Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,942 --> 00:00:11,378
Brother is sleeping on the sofa.
2
00:00:11,444 --> 00:00:13,213
His mouth is open!
3
00:00:17,484 --> 00:00:19,386
It's 7:15. Time for breakfast.
4
00:00:24,457 --> 00:00:25,892
I want some too!
5
00:00:27,494 --> 00:00:29,262
Here's the news.
6
00:00:29,829 --> 00:00:34,701
Yesterday, a woman's body was foundin the Fueno River, Yamanashi Prefecture.
7
00:00:34,768 --> 00:00:37,337
{\an8}The police areinvestigating the possibility that
8
00:00:37,404 --> 00:00:42,275
{\an8}the body is Aoi Tachibana, who hasbeen missing since the 3rd of this month.
9
00:00:42,342 --> 00:00:43,943
- We're live on the scene.
- Mom?
10
00:00:44,010 --> 00:00:45,145
Mr. Nishiuchi?
11
00:00:51,084 --> 00:00:52,185
What was that?
12
00:00:52,252 --> 00:00:53,486
- A glass broke!
- What happened?
13
00:00:53,553 --> 00:00:54,654
There's trouble!
14
00:00:54,721 --> 00:00:58,658
- A glass broke.
- A body was found in the Fueno River.
15
00:00:58,725 --> 00:01:02,495
{\an8}The police areinvestigating the possibility that
16
00:01:02,562 --> 00:01:06,766
{\an8}the body is Aoi Tachibana, who hasbeen missing since the 3rd of this month.
17
00:01:07,400 --> 00:01:12,172
- Aoi Tachibana left home with her son…
- This is…
18
00:01:15,375 --> 00:01:16,209
Lion?
19
00:01:25,985 --> 00:01:28,721
- What is it, Michito?
- I'm going to the bathroom.
20
00:01:28,788 --> 00:01:30,156
Is your toilet broken?
21
00:01:30,757 --> 00:01:31,591
No, it's not.
22
00:01:31,658 --> 00:01:34,160
Lion won't come out of the bathroom.
23
00:01:34,227 --> 00:01:37,764
- Lion is scared of the news.
- The news?
24
00:01:42,702 --> 00:01:44,771
AOI TACHIBANA, AGE 36
25
00:01:46,940 --> 00:01:48,241
It can't be…
26
00:01:50,577 --> 00:01:53,813
What about the news, Michito?
27
00:01:55,415 --> 00:01:58,885
Lion's mother has died.
28
00:02:00,753 --> 00:02:01,855
What?
29
00:02:13,399 --> 00:02:14,334
Are you okay?
30
00:02:15,135 --> 00:02:16,436
My stomach hurts.
31
00:02:17,570 --> 00:02:18,404
Your stomach?
32
00:02:18,471 --> 00:02:19,572
I'm going to sleep.
33
00:02:37,390 --> 00:02:38,725
How is your stomach?
34
00:02:41,694 --> 00:02:44,030
I have to go to work soon.
35
00:02:45,498 --> 00:02:46,499
What should I do…?
36
00:02:49,636 --> 00:02:50,570
Hey, Lion.
37
00:02:51,571 --> 00:02:52,739
About that news report…
38
00:02:53,306 --> 00:02:54,541
Shut up!
39
00:03:00,046 --> 00:03:01,481
That back…
40
00:03:02,015 --> 00:03:04,217
seemed to say,
41
00:03:04,918 --> 00:03:06,553
"Don't come any closer."
42
00:03:29,876 --> 00:03:33,713
{\an8}PLEASE ELIMINATE SOUJI YOKOBE.
43
00:03:38,818 --> 00:03:41,087
PLEASE ELIMINATE SOUJI YOKOBE
44
00:03:42,922 --> 00:03:45,258
APPROVE
45
00:03:48,494 --> 00:03:50,797
Can you eat breakfast?
46
00:03:53,833 --> 00:03:55,735
You're not feeling up to it…?
47
00:03:56,903 --> 00:03:59,906
- It's 8:00. The van's coming.
- Already?
48
00:04:01,608 --> 00:04:05,078
I can't go right now.
Mi, can you go ahead?
49
00:04:09,015 --> 00:04:10,984
It's 8:00. I'm heading to work.
50
00:04:11,050 --> 00:04:12,452
Mi! Did you take water?
51
00:04:16,422 --> 00:04:17,790
What's wrong?
52
00:04:23,529 --> 00:04:24,364
You have a fever…
53
00:04:29,469 --> 00:04:30,837
It's high!
54
00:04:32,538 --> 00:04:33,439
Wait…
55
00:04:43,683 --> 00:04:46,519
DO NOT TAKE IF YOU ARE UNDER 15 YEARS OLD
56
00:04:49,889 --> 00:04:52,025
I'm the first one here again today.
57
00:04:52,091 --> 00:04:56,496
It's because I switched
to a bike with six gears.
58
00:05:00,600 --> 00:05:02,902
I might be a little late today
59
00:05:02,969 --> 00:05:04,837
or I might even have to take the day off.
60
00:05:04,904 --> 00:05:07,073
Why? Are you feeling unwell?
61
00:05:08,574 --> 00:05:12,011
Yeah, the fever is pretty high,
and there's no medicine.
62
00:05:13,379 --> 00:05:14,614
Are you okay?
63
00:05:17,116 --> 00:05:19,452
Should I go to the children's clinic?
64
00:05:19,519 --> 00:05:20,920
What?
65
00:05:20,987 --> 00:05:22,722
Why would you go there?
66
00:05:22,789 --> 00:05:24,757
You should go to a primary care clinic.
67
00:05:24,824 --> 00:05:25,825
It's for a kid.
68
00:05:25,892 --> 00:05:27,160
Oh, for a kid?
69
00:05:27,794 --> 00:05:29,028
What!?
70
00:05:29,562 --> 00:05:30,763
You have a kid?
71
00:05:32,131 --> 00:05:34,200
Ah, yes.
72
00:05:34,267 --> 00:05:35,868
You never told me you had a kid!
73
00:05:37,136 --> 00:05:38,604
Come on, aren't we friends?
74
00:05:38,671 --> 00:05:41,974
He has a fever,
but he doesn't have an insurance card.
75
00:05:42,041 --> 00:05:45,745
Calm down. You can sort that out later.
76
00:05:45,812 --> 00:05:46,946
Just get to the hospital quickly.
77
00:05:48,381 --> 00:05:49,916
Yeah. Thanks.
78
00:05:53,086 --> 00:05:54,454
A secret child?
79
00:05:55,021 --> 00:05:57,023
What a mysterious guy.
80
00:05:57,090 --> 00:05:59,325
BUNGO PUBLISHING
81
00:06:00,159 --> 00:06:01,427
Huh?
82
00:06:01,494 --> 00:06:04,230
- Who's this?
- Shougo Tachibana, the husband.
83
00:06:04,297 --> 00:06:07,333
We took this picture
while his wife and child were missing.
84
00:06:08,301 --> 00:06:09,302
So?
85
00:06:10,403 --> 00:06:13,506
- Something smells fishy.
- Why?
86
00:06:13,573 --> 00:06:15,141
He's smiling a lot.
87
00:06:16,042 --> 00:06:17,343
Huh?
88
00:06:17,410 --> 00:06:18,778
So what?
89
00:06:18,845 --> 00:06:24,650
Does someone whose family has gone missing
have to look sad all the time?
90
00:06:24,717 --> 00:06:25,718
No, that's not what I meant.
91
00:06:25,785 --> 00:06:28,488
Maybe he was so worried
about his wife and kid
92
00:06:28,554 --> 00:06:31,491
that he tried
to take his mind off them by drinking?
93
00:06:32,325 --> 00:06:33,192
Yes.
94
00:06:34,427 --> 00:06:38,030
Young people move on their assumptions
too quickly and that's why they fail.
95
00:06:38,097 --> 00:06:39,565
Kudo!
96
00:06:40,600 --> 00:06:41,467
Yes?
97
00:06:41,534 --> 00:06:44,003
What's going on
with the scoop on Kamegaya's affair?
98
00:06:45,638 --> 00:06:48,341
I already sent you the photos
of him entering the hotel.
99
00:06:48,408 --> 00:06:49,542
That's weak.
100
00:06:49,609 --> 00:06:52,412
He's juggling six relationships.
Get photos of all six!
101
00:06:52,478 --> 00:06:55,214
But this case seems
more serious at the moment.
102
00:06:55,281 --> 00:06:57,183
We're a weekly magazine.
103
00:06:57,250 --> 00:07:00,052
You can't do whatever
like you're still working for a newspaper!
104
00:07:00,653 --> 00:07:02,321
Leave this to the newspapers
105
00:07:02,388 --> 00:07:05,758
and get me some scandalous,
buzz-worthy gossip!
106
00:07:08,694 --> 00:07:09,729
Maybe I went too far.
107
00:07:10,863 --> 00:07:12,665
That was almost harassment.
108
00:07:13,332 --> 00:07:16,102
I came all the way back
to Tokyo just to get lectured.
109
00:07:16,169 --> 00:07:19,005
What should we do
about the scoop on Kamegaya?
110
00:07:19,071 --> 00:07:23,776
I don't want to write cheap articles
just to stir people up.
111
00:07:23,843 --> 00:07:24,710
I agree.
112
00:07:25,311 --> 00:07:26,412
I want to write
113
00:07:26,946 --> 00:07:29,749
about things that
truly matter to the world.
114
00:07:30,917 --> 00:07:31,818
What did you say?
115
00:07:32,585 --> 00:07:35,588
Never mind! Let's go all out
and get sushi for lunch!
116
00:07:35,655 --> 00:07:36,856
Sushi?!
117
00:07:38,324 --> 00:07:40,359
"Go all out?" It's conveyor belt sushi…
118
00:07:41,794 --> 00:07:43,696
Well, it's still good though.
119
00:07:44,630 --> 00:07:46,933
Hey, it's rude to use your phone
while you eat,
120
00:07:46,999 --> 00:07:48,668
especially on a date.
121
00:07:50,203 --> 00:07:51,838
This isn't a date, though.
122
00:07:51,904 --> 00:07:53,873
Besides, you're just
checking social media.
123
00:07:55,341 --> 00:07:56,776
I'm leaving.
124
00:07:56,843 --> 00:07:58,244
Sorry. Did I say too much?
125
00:07:58,311 --> 00:08:01,948
I want to go back to Yamanashi
to check something, so hurry up and eat!
126
00:08:02,014 --> 00:08:02,882
Okay!
127
00:08:02,949 --> 00:08:03,783
Alright.
128
00:08:05,117 --> 00:08:06,719
Sit here.
129
00:08:11,624 --> 00:08:13,893
Do you have
the child's health insurance card?
130
00:08:16,562 --> 00:08:19,365
Sorry, I forgot to bring it today.
131
00:08:20,032 --> 00:08:23,936
You'll have to pay the full amount.
Please bring it next time.
132
00:08:24,003 --> 00:08:25,538
Okay, I'm sorry.
133
00:08:25,605 --> 00:08:28,140
Then please fill this form out.
134
00:08:36,449 --> 00:08:39,185
DATE OF BIRTH, MEDICAL HISTORY,
ALLERGIES…
135
00:08:39,252 --> 00:08:41,721
I don't know any of this.
136
00:08:43,222 --> 00:08:45,758
LION KOMORI
137
00:08:48,227 --> 00:08:50,363
I shouldn't write this in katakana.
138
00:08:53,065 --> 00:08:54,400
Are you alright?
139
00:08:54,467 --> 00:08:56,636
Yes, I'm fine. Sorry.
140
00:09:01,641 --> 00:09:04,277
AGE
141
00:09:05,411 --> 00:09:06,279
Hey, Lion.
142
00:09:06,879 --> 00:09:09,215
Can you at least tell me how old you are?
143
00:09:10,316 --> 00:09:12,151
We need to get you some medicine.
144
00:09:17,690 --> 00:09:20,493
He won't tell me…
145
00:09:27,266 --> 00:09:28,100
Six?
146
00:09:37,143 --> 00:09:39,979
Has he been under any stress lately?
147
00:09:41,414 --> 00:09:44,684
He's been living apart from his mother.
148
00:09:46,018 --> 00:09:48,421
He could be tired
from the change in environment.
149
00:09:49,589 --> 00:09:52,959
I'll prescribe some medicine
so keep an eye on him.
150
00:09:53,025 --> 00:09:54,060
Thank you very much.
151
00:09:54,560 --> 00:09:57,229
Is there anything else I can do at home?
152
00:09:57,296 --> 00:10:00,299
Just make sure he gets plenty of rest.
153
00:10:00,366 --> 00:10:01,200
Alright.
154
00:10:02,301 --> 00:10:03,202
You can sit up now.
155
00:10:03,269 --> 00:10:07,873
No need to worry,
as long as Dad stays close to his son.
156
00:10:07,940 --> 00:10:09,175
Wait here.
157
00:10:10,876 --> 00:10:12,244
Dad…
158
00:10:15,181 --> 00:10:16,248
Delicious!
159
00:10:17,049 --> 00:10:18,751
This squid ink is delicious!
160
00:10:19,952 --> 00:10:20,853
Oh?
161
00:10:21,854 --> 00:10:23,556
You don't like it?
162
00:10:23,623 --> 00:10:25,191
No, it's good, but…
163
00:10:26,158 --> 00:10:28,928
I was supposed
to come here with Mr. Komori.
164
00:10:29,495 --> 00:10:30,696
What?
165
00:10:30,763 --> 00:10:31,931
Am I not good enough?
166
00:10:31,998 --> 00:10:33,165
Correct.
167
00:10:33,232 --> 00:10:34,500
That was blunt!
168
00:10:35,201 --> 00:10:36,636
I'm hurt.
169
00:10:36,702 --> 00:10:37,737
Just kidding.
170
00:10:37,803 --> 00:10:39,238
Thanks for hanging out with me.
171
00:10:39,305 --> 00:10:41,140
You're too easygoing.
172
00:10:41,207 --> 00:10:43,776
Even so, you should stay away from him.
173
00:10:45,211 --> 00:10:46,178
What do you mean?
174
00:10:48,748 --> 00:10:51,017
He has a kid, you know.
175
00:10:51,083 --> 00:10:52,218
What?
176
00:10:52,284 --> 00:10:55,588
This morning, he called me in a panic
because his kid had a fever.
177
00:10:56,322 --> 00:11:00,826
So, that means
he has a secret wife too, right?
178
00:11:02,428 --> 00:11:03,863
You're not surprised?
179
00:11:05,765 --> 00:11:06,599
You knew?
180
00:11:07,166 --> 00:11:10,336
He's currently looking after
the child of a family member.
181
00:11:10,403 --> 00:11:12,638
- Is that so?
- Yes.
182
00:11:12,705 --> 00:11:13,873
What the heck?
183
00:11:14,907 --> 00:11:17,677
You and Mr. Komori
joined the office at the same time,
184
00:11:17,743 --> 00:11:19,612
but I know more about him than you do.
185
00:11:21,313 --> 00:11:22,982
Now you're showing off.
186
00:11:29,255 --> 00:11:31,924
Has he been under any stress lately?
187
00:11:36,929 --> 00:11:39,098
Of course he has.
188
00:11:40,366 --> 00:11:41,400
If…
189
00:11:42,101 --> 00:11:44,837
my sister really has passed away…
190
00:11:52,078 --> 00:11:53,012
What's wrong?
191
00:11:55,715 --> 00:11:56,682
Bathroom?
192
00:12:00,553 --> 00:12:02,021
I'm sorry.
193
00:12:04,023 --> 00:12:04,857
Huh?
194
00:12:06,125 --> 00:12:09,829
I'm sorry you couldn't go to work.
195
00:12:12,998 --> 00:12:15,301
You don't need to apologize for that.
196
00:12:20,139 --> 00:12:22,408
- Goodbye.
- 5:34:38 p.m.
197
00:12:22,475 --> 00:12:25,277
- Goodbye.
- 5:34:39 p.m., 5:34:40 p.m.
198
00:12:25,344 --> 00:12:28,414
Mi's brother is setting
a new record for being late.
199
00:12:28,481 --> 00:12:30,316
5:34:43 p.m.
200
00:12:30,382 --> 00:12:32,084
- 5:34:44--
- Mi.
201
00:12:32,151 --> 00:12:34,720
Your brother just called.
202
00:12:34,787 --> 00:12:37,957
He said something urgent
came up and he can't leave the house.
203
00:12:38,023 --> 00:12:39,925
He won't be able to pick you up today.
204
00:12:41,060 --> 00:12:42,461
He can't pick me up?
205
00:12:42,962 --> 00:12:47,066
So, I'll drive you home today.
206
00:12:50,336 --> 00:12:53,439
Brother won't be able to pick me up.
207
00:13:02,882 --> 00:13:03,883
Michito.
208
00:13:05,050 --> 00:13:06,318
You came by yourself?
209
00:13:07,486 --> 00:13:09,989
Mr. Funaki drove me here.
210
00:13:10,890 --> 00:13:15,995
You've had a completely
different routine today, haven't you?
211
00:13:16,662 --> 00:13:18,531
Brother and Lion aren't here.
212
00:13:19,231 --> 00:13:21,400
Yeah, they were too busy to make it.
213
00:13:22,034 --> 00:13:24,470
Alright, I'll get your meal ready,
214
00:13:25,171 --> 00:13:26,438
so have a seat.
215
00:13:29,308 --> 00:13:30,342
What's wrong?
216
00:13:31,277 --> 00:13:32,812
Don't like being alone with me?
217
00:13:33,479 --> 00:13:35,948
It does feel a bit lonely.
218
00:13:38,951 --> 00:13:41,420
Lion is the one who feels lonely.
219
00:13:43,088 --> 00:13:44,423
His mom died.
220
00:13:46,992 --> 00:13:49,195
Dying is lonely.
221
00:13:51,030 --> 00:13:52,231
It's sad.
222
00:13:55,668 --> 00:13:56,735
Of course…
223
00:13:58,671 --> 00:14:01,540
It was tough when you
went through the same thing.
224
00:14:02,741 --> 00:14:04,643
Here. It's roasted pork.
225
00:14:06,478 --> 00:14:08,214
Today is the day we eat fish!
226
00:14:08,280 --> 00:14:09,748
- Today, we eat fish!
- Mi, sit down.
227
00:14:10,683 --> 00:14:12,785
We eat fish with Mom and Dad.
228
00:14:12,852 --> 00:14:13,686
Mi!
229
00:14:13,752 --> 00:14:16,088
- But Mom and Dad aren't here.
- It's okay, Mi!
230
00:14:16,155 --> 00:14:17,656
I'm grilling some now.
231
00:14:17,723 --> 00:14:19,592
Stop it, Mi!
232
00:14:22,461 --> 00:14:24,530
You've really matured.
233
00:14:25,531 --> 00:14:27,266
Lion is sad.
234
00:14:28,000 --> 00:14:31,537
Then you'll have to cheer him up.
235
00:14:49,755 --> 00:14:51,056
Welcome home, Mi.
236
00:14:52,458 --> 00:14:54,159
Sorry I couldn't pick you up.
237
00:14:54,226 --> 00:14:55,361
Lion isn't here.
238
00:14:56,362 --> 00:14:59,465
He wasn't feeling well,
so he's sleeping in there.
239
00:15:19,985 --> 00:15:21,520
Dying is lonely.
240
00:15:24,456 --> 00:15:25,524
It's sad.
241
00:15:45,978 --> 00:15:47,546
Mi.
242
00:16:12,638 --> 00:16:15,507
Ms. Kudo, do you really have
connections with the police?
243
00:16:15,574 --> 00:16:16,542
Yeah.
244
00:16:17,376 --> 00:16:19,878
I just happened to meet him by chance.
245
00:16:26,852 --> 00:16:29,922
Is there anywhere around here
where I can get something to eat?
246
00:16:29,989 --> 00:16:31,523
Shall I take you there?
247
00:16:32,958 --> 00:16:35,761
Mr. Takada, how are you?
248
00:16:38,063 --> 00:16:39,164
Hey, hey.
249
00:16:39,231 --> 00:16:40,332
Why are you running?
250
00:16:40,399 --> 00:16:44,269
- I asked you not to come here.
- Well, you don't answer when I call.
251
00:16:44,336 --> 00:16:47,573
Of course I don't.
You're a tabloid journalist, right?
252
00:16:47,639 --> 00:16:49,274
So, what's the result of the autopsy?
253
00:16:49,341 --> 00:16:50,809
Is it definitely Aoi Tachibana?
254
00:16:51,310 --> 00:16:54,046
I can't tell you that.
255
00:17:07,993 --> 00:17:09,828
Here I go!
256
00:17:10,529 --> 00:17:12,398
Please, enough already. Please.
257
00:17:12,464 --> 00:17:16,435
Bar-hopping and karaoke
that day was fun, right?
258
00:17:16,502 --> 00:17:20,005
I didn't think
police officers got that drunk.
259
00:17:20,072 --> 00:17:22,141
You got me drunk on purpose, didn't you?
260
00:17:22,207 --> 00:17:23,108
And?
261
00:17:24,043 --> 00:17:27,079
How about the DNA test?
262
00:17:33,185 --> 00:17:34,219
Not yet.
263
00:17:35,320 --> 00:17:39,591
The injury is so severe,
they need to do the autopsy first.
264
00:17:41,894 --> 00:17:43,128
I'll come back tomorrow.
265
00:17:45,397 --> 00:17:47,399
Wait, the video!
266
00:17:59,611 --> 00:18:01,747
I ate at Grandpa Tora's place.
267
00:18:01,814 --> 00:18:04,483
I ate a hamburger by myself.
268
00:18:06,185 --> 00:18:07,953
Thanks for everything.
269
00:18:12,524 --> 00:18:15,727
I think I'll just make curry.
270
00:18:17,796 --> 00:18:23,268
Oh, right. I used the rice for porridge.
271
00:18:27,840 --> 00:18:30,542
- Good evening.
- Ms. Makimura, what brings you here?
272
00:18:30,609 --> 00:18:34,880
You didn't treat me to lunch today
so I came to file a complaint.
273
00:18:36,715 --> 00:18:37,649
Come on in.
274
00:18:39,518 --> 00:18:40,452
Just kidding.
275
00:18:40,519 --> 00:18:42,054
Here.
276
00:18:42,121 --> 00:18:43,922
How is Lion doing?
277
00:18:45,023 --> 00:18:48,427
I brought a cooling sheet
and some jelly for him.
278
00:18:48,494 --> 00:18:51,763
And this is some yakitori
from a place I like.
279
00:18:51,830 --> 00:18:53,866
I thought we could all share it together.
280
00:18:53,932 --> 00:18:55,334
There's pudding for dessert.
281
00:18:56,702 --> 00:18:57,703
Amazing.
282
00:18:58,570 --> 00:18:59,538
That's a big help.
283
00:19:00,139 --> 00:19:01,373
Let me get some money.
284
00:19:01,940 --> 00:19:03,008
No, no, it's fine.
285
00:19:03,675 --> 00:19:06,745
I'll find us
a fancier place for our next lunch.
286
00:19:09,014 --> 00:19:10,082
As expensive as you want.
287
00:19:11,884 --> 00:19:14,286
Mr. Komori, you look a bit tired.
288
00:19:15,454 --> 00:19:16,421
Huh?
289
00:19:16,488 --> 00:19:18,390
That's understandable.
290
00:19:18,457 --> 00:19:20,959
It takes a lot of energy
to take care of someone.
291
00:19:23,529 --> 00:19:25,531
Mr. Sadamoto said
292
00:19:25,597 --> 00:19:28,267
he wants to bring his kid over
to visit your place soon.
293
00:19:29,101 --> 00:19:29,968
My place?
294
00:19:30,035 --> 00:19:33,005
He misunderstood
and thought you had a kid,
295
00:19:33,071 --> 00:19:35,174
so I told him
it's a family member's child.
296
00:19:37,142 --> 00:19:40,312
Sorry for all the confusion.
297
00:19:42,681 --> 00:19:45,384
I hope Lion gets better soon.
298
00:19:57,162 --> 00:19:58,497
Lion's fever went down.
299
00:20:00,599 --> 00:20:02,534
I hope he gets better soon.
300
00:20:05,270 --> 00:20:06,538
He won't get better.
301
00:20:08,040 --> 00:20:11,577
It's sad when your mom dies.
302
00:20:12,244 --> 00:20:13,312
Mi,
303
00:20:15,080 --> 00:20:18,250
is that what you thought
after watching the news?
304
00:20:19,585 --> 00:20:20,953
Is Lion's mom
305
00:20:23,188 --> 00:20:24,556
in a grave?
306
00:20:26,992 --> 00:20:28,227
Stop it.
307
00:20:34,933 --> 00:20:36,468
But you're right…
308
00:20:39,204 --> 00:20:41,607
It'll be hard for him to feel better.
309
00:20:43,141 --> 00:20:46,979
Especially being in such a lonely
situation at only six years old.
310
00:20:47,045 --> 00:20:48,313
Lion is five years old.
311
00:20:50,115 --> 00:20:52,417
But he said he was six
at the hospital today.
312
00:20:52,484 --> 00:20:53,685
Lion is five years old.
313
00:20:54,353 --> 00:20:55,854
Just like Douga, he's five.
314
00:20:56,989 --> 00:20:58,957
- Lion told you that?
- Yes.
315
00:21:00,425 --> 00:21:01,260
When did he say that?
316
00:21:01,326 --> 00:21:03,795
On September 10, 2024.
317
00:21:04,997 --> 00:21:09,568
Fuji Zoo has a male African lion
named Douga who is five years old.
318
00:21:10,102 --> 00:21:11,403
Five?
319
00:21:11,470 --> 00:21:13,238
That's the same as me.
320
00:21:14,072 --> 00:21:15,807
So he must have turned six
321
00:21:17,175 --> 00:21:19,811
between that day and today.
322
00:21:19,878 --> 00:21:23,081
Lion went from five to six.
323
00:21:23,148 --> 00:21:24,549
From five to six.
324
00:21:29,988 --> 00:21:33,825
He didn't even tell us about his birthday.
325
00:21:33,892 --> 00:21:35,661
Birthdays are happy days.
326
00:21:44,336 --> 00:21:46,004
Birthdays are party hats.
327
00:21:46,071 --> 00:21:48,607
Grandpa Tora's cake and flowers.
328
00:21:48,674 --> 00:21:50,842
We have parties for birthdays.
329
00:21:51,910 --> 00:21:53,779
That was our rule with Mom.
330
00:21:57,883 --> 00:22:01,153
Yeah, it's always been that way.
331
00:22:04,022 --> 00:22:05,190
Alright.
332
00:22:06,124 --> 00:22:09,828
Let's celebrate Lion's birthday together.
333
00:22:11,330 --> 00:22:14,366
It's a birthday party.
Let's have a birthday party!
334
00:22:18,537 --> 00:22:19,771
Alright, that's all.
335
00:22:20,505 --> 00:22:22,774
- Good work today.
- Thank you.
336
00:22:29,481 --> 00:22:30,415
Shougo.
337
00:22:31,116 --> 00:22:32,317
Yes?
338
00:22:32,384 --> 00:22:33,785
Are you alright?
339
00:22:33,852 --> 00:22:36,321
- Maybe you should take a break?
- I'm fine.
340
00:23:01,346 --> 00:23:03,415
Are you sure you'll be okay by yourself?
341
00:23:03,482 --> 00:23:06,485
I'll going to the library,
the bakery, and then the park.
342
00:23:06,551 --> 00:23:08,453
And lastly today,
343
00:23:08,520 --> 00:23:11,890
you should buy flowers for the party
at the flower shop near the station.
344
00:23:11,957 --> 00:23:14,426
I'll buy flowers for the birthday party
at Flower Nagisa.
345
00:23:14,493 --> 00:23:17,295
Yes, and call me right away
if anything happens.
346
00:23:17,362 --> 00:23:18,397
Okay.
347
00:23:20,565 --> 00:23:23,068
The bus comes at 11:06. I can't miss it.
348
00:23:32,110 --> 00:23:33,645
Are you guys alright?
349
00:23:34,579 --> 00:23:35,480
Huh?
350
00:23:35,547 --> 00:23:37,516
The recent news
351
00:23:38,316 --> 00:23:39,785
about the missing people.
352
00:23:40,552 --> 00:23:44,122
Isn't that about Aoi and the boy?
353
00:23:45,590 --> 00:23:47,459
I thought it was strange
354
00:23:48,260 --> 00:23:51,029
when you suddenly said
you were taking care of a child.
355
00:23:52,731 --> 00:23:53,732
Hey,
356
00:23:55,233 --> 00:23:56,435
is it really okay to throw
357
00:23:57,369 --> 00:23:59,805
a birthday party at a time like this?
358
00:24:01,406 --> 00:24:02,741
You have a point, but…
359
00:24:03,942 --> 00:24:05,710
It was even on TV,
360
00:24:07,112 --> 00:24:08,647
so it's a big deal, right?
361
00:24:08,713 --> 00:24:14,319
But I feel like there must be a reason
why Lion was left in my care.
362
00:24:15,487 --> 00:24:16,455
So,
363
00:24:17,689 --> 00:24:19,558
I can't just abandon him.
364
00:24:21,626 --> 00:24:23,962
- But still--
- It's because it's times like these…
365
00:24:25,664 --> 00:24:30,869
I thought we should at least smile
and celebrate a birthday.
366
00:24:34,473 --> 00:24:35,507
So,
367
00:24:37,209 --> 00:24:38,043
I'm counting on you!
368
00:24:41,546 --> 00:24:44,115
I see. Well…
369
00:24:46,251 --> 00:24:47,352
I understand.
370
00:24:50,622 --> 00:24:52,991
I'll make the most
delicious cake ever for him.
371
00:24:56,094 --> 00:24:57,262
Thank you.
372
00:24:59,764 --> 00:25:01,466
He brought it.
373
00:25:02,501 --> 00:25:04,069
It's here.
374
00:25:09,040 --> 00:25:11,042
Alright, here you go.
375
00:25:14,145 --> 00:25:15,914
You don't want any?
376
00:25:17,749 --> 00:25:20,352
Then, shall we play with this?
377
00:25:20,418 --> 00:25:22,320
Ta-da!
378
00:25:23,188 --> 00:25:24,022
Here!
379
00:25:24,990 --> 00:25:27,492
Where are Hiroto and Mi?
380
00:25:27,559 --> 00:25:29,628
They'll be done soon,
381
00:25:29,694 --> 00:25:32,030
so wait with me a little longer.
382
00:25:36,067 --> 00:25:37,068
Welcome.
383
00:25:45,243 --> 00:25:46,478
Welcome.
384
00:25:46,545 --> 00:25:47,979
Is this a present?
385
00:25:49,014 --> 00:25:51,049
Birthdays are happy days.
386
00:25:51,116 --> 00:25:53,018
- A birthday present?
- Yes.
387
00:25:53,084 --> 00:25:55,186
If that's the case, the bouquet here--
388
00:25:55,253 --> 00:25:56,187
No.
389
00:25:56,821 --> 00:25:58,123
The color of a lion.
390
00:25:58,189 --> 00:26:00,358
- What do you mean?
- The color of a lion.
391
00:26:00,926 --> 00:26:03,094
This is 7621C,
392
00:26:03,895 --> 00:26:04,829
Ruby Red.
393
00:26:05,330 --> 00:26:06,665
54.85,
394
00:26:06,731 --> 00:26:10,702
Yellow PY12 41.75 and Black 3.40.
395
00:26:12,871 --> 00:26:14,773
He's a little late.
396
00:26:29,254 --> 00:26:31,256
He actually bought them!
397
00:26:40,665 --> 00:26:41,933
Hello, Ms. Makimura?
398
00:26:42,834 --> 00:26:44,369
Sorry to keep you waiting.
399
00:26:44,436 --> 00:26:45,503
Understood!
400
00:26:50,008 --> 00:26:51,209
Ready, go.
401
00:26:51,276 --> 00:26:57,282
Happy Birthday, Lion!
402
00:26:58,083 --> 00:26:59,684
Happy sixth birthday!
403
00:27:00,485 --> 00:27:01,786
What's this?
404
00:27:03,188 --> 00:27:05,223
I heard it was your birthday recently.
405
00:27:05,991 --> 00:27:07,626
How did you know?
406
00:27:07,692 --> 00:27:09,327
We're part of the same pride.
407
00:27:09,394 --> 00:27:10,762
We're part of the pride.
408
00:27:16,201 --> 00:27:18,370
Is this for me?
409
00:27:18,436 --> 00:27:19,671
Sure is.
410
00:27:19,738 --> 00:27:21,106
Everything is for Lion.
411
00:27:21,773 --> 00:27:24,976
Today, you're the star of the party, Lion.
412
00:27:27,312 --> 00:27:29,881
Birthdays are party hats.
413
00:27:29,948 --> 00:27:31,716
Birthdays are happy days.
414
00:27:33,351 --> 00:27:35,387
- Mi made this for you.
- Yes.
415
00:27:38,189 --> 00:27:42,127
- Mi also bought these flowers.
- I bought them.
416
00:27:43,094 --> 00:27:44,462
They're flowers for your birthday!
417
00:27:44,529 --> 00:27:47,832
- They're Lion's flowers!
- Amazing!
418
00:27:47,899 --> 00:27:49,300
Thank you!
419
00:27:53,505 --> 00:27:55,540
Today, we're having
420
00:27:55,607 --> 00:27:58,243
all your favorite mayonnaise dishes!
421
00:27:58,309 --> 00:27:59,344
I want to eat!
422
00:28:00,278 --> 00:28:03,815
We also have
the Sadamoto family's special chicken!
423
00:28:05,083 --> 00:28:05,917
Who are you?
424
00:28:05,984 --> 00:28:08,086
I apologize for the late introduction.
425
00:28:08,153 --> 00:28:11,189
I'm Mr. Komori's closest friend,
426
00:28:11,256 --> 00:28:13,391
Sadamoto!
427
00:28:13,458 --> 00:28:14,793
And,
428
00:28:14,859 --> 00:28:17,328
this is my son, Eitaro.
429
00:28:17,395 --> 00:28:18,229
Eitaro.
430
00:28:18,296 --> 00:28:21,533
- Alright, let's eat!
- Let's eat!
431
00:28:21,599 --> 00:28:22,667
Let's eat!
432
00:28:22,734 --> 00:28:23,835
Let's eat.
433
00:28:23,902 --> 00:28:25,804
Mi, where are you going to sit? Here?
434
00:28:26,971 --> 00:28:28,907
FROM X
YOU HAVE ONE NEW MESSAGE
435
00:28:33,411 --> 00:28:35,714
Wow, it looks delicious!
436
00:28:36,414 --> 00:28:37,615
Let's dig in.
437
00:28:38,216 --> 00:28:40,251
Have some cake!
438
00:28:40,919 --> 00:28:42,687
Make sure to enjoy the cake!
439
00:28:45,790 --> 00:28:47,258
You've got some on your face.
440
00:28:48,693 --> 00:28:49,861
It tastes good.
441
00:28:53,431 --> 00:28:54,833
- What?
- Nothing.
442
00:28:54,899 --> 00:28:56,801
I just thought it was nice.
443
00:28:59,804 --> 00:29:02,474
Nothing can beat a child's smile.
444
00:29:03,541 --> 00:29:05,143
We adults have to protect kids.
445
00:29:06,311 --> 00:29:07,278
Yeah.
446
00:29:08,580 --> 00:29:09,748
How is it?
447
00:29:16,221 --> 00:29:19,124
You've got cream all over you.
448
00:29:19,190 --> 00:29:21,126
Stop it!
449
00:29:38,576 --> 00:29:39,644
Come to think of it,
450
00:29:40,945 --> 00:29:43,948
we used to have birthday partieswhen my sister was around.
451
00:29:44,015 --> 00:29:44,916
Here.
452
00:29:45,617 --> 00:29:46,651
Who is this for?
453
00:29:46,718 --> 00:29:47,986
It's for Sister.
454
00:29:49,687 --> 00:29:52,657
Aoi, this is from Mi.
455
00:29:52,724 --> 00:29:53,558
Here.
456
00:29:54,058 --> 00:29:55,126
I don't want it.
457
00:29:55,193 --> 00:29:56,494
I'm not a kid anymore.
458
00:29:57,495 --> 00:30:00,165
What are you saying?
You're the star of the day!
459
00:30:00,231 --> 00:30:04,469
That's right. Birthdays are happy days.
460
00:30:04,536 --> 00:30:07,672
Let's eat lots of delicious food
and have fun!
461
00:30:09,073 --> 00:30:11,609
- Let's take a group photo.
- Yeah.
462
00:30:12,343 --> 00:30:13,244
Come on.
463
00:30:13,311 --> 00:30:16,281
9, 8, 7,
464
00:30:16,347 --> 00:30:20,351
6, 5, 4, 3…
465
00:30:20,852 --> 00:30:23,621
- 2, 1.
- It looks nice on you. Cheese!
466
00:30:32,397 --> 00:30:36,000
HAPPY BIRTHDAY, AOI!
467
00:30:37,168 --> 00:30:38,803
Hiroto?
468
00:30:40,638 --> 00:30:41,506
Huh?
469
00:30:42,407 --> 00:30:43,374
What is it?
470
00:30:43,908 --> 00:30:44,809
Did you wake up?
471
00:30:45,476 --> 00:30:47,312
What are you doing?
472
00:30:50,048 --> 00:30:51,349
I was looking at
473
00:30:52,617 --> 00:30:53,918
some old photos.
474
00:30:55,520 --> 00:30:56,621
Photos?
475
00:30:57,956 --> 00:30:58,790
Yes.
476
00:31:00,358 --> 00:31:01,526
Photos of us
477
00:31:02,260 --> 00:31:04,529
when our sister was still here.
478
00:31:09,267 --> 00:31:10,368
Want to look with me?
479
00:31:11,135 --> 00:31:12,203
Yeah.
480
00:31:21,679 --> 00:31:23,248
This is our sister.
481
00:31:26,217 --> 00:31:28,152
Are there any more?
482
00:31:34,092 --> 00:31:35,827
What's that?
483
00:31:39,998 --> 00:31:41,199
I wonder.
484
00:32:04,022 --> 00:32:05,590
Mom.
485
00:32:07,325 --> 00:32:08,226
What?
486
00:32:11,162 --> 00:32:12,530
Mom…
487
00:32:20,939 --> 00:32:23,708
Why did she die?
488
00:32:57,108 --> 00:32:58,776
Why are you crying?
489
00:32:59,477 --> 00:33:00,945
Now's not a good time.
490
00:33:25,970 --> 00:33:27,171
Are you on social media again?
491
00:33:27,238 --> 00:33:29,140
Too much of it and you'll get addicted.
492
00:33:30,308 --> 00:33:31,609
YOU HAVE ONE NEW MESSAGE
493
00:33:35,046 --> 00:33:36,114
It's finally arrived.
494
00:33:39,484 --> 00:33:40,918
Mr. Takada!
495
00:33:42,153 --> 00:33:43,721
So? Are they out yet?
496
00:33:43,788 --> 00:33:47,125
I told you I can't say anything
so stop coming here.
497
00:33:47,191 --> 00:33:48,526
Are you sure?
498
00:33:48,593 --> 00:33:51,496
- I might send this to someone important.
- Why?
499
00:33:51,562 --> 00:33:54,332
- Why do you even have that?
- Come on, tell me.
500
00:33:54,932 --> 00:33:55,767
They are out, right?
501
00:33:55,833 --> 00:33:58,302
The DNA test results.
502
00:34:08,913 --> 00:34:11,015
ARE YOU FAMILIAR
WITH THE GODPARENT SYSTEM?
503
00:34:24,362 --> 00:34:28,433
GODPARENT SYSTEM FOR RELATIVES
504
00:34:43,314 --> 00:34:44,482
Hello?
505
00:34:44,549 --> 00:34:48,052
This is Kudo from Weekly Shinsou.
Is this Mr. Komori?
506
00:34:49,387 --> 00:34:51,489
We met in Yamanashi, right?
507
00:34:52,256 --> 00:34:53,691
How did you get this number?
508
00:34:53,758 --> 00:34:56,394
Kudo uses all kinds
of methods to gather information.
509
00:34:56,461 --> 00:34:57,929
- Quiet.
- What?
510
00:34:57,995 --> 00:34:58,830
Sorry.
511
00:34:58,896 --> 00:35:01,599
Uh, I have a small request.
512
00:35:02,333 --> 00:35:03,201
A request?
513
00:35:03,267 --> 00:35:07,004
Do you have
any recent photos of your sister?
514
00:35:08,973 --> 00:35:09,974
Why do you ask?
515
00:35:10,942 --> 00:35:12,810
We've lost touch completely.
516
00:35:13,411 --> 00:35:16,414
Then even older pictures are okay.
517
00:35:16,481 --> 00:35:18,116
Can we meet up later?
518
00:35:18,182 --> 00:35:19,750
What for?
519
00:35:19,817 --> 00:35:22,153
This is personal information
and I have plans--
520
00:35:22,220 --> 00:35:24,889
Even if I told you
your sister might still be alive?
521
00:35:28,860 --> 00:35:29,694
What?
522
00:35:30,361 --> 00:35:32,663
I'll text you the location.
523
00:35:32,730 --> 00:35:33,831
See you.
524
00:35:35,833 --> 00:35:37,635
Why do you need
a picture of Aoi Tachibana?
525
00:35:39,036 --> 00:35:41,405
There's a certain account
that I'm curious about.
526
00:35:42,140 --> 00:35:44,242
That's why you've been on social media?
527
00:35:58,122 --> 00:35:58,990
Mr. Komori.
528
00:35:59,957 --> 00:36:01,092
Thank you for coming.
529
00:36:01,159 --> 00:36:04,028
About the possibility
that my sister might still be alive…
530
00:36:04,695 --> 00:36:06,330
Mr. Komori, please come with us.
531
00:36:07,031 --> 00:36:08,199
Huh?
532
00:36:08,266 --> 00:36:10,201
{\an8}I'll get straight to the point.
533
00:36:10,268 --> 00:36:13,337
{\an8}Is this post that you made
about seeing Mrs. Aoi true?
534
00:36:13,404 --> 00:36:14,238
{\an8}HUH? I SAW HER TODAY LOL
535
00:36:14,305 --> 00:36:16,307
Yeah, yeah. This.
536
00:36:16,374 --> 00:36:17,708
I saw her.
537
00:36:17,775 --> 00:36:18,609
What?
538
00:36:19,310 --> 00:36:20,545
Is it really true?
539
00:36:20,611 --> 00:36:23,147
I was pretty close to her so I'm sure.
540
00:36:23,948 --> 00:36:26,951
So, how do you know Mrs. Aoi Tachibana?
541
00:36:27,685 --> 00:36:31,222
She worked part-time
with me back in my hometown.
542
00:36:31,289 --> 00:36:33,991
Our shifts overlapped a lot,
so we talked quite a bit.
543
00:36:34,058 --> 00:36:35,159
Was it at the dry cleaners?
544
00:36:36,727 --> 00:36:37,929
Exactly.
545
00:36:37,995 --> 00:36:39,564
I moved here for college,
546
00:36:39,630 --> 00:36:42,300
and I ran into her
in Shinjuku the other day.
547
00:36:47,171 --> 00:36:50,208
Sorry, are you alright?
548
00:36:51,842 --> 00:36:52,677
Huh?
549
00:36:52,743 --> 00:36:54,679
Huh? Mrs. Aoi?
550
00:36:55,413 --> 00:36:58,182
Long time no see! Remember me?
551
00:36:58,249 --> 00:36:59,684
We used to work together…
552
00:37:02,787 --> 00:37:07,291
I was a bit sad
that she didn't recognize me.
553
00:37:07,358 --> 00:37:09,961
But then, I saw the news
and was like, "What?!"
554
00:37:11,862 --> 00:37:14,265
Mr. Komori, can you show us her picture?
555
00:37:15,099 --> 00:37:16,334
Sure.
556
00:37:19,670 --> 00:37:21,005
Here it is.
557
00:37:22,640 --> 00:37:25,509
So, is this the Mrs. Aoi you saw?
558
00:37:27,245 --> 00:37:28,679
Yes, that's her.
559
00:37:43,361 --> 00:37:45,896
Thank you for your help, Mr. Komori.
560
00:37:45,963 --> 00:37:46,998
Um…
561
00:37:48,899 --> 00:37:50,001
Is my sister…
562
00:37:51,802 --> 00:37:53,137
She might still be alive.
563
00:37:55,306 --> 00:37:58,943
It seems the body found
in the Fueno River wasn't her, after all.
564
00:38:01,112 --> 00:38:02,647
Is that true?
565
00:38:02,713 --> 00:38:05,249
Yes, I believe
the DNA test results are out.
566
00:38:05,316 --> 00:38:06,784
It should be on the news soon.
567
00:38:08,786 --> 00:38:10,087
Well, we'll be on our way.
568
00:38:12,490 --> 00:38:13,557
Um…
569
00:38:15,059 --> 00:38:19,063
Why are you investigating my sister?
570
00:38:20,064 --> 00:38:21,432
Well…
571
00:38:22,433 --> 00:38:24,435
I don't think
it's a regular missing-person case.
572
00:38:26,337 --> 00:38:28,706
What do you mean?
573
00:38:29,473 --> 00:38:32,243
It's just a hunch as a reporter.
574
00:38:35,880 --> 00:38:39,917
But why are you suddenly
so interested in your sister, Mr. Komori?
575
00:38:41,052 --> 00:38:42,219
Huh?
576
00:38:42,286 --> 00:38:44,555
You said you lost touch with her long ago.
577
00:38:46,857 --> 00:38:48,793
Well…
578
00:38:50,361 --> 00:38:51,696
Because she's family.
579
00:38:54,465 --> 00:38:55,466
Well,
580
00:38:56,233 --> 00:38:58,336
let's talk about it more next time.
581
00:39:18,055 --> 00:39:19,323
The body…
582
00:39:20,091 --> 00:39:21,258
wasn't my sister.
583
00:39:28,165 --> 00:39:29,700
I'm home.
584
00:39:29,767 --> 00:39:31,502
Welcome back, Hiroto.
585
00:39:34,939 --> 00:39:37,508
Did you eat lots of Grandpa Tora's food?
586
00:39:38,409 --> 00:39:39,243
Yeah.
587
00:39:40,010 --> 00:39:41,479
I see.
588
00:39:44,815 --> 00:39:47,685
Mi, sorry I couldn't
pick you up again today.
589
00:39:48,919 --> 00:39:49,887
It's fine.
590
00:39:51,122 --> 00:39:53,391
Mr. Funaki drove me home.
591
00:39:54,959 --> 00:39:56,527
I should thank him.
592
00:40:10,941 --> 00:40:12,309
What are you doing?
593
00:40:12,376 --> 00:40:13,844
Playing savanna.
594
00:40:15,413 --> 00:40:16,680
I see.
595
00:40:26,223 --> 00:40:27,158
Hey,
596
00:40:27,691 --> 00:40:28,726
Lion?
597
00:40:28,793 --> 00:40:29,627
Yes?
598
00:40:31,128 --> 00:40:32,430
Um,
599
00:40:34,498 --> 00:40:36,000
about that news…
600
00:40:39,069 --> 00:40:40,171
You know…
601
00:40:43,340 --> 00:40:45,843
It seems it wasn't about your mother.
602
00:40:47,912 --> 00:40:52,349
The police investigated it
and it was someone else.
603
00:40:54,752 --> 00:40:55,853
And…
604
00:40:58,022 --> 00:41:00,791
someone said she saw your mom,
605
00:41:02,226 --> 00:41:04,061
so I met with her today.
606
00:41:16,740 --> 00:41:18,476
Is she alive?
607
00:41:23,981 --> 00:41:27,551
She might still be alive.
608
00:41:37,928 --> 00:41:39,697
That's great.
609
00:42:02,086 --> 00:42:04,255
You're so energetic all of a sudden.
610
00:42:27,845 --> 00:42:30,014
I feel so tired.
611
00:42:38,689 --> 00:42:41,091
What? What's wrong?
612
00:42:41,158 --> 00:42:42,793
You're crying, Hiroto.
613
00:42:44,194 --> 00:42:45,529
No, I'm not.
614
00:42:46,096 --> 00:42:47,665
I just yawned, that's all.
615
00:42:48,766 --> 00:42:50,134
Are you crying?
616
00:42:50,200 --> 00:42:51,669
No, Mi.
617
00:42:52,269 --> 00:42:53,103
Mi!
618
00:43:19,163 --> 00:43:21,899
It's not tickle time!
619
00:43:33,344 --> 00:43:36,280
{\an8}The body discoveredin the Fueno River, Yamanashi Prefecture,
620
00:43:36,347 --> 00:43:40,184
{\an8}has been identifiedas Namiko Matsuwaki from Minami City.
621
00:43:40,250 --> 00:43:42,786
{\an8}The police confirmedher identity earlier today.
622
00:43:43,320 --> 00:43:47,324
{\an8}Aoi Tachibana, who has been missingsince the third of this month,
623
00:43:47,391 --> 00:43:50,461
{\an8}and her son Shuuto,have no connection to the case.
624
00:43:50,527 --> 00:43:54,064
{\an8}The police continue to search for the two.
625
00:44:47,918 --> 00:44:49,920
My sister is alive somewhere.
626
00:44:49,987 --> 00:44:52,022
Is Lion's mom our sister?
627
00:44:52,089 --> 00:44:54,058
Aoi Tachibana is alive.
628
00:44:54,124 --> 00:44:56,326
This plan will come to nothing.
629
00:44:56,393 --> 00:44:58,629
{\an8}I'm planning to go see Lion's mom.
630
00:44:58,696 --> 00:45:00,364
{\an8}Lion is in danger!
42134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.