All language subtitles for Motel California S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,011 --> 00:00:12,071 Die Untertitel werden erstellt vom California 7️⃣Team @ Viki 2 00:00:15,821 --> 00:00:18,221 - Kwon? - Yes. 3 00:00:18,221 --> 00:00:20,588 Has there been any contact from Kang Hee? 4 00:00:20,588 --> 00:00:24,054 A little while ago, she went up with ice cream. 5 00:00:24,054 --> 00:00:26,421 - Kang Hee came? - Yes. 6 00:00:26,421 --> 00:00:29,121 What's with the ice cream? She's not a child. 7 00:00:29,921 --> 00:00:32,888 She didn't bring mine? 8 00:00:32,888 --> 00:00:34,188 What? 9 00:00:35,521 --> 00:00:38,021 So, Kang Hee has returned. 10 00:01:05,954 --> 00:01:07,588 Why? 11 00:01:07,588 --> 00:01:11,121 ♪ Ddandan ddandan ♪ 12 00:01:11,121 --> 00:01:16,054 ♪ Ddaddaddda ddadda ♪ 13 00:01:16,054 --> 00:01:18,954 ♪ Ddan ddanddan ♪ 14 00:01:21,588 --> 00:01:23,488 Wait. 15 00:01:23,488 --> 00:01:25,954 Is this Kang Hee's? 16 00:01:25,954 --> 00:01:28,688 Ji Chun Pil's daughter, Ji Kang Hee. 17 00:01:28,688 --> 00:01:30,288 Open the door, please. 18 00:01:30,288 --> 00:01:31,754 - Hide! Hide! - Huh? 19 00:01:31,754 --> 00:01:33,421 I told you to hide! 20 00:01:34,921 --> 00:01:37,954 Welcome drink prepared wholeheartedly for my daughter. 21 00:01:37,954 --> 00:01:39,988 Home sweet home. 22 00:01:39,988 --> 00:01:42,554 Open the door, will you, Kang Hee? 23 00:01:42,554 --> 00:01:44,354 No, does it have to be now? 24 00:01:44,354 --> 00:01:49,454 Please open the door. Your welcome drink has arrived. 25 00:01:49,454 --> 00:01:53,321 It's a beautiful day. Please open the door. 26 00:01:54,421 --> 00:01:58,721 Welcome to your sweet home! This was your dad's dream. 27 00:01:58,721 --> 00:02:03,654 A thoughtful dad dedicating this to his daughter. 28 00:02:07,488 --> 00:02:09,588 It's locked. 29 00:02:09,588 --> 00:02:13,054 Kang Hee, did you see the flowers in the vase? 30 00:02:13,054 --> 00:02:17,488 - Yes. - While walking along the path, 31 00:02:17,488 --> 00:02:19,854 I found the wildflowers so beautiful, so I brought them for you. 32 00:02:19,854 --> 00:02:22,888 I just put them there for you… 33 00:02:26,754 --> 00:02:27,754 Won't you open the door? 34 00:02:27,754 --> 00:02:29,054 I'll go out. 35 00:02:29,054 --> 00:02:30,521 Go out, where to? I'm outside now. 36 00:02:30,521 --> 00:02:32,154 - I'll go out. - Oh, my head. 37 00:02:32,154 --> 00:02:33,988 Ah, sorry. 38 00:02:33,988 --> 00:02:36,488 I'm sorry, are you okay? 39 00:02:38,954 --> 00:02:41,054 What's going on in your room? 40 00:02:41,054 --> 00:02:44,054 What could be there? How can you come unannounced like this? 41 00:02:44,054 --> 00:02:46,888 How do you know who I'd be with? How can you just show up like this? 42 00:02:46,888 --> 00:02:48,221 - Who were you with? - No. 43 00:02:48,221 --> 00:02:50,454 It's not that I'm with someone, but what if I had been? 44 00:02:50,454 --> 00:02:51,621 Ms. Kang Hee. 45 00:02:51,621 --> 00:02:53,288 - You should've told me you're coming. - Were you with someone? 46 00:02:53,288 --> 00:02:54,654 No! 47 00:02:54,654 --> 00:02:55,988 How long has it been for us? 48 00:02:55,988 --> 00:02:57,821 My goodness? 49 00:02:57,821 --> 00:03:00,454 Why is everyone coming to my room? 50 00:03:03,821 --> 00:03:06,021 Dad's like this, you know. 51 00:03:06,021 --> 00:03:10,088 The two of you talk comfortably. 52 00:03:10,088 --> 00:03:11,288 Thank you. 53 00:03:11,288 --> 00:03:12,888 My room is here. Yes. 54 00:03:12,888 --> 00:03:14,921 Please go in and talk. 55 00:03:14,921 --> 00:03:16,188 - Yes. - Yes, yes. 56 00:03:16,188 --> 00:03:17,921 - Please go in. - Then, I'll take a look at your room… 57 00:03:17,921 --> 00:03:19,754 Let's go down and talk. 58 00:03:19,754 --> 00:03:21,554 Ah, come quickly. 59 00:03:21,554 --> 00:03:23,121 - He said go in… - Where would you go uninvited? 60 00:03:23,121 --> 00:03:25,221 This is driving me crazy. 61 00:03:39,154 --> 00:03:42,621 Hearing about Ms. Kang Hee's arrival from someone else would be inconvenient. 62 00:03:42,621 --> 00:03:46,088 If your boyfriend doesn't even know that, how weird would it look? 63 00:03:48,454 --> 00:03:50,254 - Daughter. - Why? 64 00:03:50,254 --> 00:03:51,821 Hide! Hide! 65 00:03:57,688 --> 00:03:59,654 Why did I do that? 66 00:04:00,488 --> 00:04:03,154 Right? You'll reflect on it, won't you? 67 00:04:05,121 --> 00:04:06,354 I understand. 68 00:04:06,354 --> 00:04:08,588 You wanted to give me a surprise, didn't you? 69 00:04:08,588 --> 00:04:10,554 Will he be angry? 70 00:04:10,554 --> 00:04:12,888 Don't worry, I'm not angry. 71 00:04:18,021 --> 00:04:19,988 Ms. Kang Hee. 72 00:04:19,988 --> 00:04:21,488 Yes? 73 00:04:22,754 --> 00:04:26,521 It's like the mood has changed a bit. 74 00:04:27,488 --> 00:04:29,988 What has changed, exactly? 75 00:04:30,854 --> 00:04:32,621 You've said all you had to, right? 76 00:04:39,154 --> 00:04:40,788 See you tomorrow. 77 00:05:31,621 --> 00:05:33,921 Can you be friends with me? 78 00:05:38,954 --> 00:05:40,721 I don't want to. 79 00:06:11,988 --> 00:06:13,554 You went out. 80 00:06:16,454 --> 00:06:20,921 Yes. I was just about to call. 81 00:06:20,921 --> 00:06:22,554 Why? 82 00:06:24,488 --> 00:06:27,988 You first, you called. 83 00:06:29,788 --> 00:06:31,754 Shall we meet for a moment? 84 00:06:36,354 --> 00:06:37,388 Shall we? 85 00:06:37,388 --> 00:06:39,121 Now? 86 00:06:39,121 --> 00:06:40,688 Now. 87 00:06:42,354 --> 00:06:44,188 See you on the rooftop. 88 00:07:20,688 --> 00:07:22,488 You 89 00:07:22,488 --> 00:07:24,488 can be friends with me? 90 00:07:27,054 --> 00:07:28,088 You can't, right? 91 00:07:28,088 --> 00:07:30,321 Yes, I can. 92 00:07:30,321 --> 00:07:33,354 No, just imagine if you thought of me as a friend. 93 00:07:33,354 --> 00:07:35,888 Why would you have hidden me when your father came? 94 00:07:35,888 --> 00:07:37,554 You could just say we ate ice cream together. 95 00:07:37,554 --> 00:07:39,654 For fear of being misunderstood. 96 00:07:39,654 --> 00:07:42,288 Okay, let's say that's the case. 97 00:07:42,288 --> 00:07:45,821 But you and I can't be friends, we even kissed. 98 00:07:45,821 --> 00:07:48,388 So what if we kissed once, does that make us something? 99 00:07:49,288 --> 00:07:51,621 - How old-fashioned. - To say it's nothing even after a kiss? 100 00:07:51,621 --> 00:07:53,321 You were the one who kissed, not me. 101 00:07:53,321 --> 00:07:55,363 You liked it too, didn't you? 102 00:07:55,363 --> 00:07:57,221 You clung to it, saying it was good, and even embraced me. 103 00:07:57,221 --> 00:07:58,588 What? Then what is that? 104 00:07:58,588 --> 00:08:00,212 I don't remember. 105 00:08:00,212 --> 00:08:01,154 You don't remember? 106 00:08:01,154 --> 00:08:03,746 So, do you remember everything every time you do it? 107 00:08:03,746 --> 00:08:05,379 Every time? 108 00:08:06,975 --> 00:08:08,641 You must have done it a lot, huh? 109 00:08:09,606 --> 00:08:11,506 Of course. 110 00:08:12,554 --> 00:08:16,688 Don't tell me you haven't done it once since then. 111 00:08:18,121 --> 00:08:19,688 That time? 112 00:08:23,821 --> 00:08:25,688 You remember that. 113 00:08:30,588 --> 00:08:32,388 Honestly, 114 00:08:34,102 --> 00:08:37,469 if I had known you'd leave me, I wouldn't have slept with you then. 115 00:08:38,621 --> 00:08:40,321 Kang Hee, 116 00:08:40,988 --> 00:08:43,921 was it nothing to you? 117 00:08:45,954 --> 00:08:48,854 To me, it's a memory I'll cherish for a lifetime. 118 00:08:49,588 --> 00:08:51,721 Was it so insignificant and trivial to you? 119 00:08:51,721 --> 00:08:53,746 Who said it was nothing? 120 00:08:53,746 --> 00:08:55,913 It was my first time too. 121 00:08:56,991 --> 00:08:59,558 But what about it, what now? Coming to this. 122 00:09:00,188 --> 00:09:02,488 Once the construction is over, I'll leave Hana-eup. 123 00:09:02,488 --> 00:09:05,088 And you'll live in this godforsaken place for the rest of your life. 124 00:09:05,088 --> 00:09:07,314 I can go now. 125 00:09:07,314 --> 00:09:09,739 If you're fine with it, I can follow you anywhere. 126 00:09:09,739 --> 00:09:11,164 I've told you so many times. 127 00:09:11,164 --> 00:09:12,797 But you didn't come. 128 00:09:16,521 --> 00:09:19,021 After agreeing to go to Seoul with me, 129 00:09:21,321 --> 00:09:23,154 you made me go alone. 130 00:09:25,621 --> 00:09:27,121 Yes. 131 00:09:29,121 --> 00:09:31,254 I'm sorry for that. 132 00:09:32,788 --> 00:09:34,888 Because I regretted that, 133 00:09:36,521 --> 00:09:39,021 I kept trying to come to you. 134 00:09:39,821 --> 00:09:43,021 But you cut off contact first and pushed me away. 135 00:09:43,021 --> 00:09:45,021 Don't you think about my efforts? 136 00:09:45,988 --> 00:09:50,254 Every time I barely reached out to you, you pushed me off the cliff. 137 00:09:53,588 --> 00:09:55,254 Let's stop this. 138 00:09:57,254 --> 00:09:59,288 It's all in the past. 139 00:10:00,621 --> 00:10:02,454 It's all bothersome. 140 00:10:06,088 --> 00:10:07,654 Okay. 141 00:10:10,288 --> 00:10:12,021 Let's stop this. 142 00:11:29,654 --> 00:11:32,921 [Motel California] 143 00:11:38,654 --> 00:11:40,321 Cheon Yeon Soo! 144 00:12:19,154 --> 00:12:20,321 Ma'am, I need to wait, right? 145 00:12:20,321 --> 00:12:22,388 Yes, please wait a moment. 146 00:12:22,388 --> 00:12:24,221 Huh? Unnie! 147 00:12:24,221 --> 00:12:25,854 Ms. Nan Woo. 148 00:12:28,388 --> 00:12:29,888 Director. 149 00:12:38,121 --> 00:12:40,254 How can you and Esther 150 00:12:40,254 --> 00:12:43,321 manage to still be friends? 151 00:12:45,088 --> 00:12:47,521 Is this a situation of jealousy now? That kind of scenario? 152 00:12:47,521 --> 00:12:49,188 I'm really just curious. 153 00:12:49,188 --> 00:12:53,521 How can a man and a woman stay friends all their lives? 154 00:12:53,521 --> 00:12:54,854 How do you do that? 155 00:12:54,854 --> 00:12:57,454 Was there never a crisis? 156 00:12:57,454 --> 00:13:00,154 - A crisis? - Like, you both 157 00:13:00,154 --> 00:13:01,888 seeing each other as the opposite sex, for example? 158 00:13:01,888 --> 00:13:04,954 Wow! Yes! 159 00:13:04,954 --> 00:13:08,188 Kang Hee is finally starting to be curious about me. 160 00:13:08,921 --> 00:13:10,921 No, that's not it… 161 00:13:11,588 --> 00:13:14,121 Ugh, never mind, pretend you didn't hear it. 162 00:13:15,288 --> 00:13:18,354 It's something that can be misunderstood, but, 163 00:13:18,354 --> 00:13:20,788 we're just real friends. 164 00:13:23,121 --> 00:13:25,354 - Let's make it 45 millimeters. - Yes. 165 00:13:25,354 --> 00:13:26,921 You placed the order for Remadil, right? 166 00:13:26,921 --> 00:13:29,021 Ah, yes, I've checked it. 167 00:13:29,021 --> 00:13:30,088 Next. 168 00:13:30,088 --> 00:13:31,821 And… 169 00:13:39,454 --> 00:13:41,254 Huh? Unnie? 170 00:13:43,454 --> 00:13:46,288 I felt cold while passing by. Can I have a cup of tea before I go? 171 00:13:46,288 --> 00:13:48,554 Oh, of course! Chamomile, right? 172 00:13:48,554 --> 00:13:49,554 Yes. 173 00:13:49,554 --> 00:13:51,488 You'll have some too, right, boss? 174 00:14:11,821 --> 00:14:13,521 Drink it and go. 175 00:14:18,554 --> 00:14:20,088 Boss, where are you going? 176 00:14:20,088 --> 00:14:21,188 Veterinary visit. 177 00:14:21,188 --> 00:14:23,121 Where's the visit to? 178 00:14:23,821 --> 00:14:25,988 There were no reservations today. 179 00:14:31,788 --> 00:14:35,688 He left his scarf behind. He'll be cold. 180 00:15:14,054 --> 00:15:15,954 Come with me to the rooftop. 181 00:15:18,721 --> 00:15:20,354 What is this from you? 182 00:15:20,888 --> 00:15:22,988 Why are you giving this back to me again? 183 00:15:23,588 --> 00:15:25,454 Are you disregarding someone's sincerity? 184 00:15:25,454 --> 00:15:27,454 Give it to your boyfriend. 185 00:15:27,454 --> 00:15:29,354 Stop right there. 186 00:15:29,354 --> 00:15:32,688 If you don't accept this now, it's the end. 187 00:15:33,388 --> 00:15:35,221 I won't be friends. 188 00:15:35,221 --> 00:15:37,654 We're already over, aren't we? 189 00:15:37,654 --> 00:15:41,754 Wasn't it the end from the time you dumped me at the hotel? 190 00:15:44,854 --> 00:15:47,421 Are you taking revenge on me right now? 191 00:15:47,988 --> 00:15:50,254 Drink this and go back. 192 00:15:50,854 --> 00:15:51,888 Drink it and go. 193 00:15:51,888 --> 00:15:55,754 I sent you a purple message. You gave me chamomile and just left. 194 00:15:55,754 --> 00:15:59,488 Give it to your girlfriend later. 195 00:15:59,488 --> 00:16:02,854 You're just mirroring the same words I said when I gave you the necklace. 196 00:16:02,854 --> 00:16:04,821 Think whatever you want. 197 00:16:04,821 --> 00:16:08,888 It's childish. So childish. Haven't you grown up at all? 198 00:16:08,888 --> 00:16:10,188 Is it all about growing tall? 199 00:16:10,188 --> 00:16:12,521 What about your heart not growing at all? 200 00:16:12,521 --> 00:16:14,621 You weren't this childish even when you were younger. 201 00:16:14,621 --> 00:16:18,154 You understood and accepted everything I did. 202 00:16:20,921 --> 00:16:22,554 Mirroring. 203 00:16:26,788 --> 00:16:28,621 Wow! 204 00:16:28,621 --> 00:16:30,721 Why is he like that, really? 205 00:16:34,054 --> 00:16:35,621 Manager. 206 00:16:35,621 --> 00:16:38,221 Yes, I'm coming. 207 00:16:38,221 --> 00:16:39,888 Isn't it a bit different? 208 00:16:40,388 --> 00:16:43,554 This wall has a different size from the blueprint? 209 00:16:43,554 --> 00:16:45,454 Manager. 210 00:16:46,288 --> 00:16:48,088 I'm coming. 211 00:16:48,754 --> 00:16:52,088 The angle of this handrail doesn't match the original design. 212 00:16:54,221 --> 00:16:56,354 Manager. 213 00:16:56,354 --> 00:16:58,354 Almost there. 214 00:16:59,454 --> 00:17:02,788 We need to select the electrical team before our team can enter. 215 00:17:09,488 --> 00:17:11,221 Ah, my hands are shaking. 216 00:17:14,021 --> 00:17:17,821 Manager, manager come out, over. 217 00:17:17,821 --> 00:17:20,321 - Yes? - To the first floor. 218 00:17:26,754 --> 00:17:28,588 Ms. Nan Woo called. 219 00:17:29,254 --> 00:17:32,488 Unnie, a donkey is coming to our hospital. 220 00:17:32,488 --> 00:17:34,688 We need to build a house urgently. 221 00:17:34,688 --> 00:17:36,654 Could you help us? 222 00:17:36,654 --> 00:17:38,288 Tsk! 223 00:17:39,854 --> 00:17:42,288 Did Yeon Soo send you 224 00:17:42,288 --> 00:17:43,388 to ask me? 225 00:17:43,388 --> 00:17:46,488 The director went to pick up the donkey. 226 00:17:46,488 --> 00:17:50,154 I'm just asking you for a favor. 227 00:17:55,688 --> 00:17:57,421 Director. 228 00:17:58,821 --> 00:18:01,021 I heard you were building a house for the donkey. 229 00:18:01,021 --> 00:18:02,021 Can you do it alone? 230 00:18:02,021 --> 00:18:04,788 Really. What do you think a large animal veterinarian is? 231 00:18:04,788 --> 00:18:08,188 Building houses for migratory birds and enclosures for wild animals is our specialty. 232 00:18:08,188 --> 00:18:10,521 I'll help you. 233 00:18:10,521 --> 00:18:11,921 It's okay. 234 00:18:11,921 --> 00:18:13,088 [Hana Veterinary Clinic Parking Lot] 235 00:18:13,088 --> 00:18:14,854 Many hands make light work. 236 00:18:14,854 --> 00:18:18,488 You know, they say, practice makes perfect. 237 00:18:18,488 --> 00:18:22,288 Contrary to what I thought, I'm accustomed to the construction site. 238 00:18:24,621 --> 00:18:28,221 Perhaps it would be better without my help? 239 00:18:54,988 --> 00:18:57,454 No, what's this about your major being building houses for wild animals? 240 00:18:57,454 --> 00:19:00,088 Did you build an anthill or something? 241 00:19:00,088 --> 00:19:03,954 And you said you were used to the site's meals, so it seems that's all you've had. 242 00:19:03,954 --> 00:19:07,221 Besides, people can't build anthills. 243 00:19:13,688 --> 00:19:15,988 Huh? Unnie! 244 00:19:15,988 --> 00:19:18,588 What are you two doing right now? 245 00:19:18,588 --> 00:19:22,321 They've been like that since earlier, I wonder if they will end it today. 246 00:19:22,321 --> 00:19:25,654 Wait, did you cut that in the right size? 247 00:19:25,654 --> 00:19:27,154 Hold on. 248 00:19:27,888 --> 00:19:30,221 Did you cut this the wrong size? 249 00:19:33,421 --> 00:19:36,788 We're already short on wood. What can we do if you mess it up like this? 250 00:19:36,788 --> 00:19:38,988 You're really not helping. 251 00:19:38,988 --> 00:19:40,354 No, there is plenty of wood. 252 00:19:40,354 --> 00:19:41,888 Cheon Yeon Soo, 253 00:19:41,888 --> 00:19:43,488 you're going to build a fence, right? 254 00:19:43,488 --> 00:19:45,688 Let's go to the site together to load materials. 255 00:19:45,688 --> 00:19:47,221 Never mind, it's late. 256 00:19:47,221 --> 00:19:50,154 If Kang Hee does it, it'll be done quickly. Come with me. 257 00:19:50,154 --> 00:19:52,288 You can't just let anyone into the construction site. 258 00:19:54,054 --> 00:19:55,554 Car keys. 259 00:20:00,521 --> 00:20:02,454 - Hurry up and give it to me. - Hurry! 260 00:20:10,921 --> 00:20:12,954 Please load this into the car. 261 00:20:12,954 --> 00:20:14,854 - This one? - Yes. 262 00:20:37,454 --> 00:20:40,588 I'll do it. Load this up, please. 263 00:21:01,688 --> 00:21:04,088 Please install this here. 264 00:21:06,121 --> 00:21:08,254 Can you install this for me? 265 00:21:56,221 --> 00:21:57,988 Now, everyone. 266 00:21:57,988 --> 00:22:00,021 It's completed. 267 00:22:00,021 --> 00:22:01,621 Wow! 268 00:22:02,288 --> 00:22:05,354 Can a designer do this kind of work too? 269 00:22:05,988 --> 00:22:07,488 You really made it well! 270 00:22:07,488 --> 00:22:09,821 You learned it separately by going to the field, right? 271 00:22:09,821 --> 00:22:12,221 Because I want to build my own house. 272 00:22:12,221 --> 00:22:13,388 You mean, building the house yourself? 273 00:22:13,388 --> 00:22:17,954 Laying bricks, making window frames, and even tiling. 274 00:22:17,954 --> 00:22:19,988 Cheon Yeon Soo, 275 00:22:19,988 --> 00:22:22,188 there's a room for you too. 276 00:22:22,188 --> 00:22:24,021 You asked me to make it. 277 00:22:24,021 --> 00:22:26,088 My room? 278 00:22:26,088 --> 00:22:27,821 Guest room. 279 00:22:31,754 --> 00:22:34,654 Bring your wife and kids over to hang out or something. 280 00:22:35,354 --> 00:22:37,188 We'll see, 281 00:22:37,188 --> 00:22:39,721 if the kids and wife say they are going. 282 00:22:45,588 --> 00:22:47,188 You've worked hard. 283 00:22:49,654 --> 00:22:52,354 Do you want to eat? I don't want to be indebted. 284 00:22:52,354 --> 00:22:54,121 What should I do? 285 00:22:55,754 --> 00:22:57,821 I have a dinner appointment. 286 00:22:57,821 --> 00:23:00,654 Ah, that's right. We also made plans with Han Woo, didn't we? 287 00:23:00,654 --> 00:23:02,554 Ah, yes. 288 00:23:02,554 --> 00:23:04,288 That's too bad. 289 00:23:14,421 --> 00:23:15,954 What should I do? 290 00:23:16,721 --> 00:23:18,854 I have a dinner appointment. 291 00:23:19,521 --> 00:23:21,554 Esther has already arrived? 292 00:23:21,554 --> 00:23:22,588 How did you know? 293 00:23:22,588 --> 00:23:25,754 It seems you have something to say to her. 294 00:23:25,754 --> 00:23:26,988 Have a good meeting. 295 00:23:26,988 --> 00:23:28,754 Shall we go together? 296 00:23:28,754 --> 00:23:31,754 I'll pass today. You two can meet. 297 00:23:31,754 --> 00:23:35,821 Aren't you jealous, not a bit? I'm meeting another woman. 298 00:23:35,821 --> 00:23:39,221 I'll be next time. I'm too tired today. 299 00:23:39,221 --> 00:23:42,088 You promised. Be sure to be jealous next time. 300 00:23:42,088 --> 00:23:43,888 Just like I did earlier. 301 00:23:45,154 --> 00:23:48,254 Why did you say you want to build your own house? 302 00:23:48,254 --> 00:23:50,954 He doesn't even remember. 303 00:23:51,754 --> 00:23:53,288 Really… 304 00:23:56,254 --> 00:23:57,721 Oh my, is it already finished? 305 00:23:57,721 --> 00:24:00,354 I came in a hurry to help. 306 00:24:00,354 --> 00:24:01,688 Kang Hee. 307 00:24:01,688 --> 00:24:04,521 I thought it was the work of a professional. 308 00:24:05,321 --> 00:24:07,654 - Oh, what is it? - Hey! 309 00:24:07,654 --> 00:24:10,621 Stay away, it's dangerous, don't touch it. 310 00:24:11,288 --> 00:24:12,621 It's a skin disease. 311 00:24:12,621 --> 00:24:14,854 We can't let it spread to the cows, can we? 312 00:24:14,854 --> 00:24:16,754 Ah, that's right. 313 00:24:17,721 --> 00:24:20,788 Oh dear, but it's smaller than I thought. 314 00:24:20,788 --> 00:24:25,454 The crossbreed is usually small, but this one is smaller, because it couldn't eat properly. 315 00:24:25,454 --> 00:24:28,488 They said it was abandoned by the farm owner, right? 316 00:24:29,021 --> 00:24:31,254 After it's fully treated, does it have a place to go? 317 00:24:31,254 --> 00:24:32,321 Shh! 318 00:24:32,321 --> 00:24:33,521 I heard 319 00:24:33,521 --> 00:24:37,788 if we say we're sending away an abandoned one, it will get anxious, won't it? 320 00:24:39,154 --> 00:24:42,121 Then, what's its name? 321 00:24:43,588 --> 00:24:45,288 It doesn't have one yet. 322 00:24:45,288 --> 00:24:48,154 Its name should be given by the owner later. 323 00:24:48,154 --> 00:24:50,888 Hey, I'm hungry. Let's go eat. 324 00:24:50,888 --> 00:24:52,621 I have no ideas. 325 00:24:52,621 --> 00:24:54,254 Thank you. 326 00:24:55,954 --> 00:24:57,921 Why is he like that again? 327 00:25:09,154 --> 00:25:11,988 Kang Hee, let's go! 328 00:25:52,954 --> 00:25:55,554 Cheon Yeon Soo, come out! 329 00:25:55,554 --> 00:25:57,854 I know you didn't go. 330 00:26:04,088 --> 00:26:05,988 You draw too. 331 00:26:34,254 --> 00:26:37,454 Can I come in too? 332 00:26:39,121 --> 00:26:41,421 Yes, come in. 333 00:26:46,854 --> 00:26:49,421 I wish I had my own room. 334 00:26:49,421 --> 00:26:51,521 Your house has many rooms. 335 00:26:51,521 --> 00:26:54,054 Not that kind of room. 336 00:26:54,054 --> 00:26:58,821 When I grow up, I'm going to live in a house like this. 337 00:26:58,821 --> 00:27:03,121 With a room, a living room, 338 00:27:03,121 --> 00:27:06,621 a kitchen, and even a yard. 339 00:27:06,621 --> 00:27:07,954 I'll build it for you. 340 00:27:07,954 --> 00:27:10,188 No, I'll build it. 341 00:27:18,888 --> 00:27:20,788 You said you'll become a veterinarian. 342 00:27:20,788 --> 00:27:24,954 When our cat gets sick, you'll have to treat it. 343 00:27:24,954 --> 00:27:26,588 Then what about me? 344 00:27:26,588 --> 00:27:29,188 Can I come over to your house? 345 00:27:35,788 --> 00:27:40,588 I'll make a room for you too. 346 00:27:42,454 --> 00:27:43,588 Thank you. 347 00:27:43,588 --> 00:27:46,421 Fool, teddy bear. 348 00:27:51,021 --> 00:27:54,421 There were times when I was happy because of a friend. 349 00:27:56,088 --> 00:27:59,821 Back then, a friend was all I needed. 350 00:28:04,921 --> 00:28:07,721 And it was nice not having to confess. 351 00:28:11,054 --> 00:28:13,788 It's good because we won't have to part ways, 352 00:28:20,954 --> 00:28:24,054 and because we can see each other for life. 353 00:28:39,254 --> 00:28:42,888 That's… because it's unrequited love, right? 354 00:28:43,988 --> 00:28:45,854 No. 355 00:28:45,854 --> 00:28:48,354 It's good because we're friends. 356 00:28:48,354 --> 00:28:49,921 Excuse me. 357 00:28:52,554 --> 00:28:54,688 - It's your first time at a place like this, right? - Yeah. 358 00:28:54,688 --> 00:28:56,288 Where shall we sit? 359 00:28:59,988 --> 00:29:01,621 Do you come to places like this often? 360 00:29:01,621 --> 00:29:03,254 Yes. 361 00:29:05,888 --> 00:29:07,321 What's fresh today? 362 00:29:07,321 --> 00:29:09,521 The sea squirts are fresh, and we've got spoon worms too. 363 00:29:09,521 --> 00:29:12,021 Great! We'll take the sea squirts and spoon worms. 364 00:29:12,021 --> 00:29:15,188 Do you have live octopus? And some octopus and tartare too. 365 00:29:15,788 --> 00:29:16,888 And the drinks? 366 00:29:16,888 --> 00:29:18,454 Later. 367 00:29:18,454 --> 00:29:20,488 Is this it? The spoon worms? 368 00:29:20,488 --> 00:29:21,921 Are we supposed to eat this? 369 00:29:21,921 --> 00:29:23,788 - Do we eat this? - Huh? 370 00:29:25,454 --> 00:29:27,021 Wow! 371 00:29:33,421 --> 00:29:35,188 - You try it first. - What? 372 00:29:36,821 --> 00:29:39,588 I eat it all the time, you have some more. 373 00:29:46,321 --> 00:29:47,821 This one? 374 00:29:58,921 --> 00:30:00,054 Spit it out. 375 00:30:00,054 --> 00:30:01,688 It's so delicious! 376 00:30:01,688 --> 00:30:02,788 You try it too. 377 00:30:02,788 --> 00:30:04,421 No, you have more. 378 00:30:04,421 --> 00:30:07,321 - Eat it, quick. - No, I'm fine. 379 00:30:15,488 --> 00:30:17,321 - Cheers! - Cheers! 380 00:30:24,321 --> 00:30:25,888 It's your turn now. 381 00:30:25,888 --> 00:30:27,621 - What's wrong? - What do you mean? 382 00:30:27,621 --> 00:30:31,054 How long have I known you? Can't I tell just by looking at you? 383 00:30:31,588 --> 00:30:33,154 What? 384 00:30:33,921 --> 00:30:35,821 Is Victor causing you trouble? 385 00:30:35,821 --> 00:30:37,554 We 386 00:30:38,088 --> 00:30:41,821 are negotiating with "Fire Ball". I didn't actually tell Victor, you know? 387 00:30:41,821 --> 00:30:42,921 Is that why he's upset? 388 00:30:42,921 --> 00:30:45,054 "Lyon" is transferring his shares. 389 00:30:45,054 --> 00:30:48,188 Hey, not "Lyon". It means a hostile M&A. 390 00:30:48,188 --> 00:30:49,988 Exactly. 391 00:30:51,321 --> 00:30:54,988 If we combine our shares, we can defend it, it's okay. 392 00:30:55,988 --> 00:30:57,788 Don't tell me you've transferred your shares too? 393 00:30:57,788 --> 00:30:59,721 I'm going to sue. 394 00:30:59,721 --> 00:31:04,254 They proceeded without asking my opinion or consent, so I can definitely reclaim it. 395 00:31:05,321 --> 00:31:09,988 I felt I should tell you before you heard it from Lawyer Kim. That's all. 396 00:31:09,988 --> 00:31:11,521 Esther, 397 00:31:13,154 --> 00:31:15,454 this is nothing, you know that, right? 398 00:31:15,454 --> 00:31:17,921 If needed, I can give you all my shares. 399 00:31:17,921 --> 00:31:19,854 But let me ask you one thing. 400 00:31:20,754 --> 00:31:22,988 Are you happy? With Victor? 401 00:31:22,988 --> 00:31:25,554 I don't want you to suffer a loss because of me. 402 00:31:29,021 --> 00:31:31,021 You didn't answer. 403 00:31:31,021 --> 00:31:32,921 I'm asking if you're happy. 404 00:31:39,654 --> 00:31:41,954 Who is this woman? 405 00:31:42,821 --> 00:31:45,454 Does Kang Hee know? That you two are meeting? 406 00:31:46,388 --> 00:31:48,521 Are you by any chance Cheon Yeon Soo? 407 00:31:49,554 --> 00:31:52,154 Yes. Who are you? 408 00:31:52,154 --> 00:31:54,788 I've heard a lot about you from Seok Kyeong. 409 00:31:56,388 --> 00:31:58,954 No, why talk about me… 410 00:32:01,254 --> 00:32:03,788 Ah, I don't do blind dates. 411 00:32:03,788 --> 00:32:04,988 I don't do blind dates. 412 00:32:04,988 --> 00:32:07,088 I don't do them either. 413 00:32:07,088 --> 00:32:09,188 No, I can't. 414 00:32:09,921 --> 00:32:11,954 I'm also married 415 00:32:14,388 --> 00:32:16,321 and pregnant. 416 00:32:17,454 --> 00:32:19,154 Really? 417 00:32:19,154 --> 00:32:20,621 Is it true? 418 00:32:20,621 --> 00:32:22,154 Yes. 419 00:32:22,688 --> 00:32:24,654 What, you're not going to congratulate me? 420 00:32:25,654 --> 00:32:27,354 Congratulations. 421 00:32:29,421 --> 00:32:30,854 Congratulations! 422 00:32:30,854 --> 00:32:32,554 Thank you! 423 00:32:33,354 --> 00:32:36,054 Esther, are you really becoming a mother? 424 00:32:36,054 --> 00:32:39,588 I wanted to tell my best friend first. 425 00:32:40,454 --> 00:32:42,421 But you heard it too. 426 00:32:44,688 --> 00:32:46,388 Congratulations to you. 427 00:32:48,121 --> 00:32:49,521 So, you two… 428 00:32:49,521 --> 00:32:51,254 We are friends. 429 00:32:51,254 --> 00:32:53,688 We also work together. 430 00:32:54,421 --> 00:32:56,454 Well… 431 00:32:56,454 --> 00:32:59,421 I'm also really close with Kang Hee. 432 00:32:59,954 --> 00:33:01,454 Here. 433 00:33:03,088 --> 00:33:04,488 [Team Leader Park Esther] 434 00:33:04,488 --> 00:33:06,354 "Park" of Golden Gilt Studio. 435 00:33:06,354 --> 00:33:08,454 Park Esther. 436 00:33:08,454 --> 00:33:10,788 "Hwang" is the boss, "Geum" is… 437 00:33:10,788 --> 00:33:12,721 "Ji" is Kang Hee. 438 00:33:12,721 --> 00:33:15,721 Hence, Golden Gilt. [*Pronounced Hwang-Geum-Park-Ji] 439 00:33:16,554 --> 00:33:18,454 I'll go first. 440 00:33:18,454 --> 00:33:20,888 It was nice to meet you. See you next time. 441 00:33:22,654 --> 00:33:24,188 Let's go together. 442 00:33:29,154 --> 00:33:30,788 Nonsense. 443 00:33:31,954 --> 00:33:33,588 It's fine. 444 00:33:38,121 --> 00:33:39,788 Call me when you arrive. 445 00:33:41,021 --> 00:33:42,621 Please, go. 446 00:33:50,788 --> 00:33:53,688 Since when have you two been friends? 447 00:33:56,154 --> 00:33:59,354 If you're curious, let's have another drink together. 448 00:34:03,754 --> 00:34:07,388 I haven't tried living in the countryside, 449 00:34:08,621 --> 00:34:10,088 but it's fun. 450 00:34:10,088 --> 00:34:11,321 Why? 451 00:34:11,321 --> 00:34:13,721 Because of Kang Hee. 452 00:34:13,721 --> 00:34:17,321 Everything is fun when done with Kang Hee. 453 00:34:17,321 --> 00:34:18,721 It's all fun. 454 00:34:18,721 --> 00:34:20,454 I suppose so. 455 00:34:20,454 --> 00:34:23,121 What man in the world? 456 00:34:23,121 --> 00:34:25,721 What man wouldn't like Kang Hee? 457 00:34:25,721 --> 00:34:27,388 What? 458 00:34:27,388 --> 00:34:29,254 That's different. 459 00:34:29,254 --> 00:34:34,754 I will do everything Kang Hee asks me. 460 00:34:34,754 --> 00:34:37,721 I'll do anything Kang Hee wants. 461 00:34:37,721 --> 00:34:39,454 Oh. I… 462 00:34:39,454 --> 00:34:44,754 Who can't be nice when they are by your side? 463 00:34:44,754 --> 00:34:46,221 Even when not beside you, 464 00:34:46,221 --> 00:34:52,221 always thinking of you and being nice, that's what truly being nice is. 465 00:34:52,221 --> 00:34:54,788 Have you been to Jogye Temple in Seoul? 466 00:34:54,788 --> 00:34:56,421 How about Bongeun Temple? 467 00:34:56,421 --> 00:34:58,021 As for me, 468 00:34:58,021 --> 00:35:02,688 when I go there, I'm the person who always lights a candle for Kang Hee's health. 469 00:35:02,688 --> 00:35:05,988 Or maybe… 470 00:35:05,988 --> 00:35:09,521 Myeongdong Cathedral! When I go to Myeongdong Cathedral, 471 00:35:09,521 --> 00:35:12,054 I pray for Kang Hee's happiness too. 472 00:35:12,054 --> 00:35:16,288 I'm the person who visits each church to make offerings, that's me. 473 00:35:16,288 --> 00:35:19,621 No, why would Kang Hee's happiness 474 00:35:19,621 --> 00:35:24,879 be outsourced to Buddha, Virgin Mary, or God? 475 00:35:24,879 --> 00:35:26,646 I am 476 00:35:27,588 --> 00:35:31,254 going to make her happy myself. 477 00:35:31,254 --> 00:35:34,454 What do you know about Kang Hee to make her happy? 478 00:35:35,054 --> 00:35:38,854 You shouldn't know about Kang Hee, 479 00:35:38,854 --> 00:35:42,054 because Kang Hee dislikes men who know her past. 480 00:35:42,054 --> 00:35:45,488 So, Cheon Yeon Soo 481 00:35:45,488 --> 00:35:48,188 is out of the game. 482 00:35:49,588 --> 00:35:51,521 I 483 00:35:52,154 --> 00:35:55,188 have known Kang Hee since we were young, but 484 00:35:56,621 --> 00:36:00,754 do you know how many years it's been since Kang Hee went to Seoul and I haven't seen her? 485 00:36:01,621 --> 00:36:03,154 Even I don't know Kang Hee. 486 00:36:03,154 --> 00:36:04,254 I don't know. 487 00:36:04,254 --> 00:36:06,088 You think I know, but I don't. 488 00:36:06,088 --> 00:36:10,154 So with that in mind, I say I win. Me! 489 00:36:10,888 --> 00:36:13,488 Let's wait and see who wins. 490 00:36:16,254 --> 00:36:17,888 Hey! Han Woo, why? 491 00:36:17,888 --> 00:36:19,154 Who is it? 492 00:36:19,154 --> 00:36:21,154 - My friend… - Hello? 493 00:36:21,154 --> 00:36:22,921 - What are you doing? - Who's this? 494 00:36:22,921 --> 00:36:25,588 I said, my friend, Han Woo. 495 00:36:25,588 --> 00:36:27,821 Hey, I'm busy, talk later. 496 00:36:28,588 --> 00:36:29,954 Isn't that a woman? 497 00:36:29,954 --> 00:36:31,554 Seems like you're talking to another woman right now? 498 00:36:31,554 --> 00:36:33,454 A man! Obviously a man! 499 00:36:33,454 --> 00:36:36,121 It was clearly a woman just now! 500 00:36:36,121 --> 00:36:38,288 I am speechless. 501 00:36:39,021 --> 00:36:40,721 Good morning! 502 00:36:40,721 --> 00:36:43,088 Good morning! 503 00:36:43,088 --> 00:36:45,254 - Good morning. - Oh, uh? 504 00:36:45,954 --> 00:36:47,188 What about Director Geum? 505 00:36:47,188 --> 00:36:49,121 Hasn't he come yet? 506 00:36:49,121 --> 00:36:51,254 No, he's not answering the phone. 507 00:36:51,254 --> 00:36:52,921 I will try it. 508 00:37:27,754 --> 00:37:29,254 - Ah, what? - What! 509 00:37:29,254 --> 00:37:31,121 - What? - What is this? 510 00:37:31,121 --> 00:37:32,021 What's this? What's this? 511 00:37:32,021 --> 00:37:33,621 Why are you here, Mr. Cheon Yeon Soo? 512 00:37:33,621 --> 00:37:35,621 Who should be asking that? 513 00:37:36,721 --> 00:37:40,954 Yesterday, we definitely met by chance, greeted each other and parted. 514 00:37:41,788 --> 00:37:44,288 It wasn't that. We had a drink together. 515 00:37:46,154 --> 00:37:48,888 I must have made no mistake. 516 00:37:48,888 --> 00:37:50,288 I know, I know. 517 00:37:50,288 --> 00:37:51,421 And I haven't made any mistakes either. 518 00:37:51,421 --> 00:37:52,621 That… 519 00:37:52,621 --> 00:37:57,654 I can't remember what we did yesterday at all. Or what was said. 520 00:37:58,454 --> 00:38:00,921 I completely blanked out too. 521 00:38:00,921 --> 00:38:02,221 Why am I the only one undressed? 522 00:38:02,221 --> 00:38:06,621 I will properly confess to Ms. Kang Hee. 523 00:38:07,321 --> 00:38:10,921 That I can do anything with her. 524 00:38:11,888 --> 00:38:14,054 So, 525 00:38:14,054 --> 00:38:16,854 keep being Yeon Soo the friend, 526 00:38:17,554 --> 00:38:20,554 and watch from the sidelines. 527 00:38:22,788 --> 00:38:24,054 So, brother, 528 00:38:24,054 --> 00:38:25,488 the conclusion is, 529 00:38:25,488 --> 00:38:30,188 the person who will be with Kang Hee for life is me. 530 00:38:30,188 --> 00:38:34,521 If you and her date and then break up, 531 00:38:34,521 --> 00:38:38,488 you become strangers. The end, it's over. 532 00:38:39,388 --> 00:38:42,854 So after all is said and done, money is the best… 533 00:38:42,854 --> 00:38:46,588 Sworn friends are the best, okay? 534 00:38:47,488 --> 00:38:49,154 I remember now. 535 00:38:50,421 --> 00:38:53,088 You are Kang Hee's 536 00:38:53,088 --> 00:38:55,588 sworn friend, right? 537 00:38:55,588 --> 00:38:57,688 If you're Kang Hee's friend, you're my friend too. 538 00:38:58,888 --> 00:39:00,754 Let's get along well. 539 00:39:09,054 --> 00:39:10,321 Keep friends close… 540 00:39:10,321 --> 00:39:11,454 Ah, my head hurts. 541 00:39:11,454 --> 00:39:13,854 And enemies closer. 542 00:39:24,088 --> 00:39:25,654 See you. 543 00:39:29,021 --> 00:39:30,421 You're not leaving? 544 00:39:30,421 --> 00:39:32,488 Let's go to the construction site together. 545 00:39:32,488 --> 00:39:34,621 Because I have something to tell Kang Hee. 546 00:39:36,121 --> 00:39:38,121 Is that so? 547 00:39:38,121 --> 00:39:39,754 Let's go. 548 00:39:40,521 --> 00:39:42,254 Haven't you seen the director? 549 00:39:42,254 --> 00:39:44,788 Hasn't he come to work today? 550 00:39:44,788 --> 00:39:46,788 I called, but 551 00:39:46,788 --> 00:39:48,654 someone else answered. 552 00:39:48,654 --> 00:39:49,754 Another person? 553 00:39:49,754 --> 00:39:52,354 It was clearly the director's phone. 554 00:39:52,354 --> 00:39:55,121 "This is Geum Seok Kyeong." That's what they say. 555 00:40:02,388 --> 00:40:05,021 You two were together. 556 00:40:06,088 --> 00:40:07,821 Ms. Kang Hee, 557 00:40:07,821 --> 00:40:10,721 Yeon Soo has something to tell you. 558 00:40:18,621 --> 00:40:20,754 Did you drink? 559 00:40:20,754 --> 00:40:22,321 Both of you? 560 00:40:27,588 --> 00:40:29,088 Kang Hee. 561 00:40:30,354 --> 00:40:32,288 Kang Hee, we… 562 00:40:36,821 --> 00:40:38,754 Let's be friends. 563 00:40:43,054 --> 00:40:45,954 I saw him with someone named Esther yesterday. 564 00:40:46,554 --> 00:40:48,254 It looked nice. 565 00:40:58,821 --> 00:41:00,588 Ah, it looks so good. 566 00:41:00,588 --> 00:41:04,221 Let's go through life together, as friends. 567 00:41:04,221 --> 00:41:05,821 Okay? 568 00:41:12,854 --> 00:41:14,888 Welcome. 569 00:41:14,888 --> 00:41:16,488 Ms. Yoon Nan Woo? 570 00:41:16,488 --> 00:41:18,588 Yes, it's me. 571 00:41:20,888 --> 00:41:22,788 Goodbye. 572 00:41:33,188 --> 00:41:36,821 [Ms. Yoon, thank you for being by my side. Cheon Yeon Soo] 573 00:41:36,821 --> 00:41:38,888 The director? 574 00:41:40,788 --> 00:41:43,788 I didn't know the director had this side. 575 00:41:43,788 --> 00:41:46,221 Did Yeon Soo really give this to you? 576 00:41:48,221 --> 00:41:51,488 You said you were coming for advice, but you came to show off? 577 00:41:53,621 --> 00:41:57,954 It wasn't just a bouquet, there were also concert tickets. 578 00:42:00,021 --> 00:42:01,988 It is a boast, indeed. 579 00:42:01,988 --> 00:42:04,154 It's not going to be free. 580 00:42:04,154 --> 00:42:05,821 Buy me a meal. 581 00:42:08,188 --> 00:42:10,488 Do you know the title of the performance? 582 00:42:10,488 --> 00:42:11,988 What is it? 583 00:42:16,121 --> 00:42:18,554 [Will You Marry Me?] 584 00:42:18,554 --> 00:42:22,054 Hey, isn't this a proposal? 585 00:42:24,154 --> 00:42:26,688 Exactly. 586 00:42:26,688 --> 00:42:28,621 Why are you reacting like this? 587 00:42:30,321 --> 00:42:32,354 The director… 588 00:42:32,354 --> 00:42:35,221 You know he had a crush on Kang Hee, right? 589 00:42:36,088 --> 00:42:39,054 But he recently gave up on that. 590 00:42:39,054 --> 00:42:41,188 Very recently. 591 00:42:41,188 --> 00:42:43,588 Could it be the director… 592 00:42:43,588 --> 00:42:47,821 In a fit of anger, "oh well, whatever", and bam! 593 00:42:48,588 --> 00:42:51,321 I might cause a scene. 594 00:42:53,888 --> 00:42:57,421 What if I am that "anyone"? 595 00:42:58,288 --> 00:42:59,854 Nan Woo. 596 00:43:00,421 --> 00:43:02,854 Yeon Soo is not like that. 597 00:43:02,854 --> 00:43:06,388 After dating all this time, you don't know what kind of person Yeon Soo is? 598 00:43:10,254 --> 00:43:12,254 Actually… 599 00:43:14,921 --> 00:43:18,621 Did you hear anything from the director, by any chance? 600 00:43:19,288 --> 00:43:23,721 Hey, with such a clear confession, what else do you need to confirm? 601 00:43:25,321 --> 00:43:27,454 Is that so? 602 00:43:27,454 --> 00:43:29,254 Don't worry. 603 00:43:29,254 --> 00:43:31,854 Ugh, I can't listen to this out of jealousy. 604 00:43:32,388 --> 00:43:34,854 I'm going out first. Take your time. 605 00:43:49,254 --> 00:43:50,654 Hello! 606 00:43:50,654 --> 00:43:52,454 - Yes, hello! - Hello! 607 00:43:52,454 --> 00:43:54,188 Why did you bring so much? 608 00:43:54,188 --> 00:43:55,821 Just a moment. 609 00:43:59,788 --> 00:44:00,788 What's the occasion? 610 00:44:00,788 --> 00:44:02,521 Field trip. 611 00:44:03,288 --> 00:44:04,988 Why here? 612 00:44:04,988 --> 00:44:08,288 This is the real world. This is the real deal. 613 00:44:13,854 --> 00:44:15,654 Tastes… delicious. 614 00:44:20,621 --> 00:44:24,021 Yeon Soo gave flowers to Nan Woo. 615 00:44:26,254 --> 00:44:30,988 Yeon Soo too, and even Kang Hee. 616 00:44:31,688 --> 00:44:34,554 I do get jealous that everyone is dating. 617 00:44:38,688 --> 00:44:41,254 Ah, right. You have to work, don't you? I'm going now. 618 00:44:41,254 --> 00:44:43,221 You should do it too. 619 00:44:43,221 --> 00:44:45,554 You have a lot of blind dates. 620 00:45:16,588 --> 00:45:19,054 Mom, why aren't you answering the phone? 621 00:45:19,054 --> 00:45:22,354 Huh? Wait, the phone? 622 00:45:22,354 --> 00:45:25,054 Did you really send it? A bouquet to Ms. Yoon? 623 00:45:25,054 --> 00:45:27,788 Did she get it? Isn't it pretty? 624 00:45:27,788 --> 00:45:29,454 I spent some money. 625 00:45:29,454 --> 00:45:31,121 Why did you do that? I told you not to. 626 00:45:31,121 --> 00:45:32,921 Oh, really. 627 00:45:32,921 --> 00:45:35,288 At times like this, it makes me wonder if you're really my son. 628 00:45:35,288 --> 00:45:38,054 How can you not understand the heart of a woman? 629 00:45:38,888 --> 00:45:42,788 You two just need to score a goal in marriage now. 630 00:45:42,788 --> 00:45:46,988 There's no goalkeeper. You just have to kick it and it's a goal. 631 00:45:46,988 --> 00:45:48,754 Why don't you do it? 632 00:45:48,754 --> 00:45:52,321 Just let Yeon Soo take care of it himself. 633 00:45:52,321 --> 00:45:54,421 The kid just outright hates the idea. 634 00:45:54,421 --> 00:45:59,121 No, they did the dating on their own. I have to help with the marriage. 635 00:45:59,121 --> 00:46:01,788 No one has the experience I do when it comes to marriage. 636 00:46:01,788 --> 00:46:06,321 There's a reason companies prefer experienced people. 637 00:46:08,488 --> 00:46:10,954 You got the play tickets, right? 638 00:46:10,954 --> 00:46:13,021 You can propose at the performance. 639 00:46:13,021 --> 00:46:14,588 What? 640 00:46:14,588 --> 00:46:16,521 Ah, don't be nervous. 641 00:46:16,521 --> 00:46:20,854 After the play, when they call your names, just the two of you go out. 642 00:46:20,854 --> 00:46:22,521 You just have to do as they say. 643 00:46:22,521 --> 00:46:25,221 - No, Mom! - Yeon Soo. 644 00:46:25,221 --> 00:46:29,654 I can't get married before you again, can I? 645 00:46:29,654 --> 00:46:32,421 You have to do it quickly. So I can, too. 646 00:46:32,421 --> 00:46:35,921 Again? Hey, you're doing it again? 647 00:46:35,921 --> 00:46:38,588 I mean, there's someone I'm interested in. 648 00:46:38,588 --> 00:46:39,954 If I like what you do, 649 00:46:39,954 --> 00:46:42,254 I'll ask for a proposal like that too. 650 00:46:42,254 --> 00:46:44,788 Hey! Then, you'd have to request the story. 651 00:46:44,788 --> 00:46:46,388 I don't know. 652 00:46:46,388 --> 00:46:48,021 Yeon Soo! 653 00:46:51,154 --> 00:46:53,488 You're only a mother by name? 654 00:46:53,488 --> 00:46:56,121 How do you just keep on getting married without a break? 655 00:46:56,121 --> 00:46:58,388 There must be someone out there 656 00:46:59,054 --> 00:47:02,588 who doesn't wander and only likes me. 657 00:47:04,454 --> 00:47:06,388 Are you looking for something? 658 00:47:06,388 --> 00:47:08,921 Ah, um… some flowers… 659 00:47:08,921 --> 00:47:11,154 I'm thinking of buying… 660 00:47:13,288 --> 00:47:16,488 Just give me the most expensive ones. 661 00:47:21,321 --> 00:47:22,788 For your girlfriend? 662 00:47:22,788 --> 00:47:25,088 No, it's not. 663 00:47:25,088 --> 00:47:27,288 - I'll help you with the payment. - Yes. 664 00:47:31,188 --> 00:47:35,221 [Sweet Little Library] 665 00:48:21,754 --> 00:48:23,288 Unnie! 666 00:48:25,888 --> 00:48:27,554 Is it your birthday? 667 00:48:27,554 --> 00:48:29,321 No. 668 00:48:29,321 --> 00:48:30,388 Isn't it heavy? 669 00:48:30,388 --> 00:48:31,888 It's okay. 670 00:48:31,888 --> 00:48:35,288 It's the first gift from the director. I want to take it home myself. 671 00:48:35,288 --> 00:48:36,954 Cheon Yeon Soo? 672 00:48:37,854 --> 00:48:39,521 The flowers? 673 00:48:44,988 --> 00:48:47,754 Uh! Okay, then. 674 00:48:47,754 --> 00:48:49,721 Carry it carefully. 675 00:49:17,588 --> 00:49:22,921 [Motel California] 676 00:49:28,421 --> 00:49:29,954 What are you doing? 677 00:49:34,788 --> 00:49:36,588 For me? 678 00:49:38,854 --> 00:49:40,521 Ah Reum. 679 00:49:44,988 --> 00:49:46,654 Or just throw it away. 680 00:50:03,854 --> 00:50:05,654 Is this your first time seeing a bouquet? 681 00:50:06,421 --> 00:50:07,288 Who are you giving it to? 682 00:50:07,288 --> 00:50:10,654 I received it, from a man. 683 00:50:11,688 --> 00:50:13,188 Hey! 684 00:50:13,921 --> 00:50:15,421 Cheon Yeon Soo, 685 00:50:15,421 --> 00:50:19,621 you never bought me flowers even once. 686 00:50:20,221 --> 00:50:21,288 You don't like flowers, do you? 687 00:50:21,288 --> 00:50:25,054 That's not true. I really like flowers. 688 00:50:25,721 --> 00:50:28,054 - Should I buy them? - No. 689 00:50:28,054 --> 00:50:29,988 It's too late. 690 00:50:29,988 --> 00:50:31,688 Just buy them. 691 00:50:31,688 --> 00:50:34,188 I will report it to Yoon Nan Woo right away. 692 00:50:34,188 --> 00:50:36,621 I can't even buy flowers for a friend? 693 00:50:36,621 --> 00:50:38,354 Of course. 694 00:50:51,854 --> 00:50:55,754 Before starting the exterior work, please reinforce the scaffolding first. 695 00:50:56,321 --> 00:50:57,554 Safety comes first. 696 00:50:57,554 --> 00:50:59,588 Oh, my! Rest assured. 697 00:50:59,588 --> 00:51:02,721 Everything will be ready before the person in charge arrives. 698 00:51:02,721 --> 00:51:04,521 Have a safe trip. 699 00:51:04,521 --> 00:51:07,888 I will go to the headquarters for the meeting and come back tomorrow. 700 00:51:07,888 --> 00:51:09,421 Okay. Understood. 701 00:51:09,421 --> 00:51:11,188 You heard? Scaffolding reinforcement work. 702 00:51:11,188 --> 00:51:12,588 - Yes. - Of course. 703 00:51:12,588 --> 00:51:15,021 Alright, let's go then. 704 00:51:15,021 --> 00:51:16,688 - The car keys. - Ah. 705 00:51:18,321 --> 00:51:20,888 - Take care. - Ah, then work hard. 706 00:51:20,888 --> 00:51:25,188 [Gangwol, Seoul] 707 00:51:31,354 --> 00:51:33,421 [Aisle seat, Window seat] 708 00:51:50,688 --> 00:51:52,221 What is this? 709 00:51:54,021 --> 00:51:57,621 Let's just ride quietly. 710 00:52:00,954 --> 00:52:03,288 - Hey! - It's not like I sat where I wanted, okay? 711 00:52:03,288 --> 00:52:05,654 This was the only seat available. 712 00:52:05,654 --> 00:52:07,388 Seatbelt. 713 00:52:23,388 --> 00:52:25,754 Let's just talk to each other on the way. 714 00:52:27,221 --> 00:52:28,788 What did you say? 715 00:52:28,788 --> 00:52:31,288 I said let's just talk on the way. 716 00:52:31,888 --> 00:52:34,288 Is it okay to talk among friends? 717 00:52:34,788 --> 00:52:36,521 I'll allow it. 718 00:52:42,854 --> 00:52:44,721 Why are you going to Seoul? 719 00:52:45,254 --> 00:52:48,488 Just have some things to sort out, and you? 720 00:52:48,988 --> 00:52:51,054 My home has always been in Seoul. 721 00:52:51,054 --> 00:52:52,988 And my company is also in Seoul. 722 00:52:57,854 --> 00:53:00,054 How's life in Seoul? 723 00:53:00,554 --> 00:53:03,421 Right now, well… it's good. 724 00:53:04,488 --> 00:53:06,388 Because of that guy? 725 00:53:06,388 --> 00:53:10,621 Until I joined this company, it was really… 726 00:53:10,621 --> 00:53:12,888 What, how was it? 727 00:53:12,888 --> 00:53:15,221 It was like cursed hardtack. 728 00:53:15,221 --> 00:53:16,421 Hardtack? 729 00:53:16,421 --> 00:53:18,221 Yeah. 730 00:53:18,221 --> 00:53:20,321 Do you remember the hardtack man? 731 00:53:20,988 --> 00:53:22,854 Yes, I remember. 732 00:53:26,788 --> 00:53:28,821 [The hardtack of those old days] 733 00:53:28,821 --> 00:53:31,588 We used to worry about it all the time. 734 00:53:31,588 --> 00:53:35,721 Worried the hardtack would get moist during the rainy season. 735 00:53:35,721 --> 00:53:39,121 Worried it would collect dust during the sand storm season. 736 00:53:39,121 --> 00:53:42,321 Worried it wouldn't sell in the midsummer. 737 00:53:42,321 --> 00:53:46,821 And then worried in the dead of winter that the man's hands would be cold. 738 00:53:51,254 --> 00:53:53,354 Life in Seoul is like that. 739 00:53:54,621 --> 00:53:57,621 Like rainy season hardtack, 740 00:53:57,621 --> 00:54:01,454 like summer hardtack, like winter hardtack. 741 00:54:40,188 --> 00:54:42,388 What does it matter, among friends? 742 00:54:44,921 --> 00:54:47,588 No, I didn't sleep. 743 00:54:47,588 --> 00:54:49,621 You slept! 744 00:54:49,621 --> 00:54:51,588 Thought you were headbanging. 745 00:54:52,854 --> 00:54:55,388 Yeah, I slept. 746 00:54:55,388 --> 00:54:57,821 I owe you one. 747 00:54:57,821 --> 00:55:00,654 What? Should I compensate you? 748 00:55:01,521 --> 00:55:03,521 Sure. 749 00:55:03,521 --> 00:55:04,888 With what? 750 00:55:04,888 --> 00:55:06,621 A tour of Seoul. 751 00:55:07,721 --> 00:55:09,388 Please, do it for me. 752 00:55:11,588 --> 00:55:13,821 Ma'am, please come down carefully. 753 00:55:16,154 --> 00:55:18,688 - Over here! - Oh dear, thank you. 754 00:55:18,688 --> 00:55:21,021 Not at all. Please go inside carefully. 755 00:55:25,188 --> 00:55:26,854 Is there a place you want to visit? 756 00:55:26,854 --> 00:55:28,254 Golden Gilt. 757 00:55:28,254 --> 00:55:30,354 Our company? 758 00:55:30,354 --> 00:55:31,488 Why there? 759 00:55:31,488 --> 00:55:33,088 You said you have to go to the company anyway. 760 00:55:33,088 --> 00:55:36,754 That's me, but you should go where you want to visit. 761 00:55:36,754 --> 00:55:39,554 I'm curious about how my friend works. 762 00:55:39,554 --> 00:55:41,521 Is that not possible? 763 00:55:41,521 --> 00:55:44,121 Alright, let's go. 764 00:55:44,121 --> 00:55:45,321 But, 765 00:55:45,321 --> 00:55:48,421 can friends take the subway together? 766 00:55:48,421 --> 00:55:52,088 Do what's comfortable. Shall we part here and meet again later? 767 00:55:52,088 --> 00:55:53,754 It's fine. 768 00:56:01,654 --> 00:56:04,121 The subway in Seoul is incredibly complicated. 769 00:56:04,121 --> 00:56:06,254 Just follow me closely. 770 00:56:09,554 --> 00:56:12,154 - Why aren't you coming? - It's convenient to transfer here. 771 00:56:12,154 --> 00:56:13,688 On 5-2. 772 00:56:21,788 --> 00:56:24,154 [Golden Gilt] 773 00:56:29,521 --> 00:56:31,321 Did you wait long? 774 00:56:31,888 --> 00:56:34,521 So this is where my friend works. 775 00:56:35,221 --> 00:56:38,054 You should have waited in the coffee shop on the first floor. 776 00:56:38,054 --> 00:56:40,654 It was fun watching people. 777 00:56:42,888 --> 00:56:45,488 Ah, I'm hungry. 778 00:56:45,488 --> 00:56:47,121 Shall we eat? 779 00:56:48,154 --> 00:56:50,454 Is it okay to eat alone with a friend? 780 00:56:50,454 --> 00:56:52,654 Then, should we eat separately? 781 00:56:52,654 --> 00:56:54,788 Let's eat and then meet up again. 782 00:57:26,921 --> 00:57:29,154 Hold this for me, please. 783 00:57:29,154 --> 00:57:31,088 No, I can't. 784 00:57:31,088 --> 00:57:32,254 What? 785 00:57:32,254 --> 00:57:34,188 Don't you know the perilla leaf debate? 786 00:57:35,254 --> 00:57:38,088 Han Woo has strictly defined friendships. 787 00:57:38,621 --> 00:57:40,954 But both of you have the same opinion. 788 00:57:40,954 --> 00:57:42,554 So, it's not possible. 789 00:57:43,288 --> 00:57:44,921 Got a death wish? 790 00:57:46,754 --> 00:57:48,054 You… 791 00:57:48,054 --> 00:57:51,721 Are you more afraid of Han Woo? Or are you more afraid of me? 792 00:58:18,254 --> 00:58:20,954 Hey, between friends, can you debone the fi… 793 00:58:22,521 --> 00:58:24,754 It must be delicious. 794 00:58:27,788 --> 00:58:32,754 I'm good at this because my knowledge of animals is extensive. 795 00:58:32,754 --> 00:58:34,788 Fish are vertebrates. 796 00:58:34,788 --> 00:58:37,821 This spine, that is where the backbone is located. 797 00:58:37,821 --> 00:58:40,588 And also this fin… 798 00:58:42,721 --> 00:58:44,621 Eat. 799 00:58:44,621 --> 00:58:46,321 Let's eat. 800 00:58:54,488 --> 00:58:56,054 It's delicious. 801 00:59:34,888 --> 00:59:39,254 Want to come over and see my place? 802 00:59:39,254 --> 00:59:42,154 - Your house? - Yes. 803 00:59:42,154 --> 00:59:43,821 It's right over there. 804 00:59:47,621 --> 00:59:50,288 Can't we have a housewarming among friends? 805 00:59:59,454 --> 01:00:00,954 Cheon Yeon Soo, 806 01:00:01,621 --> 01:00:03,254 come on up. 807 01:00:03,254 --> 01:00:04,821 Okay. 808 01:00:11,221 --> 01:00:12,854 Come in. 809 01:00:20,754 --> 01:00:22,254 Here. 810 01:00:27,854 --> 01:00:28,988 It's mine, right? 811 01:00:28,988 --> 01:00:30,588 Yes. 812 01:00:37,188 --> 01:00:38,788 How is it? 813 01:00:46,354 --> 01:00:49,654 I don't know what others would think, 814 01:00:50,354 --> 01:00:55,288 but I've been living in goshiwons and semi-basement apartments 815 01:00:55,888 --> 01:00:57,954 for the past ten years, 816 01:00:59,521 --> 01:01:01,588 to get here. 817 01:01:03,854 --> 01:01:06,521 I've really lived diligently. 818 01:01:07,021 --> 01:01:09,188 Really diligently. 819 01:01:10,488 --> 01:01:15,088 That's why I really wanted to show this place to you. 820 01:01:29,488 --> 01:01:31,054 Why? 821 01:01:32,288 --> 01:01:33,821 What? 822 01:01:45,321 --> 01:01:47,321 You've worked hard, Ji Kang Hee. 823 01:01:49,854 --> 01:01:55,088 Overcoming summer's hardtack, monsoon's hardtack, and winter's hardtack. 824 01:01:56,121 --> 01:01:58,021 You've made it here. 825 01:02:06,454 --> 01:02:09,654 Wow, that's amazing! 826 01:02:11,221 --> 01:02:13,054 My friend, Kang Hee. 827 01:02:36,711 --> 01:02:38,311 Yeon Soo, 828 01:02:48,456 --> 01:02:50,823 is it okay for friends to kiss? 829 01:03:33,021 --> 01:03:37,521 [Motel California] 830 01:03:37,521 --> 01:03:42,521 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 831 01:03:37,521 --> 01:03:47,521 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 54064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.