Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,213 --> 00:00:19,504
Although inspired by
the life of Bruno Sulak,
2
00:00:19,505 --> 00:00:20,712
this film is fiction.
3
00:00:20,713 --> 00:00:24,129
Characters, situations,
places and certain events
4
00:00:24,130 --> 00:00:27,004
might be modified or reinvented
5
00:00:27,005 --> 00:00:28,796
to express the
author's artistic vision.
6
00:02:11,546 --> 00:02:14,255
Ladies and gentlemen,
nobody move. This is a robbery.
7
00:02:14,963 --> 00:02:17,879
No one will get hurt
if you do as I say.
8
00:02:17,880 --> 00:02:19,420
Tie your hands.
9
00:02:19,421 --> 00:02:22,087
- I have two kids.
- You can tell that to the cops.
10
00:02:22,088 --> 00:02:23,504
The tape.
11
00:02:23,505 --> 00:02:26,587
Open the cash drawers slowly.
12
00:02:26,588 --> 00:02:27,962
Fill up the bag.
13
00:02:27,963 --> 00:02:30,337
Fill up the bag that
has been provided.
14
00:02:30,338 --> 00:02:34,088
The checkout at the far end, get the
bills together and give them to number 2.
15
00:02:34,796 --> 00:02:38,213
Morning, ma'am. I'm
gonna take a lollipop.
16
00:02:40,421 --> 00:02:42,796
Here. Tie your hands, sit down.
17
00:02:46,088 --> 00:02:48,088
And remember, this
money is not yours.
18
00:02:48,213 --> 00:02:51,420
- Hurry up. Do as he says.
- Thank you, Nicole.
19
00:02:51,421 --> 00:02:53,337
Relax, it's not your money.
20
00:02:53,338 --> 00:02:56,338
- Checks as well?
- Yes, checks and bills, thank you.
21
00:02:57,130 --> 00:02:59,212
Good. There.
22
00:02:59,213 --> 00:03:02,171
It's easy, right? Thank
you. Have a lovely day.
23
00:03:02,421 --> 00:03:04,712
- Here.
- Thank you.
24
00:03:04,713 --> 00:03:06,421
Thank you, ma'am.
25
00:03:07,630 --> 00:03:09,880
Can you hold
this? It's too sweet.
26
00:03:11,255 --> 00:03:15,170
Have a pleasant day.
Apologies for the inconvenience.
27
00:03:15,171 --> 00:03:17,255
And I'll see you soon.
28
00:04:11,796 --> 00:04:12,630
Hey!
29
00:04:14,338 --> 00:04:17,005
Careful. Watch the road, Annie.
30
00:04:32,921 --> 00:04:36,296
- So this isn't your bag?
- No.
31
00:04:38,171 --> 00:04:40,670
And what's in it
is not yours either?
32
00:04:40,671 --> 00:04:42,005
No, it's not.
33
00:04:42,505 --> 00:04:44,088
What are you doing here, then?
34
00:04:45,338 --> 00:04:47,171
- I don't know.
- Well, you're innocent.
35
00:04:48,921 --> 00:04:51,962
Damn. That was very
nearly a miscarriage of justice.
36
00:04:51,963 --> 00:04:53,962
I was this close to
sending him to prison.
37
00:04:53,963 --> 00:04:57,337
Excuse me. Sorry.
I'm sorry. You can go.
38
00:04:57,338 --> 00:04:59,295
I'm sorry.
39
00:04:59,296 --> 00:05:01,255
Wait, Tonio, tell me one thing.
40
00:05:01,796 --> 00:05:03,546
How many times
have I arrested you?
41
00:05:03,921 --> 00:05:07,004
- Give me a number.
- I don't know.
42
00:05:07,005 --> 00:05:09,670
Six... Maybe seven times.
43
00:05:09,671 --> 00:05:11,588
Seventeen times.
44
00:05:12,130 --> 00:05:13,213
Sit down.
45
00:05:17,296 --> 00:05:19,587
Come on, the old
lady recognized you.
46
00:05:19,588 --> 00:05:22,046
Boss, there's been a robbery
at the Orange Continent.
47
00:05:22,963 --> 00:05:25,254
- The Orange Continent?
- The old Unico.
48
00:05:25,255 --> 00:05:27,754
- Shit. Any casualties?
- None.
49
00:05:27,755 --> 00:05:29,295
Well, that's something.
50
00:05:29,296 --> 00:05:30,629
How much?
51
00:05:30,630 --> 00:05:32,920
Around 200k. This
week's takings.
52
00:05:32,921 --> 00:05:35,254
We've identified one of
the guys from a photo.
53
00:05:35,255 --> 00:05:39,879
Sulak Bruno, born on November
6th, '55, in Sidi Bel Abbès, Algeria.
54
00:05:39,880 --> 00:05:43,045
Legionnaire in the 2nd
REP, deserted 18 months ago.
55
00:05:43,046 --> 00:05:44,463
Does he have a record?
56
00:05:44,588 --> 00:05:48,129
He did four months for
theft when he was 18.
57
00:05:48,130 --> 00:05:50,129
Small stuff.
58
00:05:50,130 --> 00:05:53,587
Since he deserted, he's
upgraded his business,
59
00:05:53,588 --> 00:05:55,463
he's suspected in
a dozen robberies.
60
00:05:55,713 --> 00:05:59,045
Always supermarkets.
Avignon, Albi, Beaune.
61
00:05:59,046 --> 00:06:02,213
Always the same crew. Two of
them, plus one who waits in the car.
62
00:06:03,421 --> 00:06:05,462
- Who identified him?
- Two employees.
63
00:06:05,463 --> 00:06:06,962
They were in the robbery.
64
00:06:06,963 --> 00:06:10,671
- They're here.
- Could they be accomplices?
65
00:06:11,588 --> 00:06:14,796
Honestly, everything's
possible, but I doubt it.
66
00:06:16,463 --> 00:06:18,670
- Bring them in. I'll talk to them.
- Okay.
67
00:06:18,671 --> 00:06:20,838
- No, leave the photo here.
- Okay.
68
00:06:22,838 --> 00:06:24,380
Tonio, my boy.
69
00:06:24,713 --> 00:06:28,005
This is your lucky day. Get
out of here, I'm tired of you.
70
00:06:29,463 --> 00:06:31,546
Just go before I change my mind.
71
00:06:35,338 --> 00:06:37,671
The black and
white doesn't help.
72
00:06:37,796 --> 00:06:40,380
You can't see the
color of his eyes.
73
00:06:41,963 --> 00:06:44,379
- It's a bit stiff.
- But mugshots, you know...
74
00:06:44,380 --> 00:06:46,005
No one looks great in profile.
75
00:06:46,421 --> 00:06:48,879
He's better looking in person.
76
00:06:48,880 --> 00:06:52,005
Eyes like that are
really unforgettable.
77
00:06:53,921 --> 00:06:56,379
And his smile. A big smile.
78
00:06:56,380 --> 00:06:58,213
- Lovely.
- A handsome boy.
79
00:07:00,505 --> 00:07:01,837
And polite.
80
00:07:01,838 --> 00:07:04,045
Good-looking.
81
00:07:04,046 --> 00:07:05,838
Really good-looking.
82
00:07:08,421 --> 00:07:09,921
Wait, ladies,
83
00:07:10,796 --> 00:07:13,504
we're talking about a robber.
Not some pretty boy in a club.
84
00:07:13,505 --> 00:07:15,795
Your little angel
has stolen 20 million.
85
00:07:15,796 --> 00:07:17,004
Yes, well, I...
86
00:07:17,005 --> 00:07:19,879
- And the other?
- The other?
87
00:07:19,880 --> 00:07:22,005
- What other?
- The other guy.
88
00:07:23,671 --> 00:07:25,712
I couldn't really see.
89
00:07:25,713 --> 00:07:29,129
- I didn't pay attention, sorry.
- Me neither.
90
00:07:29,130 --> 00:07:31,005
Thank you, ladies.
91
00:07:53,130 --> 00:07:54,921
Who is this clown?
92
00:07:59,671 --> 00:08:01,255
- One.
- What?
93
00:08:02,546 --> 00:08:03,837
Forget it.
94
00:08:03,838 --> 00:08:05,504
I don't believe
you, you won't do it.
95
00:08:05,505 --> 00:08:07,337
- Two.
- Stop it.
96
00:08:07,338 --> 00:08:10,046
It's stupid, we don't
even know how deep it is.
97
00:08:10,796 --> 00:08:12,130
Bruno.
98
00:08:13,713 --> 00:08:16,754
- I'm serious. Very serious.
- You're very serious?
99
00:08:16,755 --> 00:08:19,337
If you do this, I won't talk
to you for the rest of the day.
100
00:08:19,338 --> 00:08:21,921
- The rest of the day? That's a long time.
- Very long.
101
00:08:25,921 --> 00:08:27,463
- Three.
- Bruno, stop.
102
00:08:29,421 --> 00:08:31,421
I'm serious. I'm scared.
103
00:08:32,463 --> 00:08:34,004
I love you too.
104
00:08:34,005 --> 00:08:35,505
No!
105
00:08:44,421 --> 00:08:45,963
Yeah, right.
106
00:08:47,421 --> 00:08:49,046
Very funny.
107
00:08:54,255 --> 00:08:56,546
Come up now.
108
00:08:57,796 --> 00:08:59,296
Bruno!
109
00:09:14,505 --> 00:09:15,963
Bruno!
110
00:09:21,880 --> 00:09:23,130
Bruno!
111
00:09:24,005 --> 00:09:25,921
You're a dick!
112
00:09:27,213 --> 00:09:28,838
Fuck!
113
00:09:32,171 --> 00:09:33,962
You're a dick.
114
00:09:33,963 --> 00:09:35,712
I... You scared me.
115
00:09:35,713 --> 00:09:37,629
You're as crazy as I am.
116
00:09:37,630 --> 00:09:39,296
You didn't know that?
117
00:10:08,880 --> 00:10:10,712
Do you know what
I love the most?
118
00:10:10,713 --> 00:10:12,005
Besides me?
119
00:10:13,546 --> 00:10:15,171
Besides you.
120
00:10:19,130 --> 00:10:21,004
The wind on the skin.
121
00:10:21,005 --> 00:10:22,421
The wind that caresses.
122
00:10:32,380 --> 00:10:33,920
And you?
123
00:10:33,921 --> 00:10:35,921
- Besides you?
- Yes.
124
00:10:37,380 --> 00:10:38,755
The speed.
125
00:10:44,421 --> 00:10:46,962
Do you know what I wanted
to do when I was young?
126
00:10:46,963 --> 00:10:49,421
- No.
- A lot of things.
127
00:10:52,588 --> 00:10:55,296
- What's stopping you?
- Nothing.
128
00:10:56,713 --> 00:10:58,130
I'll do them all one day.
129
00:10:58,713 --> 00:11:01,087
- Do you know what I like the most?
- No.
130
00:11:01,088 --> 00:11:05,379
When the sky and the sea meet
and you can't see the horizon.
131
00:11:05,380 --> 00:11:07,630
We'll go live by the sea.
132
00:11:09,421 --> 00:11:10,630
And we'll have a baby.
133
00:11:11,130 --> 00:11:12,296
What?
134
00:11:48,963 --> 00:11:51,670
- Hi. I'm Bruno.
- Annie, nice to meet you.
135
00:11:51,671 --> 00:11:53,088
Nice to meet you.
136
00:11:57,338 --> 00:11:58,962
We can share a bottle.
137
00:11:58,963 --> 00:12:00,921
Sounds good. Who's that?
138
00:12:03,463 --> 00:12:05,755
- Wow.
- Marika's here.
139
00:12:07,921 --> 00:12:09,420
Look at my princess.
140
00:12:09,421 --> 00:12:12,254
- I thought you were coming tonight.
- Hi!
141
00:12:12,255 --> 00:12:14,837
- Nope.
- Oh, wow.
142
00:12:14,838 --> 00:12:16,630
- How are you?
- My princess.
143
00:12:19,671 --> 00:12:20,755
Come have a drink.
144
00:12:21,213 --> 00:12:23,171
This is beautiful.
I'm happy to see you.
145
00:12:23,588 --> 00:12:27,212
- What do you think of the view?
- It's not too bad.
146
00:12:27,213 --> 00:12:29,421
Over there is Le
Château de ma mère.
147
00:12:29,713 --> 00:12:31,630
And over there, La
Gloire de mon père.
148
00:12:31,796 --> 00:12:34,005
And he just jumped on him.
149
00:12:34,713 --> 00:12:36,129
On his shoulders.
150
00:12:36,130 --> 00:12:39,421
And he just bit his neck.
151
00:12:39,963 --> 00:12:43,212
Seriously. His tendons were...
152
00:12:43,213 --> 00:12:46,420
- That's not what happened.
- Yes, it is.
153
00:12:46,421 --> 00:12:48,504
You can't say that, Bruno.
154
00:12:48,505 --> 00:12:50,879
It's a matter of common sense.
155
00:12:50,880 --> 00:12:54,170
You have no common sense.
You can't say that politics is useless.
156
00:12:54,171 --> 00:12:56,754
Politics only helps
the rich to stay rich,
157
00:12:56,755 --> 00:12:59,045
and the poor have to shut up.
158
00:12:59,046 --> 00:13:02,129
You're exhausting, you
don't believe in anything.
159
00:13:02,130 --> 00:13:04,379
I believe in freedom.
160
00:13:04,380 --> 00:13:07,087
And Chirac, Marchais and
Mitterrand won't give it to us.
161
00:13:07,088 --> 00:13:08,005
I disagree.
162
00:13:08,713 --> 00:13:11,712
- Who's taking the second share?
- You.
163
00:13:11,713 --> 00:13:14,462
But my share is your share.
164
00:13:14,463 --> 00:13:16,712
Everybody did the job,
everybody gets paid.
165
00:13:16,713 --> 00:13:18,838
I don't care, I don't want it.
166
00:13:20,171 --> 00:13:22,213
Give me the checks.
167
00:13:25,380 --> 00:13:26,838
Can you believe it?
168
00:13:27,213 --> 00:13:31,713
We've given a lot of groceries
to a lot of good people.
169
00:13:32,630 --> 00:13:34,795
But we should tell
these good people,
170
00:13:34,796 --> 00:13:37,879
because instead of thanking
you, they want to see you in jail.
171
00:13:37,880 --> 00:13:40,629
- Robin Hood.
- We haven't done anything wrong.
172
00:13:40,630 --> 00:13:42,963
Except stealing from
bigger thieves than us.
173
00:13:43,338 --> 00:13:46,129
Don't worry, the big
cats never go to jail.
174
00:13:46,130 --> 00:13:48,837
- Communist!
- It's not about that,
175
00:13:48,838 --> 00:13:50,671
I just want to
blow everything up.
176
00:13:51,421 --> 00:13:52,546
Terrorist, then.
177
00:13:54,588 --> 00:13:57,213
- Are you messing with me?
- No.
178
00:13:58,921 --> 00:14:00,421
What?
179
00:14:01,838 --> 00:14:03,254
Nothing.
180
00:14:03,255 --> 00:14:05,046
You're handsome.
181
00:14:22,338 --> 00:14:27,296
Ladies and gentlemen,
nobody move. This is a robbery.
182
00:14:29,213 --> 00:14:31,380
Do as I say and
everything will be fine.
183
00:14:36,005 --> 00:14:37,380
Hurry up!
184
00:15:08,796 --> 00:15:10,212
SUPERMARKET COOP
185
00:15:10,213 --> 00:15:12,505
Nobody move, this is a robbery!
186
00:15:14,005 --> 00:15:17,462
Do as I say, and
no one will get hurt.
187
00:15:17,463 --> 00:15:19,254
Open the cash drawers.
188
00:15:19,255 --> 00:15:22,005
Empty them in this
bag. Hello, ma'am.
189
00:15:34,255 --> 00:15:37,338
The 500 bills together,
the 100 bills together.
190
00:15:58,255 --> 00:16:00,338
- Come on, baby.
- You have to put it behind.
191
00:16:00,880 --> 00:16:02,630
Look.
192
00:16:03,213 --> 00:16:05,171
- Amazing.
- You got me closer.
193
00:16:06,796 --> 00:16:08,755
- That's our ball.
- That's two points.
194
00:16:09,963 --> 00:16:12,005
Should we start again?
195
00:16:18,088 --> 00:16:20,671
- Hola, cabrones!
- Patrick.
196
00:16:22,380 --> 00:16:24,380
Behind the mountain.
197
00:16:26,088 --> 00:16:27,420
You're not ready to play now.
198
00:16:27,421 --> 00:16:30,170
- I'm exhausted.
- It's nice to see you.
199
00:16:30,171 --> 00:16:31,505
What do we have to drink?
200
00:16:32,005 --> 00:16:35,962
Some friends of mine had
a vineyard, amazing wines.
201
00:16:35,963 --> 00:16:39,545
They could mess with your head.
202
00:16:39,546 --> 00:16:42,838
But apparently, it was back
in the 12th, 13th century.
203
00:16:42,963 --> 00:16:45,670
- Wines that drive you mad?
- Or blind.
204
00:16:45,671 --> 00:16:48,712
That's totally bullshit.
205
00:16:48,713 --> 00:16:52,087
- It doesn't happen with all the grapes.
- You said that.
206
00:16:52,088 --> 00:16:54,337
- Okay, I'm going back up.
- What?
207
00:16:54,338 --> 00:16:56,170
- Yeah.
- Are you coming with me?
208
00:16:56,171 --> 00:16:58,170
- Are you coming?
- I'll be right there.
209
00:16:58,171 --> 00:17:01,670
- Be careful.
- Don't worry, I worked in a restaurant.
210
00:17:01,671 --> 00:17:04,045
Put the knife down.
211
00:17:04,046 --> 00:17:07,129
- You're trying to calm me down.
- Calm down.
212
00:17:07,130 --> 00:17:11,462
You're trying to calm
me down, I know you.
213
00:17:11,463 --> 00:17:13,296
I know you.
214
00:17:14,630 --> 00:17:16,338
This feels nice.
215
00:17:16,921 --> 00:17:19,795
Patrick, listen to me
if you want to come.
216
00:17:19,796 --> 00:17:22,295
Why not that one? It's closer.
217
00:17:22,296 --> 00:17:25,046
No. We've already hit all
the supermarkets in the area.
218
00:17:25,171 --> 00:17:27,879
No, we haven't done
that one, outside Rodez.
219
00:17:27,880 --> 00:17:30,045
Which one is it?
Continent, Mammouth?
220
00:17:30,046 --> 00:17:33,629
My dear Continent
lover, it's a Mammouth.
221
00:17:33,630 --> 00:17:37,712
Patrick, you go in after me,
you hold the cashiers at bay.
222
00:17:37,713 --> 00:17:40,754
- And where am I, Bruno?
- You, my love,
223
00:17:40,755 --> 00:17:44,087
you're in the parking
lot, ready, engine going.
224
00:17:44,088 --> 00:17:45,838
Okay. What kind
of car do we have?
225
00:17:45,963 --> 00:17:49,045
- A Renault 30.
- No, I said I wanted a BMW.
226
00:17:49,046 --> 00:17:51,379
- It's fine.
- They're heavy, not reliable.
227
00:17:51,380 --> 00:17:53,212
We tried to get another one.
228
00:17:53,213 --> 00:17:55,295
I want a BMW, guys.
229
00:17:55,296 --> 00:17:57,754
It's about the
driver, not the car.
230
00:17:57,755 --> 00:18:00,920
- Is everybody ready?
- Ready.
231
00:18:00,921 --> 00:18:03,504
- No worries.
- We'll go at six o'clock tomorrow morning.
232
00:18:03,505 --> 00:18:05,963
- Don't party too hard.
- You too, Pat.
233
00:18:07,963 --> 00:18:11,713
I'll check the plan
one more time.
234
00:18:11,838 --> 00:18:14,755
Okay, let's go. Good
night, everyone.
235
00:18:16,713 --> 00:18:18,630
Just in case...
236
00:18:38,255 --> 00:18:40,795
Give the bag to
the next cashier.
237
00:18:40,796 --> 00:18:42,838
Come on, it'll be over soon.
238
00:18:46,088 --> 00:18:47,837
Fill it.
239
00:18:47,838 --> 00:18:51,170
Next register, thank
you. Please stay calm.
240
00:18:51,171 --> 00:18:53,254
- What are you doing?
- Fill up the bag.
241
00:18:53,255 --> 00:18:56,420
- You coon, you're not Al Capone.
- I'll show you.
242
00:18:56,421 --> 00:18:59,171
- What's up?
- Patrick, cable ties, go on.
243
00:18:59,880 --> 00:19:03,170
- What do I do?
- Cable ties!
244
00:19:03,171 --> 00:19:06,379
Everybody stay calm. Nobody
moves, hands on the counter.
245
00:19:06,380 --> 00:19:08,212
I don't want to die,
I have a little girl.
246
00:19:08,213 --> 00:19:09,712
Shut up. On the counter.
247
00:19:09,713 --> 00:19:12,880
- Load it. Shut up.
- You'll pay for this.
248
00:19:14,588 --> 00:19:15,754
- Load it.
- Drago?
249
00:19:15,755 --> 00:19:16,755
Fill up the bag!
250
00:19:18,255 --> 00:19:19,837
Hands on the counter!
251
00:19:19,838 --> 00:19:21,170
Listen to me, fuck!
252
00:19:21,171 --> 00:19:22,129
I said shut up!
253
00:19:22,130 --> 00:19:23,880
- What's wrong? You got this?
- We're fine.
254
00:19:24,005 --> 00:19:24,880
- Tell me.
- We're fine.
255
00:19:28,505 --> 00:19:31,963
You're not going to die, calm
down. Nothing will happen. Relax!
256
00:19:33,046 --> 00:19:34,630
Get your hands off me. Relax.
257
00:19:35,880 --> 00:19:37,712
Shut up, stop moving!
258
00:19:37,713 --> 00:19:39,545
Stop moving!
259
00:19:39,546 --> 00:19:41,712
- Are you insane?
- Move.
260
00:19:41,713 --> 00:19:44,170
- Listen to me! Calm down.
- I don't want to die.
261
00:19:44,171 --> 00:19:47,505
- What is he doing?
- Move.
262
00:19:49,213 --> 00:19:51,212
Breathe, relax.
263
00:19:51,213 --> 00:19:54,796
- I can't breathe.
- Stop.
264
00:19:55,046 --> 00:19:56,920
I can't brea...
265
00:19:56,921 --> 00:19:59,212
Look at me.
266
00:19:59,213 --> 00:20:02,630
- Relax, Brigitte.
- Breathe.
267
00:20:03,421 --> 00:20:07,171
- I can't! Help, I can't do it!
- Look at me, stay with me.
268
00:20:29,171 --> 00:20:30,380
Let's bounce.
269
00:20:36,630 --> 00:20:38,629
- What's going on?
- Shush.
270
00:20:38,630 --> 00:20:41,338
What shush? Calm down, boy.
271
00:20:45,213 --> 00:20:47,795
What? What's going on?
272
00:20:47,796 --> 00:20:50,837
- Why did you do that?
- Did you kill someone?
273
00:20:50,838 --> 00:20:52,670
Next time, I'll kill you.
274
00:20:52,671 --> 00:20:54,337
- Is that a threat?
- Yes.
275
00:20:54,338 --> 00:20:56,920
We're here for the
money, not to kill people.
276
00:20:56,921 --> 00:20:59,920
- Are you threatening me?
- Yes.
277
00:20:59,921 --> 00:21:02,545
I didn't kill anyone,
this thing just went off!
278
00:21:02,546 --> 00:21:05,754
- Calm down.
- Shut up!
279
00:21:05,755 --> 00:21:07,920
We're fine, nothing
happened, calm down.
280
00:21:07,921 --> 00:21:10,046
Don't do that ever again!
281
00:21:11,463 --> 00:21:13,921
Shut up! Shut the fuck up!
282
00:21:27,046 --> 00:21:29,338
- What's the story?
- He recognized Sulak from the photo.
283
00:21:29,505 --> 00:21:31,629
Take everything.
The other side, too.
284
00:21:31,630 --> 00:21:34,462
Hello. Tell me what happened.
285
00:21:34,463 --> 00:21:36,837
She's the cashier
who got attacked.
286
00:21:36,838 --> 00:21:38,588
I'll go talk to her.
287
00:21:38,838 --> 00:21:41,045
They came in, we
got violently attacked.
288
00:21:41,046 --> 00:21:44,545
They pointed their guns
at us, they were shouting.
289
00:21:44,546 --> 00:21:48,254
- How many were they?
- Four or five.
290
00:21:48,255 --> 00:21:50,837
- Can you describe them?
- Yes.
291
00:21:50,838 --> 00:21:52,712
One big Black guy.
292
00:21:52,713 --> 00:21:56,795
A beast with bloody eyes.
293
00:21:56,796 --> 00:21:59,420
And a small
hysterical white guy.
294
00:21:59,421 --> 00:22:04,337
In my opinion... You know? He
was screaming, shouting, shooting.
295
00:22:04,338 --> 00:22:07,379
And a blond guy with blue
eyes, in a complete panic too.
296
00:22:07,380 --> 00:22:10,295
He was rude to
everyone. Very rude.
297
00:22:10,296 --> 00:22:14,254
- And then?
- I screamed, and they all left.
298
00:22:14,255 --> 00:22:18,087
- And they took nothing?
- They took our takings.
299
00:22:18,088 --> 00:22:20,546
I can humbly say
that I saved lives.
300
00:22:20,755 --> 00:22:22,755
That's great.
301
00:22:22,921 --> 00:22:26,504
So? What do you think?
302
00:22:26,505 --> 00:22:29,712
With dumbasses like him,
we will never catch Sulak.
303
00:22:29,713 --> 00:22:31,463
For sure.
304
00:22:34,588 --> 00:22:38,505
We're organizing having
drinks tonight, for your departure.
305
00:22:39,046 --> 00:22:40,921
A farewell party?
I don't like that.
306
00:22:42,213 --> 00:22:44,170
Warm bubbly, cold appetizers.
307
00:22:44,171 --> 00:22:46,796
Drunk officers trying to
hook up with the receptionist.
308
00:22:47,463 --> 00:22:49,837
- Pathetic.
- It makes the guys happy.
309
00:22:49,838 --> 00:22:52,713
It's not every day you get promoted
to Chief of Organized Crime.
310
00:22:52,963 --> 00:22:54,380
We need to celebrate.
311
00:22:55,463 --> 00:22:57,421
If you say so.
312
00:22:59,046 --> 00:23:00,296
Ciao.
313
00:23:29,963 --> 00:23:31,837
- What?
- Let's get out of here.
314
00:23:31,838 --> 00:23:34,255
- Now?
- Pack your things.
315
00:23:36,755 --> 00:23:39,630
Get dressed, pack a
bag, meet me downstairs.
316
00:23:42,213 --> 00:23:43,630
Don't turn on the light.
317
00:23:46,463 --> 00:23:51,005
Drago, Marika, let's get out of here.
Take the BMW, we'll see you in Paris.
318
00:23:53,505 --> 00:23:56,130
Patrick! Wake up. We're leaving!
319
00:23:58,005 --> 00:24:01,005
- What's happening?
- He thinks the cops are coming.
320
00:24:02,088 --> 00:24:04,255
- Drago, move!
- Coming.
321
00:24:29,213 --> 00:24:30,838
Shit.
322
00:24:40,838 --> 00:24:44,588
It's crazy how you can feel
they're coming. How do you do that?
323
00:24:45,296 --> 00:24:46,963
- Fuck!
- Did you see that?
324
00:24:48,921 --> 00:24:51,546
- Are we going to Paris?
- Let's go, mi amor.
325
00:24:59,505 --> 00:25:03,129
I told Drago.
It's over, I'm out.
326
00:25:03,130 --> 00:25:05,004
I've had enough
of the police raids.
327
00:25:05,005 --> 00:25:08,962
No more prison, no more lawyers,
no more packages. Enough.
328
00:25:08,963 --> 00:25:11,879
I've had enough. He
promised he would stop.
329
00:25:11,880 --> 00:25:14,379
- Drago never went to prison?
- No.
330
00:25:14,380 --> 00:25:17,170
But it always ends
up with prison.
331
00:25:17,171 --> 00:25:19,588
Who ended up in jail?
332
00:25:23,046 --> 00:25:24,380
My ex.
333
00:25:26,338 --> 00:25:27,880
He died in there.
334
00:25:29,463 --> 00:25:31,588
A settling of scores.
335
00:25:32,921 --> 00:25:34,587
What are you thinking? Banks?
336
00:25:34,588 --> 00:25:37,170
Banks are all connected
to local police stations.
337
00:25:37,171 --> 00:25:39,295
Armed security, traceable bills.
338
00:25:39,296 --> 00:25:40,587
Foreign exchange counters?
339
00:25:40,588 --> 00:25:46,254
No. You know what's
good? Fancy jewelers.
340
00:25:46,255 --> 00:25:49,254
Jewelry is nice,
it's small, fancy.
341
00:25:49,255 --> 00:25:52,462
I'm a thug's girl, that's it,
That's how it is, I can't change.
342
00:25:52,463 --> 00:25:54,130
And you?
343
00:25:55,796 --> 00:25:58,838
I'm not a thug's
girl, I'm with an artist.
344
00:26:00,880 --> 00:26:03,587
A poet, an outsider, a rebel.
345
00:26:03,588 --> 00:26:06,837
Everything he does, he does
well. He tried rollerblading,
346
00:26:06,838 --> 00:26:10,629
he was a natural.
Jumps, tricks...
347
00:26:10,630 --> 00:26:12,712
- Backflips.
- You're addicted.
348
00:26:12,713 --> 00:26:14,421
We are addicted, yeah.
349
00:26:15,546 --> 00:26:17,837
Drago drives me crazy too.
350
00:26:17,838 --> 00:26:20,546
But I won't put
mine on rollerblades.
351
00:26:24,546 --> 00:26:28,087
What are we doing with a loser
like him? He's nothing but trouble.
352
00:26:28,088 --> 00:26:31,212
You know, if it wasn't for
the fact he's your friend...
353
00:26:31,213 --> 00:26:33,046
Yes, but he's my friend.
354
00:26:34,005 --> 00:26:36,212
- Okay, but be careful.
- I'll talk to him.
355
00:26:36,213 --> 00:26:37,171
- You know what?
- What?
356
00:26:37,963 --> 00:26:39,255
If they go to jail...
357
00:26:39,380 --> 00:26:41,379
- Let's end up together.
- Sure.
358
00:26:41,380 --> 00:26:42,546
Deal!
359
00:26:45,088 --> 00:26:48,837
I don't understand,
why aren't we dancing?
360
00:26:48,838 --> 00:26:51,005
- We're going.
- Let's go.
361
00:26:52,796 --> 00:26:54,713
Let's go!
362
00:27:35,005 --> 00:27:36,754
Hey. Tell me, Bruno.
363
00:27:36,755 --> 00:27:39,045
Your bling, who
will you flog it to?
364
00:27:39,046 --> 00:27:41,295
- My bling?
- Yeah.
365
00:27:41,296 --> 00:27:44,963
We'll flog it back to them,
or the insurance companies.
366
00:27:45,421 --> 00:27:46,962
That's a good plan.
367
00:27:46,963 --> 00:27:49,463
That's smart, it could work.
368
00:27:50,380 --> 00:27:52,630
What's this idiot doing now?
369
00:27:54,421 --> 00:27:57,712
He's messing with a guy
he shouldn't mess with.
370
00:27:57,713 --> 00:27:59,129
- Do you know him?
- Yeah,
371
00:27:59,130 --> 00:28:00,629
Steve. He's from Yugoslavia.
372
00:28:00,630 --> 00:28:03,420
Go talk to him, he's
gonna crush him.
373
00:28:03,421 --> 00:28:06,005
- I want him to get crushed.
- Go.
374
00:28:15,505 --> 00:28:17,755
Steve...
375
00:28:36,630 --> 00:28:38,462
It's paradise here.
376
00:28:38,463 --> 00:28:40,754
French cops are babies.
377
00:28:40,755 --> 00:28:44,545
French prisons are better
than hotels in Yugoslavia.
378
00:28:44,546 --> 00:28:46,212
It's paradise, I'm telling you.
379
00:28:46,213 --> 00:28:49,045
- Are you working?
- Here and there.
380
00:28:49,046 --> 00:28:51,754
I was Belmondo's bodyguard.
381
00:28:51,755 --> 00:28:53,670
Belmondo? Seriously?
382
00:28:53,671 --> 00:28:55,420
I even shot a movie with him.
383
00:28:55,421 --> 00:28:57,462
Hear that? He knows Belmondo.
384
00:28:57,463 --> 00:29:01,505
Belmondo, damn. That's awesome.
385
00:29:02,463 --> 00:29:04,921
I'm sleeping where Belmondo...
386
00:29:05,963 --> 00:29:09,379
Not sure you'd be into it, but
if you want to work with me,
387
00:29:09,380 --> 00:29:11,713
I may have
something in the works.
388
00:29:12,088 --> 00:29:13,713
We'll see.
389
00:29:37,213 --> 00:29:40,295
Hello, sir. Welcome.
What can I do for you?
390
00:29:40,296 --> 00:29:42,255
I'd like to see your earrings.
391
00:29:42,380 --> 00:29:43,338
Of course, follow me.
392
00:29:47,213 --> 00:29:48,962
Is it for a special occasion?
393
00:29:48,963 --> 00:29:52,295
- An anniversary?
- Wedding anniversary.
394
00:29:52,296 --> 00:29:55,587
- Very well. Do you have a budget in mind?
- No, I thought...
395
00:29:55,588 --> 00:30:00,004
Ladies and gentlemen, this is a
robbery. Everything will be fine.
396
00:30:00,005 --> 00:30:02,962
I'll handle it. Your
hands, please.
397
00:30:02,963 --> 00:30:06,213
On the floor, sir. On the floor.
398
00:30:06,463 --> 00:30:08,213
Your hands, please. Hands.
399
00:30:09,505 --> 00:30:11,421
Go. Fifty seconds.
400
00:30:13,880 --> 00:30:16,254
Stay calm. We're
here for the jewelry.
401
00:30:16,255 --> 00:30:17,546
Nobody will get hurt.
402
00:30:21,296 --> 00:30:22,796
Stay calm, thank you.
403
00:30:22,921 --> 00:30:25,380
No noise. It'll soon be over.
404
00:30:30,796 --> 00:30:32,213
Thirty seconds.
405
00:30:37,713 --> 00:30:39,713
Let's go!
406
00:30:40,463 --> 00:30:43,462
Thank you for cooperating.
Have a lovely day.
407
00:30:43,463 --> 00:30:45,837
It was a pleasure
doing business with you.
408
00:30:45,838 --> 00:30:48,088
- And have a nice weekend.
- Thanks.
409
00:30:54,921 --> 00:30:56,380
Great job!
410
00:30:57,005 --> 00:30:58,338
Let's go.
411
00:31:06,213 --> 00:31:09,796
- Shit, there are two cars behind us.
- Relax.
412
00:31:13,213 --> 00:31:15,545
- What are you doing?
- I'll handle it.
413
00:31:15,546 --> 00:31:17,212
Move!
414
00:31:17,213 --> 00:31:20,254
They think they own the
place. It's always the same.
415
00:31:20,255 --> 00:31:21,920
Calm down, I'll take care of it.
416
00:31:21,921 --> 00:31:24,588
- I'm calm, I just need to pick up my kids.
- Excuse me.
417
00:31:24,796 --> 00:31:28,130
Move. You're
blocking traffic, sir.
418
00:31:29,046 --> 00:31:30,421
Stay calm.
419
00:31:31,880 --> 00:31:35,130
- You can go, ma'am, move.
- Thank you, officer.
420
00:31:46,838 --> 00:31:50,046
- I'm telling you, this bastard...
- Can I get a coffee?
421
00:31:50,921 --> 00:31:53,171
- He attacked me.
- Shut up!
422
00:31:54,088 --> 00:31:55,463
One at a time!
423
00:31:56,463 --> 00:31:57,755
Want me to sit down?
424
00:31:58,130 --> 00:31:59,963
Sit down!
425
00:32:00,255 --> 00:32:01,630
I'll press charges.
426
00:32:05,796 --> 00:32:07,755
What the hell? We can
hear you from over there.
427
00:32:08,755 --> 00:32:11,795
I'm the victim, but these
assholes won't listen.
428
00:32:11,796 --> 00:32:12,879
What did you say?
429
00:32:12,880 --> 00:32:15,462
Assholes... What's going on?
430
00:32:15,463 --> 00:32:19,713
He says his client didn't pay
him. They had a fight. Nothing new.
431
00:32:20,338 --> 00:32:22,421
We found this on him.
432
00:32:24,671 --> 00:32:27,921
Drugs, soliciting,
assault, theft.
433
00:32:28,505 --> 00:32:30,338
That's quite the list.
434
00:32:31,880 --> 00:32:35,130
Get me out of here
and I'll give you a crew.
435
00:32:35,713 --> 00:32:38,505
A crew? Who? What crew?
436
00:32:38,838 --> 00:32:41,880
Yugoslavs. They're planning
a robbery. I know one of them.
437
00:32:43,630 --> 00:32:45,213
But... Keep going,
I'm interested.
438
00:32:45,380 --> 00:32:47,046
Take these off
me, then we'll talk.
439
00:32:47,213 --> 00:32:49,254
- And my complaint?
- We'll write it down.
440
00:32:49,255 --> 00:32:50,920
Take it. Come with me.
441
00:32:50,921 --> 00:32:52,671
- And I want my money.
- Don't push it.
442
00:32:54,588 --> 00:32:56,421
The Jaeger-LeCoultre
I told you about.
443
00:32:57,463 --> 00:33:01,337
A platinum model with
automatic perpetual movement.
444
00:33:01,338 --> 00:33:03,420
Classic and modern.
445
00:33:03,421 --> 00:33:04,838
It's very popular.
446
00:33:06,046 --> 00:33:07,421
Do you like it?
447
00:33:10,671 --> 00:33:13,796
- Is that a yes or a no?
- Yes, I said.
448
00:33:15,421 --> 00:33:16,712
Could we...
449
00:33:16,713 --> 00:33:19,713
- Can I put it on you?
- Of course.
450
00:33:25,588 --> 00:33:28,130
- Isn't it a bit heavy?
- No, I don't think so.
451
00:33:28,255 --> 00:33:33,130
- How much is it?
- This model is 63,000 francs.
452
00:33:34,005 --> 00:33:37,338
I see. I better
not lose it then.
453
00:33:37,921 --> 00:33:41,379
Or have it stolen,
because these days...
454
00:33:41,380 --> 00:33:43,796
There are so many
robberies, you know?
455
00:33:44,921 --> 00:33:46,880
Listen...
456
00:33:47,755 --> 00:33:49,129
I'll take it.
457
00:33:49,130 --> 00:33:52,170
- Very good. Will you keep it on?
- Yes, please.
458
00:33:52,171 --> 00:33:54,420
I'll let you talk to my
colleague about the payment.
459
00:33:54,421 --> 00:33:56,130
- Thank you.
- Thank you, sir.
460
00:34:08,255 --> 00:34:09,504
- Hello, sir.
- Hello.
461
00:34:09,505 --> 00:34:11,962
Congratulations,
it's a fine piece.
462
00:34:11,963 --> 00:34:14,213
Thank you. Can I get a discount?
463
00:34:15,671 --> 00:34:18,088
I don't think that's possible.
464
00:34:21,005 --> 00:34:22,671
What if I pay cash?
465
00:34:24,838 --> 00:34:28,546
In that case, I can
give you 3% off.
466
00:34:30,046 --> 00:34:31,213
Five.
467
00:34:35,505 --> 00:34:36,755
Three point five.
468
00:34:39,005 --> 00:34:41,880
Three point five...
469
00:34:57,588 --> 00:34:59,630
I'll take it.
470
00:35:07,588 --> 00:35:08,963
It's nice.
471
00:35:39,838 --> 00:35:42,671
- What time is it?
- 7:00.
472
00:35:44,380 --> 00:35:46,463
You always get up early.
473
00:35:48,005 --> 00:35:50,130
Let me sleep.
474
00:35:53,213 --> 00:35:56,338
- Croissants?
- Yes.
475
00:36:05,421 --> 00:36:08,670
- My love?
- Yes, my love?
476
00:36:08,671 --> 00:36:10,920
Can you get me tampons?
477
00:36:10,921 --> 00:36:12,588
Of course, my love.
478
00:36:13,421 --> 00:36:15,171
Thank you.
479
00:38:02,213 --> 00:38:04,755
You don't know any
of these guys, right?
480
00:38:06,505 --> 00:38:09,921
- That's right.
- Sure.
481
00:38:11,380 --> 00:38:16,171
- And you? Miss...
- Braumann, Sophie. No.
482
00:38:16,296 --> 00:38:17,796
No, what?
483
00:38:18,588 --> 00:38:20,130
No, I don't know them.
484
00:38:23,296 --> 00:38:24,712
Sophie Braumann.
485
00:38:24,713 --> 00:38:27,087
That's Alsatian, Braumann.
486
00:38:27,088 --> 00:38:30,004
- My parents are from Bordeaux.
- Bordeaux?
487
00:38:30,005 --> 00:38:31,880
That's a beautiful city.
488
00:38:32,171 --> 00:38:34,920
The Saint-Jean neighborhood,
the Saint-André cathedral,
489
00:38:34,921 --> 00:38:36,880
the Garonne, the canelé cakes.
490
00:38:37,005 --> 00:38:41,045
- The wine, sometimes.
- Why the hell am I here?
491
00:38:41,046 --> 00:38:42,921
What do you think?
492
00:38:43,380 --> 00:38:46,837
I don't know this girl,
we hooked up last night.
493
00:38:46,838 --> 00:38:48,505
If I had known...
494
00:38:48,713 --> 00:38:50,920
It's dangerous to
follow strangers.
495
00:38:50,921 --> 00:38:53,088
Has your mother from
Bordeaux never told you that?
496
00:38:54,130 --> 00:38:56,463
No, sir. She never told me that.
497
00:38:58,130 --> 00:38:59,712
Okay.
498
00:38:59,713 --> 00:39:02,963
Stop taking me for
a fool, both of you.
499
00:39:03,296 --> 00:39:04,879
Your little act is worn out.
500
00:39:04,880 --> 00:39:09,796
You, honey, I'll arrest
you as an accessory.
501
00:39:10,088 --> 00:39:12,296
Criminal conspiracy.
502
00:39:12,421 --> 00:39:16,380
Fake ID, because
they are fake IDs, right?
503
00:39:17,213 --> 00:39:21,670
And possession of stolen goods, or
do you have a receipt for the necklace?
504
00:39:21,671 --> 00:39:23,795
Accessory to what?
Are you insane?
505
00:39:23,796 --> 00:39:25,713
Leave her alone.
506
00:39:26,380 --> 00:39:28,671
Do you know the women's
wing at La Santé prison?
507
00:39:29,921 --> 00:39:33,087
It's no Club Med. especially
for a pretty chick like you.
508
00:39:33,088 --> 00:39:35,462
She's gonna make
a lot of friends. A lot.
509
00:39:35,463 --> 00:39:39,046
I didn't do anything, I don't
know this guy, we fucked once.
510
00:39:39,796 --> 00:39:42,713
I hope he was good,
because you're gonna pay for it.
511
00:39:43,755 --> 00:39:47,129
You're looking at five
years in jail, at least.
512
00:39:47,130 --> 00:39:50,170
When you're out,
you'll be broken.
513
00:39:50,171 --> 00:39:52,087
Screwed.
514
00:39:52,088 --> 00:39:55,212
You won't be able to work
again, I'll make sure of that.
515
00:39:55,213 --> 00:39:58,129
You'll have to work the
streets to pay for your fix.
516
00:39:58,130 --> 00:40:00,879
One morning, you'll end
up dead in a dumpster
517
00:40:00,880 --> 00:40:03,587
behind a bar with a
syringe in your arm.
518
00:40:03,588 --> 00:40:05,213
I don't do drugs.
519
00:40:07,380 --> 00:40:10,087
- Not yet, but it will happen.
- I didn't do anything.
520
00:40:10,088 --> 00:40:13,296
- The court will decide.
- Enough!
521
00:40:14,130 --> 00:40:15,421
Stop.
522
00:40:17,796 --> 00:40:20,837
- Why do you care?
- Fine, you win.
523
00:40:20,838 --> 00:40:22,962
Leave her alone, I'll talk.
524
00:40:22,963 --> 00:40:24,588
There you go.
525
00:40:28,880 --> 00:40:30,421
What do I get in return?
526
00:40:31,338 --> 00:40:33,754
I'll give you all the robberies
if you leave her alone.
527
00:40:33,755 --> 00:40:34,963
And your buddies?
528
00:40:36,546 --> 00:40:37,921
What buddies?
529
00:40:41,130 --> 00:40:43,587
- Pérez?
- Yes, boss?
530
00:40:43,588 --> 00:40:47,296
- Come pick up the lady.
- Okay, boss. I'm on my way.
531
00:40:52,838 --> 00:40:55,671
- Okay, come on.
- It's okay.
532
00:40:56,338 --> 00:40:58,295
- Ouch.
- Come on.
533
00:40:58,296 --> 00:41:00,255
Let's go!
534
00:41:10,921 --> 00:41:13,795
- What you did is really shitty.
- I know.
535
00:41:13,796 --> 00:41:16,130
I'm listening.
536
00:41:22,671 --> 00:41:26,795
Finally, the Cora supermarket
in Beaune, was that you?
537
00:41:26,796 --> 00:41:28,130
Yes.
538
00:41:29,046 --> 00:41:30,838
Tell me more.
539
00:41:32,338 --> 00:41:34,088
You won't arrest her, right?
540
00:41:35,088 --> 00:41:36,254
I gave you my word.
541
00:41:36,255 --> 00:41:38,920
- Yeah.
- I did.
542
00:41:38,921 --> 00:41:41,879
I'll talk to the judge,
she'll get probation.
543
00:41:41,880 --> 00:41:43,588
What about her fake IDs?
544
00:41:53,588 --> 00:41:55,337
What do you want to know?
545
00:41:55,338 --> 00:41:57,921
I went in, I robbed
the place and I left.
546
00:41:58,380 --> 00:41:59,880
End of story.
547
00:42:01,296 --> 00:42:03,130
- Alone?
- Yes.
548
00:42:03,588 --> 00:42:08,295
You say you robbed 19 supermarkets
in eight months. Impressive.
549
00:42:08,296 --> 00:42:10,462
Always alone?
550
00:42:10,463 --> 00:42:12,879
- Always alone.
- No, I don't buy that.
551
00:42:12,880 --> 00:42:14,630
I'll tell you what I think.
552
00:42:15,255 --> 00:42:18,295
You were with your buddy Drago,
and the girl was waiting in the car.
553
00:42:18,296 --> 00:42:19,713
I don't know any Dragan.
554
00:42:20,505 --> 00:42:23,171
Dragan? We busted your buddies.
555
00:42:25,296 --> 00:42:27,171
Stop playing stupid, Bruno.
556
00:42:30,921 --> 00:42:33,087
Come on, you have enough
to make the judge hard.
557
00:42:33,088 --> 00:42:36,463
No, I'm very greedy,
that's my biggest flaw.
558
00:42:37,546 --> 00:42:39,380
Well, it's mine too.
559
00:42:40,463 --> 00:42:42,379
By the way, I need a favor.
560
00:42:42,380 --> 00:42:43,796
What is it?
561
00:42:45,463 --> 00:42:46,963
Can I keep my watch?
562
00:42:47,755 --> 00:42:51,629
Your watch? What's so
special about your Kelton?
563
00:42:51,630 --> 00:42:55,129
It's my dad's. He gave it
to me, it's precious to me.
564
00:42:55,130 --> 00:42:57,963
The guards will take it from
me if I have it when I go in.
565
00:43:00,046 --> 00:43:01,880
If it's a sentimental piece...
566
00:43:04,296 --> 00:43:05,505
Thank you.
567
00:43:11,671 --> 00:43:14,296
Let me say goodbye, please.
568
00:43:14,463 --> 00:43:15,963
Be quick.
569
00:43:17,630 --> 00:43:19,130
My love.
570
00:43:26,338 --> 00:43:28,338
I love you.
571
00:43:29,796 --> 00:43:32,004
- Come with me.
- I'll wait for you.
572
00:43:32,005 --> 00:43:33,087
I love you.
573
00:43:33,088 --> 00:43:36,088
Let's go, lovebirds.
574
00:45:02,505 --> 00:45:03,838
Hi.
575
00:45:06,088 --> 00:45:07,380
Hi.
576
00:45:13,046 --> 00:45:14,546
What are you in for?
577
00:45:15,588 --> 00:45:18,671
- Miscarriage of justice. You?
- Same.
578
00:45:31,505 --> 00:45:33,380
I got 12 years for
armed robbery.
579
00:45:36,713 --> 00:45:38,088
You?
580
00:45:40,838 --> 00:45:42,505
Awaiting trial.
581
00:45:46,380 --> 00:45:48,045
I don't like the decor in here.
582
00:45:48,046 --> 00:45:50,129
And the food looks disgusting.
583
00:45:50,130 --> 00:45:51,796
I don't plan on staying.
584
00:45:54,088 --> 00:45:55,921
Jean-Loup Lablache.
585
00:45:56,963 --> 00:45:58,670
Bruno Sulak.
586
00:45:58,671 --> 00:46:00,088
I know.
587
00:46:35,921 --> 00:46:38,005
I don't think guards
make enough money.
588
00:46:40,630 --> 00:46:42,630
I could have something for you.
589
00:46:43,838 --> 00:46:46,962
I could be interested.
But not here. Move.
590
00:46:46,963 --> 00:46:48,463
You know where to find me.
591
00:47:22,630 --> 00:47:26,045
My love, every
day, with my words,
592
00:47:26,046 --> 00:47:28,130
I caress your skin
with the tip of my pen.
593
00:47:29,255 --> 00:47:31,088
And your lips too.
594
00:47:31,796 --> 00:47:33,712
You know,
595
00:47:33,713 --> 00:47:35,420
they want to make
a beast out of me,
596
00:47:35,421 --> 00:47:39,045
but no matter how much
they try with force or ruse,
597
00:47:39,046 --> 00:47:40,713
I won't give in.
598
00:47:41,213 --> 00:47:44,254
I want to live the life I want, to
stay the boy that is exhilarated,
599
00:47:44,255 --> 00:47:47,170
like in the Reggiani song
that you like so much.
600
00:47:47,171 --> 00:47:50,838
To stay the person who is amazed,
who dreams, who is waiting for you.
601
00:47:52,171 --> 00:47:55,421
Life, my love, is not eternal.
602
00:47:59,671 --> 00:48:01,920
I'm alive, alive
when I write to you,
603
00:48:01,921 --> 00:48:05,463
when I smell sometimes
the wind brushing my skin.
604
00:48:09,671 --> 00:48:12,379
- How do we do it?
- Seventy-one.
605
00:48:12,380 --> 00:48:13,713
Okay.
606
00:48:15,046 --> 00:48:18,838
Hands on the table, old hand.
607
00:48:22,796 --> 00:48:24,879
That's nice. I like it.
608
00:48:24,880 --> 00:48:26,587
That's good stuff.
609
00:48:26,588 --> 00:48:28,045
We can make a trident with this.
610
00:48:28,046 --> 00:48:30,712
Tie them together,
it'll hold. It's strong.
611
00:48:30,713 --> 00:48:33,420
- Will you get more?
- Of course I will.
612
00:48:33,421 --> 00:48:34,963
You were right,
613
00:48:35,088 --> 00:48:38,212
I like being an outsider,
different, like an artist.
614
00:48:38,213 --> 00:48:40,795
In another life, I could have
been a painter or a writer.
615
00:48:40,796 --> 00:48:42,962
But here, in prison,
616
00:48:42,963 --> 00:48:44,587
there's no room for culture.
617
00:48:44,588 --> 00:48:47,005
We are misunderstood, abandoned.
618
00:48:47,296 --> 00:48:51,296
They won't get to me, I don't
want to fall into hatred and violence.
619
00:48:51,880 --> 00:48:53,713
I'm stronger than this
620
00:48:54,546 --> 00:48:56,796
and I'll be back
more alive than ever.
621
00:48:58,838 --> 00:49:01,921
I got 12 years in the slammer,
I've done nearly six now.
622
00:49:02,713 --> 00:49:05,755
When I get out, I think...
623
00:49:06,671 --> 00:49:08,171
I'll do simple things.
624
00:49:09,005 --> 00:49:12,255
Chowing down by the sea.
Maybe in the mountains?
625
00:49:12,505 --> 00:49:15,671
I'm not saying that I'll
shack up with a goat.
626
00:50:07,255 --> 00:50:08,421
All clear.
627
00:50:54,130 --> 00:50:57,546
Wait. It's holding. No, wait.
628
00:51:05,880 --> 00:51:09,838
Come on.
629
00:51:11,380 --> 00:51:12,755
Come on.
630
00:51:16,213 --> 00:51:18,421
Let me... Shit.
631
00:51:37,671 --> 00:51:40,004
Yes! That's it.
632
00:51:40,005 --> 00:51:41,670
Let's go!
633
00:51:41,671 --> 00:51:43,838
- Come on.
- Slowly.
634
00:52:17,921 --> 00:52:19,337
Jump!
635
00:52:19,338 --> 00:52:21,170
Come on, Jean-Loup!
636
00:52:21,171 --> 00:52:22,380
Come on!
637
00:52:24,546 --> 00:52:26,588
Come on, you're almost there.
638
00:52:26,713 --> 00:52:29,254
Come on, you're almost there.
639
00:52:29,255 --> 00:52:32,545
Give me your hand.
Come on, Jean-Loup.
640
00:52:32,546 --> 00:52:36,004
You're almost there, Jean-Loup,
take my hand. Come on.
641
00:52:36,005 --> 00:52:38,005
Good, hurry up.
642
00:52:41,796 --> 00:52:45,379
- Come on, Jean-Loup!
- I won't make it.
643
00:52:45,380 --> 00:52:47,380
- Come on!
- I won't make it, Bruno.
644
00:52:48,088 --> 00:52:49,962
Jean-Loup! Jean-Loup!
645
00:52:49,963 --> 00:52:51,546
Come on, damn it!
646
00:52:52,588 --> 00:52:54,213
Get out of here, Bruno.
647
00:52:54,921 --> 00:52:56,212
Get out of here, brother.
648
00:52:56,213 --> 00:52:58,630
- Jean-Loup.
- Get out of here. I won't make it.
649
00:52:59,713 --> 00:53:02,213
I'll come back for you.
650
00:53:11,588 --> 00:53:14,005
Let's go!
651
00:53:25,255 --> 00:53:26,671
Hello?
652
00:53:30,255 --> 00:53:31,921
What do you mean, "he escaped?"
653
00:53:34,213 --> 00:53:35,546
Okay.
654
00:53:42,005 --> 00:53:43,380
No, no, no.
655
00:55:11,921 --> 00:55:13,379
BRUNO SULAK DRAPED IN JEWELS
656
00:55:13,380 --> 00:55:15,630
POLICE ON SULAK'S HEELS
657
00:56:22,421 --> 00:56:24,670
SULAK, THE STAR
658
00:56:24,671 --> 00:56:28,505
- He's making fools out of us.
- Why are you obsessed with him?
659
00:56:29,088 --> 00:56:31,295
He's not one of those
trigger-happy idiots.
660
00:56:31,296 --> 00:56:34,087
Cartier in Geneva,
hit twice in two weeks.
661
00:56:34,088 --> 00:56:38,379
Why does he do it? For the thrill! He
doesn't give a shit about the money.
662
00:56:38,380 --> 00:56:40,921
How much did he make with
the robberies? One hundred, 150?
663
00:56:41,796 --> 00:56:45,212
He doesn't give a shit,
he just enjoys doing it.
664
00:56:45,213 --> 00:56:48,670
We need to figure out why he
does it, then we'll be able to nail him.
665
00:56:48,671 --> 00:56:50,379
- Move your asses.
- Okay.
666
00:56:50,380 --> 00:56:51,837
- Let's go!
- Let's go, guys.
667
00:56:51,838 --> 00:56:53,963
Let's move.
668
00:56:56,171 --> 00:56:59,462
- Shake down your snitches, but find him.
- Okay.
669
00:56:59,463 --> 00:57:01,337
Anyone got a cigarette?
670
00:57:01,338 --> 00:57:03,463
Do you mind?
671
00:57:04,838 --> 00:57:06,588
A lighter?
672
00:57:30,296 --> 00:57:32,337
Flat whites are not
good for digestion.
673
00:57:32,338 --> 00:57:33,754
What do you want?
674
00:57:33,755 --> 00:57:35,630
Nothing. We thought we'd
have breakfast with you.
675
00:57:36,338 --> 00:57:38,380
That's nice. Were you
in the neighborhood?
676
00:57:40,463 --> 00:57:42,671
You know, every cop in
the country is after you.
677
00:57:43,713 --> 00:57:46,629
We'll bust you, in a
week, a month, a year.
678
00:57:46,630 --> 00:57:48,129
We'll see about that, pal.
679
00:57:48,130 --> 00:57:49,462
Why did you come here?
680
00:57:49,463 --> 00:57:53,130
To tell you to back off. Don't
you have other guys to catch?
681
00:57:55,921 --> 00:57:57,088
You're my favorite.
682
00:57:59,838 --> 00:58:01,005
You're mine too.
683
00:58:04,463 --> 00:58:05,963
Mine too.
684
00:58:06,338 --> 00:58:07,629
Thank you.
685
00:58:07,630 --> 00:58:10,130
- Have a nice day.
- Anytime.
686
00:58:21,421 --> 00:58:24,380
- This is a bit mad, right?
- A bit.
687
00:58:25,755 --> 00:58:28,380
Let's go. Come on.
688
00:59:00,880 --> 00:59:02,420
- Hello.
- Hello.
689
00:59:02,421 --> 00:59:03,920
- Delostane.
- Go ahead.
690
00:59:03,921 --> 00:59:05,046
Thank you.
691
00:59:09,463 --> 00:59:11,879
- Hello, sir.
- Hello.
692
00:59:11,880 --> 00:59:15,796
Come in, step to the
side. Raise your arms.
693
00:59:20,046 --> 00:59:22,837
Don't move.
694
00:59:22,838 --> 00:59:24,338
On the ground.
695
00:59:26,630 --> 00:59:29,671
- Open the door. Now.
- Open it.
696
00:59:30,171 --> 00:59:32,420
- Open it!
- Don't move.
697
00:59:32,421 --> 00:59:36,213
Go over to your friend, lie
down on the floor next to him.
698
00:59:36,921 --> 00:59:40,588
There. On the floor.
699
00:59:41,296 --> 00:59:42,671
Hello, gentlemen.
700
00:59:43,088 --> 00:59:46,755
First, let my friend in.
701
00:59:47,421 --> 00:59:49,879
- Done.
- Done?
702
00:59:49,880 --> 00:59:51,088
Good job.
703
00:59:54,921 --> 00:59:57,004
Cuff yourselves to the heater.
704
00:59:57,005 --> 00:59:59,254
I want the key to the cell.
705
00:59:59,255 --> 01:00:02,337
Jean-Loup Lablache's.
706
01:00:02,338 --> 01:00:04,296
- Now.
- Thank you.
707
01:00:06,255 --> 01:00:08,754
Michel, how was
your daughter's recital?
708
01:00:08,755 --> 01:00:10,420
Very good, thank you.
709
01:00:10,421 --> 01:00:13,796
- Number 12.
- Number 12.
710
01:00:15,005 --> 01:00:16,130
Sit down.
711
01:00:19,421 --> 01:00:21,588
Cuff yourselves.
712
01:00:22,380 --> 01:00:23,546
Gate!
713
01:00:24,005 --> 01:00:25,880
Gate. Open the gate.
714
01:00:28,463 --> 01:00:29,712
Good.
715
01:00:29,713 --> 01:00:30,880
Gate.
716
01:00:45,671 --> 01:00:47,796
- What do you smoke?
- Gauloises.
717
01:00:48,421 --> 01:00:50,295
- Not very strong.
- Unfiltered.
718
01:00:50,296 --> 01:00:51,505
I thought it was stronger.
719
01:01:04,755 --> 01:01:06,796
You're crazy.
720
01:01:07,713 --> 01:01:10,380
- You're amazing.
- I told you I'd be back.
721
01:01:15,796 --> 01:01:17,170
My friends are back.
722
01:01:17,171 --> 01:01:19,712
- Bye, guys.
- Goodbye, gentlemen.
723
01:01:19,713 --> 01:01:21,712
- It was a pleasure.
- Thank you.
724
01:01:21,713 --> 01:01:23,255
- Bye.
- Have a nice day.
725
01:01:23,380 --> 01:01:24,837
- See you.
- See you.
726
01:01:24,838 --> 01:01:26,755
Bastards.
727
01:01:27,713 --> 01:01:29,213
Fuck!
728
01:01:31,338 --> 01:01:32,963
Those guys have some balls.
729
01:01:36,880 --> 01:01:37,713
Goodbye.
730
01:01:50,005 --> 01:01:51,921
You guys are insane.
731
01:01:54,630 --> 01:01:56,712
ID, cash, you've got everything.
732
01:01:56,713 --> 01:01:59,337
And a ticket to
Rio, through Lisbon.
733
01:01:59,338 --> 01:02:01,171
Your name is Carlos.
734
01:02:01,963 --> 01:02:04,129
Stop it, guys, I'm gonna cry!
735
01:02:04,130 --> 01:02:06,755
- We'll be there soon.
- Thank you.
736
01:02:25,463 --> 01:02:27,588
- Room 14, second floor.
- Thank you.
737
01:02:44,380 --> 01:02:45,796
The door!
738
01:02:58,171 --> 01:02:59,796
I love you.
739
01:03:07,880 --> 01:03:10,963
- What are you watching?
- A sad movie.
740
01:03:11,880 --> 01:03:15,546
Hello? Can I speak to
Franchet? It's a private matter.
741
01:03:18,338 --> 01:03:20,713
- Is it good?
- It's sad. I like it.
742
01:03:23,546 --> 01:03:26,879
Franchet, it's me.
I've got the rocks. Yes.
743
01:03:26,880 --> 01:03:28,588
Twenty-five million.
744
01:03:29,505 --> 01:03:31,630
In new francs,
it's at least 100k.
745
01:03:32,546 --> 01:03:33,880
Yes.
746
01:03:35,255 --> 01:03:37,463
Tomorrow, midday.
Pompidou Centre.
747
01:03:38,546 --> 01:03:39,838
Okay, let's do that.
748
01:03:41,921 --> 01:03:44,338
Come into my arms,
my love. It's too sad.
749
01:03:48,838 --> 01:03:51,046
We got a lead. You'll like this.
750
01:03:52,088 --> 01:03:54,545
Only one man. Where is
the location for the exchange?
751
01:03:54,546 --> 01:03:56,963
- Franchet, the insurer.
- Yeah, at Beaubourg.
752
01:03:57,088 --> 01:03:59,004
- Beaubourg.
- Pompidou Centre?
753
01:03:59,005 --> 01:04:00,420
- When?
- Twelve o'clock.
754
01:04:00,421 --> 01:04:02,171
- Twelve.
- Yeah.
755
01:04:12,463 --> 01:04:13,963
- Circular motion, I said.
- Yes.
756
01:06:03,005 --> 01:06:04,463
Quiet, please.
757
01:06:04,796 --> 01:06:06,545
The court is now in session.
758
01:06:06,546 --> 01:06:08,630
Will the defendant rise, please.
759
01:06:10,713 --> 01:06:15,004
Your name is Sulak Bruno, born
November 6th, 1955, in Sidi Bel Abbès.
760
01:06:15,005 --> 01:06:16,920
Yugoslavian nationality.
761
01:06:16,921 --> 01:06:19,588
I'm not Yugoslavian,
I'm French, Your Honor.
762
01:06:19,713 --> 01:06:23,005
My father is French from
Poland, like Michel Poniatowski,
763
01:06:23,130 --> 01:06:25,713
and my mother is a pied-noir,
like Marthe Villalonga.
764
01:06:26,171 --> 01:06:29,420
Quiet, please. Good.
765
01:06:29,421 --> 01:06:33,587
You are being charged for
fraudulently taking away cash
766
01:06:33,588 --> 01:06:37,629
to the detriment of supermarkets,
Mammouth, Atac and Rallye,
767
01:06:37,630 --> 01:06:39,379
between July 6th and 20th, 1983.
768
01:06:39,380 --> 01:06:43,045
These acts were committed
as a part of a group,
769
01:06:43,046 --> 01:06:45,712
and with use of a
weapon or threat thereof.
770
01:06:45,713 --> 01:06:48,545
As well as criminal conspiracy.
771
01:06:48,546 --> 01:06:52,920
Before we hear the testimony
of the lead investigator,
772
01:06:52,921 --> 01:06:55,420
do you have anything to say?
773
01:06:55,421 --> 01:06:56,962
I do, Your Honor.
774
01:06:56,963 --> 01:06:58,962
You may speak.
775
01:06:58,963 --> 01:07:02,629
You know, I was an
excellent soldier. Excellent.
776
01:07:02,630 --> 01:07:04,712
And I became an
excellent outcast,
777
01:07:04,713 --> 01:07:08,295
just as I could I have become
an excellent cop or magistrate.
778
01:07:08,296 --> 01:07:09,629
I surely doubt it.
779
01:07:09,630 --> 01:07:14,129
What I would like for you to understand,
ladies and gentlemen of the jury,
780
01:07:14,130 --> 01:07:18,420
and to you too,
Mr. Self-Righteous Prosecutor,
781
01:07:18,421 --> 01:07:21,170
is that I don't recognize
your court or your justice.
782
01:07:21,171 --> 01:07:24,296
You mean nothing to me, I
deny you the right to judge me.
783
01:07:24,421 --> 01:07:25,671
The court takes note of this.
784
01:07:25,796 --> 01:07:29,795
And neither Annie, Patrick nor
Drago were ever my accomplices.
785
01:07:29,796 --> 01:07:32,338
That is not what the
investigation brought proof of.
786
01:07:32,463 --> 01:07:36,213
Just like in astrology, the police
can say whatever they want.
787
01:07:37,338 --> 01:07:38,713
Enough.
788
01:07:39,171 --> 01:07:41,879
Sulak, we won't
tolerate your impudence.
789
01:07:41,880 --> 01:07:44,337
Impudence is all I have left.
790
01:07:44,338 --> 01:07:46,171
Fine, sit down.
791
01:07:51,630 --> 01:07:53,755
Defendant Drago, please rise.
792
01:07:54,463 --> 01:07:56,838
He's not a proper
Yugoslavian either.
793
01:08:03,421 --> 01:08:05,463
Will the defendants please rise?
794
01:08:07,546 --> 01:08:10,587
After due consideration,
the court and the jury
795
01:08:10,588 --> 01:08:13,713
sentence each of you
to three years in prison.
796
01:08:15,046 --> 01:08:18,337
As for yourself, madam, since
there were no previous convictions,
797
01:08:18,338 --> 01:08:21,629
you are sentenced
to 18 months in prison,
798
01:08:21,630 --> 01:08:25,962
which will be suspended
and served on probation.
799
01:08:25,963 --> 01:08:28,754
You will be subjected
to strict controls
800
01:08:28,755 --> 01:08:31,045
for a period of two years.
801
01:08:31,046 --> 01:08:34,254
I'd like to say one more thing.
802
01:08:34,255 --> 01:08:38,712
Mr. Sulak, before you continue
your tour of France's court system
803
01:08:38,713 --> 01:08:41,129
for your many other offenses,
804
01:08:41,130 --> 01:08:44,170
please know that if you
don't change your attitude,
805
01:08:44,171 --> 01:08:47,545
the sentences will
be extremely serious.
806
01:08:47,546 --> 01:08:49,546
Court is adjourned.
807
01:09:23,088 --> 01:09:24,213
Pick a card.
808
01:09:25,505 --> 01:09:27,671
Do you really think that
you'd have been a good cop?
809
01:09:28,463 --> 01:09:30,046
Of course I do.
810
01:09:30,921 --> 01:09:33,379
Finally, the card
811
01:09:33,380 --> 01:09:35,296
I was waiting two rounds for.
812
01:09:36,630 --> 01:09:38,462
Why did you desert the legion?
813
01:09:38,463 --> 01:09:40,087
Long story.
814
01:09:40,088 --> 01:09:42,629
To validate my
freefall world record,
815
01:09:42,630 --> 01:09:44,587
I had to sign up for
another five years.
816
01:09:44,588 --> 01:09:46,420
Five years.
817
01:09:46,421 --> 01:09:49,045
Why didn't you do it?
You seemed happy.
818
01:09:49,046 --> 01:09:50,795
You don't understand.
819
01:09:50,796 --> 01:09:54,505
No one tells me what
to do. No one. Ever.
820
01:09:56,713 --> 01:09:57,963
Pick a card.
821
01:09:58,421 --> 01:10:00,712
No one tells me
what to do either.
822
01:10:00,713 --> 01:10:02,463
No one. Ever.
823
01:10:05,505 --> 01:10:07,670
That's stupid, we
could have been pals.
824
01:10:07,671 --> 01:10:10,129
I could have shown
you the ropes.
825
01:10:10,130 --> 01:10:12,421
- The ropes?
- Of life.
826
01:10:13,005 --> 01:10:15,962
- Life?
- Yes, your life is too restricted,
827
01:10:15,963 --> 01:10:18,212
you're caught between
your bosses and felons.
828
01:10:18,213 --> 01:10:20,170
I am free.
829
01:10:20,171 --> 01:10:21,671
Really, you're free?
830
01:10:22,921 --> 01:10:24,255
You're really free.
831
01:10:26,588 --> 01:10:28,504
Do you think you're the
only adventurer here?
832
01:10:28,505 --> 01:10:32,338
We live the adventure
too, on the other side.
833
01:10:32,546 --> 01:10:35,421
You, you're either on
the run or in the clink.
834
01:10:36,005 --> 01:10:37,505
What kind of freedom is that?
835
01:10:39,796 --> 01:10:41,838
But you see, I chose this life.
836
01:10:42,713 --> 01:10:44,587
Even in jail, I'm
freer than you.
837
01:10:44,588 --> 01:10:48,170
Sure. Here we go, three sixes.
838
01:10:48,171 --> 01:10:49,962
- Shit.
- Discard.
839
01:10:49,963 --> 01:10:51,921
You're a lucky
bastard, seriously.
840
01:11:05,088 --> 01:11:07,420
Why did you go
back for Jean-Loup?
841
01:11:07,421 --> 01:11:12,504
I promised him.
And I'm a nice guy.
842
01:11:12,505 --> 01:11:14,545
You are a nice guy.
843
01:11:14,546 --> 01:11:16,837
- Of course.
- We both know that.
844
01:11:16,838 --> 01:11:19,587
The nicer you are, the
more people like you.
845
01:11:19,588 --> 01:11:21,712
The more they like you,
the more famous you get.
846
01:11:21,713 --> 01:11:23,671
And the more popular you get.
847
01:11:24,713 --> 01:11:26,588
The more you annoy people.
848
01:11:28,838 --> 01:11:29,963
Pick a card.
849
01:11:39,505 --> 01:11:40,838
Excuse me.
850
01:11:42,588 --> 01:11:44,462
The gun.
851
01:11:44,463 --> 01:11:46,005
In my bag.
852
01:11:48,463 --> 01:11:49,546
Follow me.
853
01:11:50,380 --> 01:11:54,045
Get in and shut up.
854
01:11:54,046 --> 01:11:56,088
Close the door.
I'm watching you.
855
01:11:58,796 --> 01:12:03,380
So you want to play,
right? Take that! Rummy.
856
01:12:04,588 --> 01:12:06,712
Didn't see that coming, right?
857
01:12:06,713 --> 01:12:09,337
Moréas, are you sleepy?
858
01:12:09,338 --> 01:12:11,671
You're a humble guy.
859
01:12:13,213 --> 01:12:15,671
You want to play. I don't
want to play, I want to win.
860
01:12:16,838 --> 01:12:18,755
Hello. Don't move, guys.
861
01:12:21,088 --> 01:12:24,045
- Let's go.
- No, thanks.
862
01:12:24,046 --> 01:12:25,379
I'd love that.
863
01:12:25,380 --> 01:12:28,338
Guns in the bag,
and the handcuff key.
864
01:12:28,713 --> 01:12:29,671
Now.
865
01:12:29,796 --> 01:12:32,796
- Let me keep mine, it means a lot.
- In that case...
866
01:12:37,505 --> 01:12:38,754
Are you sure?
867
01:12:38,755 --> 01:12:41,588
I'm too old to be on
the run. Good luck.
868
01:12:45,213 --> 01:12:47,046
- Bye.
- Bye.
869
01:12:48,130 --> 01:12:49,463
Have a nice day.
870
01:12:53,171 --> 01:12:54,880
Can you drop me off?
871
01:13:22,713 --> 01:13:25,087
Spectacular escape
872
01:13:25,088 --> 01:13:28,212
in the Corail train from
Montpellier to Lyon this afternoon.
873
01:13:28,213 --> 01:13:31,671
A commando group made
up of several armed individuals
874
01:13:31,796 --> 01:13:35,879
managed to free the now
infamous Bruno Sulak,
875
01:13:35,880 --> 01:13:38,087
as well as one of
his accomplices,
876
01:13:38,088 --> 01:13:41,795
while they were being
transferred to the Lyon penitentiary.
877
01:13:41,796 --> 01:13:43,670
The fugitives
are still at large,
878
01:13:43,671 --> 01:13:47,338
despite the large contingent
of police officers on their trail.
879
01:13:48,963 --> 01:13:50,504
Thank you for today.
880
01:13:50,505 --> 01:13:52,754
Moving on, the economy.
881
01:13:52,755 --> 01:13:56,920
EEC finance ministers
are meeting in Brussels
882
01:13:56,921 --> 01:13:58,462
to raise by one point
883
01:13:58,463 --> 01:14:01,504
the interest rate
of central banks,
884
01:14:01,505 --> 01:14:05,337
which means that it will be
more difficult for households
885
01:14:05,338 --> 01:14:07,838
to get loans.
886
01:14:09,505 --> 01:14:11,213
And they call us thieves.
887
01:14:22,088 --> 01:14:25,505
We need to go. Far away.
888
01:14:26,880 --> 01:14:29,463
Let's go someplace warm, please.
889
01:14:32,255 --> 01:14:33,755
In the sun.
890
01:14:34,338 --> 01:14:35,796
To Los Angeles!
891
01:14:38,005 --> 01:14:39,588
Chaplin's country.
892
01:14:40,213 --> 01:14:43,212
- Jim Morrison's country.
- Los Angeles.
893
01:14:43,213 --> 01:14:44,630
Land of jewels.
894
01:14:52,880 --> 01:14:54,546
Novica Zivkovic.
895
01:14:58,046 --> 01:14:59,796
That's my real name.
896
01:15:24,713 --> 01:15:28,463
- Hello?
- Yes, pal. It's me, it's Bruno.
897
01:15:29,921 --> 01:15:32,920
- Yes?
- I'm sorry about the other day,
898
01:15:32,921 --> 01:15:35,255
we didn't have
time for the rematch.
899
01:15:36,130 --> 01:15:38,920
But we'll meet again very soon.
900
01:15:38,921 --> 01:15:41,045
Sooner than you think.
901
01:15:41,046 --> 01:15:42,420
I'm not so sure.
902
01:15:42,421 --> 01:15:44,546
Where are you? Are you in Paris?
903
01:15:45,505 --> 01:15:47,838
We could have a
drink one of these days.
904
01:15:50,171 --> 01:15:52,045
Of course, you'll come alone.
905
01:15:52,046 --> 01:15:54,754
- Of course.
- Sure, why not? I'll think about it.
906
01:15:54,755 --> 01:15:57,421
I have to go. I can't
say "See you soon," pal.
907
01:16:00,630 --> 01:16:04,296
He's here, he's in Paris,
you need to find him!
908
01:16:24,796 --> 01:16:26,170
- Hello.
- Hello.
909
01:16:26,171 --> 01:16:27,713
- I'm here to report.
- Sure.
910
01:16:37,213 --> 01:16:40,005
POLICE STATION
911
01:16:41,630 --> 01:16:43,379
- Hello.
- Hello.
912
01:16:43,380 --> 01:16:45,630
- I'm here to report.
- Thank you.
913
01:17:01,630 --> 01:17:02,963
Annie Bragnier.
914
01:17:11,921 --> 01:17:15,087
- It's been two days. Move!
- Leave me alone.
915
01:17:15,088 --> 01:17:17,005
- No.
- Come on.
916
01:17:17,671 --> 01:17:20,045
It'll put a smile on your face
917
01:17:20,046 --> 01:17:22,296
Come on, Annie
918
01:17:22,421 --> 01:17:24,713
I'll make you a wonderful meal.
919
01:17:24,838 --> 01:17:27,755
Oh, yes, my little Annie
920
01:17:37,796 --> 01:17:40,880
- Hello.
- Annie Bragnier, reporting.
921
01:18:04,713 --> 01:18:07,587
- What's up?
- It's been so long!
922
01:18:07,588 --> 01:18:08,962
Are you ready?
923
01:18:08,963 --> 01:18:12,505
- Ready? We're going on vacation.
- Really?
924
01:18:31,130 --> 01:18:32,921
My love, what are you drinking?
925
01:18:34,796 --> 01:18:37,420
- How about some ice cream?
- Sure.
926
01:18:37,421 --> 01:18:39,879
- Pistachio.
- Pistachio.
927
01:18:39,880 --> 01:18:41,629
I'll get you one.
928
01:18:41,630 --> 01:18:44,171
- Want some ice cream?
- No, I'm good.
929
01:19:13,505 --> 01:19:15,213
Steve?
930
01:19:16,755 --> 01:19:18,421
Are we on vacation?
931
01:19:39,296 --> 01:19:40,671
What are you doing?
932
01:19:40,796 --> 01:19:43,380
I'm leaving, I've
had enough. Move.
933
01:19:45,130 --> 01:19:46,463
Why?
934
01:19:48,546 --> 01:19:49,796
Why?
935
01:19:51,546 --> 01:19:53,546
I thought we were on vacation.
936
01:19:55,296 --> 01:19:59,212
We can be on vacation and work.
937
01:19:59,213 --> 01:20:00,588
I don't think it's funny.
938
01:20:05,005 --> 01:20:07,130
It's gonna end badly, you know?
939
01:20:07,921 --> 01:20:09,420
What are you afraid of?
940
01:20:09,421 --> 01:20:12,129
Nothing. I just don't
want it to end badly.
941
01:20:12,130 --> 01:20:14,295
Actually, I am afraid
for you and Steve.
942
01:20:14,296 --> 01:20:16,629
See, you're afraid. Do
you want me to quit?
943
01:20:16,630 --> 01:20:17,962
I never asked you to quit.
944
01:20:17,963 --> 01:20:19,880
But I'll never ask
you to keep doing it.
945
01:20:21,338 --> 01:20:23,254
So what do you want, then?
946
01:20:23,255 --> 01:20:25,755
I just want a few days
of peace with you.
947
01:20:26,130 --> 01:20:28,795
You were gone to
America for months.
948
01:20:28,796 --> 01:20:31,879
Just the two of us, for two
days, just two minutes, okay?
949
01:20:31,880 --> 01:20:34,338
- Stop.
- When are you gonna stop?
950
01:20:36,630 --> 01:20:38,795
Don't you see? I won't be there.
951
01:20:38,796 --> 01:20:41,338
I won't be there
when you get arrested.
952
01:20:43,463 --> 01:20:46,130
Honestly, the Cartier in
Cannes, you must both be insane.
953
01:20:46,255 --> 01:20:49,296
We won't get arrested.
Annie, come on.
954
01:20:53,463 --> 01:20:55,088
Okay?
955
01:21:03,755 --> 01:21:05,546
We won't get arrested.
956
01:21:09,630 --> 01:21:10,713
Annie!
957
01:22:34,213 --> 01:22:36,129
Forty million francs
worth of jewels.
958
01:22:36,130 --> 01:22:39,504
That's the loot of the robbers who
attacked Cartier in Cannes yesterday.
959
01:22:39,505 --> 01:22:41,754
The two robbers were
identified by the police.
960
01:22:41,755 --> 01:22:45,671
The man is a Yugoslavian,
Bruno Sulak, "The Legionnaire",
961
01:22:46,088 --> 01:22:47,462
he already took part in
962
01:22:47,463 --> 01:22:50,921
- in most of the robberies.
- Annie! Bruno is on TV!
963
01:22:55,921 --> 01:23:00,545
Around 12.30 p.m., two
people came in together.
964
01:23:00,546 --> 01:23:02,629
About one minute apart.
965
01:23:02,630 --> 01:23:04,254
And they asked to
see some pieces.
966
01:23:04,255 --> 01:23:06,712
Thanks to one of the
employees' testimony,
967
01:23:06,713 --> 01:23:08,962
the robbers were
easily identified.
968
01:23:08,963 --> 01:23:12,212
They're two Yugoslavians,
Bruno Sulak and Radisa Jovanovic.
969
01:23:12,213 --> 01:23:15,963
Bruno Sulak, "The Legionnaire",
is well-known to the police.
970
01:23:17,046 --> 01:23:18,587
Bruno Sulak.
971
01:23:18,588 --> 01:23:20,170
Bruno Sulak, the offender...
972
01:23:20,171 --> 01:23:21,837
The uncatchable thief...
973
01:23:21,838 --> 01:23:23,504
The man who escaped twice...
974
01:23:23,505 --> 01:23:26,795
The modern-day Arsène Lupin...
975
01:23:26,796 --> 01:23:29,171
...28 years old, hates violence.
976
01:23:29,671 --> 01:23:33,587
The loot is said to be
worth dozens of billions...
977
01:23:33,588 --> 01:23:38,129
Sulak's heists have made him the
biggest public enemy number one.
978
01:23:38,130 --> 01:23:40,254
A very gentle man.
979
01:23:40,255 --> 01:23:43,630
He's never, ever fired a gun.
980
01:23:43,880 --> 01:23:46,796
That's a rule he always follows.
981
01:23:49,171 --> 01:23:51,880
Yes? Boss! Sulak!
982
01:23:52,546 --> 01:23:55,420
So, how about that
drink? Are you free today?
983
01:23:55,421 --> 01:23:57,380
Noon at your café?
984
01:23:57,838 --> 01:24:00,004
But you come alone,
right? You promised.
985
01:24:00,005 --> 01:24:01,338
Of course, I promise.
986
01:24:01,463 --> 01:24:05,129
If you ever find me in the street,
don't worry, I never carry a gun.
987
01:24:05,130 --> 01:24:07,545
- You won't shoot me?
- I never carry a gun.
988
01:24:07,546 --> 01:24:09,879
If we find you, you
won't shoot at us?
989
01:24:09,880 --> 01:24:11,296
No.
990
01:24:13,838 --> 01:24:17,296
Then let me tell you something,
if I can't find you, I'll quit.
991
01:24:18,088 --> 01:24:21,129
If you hear that I've
quit, it will be your fault.
992
01:24:21,130 --> 01:24:23,671
- In the news?
- Exactly.
993
01:24:24,755 --> 01:24:26,921
- Okay? See you soon.
- See you soon, pal.
994
01:25:13,921 --> 01:25:16,213
Police! Hands in
the air! Don't move.
995
01:25:18,171 --> 01:25:19,838
Take off your helmet.
996
01:25:21,088 --> 01:25:23,379
- Who the hell are you?
- Nobody.
997
01:25:23,380 --> 01:25:26,004
I was asked to deliver this bag
to some guy outside the café.
998
01:25:26,005 --> 01:25:27,421
That's all. I'm a delivery guy.
999
01:25:29,588 --> 01:25:32,546
- Who asked you to deliver that?
- The baker.
1000
01:25:34,880 --> 01:25:36,129
Book this little clown.
1001
01:25:36,130 --> 01:25:38,046
- Come on.
- I didn't do anything.
1002
01:25:39,421 --> 01:25:41,921
Call off the crew.
Back to the station.
1003
01:26:01,880 --> 01:26:03,462
Hands on the wheel.
1004
01:26:03,463 --> 01:26:06,213
Don't do anything stupid, drive
around the square. Come on.
1005
01:26:13,755 --> 01:26:15,171
How are you doing?
1006
01:26:17,380 --> 01:26:19,713
I'm good. How are you?
1007
01:26:21,671 --> 01:26:24,712
- Did you enjoy Cannes?
- Yes, it was ballsy.
1008
01:26:24,713 --> 01:26:26,255
You're impressed, aren't you?
1009
01:26:27,671 --> 01:26:31,004
You gave me your word, but
you were far from being alone.
1010
01:26:31,005 --> 01:26:34,629
You know how the big bosses
are. I can't do what I want.
1011
01:26:34,630 --> 01:26:36,588
I told you on the train,
you've got no power.
1012
01:26:37,796 --> 01:26:39,213
Look in front of you.
1013
01:26:42,838 --> 01:26:44,088
I won.
1014
01:26:44,546 --> 01:26:46,962
You lost. I'm out of here.
1015
01:26:46,963 --> 01:26:48,505
I quit.
1016
01:26:50,005 --> 01:26:51,588
Look, I have more
money than Borg.
1017
01:26:53,338 --> 01:26:55,421
And I never played tennis.
1018
01:26:58,296 --> 01:27:02,671
You'll get bored on
vacation. I'll see you again.
1019
01:27:13,713 --> 01:27:15,921
Okay, stop the car,
I'm feeling nauseous.
1020
01:27:23,421 --> 01:27:24,380
Here.
1021
01:27:24,838 --> 01:27:26,295
Give this to Annie
1022
01:27:26,296 --> 01:27:29,045
and tell her to call this
number from a payphone.
1023
01:27:29,046 --> 01:27:30,755
Everything's
inside. Tickets, cash.
1024
01:27:32,588 --> 01:27:33,713
No problem.
1025
01:27:34,463 --> 01:27:36,921
- Do you have what I wanted?
- Yes.
1026
01:27:40,130 --> 01:27:41,130
Here.
1027
01:27:42,796 --> 01:27:44,088
Is it the Pole?
1028
01:27:44,838 --> 01:27:47,129
He's in jail. It's another
guy, from Marseille.
1029
01:27:47,130 --> 01:27:48,213
DRIVING LICENSE
1030
01:27:50,463 --> 01:27:52,004
It's terrible work.
1031
01:27:52,005 --> 01:27:53,629
And it's not cheap.
1032
01:27:53,630 --> 01:27:55,087
But you're famous.
1033
01:27:55,088 --> 01:27:57,504
People are scared. They're
asking for a lot of money.
1034
01:27:57,505 --> 01:27:59,338
Yes, I know.
1035
01:28:04,255 --> 01:28:07,463
I'll call you when I'm in
Rio. Will you join us there?
1036
01:28:09,838 --> 01:28:12,505
In Rio? I would
absolutely love it.
1037
01:28:16,838 --> 01:28:19,630
- Cheers, my friend.
- Cheers.
1038
01:28:27,171 --> 01:28:29,337
- Hello?
- My love.
1039
01:28:29,338 --> 01:28:32,045
My love, how are
you? Where are you?
1040
01:28:32,046 --> 01:28:34,088
Too far, I'm too
far away from you.
1041
01:28:35,505 --> 01:28:37,712
I'm about to cross
the Italian border.
1042
01:28:37,713 --> 01:28:39,879
We're going somewhere
warm, to Brazil.
1043
01:28:39,880 --> 01:28:41,087
Brazil?
1044
01:28:41,088 --> 01:28:44,629
Yes, you and me. We're
going to spend all this money.
1045
01:28:44,630 --> 01:28:47,629
We're gonna go to the beach,
we'll make love, and laugh.
1046
01:28:47,630 --> 01:28:50,879
We'll eat good food, bask in
the sun, have a lot of babies.
1047
01:28:50,880 --> 01:28:52,962
We need to stop hiding.
1048
01:28:52,963 --> 01:28:54,712
We'll stay stuck
together forever.
1049
01:28:54,713 --> 01:28:56,087
ID check.
1050
01:28:56,088 --> 01:28:57,920
- I like that idea.
- Really?
1051
01:28:57,921 --> 01:28:59,337
Yes.
1052
01:28:59,338 --> 01:29:00,795
- Will you join me?
- Yes.
1053
01:29:00,796 --> 01:29:02,255
- Are we leaving?
- Yes.
1054
01:29:02,838 --> 01:29:05,088
- See you tomorrow, my love.
- See you tomorrow.
1055
01:29:07,088 --> 01:29:08,629
- Hello.
- Buongiorno.
1056
01:29:08,630 --> 01:29:11,796
Customs check. Turn
off the engine, please.
1057
01:29:13,171 --> 01:29:14,880
Do you have your ID?
1058
01:29:22,838 --> 01:29:24,130
Thank you.
1059
01:29:33,088 --> 01:29:36,005
Please step out of the
vehicle and follow me.
1060
01:29:43,505 --> 01:29:46,463
FRENCH CUSTOMS
1061
01:29:48,255 --> 01:29:51,463
I don't understand,
why a Belgian passport?
1062
01:29:51,796 --> 01:29:54,754
Why? The passport is Belgian
because my father is Belgian
1063
01:29:54,755 --> 01:29:56,629
and my mother is
Italian. It's simple.
1064
01:29:56,630 --> 01:30:00,046
- The dad's Belgian, the mom's...
- I get that.
1065
01:30:00,546 --> 01:30:02,921
But I don't like your passport.
1066
01:30:03,046 --> 01:30:05,254
So I'm waiting to hear
back from the embassy.
1067
01:30:05,255 --> 01:30:07,379
They will tell you the
same thing, Are you drunk?
1068
01:30:07,380 --> 01:30:08,587
I've wasted too much time.
1069
01:30:08,588 --> 01:30:11,087
I have to go to Italy,
I'm expected in Sicily.
1070
01:30:11,088 --> 01:30:13,337
I don't understand anything!
1071
01:30:13,338 --> 01:30:15,545
Please lower your voice.
1072
01:30:15,546 --> 01:30:17,213
Okay?
1073
01:30:19,713 --> 01:30:22,212
There's a woman
somewhere else waiting for me.
1074
01:30:22,213 --> 01:30:25,129
- What is he saying?
- It's about a woman.
1075
01:30:25,130 --> 01:30:27,713
And I didn't tell my wife.
1076
01:30:27,880 --> 01:30:29,254
Love.
1077
01:30:29,255 --> 01:30:32,879
Yes, it's adultery. He's
going to see a woman in Italy.
1078
01:30:32,880 --> 01:30:34,670
This gentleman is
married, is that it?
1079
01:30:34,671 --> 01:30:37,795
But that doesn't
explain the passport.
1080
01:30:37,796 --> 01:30:38,921
I don't like it.
1081
01:30:39,046 --> 01:30:41,587
But there's nothing to understand.
I've wasted too much time.
1082
01:30:41,588 --> 01:30:42,880
chatting here in this room.
1083
01:30:43,046 --> 01:30:46,837
Please. I can't wait any
longer, I have to go to Italy.
1084
01:30:46,838 --> 01:30:49,380
This woman is
waiting for me. I can't...
1085
01:30:52,421 --> 01:30:53,588
Oh, Bruno.
1086
01:30:54,963 --> 01:30:57,379
Looking good.
Being blond suits you.
1087
01:30:57,380 --> 01:30:58,755
Thank you, gentlemen.
1088
01:30:59,171 --> 01:31:01,588
Let's go. It's over,
let's go back to Paris.
1089
01:31:03,130 --> 01:31:04,171
By train?
1090
01:31:28,005 --> 01:31:29,338
Can I open the window?
1091
01:31:29,921 --> 01:31:31,130
Sure.
1092
01:32:00,255 --> 01:32:04,005
Therefore, in the name
of the French people,
1093
01:32:04,921 --> 01:32:07,755
the court sentences you
to nine years in prison.
1094
01:32:08,880 --> 01:32:11,838
Which you will serve in the
Fleury-Mérogis Penitentiary.
1095
01:32:12,546 --> 01:32:14,255
The session is adjourned.
1096
01:32:42,046 --> 01:32:43,546
Let's go get Bruno.
1097
01:32:45,838 --> 01:32:48,630
I'll wait for him at 6:00
a.m. at the heliport.
1098
01:32:49,296 --> 01:32:51,255
Yes, it's my only chance!
1099
01:32:51,963 --> 01:32:54,213
Come on, don't wait.
1100
01:33:04,130 --> 01:33:06,712
You have to be drunk always.
1101
01:33:06,713 --> 01:33:10,338
That's everything.
That's the only question.
1102
01:33:11,838 --> 01:33:15,087
For you not to feel the horrible
burden of time, breaking your shoulders,
1103
01:33:15,088 --> 01:33:19,129
and bending you down to earth,
you must be drunk without respite.
1104
01:33:19,130 --> 01:33:20,629
But drunk on what?
1105
01:33:20,630 --> 01:33:23,921
Wine, poetry,
1106
01:33:24,755 --> 01:33:27,796
Or virtue. At your leisure.
1107
01:33:28,338 --> 01:33:32,087
And if, sometimes, on the steps of a
palace, on the green grass of a ditch,
1108
01:33:32,088 --> 01:33:35,421
in the dreary solitude of
your room, you wake up,
1109
01:33:36,046 --> 01:33:38,880
with your drunkenness
diminished, disappeared,
1110
01:33:39,880 --> 01:33:43,212
ask the wind, the wave,
the star, the bird, the clock,
1111
01:33:43,213 --> 01:33:47,170
all that laughs, all that moans and
all that flees, all that sings, speaks,
1112
01:33:47,171 --> 01:33:50,920
ask what time it is, and the
wind, the wave, the bird, the clock
1113
01:33:50,921 --> 01:33:53,380
will answer you:
"'It's time to get drunk.'
1114
01:33:54,296 --> 01:33:56,670
So as not to be
time's martyred slaves,
1115
01:33:56,671 --> 01:33:59,130
get drunk, get drunk without respite".
- My love.
1116
01:34:01,213 --> 01:34:04,838
"On wine, poetry, love,
1117
01:34:05,380 --> 01:34:08,255
"or virtue, at your leisure."
1118
01:34:10,380 --> 01:34:12,880
I'm not even there to
hold you in my arms.
1119
01:34:46,046 --> 01:34:47,463
Here.
1120
01:35:03,838 --> 01:35:06,463
- You're hungry.
- Jail food...
1121
01:35:07,588 --> 01:35:09,255
I can't even go
to the cafeteria.
1122
01:35:09,713 --> 01:35:12,296
- Why?
- Beats me.
1123
01:35:12,796 --> 01:35:16,171
They must be scared I'd
hide a saw in coffee grounds.
1124
01:35:19,505 --> 01:35:20,963
I heard about Steve.
1125
01:35:27,880 --> 01:35:31,838
He was executed. They
didn't give him a chance.
1126
01:35:33,296 --> 01:35:36,421
Abolition of the
death penalty my ass.
1127
01:35:36,963 --> 01:35:39,421
Do you agree with that?
You and your little colleagues?
1128
01:35:39,796 --> 01:35:41,380
It wasn't my team.
1129
01:35:41,838 --> 01:35:43,296
I handed in my resignation.
1130
01:35:50,880 --> 01:35:53,088
- You're not a cop anymore?
- No.
1131
01:35:53,880 --> 01:35:57,255
- Because of that?
- Amongst other things.
1132
01:36:00,005 --> 01:36:02,879
Since you're in jail, I don't
feel like chasing anyone else.
1133
01:36:02,880 --> 01:36:05,380
If you think that
I'll stay locked up...
1134
01:36:10,421 --> 01:36:12,380
Admit it, you'll miss me.
1135
01:36:18,505 --> 01:36:19,796
What are you gonna do now?
1136
01:36:23,046 --> 01:36:27,713
I'm taking some time
to travel, read, write.
1137
01:36:28,380 --> 01:36:32,920
To write detective novels,
that's a retired cop thing.
1138
01:36:32,921 --> 01:36:34,505
Sure, why not?
1139
01:36:39,296 --> 01:36:41,046
Keep your head down.
1140
01:36:43,921 --> 01:36:45,171
Do your time.
1141
01:36:45,921 --> 01:36:48,255
You're still young, you
still have a lot to experience.
1142
01:36:50,255 --> 01:36:51,671
Why are you telling me this?
1143
01:36:53,296 --> 01:36:55,588
They won't go easy
on you if you go too far.
1144
01:37:01,421 --> 01:37:04,588
You've given me an idea.
Maybe I'll write a book too.
1145
01:37:05,713 --> 01:37:08,088
- About what?
- Freedom.
1146
01:37:08,463 --> 01:37:12,421
Love, the Mediterranean, life.
That's all I'll say or you'll steal it.
1147
01:37:13,005 --> 01:37:15,296
Visit's over. Let's go, Sulak.
1148
01:37:23,088 --> 01:37:26,046
I don't even know
your first name.
1149
01:37:29,838 --> 01:37:31,088
Georges.
1150
01:37:32,338 --> 01:37:33,963
It's Georges.
1151
01:37:35,755 --> 01:37:38,421
- Bye, Georges.
- Bye, Bruno.
1152
01:37:40,880 --> 01:37:42,421
Take care of yourself.
1153
01:37:42,963 --> 01:37:44,504
Oh, you know me.
1154
01:37:44,505 --> 01:37:46,712
Okay, let's go.
1155
01:37:46,713 --> 01:37:50,255
- Sorry, it's not easy here.
- Get up.
1156
01:37:50,796 --> 01:37:52,255
Come on.
1157
01:37:55,255 --> 01:37:56,838
Will you come back?
1158
01:37:59,338 --> 01:38:01,379
- Yes.
- Let's go.
1159
01:38:01,380 --> 01:38:02,713
Ciao.
1160
01:38:38,588 --> 01:38:40,630
We'll follow the
plan. I trust you.
1161
01:38:41,171 --> 01:38:43,171
The walkie-talkie
and the open door.
1162
01:38:48,005 --> 01:38:50,296
I'm taking a lot
of risks for Sulak.
1163
01:38:52,255 --> 01:38:56,463
Wait for my last call and
my final instructions. Later.
1164
01:39:07,463 --> 01:39:10,837
Everything's ready, Bruno.
Follow the plan to the letter.
1165
01:39:10,838 --> 01:39:13,880
If there's a problem, get
back to your cell. Good luck.
1166
01:39:38,671 --> 01:39:40,504
I'm in the main corridor.
1167
01:39:40,505 --> 01:39:41,755
Okay, Bruno.
1168
01:40:01,505 --> 01:40:04,420
- It's locked.
- It should be open.
1169
01:40:04,421 --> 01:40:05,670
It's closed, what do I do?
1170
01:40:05,671 --> 01:40:09,463
I don't understand. I left
instructions. I arranged it all.
1171
01:40:11,463 --> 01:40:13,129
Bruno? I can't hear you.
1172
01:40:13,130 --> 01:40:15,755
If it's not going to plan,
go back to your cell.
1173
01:40:34,713 --> 01:40:37,630
- What do you want?
- Americano, two sugars.
1174
01:40:41,671 --> 01:40:43,505
- Two sugars.
- Yes.
1175
01:41:05,880 --> 01:41:07,421
Bruno?
1176
01:41:16,005 --> 01:41:17,670
Get out.
1177
01:41:17,671 --> 01:41:21,880
Get out of there. What
are you doing with this?
1178
01:42:15,880 --> 01:42:17,296
My love,
1179
01:42:18,046 --> 01:42:20,379
once again, I
escaped in my dream
1180
01:42:20,380 --> 01:42:22,671
to fall asleep near
your warm body.
1181
01:42:23,963 --> 01:42:25,630
A peaceful feeling.
1182
01:42:26,588 --> 01:42:29,005
Heavy body, light mind.
1183
01:42:29,171 --> 01:42:31,795
I fly, I float.
1184
01:42:31,796 --> 01:42:35,255
I can't feel gravity in the night
that surrounds me with your smell.
1185
01:42:35,838 --> 01:42:37,545
I'm not there anymore.
1186
01:42:37,546 --> 01:42:40,005
I'm disappearing and finally...
1187
01:42:40,546 --> 01:42:43,421
Finally, I find you forever.
1188
01:42:43,630 --> 01:42:45,421
Finally.
1189
01:43:01,463 --> 01:43:04,170
It has to end one day.
1190
01:43:04,171 --> 01:43:07,546
Anyway, I would not have
made a very honorable old man.
1191
01:43:09,046 --> 01:43:11,880
But you know, it is my destiny.
1192
01:43:12,005 --> 01:43:13,546
I know that.
1193
01:43:13,671 --> 01:43:15,171
Sometimes,
1194
01:43:15,296 --> 01:43:18,963
I think that this very
last escape will make me
1195
01:43:19,213 --> 01:43:20,671
a free man, forever.
1196
01:43:40,296 --> 01:43:44,630
FREEDOM
86119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.