好 还是老样子 Oh, good, well, just the usual. 752 01:19:11,680 --> 01:19:13,250 还是老样子 Just the usual. 753 01:19:17,120 --> 01:19:21,760 布洛费尔德通过一只仿生眼与他在古巴的特工进行交流 Blofeld was communicating with his agents in Cuba through a bionic eye 754 01:19:22,560 --> 01:19:23,760 我们现在已经找回了这只仿生眼 which we've now retrieved. 755 01:19:23,790 --> 01:19:26,190 不用客气 You're welcome. 756 01:19:26,230 --> 01:19:30,060 幽灵党的毁灭会带来巨大的后果 Spectre's destruction's going to have huge consequences. 757 01:19:30,100 --> 01:19:33,430 不管是谁干的他都是非常危险和强大的 Whoever did this is going to be very dangerous and very powerful. 758 01:19:35,770 --> 01:19:38,610 我们需要所有我们能够收集到的信息 We need all the information that we can gather. 759 01:19:38,640 --> 01:19:39,810 长官 Sir. 760 01:19:41,040 --> 01:19:41,910 长官 Sir. 761 01:19:43,910 --> 01:19:44,950 邦德 Bond. 762 01:19:45,980 --> 01:19:48,780 所以谣言是真的 你看起来很好 So the rumors are true. You look well. 763 01:19:48,820 --> 01:19:49,880 坦纳 Tanner. 764 01:19:50,820 --> 01:19:52,650 长官 有新的进展 Sir, there's been a development. 765 01:19:55,060 --> 01:19:57,860 它们就这么一个接一个地掉下来了 They were just dropping, one right after the other. 766 01:19:57,890 --> 01:20:00,890 至少可以说 这是令人不安的 It was disturbing, to say the least. 767 01:20:00,930 --> 01:20:03,500 等着看它近距离的样子吧 Wait till you see what it looks like up close. 768 01:20:03,530 --> 01:20:06,630 -邦德在办公室 -什么 - Uh, Bond's in the office. - What? 769 01:20:10,240 --> 01:20:15,540 -哦 邦德 天哪 好久没见你了 退休后过得怎么样 -闭嘴 Q - Oh, Bond. My God, I haven't seen you in, in, uh How is your retirement? - Shut up, Q. 770 01:20:15,580 --> 01:20:17,410 我知道他和你在一起 I know he's staying with you. 771 01:20:17,440 --> 01:20:19,250 你也不是清白的 And you're not in the clear either. 772 01:20:19,280 --> 01:20:21,480 -发生了什么事儿 -他被恢复了双0的身份 - What happened? - He's been reinstated as a double0. 773 01:20:23,820 --> 01:20:26,190 -双0什么 -你有什么发现 - Double0 what? - What have you got? 774 01:20:28,790 --> 01:20:32,460 Q研究了我从葬礼受害者身上采集的血液样本 Q has studied the blood samples I gathered from the victims of the funeral. 775 01:20:32,490 --> 01:20:34,490 看看这个 Just look at this. 776 01:20:34,530 --> 01:20:36,760 我们在看什么 What are we looking at? 777 01:20:36,800 --> 01:20:40,500 这是一个死去的古巴幽灵党特工的葬礼 This is the funeral of one of the dead Spectre agents from Cuba. 778 01:20:40,530 --> 01:20:45,510 这是他们与尸体有身体接触的家庭成员 And here are the members of their family who made physical contact with the corpse. 779 01:20:45,540 --> 01:20:48,110 我们在他们所有人的血样里都发现了赫拉克勒斯 We found Heracles in the blood samples of all of them. 780 01:20:50,380 --> 01:20:52,280 做得不错 诺米 Now, that's some good work, Nomi. 781 01:20:52,310 --> 01:20:54,280 谢谢 长官 双0什么 Thank you, sir. Double0 what? 782 01:20:54,310 --> 01:20:57,780 -他们是什么 -他们是… 纳米机器人 - What are they? - They're... They're nanobots. 783 01:20:59,450 --> 01:21:00,550 没错 Right. 784 01:21:00,590 --> 01:21:04,620 微小的生物机器人只要与你的皮肤稍有接触就能进入你的系统 Microscopic biorobots that can enter your system by the slightest contact with your skin. 785 01:21:10,330 --> 01:21:14,400 用DNA编程来针对特定的个体 Programmed with DNA to target specific individuals. 786 01:21:15,640 --> 01:21:22,640 赫拉克勒斯是... 它被设计成是我们军火库中最有效的武器 Heracles was... It was designed to be the most efficient weapon in our arsenal. 787 01:21:22,680 --> 01:21:26,950 在到达预定的目标之前 它无害地穿过人群 Passing through people harmlessly before reaching its intended target. 788 01:21:26,980 --> 01:21:31,520 但奥布鲁切夫改造了纳米机器人 这样它们就能杀死与目标有关的任何人 But Obruchev modified the nanobots so that they can kill anyone related to the target. 789 01:21:31,550 --> 01:21:35,060 -任何人 -既然是基于DNA的 经过了进一步的修改 是的 - Anyone? - Well, since it's DNA-based, with further modifications, yes. 790 01:21:36,020 --> 01:21:39,160 家庭 某些遗传特征 Families, certain genetic traits. 791 01:21:39,190 --> 01:21:43,340 单核苷酸变异和多态性可以 Singlenucleotide variants and polymorphisms that could 792 01:21:43,390 --> 01:21:46,000 针对从个体到整个种族的范围 target a range from individuals to whole ethnicities. 793 01:21:46,700 --> 01:21:50,200 -你感染了足够多的人 -这些人就成了武器 - You infect enough people - And the people become the weapon. 794 01:21:50,240 --> 01:21:53,340 它从未打算成为大规模杀伤性武器 It was never intended to be a weapon of mass destruction. 795 01:21:55,210 --> 01:21:56,080 这是... It was... 796 01:21:59,010 --> 01:22:00,550 我得给首相打电话 I need to call the Prime Minister. 797 01:22:01,610 --> 01:22:04,180 坦纳 把死者家属和葬礼隔离 Tanner, quarantine the families from the funeral. 798 01:22:04,220 --> 01:22:09,020 -是 长官 -Q 黑进布洛费尔德的仿生眼 看看能有什么发现 - Yes, sir. - And, Q, hack into Blofeld's bionic eye, see what you can find. 799 01:22:10,520 --> 01:22:12,090 你的愿望实现了 You've got your wish. 800 01:22:12,130 --> 01:22:15,160 去找布洛费尔德 看看能问出什么 Go to Blofeld and see what you can get out of him. 801 01:22:15,200 --> 01:22:17,200 找到那只蟑螂 奥布鲁切夫 And find that cockroach Obruchev. 802 01:22:18,100 --> 01:22:19,370 长官 Sir. 803 01:22:22,900 --> 01:22:25,070 我们没有线索 We don't have a trail. 804 01:22:25,110 --> 01:22:28,610 罗根·艾许 国务院 前国务院 Logan Ash. State Department. ExState Department. 805 01:22:28,640 --> 01:22:30,740 找到他 就能找到奥布鲁切夫 Find him, you'll find Obruchev. 806 01:22:30,780 --> 01:22:34,680 呃… 祝你好运 Um... Good luck. 807 01:22:34,710 --> 01:22:36,920 谢谢 Thanks. 808 01:23:02,780 --> 01:23:05,810 等你完成重要的准备工作时 我会在外面等你 I'll be outside when you're done with your important preparation. 809 01:23:08,580 --> 01:23:09,820 我马上就来 I'll be just a moment. 810 01:23:11,150 --> 01:23:12,190 好的 It's fine. 811 01:23:31,670 --> 01:23:33,610 布洛费尔德的眼球已被解锁 Blofeld's eyeball unlocked. 812 01:23:38,210 --> 01:23:41,050 访问已接收到的媒体流 Accessing received media stream. 813 01:23:42,150 --> 01:23:47,490 我知道你和她有过一段历史 但这些年我们一直在密切关注她 I know you and she have a history, but we've kept a close eye on her over the years. 814 01:23:47,520 --> 01:23:48,920 她很听话 She's been very compliant. 815 01:23:48,960 --> 01:23:51,260 如果邦德在里面做了什么奇怪的事 你就帮了我一个大忙 If Bond does anything weird in there, you'll be doing me a huge favor, 816 01:23:51,960 --> 01:23:54,260 所以别让他太轻松了 好吗 so don't make it too easy for him, okay? 817 01:23:54,290 --> 01:23:55,660 好吧 Okay. 818 01:23:55,700 --> 01:23:58,760 他是这个国家最有价值的资产 He's the most valuable asset this country has. 819 01:23:58,800 --> 01:24:03,670 我知道你和他有过一段感情 但别让他影响了你 I know you and he have a history, but don't let him get in your head. 820 01:24:03,700 --> 01:24:08,470 -如果你觉得自己失去了控制... -噢 坦纳 放轻松 - If you feel yourself losing control... - Oh, Tanner, relax. 821 01:24:08,510 --> 01:24:09,980 我不会… I'm not gonna lose... 822 01:24:14,980 --> 01:24:16,220 失控 control. 823 01:24:22,090 --> 01:24:23,960 斯旺医生 下午好 Dr. Swann, good afternoon. 824 01:24:29,760 --> 01:24:31,000 邦德先生 Mr. Bond. 825 01:24:35,600 --> 01:24:36,840 007 007. 826 01:24:41,410 --> 01:24:44,740 67 2号特别牢房已关闭 Sixseven. Special cell two now locked off. 827 01:24:50,120 --> 01:24:52,190 隔离装置安全 Segregation unit secure. 828 01:24:52,220 --> 01:24:54,750 我们就到这里了 祝你好运 This is where we leave you. Good luck. 829 01:24:54,790 --> 01:24:56,260 只需要给我们一个名字 Just get us a name. 830 01:25:03,660 --> 01:25:07,470 能这么常和老朋友见面一定很开心吧 Must be nice to catch up with an old friend so regularly. 831 01:25:09,240 --> 01:25:11,440 我们比以往任何时候都要更亲近 We're closer than ever. 832 01:25:11,470 --> 01:25:13,370 噢 太尴尬了 Oh, that was awkward. 833 01:25:13,410 --> 01:25:14,940 他对所有女人都有这种影响吗 Does he have that effect on all women? 834 01:25:14,980 --> 01:25:17,010 五五开 Fiftyfifty. 835 01:25:17,040 --> 01:25:18,210 -这是不可预测的 -好吧 - It's unpredictable. - Huh. 836 01:25:21,480 --> 01:25:23,250 在HSU中隔离 Isolated in HSU. 837 01:25:32,290 --> 01:25:33,330 你在发抖 You're shaking. 838 01:25:35,100 --> 01:25:36,760 这不是一个理想的情况 It's not an ideal situation. 839 01:26:06,930 --> 01:26:08,260 开门 Open the door. 840 01:26:09,500 --> 01:26:10,660 把门打开 Open the door! 841 01:26:11,870 --> 01:26:13,930 -不要 -什么情况 - Don't. - What is it? 842 01:26:15,140 --> 01:26:18,340 詹姆斯 你不知道这是什么 James, you don't know what this is. 843 01:26:19,510 --> 01:26:20,970 别逼我这么做 Don't make me do this. 844 01:26:21,010 --> 01:26:22,680 求你了 Please. 845 01:26:22,710 --> 01:26:24,080 好吧 把门打开 Right. Open the doors. 846 01:26:24,110 --> 01:26:25,680 -开门 -开门 - Open the door. - Open it. 847 01:26:25,710 --> 01:26:26,810 什么... What... 848 01:26:30,320 --> 01:26:31,350 你要去哪里 Where are you going? 849 01:26:32,620 --> 01:26:33,850 回家 Home. 850 01:26:37,690 --> 01:26:39,260 -我去叫她 -等等 - I'll get her. - Wait. 851 01:26:39,290 --> 01:26:41,690 -没有她他不会说的 -只是再等一等 - He won't talk without her. - Just wait. 852 01:26:43,930 --> 01:26:44,900 特快专递 Special delivery. 853 01:27:01,750 --> 01:27:02,580 詹姆斯 James. 854 01:27:03,580 --> 01:27:04,550 你好 布洛费尔德 Hello, Blofeld. 855 01:27:07,150 --> 01:27:09,720 也许你能帮助我 Perhaps you can help me. 856 01:27:12,090 --> 01:27:13,690 古巴是个很棒的国家 Cuba was quite the party. 857 01:27:13,730 --> 01:27:16,330 -对了 生日快乐 -谢谢 - Happy birthday, by the way. - Thank you. 858 01:27:16,360 --> 01:27:18,500 我在想到底发生了什么 I'm trying to piece together what happened. 859 01:27:20,000 --> 01:27:23,890 我是说 你在那里 或者在这里 和世界上最有权势的人 I mean, there you were, or here you were, with the world's most powerful people, 860 01:27:24,670 --> 01:27:27,380 你的朋友们 都在一个房间里 绞索套在我的脖子上 your friends, all in one room, a noose around my neck, 861 01:27:28,890 --> 01:27:31,380 而你手上握着世上最珍贵的武器 and your hands on the most valuable weapon in existence. 862 01:27:32,880 --> 01:27:38,550 就像一个... 就像是你伟大的见证 It's like a... It was like a testimony to your greatness. 863 01:27:38,580 --> 01:27:43,090 这就是恩斯特·斯塔夫罗·布洛费尔德 A celebration of all that is Ernst Stavro Blofeld. 864 01:27:43,120 --> 01:27:45,230 是的 詹姆斯 Yeah, James. 865 01:27:46,930 --> 01:27:48,760 是啊 Yeah. 866 01:27:48,790 --> 01:27:51,400 但后来一切都变了 不是吗 But then it all went wrong, didn't it? 867 01:27:53,400 --> 01:27:56,570 我亲爱的詹姆斯 你想要什么 My sweet James, what do you want? 868 01:27:56,600 --> 01:27:58,140 你的敌人正在逼近 布洛费尔德 Your enemies are closing in, Blofeld. 869 01:27:59,810 --> 01:28:06,610 最大的转折是如果你告诉我他们是谁 我就能救你的命 And the biggest twist here is that if you tell me who they are, I could save your life. 870 01:28:06,650 --> 01:28:09,750 我的复仇天使 Mm, my avenging angel. 871 01:28:09,780 --> 01:28:12,390 我那注定失败的追求者 My chaser of lost causes. 872 01:28:12,420 --> 01:28:15,190 现在你还追我 Now you even chase mine. 873 01:28:15,220 --> 01:28:17,020 但你问错问题了 But you're asking the wrong question. 874 01:28:17,060 --> 01:28:22,360 没错 古巴是个令人失望的地方 但我们都会在生日那天哭 Yeah, Cuba was a disappointment, but we all cry on our birthday. 875 01:28:22,400 --> 01:28:26,800 你得问问自己 我们为什么在这里 You need to ask yourself, why are we here? 876 01:28:26,830 --> 01:28:29,640 访问媒体文件472 Accessing media file 472. 877 01:28:31,340 --> 01:28:33,410 嗯 看起来很犀利 邦德 Hmm. Looking sharp, Bond. 878 01:28:33,440 --> 01:28:34,840 473 473. 879 01:28:36,140 --> 01:28:37,440 474 474. 880 01:28:38,980 --> 01:28:40,610 475 475. 881 01:28:42,450 --> 01:28:45,620 476 477 478 476, 477, 478. 882 01:28:49,820 --> 01:28:51,420 479 479. 883 01:28:59,270 --> 01:29:01,770 罗根·艾许 很高兴认识你 Logan Ash. A pleasure to meet you. 884 01:29:01,800 --> 01:29:02,970 天哪 是他 Oh, my God, that's him. 885 01:29:03,000 --> 01:29:04,570 对于你的损失我深表遗憾 I am sorry for your loss. 886 01:29:04,600 --> 01:29:07,610 我想你知道我代表谁 为谁工作吧 I believe you know who I represent and work for? 887 01:29:07,640 --> 01:29:09,810 我们给你一个机会 We have an opportunity for you. 888 01:29:10,780 --> 01:29:12,010 你总是回到我身边 You keep coming back to me. 889 01:29:12,050 --> 01:29:15,420 我以为再也见不到你了 但命运把我们拉回到了一起 I thought I'd never see you again, but fate draws us back together. 890 01:29:15,450 --> 01:29:17,650 是的 Q看到罗根·艾许了 Yes. Q's got eyes on Logan Ash. 891 01:29:18,720 --> 01:29:19,920 -走吧 -好的 -Go. - Yep. 892 01:29:19,950 --> 01:29:21,320 告诉我发生了什么事儿 Let me know what happens. 893 01:29:21,350 --> 01:29:23,120 现在你的敌人就是我的敌人 Now your enemy is my enemy. 894 01:29:23,160 --> 01:29:24,490 这是怎么发生的 How did that happen? 895 01:29:24,520 --> 01:29:29,430 -你活得够久了... -是的 看看我们 - Well, you live long enough... - Yeah. Look at us. 896 01:29:29,460 --> 01:29:33,070 两个老家伙躲在洞里想搞清楚是谁在耍我们 Two old men in a hole trying to work out who's playing tricks on us. 897 01:29:36,500 --> 01:29:39,310 她还爱着你 你知道吗 She still loves you. Did you know that? 898 01:29:39,340 --> 01:29:41,510 你伤了她的心 她背叛了你 And you broke her heart. And she betrayed you. 899 01:29:41,540 --> 01:29:43,110 她是无关紧要的 She is irrelevant. 900 01:29:43,140 --> 01:29:46,510 我可不会这么快就放弃 Mm, I wouldn't be so quick to dismiss. 901 01:29:46,550 --> 01:29:49,820 你自己也说过 她很擅长隐瞒 You said it yourself, she's very good at hiding things. 902 01:29:49,850 --> 01:29:55,690 当她的秘密被发现的时候 肯定会的 你会死的 And when her secret finds its way out, and it will, it'll be the death of you. 903 01:29:55,720 --> 01:29:57,820 只需要给我一个名字 Just give me a name. 904 01:29:57,860 --> 01:29:59,690 玛德琳 Madeleine. 905 01:29:59,730 --> 01:30:02,830 求你了 求你了 别耍花招 Please, just Please, no games. 906 01:30:04,330 --> 01:30:05,370 玛德琳 Madeleine. 907 01:30:07,400 --> 01:30:10,300 噢 你知道吗 你们两个应该来见我 Oh, do you know what? The two of you should come see me. 908 01:30:10,340 --> 01:30:12,340 做一个小小的夫妻治疗 A little couples therapy. 909 01:30:12,370 --> 01:30:15,480 我只是想看看她告诉你真相时你的表情 I simply have to see your face when she tells you the truth. 910 01:30:15,510 --> 01:30:18,680 就直接告诉我他们是谁 布洛费尔德... Just tell me who they are, Blofeld... 911 01:30:20,710 --> 01:30:23,420 然后我就走 我会让你一个人呆着 and then I'll leave. I'll leave you on your own. 912 01:30:23,450 --> 01:30:25,320 不 我不想让你走 No, I don't want you to leave. 913 01:30:25,350 --> 01:30:26,720 我们只是在重新认识 We're just getting reacquainted. 914 01:30:33,290 --> 01:30:35,060 嗯 好吧 来了 Hmm. All right. Come. 915 01:30:36,430 --> 01:30:39,570 你非常有耐心 我得给你点东西 You were unusually patient. I need to give you something 916 01:30:48,980 --> 01:30:49,980 小心点 邦德 Careful, Bond. 917 01:30:50,940 --> 01:30:51,810 是我干的 It was me. 918 01:30:53,750 --> 01:30:56,350 -你摧毁了幽灵党 -没有 - You destroyed Spectre? - No. 919 01:30:56,380 --> 01:30:58,350 维斯帕的坟墓 Vesper's grave. 920 01:30:58,390 --> 01:31:00,450 玛德琳什么都没做 都是我的错 Madeleine didn't do a thing. It was all me. 921 01:31:00,490 --> 01:31:05,290 我知道你会来的 我只是需要等待时机 I knew you'd come visit it, I just needed to wait for the bon moment. 922 01:31:05,330 --> 01:31:08,930 她出于好心 直接带你去了 She led you straight there from the goodness of her heart. 923 01:31:08,960 --> 01:31:11,930 然后你为了我离开了她 And then you left her, for me. 924 01:31:11,970 --> 01:31:14,230 -这并不重要 -噢 但确实如此 - It doesn't matter. - Oh, but it does. 925 01:31:14,270 --> 01:31:16,270 她依然如此 不是吗 She still does, doesn't she? 926 01:31:16,300 --> 01:31:18,440 我可怜的小杜鹃 My poor little cuckoo. 927 01:31:19,810 --> 01:31:22,740 你总是非常非常敏感 You were always so very, very sensitive. 928 01:31:26,110 --> 01:31:27,280 这不管用 This isn't working. 929 01:31:27,310 --> 01:31:28,580 继续进行 Keep going. 930 01:31:28,620 --> 01:31:32,320 所有这些浪费的时间 你本可以拥有的生活 All this wasted time, the life you could have had. 931 01:31:32,350 --> 01:31:35,320 这一切之所以如此美丽 And the reason all of this is so beautiful, 932 01:31:35,360 --> 01:31:37,160 如此精美绝伦 so exquisitely beautiful, 933 01:31:37,190 --> 01:31:39,790 是因为你要到我这里来寻求答案的 is that you're coming to me looking for answers, 934 01:31:39,830 --> 01:31:42,830 而唯一知道这一切的人 就是她 whereas the one person who knows it all is she. 935 01:31:42,860 --> 01:31:46,270 这就是玛德琳 她掌握着你需要的秘密 It's Madeleine. She holds the secrets you need. 936 01:31:46,300 --> 01:31:49,000 就这些 我没必要杀你 All of them. I didn't need to kill you. 937 01:31:49,040 --> 01:31:50,740 我已经让你崩溃了 I'd already broken you. 938 01:31:50,770 --> 01:31:56,680 我想给你一个空虚的世界 就像你给我的一样 I wanted to give you an empty world like the one you gave me. 939 01:31:56,710 --> 01:31:58,510 这都快让我后悔了 It's enough to almost make me regret it. 940 01:31:59,810 --> 01:32:00,980 嗯 差不多了 Eh, almost. 941 01:32:09,460 --> 01:32:10,290 去死吧 Die. 942 01:32:12,060 --> 01:32:12,960 嗯 Hmm? 943 01:32:15,660 --> 01:32:17,760 去死吧 布洛费尔德 去死吧 Die, Blofeld. Die. 944 01:32:17,800 --> 01:32:19,300 天哪 快开门 Jesus. Open the door. 945 01:32:21,030 --> 01:32:23,500 邦德 邦德 邦德 Bond! Bond! Bond! 946 01:32:23,540 --> 01:32:27,640 开门 邦德 Open the door. Bond! 947 01:32:27,670 --> 01:32:29,180 杜鹃 Cuckoo. 948 01:32:29,210 --> 01:32:30,340 你到底在想什么 What the hell are you thinking? 949 01:32:30,380 --> 01:32:32,110 是的 是的 是的 我知道怎么审问线人 Yes, yes, yes, I know how to interrogate an asset. 950 01:32:32,150 --> 01:32:35,010 -审讯结束了 -坦纳 不用来教训我 - This interrogation is over. - Tanner, don't lecture me! 951 01:32:35,050 --> 01:32:39,190 邦德 你违反了整个血腥剧本中最重要的规则 Bond, you have violated the most important rule in the whole bloody playbook. 952 01:32:45,730 --> 01:32:46,760 别动 Don't move. 953 01:32:57,000 --> 01:32:58,870 我... 恐怕我需要这些 I'm... I'm gonna need those, I'm afraid. 954 01:33:10,890 --> 01:33:11,720 他死了 He's dead. 955 01:33:14,190 --> 01:33:17,690 幸好你们没有血缘关系 否则你也会死的 It's a good thing you're not actually related, or you'd be dead too. 956 01:33:19,190 --> 01:33:21,530 -我要怎么样才能把这个给拿下来 -噢 你不知道 你做不到 - How do I get this off? - Oh, you don't. You can't. 957 01:33:23,400 --> 01:33:26,430 纳米机器人不仅仅是为了圣诞节 Nanobots aren't just for Christmas. 958 01:33:26,470 --> 01:33:30,640 赫拉克勒斯一旦进入你的身体 它就永远留在那里了 Once Heracles is in your system, it's there forever. 959 01:33:36,280 --> 01:33:37,850 他们找到车了吗 Did they find the car? 960 01:33:37,880 --> 01:33:39,680 我们追踪了 但她放弃了 We traced it, but she abandoned it. 961 01:33:39,710 --> 01:33:42,050 他们搜查了她的公寓 她一直都不在家 They searched her flat, she hasn't been home. 962 01:33:43,320 --> 01:33:45,450 -她是他们中的一员吗 -我不知道 - Is she one of them? - I don't know. 963 01:33:45,490 --> 01:33:49,560 詹姆斯 你知道她可能去哪儿了吗 James, do you have any idea where she might have gone? 964 01:33:51,220 --> 01:33:53,460 不 我根本就不认识她 No. I don't know her at all. 965 01:34:40,170 --> 01:34:41,710 是给我的吗 Is that for me? 966 01:34:44,010 --> 01:34:45,210 不是 No. 967 01:34:48,010 --> 01:34:49,520 那你为什么还要来 Then why did you come? 968 01:34:50,520 --> 01:34:51,990 因为是你让我这么做的 Because you told me to. 969 01:34:53,850 --> 01:34:56,520 我以为你不记得了 I didn't think you would remember. 970 01:34:56,560 --> 01:34:58,260 我记得一切 I remember everything. 971 01:34:58,290 --> 01:35:00,790 你得告诉我是谁给了你毒药 玛德琳 You need to tell me who gave you the poison, Madeleine. 972 01:35:02,960 --> 01:35:04,000 他死了吗 Is he dead? 973 01:35:05,330 --> 01:35:06,530 是的 他已经死了 Yes, he's dead. 974 01:35:07,630 --> 01:35:08,800 很好 Good. 975 01:35:11,800 --> 01:35:12,970 他告诉我你没有背叛我 He told me you didn't betray me. 976 01:35:15,380 --> 01:35:17,180 我知道你天生就不善于信任别人 I understand you're not built to trust people. 977 01:35:19,050 --> 01:35:22,420 -你也不是 -那我们就太蠢了 - Neither are you. - Then we were fools for trying. 978 01:35:23,550 --> 01:35:24,820 我想是这样 I wanted to. 979 01:35:31,990 --> 01:35:38,450 我不知道你是不是想让我来这里 或者你为什么要杀布洛费尔德 I don't know if you wanted me to come here, or why you tried to kill Blofeld, 980 01:35:38,670 --> 01:35:41,570 或者是谁给了你毒药 或者你为他们工作了多久 但我知道... or who gave you the poison to do it, or how long you've been working for them, but I do know... 981 01:35:44,240 --> 01:35:50,950 在我生命中的那五分钟里 我想和你拥有一切 that for what felt like five minutes of my life I wanted everything with you. 982 01:35:53,550 --> 01:35:55,880 不是因为我不信任你 And it's not because I didn't trust. 983 01:35:58,850 --> 01:36:00,620 就是那种感觉 It was just that feeling. 984 01:36:05,060 --> 01:36:07,900 我知道我来这里是想知道是谁给了你毒药 I know I've come here to find out who gave you the poison. 985 01:36:09,700 --> 01:36:19,400 但我不会在你不知道的情况下离开这里 我曾经爱过你 以后也会爱你 But I'm not going to leave here without you knowing that I have loved you, and I will love you, 986 01:36:19,440 --> 01:36:23,710 我从不后悔我这一生中遇到你的任何一刻 and I do not regret a single moment of my life that led me to you. 987 01:36:26,710 --> 01:36:28,480 唯一后悔的是把你送上那辆火车 Except when I put you on that train. 988 01:36:33,490 --> 01:36:34,890 你知道你最糟糕的是什么吗 Do you know the worst thing about you? 989 01:36:37,160 --> 01:36:38,460 我的时间吗 My timing? 990 01:36:40,930 --> 01:36:41,930 不是 Don't. 991 01:36:50,500 --> 01:36:52,740 我的幽默感 My sense of humor? 992 01:36:54,140 --> 01:36:55,270 不是 Don't. 993 01:36:59,310 --> 01:37:03,320 -什么 -...你看起来令人难以置信 - What? - ...You look You look incredible. 994 01:37:15,860 --> 01:37:17,660 这是玛蒂尔德 This is Mathilde. 995 01:37:19,530 --> 01:37:23,270 呃... 你好 我是詹姆斯 Um... Hello. I'm James. 996 01:37:40,820 --> 01:37:44,960 长官 我们找到罗根·艾许了 007想和你谈谈 Sir, we've located Logan Ash. 007 wants a word. 997 01:37:44,990 --> 01:37:46,960 -干得好 007 -谢谢你 长官 - Well done, 007. - Thank you, sir. 998 01:37:46,990 --> 01:37:48,700 请授予抓捕或杀害的许可 Permission for a capture or kill. 999 01:37:48,730 --> 01:37:50,360 我们跟美国人说清楚了吗 Have we cleared this with the Americans? 1000 01:37:51,900 --> 01:37:54,000 同意 并感谢你的请求 Granted. And thank you for asking. 1001 01:37:54,030 --> 01:37:55,970 按章办事 先生 By the book, sir. 1002 01:37:56,000 --> 01:37:57,970 好吧 你的前任可不那么恭顺 Well, your predecessor was less deferential. 1003 01:37:59,170 --> 01:38:02,780 平心而论 是邦德让我带路的 To be fair, Commander Bond gave me the lead. 1004 01:38:02,810 --> 01:38:05,340 我很高兴看到你俩相处得这么好 Well, I'm glad to see you two getting along. 1005 01:38:05,380 --> 01:38:06,980 长官 Sir. 1006 01:38:07,010 --> 01:38:08,250 找到斯旺医生了吗 Have you located Dr. Swann? 1007 01:38:09,350 --> 01:38:11,150 恐怕没有 长官 Nothing, I'm afraid, sir. 1008 01:38:11,190 --> 01:38:12,220 谢谢你 Thank you. 1009 01:38:14,300 --> 01:38:15,880 如果你听到什么 你会怎么做 If you hear anything what do you do? 1010 01:38:17,430 --> 01:38:18,680 我会躲起来 I hide. 1011 01:38:19,800 --> 01:38:21,050 很好 Very good. 1012 01:38:23,850 --> 01:38:25,310 -晚安 -晚安 - Good night. - Good night. 1013 01:38:25,890 --> 01:38:27,770 -说晚安 -晚安 - Say good night. - Good night. 1014 01:38:29,060 --> 01:38:30,190 晚安 各位 Good night. 1015 01:38:42,250 --> 01:38:43,350 她不是你的 She's not yours. 1016 01:38:45,190 --> 01:38:50,860 -但是 嗯 这个... 好的 蓝色的眼睛 蓝色的... -她不是你的 - But, um, the... Okay, the blue eyes, the... - She's not yours. 1017 01:38:53,260 --> 01:38:54,090 好吧 Okay. 1018 01:38:55,700 --> 01:38:56,860 我有东西要给你看 I have something to show you. 1019 01:39:00,430 --> 01:39:01,940 另一个孩子吗 Another child? 1020 01:39:13,280 --> 01:39:16,380 你爸爸和密室是怎么一回事儿 What is it with your dad and secret rooms? 1021 01:39:16,420 --> 01:39:17,380 跟我说说 Talk to me. 1022 01:39:18,720 --> 01:39:20,090 我本来想带你来的 I wanted to bring you here before. 1023 01:39:21,620 --> 01:39:23,090 告诉你这一切 To tell you everything. 1024 01:39:24,560 --> 01:39:28,060 布洛费尔德命令我父亲暗杀这一家人 Blofeld ordered my father to assassinate this family. 1025 01:39:28,100 --> 01:39:29,830 这个男孩活了下来 The boy survived. 1026 01:39:31,760 --> 01:39:33,300 他的名字叫吕瑟弗·萨芬 His name is Lyutsifer Safin. 1027 01:39:37,400 --> 01:39:40,110 当我还是个小女孩的时候 他来这里杀我父亲 When I was a little girl, he came here to kill my father. 1028 01:39:42,240 --> 01:39:44,140 但他找到了我和我母亲 But he found me and my mother instead. 1029 01:39:46,650 --> 01:39:47,610 他饶了我一命 He spared my life. 1030 01:39:50,080 --> 01:39:51,720 现在他回来了 And now he's back. 1031 01:39:51,750 --> 01:39:54,290 -他想要什么 -复仇 - And what does he want? - Revenge. 1032 01:39:56,760 --> 01:39:57,760 我 Me. 1033 01:40:03,600 --> 01:40:06,430 -他们是谁 -幽灵党的投毒犯 - Who were they? - Spectre's poisoners. 1034 01:40:06,470 --> 01:40:11,240 我父亲为他们举行了宴会 用他们自己的食谱做了甜点 My father held a banquet for them, used their own recipe in the dessert. 1035 01:40:11,270 --> 01:40:12,210 二恶英 Dioxin. 1036 01:40:14,110 --> 01:40:16,080 他们会遭受极大的痛苦 They would have suffered horribly. 1037 01:40:16,110 --> 01:40:17,440 给他留下了终身的创伤 Scarred him for life. 1038 01:40:19,010 --> 01:40:20,180 这家人有一座岛屿 The family had an island. 1039 01:40:21,810 --> 01:40:24,120 他们称之为毒药花园 They called it the Poison Garden. 1040 01:40:25,380 --> 01:40:32,960 哦 所以布洛费尔德从他们那里拿走了 并且继续经营它 现在这个萨芬又把它拿回来了 Oh, so Blofeld took it from them, and kept running it, and now this Safin has taken it back. 1041 01:40:38,970 --> 01:40:42,340 Q 去找一个叫吕茨弗·萨芬的 Q, find one Lyutsifer Safin. 1042 01:40:42,370 --> 01:40:47,540 下落不明 也没有最近的照片 但我会给你发一些他小时候的照片 Whereabouts unknown and no recent photographs, but I'm gonna send you some images of him as a boy. 1043 01:40:47,570 --> 01:40:51,540 还有一张小岛的照片 所以 你知道 尽你最大的努力 And a picture of an island. So, you know, do your best. 1044 01:40:51,580 --> 01:40:54,180 我需要一架飞机去那里 一架大飞机 And I'm gonna need a plane to get there, a big one. 1045 01:40:58,220 --> 01:40:59,750 我会马上把我的位置发给你 I'll send you my location shortly. 1046 01:41:04,360 --> 01:41:05,990 你要去找他 You're going to find him? 1047 01:41:08,360 --> 01:41:11,700 我们有一千个理由要找到这个人 There are a thousand reasons why we need to find this man. 1048 01:41:13,870 --> 01:41:16,200 你给了我杀他的理由 You just gave me a reason to kill him. 1049 01:41:26,410 --> 01:41:27,570 我饿了 I'm hungry. 1050 01:41:51,910 --> 01:41:52,740 怎么样 How is it? 1051 01:41:55,100 --> 01:41:56,100 不错 Not bad. 1052 01:42:07,290 --> 01:42:08,720 打扰一下 Excuse me. 1053 01:42:08,750 --> 01:42:10,260 -什么事儿 -邦德 - Yes? - Bond. 1054 01:42:10,290 --> 01:42:11,760 你找到那个岛了吗 Did you find the island? 1055 01:42:11,790 --> 01:42:16,230 是的 这是日本和俄罗斯争议水域的一部分 Yes, it's part of a chain in disputed waters between Japan and Russia. 1056 01:42:16,260 --> 01:42:22,070 有一座化工厂可以追溯到第二次世界大战 似乎有很长的历史 There's a chemical plant dating back to the Second World War, seems to have had quite a history. 1057 01:42:22,100 --> 01:42:26,240 长官 日本情报部门报告岛上有可疑活动 Sir, Japanese intelligence have reported suspicious activity on the island. 1058 01:42:26,270 --> 01:42:30,280 Q 调出我刚发过去的卫星图像 Q, bring up the satellite images I just sent through. 1059 01:42:30,310 --> 01:42:32,010 这些是最近几天拍的 These were taken over the last few days. 1060 01:42:34,850 --> 01:42:37,820 如果那是萨芬… 那么赫拉克勒斯也会在那里 If that is Safin... there Then Heracles is there too. 1061 01:42:37,850 --> 01:42:39,390 你要这架飞机去哪里 邦德 Where do you need this plane, Bond? 1062 01:42:39,420 --> 01:42:42,590 等一下 Q 007找到罗根·艾许了吗 Hang on, Q. Did 007 manage to locate Logan Ash? 1063 01:42:42,620 --> 01:42:45,290 她正在接近他 我会把她的位置发给你 She's closing in on him. I'll send you her location. 1064 01:42:53,530 --> 01:42:56,270 我以为她在跟踪罗根·艾许 而不是我 I thought she was following Logan Ash, not me. 1065 01:42:56,300 --> 01:42:57,670 什么 就是她 What? She is. 1066 01:42:57,700 --> 01:42:59,540 詹姆斯 你在哪儿 James, where are you? 1067 01:43:04,180 --> 01:43:05,810 把她放在后座 Put her in the back. 1068 01:43:07,110 --> 01:43:09,150 你来了 在这里 小心你的头 There you are. In here. Watch your head. 1069 01:43:13,760 --> 01:43:14,890 我们要去哪里 Where are we going? 1070 01:43:15,810 --> 01:43:17,890 我们要去冒险了 亲爱的 抓紧时间 We're going on an adventure, darling. Hang on. 1071 01:43:23,200 --> 01:43:25,970 Q 我需要那架飞机 快点儿 Q, I am gonna need that plane, quickly. 1072 01:43:26,000 --> 01:43:27,470 我在奥兰北约基地附近 I'm near Orland NATO base. 1073 01:43:27,500 --> 01:43:28,830 你觉得你能给我吗 You think you can get it to me? 1074 01:43:28,870 --> 01:43:30,470 没错 对 是的 我们会去的 Right. Right, yes. We'll be there. 1075 01:43:30,500 --> 01:43:33,410 -谢谢你 -妈妈 - Thank you. - Mama. 1076 01:43:34,280 --> 01:43:35,620 一只蚊子咬了我 A mosquito bite me. 1077 01:43:36,450 --> 01:43:37,370 没关系的 It's okay. 1078 01:43:37,450 --> 01:43:39,870 豆豆 你喜欢蚊子吗 Dou Dou, do you like mosquitoes? 1079 01:44:00,390 --> 01:44:01,230 妈妈 Mama. 1080 01:44:01,310 --> 01:44:04,900 -蚊子有朋友吗 -我不知道 - Do mosquitoes have friends? - I don't know. 1081 01:44:09,150 --> 01:44:10,570 我不这么认为 I don't think so. 1082 01:44:26,210 --> 01:44:27,340 坚持下去 Hang on. 1083 01:44:38,870 --> 01:44:40,110 詹姆斯 James. 1084 01:44:53,250 --> 01:44:54,620 玛蒂尔德 Mathilde! 1085 01:46:03,690 --> 01:46:04,520 他们已经超在我们前面了 They're above us! 1086 01:46:32,520 --> 01:46:34,520 快离开这里 詹姆斯 Get out of here! James! 1087 01:48:12,150 --> 01:48:13,320 你待在这里 You stay here. 1088 01:48:14,120 --> 01:48:16,420 我很快就回来 I'll be back soon. 1089 01:48:16,460 --> 01:48:19,060 任何人从那扇门进来 你就开枪 Anybody comes through that door, you shoot them. 1090 01:48:19,090 --> 01:48:20,130 除非是我 Unless it's me. 1091 01:48:21,830 --> 01:48:23,760 你安静点 好吗 保持安静 You be quiet, okay? Stay really quiet. 1092 01:49:40,040 --> 01:49:41,270 嘿 Hey! 1093 01:49:56,760 --> 01:49:57,790 走吧 走吧 Go! Go! 1094 01:50:04,760 --> 01:50:05,600 那儿 撞死他 There! Run him over! 1095 01:50:33,490 --> 01:50:35,460 漂亮的动作 邦德 Nice moves, Bond. 1096 01:50:36,900 --> 01:50:38,900 你阻止不了他的... You won't be able to stop him... 1097 01:50:41,400 --> 01:50:43,740 ...所以 为什么不帮我呢 兄弟 ...so why don't you help me out, brother? 1098 01:50:43,770 --> 01:50:44,910 我有一个哥哥 I had a brother. 1099 01:50:47,440 --> 01:50:48,810 他的名字叫费利克斯·雷特 His name was Felix Leiter. 1100 01:52:11,520 --> 01:52:12,390 需要搭车吗 Need a ride? 1101 01:52:13,860 --> 01:52:15,460 你去哪儿了 Where have you been? 1102 01:52:15,500 --> 01:52:17,700 追随你的线索 Chasing after your lead. 1103 01:52:21,040 --> 01:52:23,240 -艾许 -死了 - Ash? - Dead. 1104 01:52:26,210 --> 01:52:27,510 他们带走了斯旺医生 They took Dr. Swann. 1105 01:52:28,610 --> 01:52:29,840 和她的女儿 And her daughter. 1106 01:52:32,250 --> 01:52:35,520 我... 我不知道她有个女儿 I... I didn't know she had a daughter. 1107 01:52:35,550 --> 01:52:36,880 M拿到我的飞机了吗 Did M get my plane? 1108 01:52:38,280 --> 01:52:40,790 是我们的飞机 我跟你一起去 Our plane. I'm coming with you. 1109 01:52:43,590 --> 01:52:45,060 谢谢你 007 Thank you, 007. 1110 01:53:08,820 --> 01:53:11,050 -你好 Q -邦德 - Hello, Q. - Bond. 1111 01:53:12,750 --> 01:53:14,090 抱歉把你从床上弄起来 Sorry to get you out of bed. 1112 01:53:16,320 --> 01:53:19,090 这项任务的目标涉及到三个方面 The objectives of this mission are threefold. 1113 01:53:19,130 --> 01:53:21,290 确认赫拉克勒斯的存在 Confirm the presence of Heracles. 1114 01:53:21,330 --> 01:53:23,300 杀死奥布鲁切夫和萨芬 Kill Obruchev and Safin. 1115 01:53:23,330 --> 01:53:26,430 把斯旺医生和她女儿带离这座岛 Get Dr. Swann and her daughter off the island. 1116 01:53:26,470 --> 01:53:29,300 邦德 我希望他们在那里 And, Bond, I hope they're there. 1117 01:53:29,340 --> 01:53:31,800 -谢谢你 长官 -长官 - Thank you, sir. - Sir. 1118 01:53:34,010 --> 01:53:37,280 请允许邦德被重新任命为007 Permission for Commander Bond to be redesignated as 007. 1119 01:53:40,410 --> 01:53:41,580 它只是一个数字 It's just a number. 1120 01:53:41,610 --> 01:53:43,250 很好 同意了 Very well. Agreed. 1121 01:53:44,780 --> 01:53:46,150 祝你好运 Good luck. 1122 01:53:46,190 --> 01:53:47,860 邦德 你的手表 Bond, your watch. 1123 01:53:50,790 --> 01:53:54,930 它包含一个有限半径的电磁脉冲 It contains a limitedradius electromagnetic pulse. 1124 01:53:54,960 --> 01:53:58,970 -如果距离足够近的话 它会使硬接线网络中的任何电路短路 -嗯哼 - It'll short any circuit in a hardwired network if you get close enough. - Mmhmm. 1125 01:54:00,800 --> 01:54:02,000 它有多强 And how strong is it? 1126 01:54:02,970 --> 01:54:05,410 相当的强劲 It's fairly strong. 1127 01:54:05,440 --> 01:54:06,910 -“相当强劲” -是什么意思 - "Fairly strong," - what's that mean? 1128 01:54:06,940 --> 01:54:09,140 我们还没有机会好好测试它 请小心一点儿 We haven't had the chance to test it properly, just be careful. 1129 01:54:10,310 --> 01:54:12,480 对 这是QDAR Right, this is QDAR. 1130 01:54:12,510 --> 01:54:14,150 当你穿过它时 它会映射出空间 It will map the space as you move through it. 1131 01:54:17,020 --> 01:54:17,950 不要乱碰 Don't touch that. 1132 01:54:19,520 --> 01:54:24,520 而智能血液会追踪你... 哎哟 和你的生命体征 And smart blood will track you... Whoops. And your vitals. 1133 01:54:31,330 --> 01:54:34,100 邦德 你不介意在工作的时候喝上一两杯吧 Bond, you don't mind a shot or two whilst at work? 1134 01:54:34,130 --> 01:54:38,940 -我们可以吗 嗯 我已经有三四个小时没喝过酒了... -几个小时 哇 - Shall we? Well, I haven't had a drink for three or four hou... - Hours. Wow. 1135 01:54:38,970 --> 01:54:41,840 这话听起来可不像你 Doesn't sound like you. 1136 01:54:44,410 --> 01:54:46,610 -嗷 -好了 - Ow! - Good. 1137 01:54:46,650 --> 01:54:48,310 我想你知道隐形鸟是怎么工作的吧 I assume you know how the stealthy bird works. 1138 01:54:48,350 --> 01:54:49,920 不 不知道 No, no idea. 1139 01:54:50,720 --> 01:54:51,720 重力 Gravity. 1140 01:55:12,170 --> 01:55:13,940 欢迎回来 萨芬先生 Welcome back, Mr. Safin. 1141 01:55:14,880 --> 01:55:17,010 欢迎来到您的家 Welcome to your family. 1142 01:55:17,040 --> 01:55:18,640 进展如何 How are you progressing? 1143 01:55:18,680 --> 01:55:20,710 太顺利了 萨芬先生 所以 很好 So, so good, Mr. Safin. So, so good. 1144 01:55:20,750 --> 01:55:24,180 -我的请求呢 -斯维特拉娜 - My request? - Svetlana? 1145 01:55:32,730 --> 01:55:34,830 请继续 Continue. 1146 01:55:34,860 --> 01:55:37,000 -那是什么 -保险 - What is that? - Insurance. 1147 01:55:37,030 --> 01:55:40,900 一根简单的头发从你头上落下 现在你的生命就掌握在我手里了 A simple hair falls from your head and now I have your life in my hands. 1148 01:55:43,270 --> 01:55:44,400 和你的 And yours. 1149 01:55:46,240 --> 01:55:49,110 威胁一个小女孩 你是有多坏啊 How damaged you must be to threaten a little girl. 1150 01:55:50,740 --> 01:55:52,650 你受的伤少了吗 You're any less damaged? 1151 01:55:54,080 --> 01:55:55,380 你爱上了一个杀手 You love a killer. 1152 01:55:57,250 --> 01:56:00,890 尽管他拒绝你 你还是生了他的孩子 You bore his child despite his rejection. 1153 01:56:00,920 --> 01:56:03,090 你这辈子都在隐瞒和撒谎 You've hidden and lied your whole life. 1154 01:56:03,120 --> 01:56:06,590 为了生存 你会做任何事儿 You will do anything To survive. 1155 01:56:10,830 --> 01:56:13,100 你了解我就像我了解你一样 You understand me the same way I understand you. 1156 01:56:16,670 --> 01:56:17,500 走吧 Move. 1157 01:56:27,480 --> 01:56:29,120 我父亲的花园 My father's garden. 1158 01:56:29,150 --> 01:56:31,890 这是他的有毒宝藏 It was his toxic treasure. 1159 01:56:31,920 --> 01:56:33,990 让我给她看看 Let me show her. 1160 01:56:34,020 --> 01:56:36,420 -把她递给我 -不 - Give her to me. - No. 1161 01:56:38,620 --> 01:56:40,030 我能保护她 I can protect her. 1162 01:56:44,100 --> 01:56:45,430 玛蒂尔德 Mathilde. 1163 01:56:45,490 --> 01:56:48,450 记住我跟你说的 别碰任何东西 好吗 Remember what I told you. Don't touch anything. Okay? 1164 01:56:54,880 --> 01:56:56,410 玛蒂尔德 Mathilde. 1165 01:56:56,440 --> 01:57:01,650 这虽然是一个有毒的花园... 但绝对安全 It's a poison garden... but it's perfectly safe. 1166 01:57:03,980 --> 01:57:06,120 这是我父亲做的 My father made this. 1167 01:57:06,150 --> 01:57:09,860 他非常爱他的植物 他会给它们唱歌 He loved his plants so much, he would sing to them. 1168 01:57:13,160 --> 01:57:14,960 我想给你看我最喜欢的一株 I want to show you one of my favorites. 1169 01:57:19,130 --> 01:57:24,340 其中一些植物非常危险 但并不是所有的植物都是用来伤害人类的 Some of these plants are very dangerous, but not all of them are for hurting people. 1170 01:57:24,370 --> 01:57:27,240 我有能做各种事情的植物 I have plants that can do all sorts of things. 1171 01:57:34,080 --> 01:57:35,250 玛蒂尔德 Mathilde! 1172 01:57:36,580 --> 01:57:37,420 不 No. 1173 01:57:38,920 --> 01:57:45,390 这一株会让你言听计从 所以你永远不会行为不端 而且你总是很好 This one makes you do as you're told, so you never misbehave, and you're always good. 1174 01:57:45,420 --> 01:57:47,390 你不能胡闹 玛蒂尔德 You mustn't misbehave, Mathilde. 1175 01:57:48,930 --> 01:57:50,500 你的母亲也不能 And neither must your mother. 1176 01:57:53,170 --> 01:57:54,170 永远不能 Ever. 1177 01:57:57,670 --> 01:57:59,840 -你喜欢这里吗 -不 - Do you like it here? - No. 1178 01:58:01,210 --> 01:58:02,340 好吧 你会学会的 Well, you will learn to. 1179 01:58:03,540 --> 01:58:05,750 我在这里长大 而你也同样如此 I grew up here, and you will too. 1180 01:58:09,920 --> 01:58:11,580 多么漂亮的孩子 Such a beautiful child. 1181 01:58:14,550 --> 01:58:16,020 也许我们应该喝点茶 Perhaps we should have some tea. 1182 01:58:16,060 --> 01:58:17,690 不 让她看到光明 No. Make her see the light. 1183 01:58:17,720 --> 01:58:19,560 不 你不能把我们分开 No, you can't separate us! 1184 01:58:19,590 --> 01:58:20,730 -玛蒂尔德 -妈妈 - Mathilde! - Mama! 1185 01:58:20,750 --> 01:58:24,170 记住我跟你说的 我会来找你的 好吗 Remember what I told you. I'll come looking for you. Okay? 1186 01:58:26,470 --> 01:58:27,400 别担心 Don't worry. 1187 01:58:29,970 --> 01:58:30,970 你有我 You have me. 1188 01:58:40,710 --> 01:58:44,780 一旦你在岛上有了视线 就降低高度 保持在雷达的搜索范围之下 As soon as you have a line of sight on the island, drop altitude, stay below radar. 1189 01:58:49,790 --> 01:58:51,220 你以前开过这种飞机吗 You ever flown one of these things before? 1190 01:58:52,660 --> 01:58:53,760 没有 Nope. 1191 01:59:00,630 --> 01:59:04,100 别忘了打开降落伞 打开机翼 Don't forget to release the chute, and open the wings. 1192 01:59:04,140 --> 01:59:05,310 重力并不总是你的朋友 Gravity isn't always your friend. 1193 01:59:22,090 --> 01:59:24,520 在岛的西侧找一个混凝土结构 Look for a concrete structure on the west side of the island. 1194 01:59:25,590 --> 01:59:27,030 那是你进去的最佳选项 That's your best bet for getting in. 1195 02:00:13,540 --> 02:00:15,940 出来透透气 Q Coming up for air, Q. 1196 02:00:15,980 --> 02:00:17,540 没问题 好的 Right, good. 1197 02:00:17,580 --> 02:00:20,480 你应该是进入了一个二战时期的潜艇库 You should be entering a World War II-era sub pen. 1198 02:00:22,020 --> 02:00:24,990 看起来不怎么活跃 但还是要小心摄像头 Doesn't seem to get much activity, but look out for cameras anyway. 1199 02:00:26,190 --> 02:00:27,490 用你的手表 邦德 Use your watch, Bond. 1200 02:00:38,560 --> 02:00:40,810 -怎么回事儿 -是设备的问题 - What's going on? - It's the equipment. 1201 02:00:41,390 --> 02:00:42,850 摄像头出问题了 The cameras are down. 1202 02:00:43,770 --> 02:00:44,980 所有的摄像头都出问题了 The whole lower sector. 1203 02:00:45,060 --> 02:00:47,360 我会重新启动系统 I'll restart the system. 1204 02:01:02,960 --> 02:01:04,690 好吧 啊 这就对了 Okay. Ah, there you go. 1205 02:01:06,030 --> 02:01:09,060 -长官 他们进去了 -好的 我们看到了 - Sir, they're in. - Yes, we have it. 1206 02:01:09,100 --> 02:01:11,570 你应该能看到化工厂的结构 You should be able to see the chemical plant's architecture. 1207 02:01:11,600 --> 02:01:14,630 -哪个是邦德 -他是... 他是psi - Which one's Bond? - He's the... He's the psi. 1208 02:01:14,670 --> 02:01:18,110 -他就是那个三叉戟标识 -把布局给我们 - He's the trident thingy. - Give us the layout. 1209 02:01:18,140 --> 02:01:20,610 没问题 Right. 1210 02:01:20,640 --> 02:01:24,110 你们正处在一个有毒的旋转木马的边缘 You're at the edge of a toxic merrygoround. 1211 02:01:24,140 --> 02:01:28,380 主要活动应该是朝向中央枢纽 它就在你们的正上方 The main activity should be towards the central hub, which is directly above you. 1212 02:02:02,080 --> 02:02:03,580 邦德 Bond. 1213 02:02:03,620 --> 02:02:05,320 邦德 有情况… Bond, there's something... 1214 02:02:05,350 --> 02:02:06,950 前方好像有情况 There's something big up ahead, 1215 02:02:06,990 --> 02:02:08,460 我搞不清楚是什么 是... I can't work out what it is. It's... 1216 02:02:09,920 --> 02:02:11,020 这些墙一定很厚 These walls must be thick. 1217 02:02:17,630 --> 02:02:18,530 邦德 Bond. 1218 02:02:20,000 --> 02:02:22,170 邦德 007 能听到吗 Bond? 007, do you read me? 1219 02:02:22,200 --> 02:02:24,270 我们已经跟丢了他们 We've lost them. 1220 02:02:24,300 --> 02:02:26,110 他们进入了盲区 长官 They've entered a blind spot, sir. 1221 02:02:26,140 --> 02:02:28,180 我不知道他们走进了什么地方 I can't work out what it is they've walked into. 1222 02:02:28,210 --> 02:02:29,580 好吧 那就把他们找回来 Well, just get them back. 1223 02:03:02,710 --> 02:03:04,640 好吧 你看看那些门吧 Well, will you look at those doors. 1224 02:03:05,650 --> 02:03:07,280 这是一个导弹发射井 This was a missile silo. 1225 02:03:07,310 --> 02:03:08,320 没错 Right. 1226 02:03:10,350 --> 02:03:11,480 我们走吧 Let's go. 1227 02:03:18,930 --> 02:03:21,330 大家赶紧到那边去 到角落那里 现在就行动 Everybody, over there! In the corner! Now! 1228 02:03:21,360 --> 02:03:23,860 -什么 怎么做 -快走 - What? How? - Move! 1229 02:03:23,900 --> 02:03:25,570 快点儿 趴在地上 Move! On the ground! 1230 02:03:27,500 --> 02:03:29,300 报警 Alarm. 1231 02:03:30,870 --> 02:03:32,110 趴下 伙计 Down, boy. 1232 02:03:49,260 --> 02:03:51,760 ...你在干什么 ...What What are you doing? 1233 02:03:51,790 --> 02:03:55,330 你不能炸实验室 求你了 You cannot explode laboratory, please. 1234 02:03:59,230 --> 02:04:03,370 这是自杀式任务 拜托 This is suicide mission. Come on. 1235 02:04:03,400 --> 02:04:05,710 你永远都不会活着离开这个岛 You will never leave this island alive. 1236 02:04:12,380 --> 02:04:13,310 那里是农场 That was the farm. 1237 02:04:14,780 --> 02:04:16,480 而这里是工厂 And this is the factory. 1238 02:04:29,630 --> 02:04:31,100 他们正在大规模生产 They're massproducing it. 1239 02:04:31,130 --> 02:04:32,530 诺米 过来看看这个 Nomi, come and look at this. 1240 02:04:32,570 --> 02:04:35,140 听着 你阻止不了它的 先生 Well, look, you cannot stop it, mister. 1241 02:04:35,170 --> 02:04:37,600 我们有个大计划 We have big plan, you know. 1242 02:04:37,640 --> 02:04:39,040 -我们有很多人 -什么情况 - We have big numbers. - What is it? 1243 02:04:39,070 --> 02:04:40,640 这是一个模拟 It's a simulation. 1244 02:04:40,670 --> 02:04:42,440 它们不只是攻击个体 They're not just attacking individuals. 1245 02:04:42,480 --> 02:04:44,410 他们会杀死数百万人 They're going to kill millions. 1246 02:04:44,440 --> 02:04:46,980 这次箱子装不下了 女士 It will not fit in a suitcase this time, lady. 1247 02:04:47,010 --> 02:04:49,220 他可真是让我心烦 He's really getting on my nerves. 1248 02:04:49,250 --> 02:04:50,120 那就让他闭嘴 Well, shut him up. 1249 02:04:51,850 --> 02:04:54,490 嗷 Ow! 1250 02:04:54,520 --> 02:04:56,160 我的鼻子 My nose. 1251 02:04:59,490 --> 02:05:02,560 我们必须摧毁整个设施 We have to destroy this whole facility. 1252 02:05:02,600 --> 02:05:04,060 没有必要使用暴力 There is no need for violence. 1253 02:05:04,100 --> 02:05:06,400 萨芬先生 他们用炸药 Mr. Safin, they use explosives. 1254 02:05:06,430 --> 02:05:13,810 -闭嘴 -邦德先生 你手里有我的东西 我也有你的东西 - Shut up. - Mr. Bond, you have something of mine and I have something of yours. 1255 02:05:15,280 --> 02:05:18,140 你为什么不上来 我们可以谈谈 Why don't you come up and we can talk about it? 1256 02:05:18,180 --> 02:05:19,280 像成年人一样 Like adults. 1257 02:05:21,980 --> 02:05:23,620 萨芬 他在哪里 Safin, where is he? 1258 02:05:29,220 --> 02:05:33,490 如果我回不来 就把这一切都毁了 If I don't come back, blow it all to shit. 1259 02:05:34,490 --> 02:05:35,830 我们没有足够的炸药 We don't have enough explosives for that. 1260 02:05:35,860 --> 02:05:37,800 是的 但他们不知道 Yeah, but they don't know that. 1261 02:05:40,870 --> 02:05:41,700 嗬 Huh. 1262 02:05:56,550 --> 02:05:58,450 他说你必须喝茶 He said you must drink. 1263 02:05:58,490 --> 02:06:00,550 -为了你的健康 -你信任他吗 - For your health. - Do you trust him? 1264 02:06:00,590 --> 02:06:03,520 他让我杀了你上一个主人 He made me kill your last master. 1265 02:06:03,560 --> 02:06:05,630 不然他为什么会让你加入呢 Why do you think he let you join him? 1266 02:06:05,660 --> 02:06:08,830 我觉得他想让你喝茶 I think he wants you to drink. 1267 02:06:11,500 --> 02:06:14,230 我想让他把我女儿还给我 I want him to give me my daughter back. 1268 02:06:14,270 --> 02:06:17,540 他说如果你规矩点 你就会见到她 茶 He said if you behave, you'll see her. Drink. 1269 02:06:28,050 --> 02:06:29,550 你知道这花是干什么的吗 Do you know what this flower does? 1270 02:06:35,560 --> 02:06:36,860 它能让你失明 It makes you blind. 1271 02:06:38,390 --> 02:06:41,860 只要在你眼睛里滴一滴 你就再也什么都看不见了 Just a drop of this in your eye, and you'll never see again. 1272 02:06:44,560 --> 02:06:46,400 失去一只眼睛是一个悲剧 Losing one eye is a tragedy. 1273 02:06:46,430 --> 02:06:50,040 -失去两个... -别玩游戏 -这不是游戏 - Losing two... - No games. - This is not a game. 1274 02:07:29,140 --> 02:07:29,980 欢迎来到这里 Welcome. 1275 02:07:31,980 --> 02:07:32,810 放在地板上 On the floor. 1276 02:07:42,020 --> 02:07:43,120 你的火箭筒 Your sidearm. 1277 02:07:44,930 --> 02:07:45,760 小心点儿 Careful. 1278 02:07:51,200 --> 02:07:53,770 -她像羽毛一样轻盈 -好吧 - She is light as a feather. - All right! 1279 02:08:05,180 --> 02:08:06,150 请坐 Please, sit. 1280 02:08:13,020 --> 02:08:14,650 一切都会好的 It's going to be all right. 1281 02:08:14,690 --> 02:08:16,720 我向你保证 一切都会好起来的 Promise you, it's going to be all right. 1282 02:08:17,720 --> 02:08:19,930 詹姆斯·邦德 James Bond. 1283 02:08:19,960 --> 02:08:22,300 有暴力史 History of violence. 1284 02:08:22,330 --> 02:08:23,960 有杀人许可证 License to kill. 1285 02:08:25,030 --> 02:08:27,530 与恩斯特·布洛费尔德的仇恨 Vendetta with Ernst Blofeld. 1286 02:08:27,570 --> 02:08:29,540 爱上了玛德琳·斯旺 In love with Madeleine Swann. 1287 02:08:31,640 --> 02:08:33,970 我可能是在对着自己的倒影说话 I could be speaking to my own reflection. 1288 02:08:34,010 --> 02:08:35,940 我们的选择略有不同 We've made slightly different choices. 1289 02:08:35,980 --> 02:08:39,980 不 我们只是为了同一个目标而开发了不同的方法 No. We've just developed different methods for the same goal. 1290 02:08:41,510 --> 02:08:44,450 惟有你的技能会随着你的身体而消失 Only your skills die with your body. 1291 02:08:44,480 --> 02:08:46,990 我的在我死后还能活很久 Mine will survive long after I'm gone. 1292 02:08:48,050 --> 02:08:51,260 生活就是要留下一些东西 And life is all about leaving something behind. 1293 02:08:53,690 --> 02:08:54,560 不是吗 Isn't it? 1294 02:08:56,100 --> 02:08:57,830 不需要很丑 Doesn't have to be ugly. 1295 02:08:59,270 --> 02:09:01,870 你离开我的孩子 我就会离开你的 You leave my baby alone, I leave yours. 1296 02:09:01,900 --> 02:09:03,040 你觉得呢 What do you think? 1297 02:09:06,340 --> 02:09:08,440 我想你是对的 I think you're right. 1298 02:09:10,240 --> 02:09:11,380 谢谢你 Thank you. 1299 02:09:11,410 --> 02:09:12,850 我想我们是一样的 I think we are the same. 1300 02:09:14,080 --> 02:09:20,890 我们都知道还没开战就失去了一切是什么感觉 We both know what it feels like to have everything taken from us before we're even in the fight. 1301 02:09:20,920 --> 02:09:27,760 要是有机会就好了 你不觉得吗 It would have been nice to have a chance, you know, don't you think? 1302 02:09:27,790 --> 02:09:31,000 只是我们都应该有个机会 Just we all should get a chance. 1303 02:09:31,030 --> 02:09:38,440 但你正在建造的这个东西 它把所有人 整个世界都置于战场上 But this thing that you're building, it puts everyone, the whole world on a battlefield. 1304 02:09:38,470 --> 02:09:40,540 没有人能够得到这个机会 Nobody gets a chance. 1305 02:09:43,880 --> 02:09:51,180 没有人愿意承认的一件事是 大多数人希望事情发生在他们身上 The thing that no one wants to admit is that most people want things to happen to them. 1306 02:09:51,220 --> 02:09:59,590 我们对彼此撒谎说要为自由意志和独立而战 但我们真的不想那样 We tell each other lies about the fight for free will and independence, but we don't really want that. 1307 02:09:59,630 --> 02:10:04,830 我们希望别人告诉我们如何生活 然后在我们不注意的时候死去 We want to be told how to live, and then die when we are not looking. 1308 02:10:06,470 --> 02:10:13,970 人们想要被遗忘 而我们中的一些人天生就是为他们建造遗忘的 People want oblivion, and a few of us are born to build it for them. 1309 02:10:16,110 --> 02:10:20,010 所以 我在这里 他们看不见的神... So, here I am, their invisible god... 1310 02:10:22,020 --> 02:10:25,720 在他们的皮肤下 sneaking under their skin. 1311 02:10:25,750 --> 02:10:28,550 你知道历史对扮演上帝的人是不仁慈的 You know that history isn't kind to those who play God. 1312 02:10:28,590 --> 02:10:29,520 你不知道吗 And you don't? 1313 02:10:31,420 --> 02:10:36,500 我们都要消灭人类 让世界变得更美好 We both eradicate people to make the world a better place. 1314 02:10:36,530 --> 02:10:41,670 我只是想更整洁一点儿 I just want to be a little tidier. 1315 02:10:41,700 --> 02:10:44,770 没有抵押品 Without collateral. 1316 02:10:44,800 --> 02:10:49,010 我想让世界发展 而你却想让它保持不变 I want the world to evolve, yet you want it to stay the same. 1317 02:10:50,340 --> 02:10:51,380 让我们面对现实吧... Let's face it... 1318 02:10:54,850 --> 02:10:58,280 -我让你显得多余了吗 -没有 - I've made you redundant. - No. 1319 02:10:58,320 --> 02:11:00,620 只要世界上还有像你这样的人就不会 Not as long as there are people like you in the world. 1320 02:11:02,520 --> 02:11:10,140 恕我直言 虽然你们取得了巨大的成就 And with all due respect to the enormity of your tidy achievements, 1321 02:11:10,240 --> 02:11:14,870 但实际上你们只是站在一群愤怒的小人中间 all you're really doing is standing in a very long line of angry little men. 1322 02:11:14,900 --> 02:11:18,710 我没有生气 只是有点激动 I'm not angry, just passionate. 1323 02:11:20,370 --> 02:11:26,810 拆除你的炸药 离开我的岛 你就能带着这个珍贵的小天使一起走 Disable your explosives, get off my island, and you can take this precious little angel with you. 1324 02:11:28,550 --> 02:11:29,420 还有玛德琳 And Madeleine? 1325 02:11:31,480 --> 02:11:34,050 -她留下来 -你知道我不能那样做 - She stays. - You know I can't do that. 1326 02:11:35,190 --> 02:11:36,920 这是一种耻辱 That is a shame. 1327 02:11:38,490 --> 02:11:40,160 她真的希望你能 She really hoped you would. 1328 02:11:41,030 --> 02:11:43,360 她知道这是她唯一的生存之道 She knows it's her only path to survive. 1329 02:11:43,400 --> 02:11:46,200 不 你让她告诉我 No, you have her tell me that. 1330 02:11:46,230 --> 02:11:50,440 哪个母亲不愿为自己的孩子牺牲掉自己 What mother wouldn't sacrifice herself for her own child? 1331 02:11:52,870 --> 02:11:54,170 你的也是这样吗 Is that what happened to yours? 1332 02:12:00,450 --> 02:12:03,080 我的母亲躺在我的脚下 我看着她死去 My mother lay at my feet as I watched her die. 1333 02:12:07,090 --> 02:12:08,420 等等 等一下 等一下 Wait! Wait. Wait. 1334 02:12:12,760 --> 02:12:14,060 我会照你说的做 I'll do whatever you want. 1335 02:12:14,090 --> 02:12:15,130 是的 你会的 Yes, you will. 1336 02:12:18,560 --> 02:12:20,200 我… 我向你道歉 I... I apologize. 1337 02:12:23,640 --> 02:12:24,910 对不起 I'm sorry. 1338 02:12:25,870 --> 02:12:27,710 选择很简单 邦德先生 Simple choices, Mr. Bond. 1339 02:12:29,080 --> 02:12:31,380 你想死在你女儿面前吗 Like do you want to die in front of your daughter? 1340 02:12:33,310 --> 02:12:35,250 还是你想让你女儿死在你面前 Or do you want your daughter to die in front of you? 1341 02:12:35,280 --> 02:12:37,150 不 不 不 不 不 No. No. No. No. No. 1342 02:12:39,790 --> 02:12:41,050 我很抱歉 I am sorry. 1343 02:12:42,990 --> 02:12:44,220 我很抱歉 I'm sorry. 1344 02:12:45,990 --> 02:12:47,630 看看你父亲 玛蒂尔德 Look at your father, Mathilde. 1345 02:12:51,500 --> 02:12:52,770 这就是力量 This is power. 1346 02:12:52,800 --> 02:12:53,830 我很抱歉 I'm sorry. 1347 02:12:54,670 --> 02:12:57,500 我真的真的很抱歉 I'm truly, truly sorry. 1348 02:13:07,310 --> 02:13:08,480 詹姆斯 James! 1349 02:13:09,750 --> 02:13:11,750 她在哪儿 Where is she? 1350 02:13:15,090 --> 02:13:18,460 -第一批货在码头上 准备好了 医生 -非常好 - The first shipment is on the dock, ready for pickup, Doctor. - Very good. 1351 02:13:19,780 --> 02:13:20,820 我的豆豆 My Dou Dou. 1352 02:13:37,310 --> 02:13:39,110 嗯... Hmm... 1353 02:13:41,110 --> 02:13:46,150 如果你不想要我的保护 那就走吧 If you don't want my protection, then off you go. 1354 02:13:56,500 --> 02:13:59,170 行动 我们的第一批买家来了 Move. Our first buyers are arriving. 1355 02:14:12,550 --> 02:14:15,780 长官 我刚刚发现了一些可疑活动 Sir, I've just detected some suspicious activity. 1356 02:14:15,820 --> 02:14:18,480 几艘高速运输船正驶往该岛 Several highspeed transports are headed towards the island. 1357 02:14:18,520 --> 02:14:19,990 来历不明 Origin unknown. 1358 02:14:20,020 --> 02:14:20,890 还是没有007的踪迹 Still no sign of 007. 1359 02:14:23,160 --> 02:14:26,390 拜托 邦德 你到底在哪里 Come on, Bond. Where the hell are you? 1360 02:14:26,430 --> 02:14:29,730 这是没有希望的情况 女士 求你了 This is hopeless situation, lady. Please. 1361 02:14:32,370 --> 02:14:33,800 邦德 Bond. 1362 02:14:33,830 --> 02:14:36,840 邦德 Bond. 1363 02:14:36,870 --> 02:14:39,340 聚会人数超过了预定人数 The party is larger than the reservation. 1364 02:14:39,370 --> 02:14:42,210 听着 女士 求你了 放我走吧 Look, lady, please, please just let me go. 1365 02:14:42,240 --> 02:14:45,440 我... 永远都不会有出路的 I... There was never gonna be a way out. 1366 02:14:46,580 --> 02:14:47,650 停止这种废话 Stop this nonsense. 1367 02:14:47,680 --> 02:14:49,980 反正你也没机会了 You don't have a chance, anyways. 1368 02:14:51,620 --> 02:14:57,120 嘿 嘿 我有一瓶好酒给你的人 给西非侨民 这可能是件好事儿 Hey. Hey, I have a good vial for your people, good for West African diaspora. It can be a good thing. 1369 02:15:14,140 --> 02:15:19,280 我不需要实验室就能把你们整个种族从地球上消灭掉 You know, I do not need laboratory to exterminate your entire race from the face of the Earth. 1370 02:15:21,210 --> 02:15:23,450 -你知道现在是什么时候吗 -什么 - Do you know what time it is? - What? 1371 02:15:23,480 --> 02:15:25,250 是你去死的时候了 Time to die. 1372 02:15:25,290 --> 02:15:27,590 不 No! 1373 02:15:37,430 --> 02:15:38,970 快走 快走 Move! Move! 1374 02:15:43,640 --> 02:15:45,210 他们下降到较低的一层 They dropped down to a lower level. 1375 02:15:45,240 --> 02:15:46,770 下面肯定有楼梯井 There has to be a stairwell down. 1376 02:15:46,810 --> 02:15:47,770 妈妈 Mama? 1377 02:15:52,220 --> 02:15:53,760 我的小豆豆不见了 I lost my little Dou Dou. 1378 02:15:56,820 --> 02:15:58,420 玛蒂尔德 玛蒂尔德 Mathilde. Mathilde. 1379 02:16:01,940 --> 02:16:05,270 我到处找你 你在哪里 I looked for you all over. Where were you? 1380 02:16:05,360 --> 02:16:07,570 我照你说的藏起来了 I hid like you told me. 1381 02:16:09,650 --> 02:16:11,160 我爱你 I love you. 1382 02:16:11,660 --> 02:16:13,410 我也是 我爱你 Me too. I love you. 1383 02:16:13,460 --> 02:16:14,810 我们该走了 We should go. 1384 02:16:16,570 --> 02:16:18,310 我是Q 能听到吗 It's Q. Do you read me? 1385 02:16:19,770 --> 02:16:21,140 收到 007 我是Q Come in, 007, it's Q. 1386 02:16:26,550 --> 02:16:28,450 交通堵塞 我们有交通堵塞 Traffic. We have traffic. 1387 02:16:28,480 --> 02:16:31,180 我想我们是喝醉了 那是两架俄罗斯米格战机 I think we just got buzzed. Those are two Russian MiGs. 1388 02:16:31,220 --> 02:16:32,950 交通 TCAS 你来控制 Traffic. TCAS, you have control. 1389 02:16:32,990 --> 02:16:34,620 我理解 我也在尽我所能 I understand, and I'm doing the best that I can. 1390 02:16:34,650 --> 02:16:36,760 请稍等一下 Just please wait. 1391 02:16:36,790 --> 02:16:40,630 长官 海军 日本 俄罗斯 都在盯着我 Sir, I've got the Navy, the Japanese, the Russians, all breathing down my neck, 1392 02:16:40,790 --> 02:16:44,630 都想知道为什么我们让一架C17在有争议的岛屿上空盘旋 demanding to know why we've got a C17 circling a disputed island. 1393 02:16:48,240 --> 02:16:49,700 先别告诉他们任何事儿 Don't tell them anything just yet. 1394 02:17:08,750 --> 02:17:16,360 -噢 来得正是时候 - 诺米 你知道… 玛德琳 玛蒂尔德 他们是我的 呃… 嗨 嗨 -Ah, just in time. - Nomi, you know... Madeleine, Mathilde, they're my, uh... Hey. Hi. 1395 02:17:16,400 --> 02:17:17,400 家人 Family? 1396 02:17:19,770 --> 02:17:21,900 Q Q 你在吗 Q. Q, are you there? 1397 02:17:21,940 --> 02:17:23,300 是的 邦德 Yes. Bond. 1398 02:17:23,340 --> 02:17:29,710 -附近有皇家海军舰艇吗 -噢 有的 怎么说 - Do we have any Royal Naval vessels in the immediate vicinity? - Uh, yes. Why? 1399 02:17:29,740 --> 02:17:32,050 我们需要立即对这个地方进行打击 We are gonna need an immediate strike on this location. 1400 02:17:32,080 --> 02:17:36,680 整座岛 都是海格力斯的制造厂 This whole island, it's a manufacturing plant for Heracles. 1401 02:17:36,720 --> 02:17:38,750 我们没有导弹攻击的授权许可 对吧 We don't have clearance for missile strikes, do we? 1402 02:17:38,780 --> 02:17:40,690 是的 Mmmm. 1403 02:17:40,720 --> 02:17:42,820 邦德 还有件事你得知道 Bond, there's something else you should know. 1404 02:17:42,860 --> 02:17:46,030 有几艘身份不明的飞船正朝你们飞来 Several unidentified ships are headed your way. 1405 02:17:46,060 --> 02:17:48,500 他们来找赫拉克勒斯了 还有多远 They're coming after Heracles. How far out? 1406 02:17:48,530 --> 02:17:49,800 呃 20分钟 Uh, 20 minutes. 1407 02:17:51,030 --> 02:17:52,600 Q 给我接过去 Q, patch me through. 1408 02:17:53,770 --> 02:17:55,700 -007 -M - 007. - M. 1409 02:17:55,730 --> 02:17:59,570 我们的业务引起了国际社会的广泛关注 Our operation is attracting a lot of international attention. 1410 02:17:59,610 --> 02:18:00,870 看看我们能做什么 We're seeing what we can do. 1411 02:18:00,910 --> 02:18:01,810 来吧 Come on. 1412 02:18:03,380 --> 02:18:04,710 我们走吧 来吧 Let's go. Come on. 1413 02:18:11,890 --> 02:18:17,990 外面会很冷的 所以我想把这个给你 It's going to get very cold out there, so I want you to have this. 1414 02:18:20,230 --> 02:18:21,230 那会让你暖和的 That'll keep you warm. 1415 02:18:26,570 --> 02:18:29,140 我得把这个做完 为了我们 I have to finish this. For us. 1416 02:18:30,270 --> 02:18:31,470 我知道 I know. 1417 02:18:41,620 --> 02:18:42,780 我很快就会回来 I'll just be a minute. 1418 02:18:49,990 --> 02:18:50,960 我会照顾好他们 I've got them. 1419 02:18:52,590 --> 02:18:53,590 这可能会派上用场 This might come in handy. 1420 02:18:54,860 --> 02:18:56,600 谢谢你 Thank you. 1421 02:19:19,020 --> 02:19:20,990 Q 汇报情况 Q, talk to me. 1422 02:19:21,020 --> 02:19:24,420 我们的不速之客还有15分钟就到了 Um, our uninvited guests are 15 minutes away. 1423 02:19:24,460 --> 02:19:28,930 邦德 我是M 局势在外交上很复杂 Bond, M here. The situation is diplomatically complex. 1424 02:19:28,960 --> 02:19:32,030 我们别无选择 听我口令开火 We don't have a choice. Fire on my mark. 1425 02:19:32,070 --> 02:19:36,600 如果我们发射 俄国人 日本人甚至美国人都会想知道答案 If we launch, the Russians, the Japanese and even the Americans will want answers. 1426 02:19:36,640 --> 02:19:37,900 那就别给他们答案 Well, don't give them any. 1427 02:19:40,910 --> 02:19:43,110 理性一点 邦德 Rational minds, Bond. 1428 02:19:43,140 --> 02:19:45,150 我在努力避免这场战争升级为全面战争 I'm trying to save this from escalating to allout war. 1429 02:19:46,810 --> 02:19:51,050 马洛里 如果我们不这么做 那就没救了 Mallory, if we don't do this, there will be nothing left to save. 1430 02:19:53,090 --> 02:19:55,320 听我口令开火 Fire on my mark. 1431 02:19:55,360 --> 02:19:56,720 007 还有一个问题 007, there's another problem. 1432 02:19:56,760 --> 02:19:58,890 -你刚进的那个房间 -是的 我知道 我知道 - That room you were just in. - Yes, I know, I know. 1433 02:19:58,930 --> 02:20:00,660 我得打开防爆门 I've got to open the blast doors. 1434 02:20:00,690 --> 02:20:04,130 否则我们的导弹会像弹床一样被弹开 Otherwise our missiles will bounce off it like they've hit a trampoline. 1435 02:20:04,160 --> 02:20:05,570 是的 我知道 我知道 Yes, I know, I know. 1436 02:20:07,200 --> 02:20:11,300 找到控制室 应该是在防爆门上方的塔里 Find the control room. It should be in a tower just above the blast doors. 1437 02:20:11,340 --> 02:20:14,070 导弹发射后大约需要9分钟 The missiles will take about nine minutes from launch. 1438 02:20:14,110 --> 02:20:15,810 你认为你能在船到达之前完成吗 Do you think you can do it before the ships arrive? 1439 02:20:15,840 --> 02:20:17,710 有的是时间 有的是时间 Plenty of time, plenty of time. 1440 02:23:34,370 --> 02:23:36,880 邦德 邦德 听到了吗 Bond. Bond, do you read me? 1441 02:23:38,380 --> 02:23:40,880 是的 Yeah. 1442 02:23:40,920 --> 02:23:42,120 是的 Q Yeah, Q. 1443 02:23:42,150 --> 02:23:43,250 我听到了 I read you. 1444 02:23:43,280 --> 02:23:45,080 听起来你像是在打橄榄球 Sounds like you're in a rugby scrum. 1445 02:23:45,120 --> 02:23:46,720 我刚给别人看了你的手表 I just showed someone your watch. 1446 02:23:48,490 --> 02:23:50,090 真的是让他们大吃一惊 Really blew their mind. 1447 02:23:51,990 --> 02:23:55,160 好的 很好 你找到控制室了吗 Right, good. Now, did you find the control room? 1448 02:23:57,230 --> 02:23:59,900 我的俄语有点生疏 但我想是的 Well, my Russian is a little rusty, but I think so, yeah. 1449 02:24:13,680 --> 02:24:15,280 好的 Q Okay, Q. 1450 02:24:15,320 --> 02:24:17,220 我做了些调查 Uh, I've done some research. 1451 02:24:17,250 --> 02:24:20,750 -通过旧图纸... -Q 我需要一些... 你觉得呢 - Old schematics... - Q, I am gonna need some... Yes? 1452 02:24:22,020 --> 02:24:23,420 邦德 Bond? 1453 02:24:26,360 --> 02:24:28,390 -喂 -电源 - Hello? - Power. 1454 02:24:28,430 --> 02:24:30,300 电源 Power? 1455 02:24:30,330 --> 02:24:32,340 是的 基础设施必须追溯到20世纪50年代 Right, the infrastructure must go back to the 1950s, 1456 02:24:32,450 --> 02:24:35,570 所以这将是一个过于复杂和扑朔迷离的交换系统 so it's going to be an overly complicated and intricate switching system. 1457 02:24:35,600 --> 02:24:40,140 现在 你进行的顺序需要非常精确 Now, the order in which you engage it will need to be extremely precise. 1458 02:24:40,170 --> 02:24:43,180 你要找的是控制面板 You're looking for a control panel. 1459 02:24:43,210 --> 02:24:46,610 应该有一个平衡离合器 There should be a counterweight clutch. 1460 02:24:46,650 --> 02:24:48,150 仔细听好了 007 So, listen very carefully, 007. 1461 02:24:48,180 --> 02:24:50,950 -你要做的第一件事是… -我做到了 - The first thing you need to do... - Got it. 1462 02:24:52,190 --> 02:24:53,120 我觉得 I think. 1463 02:25:07,400 --> 02:25:09,040 是的 就是这样 发射导弹 Yep, that's it. Launch the missiles. 1464 02:25:09,070 --> 02:25:10,640 除非你安全了 Not until you're clear. 1465 02:25:10,670 --> 02:25:12,540 Q 告诉M现在发射导弹 Q, tell M to launch the missiles now. 1466 02:25:13,840 --> 02:25:17,180 好的 好的 好的 明白了 Okay. Okay, okay. Understood. 1467 02:25:17,210 --> 02:25:19,210 M 邦德说开火 M, Bond says fire. 1468 02:25:20,850 --> 02:25:22,550 这里是“龙”号 HMS Dragon here. 1469 02:25:22,580 --> 02:25:24,180 -上将 -长官 - Admiral. - Sir. 1470 02:25:25,590 --> 02:25:28,820 -我是M -授予我的指令是什么 - M here. - What are my instructions? 1471 02:25:28,860 --> 02:25:30,860 准许发射 You have permission to launch. 1472 02:25:30,890 --> 02:25:32,560 收到 马上发射 Roger. Launching the strike. 1473 02:25:46,610 --> 02:25:49,510 导弹发射 九分钟后到达 Missiles airborne. Nine minutes out. 1474 02:26:18,100 --> 02:26:19,910 不 No. 1475 02:26:21,370 --> 02:26:22,910 不 不 不 No. No, no! 1476 02:26:55,610 --> 02:26:59,380 你搞得一团糟 像个动物一样 Quite a mess you've made. Like an animal. 1477 02:27:28,210 --> 02:27:33,810 现在我们都被心碎给毒害了 Now we are both poisoned with heartbreak. 1478 02:27:36,020 --> 02:27:38,990 两位英雄都在我们自己制造的悲剧中 Two heroes in a tragedy of our own making. 1479 02:27:46,490 --> 02:27:50,130 我们接触过的任何人 就是他们的诅咒 Anyone we touch, we are their curse. 1480 02:27:51,200 --> 02:27:59,070 抚摸一下他们的脸颊 一个吻就能让他们立即死亡 A stroke to their cheek, a kiss would kill them instantly. 1481 02:28:03,740 --> 02:28:07,310 是的... 玛德琳 Yes... Madeleine. 1482 02:28:10,050 --> 02:28:13,820 是的 马蒂尔德 Yes, Mathilde. 1483 02:28:30,000 --> 02:28:32,670 是你逼我这么做的 明白吗 You made me do this, you see? 1484 02:28:38,050 --> 02:28:39,850 这是你的选择 This was your choice. 1485 02:29:27,630 --> 02:29:29,860 Q Q 你在吗 Q. Q, are you there? 1486 02:29:29,900 --> 02:29:30,900 邦德 你来了 Bond, there you are. 1487 02:29:30,930 --> 02:29:32,100 他们安全吗 Q Are they safe, Q? 1488 02:29:32,130 --> 02:29:34,700 是的 他们很安全 Yes, they're safe. 1489 02:29:34,730 --> 02:29:37,340 邦德 你离开岛了吗 Bond, have you left the island? 1490 02:29:37,370 --> 02:29:39,410 防爆门有点小问题 There's a slight problem with the blast doors. 1491 02:29:40,570 --> 02:29:41,640 马上就好 Won't take a sec. 1492 02:29:43,510 --> 02:29:46,910 不 不 不 邦德 导弹已经发射了 No, no, no. Bond, the missiles have already launched. 1493 02:29:46,950 --> 02:29:48,510 快离开那里 Just get out of there. 1494 02:29:59,330 --> 02:30:04,260 Q 我怎么 呃... 我要怎么毁掉它 Q, how do I, uh... How do I destroy this? 1495 02:30:05,330 --> 02:30:08,330 如果发射井的门是开着的 导弹就会对付它 If the silo doors are open, the missiles will deal with it. 1496 02:30:08,370 --> 02:30:13,970 不 如果你把它带在身上... 你怎么把它弄下来 No. No, no, no. If you get it on you, how do... How do you get it off? 1497 02:30:14,010 --> 02:30:15,510 你和我一样清楚 你不能 You know as well as I do that you can't. 1498 02:30:15,540 --> 02:30:17,010 ...它是永久性的 ...It's It's permanent. 1499 02:30:17,040 --> 02:30:20,450 它是永恒的 所以我们必须摧毁它 It's eternal. Which is why we have to destroy it. 1500 02:30:20,480 --> 02:30:23,950 看在上帝的份上 詹姆斯 快离开这个岛 For Christ's sake, James, just get off the island. 1501 02:30:23,980 --> 02:30:26,150 它是无害的 除非你离目标很近 It's harmless unless you're near to the target. 1502 02:30:27,990 --> 02:30:31,460 是的 好吧 那就行不通了 Yeah. Well, that's not gonna work. 1503 02:30:37,700 --> 02:30:39,170 哦 天哪 哦 天哪 Oh, God. Oh, God. 1504 02:30:41,730 --> 02:30:42,570 是玛德琳 It's for Madeleine. 1505 02:30:46,870 --> 02:30:48,240 没事儿的 Q It's all right, Q. 1506 02:30:49,580 --> 02:30:51,540 没事儿了 It's all all right. 1507 02:30:52,980 --> 02:30:54,810 请让玛德琳接电话好吗 Would you put Madeleine on, please? 1508 02:30:54,850 --> 02:30:56,250 是的 当然 我真笨 Yes, of course. How stupid of me. 1509 02:31:01,920 --> 02:31:04,090 诺米 听着 你能让玛德琳接电话吗 Nomi, come in. Can you put Madeleine on? 1510 02:31:05,760 --> 02:31:06,930 玛德琳 Madeleine. 1511 02:31:14,430 --> 02:31:16,700 -詹姆斯 -玛德琳 -James. - Madeleine. 1512 02:31:16,740 --> 02:31:17,940 是我 I'm here. 1513 02:31:18,770 --> 02:31:19,840 你在哪里 Where are you? 1514 02:31:21,740 --> 02:31:22,740 完事儿了吗 Is it done? 1515 02:31:23,840 --> 02:31:24,740 -詹姆斯 -是的 - James? - Yes. 1516 02:31:24,780 --> 02:31:26,410 是的 他... 他死了 Yes, he's... He's dead. 1517 02:31:26,450 --> 02:31:28,610 -你们两个都在吗 -是的 - Are you both there? - Yes. 1518 02:31:30,420 --> 02:31:33,020 好的 你已经安全了 这很好 Good. You're safe. That's good. 1519 02:31:34,020 --> 02:31:35,660 你离开了吗 Have you left? 1520 02:31:38,960 --> 02:31:42,760 没有 嗯... 我撑不下去了 No. Um... I'm not gonna make it. 1521 02:31:45,460 --> 02:31:46,530 什么 What? 1522 02:31:49,470 --> 02:31:51,870 -玛德琳 玛德琳 -你承诺过的 - Madeleine. Madeleine. - You promised. 1523 02:31:53,210 --> 02:31:54,570 快离开那个岛 Just get off that island. 1524 02:31:56,910 --> 02:31:58,150 我知道你能行 I know you can do this. 1525 02:32:01,250 --> 02:32:02,950 现在一切都很好 Everything's good now. 1526 02:32:05,920 --> 02:32:08,060 没人能伤害我们了 There's no one left to hurt us. 1527 02:32:08,090 --> 02:32:09,160 玛德琳... Madeleine... 1528 02:32:12,590 --> 02:32:20,100 你做出了我所见过的最美丽的东西 you have made the most beautiful thing I have ever seen. 1529 02:32:22,270 --> 02:32:23,770 她是完美的 She's perfect. 1530 02:32:27,810 --> 02:32:29,240 因为她是你亲生的 Because she came from you. 1531 02:32:41,320 --> 02:32:43,490 噢 天哪 那个小瓶子 Oh, God. The vial. 1532 02:32:48,260 --> 02:32:49,500 你被人投了毒 You've been poisoned. 1533 02:32:51,300 --> 02:32:52,300 是的 Yes. 1534 02:32:53,470 --> 02:32:54,430 一定有办法的 There must be a way. 1535 02:32:59,440 --> 02:33:00,270 一定有办法的 There must be a way. 1536 02:33:12,850 --> 02:33:14,350 我们只是需要更多的时间 We just need more time. 1537 02:33:15,490 --> 02:33:17,060 要是我们有更多的时间就好了 If we only had more time. 1538 02:33:23,060 --> 02:33:25,130 你拥有世界上所有的时间 You have all the time in the world. 1539 02:33:29,070 --> 02:33:30,340 我爱你 I love you. 1540 02:33:33,910 --> 02:33:34,910 我也爱你 I love you too. 1541 02:33:56,060 --> 02:33:57,730 她的眼睛和你的一样 She does have your eyes. 1542 02:34:01,830 --> 02:34:03,570 我知道 I know. 1543 02:34:16,780 --> 02:34:18,350 我知道 I know. 1544 02:35:22,820 --> 02:35:29,090 我不知道该说些什么 但我觉得我们应该聚在一起记住 Very hard to know what to say, but I thought we should gather and remember. 1545 02:35:30,360 --> 02:35:36,500 ...我觉得这样很合适 ...And I I thought this was appropriate. 1546 02:35:40,870 --> 02:35:45,210 “人的职责是生活 而不是存在 "The function of man is to live, not to exist. 1547 02:35:48,310 --> 02:35:51,180 我不会浪费我的时间去延长它们 I shall not waste my days trying to prolong them. 1548 02:35:52,680 --> 02:35:54,810 我会利用我的时间” I shall use my time." 1549 02:36:07,530 --> 02:36:08,660 敬詹姆斯 To James. 1550 02:36:09,860 --> 02:36:11,260 詹姆斯 詹姆斯 James. James. 1551 02:36:11,300 --> 02:36:12,670 詹姆斯 James. 1552 02:36:14,500 --> 02:36:16,200 詹姆斯 James. 1553 02:36:24,410 --> 02:36:26,880 好了 回去工作吧 Right, back to work. 1554 02:36:44,030 --> 02:36:45,900 玛蒂尔德 Mathilde. 1555 02:36:47,070 --> 02:36:48,670 我要给你讲一个... I'm going to tell you a story... 1556 02:36:51,100 --> 02:36:53,040 关于一个男人的故事 about a man. 1557 02:36:53,070 --> 02:36:54,710 他的名字叫邦德 His name was Bond. 1558 02:36:56,580 --> 02:36:57,610 詹姆斯·邦德 James Bond. 1559 02:37:14,790 --> 02:37:18,330 ♪ 我们都有 ♪ ♪ We have all ♪ 1560 02:37:18,370 --> 02:37:20,500 ♪ 时间 ♪ ♪ The time ♪ 1561 02:37:20,530 --> 02:37:23,640 ♪ 在这个世界 ♪ ♪ In the world ♪ 1562 02:37:25,710 --> 02:37:29,110 ♪ 有足够的时间去生活 ♪ ♪ Time enough for life ♪ 1563 02:37:29,140 --> 02:37:31,510 ♪ 展开 ♪ ♪ To unfold ♪ 1564 02:37:31,540 --> 02:37:34,010 ♪ 所有珍贵的东西 ♪ ♪ All the precious things ♪ 1565 02:37:34,050 --> 02:37:37,280 ♪ 爱情已经来临 ♪ ♪ Love has in store ♪ 1566 02:37:37,320 --> 02:37:40,290 ♪ 我们都有 ♪ ♪ We have all ♪ 1567 02:37:40,320 --> 02:37:42,560 ♪ 爱情 ♪ ♪ The love ♪ 1568 02:37:42,590 --> 02:37:45,590 ♪ 在这个世界 ♪ ♪ In the world ♪ 1569 02:37:48,130 --> 02:37:51,200 ♪ 如果这就是我们所拥有的一切 ♪ ♪ If that's all we have ♪ 1570 02:37:51,230 --> 02:37:53,400 ♪ 你会发现 ♪ ♪ You will find ♪ 1571 02:37:53,430 --> 02:37:56,740 ♪ 我们不需要更多 ♪ ♪ We need nothing more ♪ 1572 02:37:59,110 --> 02:38:02,040 ♪ 每一步 ♪ ♪ Every step ♪ 1573 02:38:02,080 --> 02:38:05,050 ♪ 一路走来 ♪ ♪ Of the way ♪ 1574 02:38:05,080 --> 02:38:08,810 ♪ 你会找到我们 ♪ ♪ Will find us ♪ 1575 02:38:10,280 --> 02:38:12,590 ♪ 带着关怀 ♪ ♪ With the cares ♪ 1576 02:38:12,620 --> 02:38:15,820 ♪ 世界上的人 ♪ ♪ Of the world ♪ 1577 02:38:15,860 --> 02:38:20,490 ♪ 远在我们身后 ♪ ♪ Far behind us ♪ 1578 02:38:20,530 --> 02:38:23,960 ♪ 我们都有 ♪ ♪ We have all ♪ 1579 02:38:24,000 --> 02:38:26,400 ♪ 时间 ♪ ♪ The time ♪ 1580 02:38:26,430 --> 02:38:29,440 ♪ 在这个世界 ♪ ♪ In the world ♪ 1581 02:38:29,470 --> 02:38:32,340 ♪ 只是为了爱 ♪ ♪ Just for love ♪ 1582 02:38:32,370 --> 02:38:35,080 ♪ 没有别的了♪ ♪ Nothing more ♪ 1583 02:38:35,110 --> 02:38:37,010 ♪ 毫不逊色 ♪ ♪ Nothing less ♪ 1584 02:38:37,040 --> 02:38:40,780 ♪ 只有爱 ♪ ♪ Only love ♪ 1585 02:39:06,370 --> 02:39:09,210 ♪ 每一步 ♪ ♪ Every step ♪ 1586 02:39:09,240 --> 02:39:12,650 ♪ 一路走来 ♪ ♪ Of the way ♪ 1587 02:39:12,680 --> 02:39:17,050 ♪ 你会找到我们 ♪ ♪ Will find us ♪ 1588 02:39:17,080 --> 02:39:20,290 ♪ 带着关怀 ♪ ♪ With the cares ♪ 1589 02:39:20,320 --> 02:39:23,060 ♪ 世界上的人 ♪ ♪ Of the world ♪ 1590 02:39:23,090 --> 02:39:28,460 ♪ 远在我们身后 是的 ♪ ♪ Far behind us, yes ♪ 1591 02:39:28,500 --> 02:39:31,200 ♪ 我们都有 ♪ ♪ We have all ♪ 1592 02:39:31,230 --> 02:39:33,470 ♪ 时间 ♪ ♪ The time ♪ 1593 02:39:33,500 --> 02:39:36,400 ♪ 在这个世界 ♪ ♪ In the world ♪ 1594 02:39:36,440 --> 02:39:39,340 ♪ 只是为了爱 ♪ ♪ Just for love ♪ 1595 02:39:39,370 --> 02:39:41,510 ♪ 没有别的了♪ ♪ Nothing more ♪ 1596 02:39:41,540 --> 02:39:43,810 ♪ 没有别的了 ♪ ♪ Nothing less ♪ 1597 02:39:43,840 --> 02:39:47,850 ♪ 只有爱 ♪ ♪ Only love ♪ 1598 02:40:13,540 --> 02:40:18,240 ♪ 只有爱 ♪ ♪ Only love ♪ 156501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.