All language subtitles for Love Scout S01E09 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,105 --> 00:00:38,105 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:38,105 --> 00:00:43,105 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:43,105 --> 00:00:45,524 THE CHARACTERS, INSTITUTIONS COMPANIES, AND PLACES 4 00:00:45,608 --> 00:00:48,027 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTIONAL 5 00:01:05,252 --> 00:01:06,128 Drink. 6 00:01:47,461 --> 00:01:49,713 I'm Yu Eun-ho, Ms. Kang Ji-yun's secretary. 7 00:01:50,714 --> 00:01:53,425 I apologize. I wasn't able to clear her schedule. 8 00:01:53,509 --> 00:01:57,179 Ms. Kang needs to go to her next meeting. 9 00:02:00,641 --> 00:02:02,434 Your loyalty is excessive. 10 00:02:03,644 --> 00:02:06,605 You should know whether it's your place to step in or not. 11 00:02:07,773 --> 00:02:09,692 I apologize for being rude. 12 00:02:10,526 --> 00:02:11,610 I learned that 13 00:02:11,694 --> 00:02:14,238 a secretary's priority is the person he serves. 14 00:02:25,875 --> 00:02:27,168 Let's go, Ms. Kang. 15 00:02:32,673 --> 00:02:33,966 Please excuse me. 16 00:02:45,686 --> 00:02:47,771 What a funny man. 17 00:02:49,023 --> 00:02:50,107 That was useless. 18 00:03:07,207 --> 00:03:08,792 Are you looking down on me too? 19 00:03:08,876 --> 00:03:10,544 Why did you step in? 20 00:03:10,628 --> 00:03:13,339 You thought that I wouldn't be able to handle it? 21 00:03:13,839 --> 00:03:15,382 He shouldn't be rude to you. 22 00:03:15,466 --> 00:03:17,843 I won't schedule such an event anymore. 23 00:03:19,887 --> 00:03:23,265 So you are looking down on me. It's not up to you to decide. 24 00:03:23,349 --> 00:03:25,851 No matter what happens to me or how insulted I get, 25 00:03:25,935 --> 00:03:27,937 I'll decide whether I attend or not. 26 00:03:30,272 --> 00:03:33,192 All that about trying to save Peoplez while being treated like this. 27 00:03:33,275 --> 00:03:34,777 It must sound ridiculous. 28 00:03:35,361 --> 00:03:37,404 Even I think so. 29 00:03:40,324 --> 00:03:42,243 I'm sorry if I stepped over the line, 30 00:03:43,035 --> 00:03:44,703 but if I were in that situation again, 31 00:03:44,787 --> 00:03:46,747 I would act exactly the same. 32 00:03:47,831 --> 00:03:49,667 I don't want to see you get hurt. 33 00:03:51,293 --> 00:03:53,671 I want to protect you as much as possible. 34 00:04:06,058 --> 00:04:07,059 Ji-yun. 35 00:04:12,106 --> 00:04:13,524 You don't have to be perfect. 36 00:04:17,653 --> 00:04:19,697 It's okay to look shabby. 37 00:04:21,031 --> 00:04:22,950 However you are… 38 00:04:44,096 --> 00:04:45,347 I'll stay by your side. 39 00:07:42,107 --> 00:07:44,026 - Excuse me. - I'm sorry. 40 00:07:44,109 --> 00:07:45,986 - Thank you. - Have a good day. 41 00:07:46,069 --> 00:07:47,404 - Bye. - Have a good day. 42 00:07:47,488 --> 00:07:48,489 Have a good day. 43 00:07:51,992 --> 00:07:52,826 I'll close the door. 44 00:07:52,910 --> 00:07:54,328 - Please. - Sure. 45 00:08:15,140 --> 00:08:16,683 Have a good day, Ms. Kang… 46 00:08:16,767 --> 00:08:18,018 - Eun-ho. - Have a good day. 47 00:08:19,561 --> 00:08:21,063 Doors are closing. 48 00:08:21,146 --> 00:08:23,190 Is Ms. Kang having a bad morning? 49 00:08:23,273 --> 00:08:25,400 The chill in the air was… 50 00:08:26,193 --> 00:08:27,819 Mr. Yu looks down too. 51 00:08:28,946 --> 00:08:30,864 Is there a project that got canceled? 52 00:08:30,948 --> 00:08:32,032 - No. - No. 53 00:08:32,908 --> 00:08:35,035 Let's be careful today. 54 00:08:41,542 --> 00:08:42,417 {\an8}They came together. 55 00:08:47,339 --> 00:08:48,465 {\an8}She's smiling? 56 00:08:50,801 --> 00:08:52,177 What on earth? 57 00:08:52,261 --> 00:08:53,679 These rascals… 58 00:08:53,762 --> 00:08:57,808 {\an8}EPISODE 9 59 00:09:01,770 --> 00:09:03,689 Hey, you're in good shape. 60 00:09:04,356 --> 00:09:06,316 Why are you picking a fight this morning? 61 00:09:06,400 --> 00:09:08,443 Oh, right. Are you okay? 62 00:09:08,527 --> 00:09:10,571 I heard that something happened to you at the event. 63 00:09:16,618 --> 00:09:17,619 Ms. Seo. 64 00:09:17,703 --> 00:09:18,996 I was just leaving. 65 00:09:19,079 --> 00:09:20,831 I'll give you two privacy. 66 00:09:29,339 --> 00:09:30,507 About yesterday… 67 00:09:32,259 --> 00:09:33,135 I'm sorry. 68 00:09:35,012 --> 00:09:36,638 Why would you apologize? 69 00:09:36,722 --> 00:09:37,931 It's not your fault. 70 00:09:40,684 --> 00:09:43,145 You know how the chairman is, right? 71 00:09:43,979 --> 00:09:45,063 How is he? 72 00:09:46,857 --> 00:09:48,817 Don't trust my father so much. 73 00:09:49,651 --> 00:09:51,153 Don't make him your enemy either. 74 00:09:51,236 --> 00:09:53,280 It won't help you in any way. 75 00:09:53,363 --> 00:09:55,991 Just use him 76 00:09:56,533 --> 00:09:57,409 when necessary. 77 00:09:58,035 --> 00:09:59,578 We still need his money. 78 00:10:16,219 --> 00:10:18,221 Let me ask you again. 79 00:10:21,224 --> 00:10:24,728 To you, is Yu Eun-ho… 80 00:10:26,605 --> 00:10:28,440 still just your secretary? 81 00:10:34,571 --> 00:10:35,656 Mr. Woo. 82 00:10:36,490 --> 00:10:38,158 I'm seeing Eun-ho. 83 00:10:44,831 --> 00:10:46,124 You're so ruthless. 84 00:10:50,504 --> 00:10:51,338 Okay. 85 00:10:54,091 --> 00:10:55,050 I should get going. 86 00:10:55,676 --> 00:10:56,593 Where are you going? 87 00:10:58,136 --> 00:10:59,012 A meeting. 88 00:10:59,096 --> 00:11:01,598 I need to work hard so that you don't fire me. 89 00:11:03,433 --> 00:11:04,309 Have a good day. 90 00:11:26,248 --> 00:11:28,417 If she wasn't competent, she'd be gone already. 91 00:11:28,500 --> 00:11:30,544 I wouldn't turn my back on her. 92 00:11:30,627 --> 00:11:34,673 The only thing she can count on is her brain. 93 00:11:34,756 --> 00:11:36,258 Stay until the end. 94 00:11:37,134 --> 00:11:39,094 This is my event. 95 00:11:39,177 --> 00:11:43,140 I think you're smart enough to know your place, Ms. Kang. 96 00:11:52,899 --> 00:11:54,609 Hello, sir. 97 00:11:55,444 --> 00:11:56,528 Yes. 98 00:11:57,112 --> 00:11:58,029 NEXT? 99 00:11:58,613 --> 00:11:59,739 NEXT. 100 00:11:59,823 --> 00:12:04,119 It's a web portal with over 50 percent market share in Korea. 101 00:12:04,202 --> 00:12:06,204 It had been number one in the industry, 102 00:12:06,288 --> 00:12:08,999 but it failed to catch up to changes in the market. 103 00:12:09,082 --> 00:12:11,626 Its operating income has been decreasing for the last three years. 104 00:12:11,710 --> 00:12:13,753 Their CEO's lack of competence 105 00:12:13,837 --> 00:12:15,338 and the hiring of executives 106 00:12:15,422 --> 00:12:17,549 based on personal connections raised controversy. 107 00:12:17,632 --> 00:12:21,636 The president invested in a new business right after being appointed, 108 00:12:21,720 --> 00:12:23,221 but it failed to make returns. 109 00:12:23,305 --> 00:12:25,015 As a result, the stock price plummeted. 110 00:12:25,098 --> 00:12:28,435 So that led to the CEO getting fired. 111 00:12:29,936 --> 00:12:31,771 On social media for employees, 112 00:12:31,855 --> 00:12:34,941 people have been saying that NEXT might go bankrupt. 113 00:12:35,025 --> 00:12:37,360 The upcoming CEO appointment will be crucial. 114 00:12:37,444 --> 00:12:40,238 That's why they sought us and Career Way. 115 00:12:40,322 --> 00:12:42,782 It's a public and competitive bid after a long time. 116 00:12:42,866 --> 00:12:45,952 If our competitor is Career Way, 117 00:12:46,620 --> 00:12:48,622 we cannot lose. 118 00:12:49,247 --> 00:12:50,665 We'd better pull ourselves together. 119 00:12:52,375 --> 00:12:53,668 Let's show them 120 00:12:53,752 --> 00:12:55,837 how we work at Peoplez. 121 00:12:57,380 --> 00:12:59,299 RECOMMENDATION FOR THE PROSPECTIVE NEXT CEO 122 00:13:01,635 --> 00:13:05,889 I heard that you are the top two search firms in the country. 123 00:13:05,972 --> 00:13:08,517 Everyone says that you're the most competent in this field. 124 00:13:08,600 --> 00:13:11,186 Please recommend us the best candidate and live up to your name. 125 00:13:11,269 --> 00:13:13,855 Do you have any particular requirement? 126 00:13:13,939 --> 00:13:16,483 You two know better than me 127 00:13:16,566 --> 00:13:18,109 the basic requirements for a CEO. 128 00:13:18,193 --> 00:13:20,111 Just remember one thing. 129 00:13:20,195 --> 00:13:23,490 We will need someone impactful 130 00:13:24,658 --> 00:13:26,618 to put our crisis to rest. 131 00:13:27,869 --> 00:13:29,996 Once the new CEO gets appointed, 132 00:13:30,080 --> 00:13:31,957 there will be many changes in the company 133 00:13:32,040 --> 00:13:33,875 including changes in the personnel. 134 00:13:33,959 --> 00:13:37,921 The firm to recommend our next CEO 135 00:13:38,004 --> 00:13:40,549 will be contracted as our exclusive search firm. 136 00:13:42,008 --> 00:13:44,344 We hope you'll find us a good candidate. 137 00:13:44,427 --> 00:13:45,971 We look forward to it. 138 00:13:53,853 --> 00:13:55,105 Good to see you. 139 00:13:56,606 --> 00:13:58,900 We see each other too often these days. 140 00:13:59,818 --> 00:14:00,986 Let's go. 141 00:14:01,570 --> 00:14:04,239 People might mistake you as a couple. 142 00:14:07,409 --> 00:14:09,244 Maybe it's true. 143 00:14:10,996 --> 00:14:14,249 How will you work when you're so busy dating? 144 00:14:14,332 --> 00:14:16,084 If we also win this one, 145 00:14:16,167 --> 00:14:18,211 Chairman Woo is sure to turn his back on you. 146 00:14:18,295 --> 00:14:21,464 You must have enough time on your hands to fool around 147 00:14:21,548 --> 00:14:22,883 with your secretary. 148 00:14:24,175 --> 00:14:25,051 That's enough. 149 00:14:25,135 --> 00:14:26,636 That's what I want to say to you. 150 00:14:26,720 --> 00:14:29,389 How dare you behave so rudely in front of the chairman? 151 00:14:29,472 --> 00:14:31,558 Without his investments, 152 00:14:31,641 --> 00:14:34,102 your company would have quietly disappeared. 153 00:14:35,478 --> 00:14:37,522 You have an eye for women. 154 00:14:37,606 --> 00:14:39,357 Do you even know what she's like? 155 00:14:42,736 --> 00:14:44,279 I know her very well. 156 00:14:52,954 --> 00:14:55,916 Hard to please, insistent, and stubborn. 157 00:14:55,999 --> 00:14:58,043 No one would want her as their rival. 158 00:14:58,793 --> 00:15:00,253 Is that why 159 00:15:00,337 --> 00:15:03,423 her opponent keeps acting irrationally? 160 00:15:06,593 --> 00:15:07,469 Ms. Kim. 161 00:15:08,178 --> 00:15:09,220 At least this time, 162 00:15:09,846 --> 00:15:14,392 I hope that you will play fair and square. 163 00:15:14,476 --> 00:15:15,352 Excuse me. 164 00:15:16,478 --> 00:15:17,604 Let's go, Ms. Kang. 165 00:15:17,687 --> 00:15:18,772 You'll be late for your meeting. 166 00:15:28,448 --> 00:15:30,241 Enjoy it while you can. 167 00:15:30,951 --> 00:15:32,661 It won't last much longer. 168 00:15:44,547 --> 00:15:45,423 Hard to please? 169 00:15:46,967 --> 00:15:48,093 Insistent? 170 00:15:49,886 --> 00:15:51,012 Stubborn? 171 00:15:53,848 --> 00:15:55,183 You are stubborn. 172 00:16:02,732 --> 00:16:04,192 He's so adorable. 173 00:16:11,741 --> 00:16:13,284 Sir, today, 174 00:16:13,368 --> 00:16:16,579 NEXT hired Peoplez and Career Way to find their CEO. 175 00:16:19,541 --> 00:16:21,251 It will be fun to watch. 176 00:16:22,377 --> 00:16:23,628 Watch what? 177 00:16:25,046 --> 00:16:27,048 What are you up to this time? Hmm? 178 00:16:27,757 --> 00:16:28,800 How did he get in? 179 00:16:28,883 --> 00:16:31,678 This isn't some supermarket. You can't let just anyone in. 180 00:16:31,761 --> 00:16:32,637 I'm sorry, sir. 181 00:16:32,721 --> 00:16:33,972 I'll warn the staff. 182 00:16:34,806 --> 00:16:37,475 Everyone know that I'm the chairman's son. 183 00:16:38,810 --> 00:16:41,187 Warning anyone will be useless. 184 00:16:41,271 --> 00:16:43,023 So stop harassing innocent people. 185 00:16:43,106 --> 00:16:44,649 And stop harassing Ji-yun too. 186 00:16:49,487 --> 00:16:52,907 Don't even think about doing anything bad to Ms. Kang. 187 00:16:52,991 --> 00:16:55,326 Just don't do anything at all. 188 00:16:59,330 --> 00:17:00,623 You fool. 189 00:17:00,707 --> 00:17:02,542 Also, leave Peoplez alone. 190 00:17:02,625 --> 00:17:04,961 You shouldn't be concerned about such useless things. 191 00:17:05,045 --> 00:17:07,547 Soon, your position will be decided. 192 00:17:07,630 --> 00:17:09,841 Brace yourself if needed. 193 00:17:09,924 --> 00:17:12,552 Why would you decide my position? 194 00:17:12,635 --> 00:17:14,220 I will do what I want. 195 00:17:14,304 --> 00:17:15,388 Don't flatter yourself. 196 00:17:16,598 --> 00:17:18,224 I didn't have you work with Ms. Kang 197 00:17:18,308 --> 00:17:19,726 for your own good. 198 00:17:19,809 --> 00:17:23,354 Having you work there was only an investment. 199 00:17:23,938 --> 00:17:25,565 The investment failed, 200 00:17:25,648 --> 00:17:26,941 so I must retrieve it. 201 00:17:27,025 --> 00:17:28,318 Father! 202 00:17:31,112 --> 00:17:33,364 I'm not a philanthropist. 203 00:17:33,448 --> 00:17:37,118 If I don't want her as my daughter-in-law and she's incompetent, 204 00:17:38,495 --> 00:17:39,454 I should abandon her. 205 00:17:40,663 --> 00:17:42,999 Don't make me abandon my one last child. 206 00:17:43,083 --> 00:17:46,795 I won't ever ask you for filial piety. 207 00:17:46,878 --> 00:17:49,089 Just stay quiet and obey. 208 00:17:55,929 --> 00:17:58,056 I will never be like my brother. 209 00:18:17,158 --> 00:18:18,576 He's a coward. 210 00:18:52,026 --> 00:18:54,320 Mr. Woo, is something wrong? 211 00:18:54,404 --> 00:18:56,823 No, nothing is wrong. 212 00:18:57,699 --> 00:18:59,576 Do you have an appointment tonight? 213 00:18:59,659 --> 00:19:01,619 No, not really. 214 00:19:01,703 --> 00:19:02,871 That's good. 215 00:19:03,663 --> 00:19:05,248 Let's have dinner together. 216 00:19:35,153 --> 00:19:36,571 Do you like Kang Ji-yun? 217 00:19:42,952 --> 00:19:43,912 I like her a lot. 218 00:19:47,999 --> 00:19:49,375 You don't even hide it anymore. 219 00:19:51,961 --> 00:19:53,713 Don't you know everything anyway? 220 00:19:56,424 --> 00:19:57,842 Right. 221 00:20:00,887 --> 00:20:02,013 In that case, 222 00:20:03,973 --> 00:20:05,934 I hope that you'll protect her. 223 00:20:09,646 --> 00:20:12,232 This may sound funny, 224 00:20:12,315 --> 00:20:14,859 but my father is very frightening. 225 00:20:14,943 --> 00:20:16,819 I'm sure you noticed. 226 00:20:17,403 --> 00:20:20,949 So I tried to protect Ji-yun. 227 00:20:21,783 --> 00:20:23,076 What else can I do? 228 00:20:23,618 --> 00:20:25,370 She says that she likes you. 229 00:20:27,080 --> 00:20:28,248 And so… 230 00:20:30,333 --> 00:20:31,918 I'll keep my eye on you. 231 00:21:04,409 --> 00:21:05,868 Have another drink. 232 00:21:18,589 --> 00:21:19,841 Thank you. 233 00:21:21,801 --> 00:21:22,802 Mr. Yu. 234 00:21:24,178 --> 00:21:26,139 Let me ask you one last favor. 235 00:21:30,893 --> 00:21:33,021 Arm wrestle me. 236 00:21:36,858 --> 00:21:37,942 Very well. 237 00:21:42,822 --> 00:21:44,574 Your hand will feel numb for a few days. 238 00:21:46,743 --> 00:21:48,036 It'll be over before you know it. 239 00:21:50,663 --> 00:21:52,290 Ready, go! 240 00:22:17,231 --> 00:22:18,107 I won. 241 00:22:18,191 --> 00:22:19,567 I won! 242 00:22:19,650 --> 00:22:20,777 We won! 243 00:22:22,737 --> 00:22:24,030 We won. 244 00:22:24,113 --> 00:22:25,114 We won! 245 00:22:26,032 --> 00:22:28,826 I will treat all of you! 246 00:22:32,080 --> 00:22:34,499 You're bad at arm wrestling. 247 00:22:34,582 --> 00:22:37,418 All you have to do is push it over. 248 00:22:37,502 --> 00:22:38,377 Look. 249 00:22:38,461 --> 00:22:41,255 Your muscles look big, but they're soft. 250 00:22:41,339 --> 00:22:42,465 You're so weak. 251 00:22:50,807 --> 00:22:52,850 - Thank you for the drink. - Thank you. 252 00:22:52,934 --> 00:22:54,393 Have a good night! 253 00:22:54,477 --> 00:22:56,521 - Thank you. - Thank you. 254 00:23:00,608 --> 00:23:03,236 I won the arm wrestling match. 255 00:23:03,319 --> 00:23:05,822 I can push everything over. 256 00:23:06,697 --> 00:23:07,657 Enjoy. 257 00:23:07,740 --> 00:23:09,867 - Thank you. - Bye. 258 00:23:25,967 --> 00:23:27,009 Mr. Woo? 259 00:23:32,140 --> 00:23:33,307 Mr. Woo? 260 00:23:35,268 --> 00:23:36,352 Mr. Woo. 261 00:23:37,103 --> 00:23:39,355 - Mr. Woo. - Yes? 262 00:23:39,438 --> 00:23:40,565 You can't sleep here. 263 00:23:40,648 --> 00:23:41,732 It's cold. 264 00:23:42,817 --> 00:23:44,110 Mr. Woo, where's your car? 265 00:23:44,193 --> 00:23:45,862 I'll call you a driver. 266 00:23:45,945 --> 00:23:46,988 Where do you live? 267 00:23:47,071 --> 00:23:48,739 My house? 268 00:23:57,707 --> 00:23:58,833 We're in trouble. 269 00:24:00,751 --> 00:24:02,128 Mr. Woo, we're here… 270 00:24:08,467 --> 00:24:09,760 Thank you. 271 00:24:20,188 --> 00:24:21,939 Oh, Ms. Jung. 272 00:24:22,023 --> 00:24:25,109 My comrade! It's my comrade! 273 00:24:25,902 --> 00:24:27,904 But, what are you doing here? 274 00:24:27,987 --> 00:24:30,031 I live here… 275 00:24:30,114 --> 00:24:31,616 Do you know each other? 276 00:24:33,034 --> 00:24:34,994 This is top secret. 277 00:24:35,077 --> 00:24:36,204 We're comrades. 278 00:24:36,287 --> 00:24:37,121 Comrades? 279 00:24:37,205 --> 00:24:38,748 Unrequited-- 280 00:24:38,831 --> 00:24:41,000 It's nothing. 281 00:24:41,083 --> 00:24:44,712 We somehow got to know each other. 282 00:24:47,089 --> 00:24:48,674 It's late. 283 00:24:48,758 --> 00:24:50,635 Let's get inside. 284 00:24:51,260 --> 00:24:52,428 Let's hurry. 285 00:24:52,511 --> 00:24:53,846 I bit my tongue. 286 00:24:53,930 --> 00:24:55,181 Is it this way? 287 00:24:55,264 --> 00:24:56,390 Hurry over. 288 00:24:56,474 --> 00:24:58,142 Come on. 289 00:24:58,226 --> 00:24:59,227 Let's go. 290 00:25:08,778 --> 00:25:10,238 By the way, 291 00:25:12,156 --> 00:25:15,117 how do you know each other? 292 00:25:19,705 --> 00:25:21,666 Forget it. It's not important. 293 00:25:21,749 --> 00:25:23,084 Forget it. 294 00:25:23,167 --> 00:25:24,377 Forget it! 295 00:25:25,795 --> 00:25:28,547 Mr. Yu, please go home now. 296 00:25:28,631 --> 00:25:30,174 I have my comrade with me. 297 00:25:30,258 --> 00:25:32,385 I'm going to drink with her. 298 00:25:36,055 --> 00:25:38,641 - I'll get going first. - Bye. 299 00:25:38,724 --> 00:25:40,184 I'm going too. 300 00:25:40,726 --> 00:25:42,186 Mr. Woo, it's not that way. 301 00:25:43,771 --> 00:25:45,106 This is my house-- 302 00:25:45,189 --> 00:25:48,609 I get to drink with you again. I'm so lucky. 303 00:25:50,528 --> 00:25:52,113 - What's all the commotion? It's late. - Mom. 304 00:25:52,196 --> 00:25:55,032 - Who is he? - Hello, ma'am. 305 00:25:55,116 --> 00:25:56,284 I'm her friend. 306 00:25:56,367 --> 00:25:58,869 - No, we're comrades. - Goodness! 307 00:26:00,121 --> 00:26:01,080 Hey, mister. 308 00:26:03,749 --> 00:26:06,085 Do you know him, Su-hyeon? 309 00:26:06,752 --> 00:26:09,255 Well, I know him, but… 310 00:26:38,326 --> 00:26:39,201 Where… 311 00:26:49,837 --> 00:26:51,297 I'm sorry. 312 00:26:54,633 --> 00:26:56,302 Are you leaving just like that? 313 00:26:57,136 --> 00:26:58,888 You came here without permission. 314 00:26:58,971 --> 00:27:01,015 Are you going to leave without permission? 315 00:27:01,098 --> 00:27:03,851 I don't remember clearly. 316 00:27:05,061 --> 00:27:07,146 How did I get in here last night? 317 00:27:16,989 --> 00:27:18,699 How does it taste so good? 318 00:27:19,533 --> 00:27:20,951 Ma'am, it was like sweet nectar. 319 00:27:21,035 --> 00:27:25,206 The crunchiness of the bean sprouts and the savory taste of dried pollack 320 00:27:25,289 --> 00:27:27,041 meet for a rich, flavorful broth. 321 00:27:27,124 --> 00:27:30,336 They created a fantastic harmony. 322 00:27:31,212 --> 00:27:32,963 It was the best hangover soup I ever had. 323 00:27:34,298 --> 00:27:37,510 I just made it on the spot. 324 00:27:37,593 --> 00:27:39,595 I'm glad that you enjoyed it. 325 00:27:40,721 --> 00:27:44,475 What's your relationship with Su-hyeon? 326 00:27:45,059 --> 00:27:48,020 What do you do? How old are you? 327 00:27:48,104 --> 00:27:49,939 What are your hobbies and your favorite food? 328 00:27:50,022 --> 00:27:51,565 Mom. 329 00:27:51,649 --> 00:27:54,151 Don't ask him so many questions when you've just met him. 330 00:27:54,235 --> 00:27:55,903 You're making him uncomfortable. 331 00:27:57,363 --> 00:27:58,406 Not at all. 332 00:27:58,906 --> 00:27:59,824 I'm not uncomfortable at all. 333 00:27:59,907 --> 00:28:01,867 I can answer anything. 334 00:28:01,951 --> 00:28:03,994 Please ask if you have more questions. 335 00:28:04,078 --> 00:28:05,704 My height, weight, 336 00:28:05,788 --> 00:28:08,499 my ideal type, my finances. 337 00:28:08,582 --> 00:28:10,000 About my height, I'm about… 338 00:28:11,335 --> 00:28:12,920 - They must be here. - They're here. 339 00:28:13,003 --> 00:28:13,838 One moment. 340 00:28:14,463 --> 00:28:16,715 - Let them in. - They must be here. 341 00:28:16,799 --> 00:28:17,716 - Hi. - Hello. 342 00:28:17,800 --> 00:28:19,135 - Hi. - Hi. 343 00:28:19,218 --> 00:28:20,678 What did you do yesterday? 344 00:28:20,761 --> 00:28:22,888 - I watched TV. - Really? I just fell asleep… 345 00:28:22,972 --> 00:28:26,100 They're so happy to see each other despite seeing each other every day. 346 00:28:26,183 --> 00:28:27,351 - I know. - Every day? 347 00:28:27,435 --> 00:28:29,645 I send the kids to school every morning. 348 00:28:29,728 --> 00:28:31,230 Tomorrow as well. 349 00:28:32,440 --> 00:28:34,150 What time did you sleep last night? 350 00:28:34,233 --> 00:28:35,568 Me? Well… 351 00:28:35,651 --> 00:28:36,777 I can't tell the time. 352 00:28:37,361 --> 00:28:38,821 Can you read the clock? 353 00:28:38,904 --> 00:28:39,822 I can't either. 354 00:28:42,408 --> 00:28:43,909 What will you do at kindergarten? 355 00:28:43,993 --> 00:28:46,954 Me? Draw in my coloring book. 356 00:28:47,037 --> 00:28:49,290 Coloring is my favorite. 357 00:28:55,337 --> 00:28:56,297 Byeol. 358 00:29:07,767 --> 00:29:09,310 So, 359 00:29:10,060 --> 00:29:12,605 Ms. Jung is in unrequited love 360 00:29:12,688 --> 00:29:14,440 with Mr. Yu. 361 00:29:15,399 --> 00:29:16,442 That's it. 362 00:29:23,115 --> 00:29:25,743 Currently, what NEXT really needs is 363 00:29:25,826 --> 00:29:28,245 an expert in crisis management who has clear solutions. 364 00:29:28,871 --> 00:29:31,665 Let's approach those experienced in law or journalism. 365 00:29:31,749 --> 00:29:32,833 Pardon? 366 00:29:32,917 --> 00:29:35,002 Not someone with business experience? 367 00:29:35,085 --> 00:29:37,546 Enhancing the company's reputation is the most urgent. 368 00:29:37,630 --> 00:29:39,840 Mitigating the controversies the former CEO started 369 00:29:39,924 --> 00:29:41,509 will be the new CEO's first assignment. 370 00:29:41,592 --> 00:29:44,804 Handling the press will be the most important thing. 371 00:29:44,887 --> 00:29:47,014 In terms of crisis management, 372 00:29:47,097 --> 00:29:50,684 someone who's been a lawyer would make a strong candidate. 373 00:29:50,768 --> 00:29:53,646 NEXT is involved in many lawsuits. 374 00:29:53,729 --> 00:29:56,315 If a CEO who's been a lawyer gets appointed, 375 00:29:56,398 --> 00:29:58,734 he'll be proficient in risk management. 376 00:29:58,818 --> 00:30:01,070 That could reassure the company's stockholders. 377 00:30:02,196 --> 00:30:04,281 Having leadership is a must. 378 00:30:04,365 --> 00:30:05,699 Among lawyers and journalists, 379 00:30:05,783 --> 00:30:08,994 find candidates with experience in management. 380 00:30:09,078 --> 00:30:10,704 All eyes are on this project, 381 00:30:10,788 --> 00:30:12,289 so pull yourselves together. 382 00:30:12,373 --> 00:30:13,666 - Okay. - Okay. 383 00:30:13,749 --> 00:30:15,918 Kyung-hwa, please make the list of candidates. 384 00:30:18,587 --> 00:30:19,964 Ms. Oh Kyung-hwa? 385 00:30:21,882 --> 00:30:23,217 Ms. Kang… 386 00:30:23,801 --> 00:30:27,638 You said my name correctly just now. 387 00:30:28,347 --> 00:30:29,765 - I did? - Yes. 388 00:30:29,849 --> 00:30:30,891 You did. 389 00:30:36,564 --> 00:30:39,984 The CEO should undoubtedly say her employees' names 390 00:30:40,693 --> 00:30:42,278 correctly. 391 00:30:43,362 --> 00:30:44,488 Meeting's over. 392 00:30:46,574 --> 00:30:48,534 Amazing. What's going on? 393 00:30:51,871 --> 00:30:54,456 She also said my name correctly last time. 394 00:30:54,540 --> 00:30:56,584 What? Mine too. 395 00:30:56,667 --> 00:30:59,044 You all pretended not to care. 396 00:30:59,128 --> 00:31:01,130 Actually, you cared a lot. 397 00:31:01,213 --> 00:31:05,885 Don't you think Ms. Kang has changed recently? 398 00:31:05,968 --> 00:31:07,052 She became 399 00:31:07,136 --> 00:31:10,222 slightly gentler and warmer. 400 00:31:10,306 --> 00:31:11,765 Why the sudden change? 401 00:31:11,849 --> 00:31:13,350 What could it be? 402 00:31:13,434 --> 00:31:14,977 What is it? 403 00:31:15,060 --> 00:31:16,145 What could it be? 404 00:31:19,982 --> 00:31:21,609 Hello, this is Yu Eun-ho. 405 00:31:22,276 --> 00:31:25,529 I got your number from the owner of Gajin-dong Real Estate Agency. 406 00:31:25,613 --> 00:31:27,114 I've been trying to get a hold of you. 407 00:31:27,197 --> 00:31:29,700 Please call me back when you can. 408 00:31:29,783 --> 00:31:30,910 Hope to hear from you. 409 00:31:34,705 --> 00:31:35,706 Mr. Yu. 410 00:31:35,789 --> 00:31:37,541 Is it today at 3 o'clock? 411 00:31:38,375 --> 00:31:39,251 What is? 412 00:31:39,335 --> 00:31:41,045 CEO Min Jeong-hyuk. 413 00:31:41,128 --> 00:31:44,840 I heard that he's meeting with Ms. Kang today at the office. 414 00:31:44,924 --> 00:31:46,133 Isn't that right? 415 00:31:47,676 --> 00:31:49,094 Yes. 416 00:31:49,178 --> 00:31:50,054 - Gosh! - My goodness. 417 00:31:50,137 --> 00:31:51,388 He's really coming. Oh, my! 418 00:31:51,472 --> 00:31:53,223 Do you know how handsome he is? 419 00:31:57,519 --> 00:31:59,021 They're so loud. 420 00:31:59,104 --> 00:32:01,565 Rumors spread fast. 421 00:32:04,068 --> 00:32:05,569 It's about CEO Min Jeong-hyuk. 422 00:32:05,653 --> 00:32:08,405 He's the CEO of a successful interior design company. 423 00:32:08,489 --> 00:32:10,616 He makes furniture. 424 00:32:10,699 --> 00:32:13,494 He has everything including skills, looks, and personality. 425 00:32:13,577 --> 00:32:15,496 Women are head over heels for him these days. 426 00:32:18,415 --> 00:32:20,668 I wonder if Ms. Kang would be interested. 427 00:32:20,751 --> 00:32:22,711 If they go out together, 428 00:32:22,795 --> 00:32:24,755 they would make a beautiful couple. 429 00:32:30,135 --> 00:32:31,053 What's wrong, Eun-ho? 430 00:32:31,136 --> 00:32:33,097 Is there something on my face? 431 00:32:33,180 --> 00:32:36,225 Is it because of my looks? Am I that good-looking? 432 00:32:36,308 --> 00:32:37,518 Oh, Eun-ho! 433 00:32:39,979 --> 00:32:40,854 Kwang-hee. 434 00:32:42,106 --> 00:32:46,026 You can be pretty imprudent at times. 435 00:32:52,157 --> 00:32:54,910 I admit that I was imprudent about being good-looking. 436 00:33:05,462 --> 00:33:06,922 Hello. 437 00:33:07,006 --> 00:33:08,882 - Hello. - I'm Kang Ji-yun. 438 00:33:08,966 --> 00:33:10,092 Yes. 439 00:33:10,175 --> 00:33:13,220 I'm Min Jeong-hyuk, an interior designer. 440 00:33:13,303 --> 00:33:14,513 Please have a seat. 441 00:33:19,518 --> 00:33:22,646 You must be busy, so I'll get to the point. 442 00:33:22,730 --> 00:33:23,605 Sure. 443 00:33:23,689 --> 00:33:25,566 You're looking for a designer? 444 00:33:25,649 --> 00:33:28,318 I'd like someone who can work on projects right away. 445 00:33:28,402 --> 00:33:31,613 I don't have time to train him or wait for him to get adjusted. 446 00:33:31,697 --> 00:33:33,907 Neither do I have energy to care about such things. 447 00:33:36,160 --> 00:33:37,411 What is it? 448 00:33:37,494 --> 00:33:39,788 Is it impossible to find someone like that? 449 00:33:40,497 --> 00:33:41,498 I will have to. 450 00:33:41,582 --> 00:33:44,918 Recommending the best candidate for my clients is my job. 451 00:33:45,627 --> 00:33:48,881 Like you who have customers who blindly trust and buy your furniture, 452 00:33:48,964 --> 00:33:50,549 I also have clients 453 00:33:50,632 --> 00:33:54,178 who fully trust my judgment on candidates I recommend. 454 00:33:54,261 --> 00:33:55,846 Soon, you'll find out why. 455 00:33:59,933 --> 00:34:01,977 Are you free for dinner tonight? 456 00:34:04,813 --> 00:34:06,565 You can take a look around my office. 457 00:34:06,648 --> 00:34:09,943 We can discuss the details over dinner. 458 00:34:10,778 --> 00:34:12,571 What's my evening schedule like? 459 00:34:13,947 --> 00:34:14,948 Mr. Yu? 460 00:34:16,366 --> 00:34:19,328 Unfortunately, you don't have anything scheduled. 461 00:34:20,204 --> 00:34:21,080 Let's do that. 462 00:34:22,164 --> 00:34:24,792 The project will proceed very quickly. 463 00:34:25,459 --> 00:34:27,211 Great, no need to waste time. 464 00:34:27,294 --> 00:34:28,170 Let's go. 465 00:34:31,882 --> 00:34:34,593 You won't have to come with us, Mr. Yu. 466 00:34:34,676 --> 00:34:36,553 I'll bring her back safely. 467 00:34:36,637 --> 00:34:38,680 No, I should take her there. 468 00:34:38,764 --> 00:34:39,807 Let's do that. 469 00:34:39,890 --> 00:34:40,933 We don't need two people to drive. 470 00:34:41,558 --> 00:34:42,434 You can get off work. 471 00:34:43,060 --> 00:34:44,103 One moment, please. 472 00:34:46,939 --> 00:34:48,524 Well, then. I'll see you again. 473 00:35:03,247 --> 00:35:05,415 I'm sorry. I used to rock climb. 474 00:35:05,499 --> 00:35:07,626 I see. I've practiced judo. 475 00:35:07,709 --> 00:35:08,877 Excuse me. 476 00:35:08,961 --> 00:35:10,170 Let's go. 477 00:35:32,609 --> 00:35:34,111 Kang-seok, I'm almost done. 478 00:35:34,194 --> 00:35:35,571 Should I put the books up here? 479 00:35:35,654 --> 00:35:37,156 Yes, put them where they fit. 480 00:35:45,789 --> 00:35:47,374 THE SCENT OF A MAN ON MY WOMAN 481 00:35:48,709 --> 00:35:49,960 WHY DID I LOSE HER? 482 00:35:52,254 --> 00:35:53,589 DON'T LOWER YOUR GUARD 483 00:35:53,672 --> 00:35:54,965 Why on earth? 484 00:35:55,048 --> 00:35:56,383 They're getting on my nerves. 485 00:35:57,968 --> 00:35:58,969 So it's true. 486 00:36:01,013 --> 00:36:02,806 - It's true. - What's true? 487 00:36:02,890 --> 00:36:05,726 You're obviously jealous. 488 00:36:05,809 --> 00:36:07,853 I wasn't sure until just now. 489 00:36:07,936 --> 00:36:10,105 Why would I be jealous? 490 00:36:10,189 --> 00:36:11,732 Do you like Ji-yun that much? 491 00:36:11,815 --> 00:36:13,192 It's not what you think! 492 00:36:19,239 --> 00:36:20,282 How did you know? 493 00:36:20,365 --> 00:36:22,826 - That you're with Ji-yun? - Yes. 494 00:36:22,910 --> 00:36:24,661 I wondered when you'd bring it up. 495 00:36:24,745 --> 00:36:26,955 I can't believe 496 00:36:27,039 --> 00:36:29,249 that I'm seeing Eun-ho being jealous. 497 00:36:29,333 --> 00:36:30,959 I'm not jealous. 498 00:36:31,043 --> 00:36:33,879 You really must be head over heels for her. 499 00:36:33,962 --> 00:36:35,339 I'm not jealous. 500 00:36:37,007 --> 00:36:38,258 So you're not? 501 00:36:38,342 --> 00:36:40,385 Then I shouldn't have come here. 502 00:36:40,469 --> 00:36:42,721 I left without having dinner just to see you. 503 00:36:42,804 --> 00:36:45,224 I should call him to say that I'm heading back. 504 00:36:45,307 --> 00:36:46,183 No. 505 00:36:47,392 --> 00:36:49,061 Have dinner with me. 506 00:36:49,144 --> 00:36:50,437 I'm very jealous. 507 00:36:54,066 --> 00:36:56,026 Eun-ho, you're so forward. 508 00:36:56,109 --> 00:36:58,278 Since when were you here? 509 00:36:58,362 --> 00:37:00,989 A while ago since you arrived. 510 00:37:01,073 --> 00:37:04,284 I don't know who he was jealous of, 511 00:37:04,368 --> 00:37:07,871 but he let out his anger on the books. 512 00:37:07,955 --> 00:37:10,290 It must be nice, Ji-yun. Goodness. 513 00:37:11,208 --> 00:37:12,459 Shall we go? 514 00:37:14,086 --> 00:37:16,004 Yes, I'm so hungry. 515 00:37:17,297 --> 00:37:18,423 I'm leaving, Kang-seok. 516 00:37:18,507 --> 00:37:20,592 - See you. - Bye, Mi-ae. 517 00:37:20,676 --> 00:37:21,718 Bye. 518 00:37:21,802 --> 00:37:23,762 Eun-ho, you're a go-getter. 519 00:37:32,604 --> 00:37:34,606 You're so cute. You even get jealous? 520 00:37:35,274 --> 00:37:36,942 Did it worry you that much? 521 00:37:37,025 --> 00:37:39,194 I got very jealous and worried. 522 00:37:40,821 --> 00:37:42,739 It must be good times. 523 00:37:42,823 --> 00:37:43,699 What? 524 00:37:43,782 --> 00:37:45,909 Didn't you say Ji-yun was too good for him? 525 00:37:45,993 --> 00:37:47,786 That's because… 526 00:37:47,869 --> 00:37:49,913 I can't stop them from liking each other. 527 00:37:50,414 --> 00:37:52,708 They look so happy. That's all it matters. 528 00:37:52,791 --> 00:37:54,418 - Don't they look happy? - Yes. 529 00:37:54,501 --> 00:37:55,669 They both look happy. 530 00:37:57,546 --> 00:37:59,172 All's well then! 531 00:38:01,341 --> 00:38:03,802 - What shall we eat? - Well… 532 00:38:04,636 --> 00:38:05,804 Something refreshing? 533 00:38:05,887 --> 00:38:08,807 WOOMYUNG 534 00:38:10,642 --> 00:38:12,352 You're looking good. 535 00:38:12,436 --> 00:38:14,604 Good things must be happening for you. 536 00:38:14,688 --> 00:38:16,315 Are you trying to brag? 537 00:38:16,398 --> 00:38:19,776 Thanks to you, I got returns on my investments. 538 00:38:19,860 --> 00:38:22,446 Selecting search firms for NEXT also went smoothly. 539 00:38:25,699 --> 00:38:27,909 Did you like them when you met? 540 00:38:27,993 --> 00:38:30,329 I'll have to see their recommendations. 541 00:38:31,580 --> 00:38:34,416 Between the two, is there one you want to support? 542 00:38:37,336 --> 00:38:38,754 Base your support on their competence. 543 00:38:39,421 --> 00:38:42,716 Didn't you look for search firms to select the right CEO? 544 00:39:12,371 --> 00:39:14,539 I heard that you like tuna. 545 00:39:14,623 --> 00:39:16,583 There's sake that goes well with it. 546 00:39:16,666 --> 00:39:17,793 Would you like a drink? 547 00:39:18,377 --> 00:39:19,503 No, thank you. 548 00:39:19,586 --> 00:39:22,339 If I eat my favorite food carelessly, 549 00:39:22,422 --> 00:39:24,341 I always get a stomachache. 550 00:39:27,677 --> 00:39:30,472 You're no different from what I've heard. 551 00:39:30,555 --> 00:39:32,891 Then you must know that I don't like beating around the bush. 552 00:39:33,517 --> 00:39:36,269 Before getting recommendations on an important candidate, 553 00:39:36,353 --> 00:39:37,771 I don't like meeting in private. 554 00:39:38,397 --> 00:39:40,148 Why did you want to see me? 555 00:39:41,024 --> 00:39:43,819 I found out your favorite food 556 00:39:43,902 --> 00:39:47,656 and how strict and careful you are before coming here. 557 00:39:48,323 --> 00:39:49,783 Except one thing. 558 00:39:49,866 --> 00:39:53,245 I haven't found the candidate that suits your taste. 559 00:39:59,000 --> 00:40:02,087 It's a long list of candidates 560 00:40:02,170 --> 00:40:05,674 {\an8}from the top three consulting firms and professional CEOs. 561 00:40:05,757 --> 00:40:08,218 {\an8}A LIST OF CANDIDATES TO BE REVIEWED FOR THE FIRST ROUND 562 00:40:08,301 --> 00:40:11,263 Are you telling me to pick one from the list? 563 00:40:11,346 --> 00:40:14,141 Or tell me if there's another candidate you have in mind. 564 00:40:14,224 --> 00:40:16,977 It's good to have a CEO preferred by stockholders, 565 00:40:17,060 --> 00:40:19,146 but a CEO preferred by the directors could be better. 566 00:40:23,316 --> 00:40:25,402 This isn't how I work. 567 00:40:25,485 --> 00:40:26,862 Please excuse me. 568 00:40:27,737 --> 00:40:31,199 I heard that you've been a longtime investment partner with Chairman Woo. 569 00:40:32,200 --> 00:40:35,704 Do you know how Mr. Lee Seok-jin became 570 00:40:35,787 --> 00:40:37,998 the vice president of Korea Investment Corporation? 571 00:40:38,832 --> 00:40:40,959 Ask Chairman Woo 572 00:40:41,460 --> 00:40:42,419 what I do for him. 573 00:40:57,100 --> 00:40:59,603 Now, are you interested 574 00:40:59,686 --> 00:41:01,229 in these candidates? 575 00:41:02,105 --> 00:41:03,815 Pick a candidate you like. 576 00:41:03,899 --> 00:41:07,068 Please bring together the directors who agree with you. 577 00:41:35,889 --> 00:41:38,141 I didn't realize how much time passed. 578 00:41:38,225 --> 00:41:39,684 You should've left first. 579 00:41:39,768 --> 00:41:41,686 I've also been working until now. 580 00:41:41,770 --> 00:41:45,065 My boss loves to work so much that I can't just sit back. 581 00:41:46,566 --> 00:41:48,902 Your boss sounds very sensible. 582 00:41:48,985 --> 00:41:50,570 - You're right. - Yes. 583 00:41:50,654 --> 00:41:51,905 I wonder who it is. 584 00:41:51,988 --> 00:41:53,532 Did you get a list of candidates? 585 00:41:53,615 --> 00:41:55,534 I found a lot so far. 586 00:41:56,576 --> 00:41:58,703 Shall we get off work now? 587 00:42:01,081 --> 00:42:02,499 I'm already off work. 588 00:42:08,004 --> 00:42:10,423 You did an excellent job today. 589 00:42:16,763 --> 00:42:19,432 You also did an excellent job. 590 00:42:23,395 --> 00:42:24,437 What should we do tomorrow? 591 00:42:24,521 --> 00:42:27,357 It's the weekend. Want to go on a date? 592 00:42:29,317 --> 00:42:30,527 I have an appointment tomorrow. 593 00:42:31,403 --> 00:42:32,279 What? 594 00:42:33,530 --> 00:42:34,864 I'll let you go if it's for Byeol. 595 00:42:35,699 --> 00:42:37,534 It's not with Byeol. 596 00:42:41,454 --> 00:42:43,081 I'll tell you when I come back. 597 00:43:06,104 --> 00:43:07,731 Mr. Park Ki-hoon? 598 00:43:10,442 --> 00:43:11,568 Hello. 599 00:43:14,154 --> 00:43:17,949 Were you the one saved by Mr. Kang during the fire in Gajin-dong? 600 00:43:18,617 --> 00:43:19,451 Yes. 601 00:43:20,368 --> 00:43:21,703 Do you know his name? 602 00:43:21,786 --> 00:43:23,747 His name was Kang Kyung-tae. 603 00:43:23,830 --> 00:43:25,624 He was a teacher at the nearby elementary school. 604 00:43:25,707 --> 00:43:28,335 He was a great person, so everyone liked him. 605 00:43:29,419 --> 00:43:31,296 When he passed away unfortunately, 606 00:43:32,380 --> 00:43:35,091 everyone thought that it was like him to do so. 607 00:43:35,175 --> 00:43:37,802 It's too bad for the daughter he left behind. 608 00:43:37,886 --> 00:43:39,721 She became an orphan overnight. 609 00:43:40,347 --> 00:43:42,557 He lived only with his daughter. 610 00:43:42,641 --> 00:43:44,351 After her dad passed away, 611 00:43:44,434 --> 00:43:46,811 she was raised by different relatives. 612 00:43:49,773 --> 00:43:53,485 Do you know anything more? 613 00:43:54,361 --> 00:43:56,655 I heard that she became CEO of some company. 614 00:43:56,738 --> 00:43:57,989 Despite everything, she grew up well. 615 00:43:58,073 --> 00:43:59,616 Do you have her contact information? 616 00:43:59,699 --> 00:44:01,368 Her company's name, for example. 617 00:44:02,035 --> 00:44:03,870 I'm not sure. 618 00:44:03,953 --> 00:44:05,288 What was her company called? 619 00:44:05,372 --> 00:44:07,332 I've heard of it before. 620 00:44:08,249 --> 00:44:10,960 Maybe you can find out at the school where Mr. Kang worked. 621 00:44:11,544 --> 00:44:12,754 You should go there. 622 00:44:13,296 --> 00:44:14,506 Oh, okay. 623 00:44:14,589 --> 00:44:15,757 Thank you. 624 00:44:16,424 --> 00:44:18,927 You're looking for Mr. Kang Kyung-tae's daughter? 625 00:44:19,010 --> 00:44:22,389 Yes, please. I heard that his daughter went to this school. 626 00:44:22,972 --> 00:44:26,309 We can't share personal information so easily. 627 00:44:31,147 --> 00:44:32,315 Excuse me. 628 00:44:33,942 --> 00:44:35,110 ADMINISTRATION OFFICE 629 00:44:35,193 --> 00:44:37,028 - Hello, sir. - Eun-ho. 630 00:44:37,112 --> 00:44:39,447 The company where Mr. Kang's daughter works. 631 00:44:39,531 --> 00:44:41,241 Do you remember the name? 632 00:44:41,324 --> 00:44:42,826 It's called Peoplez. 633 00:44:44,786 --> 00:44:45,829 What? 634 00:46:17,212 --> 00:46:18,505 Open the back door! 635 00:46:18,588 --> 00:46:19,964 Help me! 636 00:46:20,882 --> 00:46:22,675 I'm over here! 637 00:46:25,720 --> 00:46:26,596 Help me. 638 00:46:26,679 --> 00:46:27,764 Please help me. 639 00:46:29,098 --> 00:46:30,391 I'm over here! 640 00:46:31,100 --> 00:46:32,769 Help me! 641 00:46:32,852 --> 00:46:34,270 Please help me! 642 00:46:37,106 --> 00:46:38,525 Please help me… 643 00:46:46,032 --> 00:46:48,034 Please help me. 644 00:46:49,744 --> 00:46:51,871 Please help… 645 00:46:53,414 --> 00:46:55,416 Please help me… 646 00:46:59,546 --> 00:47:01,798 Hello? Is anyone here? 647 00:47:02,423 --> 00:47:03,883 Is anyone here? 648 00:47:05,927 --> 00:47:07,136 Hey! 649 00:47:09,097 --> 00:47:10,473 Are you okay? 650 00:47:10,557 --> 00:47:11,683 Grab my hand! 651 00:47:11,766 --> 00:47:13,685 - Please help… - Hey! 652 00:47:14,561 --> 00:47:15,687 Give me your hand! 653 00:47:15,770 --> 00:47:16,771 Help… 654 00:47:19,315 --> 00:47:21,109 Kid, wake up. 655 00:47:21,609 --> 00:47:23,194 Don't give up! 656 00:47:23,278 --> 00:47:24,946 You will definitely survive. 657 00:47:25,029 --> 00:47:26,030 Okay? 658 00:48:03,234 --> 00:48:04,527 Is anyone in there? 659 00:48:04,611 --> 00:48:05,987 Over here. Help us! 660 00:48:06,070 --> 00:48:08,114 I see people. We have survivors inside. 661 00:48:08,197 --> 00:48:09,574 Sir, are you all right? 662 00:48:10,700 --> 00:48:12,577 Hand him to me. I'll take him. 663 00:48:12,660 --> 00:48:14,329 This is the rescue team. 664 00:48:14,412 --> 00:48:15,830 We found survivors. 665 00:48:20,668 --> 00:48:21,669 He's alive. 666 00:48:22,378 --> 00:48:23,838 - Do we have assistance? - Are you okay? 667 00:48:23,921 --> 00:48:25,923 Do you hear me? 668 00:48:26,007 --> 00:48:27,759 Chief Ha, where are you? 669 00:48:27,842 --> 00:48:30,261 We have more survivors inside. We need assistance. 670 00:48:42,398 --> 00:48:43,399 Go downstairs! 671 00:48:43,983 --> 00:48:45,610 Step away from there! 672 00:49:09,300 --> 00:49:10,343 Eun-ho. 673 00:49:10,927 --> 00:49:12,011 Eun-ho. 674 00:49:14,514 --> 00:49:17,433 What were you thinking about? You didn't even realize I was here. 675 00:49:17,517 --> 00:49:18,393 I'm sorry. 676 00:49:20,269 --> 00:49:21,979 Is something wrong? 677 00:49:22,480 --> 00:49:23,690 You don't look good. 678 00:49:23,773 --> 00:49:25,858 And you wanted to see me in private. 679 00:49:26,943 --> 00:49:29,529 I have some questions for you. 680 00:49:29,612 --> 00:49:31,531 Is it about Ji-yun? 681 00:49:35,284 --> 00:49:37,161 It's about her father. 682 00:49:38,454 --> 00:49:39,414 I see. 683 00:49:39,497 --> 00:49:42,709 Did Ji-yun get sensitive about it? 684 00:49:42,792 --> 00:49:45,878 You should try to understand her. 685 00:49:45,962 --> 00:49:47,547 It's one of her wounds. 686 00:49:49,132 --> 00:49:50,758 During the fire, 687 00:49:51,384 --> 00:49:54,762 I heard that he passed away while saving a child. 688 00:49:54,846 --> 00:49:58,266 People say that it was a righteous death and that he was a hero. 689 00:49:58,349 --> 00:50:00,351 Everyone praised him, 690 00:50:00,435 --> 00:50:02,520 but Ji-yun hated hearing that. 691 00:50:03,396 --> 00:50:05,898 After her mom passed away early, 692 00:50:05,982 --> 00:50:08,109 her dad was all she had. 693 00:50:08,192 --> 00:50:11,654 Then she was left behind overnight. 694 00:50:14,907 --> 00:50:16,743 I can understand why she resents him. 695 00:50:17,535 --> 00:50:21,080 Ji-yun's relatives are obsessed with money, 696 00:50:21,164 --> 00:50:23,708 so none of them wanted to raise her. 697 00:50:23,791 --> 00:50:26,169 Now that Ji-yun is successful, they all say that they raised her. 698 00:50:26,252 --> 00:50:28,129 They often come to take money from her. 699 00:50:30,465 --> 00:50:33,009 I shouldn't have said all that. 700 00:50:33,092 --> 00:50:34,886 Right? Goodness. 701 00:50:35,386 --> 00:50:36,345 I'm sorry. 702 00:50:36,429 --> 00:50:38,765 I'll stop. It's nothing positive. 703 00:50:50,860 --> 00:50:53,905 My late dad always appears in my dreams. 704 00:50:53,988 --> 00:50:55,573 You must miss him a lot. 705 00:50:55,656 --> 00:50:58,409 Not really. I don't miss him that much. 706 00:50:59,452 --> 00:51:02,205 To me, he wasn't a good dad. 707 00:51:03,039 --> 00:51:05,208 At least, you're always by Byeol's side 708 00:51:05,291 --> 00:51:06,918 when she needs you. 709 00:51:10,463 --> 00:51:11,506 I'm sure that Byeol knows 710 00:51:11,589 --> 00:51:13,299 that her dad is making an effort. 711 00:51:14,550 --> 00:51:17,094 So, just like now, 712 00:51:18,679 --> 00:51:20,932 always be by your daughter's side. 713 00:51:30,399 --> 00:51:32,485 PEOPLEZ CEO KANG JI-YUN 714 00:51:47,041 --> 00:51:48,292 Hello, Ji-yun. 715 00:51:48,376 --> 00:51:49,252 Dad. 716 00:51:51,587 --> 00:51:53,714 Are you with Ji-yun? 717 00:51:53,798 --> 00:51:55,716 Dad, guess where I am. 718 00:51:55,800 --> 00:51:58,344 Weren't you at your uncle's bookstore? 719 00:51:59,512 --> 00:52:02,431 Byeol is on a date with me now, so join us. 720 00:52:06,644 --> 00:52:09,313 What if your dad gets angry because we came here alone? 721 00:52:09,814 --> 00:52:12,275 No, he wouldn't get angry about this. 722 00:52:12,358 --> 00:52:13,526 Then what makes him angry? 723 00:52:17,029 --> 00:52:19,240 He doesn't get angry with you a lot, does he? 724 00:52:19,323 --> 00:52:20,700 Yu Eun-ho is an amazing dad. 725 00:52:21,534 --> 00:52:23,536 But he also has weaknesses. 726 00:52:23,619 --> 00:52:25,663 Weaknesses? Like what? 727 00:52:26,247 --> 00:52:28,374 He's scared of many things. 728 00:52:29,000 --> 00:52:30,751 - Really? - Yes. 729 00:52:30,835 --> 00:52:32,545 He's scared of bugs. 730 00:52:33,129 --> 00:52:34,672 He's also scared of blowing balloons. 731 00:52:35,339 --> 00:52:36,465 Balloons? 732 00:52:37,633 --> 00:52:38,759 What else? 733 00:52:38,843 --> 00:52:40,595 He's scared of going on rides. 734 00:52:40,678 --> 00:52:42,930 He can only go on the merry-go-round with me. 735 00:52:44,223 --> 00:52:46,309 I heard that he was in the rescue club. 736 00:52:46,392 --> 00:52:48,185 He said that's different. 737 00:52:48,269 --> 00:52:49,562 Compared to climbing mountains, 738 00:52:49,645 --> 00:52:51,981 he says that the Spinning Dishes ride is scarier. 739 00:52:53,733 --> 00:52:54,609 That's cute. 740 00:52:59,739 --> 00:53:01,490 Your dad is really funny. 741 00:53:02,116 --> 00:53:03,701 Right? Isn't he funny? 742 00:53:03,784 --> 00:53:04,952 Yes. 743 00:53:08,539 --> 00:53:09,665 That's cute. 744 00:53:12,627 --> 00:53:14,003 Dad! 745 00:53:14,086 --> 00:53:15,630 Hey, Byeol. 746 00:53:22,011 --> 00:53:22,887 What happened? 747 00:53:22,970 --> 00:53:25,056 We met at the book store. 748 00:53:25,139 --> 00:53:26,974 A new mint chocolate flavor came out. 749 00:53:27,516 --> 00:53:28,768 Wasn't it delicious? 750 00:53:38,694 --> 00:53:40,988 Wow, there are so many pretty ones. 751 00:53:41,072 --> 00:53:42,615 - Yeah? - This one's pretty. 752 00:53:42,698 --> 00:53:44,575 Byeol, it's pretty. Try it on. 753 00:53:45,242 --> 00:53:46,160 Let's see. 754 00:53:47,328 --> 00:53:49,705 Like this. How cute. Take a look. 755 00:53:50,331 --> 00:53:51,499 Isn't it pretty? 756 00:53:53,000 --> 00:53:54,794 - You try it on too. - Me? 757 00:53:59,715 --> 00:54:00,925 How do I look? 758 00:54:01,008 --> 00:54:01,926 Does it look okay? 759 00:54:05,137 --> 00:54:06,514 Your dad should join us. 760 00:54:08,057 --> 00:54:09,433 Dad, join us. 761 00:54:11,852 --> 00:54:13,688 Okay, shall I put it on too? 762 00:54:13,771 --> 00:54:14,689 Put it on for me. 763 00:54:16,941 --> 00:54:18,317 - How do I look? - You look cute. 764 00:54:18,818 --> 00:54:20,277 Let's take a photo together. 765 00:54:20,361 --> 00:54:21,195 Byeol. 766 00:54:21,904 --> 00:54:22,905 Cheese. 767 00:54:23,406 --> 00:54:24,907 One, two, three. 768 00:54:33,708 --> 00:54:34,709 She's sleeping well. 769 00:54:49,098 --> 00:54:51,142 Drive slowly so Byeol doesn't wake up. 770 00:54:51,809 --> 00:54:53,894 I'm driving safely at 50 km per hour. 771 00:54:54,603 --> 00:54:57,690 When she falls asleep, an earthquake won't even wake her. 772 00:55:03,821 --> 00:55:06,365 By the way, are you not feeling well? 773 00:55:06,449 --> 00:55:07,283 What? 774 00:55:08,034 --> 00:55:10,661 No, does it look like it? 775 00:55:11,579 --> 00:55:13,873 It's just that you're different from usual. 776 00:55:16,917 --> 00:55:19,086 Ji-yun, aren't you tired? 777 00:55:19,170 --> 00:55:20,796 I must like being with kids. 778 00:55:20,880 --> 00:55:21,881 I'm not tired at all. 779 00:55:22,840 --> 00:55:25,259 It's fun chatting with Byeol. 780 00:55:28,471 --> 00:55:31,348 I heard that you're scared of many things. 781 00:55:32,058 --> 00:55:33,267 Did Byeol say that? 782 00:55:34,518 --> 00:55:36,103 It wasn't just a few. 783 00:55:37,938 --> 00:55:41,442 Why are you afraid of blowing balloons? 784 00:55:41,525 --> 00:55:44,445 I'm not. Why would I be afraid of that? 785 00:55:44,528 --> 00:55:45,821 She said that you were. 786 00:55:46,697 --> 00:55:50,576 Byeol is having a lot of fun bad-mouthing me behind my back. 787 00:55:51,327 --> 00:55:52,161 You know, 788 00:55:52,745 --> 00:55:54,288 Byeol likes you very much. 789 00:55:55,414 --> 00:55:57,041 She's very proud of you. 790 00:56:05,966 --> 00:56:07,093 I'm jealous of her 791 00:56:08,677 --> 00:56:11,931 for having a dad like Eun-ho. 792 00:57:29,008 --> 00:57:30,426 - Good morning. - Good morning. 793 00:57:30,509 --> 00:57:31,886 - How are you? - Hello. 794 00:57:31,969 --> 00:57:33,345 Hello. 795 00:57:33,429 --> 00:57:34,889 Hello. 796 00:57:41,270 --> 00:57:42,396 Ms. Kang. 797 00:57:42,480 --> 00:57:44,648 Is something going on with Eun-ho? 798 00:57:45,399 --> 00:57:47,735 He texted to tell me that he can't be at work today. 799 00:57:48,235 --> 00:57:49,778 - Really? - You didn't know? 800 00:58:03,292 --> 00:58:05,711 The person you called isn't available. 801 00:58:11,342 --> 00:58:12,635 Is something wrong? 802 00:58:13,135 --> 00:58:14,720 Call me when you get this. 803 00:58:41,830 --> 00:58:43,457 Did something happen to him? 804 00:59:14,238 --> 00:59:16,240 {\an8}KANG KYUNG-TAE 805 00:59:41,181 --> 00:59:42,933 Thank you for saving me. 806 00:59:44,893 --> 00:59:46,979 {\an8}Thanks to you, I didn't give up. 807 00:59:50,774 --> 00:59:52,026 And 808 00:59:53,736 --> 00:59:54,945 {\an8}about Ji-yun… 809 01:00:00,367 --> 01:00:02,661 I'd like to protect Ji-yun from now on. 810 01:00:04,747 --> 01:00:05,956 Would that be okay? 811 01:00:54,922 --> 01:00:55,798 Hello? 812 01:00:56,715 --> 01:00:58,509 I'm sorry for not contacting you. 813 01:01:00,636 --> 01:01:02,346 Everything is okay, right? 814 01:01:04,348 --> 01:01:05,265 Where are you? 815 01:01:05,349 --> 01:01:06,600 I'm at home. 816 01:01:09,978 --> 01:01:10,938 I want to see you. 817 01:01:12,773 --> 01:01:13,899 Come over. 818 01:01:48,016 --> 01:01:49,101 Hey there. 819 01:01:49,977 --> 01:01:50,936 Come in. 820 01:02:07,745 --> 01:02:09,872 I couldn't get a hold of you all day long. 821 01:02:10,581 --> 01:02:11,457 What were you doing? 822 01:02:29,892 --> 01:02:31,643 What is it? 823 01:02:31,727 --> 01:02:33,729 I can't even get angry at you like this. 824 01:02:36,148 --> 01:02:37,191 I'm sorry, Ji-yun. 825 01:02:40,235 --> 01:02:41,779 For making you live a lonely life. 826 01:02:44,031 --> 01:02:45,949 Why would you be sorry about that? 827 01:02:59,254 --> 01:03:00,380 You're being strange today. 828 01:03:01,340 --> 01:03:02,883 Did something happen? 829 01:03:06,178 --> 01:03:07,095 Today… 830 01:03:12,267 --> 01:03:14,019 I went to see your father. 831 01:03:19,441 --> 01:03:20,442 What 832 01:03:21,401 --> 01:03:22,611 are you talking about? 833 01:03:24,279 --> 01:03:25,531 There's something 834 01:03:27,282 --> 01:03:29,076 I must tell you. 835 01:03:34,665 --> 01:03:36,124 The child 836 01:03:37,584 --> 01:03:38,919 your father saved. 837 01:03:44,341 --> 01:03:45,884 That was me. 838 01:04:29,261 --> 01:04:31,179 {\an8}SPECIAL THANKS TO KWAK SI-YANG 839 01:05:02,294 --> 01:05:06,173 How am I supposed to look at you from now on? 840 01:05:06,256 --> 01:05:07,925 {\an8}Did you fight or something? 841 01:05:08,008 --> 01:05:09,176 {\an8}Is something wrong? 842 01:05:09,259 --> 01:05:10,260 {\an8}Are you sure this time? 843 01:05:10,344 --> 01:05:12,846 {\an8}I heard it directly from a Peoplez employee. 844 01:05:12,930 --> 01:05:14,431 {\an8}If I'm taking it away from her, 845 01:05:14,514 --> 01:05:16,350 {\an8}I shouldn't leave her a single crumb. 846 01:05:16,934 --> 01:05:18,435 {\an8}Did something happen to Seo-jun? 847 01:05:18,518 --> 01:05:21,521 {\an8}Su-jin. Am I doing a good job? 848 01:05:22,105 --> 01:05:23,106 {\an8}It's okay. 849 01:05:23,190 --> 01:05:24,316 {\an8}Dad, I'm here. 850 01:05:24,399 --> 01:05:26,526 {\an8}It took me a long time 851 01:05:26,610 --> 01:05:27,986 {\an8}getting here. 852 01:05:28,070 --> 01:05:29,905 Thank you, Eun-ho. 853 01:05:29,988 --> 01:05:33,200 For growing up to be such a good person. 854 01:05:34,326 --> 01:05:39,331 {\an8}Subtitle translation by: Helena Noh 855 01:05:39,331 --> 01:05:44,331 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 856 01:05:39,331 --> 01:05:49,331 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 54331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.