All language subtitles for Libre.2024.1080p.WEB.H264-HopefulTrueTaipanOfGenius

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,213 --> 00:00:19,504 Although inspired by the life of Bruno Sulak, 2 00:00:19,505 --> 00:00:20,712 this film is fiction. 3 00:00:20,713 --> 00:00:24,129 Characters, situations, places and certain events 4 00:00:24,130 --> 00:00:27,004 might be modified or reinvented 5 00:00:27,005 --> 00:00:28,796 to express the author's artistic vision. 6 00:02:11,546 --> 00:02:14,255 Ladies and gentlemen, nobody move. This is a robbery. 7 00:02:14,963 --> 00:02:17,879 No one will get hurt if you do as I say. 8 00:02:17,880 --> 00:02:19,420 Tie your hands. 9 00:02:19,421 --> 00:02:22,087 - I have two kids. - You can tell that to the cops. 10 00:02:22,088 --> 00:02:23,504 The tape. 11 00:02:23,505 --> 00:02:26,587 Open the cash drawers slowly. 12 00:02:26,588 --> 00:02:27,962 Fill up the bag. 13 00:02:27,963 --> 00:02:30,337 Fill up the bag that has been provided. 14 00:02:30,338 --> 00:02:34,088 The checkout at the far end, get the bills together and give them to number 2. 15 00:02:34,796 --> 00:02:38,213 Morning, ma'am. I'm gonna take a lollipop. 16 00:02:40,421 --> 00:02:42,796 Here. Tie your hands, sit down. 17 00:02:46,088 --> 00:02:48,088 And remember, this money is not yours. 18 00:02:48,213 --> 00:02:51,420 - Hurry up. Do as he says. - Thank you, Nicole. 19 00:02:51,421 --> 00:02:53,337 Relax, it's not your money. 20 00:02:53,338 --> 00:02:56,338 - Checks as well? - Yes, checks and bills, thank you. 21 00:02:57,130 --> 00:02:59,212 Good. There. 22 00:02:59,213 --> 00:03:02,171 It's easy, right? Thank you. Have a lovely day. 23 00:03:02,421 --> 00:03:04,712 - Here. - Thank you. 24 00:03:04,713 --> 00:03:06,421 Thank you, ma'am. 25 00:03:07,630 --> 00:03:09,880 Can you hold this? It's too sweet. 26 00:03:11,255 --> 00:03:15,170 Have a pleasant day. Apologies for the inconvenience. 27 00:03:15,171 --> 00:03:17,255 And I'll see you soon. 28 00:04:11,796 --> 00:04:12,630 Hey! 29 00:04:14,338 --> 00:04:17,005 Careful. Watch the road, Annie. 30 00:04:32,921 --> 00:04:36,296 - So this isn't your bag? - No. 31 00:04:38,171 --> 00:04:40,670 And what's in it is not yours either? 32 00:04:40,671 --> 00:04:42,005 No, it's not. 33 00:04:42,505 --> 00:04:44,088 What are you doing here, then? 34 00:04:45,338 --> 00:04:47,171 - I don't know. - Well, you're innocent. 35 00:04:48,921 --> 00:04:51,962 Damn. That was very nearly a miscarriage of justice. 36 00:04:51,963 --> 00:04:53,962 I was this close to sending him to prison. 37 00:04:53,963 --> 00:04:57,337 Excuse me. Sorry. I'm sorry. You can go. 38 00:04:57,338 --> 00:04:59,295 I'm sorry. 39 00:04:59,296 --> 00:05:01,255 Wait, Tonio, tell me one thing. 40 00:05:01,796 --> 00:05:03,546 How many times have I arrested you? 41 00:05:03,921 --> 00:05:07,004 - Give me a number. - I don't know. 42 00:05:07,005 --> 00:05:09,670 Six... Maybe seven times. 43 00:05:09,671 --> 00:05:11,588 Seventeen times. 44 00:05:12,130 --> 00:05:13,213 Sit down. 45 00:05:17,296 --> 00:05:19,587 Come on, the old lady recognized you. 46 00:05:19,588 --> 00:05:22,046 Boss, there's been a robbery at the Orange Continent. 47 00:05:22,963 --> 00:05:25,254 - The Orange Continent? - The old Unico. 48 00:05:25,255 --> 00:05:27,754 - Shit. Any casualties? - None. 49 00:05:27,755 --> 00:05:29,295 Well, that's something. 50 00:05:29,296 --> 00:05:30,629 How much? 51 00:05:30,630 --> 00:05:32,920 Around 200k. This week's takings. 52 00:05:32,921 --> 00:05:35,254 We've identified one of the guys from a photo. 53 00:05:35,255 --> 00:05:39,879 Sulak Bruno, born on November 6th, '55, in Sidi Bel Abbès, Algeria. 54 00:05:39,880 --> 00:05:43,045 Legionnaire in the 2nd REP, deserted 18 months ago. 55 00:05:43,046 --> 00:05:44,463 Does he have a record? 56 00:05:44,588 --> 00:05:48,129 He did four months for theft when he was 18. 57 00:05:48,130 --> 00:05:50,129 Small stuff. 58 00:05:50,130 --> 00:05:53,587 Since he deserted, he's upgraded his business, 59 00:05:53,588 --> 00:05:55,463 he's suspected in a dozen robberies. 60 00:05:55,713 --> 00:05:59,045 Always supermarkets. Avignon, Albi, Beaune. 61 00:05:59,046 --> 00:06:02,213 Always the same crew. Two of them, plus one who waits in the car. 62 00:06:03,421 --> 00:06:05,462 - Who identified him? - Two employees. 63 00:06:05,463 --> 00:06:06,962 They were in the robbery. 64 00:06:06,963 --> 00:06:10,671 - They're here. - Could they be accomplices? 65 00:06:11,588 --> 00:06:14,796 Honestly, everything's possible, but I doubt it. 66 00:06:16,463 --> 00:06:18,670 - Bring them in. I'll talk to them. - Okay. 67 00:06:18,671 --> 00:06:20,838 - No, leave the photo here. - Okay. 68 00:06:22,838 --> 00:06:24,380 Tonio, my boy. 69 00:06:24,713 --> 00:06:28,005 This is your lucky day. Get out of here, I'm tired of you. 70 00:06:29,463 --> 00:06:31,546 Just go before I change my mind. 71 00:06:35,338 --> 00:06:37,671 The black and white doesn't help. 72 00:06:37,796 --> 00:06:40,380 You can't see the color of his eyes. 73 00:06:41,963 --> 00:06:44,379 - It's a bit stiff. - But mugshots, you know... 74 00:06:44,380 --> 00:06:46,005 No one looks great in profile. 75 00:06:46,421 --> 00:06:48,879 He's better looking in person. 76 00:06:48,880 --> 00:06:52,005 Eyes like that are really unforgettable. 77 00:06:53,921 --> 00:06:56,379 And his smile. A big smile. 78 00:06:56,380 --> 00:06:58,213 - Lovely. - A handsome boy. 79 00:07:00,505 --> 00:07:01,837 And polite. 80 00:07:01,838 --> 00:07:04,045 Good-looking. 81 00:07:04,046 --> 00:07:05,838 Really good-looking. 82 00:07:08,421 --> 00:07:09,921 Wait, ladies, 83 00:07:10,796 --> 00:07:13,504 we're talking about a robber. Not some pretty boy in a club. 84 00:07:13,505 --> 00:07:15,795 Your little angel has stolen 20 million. 85 00:07:15,796 --> 00:07:17,004 Yes, well, I... 86 00:07:17,005 --> 00:07:19,879 - And the other? - The other? 87 00:07:19,880 --> 00:07:22,005 - What other? - The other guy. 88 00:07:23,671 --> 00:07:25,712 I couldn't really see. 89 00:07:25,713 --> 00:07:29,129 - I didn't pay attention, sorry. - Me neither. 90 00:07:29,130 --> 00:07:31,005 Thank you, ladies. 91 00:07:53,130 --> 00:07:54,921 Who is this clown? 92 00:07:59,671 --> 00:08:01,255 - One. - What? 93 00:08:02,546 --> 00:08:03,837 Forget it. 94 00:08:03,838 --> 00:08:05,504 I don't believe you, you won't do it. 95 00:08:05,505 --> 00:08:07,337 - Two. - Stop it. 96 00:08:07,338 --> 00:08:10,046 It's stupid, we don't even know how deep it is. 97 00:08:10,796 --> 00:08:12,130 Bruno. 98 00:08:13,713 --> 00:08:16,754 - I'm serious. Very serious. - You're very serious? 99 00:08:16,755 --> 00:08:19,337 If you do this, I won't talk to you for the rest of the day. 100 00:08:19,338 --> 00:08:21,921 - The rest of the day? That's a long time. - Very long. 101 00:08:25,921 --> 00:08:27,463 - Three. - Bruno, stop. 102 00:08:29,421 --> 00:08:31,421 I'm serious. I'm scared. 103 00:08:32,463 --> 00:08:34,004 I love you too. 104 00:08:34,005 --> 00:08:35,505 No! 105 00:08:44,421 --> 00:08:45,963 Yeah, right. 106 00:08:47,421 --> 00:08:49,046 Very funny. 107 00:08:54,255 --> 00:08:56,546 Come up now. 108 00:08:57,796 --> 00:08:59,296 Bruno! 109 00:09:14,505 --> 00:09:15,963 Bruno! 110 00:09:21,880 --> 00:09:23,130 Bruno! 111 00:09:24,005 --> 00:09:25,921 You're a dick! 112 00:09:27,213 --> 00:09:28,838 Fuck! 113 00:09:32,171 --> 00:09:33,962 You're a dick. 114 00:09:33,963 --> 00:09:35,712 I... You scared me. 115 00:09:35,713 --> 00:09:37,629 You're as crazy as I am. 116 00:09:37,630 --> 00:09:39,296 You didn't know that? 117 00:10:08,880 --> 00:10:10,712 Do you know what I love the most? 118 00:10:10,713 --> 00:10:12,005 Besides me? 119 00:10:13,546 --> 00:10:15,171 Besides you. 120 00:10:19,130 --> 00:10:21,004 The wind on the skin. 121 00:10:21,005 --> 00:10:22,421 The wind that caresses. 122 00:10:32,380 --> 00:10:33,920 And you? 123 00:10:33,921 --> 00:10:35,921 - Besides you? - Yes. 124 00:10:37,380 --> 00:10:38,755 The speed. 125 00:10:44,421 --> 00:10:46,962 Do you know what I wanted to do when I was young? 126 00:10:46,963 --> 00:10:49,421 - No. - A lot of things. 127 00:10:52,588 --> 00:10:55,296 - What's stopping you? - Nothing. 128 00:10:56,713 --> 00:10:58,130 I'll do them all one day. 129 00:10:58,713 --> 00:11:01,087 - Do you know what I like the most? - No. 130 00:11:01,088 --> 00:11:05,379 When the sky and the sea meet and you can't see the horizon. 131 00:11:05,380 --> 00:11:07,630 We'll go live by the sea. 132 00:11:09,421 --> 00:11:10,630 And we'll have a baby. 133 00:11:11,130 --> 00:11:12,296 What? 134 00:11:48,963 --> 00:11:51,670 - Hi. I'm Bruno. - Annie, nice to meet you. 135 00:11:51,671 --> 00:11:53,088 Nice to meet you. 136 00:11:57,338 --> 00:11:58,962 We can share a bottle. 137 00:11:58,963 --> 00:12:00,921 Sounds good. Who's that? 138 00:12:03,463 --> 00:12:05,755 - Wow. - Marika's here. 139 00:12:07,921 --> 00:12:09,420 Look at my princess. 140 00:12:09,421 --> 00:12:12,254 - I thought you were coming tonight. - Hi! 141 00:12:12,255 --> 00:12:14,837 - Nope. - Oh, wow. 142 00:12:14,838 --> 00:12:16,630 - How are you? - My princess. 143 00:12:19,671 --> 00:12:20,755 Come have a drink. 144 00:12:21,213 --> 00:12:23,171 This is beautiful. I'm happy to see you. 145 00:12:23,588 --> 00:12:27,212 - What do you think of the view? - It's not too bad. 146 00:12:27,213 --> 00:12:29,421 Over there is Le Château de ma mère. 147 00:12:29,713 --> 00:12:31,630 And over there, La Gloire de mon père. 148 00:12:31,796 --> 00:12:34,005 And he just jumped on him. 149 00:12:34,713 --> 00:12:36,129 On his shoulders. 150 00:12:36,130 --> 00:12:39,421 And he just bit his neck. 151 00:12:39,963 --> 00:12:43,212 Seriously. His tendons were... 152 00:12:43,213 --> 00:12:46,420 - That's not what happened. - Yes, it is. 153 00:12:46,421 --> 00:12:48,504 You can't say that, Bruno. 154 00:12:48,505 --> 00:12:50,879 It's a matter of common sense. 155 00:12:50,880 --> 00:12:54,170 You have no common sense. You can't say that politics is useless. 156 00:12:54,171 --> 00:12:56,754 Politics only helps the rich to stay rich, 157 00:12:56,755 --> 00:12:59,045 and the poor have to shut up. 158 00:12:59,046 --> 00:13:02,129 You're exhausting, you don't believe in anything. 159 00:13:02,130 --> 00:13:04,379 I believe in freedom. 160 00:13:04,380 --> 00:13:07,087 And Chirac, Marchais and Mitterrand won't give it to us. 161 00:13:07,088 --> 00:13:08,005 I disagree. 162 00:13:08,713 --> 00:13:11,712 - Who's taking the second share? - You. 163 00:13:11,713 --> 00:13:14,462 But my share is your share. 164 00:13:14,463 --> 00:13:16,712 Everybody did the job, everybody gets paid. 165 00:13:16,713 --> 00:13:18,838 I don't care, I don't want it. 166 00:13:20,171 --> 00:13:22,213 Give me the checks. 167 00:13:25,380 --> 00:13:26,838 Can you believe it? 168 00:13:27,213 --> 00:13:31,713 We've given a lot of groceries to a lot of good people. 169 00:13:32,630 --> 00:13:34,795 But we should tell these good people, 170 00:13:34,796 --> 00:13:37,879 because instead of thanking you, they want to see you in jail. 171 00:13:37,880 --> 00:13:40,629 - Robin Hood. - We haven't done anything wrong. 172 00:13:40,630 --> 00:13:42,963 Except stealing from bigger thieves than us. 173 00:13:43,338 --> 00:13:46,129 Don't worry, the big cats never go to jail. 174 00:13:46,130 --> 00:13:48,837 - Communist! - It's not about that, 175 00:13:48,838 --> 00:13:50,671 I just want to blow everything up. 176 00:13:51,421 --> 00:13:52,546 Terrorist, then. 177 00:13:54,588 --> 00:13:57,213 - Are you messing with me? - No. 178 00:13:58,921 --> 00:14:00,421 What? 179 00:14:01,838 --> 00:14:03,254 Nothing. 180 00:14:03,255 --> 00:14:05,046 You're handsome. 181 00:14:22,338 --> 00:14:27,296 Ladies and gentlemen, nobody move. This is a robbery. 182 00:14:29,213 --> 00:14:31,380 Do as I say and everything will be fine. 183 00:14:36,005 --> 00:14:37,380 Hurry up! 184 00:15:08,796 --> 00:15:10,212 SUPERMARKET COOP 185 00:15:10,213 --> 00:15:12,505 Nobody move, this is a robbery! 186 00:15:14,005 --> 00:15:17,462 Do as I say, and no one will get hurt. 187 00:15:17,463 --> 00:15:19,254 Open the cash drawers. 188 00:15:19,255 --> 00:15:22,005 Empty them in this bag. Hello, ma'am. 189 00:15:34,255 --> 00:15:37,338 The 500 bills together, the 100 bills together. 190 00:15:58,255 --> 00:16:00,338 - Come on, baby. - You have to put it behind. 191 00:16:00,880 --> 00:16:02,630 Look. 192 00:16:03,213 --> 00:16:05,171 - Amazing. - You got me closer. 193 00:16:06,796 --> 00:16:08,755 - That's our ball. - That's two points. 194 00:16:09,963 --> 00:16:12,005 Should we start again? 195 00:16:18,088 --> 00:16:20,671 - Hola, cabrones! - Patrick. 196 00:16:22,380 --> 00:16:24,380 Behind the mountain. 197 00:16:26,088 --> 00:16:27,420 You're not ready to play now. 198 00:16:27,421 --> 00:16:30,170 - I'm exhausted. - It's nice to see you. 199 00:16:30,171 --> 00:16:31,505 What do we have to drink? 200 00:16:32,005 --> 00:16:35,962 Some friends of mine had a vineyard, amazing wines. 201 00:16:35,963 --> 00:16:39,545 They could mess with your head. 202 00:16:39,546 --> 00:16:42,838 But apparently, it was back in the 12th, 13th century. 203 00:16:42,963 --> 00:16:45,670 - Wines that drive you mad? - Or blind. 204 00:16:45,671 --> 00:16:48,712 That's totally bullshit. 205 00:16:48,713 --> 00:16:52,087 - It doesn't happen with all the grapes. - You said that. 206 00:16:52,088 --> 00:16:54,337 - Okay, I'm going back up. - What? 207 00:16:54,338 --> 00:16:56,170 - Yeah. - Are you coming with me? 208 00:16:56,171 --> 00:16:58,170 - Are you coming? - I'll be right there. 209 00:16:58,171 --> 00:17:01,670 - Be careful. - Don't worry, I worked in a restaurant. 210 00:17:01,671 --> 00:17:04,045 Put the knife down. 211 00:17:04,046 --> 00:17:07,129 - You're trying to calm me down. - Calm down. 212 00:17:07,130 --> 00:17:11,462 You're trying to calm me down, I know you. 213 00:17:11,463 --> 00:17:13,296 I know you. 214 00:17:14,630 --> 00:17:16,338 This feels nice. 215 00:17:16,921 --> 00:17:19,795 Patrick, listen to me if you want to come. 216 00:17:19,796 --> 00:17:22,295 Why not that one? It's closer. 217 00:17:22,296 --> 00:17:25,046 No. We've already hit all the supermarkets in the area. 218 00:17:25,171 --> 00:17:27,879 No, we haven't done that one, outside Rodez. 219 00:17:27,880 --> 00:17:30,045 Which one is it? Continent, Mammouth? 220 00:17:30,046 --> 00:17:33,629 My dear Continent lover, it's a Mammouth. 221 00:17:33,630 --> 00:17:37,712 Patrick, you go in after me, you hold the cashiers at bay. 222 00:17:37,713 --> 00:17:40,754 - And where am I, Bruno? - You, my love, 223 00:17:40,755 --> 00:17:44,087 you're in the parking lot, ready, engine going. 224 00:17:44,088 --> 00:17:45,838 Okay. What kind of car do we have? 225 00:17:45,963 --> 00:17:49,045 - A Renault 30. - No, I said I wanted a BMW. 226 00:17:49,046 --> 00:17:51,379 - It's fine. - They're heavy, not reliable. 227 00:17:51,380 --> 00:17:53,212 We tried to get another one. 228 00:17:53,213 --> 00:17:55,295 I want a BMW, guys. 229 00:17:55,296 --> 00:17:57,754 It's about the driver, not the car. 230 00:17:57,755 --> 00:18:00,920 - Is everybody ready? - Ready. 231 00:18:00,921 --> 00:18:03,504 - No worries. - We'll go at six o'clock tomorrow morning. 232 00:18:03,505 --> 00:18:05,963 - Don't party too hard. - You too, Pat. 233 00:18:07,963 --> 00:18:11,713 I'll check the plan one more time. 234 00:18:11,838 --> 00:18:14,755 Okay, let's go. Good night, everyone. 235 00:18:16,713 --> 00:18:18,630 Just in case... 236 00:18:38,255 --> 00:18:40,795 Give the bag to the next cashier. 237 00:18:40,796 --> 00:18:42,838 Come on, it'll be over soon. 238 00:18:46,088 --> 00:18:47,837 Fill it. 239 00:18:47,838 --> 00:18:51,170 Next register, thank you. Please stay calm. 240 00:18:51,171 --> 00:18:53,254 - What are you doing? - Fill up the bag. 241 00:18:53,255 --> 00:18:56,420 - You coon, you're not Al Capone. - I'll show you. 242 00:18:56,421 --> 00:18:59,171 - What's up? - Patrick, cable ties, go on. 243 00:18:59,880 --> 00:19:03,170 - What do I do? - Cable ties! 244 00:19:03,171 --> 00:19:06,379 Everybody stay calm. Nobody moves, hands on the counter. 245 00:19:06,380 --> 00:19:08,212 I don't want to die, I have a little girl. 246 00:19:08,213 --> 00:19:09,712 Shut up. On the counter. 247 00:19:09,713 --> 00:19:12,880 - Load it. Shut up. - You'll pay for this. 248 00:19:14,588 --> 00:19:15,754 - Load it. - Drago? 249 00:19:15,755 --> 00:19:16,755 Fill up the bag! 250 00:19:18,255 --> 00:19:19,837 Hands on the counter! 251 00:19:19,838 --> 00:19:21,170 Listen to me, fuck! 252 00:19:21,171 --> 00:19:22,129 I said shut up! 253 00:19:22,130 --> 00:19:23,880 - What's wrong? You got this? - We're fine. 254 00:19:24,005 --> 00:19:24,880 - Tell me. - We're fine. 255 00:19:28,505 --> 00:19:31,963 You're not going to die, calm down. Nothing will happen. Relax! 256 00:19:33,046 --> 00:19:34,630 Get your hands off me. Relax. 257 00:19:35,880 --> 00:19:37,712 Shut up, stop moving! 258 00:19:37,713 --> 00:19:39,545 Stop moving! 259 00:19:39,546 --> 00:19:41,712 - Are you insane? - Move. 260 00:19:41,713 --> 00:19:44,170 - Listen to me! Calm down. - I don't want to die. 261 00:19:44,171 --> 00:19:47,505 - What is he doing? - Move. 262 00:19:49,213 --> 00:19:51,212 Breathe, relax. 263 00:19:51,213 --> 00:19:54,796 - I can't breathe. - Stop. 264 00:19:55,046 --> 00:19:56,920 I can't brea... 265 00:19:56,921 --> 00:19:59,212 Look at me. 266 00:19:59,213 --> 00:20:02,630 - Relax, Brigitte. - Breathe. 267 00:20:03,421 --> 00:20:07,171 - I can't! Help, I can't do it! - Look at me, stay with me. 268 00:20:29,171 --> 00:20:30,380 Let's bounce. 269 00:20:36,630 --> 00:20:38,629 - What's going on? - Shush. 270 00:20:38,630 --> 00:20:41,338 What shush? Calm down, boy. 271 00:20:45,213 --> 00:20:47,795 What? What's going on? 272 00:20:47,796 --> 00:20:50,837 - Why did you do that? - Did you kill someone? 273 00:20:50,838 --> 00:20:52,670 Next time, I'll kill you. 274 00:20:52,671 --> 00:20:54,337 - Is that a threat? - Yes. 275 00:20:54,338 --> 00:20:56,920 We're here for the money, not to kill people. 276 00:20:56,921 --> 00:20:59,920 - Are you threatening me? - Yes. 277 00:20:59,921 --> 00:21:02,545 I didn't kill anyone, this thing just went off! 278 00:21:02,546 --> 00:21:05,754 - Calm down. - Shut up! 279 00:21:05,755 --> 00:21:07,920 We're fine, nothing happened, calm down. 280 00:21:07,921 --> 00:21:10,046 Don't do that ever again! 281 00:21:11,463 --> 00:21:13,921 Shut up! Shut the fuck up! 282 00:21:27,046 --> 00:21:29,338 - What's the story? - He recognized Sulak from the photo. 283 00:21:29,505 --> 00:21:31,629 Take everything. The other side, too. 284 00:21:31,630 --> 00:21:34,462 Hello. Tell me what happened. 285 00:21:34,463 --> 00:21:36,837 She's the cashier who got attacked. 286 00:21:36,838 --> 00:21:38,588 I'll go talk to her. 287 00:21:38,838 --> 00:21:41,045 They came in, we got violently attacked. 288 00:21:41,046 --> 00:21:44,545 They pointed their guns at us, they were shouting. 289 00:21:44,546 --> 00:21:48,254 - How many were they? - Four or five. 290 00:21:48,255 --> 00:21:50,837 - Can you describe them? - Yes. 291 00:21:50,838 --> 00:21:52,712 One big Black guy. 292 00:21:52,713 --> 00:21:56,795 A beast with bloody eyes. 293 00:21:56,796 --> 00:21:59,420 And a small hysterical white guy. 294 00:21:59,421 --> 00:22:04,337 In my opinion... You know? He was screaming, shouting, shooting. 295 00:22:04,338 --> 00:22:07,379 And a blond guy with blue eyes, in a complete panic too. 296 00:22:07,380 --> 00:22:10,295 He was rude to everyone. Very rude. 297 00:22:10,296 --> 00:22:14,254 - And then? - I screamed, and they all left. 298 00:22:14,255 --> 00:22:18,087 - And they took nothing? - They took our takings. 299 00:22:18,088 --> 00:22:20,546 I can humbly say that I saved lives. 300 00:22:20,755 --> 00:22:22,755 That's great. 301 00:22:22,921 --> 00:22:26,504 So? What do you think? 302 00:22:26,505 --> 00:22:29,712 With dumbasses like him, we will never catch Sulak. 303 00:22:29,713 --> 00:22:31,463 For sure. 304 00:22:34,588 --> 00:22:38,505 We're organizing having drinks tonight, for your departure. 305 00:22:39,046 --> 00:22:40,921 A farewell party? I don't like that. 306 00:22:42,213 --> 00:22:44,170 Warm bubbly, cold appetizers. 307 00:22:44,171 --> 00:22:46,796 Drunk officers trying to hook up with the receptionist. 308 00:22:47,463 --> 00:22:49,837 - Pathetic. - It makes the guys happy. 309 00:22:49,838 --> 00:22:52,713 It's not every day you get promoted to Chief of Organized Crime. 310 00:22:52,963 --> 00:22:54,380 We need to celebrate. 311 00:22:55,463 --> 00:22:57,421 If you say so. 312 00:22:59,046 --> 00:23:00,296 Ciao. 313 00:23:29,963 --> 00:23:31,837 - What? - Let's get out of here. 314 00:23:31,838 --> 00:23:34,255 - Now? - Pack your things. 315 00:23:36,755 --> 00:23:39,630 Get dressed, pack a bag, meet me downstairs. 316 00:23:42,213 --> 00:23:43,630 Don't turn on the light. 317 00:23:46,463 --> 00:23:51,005 Drago, Marika, let's get out of here. Take the BMW, we'll see you in Paris. 318 00:23:53,505 --> 00:23:56,130 Patrick! Wake up. We're leaving! 319 00:23:58,005 --> 00:24:01,005 - What's happening? - He thinks the cops are coming. 320 00:24:02,088 --> 00:24:04,255 - Drago, move! - Coming. 321 00:24:29,213 --> 00:24:30,838 Shit. 322 00:24:40,838 --> 00:24:44,588 It's crazy how you can feel they're coming. How do you do that? 323 00:24:45,296 --> 00:24:46,963 - Fuck! - Did you see that? 324 00:24:48,921 --> 00:24:51,546 - Are we going to Paris? - Let's go, mi amor. 325 00:24:59,505 --> 00:25:03,129 I told Drago. It's over, I'm out. 326 00:25:03,130 --> 00:25:05,004 I've had enough of the police raids. 327 00:25:05,005 --> 00:25:08,962 No more prison, no more lawyers, no more packages. Enough. 328 00:25:08,963 --> 00:25:11,879 I've had enough. He promised he would stop. 329 00:25:11,880 --> 00:25:14,379 - Drago never went to prison? - No. 330 00:25:14,380 --> 00:25:17,170 But it always ends up with prison. 331 00:25:17,171 --> 00:25:19,588 Who ended up in jail? 332 00:25:23,046 --> 00:25:24,380 My ex. 333 00:25:26,338 --> 00:25:27,880 He died in there. 334 00:25:29,463 --> 00:25:31,588 A settling of scores. 335 00:25:32,921 --> 00:25:34,587 What are you thinking? Banks? 336 00:25:34,588 --> 00:25:37,170 Banks are all connected to local police stations. 337 00:25:37,171 --> 00:25:39,295 Armed security, traceable bills. 338 00:25:39,296 --> 00:25:40,587 Foreign exchange counters? 339 00:25:40,588 --> 00:25:46,254 No. You know what's good? Fancy jewelers. 340 00:25:46,255 --> 00:25:49,254 Jewelry is nice, it's small, fancy. 341 00:25:49,255 --> 00:25:52,462 I'm a thug's girl, that's it, That's how it is, I can't change. 342 00:25:52,463 --> 00:25:54,130 And you? 343 00:25:55,796 --> 00:25:58,838 I'm not a thug's girl, I'm with an artist. 344 00:26:00,880 --> 00:26:03,587 A poet, an outsider, a rebel. 345 00:26:03,588 --> 00:26:06,837 Everything he does, he does well. He tried rollerblading, 346 00:26:06,838 --> 00:26:10,629 he was a natural. Jumps, tricks... 347 00:26:10,630 --> 00:26:12,712 - Backflips. - You're addicted. 348 00:26:12,713 --> 00:26:14,421 We are addicted, yeah. 349 00:26:15,546 --> 00:26:17,837 Drago drives me crazy too. 350 00:26:17,838 --> 00:26:20,546 But I won't put mine on rollerblades. 351 00:26:24,546 --> 00:26:28,087 What are we doing with a loser like him? He's nothing but trouble. 352 00:26:28,088 --> 00:26:31,212 You know, if it wasn't for the fact he's your friend... 353 00:26:31,213 --> 00:26:33,046 Yes, but he's my friend. 354 00:26:34,005 --> 00:26:36,212 - Okay, but be careful. - I'll talk to him. 355 00:26:36,213 --> 00:26:37,171 - You know what? - What? 356 00:26:37,963 --> 00:26:39,255 If they go to jail... 357 00:26:39,380 --> 00:26:41,379 - Let's end up together. - Sure. 358 00:26:41,380 --> 00:26:42,546 Deal! 359 00:26:45,088 --> 00:26:48,837 I don't understand, why aren't we dancing? 360 00:26:48,838 --> 00:26:51,005 - We're going. - Let's go. 361 00:26:52,796 --> 00:26:54,713 Let's go! 362 00:27:35,005 --> 00:27:36,754 Hey. Tell me, Bruno. 363 00:27:36,755 --> 00:27:39,045 Your bling, who will you flog it to? 364 00:27:39,046 --> 00:27:41,295 - My bling? - Yeah. 365 00:27:41,296 --> 00:27:44,963 We'll flog it back to them, or the insurance companies. 366 00:27:45,421 --> 00:27:46,962 That's a good plan. 367 00:27:46,963 --> 00:27:49,463 That's smart, it could work. 368 00:27:50,380 --> 00:27:52,630 What's this idiot doing now? 369 00:27:54,421 --> 00:27:57,712 He's messing with a guy he shouldn't mess with. 370 00:27:57,713 --> 00:27:59,129 - Do you know him? - Yeah, 371 00:27:59,130 --> 00:28:00,629 Steve. He's from Yugoslavia. 372 00:28:00,630 --> 00:28:03,420 Go talk to him, he's gonna crush him. 373 00:28:03,421 --> 00:28:06,005 - I want him to get crushed. - Go. 374 00:28:15,505 --> 00:28:17,755 Steve... 375 00:28:36,630 --> 00:28:38,462 It's paradise here. 376 00:28:38,463 --> 00:28:40,754 French cops are babies. 377 00:28:40,755 --> 00:28:44,545 French prisons are better than hotels in Yugoslavia. 378 00:28:44,546 --> 00:28:46,212 It's paradise, I'm telling you. 379 00:28:46,213 --> 00:28:49,045 - Are you working? - Here and there. 380 00:28:49,046 --> 00:28:51,754 I was Belmondo's bodyguard. 381 00:28:51,755 --> 00:28:53,670 Belmondo? Seriously? 382 00:28:53,671 --> 00:28:55,420 I even shot a movie with him. 383 00:28:55,421 --> 00:28:57,462 Hear that? He knows Belmondo. 384 00:28:57,463 --> 00:29:01,505 Belmondo, damn. That's awesome. 385 00:29:02,463 --> 00:29:04,921 I'm sleeping where Belmondo... 386 00:29:05,963 --> 00:29:09,379 Not sure you'd be into it, but if you want to work with me, 387 00:29:09,380 --> 00:29:11,713 I may have something in the works. 388 00:29:12,088 --> 00:29:13,713 We'll see. 389 00:29:37,213 --> 00:29:40,295 Hello, sir. Welcome. What can I do for you? 390 00:29:40,296 --> 00:29:42,255 I'd like to see your earrings. 391 00:29:42,380 --> 00:29:43,338 Of course, follow me. 392 00:29:47,213 --> 00:29:48,962 Is it for a special occasion? 393 00:29:48,963 --> 00:29:52,295 - An anniversary? - Wedding anniversary. 394 00:29:52,296 --> 00:29:55,587 - Very well. Do you have a budget in mind? - No, I thought... 395 00:29:55,588 --> 00:30:00,004 Ladies and gentlemen, this is a robbery. Everything will be fine. 396 00:30:00,005 --> 00:30:02,962 I'll handle it. Your hands, please. 397 00:30:02,963 --> 00:30:06,213 On the floor, sir. On the floor. 398 00:30:06,463 --> 00:30:08,213 Your hands, please. Hands. 399 00:30:09,505 --> 00:30:11,421 Go. Fifty seconds. 400 00:30:13,880 --> 00:30:16,254 Stay calm. We're here for the jewelry. 401 00:30:16,255 --> 00:30:17,546 Nobody will get hurt. 402 00:30:21,296 --> 00:30:22,796 Stay calm, thank you. 403 00:30:22,921 --> 00:30:25,380 No noise. It'll soon be over. 404 00:30:30,796 --> 00:30:32,213 Thirty seconds. 405 00:30:37,713 --> 00:30:39,713 Let's go! 406 00:30:40,463 --> 00:30:43,462 Thank you for cooperating. Have a lovely day. 407 00:30:43,463 --> 00:30:45,837 It was a pleasure doing business with you. 408 00:30:45,838 --> 00:30:48,088 - And have a nice weekend. - Thanks. 409 00:30:54,921 --> 00:30:56,380 Great job! 410 00:30:57,005 --> 00:30:58,338 Let's go. 411 00:31:06,213 --> 00:31:09,796 - Shit, there are two cars behind us. - Relax. 412 00:31:13,213 --> 00:31:15,545 - What are you doing? - I'll handle it. 413 00:31:15,546 --> 00:31:17,212 Move! 414 00:31:17,213 --> 00:31:20,254 They think they own the place. It's always the same. 415 00:31:20,255 --> 00:31:21,920 Calm down, I'll take care of it. 416 00:31:21,921 --> 00:31:24,588 - I'm calm, I just need to pick up my kids. - Excuse me. 417 00:31:24,796 --> 00:31:28,130 Move. You're blocking traffic, sir. 418 00:31:29,046 --> 00:31:30,421 Stay calm. 419 00:31:31,880 --> 00:31:35,130 - You can go, ma'am, move. - Thank you, officer. 420 00:31:46,838 --> 00:31:50,046 - I'm telling you, this bastard... - Can I get a coffee? 421 00:31:50,921 --> 00:31:53,171 - He attacked me. - Shut up! 422 00:31:54,088 --> 00:31:55,463 One at a time! 423 00:31:56,463 --> 00:31:57,755 Want me to sit down? 424 00:31:58,130 --> 00:31:59,963 Sit down! 425 00:32:00,255 --> 00:32:01,630 I'll press charges. 426 00:32:05,796 --> 00:32:07,755 What the hell? We can hear you from over there. 427 00:32:08,755 --> 00:32:11,795 I'm the victim, but these assholes won't listen. 428 00:32:11,796 --> 00:32:12,879 What did you say? 429 00:32:12,880 --> 00:32:15,462 Assholes... What's going on? 430 00:32:15,463 --> 00:32:19,713 He says his client didn't pay him. They had a fight. Nothing new. 431 00:32:20,338 --> 00:32:22,421 We found this on him. 432 00:32:24,671 --> 00:32:27,921 Drugs, soliciting, assault, theft. 433 00:32:28,505 --> 00:32:30,338 That's quite the list. 434 00:32:31,880 --> 00:32:35,130 Get me out of here and I'll give you a crew. 435 00:32:35,713 --> 00:32:38,505 A crew? Who? What crew? 436 00:32:38,838 --> 00:32:41,880 Yugoslavs. They're planning a robbery. I know one of them. 437 00:32:43,630 --> 00:32:45,213 But... Keep going, I'm interested. 438 00:32:45,380 --> 00:32:47,046 Take these off me, then we'll talk. 439 00:32:47,213 --> 00:32:49,254 - And my complaint? - We'll write it down. 440 00:32:49,255 --> 00:32:50,920 Take it. Come with me. 441 00:32:50,921 --> 00:32:52,671 - And I want my money. - Don't push it. 442 00:32:54,588 --> 00:32:56,421 The Jaeger-LeCoultre I told you about. 443 00:32:57,463 --> 00:33:01,337 A platinum model with automatic perpetual movement. 444 00:33:01,338 --> 00:33:03,420 Classic and modern. 445 00:33:03,421 --> 00:33:04,838 It's very popular. 446 00:33:06,046 --> 00:33:07,421 Do you like it? 447 00:33:10,671 --> 00:33:13,796 - Is that a yes or a no? - Yes, I said. 448 00:33:15,421 --> 00:33:16,712 Could we... 449 00:33:16,713 --> 00:33:19,713 - Can I put it on you? - Of course. 450 00:33:25,588 --> 00:33:28,130 - Isn't it a bit heavy? - No, I don't think so. 451 00:33:28,255 --> 00:33:33,130 - How much is it? - This model is 63,000 francs. 452 00:33:34,005 --> 00:33:37,338 I see. I better not lose it then. 453 00:33:37,921 --> 00:33:41,379 Or have it stolen, because these days... 454 00:33:41,380 --> 00:33:43,796 There are so many robberies, you know? 455 00:33:44,921 --> 00:33:46,880 Listen... 456 00:33:47,755 --> 00:33:49,129 I'll take it. 457 00:33:49,130 --> 00:33:52,170 - Very good. Will you keep it on? - Yes, please. 458 00:33:52,171 --> 00:33:54,420 I'll let you talk to my colleague about the payment. 459 00:33:54,421 --> 00:33:56,130 - Thank you. - Thank you, sir. 460 00:34:08,255 --> 00:34:09,504 - Hello, sir. - Hello. 461 00:34:09,505 --> 00:34:11,962 Congratulations, it's a fine piece. 462 00:34:11,963 --> 00:34:14,213 Thank you. Can I get a discount? 463 00:34:15,671 --> 00:34:18,088 I don't think that's possible. 464 00:34:21,005 --> 00:34:22,671 What if I pay cash? 465 00:34:24,838 --> 00:34:28,546 In that case, I can give you 3% off. 466 00:34:30,046 --> 00:34:31,213 Five. 467 00:34:35,505 --> 00:34:36,755 Three point five. 468 00:34:39,005 --> 00:34:41,880 Three point five... 469 00:34:57,588 --> 00:34:59,630 I'll take it. 470 00:35:07,588 --> 00:35:08,963 It's nice. 471 00:35:39,838 --> 00:35:42,671 - What time is it? - 7:00. 472 00:35:44,380 --> 00:35:46,463 You always get up early. 473 00:35:48,005 --> 00:35:50,130 Let me sleep. 474 00:35:53,213 --> 00:35:56,338 - Croissants? - Yes. 475 00:36:05,421 --> 00:36:08,670 - My love? - Yes, my love? 476 00:36:08,671 --> 00:36:10,920 Can you get me tampons? 477 00:36:10,921 --> 00:36:12,588 Of course, my love. 478 00:36:13,421 --> 00:36:15,171 Thank you. 479 00:38:02,213 --> 00:38:04,755 You don't know any of these guys, right? 480 00:38:06,505 --> 00:38:09,921 - That's right. - Sure. 481 00:38:11,380 --> 00:38:16,171 - And you? Miss... - Braumann, Sophie. No. 482 00:38:16,296 --> 00:38:17,796 No, what? 483 00:38:18,588 --> 00:38:20,130 No, I don't know them. 484 00:38:23,296 --> 00:38:24,712 Sophie Braumann. 485 00:38:24,713 --> 00:38:27,087 That's Alsatian, Braumann. 486 00:38:27,088 --> 00:38:30,004 - My parents are from Bordeaux. - Bordeaux? 487 00:38:30,005 --> 00:38:31,880 That's a beautiful city. 488 00:38:32,171 --> 00:38:34,920 The Saint-Jean neighborhood, the Saint-André cathedral, 489 00:38:34,921 --> 00:38:36,880 the Garonne, the canelé cakes. 490 00:38:37,005 --> 00:38:41,045 - The wine, sometimes. - Why the hell am I here? 491 00:38:41,046 --> 00:38:42,921 What do you think? 492 00:38:43,380 --> 00:38:46,837 I don't know this girl, we hooked up last night. 493 00:38:46,838 --> 00:38:48,505 If I had known... 494 00:38:48,713 --> 00:38:50,920 It's dangerous to follow strangers. 495 00:38:50,921 --> 00:38:53,088 Has your mother from Bordeaux never told you that? 496 00:38:54,130 --> 00:38:56,463 No, sir. She never told me that. 497 00:38:58,130 --> 00:38:59,712 Okay. 498 00:38:59,713 --> 00:39:02,963 Stop taking me for a fool, both of you. 499 00:39:03,296 --> 00:39:04,879 Your little act is worn out. 500 00:39:04,880 --> 00:39:09,796 You, honey, I'll arrest you as an accessory. 501 00:39:10,088 --> 00:39:12,296 Criminal conspiracy. 502 00:39:12,421 --> 00:39:16,380 Fake ID, because they are fake IDs, right? 503 00:39:17,213 --> 00:39:21,670 And possession of stolen goods, or do you have a receipt for the necklace? 504 00:39:21,671 --> 00:39:23,795 Accessory to what? Are you insane? 505 00:39:23,796 --> 00:39:25,713 Leave her alone. 506 00:39:26,380 --> 00:39:28,671 Do you know the women's wing at La Santé prison? 507 00:39:29,921 --> 00:39:33,087 It's no Club Med. especially for a pretty chick like you. 508 00:39:33,088 --> 00:39:35,462 She's gonna make a lot of friends. A lot. 509 00:39:35,463 --> 00:39:39,046 I didn't do anything, I don't know this guy, we fucked once. 510 00:39:39,796 --> 00:39:42,713 I hope he was good, because you're gonna pay for it. 511 00:39:43,755 --> 00:39:47,129 You're looking at five years in jail, at least. 512 00:39:47,130 --> 00:39:50,170 When you're out, you'll be broken. 513 00:39:50,171 --> 00:39:52,087 Screwed. 514 00:39:52,088 --> 00:39:55,212 You won't be able to work again, I'll make sure of that. 515 00:39:55,213 --> 00:39:58,129 You'll have to work the streets to pay for your fix. 516 00:39:58,130 --> 00:40:00,879 One morning, you'll end up dead in a dumpster 517 00:40:00,880 --> 00:40:03,587 behind a bar with a syringe in your arm. 518 00:40:03,588 --> 00:40:05,213 I don't do drugs. 519 00:40:07,380 --> 00:40:10,087 - Not yet, but it will happen. - I didn't do anything. 520 00:40:10,088 --> 00:40:13,296 - The court will decide. - Enough! 521 00:40:14,130 --> 00:40:15,421 Stop. 522 00:40:17,796 --> 00:40:20,837 - Why do you care? - Fine, you win. 523 00:40:20,838 --> 00:40:22,962 Leave her alone, I'll talk. 524 00:40:22,963 --> 00:40:24,588 There you go. 525 00:40:28,880 --> 00:40:30,421 What do I get in return? 526 00:40:31,338 --> 00:40:33,754 I'll give you all the robberies if you leave her alone. 527 00:40:33,755 --> 00:40:34,963 And your buddies? 528 00:40:36,546 --> 00:40:37,921 What buddies? 529 00:40:41,130 --> 00:40:43,587 - Pérez? - Yes, boss? 530 00:40:43,588 --> 00:40:47,296 - Come pick up the lady. - Okay, boss. I'm on my way. 531 00:40:52,838 --> 00:40:55,671 - Okay, come on. - It's okay. 532 00:40:56,338 --> 00:40:58,295 - Ouch. - Come on. 533 00:40:58,296 --> 00:41:00,255 Let's go! 534 00:41:10,921 --> 00:41:13,795 - What you did is really shitty. - I know. 535 00:41:13,796 --> 00:41:16,130 I'm listening. 536 00:41:22,671 --> 00:41:26,795 Finally, the Cora supermarket in Beaune, was that you? 537 00:41:26,796 --> 00:41:28,130 Yes. 538 00:41:29,046 --> 00:41:30,838 Tell me more. 539 00:41:32,338 --> 00:41:34,088 You won't arrest her, right? 540 00:41:35,088 --> 00:41:36,254 I gave you my word. 541 00:41:36,255 --> 00:41:38,920 - Yeah. - I did. 542 00:41:38,921 --> 00:41:41,879 I'll talk to the judge, she'll get probation. 543 00:41:41,880 --> 00:41:43,588 What about her fake IDs? 544 00:41:53,588 --> 00:41:55,337 What do you want to know? 545 00:41:55,338 --> 00:41:57,921 I went in, I robbed the place and I left. 546 00:41:58,380 --> 00:41:59,880 End of story. 547 00:42:01,296 --> 00:42:03,130 - Alone? - Yes. 548 00:42:03,588 --> 00:42:08,295 You say you robbed 19 supermarkets in eight months. Impressive. 549 00:42:08,296 --> 00:42:10,462 Always alone? 550 00:42:10,463 --> 00:42:12,879 - Always alone. - No, I don't buy that. 551 00:42:12,880 --> 00:42:14,630 I'll tell you what I think. 552 00:42:15,255 --> 00:42:18,295 You were with your buddy Drago, and the girl was waiting in the car. 553 00:42:18,296 --> 00:42:19,713 I don't know any Dragan. 554 00:42:20,505 --> 00:42:23,171 Dragan? We busted your buddies. 555 00:42:25,296 --> 00:42:27,171 Stop playing stupid, Bruno. 556 00:42:30,921 --> 00:42:33,087 Come on, you have enough to make the judge hard. 557 00:42:33,088 --> 00:42:36,463 No, I'm very greedy, that's my biggest flaw. 558 00:42:37,546 --> 00:42:39,380 Well, it's mine too. 559 00:42:40,463 --> 00:42:42,379 By the way, I need a favor. 560 00:42:42,380 --> 00:42:43,796 What is it? 561 00:42:45,463 --> 00:42:46,963 Can I keep my watch? 562 00:42:47,755 --> 00:42:51,629 Your watch? What's so special about your Kelton? 563 00:42:51,630 --> 00:42:55,129 It's my dad's. He gave it to me, it's precious to me. 564 00:42:55,130 --> 00:42:57,963 The guards will take it from me if I have it when I go in. 565 00:43:00,046 --> 00:43:01,880 If it's a sentimental piece... 566 00:43:04,296 --> 00:43:05,505 Thank you. 567 00:43:11,671 --> 00:43:14,296 Let me say goodbye, please. 568 00:43:14,463 --> 00:43:15,963 Be quick. 569 00:43:17,630 --> 00:43:19,130 My love. 570 00:43:26,338 --> 00:43:28,338 I love you. 571 00:43:29,796 --> 00:43:32,004 - Come with me. - I'll wait for you. 572 00:43:32,005 --> 00:43:33,087 I love you. 573 00:43:33,088 --> 00:43:36,088 Let's go, lovebirds. 574 00:45:02,505 --> 00:45:03,838 Hi. 575 00:45:06,088 --> 00:45:07,380 Hi. 576 00:45:13,046 --> 00:45:14,546 What are you in for? 577 00:45:15,588 --> 00:45:18,671 - Miscarriage of justice. You? - Same. 578 00:45:31,505 --> 00:45:33,380 I got 12 years for armed robbery. 579 00:45:36,713 --> 00:45:38,088 You? 580 00:45:40,838 --> 00:45:42,505 Awaiting trial. 581 00:45:46,380 --> 00:45:48,045 I don't like the decor in here. 582 00:45:48,046 --> 00:45:50,129 And the food looks disgusting. 583 00:45:50,130 --> 00:45:51,796 I don't plan on staying. 584 00:45:54,088 --> 00:45:55,921 Jean-Loup Lablache. 585 00:45:56,963 --> 00:45:58,670 Bruno Sulak. 586 00:45:58,671 --> 00:46:00,088 I know. 587 00:46:35,921 --> 00:46:38,005 I don't think guards make enough money. 588 00:46:40,630 --> 00:46:42,630 I could have something for you. 589 00:46:43,838 --> 00:46:46,962 I could be interested. But not here. Move. 590 00:46:46,963 --> 00:46:48,463 You know where to find me. 591 00:47:22,630 --> 00:47:26,045 My love, every day, with my words, 592 00:47:26,046 --> 00:47:28,130 I caress your skin with the tip of my pen. 593 00:47:29,255 --> 00:47:31,088 And your lips too. 594 00:47:31,796 --> 00:47:33,712 You know, 595 00:47:33,713 --> 00:47:35,420 they want to make a beast out of me, 596 00:47:35,421 --> 00:47:39,045 but no matter how much they try with force or ruse, 597 00:47:39,046 --> 00:47:40,713 I won't give in. 598 00:47:41,213 --> 00:47:44,254 I want to live the life I want, to stay the boy that is exhilarated, 599 00:47:44,255 --> 00:47:47,170 like in the Reggiani song that you like so much. 600 00:47:47,171 --> 00:47:50,838 To stay the person who is amazed, who dreams, who is waiting for you. 601 00:47:52,171 --> 00:47:55,421 Life, my love, is not eternal. 602 00:47:59,671 --> 00:48:01,920 I'm alive, alive when I write to you, 603 00:48:01,921 --> 00:48:05,463 when I smell sometimes the wind brushing my skin. 604 00:48:09,671 --> 00:48:12,379 - How do we do it? - Seventy-one. 605 00:48:12,380 --> 00:48:13,713 Okay. 606 00:48:15,046 --> 00:48:18,838 Hands on the table, old hand. 607 00:48:22,796 --> 00:48:24,879 That's nice. I like it. 608 00:48:24,880 --> 00:48:26,587 That's good stuff. 609 00:48:26,588 --> 00:48:28,045 We can make a trident with this. 610 00:48:28,046 --> 00:48:30,712 Tie them together, it'll hold. It's strong. 611 00:48:30,713 --> 00:48:33,420 - Will you get more? - Of course I will. 612 00:48:33,421 --> 00:48:34,963 You were right, 613 00:48:35,088 --> 00:48:38,212 I like being an outsider, different, like an artist. 614 00:48:38,213 --> 00:48:40,795 In another life, I could have been a painter or a writer. 615 00:48:40,796 --> 00:48:42,962 But here, in prison, 616 00:48:42,963 --> 00:48:44,587 there's no room for culture. 617 00:48:44,588 --> 00:48:47,005 We are misunderstood, abandoned. 618 00:48:47,296 --> 00:48:51,296 They won't get to me, I don't want to fall into hatred and violence. 619 00:48:51,880 --> 00:48:53,713 I'm stronger than this 620 00:48:54,546 --> 00:48:56,796 and I'll be back more alive than ever. 621 00:48:58,838 --> 00:49:01,921 I got 12 years in the slammer, I've done nearly six now. 622 00:49:02,713 --> 00:49:05,755 When I get out, I think... 623 00:49:06,671 --> 00:49:08,171 I'll do simple things. 624 00:49:09,005 --> 00:49:12,255 Chowing down by the sea. Maybe in the mountains? 625 00:49:12,505 --> 00:49:15,671 I'm not saying that I'll shack up with a goat. 626 00:50:07,255 --> 00:50:08,421 All clear. 627 00:50:54,130 --> 00:50:57,546 Wait. It's holding. No, wait. 628 00:51:05,880 --> 00:51:09,838 Come on. 629 00:51:11,380 --> 00:51:12,755 Come on. 630 00:51:16,213 --> 00:51:18,421 Let me... Shit. 631 00:51:37,671 --> 00:51:40,004 Yes! That's it. 632 00:51:40,005 --> 00:51:41,670 Let's go! 633 00:51:41,671 --> 00:51:43,838 - Come on. - Slowly. 634 00:52:17,921 --> 00:52:19,337 Jump! 635 00:52:19,338 --> 00:52:21,170 Come on, Jean-Loup! 636 00:52:21,171 --> 00:52:22,380 Come on! 637 00:52:24,546 --> 00:52:26,588 Come on, you're almost there. 638 00:52:26,713 --> 00:52:29,254 Come on, you're almost there. 639 00:52:29,255 --> 00:52:32,545 Give me your hand. Come on, Jean-Loup. 640 00:52:32,546 --> 00:52:36,004 You're almost there, Jean-Loup, take my hand. Come on. 641 00:52:36,005 --> 00:52:38,005 Good, hurry up. 642 00:52:41,796 --> 00:52:45,379 - Come on, Jean-Loup! - I won't make it. 643 00:52:45,380 --> 00:52:47,380 - Come on! - I won't make it, Bruno. 644 00:52:48,088 --> 00:52:49,962 Jean-Loup! Jean-Loup! 645 00:52:49,963 --> 00:52:51,546 Come on, damn it! 646 00:52:52,588 --> 00:52:54,213 Get out of here, Bruno. 647 00:52:54,921 --> 00:52:56,212 Get out of here, brother. 648 00:52:56,213 --> 00:52:58,630 - Jean-Loup. - Get out of here. I won't make it. 649 00:52:59,713 --> 00:53:02,213 I'll come back for you. 650 00:53:11,588 --> 00:53:14,005 Let's go! 651 00:53:25,255 --> 00:53:26,671 Hello? 652 00:53:30,255 --> 00:53:31,921 What do you mean, "he escaped?" 653 00:53:34,213 --> 00:53:35,546 Okay. 654 00:53:42,005 --> 00:53:43,380 No, no, no. 655 00:55:11,921 --> 00:55:13,379 BRUNO SULAK DRAPED IN JEWELS 656 00:55:13,380 --> 00:55:15,630 POLICE ON SULAK'S HEELS 657 00:56:22,421 --> 00:56:24,670 SULAK, THE STAR 658 00:56:24,671 --> 00:56:28,505 - He's making fools out of us. - Why are you obsessed with him? 659 00:56:29,088 --> 00:56:31,295 He's not one of those trigger-happy idiots. 660 00:56:31,296 --> 00:56:34,087 Cartier in Geneva, hit twice in two weeks. 661 00:56:34,088 --> 00:56:38,379 Why does he do it? For the thrill! He doesn't give a shit about the money. 662 00:56:38,380 --> 00:56:40,921 How much did he make with the robberies? One hundred, 150? 663 00:56:41,796 --> 00:56:45,212 He doesn't give a shit, he just enjoys doing it. 664 00:56:45,213 --> 00:56:48,670 We need to figure out why he does it, then we'll be able to nail him. 665 00:56:48,671 --> 00:56:50,379 - Move your asses. - Okay. 666 00:56:50,380 --> 00:56:51,837 - Let's go! - Let's go, guys. 667 00:56:51,838 --> 00:56:53,963 Let's move. 668 00:56:56,171 --> 00:56:59,462 - Shake down your snitches, but find him. - Okay. 669 00:56:59,463 --> 00:57:01,337 Anyone got a cigarette? 670 00:57:01,338 --> 00:57:03,463 Do you mind? 671 00:57:04,838 --> 00:57:06,588 A lighter? 672 00:57:30,296 --> 00:57:32,337 Flat whites are not good for digestion. 673 00:57:32,338 --> 00:57:33,754 What do you want? 674 00:57:33,755 --> 00:57:35,630 Nothing. We thought we'd have breakfast with you. 675 00:57:36,338 --> 00:57:38,380 That's nice. Were you in the neighborhood? 676 00:57:40,463 --> 00:57:42,671 You know, every cop in the country is after you. 677 00:57:43,713 --> 00:57:46,629 We'll bust you, in a week, a month, a year. 678 00:57:46,630 --> 00:57:48,129 We'll see about that, pal. 679 00:57:48,130 --> 00:57:49,462 Why did you come here? 680 00:57:49,463 --> 00:57:53,130 To tell you to back off. Don't you have other guys to catch? 681 00:57:55,921 --> 00:57:57,088 You're my favorite. 682 00:57:59,838 --> 00:58:01,005 You're mine too. 683 00:58:04,463 --> 00:58:05,963 Mine too. 684 00:58:06,338 --> 00:58:07,629 Thank you. 685 00:58:07,630 --> 00:58:10,130 - Have a nice day. - Anytime. 686 00:58:21,421 --> 00:58:24,380 - This is a bit mad, right? - A bit. 687 00:58:25,755 --> 00:58:28,380 Let's go. Come on. 688 00:59:00,880 --> 00:59:02,420 - Hello. - Hello. 689 00:59:02,421 --> 00:59:03,920 - Delostane. - Go ahead. 690 00:59:03,921 --> 00:59:05,046 Thank you. 691 00:59:09,463 --> 00:59:11,879 - Hello, sir. - Hello. 692 00:59:11,880 --> 00:59:15,796 Come in, step to the side. Raise your arms. 693 00:59:20,046 --> 00:59:22,837 Don't move. 694 00:59:22,838 --> 00:59:24,338 On the ground. 695 00:59:26,630 --> 00:59:29,671 - Open the door. Now. - Open it. 696 00:59:30,171 --> 00:59:32,420 - Open it! - Don't move. 697 00:59:32,421 --> 00:59:36,213 Go over to your friend, lie down on the floor next to him. 698 00:59:36,921 --> 00:59:40,588 There. On the floor. 699 00:59:41,296 --> 00:59:42,671 Hello, gentlemen. 700 00:59:43,088 --> 00:59:46,755 First, let my friend in. 701 00:59:47,421 --> 00:59:49,879 - Done. - Done? 702 00:59:49,880 --> 00:59:51,088 Good job. 703 00:59:54,921 --> 00:59:57,004 Cuff yourselves to the heater. 704 00:59:57,005 --> 00:59:59,254 I want the key to the cell. 705 00:59:59,255 --> 01:00:02,337 Jean-Loup Lablache's. 706 01:00:02,338 --> 01:00:04,296 - Now. - Thank you. 707 01:00:06,255 --> 01:00:08,754 Michel, how was your daughter's recital? 708 01:00:08,755 --> 01:00:10,420 Very good, thank you. 709 01:00:10,421 --> 01:00:13,796 - Number 12. - Number 12. 710 01:00:15,005 --> 01:00:16,130 Sit down. 711 01:00:19,421 --> 01:00:21,588 Cuff yourselves. 712 01:00:22,380 --> 01:00:23,546 Gate! 713 01:00:24,005 --> 01:00:25,880 Gate. Open the gate. 714 01:00:28,463 --> 01:00:29,712 Good. 715 01:00:29,713 --> 01:00:30,880 Gate. 716 01:00:45,671 --> 01:00:47,796 - What do you smoke? - Gauloises. 717 01:00:48,421 --> 01:00:50,295 - Not very strong. - Unfiltered. 718 01:00:50,296 --> 01:00:51,505 I thought it was stronger. 719 01:01:04,755 --> 01:01:06,796 You're crazy. 720 01:01:07,713 --> 01:01:10,380 - You're amazing. - I told you I'd be back. 721 01:01:15,796 --> 01:01:17,170 My friends are back. 722 01:01:17,171 --> 01:01:19,712 - Bye, guys. - Goodbye, gentlemen. 723 01:01:19,713 --> 01:01:21,712 - It was a pleasure. - Thank you. 724 01:01:21,713 --> 01:01:23,255 - Bye. - Have a nice day. 725 01:01:23,380 --> 01:01:24,837 - See you. - See you. 726 01:01:24,838 --> 01:01:26,755 Bastards. 727 01:01:27,713 --> 01:01:29,213 Fuck! 728 01:01:31,338 --> 01:01:32,963 Those guys have some balls. 729 01:01:36,880 --> 01:01:37,713 Goodbye. 730 01:01:50,005 --> 01:01:51,921 You guys are insane. 731 01:01:54,630 --> 01:01:56,712 ID, cash, you've got everything. 732 01:01:56,713 --> 01:01:59,337 And a ticket to Rio, through Lisbon. 733 01:01:59,338 --> 01:02:01,171 Your name is Carlos. 734 01:02:01,963 --> 01:02:04,129 Stop it, guys, I'm gonna cry! 735 01:02:04,130 --> 01:02:06,755 - We'll be there soon. - Thank you. 736 01:02:25,463 --> 01:02:27,588 - Room 14, second floor. - Thank you. 737 01:02:44,380 --> 01:02:45,796 The door! 738 01:02:58,171 --> 01:02:59,796 I love you. 739 01:03:07,880 --> 01:03:10,963 - What are you watching? - A sad movie. 740 01:03:11,880 --> 01:03:15,546 Hello? Can I speak to Franchet? It's a private matter. 741 01:03:18,338 --> 01:03:20,713 - Is it good? - It's sad. I like it. 742 01:03:23,546 --> 01:03:26,879 Franchet, it's me. I've got the rocks. Yes. 743 01:03:26,880 --> 01:03:28,588 Twenty-five million. 744 01:03:29,505 --> 01:03:31,630 In new francs, it's at least 100k. 745 01:03:32,546 --> 01:03:33,880 Yes. 746 01:03:35,255 --> 01:03:37,463 Tomorrow, midday. Pompidou Centre. 747 01:03:38,546 --> 01:03:39,838 Okay, let's do that. 748 01:03:41,921 --> 01:03:44,338 Come into my arms, my love. It's too sad. 749 01:03:48,838 --> 01:03:51,046 We got a lead. You'll like this. 750 01:03:52,088 --> 01:03:54,545 Only one man. Where is the location for the exchange? 751 01:03:54,546 --> 01:03:56,963 - Franchet, the insurer. - Yeah, at Beaubourg. 752 01:03:57,088 --> 01:03:59,004 - Beaubourg. - Pompidou Centre? 753 01:03:59,005 --> 01:04:00,420 - When? - Twelve o'clock. 754 01:04:00,421 --> 01:04:02,171 - Twelve. - Yeah. 755 01:04:12,463 --> 01:04:13,963 - Circular motion, I said. - Yes. 756 01:06:03,005 --> 01:06:04,463 Quiet, please. 757 01:06:04,796 --> 01:06:06,545 The court is now in session. 758 01:06:06,546 --> 01:06:08,630 Will the defendant rise, please. 759 01:06:10,713 --> 01:06:15,004 Your name is Sulak Bruno, born November 6th, 1955, in Sidi Bel Abbès. 760 01:06:15,005 --> 01:06:16,920 Yugoslavian nationality. 761 01:06:16,921 --> 01:06:19,588 I'm not Yugoslavian, I'm French, Your Honor. 762 01:06:19,713 --> 01:06:23,005 My father is French from Poland, like Michel Poniatowski, 763 01:06:23,130 --> 01:06:25,713 and my mother is a pied-noir, like Marthe Villalonga. 764 01:06:26,171 --> 01:06:29,420 Quiet, please. Good. 765 01:06:29,421 --> 01:06:33,587 You are being charged for fraudulently taking away cash 766 01:06:33,588 --> 01:06:37,629 to the detriment of supermarkets, Mammouth, Atac and Rallye, 767 01:06:37,630 --> 01:06:39,379 between July 6th and 20th, 1983. 768 01:06:39,380 --> 01:06:43,045 These acts were committed as a part of a group, 769 01:06:43,046 --> 01:06:45,712 and with use of a weapon or threat thereof. 770 01:06:45,713 --> 01:06:48,545 As well as criminal conspiracy. 771 01:06:48,546 --> 01:06:52,920 Before we hear the testimony of the lead investigator, 772 01:06:52,921 --> 01:06:55,420 do you have anything to say? 773 01:06:55,421 --> 01:06:56,962 I do, Your Honor. 774 01:06:56,963 --> 01:06:58,962 You may speak. 775 01:06:58,963 --> 01:07:02,629 You know, I was an excellent soldier. Excellent. 776 01:07:02,630 --> 01:07:04,712 And I became an excellent outcast, 777 01:07:04,713 --> 01:07:08,295 just as I could I have become an excellent cop or magistrate. 778 01:07:08,296 --> 01:07:09,629 I surely doubt it. 779 01:07:09,630 --> 01:07:14,129 What I would like for you to understand, ladies and gentlemen of the jury, 780 01:07:14,130 --> 01:07:18,420 and to you too, Mr. Self-Righteous Prosecutor, 781 01:07:18,421 --> 01:07:21,170 is that I don't recognize your court or your justice. 782 01:07:21,171 --> 01:07:24,296 You mean nothing to me, I deny you the right to judge me. 783 01:07:24,421 --> 01:07:25,671 The court takes note of this. 784 01:07:25,796 --> 01:07:29,795 And neither Annie, Patrick nor Drago were ever my accomplices. 785 01:07:29,796 --> 01:07:32,338 That is not what the investigation brought proof of. 786 01:07:32,463 --> 01:07:36,213 Just like in astrology, the police can say whatever they want. 787 01:07:37,338 --> 01:07:38,713 Enough. 788 01:07:39,171 --> 01:07:41,879 Sulak, we won't tolerate your impudence. 789 01:07:41,880 --> 01:07:44,337 Impudence is all I have left. 790 01:07:44,338 --> 01:07:46,171 Fine, sit down. 791 01:07:51,630 --> 01:07:53,755 Defendant Drago, please rise. 792 01:07:54,463 --> 01:07:56,838 He's not a proper Yugoslavian either. 793 01:08:03,421 --> 01:08:05,463 Will the defendants please rise? 794 01:08:07,546 --> 01:08:10,587 After due consideration, the court and the jury 795 01:08:10,588 --> 01:08:13,713 sentence each of you to three years in prison. 796 01:08:15,046 --> 01:08:18,337 As for yourself, madam, since there were no previous convictions, 797 01:08:18,338 --> 01:08:21,629 you are sentenced to 18 months in prison, 798 01:08:21,630 --> 01:08:25,962 which will be suspended and served on probation. 799 01:08:25,963 --> 01:08:28,754 You will be subjected to strict controls 800 01:08:28,755 --> 01:08:31,045 for a period of two years. 801 01:08:31,046 --> 01:08:34,254 I'd like to say one more thing. 802 01:08:34,255 --> 01:08:38,712 Mr. Sulak, before you continue your tour of France's court system 803 01:08:38,713 --> 01:08:41,129 for your many other offenses, 804 01:08:41,130 --> 01:08:44,170 please know that if you don't change your attitude, 805 01:08:44,171 --> 01:08:47,545 the sentences will be extremely serious. 806 01:08:47,546 --> 01:08:49,546 Court is adjourned. 807 01:09:23,088 --> 01:09:24,213 Pick a card. 808 01:09:25,505 --> 01:09:27,671 Do you really think that you'd have been a good cop? 809 01:09:28,463 --> 01:09:30,046 Of course I do. 810 01:09:30,921 --> 01:09:33,379 Finally, the card 811 01:09:33,380 --> 01:09:35,296 I was waiting two rounds for. 812 01:09:36,630 --> 01:09:38,462 Why did you desert the legion? 813 01:09:38,463 --> 01:09:40,087 Long story. 814 01:09:40,088 --> 01:09:42,629 To validate my freefall world record, 815 01:09:42,630 --> 01:09:44,587 I had to sign up for another five years. 816 01:09:44,588 --> 01:09:46,420 Five years. 817 01:09:46,421 --> 01:09:49,045 Why didn't you do it? You seemed happy. 818 01:09:49,046 --> 01:09:50,795 You don't understand. 819 01:09:50,796 --> 01:09:54,505 No one tells me what to do. No one. Ever. 820 01:09:56,713 --> 01:09:57,963 Pick a card. 821 01:09:58,421 --> 01:10:00,712 No one tells me what to do either. 822 01:10:00,713 --> 01:10:02,463 No one. Ever. 823 01:10:05,505 --> 01:10:07,670 That's stupid, we could have been pals. 824 01:10:07,671 --> 01:10:10,129 I could have shown you the ropes. 825 01:10:10,130 --> 01:10:12,421 - The ropes? - Of life. 826 01:10:13,005 --> 01:10:15,962 - Life? - Yes, your life is too restricted, 827 01:10:15,963 --> 01:10:18,212 you're caught between your bosses and felons. 828 01:10:18,213 --> 01:10:20,170 I am free. 829 01:10:20,171 --> 01:10:21,671 Really, you're free? 830 01:10:22,921 --> 01:10:24,255 You're really free. 831 01:10:26,588 --> 01:10:28,504 Do you think you're the only adventurer here? 832 01:10:28,505 --> 01:10:32,338 We live the adventure too, on the other side. 833 01:10:32,546 --> 01:10:35,421 You, you're either on the run or in the clink. 834 01:10:36,005 --> 01:10:37,505 What kind of freedom is that? 835 01:10:39,796 --> 01:10:41,838 But you see, I chose this life. 836 01:10:42,713 --> 01:10:44,587 Even in jail, I'm freer than you. 837 01:10:44,588 --> 01:10:48,170 Sure. Here we go, three sixes. 838 01:10:48,171 --> 01:10:49,962 - Shit. - Discard. 839 01:10:49,963 --> 01:10:51,921 You're a lucky bastard, seriously. 840 01:11:05,088 --> 01:11:07,420 Why did you go back for Jean-Loup? 841 01:11:07,421 --> 01:11:12,504 I promised him. And I'm a nice guy. 842 01:11:12,505 --> 01:11:14,545 You are a nice guy. 843 01:11:14,546 --> 01:11:16,837 - Of course. - We both know that. 844 01:11:16,838 --> 01:11:19,587 The nicer you are, the more people like you. 845 01:11:19,588 --> 01:11:21,712 The more they like you, the more famous you get. 846 01:11:21,713 --> 01:11:23,671 And the more popular you get. 847 01:11:24,713 --> 01:11:26,588 The more you annoy people. 848 01:11:28,838 --> 01:11:29,963 Pick a card. 849 01:11:39,505 --> 01:11:40,838 Excuse me. 850 01:11:42,588 --> 01:11:44,462 The gun. 851 01:11:44,463 --> 01:11:46,005 In my bag. 852 01:11:48,463 --> 01:11:49,546 Follow me. 853 01:11:50,380 --> 01:11:54,045 Get in and shut up. 854 01:11:54,046 --> 01:11:56,088 Close the door. I'm watching you. 855 01:11:58,796 --> 01:12:03,380 So you want to play, right? Take that! Rummy. 856 01:12:04,588 --> 01:12:06,712 Didn't see that coming, right? 857 01:12:06,713 --> 01:12:09,337 Moréas, are you sleepy? 858 01:12:09,338 --> 01:12:11,671 You're a humble guy. 859 01:12:13,213 --> 01:12:15,671 You want to play. I don't want to play, I want to win. 860 01:12:16,838 --> 01:12:18,755 Hello. Don't move, guys. 861 01:12:21,088 --> 01:12:24,045 - Let's go. - No, thanks. 862 01:12:24,046 --> 01:12:25,379 I'd love that. 863 01:12:25,380 --> 01:12:28,338 Guns in the bag, and the handcuff key. 864 01:12:28,713 --> 01:12:29,671 Now. 865 01:12:29,796 --> 01:12:32,796 - Let me keep mine, it means a lot. - In that case... 866 01:12:37,505 --> 01:12:38,754 Are you sure? 867 01:12:38,755 --> 01:12:41,588 I'm too old to be on the run. Good luck. 868 01:12:45,213 --> 01:12:47,046 - Bye. - Bye. 869 01:12:48,130 --> 01:12:49,463 Have a nice day. 870 01:12:53,171 --> 01:12:54,880 Can you drop me off? 871 01:13:22,713 --> 01:13:25,087 Spectacular escape 872 01:13:25,088 --> 01:13:28,212 in the Corail train from Montpellier to Lyon this afternoon. 873 01:13:28,213 --> 01:13:31,671 A commando group made up of several armed individuals 874 01:13:31,796 --> 01:13:35,879 managed to free the now infamous Bruno Sulak, 875 01:13:35,880 --> 01:13:38,087 as well as one of his accomplices, 876 01:13:38,088 --> 01:13:41,795 while they were being transferred to the Lyon penitentiary. 877 01:13:41,796 --> 01:13:43,670 The fugitives are still at large, 878 01:13:43,671 --> 01:13:47,338 despite the large contingent of police officers on their trail. 879 01:13:48,963 --> 01:13:50,504 Thank you for today. 880 01:13:50,505 --> 01:13:52,754 Moving on, the economy. 881 01:13:52,755 --> 01:13:56,920 EEC finance ministers are meeting in Brussels 882 01:13:56,921 --> 01:13:58,462 to raise by one point 883 01:13:58,463 --> 01:14:01,504 the interest rate of central banks, 884 01:14:01,505 --> 01:14:05,337 which means that it will be more difficult for households 885 01:14:05,338 --> 01:14:07,838 to get loans. 886 01:14:09,505 --> 01:14:11,213 And they call us thieves. 887 01:14:22,088 --> 01:14:25,505 We need to go. Far away. 888 01:14:26,880 --> 01:14:29,463 Let's go someplace warm, please. 889 01:14:32,255 --> 01:14:33,755 In the sun. 890 01:14:34,338 --> 01:14:35,796 To Los Angeles! 891 01:14:38,005 --> 01:14:39,588 Chaplin's country. 892 01:14:40,213 --> 01:14:43,212 - Jim Morrison's country. - Los Angeles. 893 01:14:43,213 --> 01:14:44,630 Land of jewels. 894 01:14:52,880 --> 01:14:54,546 Novica Zivkovic. 895 01:14:58,046 --> 01:14:59,796 That's my real name. 896 01:15:24,713 --> 01:15:28,463 - Hello? - Yes, pal. It's me, it's Bruno. 897 01:15:29,921 --> 01:15:32,920 - Yes? - I'm sorry about the other day, 898 01:15:32,921 --> 01:15:35,255 we didn't have time for the rematch. 899 01:15:36,130 --> 01:15:38,920 But we'll meet again very soon. 900 01:15:38,921 --> 01:15:41,045 Sooner than you think. 901 01:15:41,046 --> 01:15:42,420 I'm not so sure. 902 01:15:42,421 --> 01:15:44,546 Where are you? Are you in Paris? 903 01:15:45,505 --> 01:15:47,838 We could have a drink one of these days. 904 01:15:50,171 --> 01:15:52,045 Of course, you'll come alone. 905 01:15:52,046 --> 01:15:54,754 - Of course. - Sure, why not? I'll think about it. 906 01:15:54,755 --> 01:15:57,421 I have to go. I can't say "See you soon," pal. 907 01:16:00,630 --> 01:16:04,296 He's here, he's in Paris, you need to find him! 908 01:16:24,796 --> 01:16:26,170 - Hello. - Hello. 909 01:16:26,171 --> 01:16:27,713 - I'm here to report. - Sure. 910 01:16:37,213 --> 01:16:40,005 POLICE STATION 911 01:16:41,630 --> 01:16:43,379 - Hello. - Hello. 912 01:16:43,380 --> 01:16:45,630 - I'm here to report. - Thank you. 913 01:17:01,630 --> 01:17:02,963 Annie Bragnier. 914 01:17:11,921 --> 01:17:15,087 - It's been two days. Move! - Leave me alone. 915 01:17:15,088 --> 01:17:17,005 - No. - Come on. 916 01:17:17,671 --> 01:17:20,045 It'll put a smile on your face 917 01:17:20,046 --> 01:17:22,296 Come on, Annie 918 01:17:22,421 --> 01:17:24,713 I'll make you a wonderful meal. 919 01:17:24,838 --> 01:17:27,755 Oh, yes, my little Annie 920 01:17:37,796 --> 01:17:40,880 - Hello. - Annie Bragnier, reporting. 921 01:18:04,713 --> 01:18:07,587 - What's up? - It's been so long! 922 01:18:07,588 --> 01:18:08,962 Are you ready? 923 01:18:08,963 --> 01:18:12,505 - Ready? We're going on vacation. - Really? 924 01:18:31,130 --> 01:18:32,921 My love, what are you drinking? 925 01:18:34,796 --> 01:18:37,420 - How about some ice cream? - Sure. 926 01:18:37,421 --> 01:18:39,879 - Pistachio. - Pistachio. 927 01:18:39,880 --> 01:18:41,629 I'll get you one. 928 01:18:41,630 --> 01:18:44,171 - Want some ice cream? - No, I'm good. 929 01:19:13,505 --> 01:19:15,213 Steve? 930 01:19:16,755 --> 01:19:18,421 Are we on vacation? 931 01:19:39,296 --> 01:19:40,671 What are you doing? 932 01:19:40,796 --> 01:19:43,380 I'm leaving, I've had enough. Move. 933 01:19:45,130 --> 01:19:46,463 Why? 934 01:19:48,546 --> 01:19:49,796 Why? 935 01:19:51,546 --> 01:19:53,546 I thought we were on vacation. 936 01:19:55,296 --> 01:19:59,212 We can be on vacation and work. 937 01:19:59,213 --> 01:20:00,588 I don't think it's funny. 938 01:20:05,005 --> 01:20:07,130 It's gonna end badly, you know? 939 01:20:07,921 --> 01:20:09,420 What are you afraid of? 940 01:20:09,421 --> 01:20:12,129 Nothing. I just don't want it to end badly. 941 01:20:12,130 --> 01:20:14,295 Actually, I am afraid for you and Steve. 942 01:20:14,296 --> 01:20:16,629 See, you're afraid. Do you want me to quit? 943 01:20:16,630 --> 01:20:17,962 I never asked you to quit. 944 01:20:17,963 --> 01:20:19,880 But I'll never ask you to keep doing it. 945 01:20:21,338 --> 01:20:23,254 So what do you want, then? 946 01:20:23,255 --> 01:20:25,755 I just want a few days of peace with you. 947 01:20:26,130 --> 01:20:28,795 You were gone to America for months. 948 01:20:28,796 --> 01:20:31,879 Just the two of us, for two days, just two minutes, okay? 949 01:20:31,880 --> 01:20:34,338 - Stop. - When are you gonna stop? 950 01:20:36,630 --> 01:20:38,795 Don't you see? I won't be there. 951 01:20:38,796 --> 01:20:41,338 I won't be there when you get arrested. 952 01:20:43,463 --> 01:20:46,130 Honestly, the Cartier in Cannes, you must both be insane. 953 01:20:46,255 --> 01:20:49,296 We won't get arrested. Annie, come on. 954 01:20:53,463 --> 01:20:55,088 Okay? 955 01:21:03,755 --> 01:21:05,546 We won't get arrested. 956 01:21:09,630 --> 01:21:10,713 Annie! 957 01:22:34,213 --> 01:22:36,129 Forty million francs worth of jewels. 958 01:22:36,130 --> 01:22:39,504 That's the loot of the robbers who attacked Cartier in Cannes yesterday. 959 01:22:39,505 --> 01:22:41,754 The two robbers were identified by the police. 960 01:22:41,755 --> 01:22:45,671 The man is a Yugoslavian, Bruno Sulak, "The Legionnaire", 961 01:22:46,088 --> 01:22:47,462 he already took part in 962 01:22:47,463 --> 01:22:50,921 - in most of the robberies. - Annie! Bruno is on TV! 963 01:22:55,921 --> 01:23:00,545 Around 12.30 p.m., two people came in together. 964 01:23:00,546 --> 01:23:02,629 About one minute apart. 965 01:23:02,630 --> 01:23:04,254 And they asked to see some pieces. 966 01:23:04,255 --> 01:23:06,712 Thanks to one of the employees' testimony, 967 01:23:06,713 --> 01:23:08,962 the robbers were easily identified. 968 01:23:08,963 --> 01:23:12,212 They're two Yugoslavians, Bruno Sulak and Radisa Jovanovic. 969 01:23:12,213 --> 01:23:15,963 Bruno Sulak, "The Legionnaire", is well-known to the police. 970 01:23:17,046 --> 01:23:18,587 Bruno Sulak. 971 01:23:18,588 --> 01:23:20,170 Bruno Sulak, the offender... 972 01:23:20,171 --> 01:23:21,837 The uncatchable thief... 973 01:23:21,838 --> 01:23:23,504 The man who escaped twice... 974 01:23:23,505 --> 01:23:26,795 The modern-day Arsène Lupin... 975 01:23:26,796 --> 01:23:29,171 ...28 years old, hates violence. 976 01:23:29,671 --> 01:23:33,587 The loot is said to be worth dozens of billions... 977 01:23:33,588 --> 01:23:38,129 Sulak's heists have made him the biggest public enemy number one. 978 01:23:38,130 --> 01:23:40,254 A very gentle man. 979 01:23:40,255 --> 01:23:43,630 He's never, ever fired a gun. 980 01:23:43,880 --> 01:23:46,796 That's a rule he always follows. 981 01:23:49,171 --> 01:23:51,880 Yes? Boss! Sulak! 982 01:23:52,546 --> 01:23:55,420 So, how about that drink? Are you free today? 983 01:23:55,421 --> 01:23:57,380 Noon at your café? 984 01:23:57,838 --> 01:24:00,004 But you come alone, right? You promised. 985 01:24:00,005 --> 01:24:01,338 Of course, I promise. 986 01:24:01,463 --> 01:24:05,129 If you ever find me in the street, don't worry, I never carry a gun. 987 01:24:05,130 --> 01:24:07,545 - You won't shoot me? - I never carry a gun. 988 01:24:07,546 --> 01:24:09,879 If we find you, you won't shoot at us? 989 01:24:09,880 --> 01:24:11,296 No. 990 01:24:13,838 --> 01:24:17,296 Then let me tell you something, if I can't find you, I'll quit. 991 01:24:18,088 --> 01:24:21,129 If you hear that I've quit, it will be your fault. 992 01:24:21,130 --> 01:24:23,671 - In the news? - Exactly. 993 01:24:24,755 --> 01:24:26,921 - Okay? See you soon. - See you soon, pal. 994 01:25:13,921 --> 01:25:16,213 Police! Hands in the air! Don't move. 995 01:25:18,171 --> 01:25:19,838 Take off your helmet. 996 01:25:21,088 --> 01:25:23,379 - Who the hell are you? - Nobody. 997 01:25:23,380 --> 01:25:26,004 I was asked to deliver this bag to some guy outside the café. 998 01:25:26,005 --> 01:25:27,421 That's all. I'm a delivery guy. 999 01:25:29,588 --> 01:25:32,546 - Who asked you to deliver that? - The baker. 1000 01:25:34,880 --> 01:25:36,129 Book this little clown. 1001 01:25:36,130 --> 01:25:38,046 - Come on. - I didn't do anything. 1002 01:25:39,421 --> 01:25:41,921 Call off the crew. Back to the station. 1003 01:26:01,880 --> 01:26:03,462 Hands on the wheel. 1004 01:26:03,463 --> 01:26:06,213 Don't do anything stupid, drive around the square. Come on. 1005 01:26:13,755 --> 01:26:15,171 How are you doing? 1006 01:26:17,380 --> 01:26:19,713 I'm good. How are you? 1007 01:26:21,671 --> 01:26:24,712 - Did you enjoy Cannes? - Yes, it was ballsy. 1008 01:26:24,713 --> 01:26:26,255 You're impressed, aren't you? 1009 01:26:27,671 --> 01:26:31,004 You gave me your word, but you were far from being alone. 1010 01:26:31,005 --> 01:26:34,629 You know how the big bosses are. I can't do what I want. 1011 01:26:34,630 --> 01:26:36,588 I told you on the train, you've got no power. 1012 01:26:37,796 --> 01:26:39,213 Look in front of you. 1013 01:26:42,838 --> 01:26:44,088 I won. 1014 01:26:44,546 --> 01:26:46,962 You lost. I'm out of here. 1015 01:26:46,963 --> 01:26:48,505 I quit. 1016 01:26:50,005 --> 01:26:51,588 Look, I have more money than Borg. 1017 01:26:53,338 --> 01:26:55,421 And I never played tennis. 1018 01:26:58,296 --> 01:27:02,671 You'll get bored on vacation. I'll see you again. 1019 01:27:13,713 --> 01:27:15,921 Okay, stop the car, I'm feeling nauseous. 1020 01:27:23,421 --> 01:27:24,380 Here. 1021 01:27:24,838 --> 01:27:26,295 Give this to Annie 1022 01:27:26,296 --> 01:27:29,045 and tell her to call this number from a payphone. 1023 01:27:29,046 --> 01:27:30,755 Everything's inside. Tickets, cash. 1024 01:27:32,588 --> 01:27:33,713 No problem. 1025 01:27:34,463 --> 01:27:36,921 - Do you have what I wanted? - Yes. 1026 01:27:40,130 --> 01:27:41,130 Here. 1027 01:27:42,796 --> 01:27:44,088 Is it the Pole? 1028 01:27:44,838 --> 01:27:47,129 He's in jail. It's another guy, from Marseille. 1029 01:27:47,130 --> 01:27:48,213 DRIVING LICENSE 1030 01:27:50,463 --> 01:27:52,004 It's terrible work. 1031 01:27:52,005 --> 01:27:53,629 And it's not cheap. 1032 01:27:53,630 --> 01:27:55,087 But you're famous. 1033 01:27:55,088 --> 01:27:57,504 People are scared. They're asking for a lot of money. 1034 01:27:57,505 --> 01:27:59,338 Yes, I know. 1035 01:28:04,255 --> 01:28:07,463 I'll call you when I'm in Rio. Will you join us there? 1036 01:28:09,838 --> 01:28:12,505 In Rio? I would absolutely love it. 1037 01:28:16,838 --> 01:28:19,630 - Cheers, my friend. - Cheers. 1038 01:28:27,171 --> 01:28:29,337 - Hello? - My love. 1039 01:28:29,338 --> 01:28:32,045 My love, how are you? Where are you? 1040 01:28:32,046 --> 01:28:34,088 Too far, I'm too far away from you. 1041 01:28:35,505 --> 01:28:37,712 I'm about to cross the Italian border. 1042 01:28:37,713 --> 01:28:39,879 We're going somewhere warm, to Brazil. 1043 01:28:39,880 --> 01:28:41,087 Brazil? 1044 01:28:41,088 --> 01:28:44,629 Yes, you and me. We're going to spend all this money. 1045 01:28:44,630 --> 01:28:47,629 We're gonna go to the beach, we'll make love, and laugh. 1046 01:28:47,630 --> 01:28:50,879 We'll eat good food, bask in the sun, have a lot of babies. 1047 01:28:50,880 --> 01:28:52,962 We need to stop hiding. 1048 01:28:52,963 --> 01:28:54,712 We'll stay stuck together forever. 1049 01:28:54,713 --> 01:28:56,087 ID check. 1050 01:28:56,088 --> 01:28:57,920 - I like that idea. - Really? 1051 01:28:57,921 --> 01:28:59,337 Yes. 1052 01:28:59,338 --> 01:29:00,795 - Will you join me? - Yes. 1053 01:29:00,796 --> 01:29:02,255 - Are we leaving? - Yes. 1054 01:29:02,838 --> 01:29:05,088 - See you tomorrow, my love. - See you tomorrow. 1055 01:29:07,088 --> 01:29:08,629 - Hello. - Buongiorno. 1056 01:29:08,630 --> 01:29:11,796 Customs check. Turn off the engine, please. 1057 01:29:13,171 --> 01:29:14,880 Do you have your ID? 1058 01:29:22,838 --> 01:29:24,130 Thank you. 1059 01:29:33,088 --> 01:29:36,005 Please step out of the vehicle and follow me. 1060 01:29:43,505 --> 01:29:46,463 FRENCH CUSTOMS 1061 01:29:48,255 --> 01:29:51,463 I don't understand, why a Belgian passport? 1062 01:29:51,796 --> 01:29:54,754 Why? The passport is Belgian because my father is Belgian 1063 01:29:54,755 --> 01:29:56,629 and my mother is Italian. It's simple. 1064 01:29:56,630 --> 01:30:00,046 - The dad's Belgian, the mom's... - I get that. 1065 01:30:00,546 --> 01:30:02,921 But I don't like your passport. 1066 01:30:03,046 --> 01:30:05,254 So I'm waiting to hear back from the embassy. 1067 01:30:05,255 --> 01:30:07,379 They will tell you the same thing, Are you drunk? 1068 01:30:07,380 --> 01:30:08,587 I've wasted too much time. 1069 01:30:08,588 --> 01:30:11,087 I have to go to Italy, I'm expected in Sicily. 1070 01:30:11,088 --> 01:30:13,337 I don't understand anything! 1071 01:30:13,338 --> 01:30:15,545 Please lower your voice. 1072 01:30:15,546 --> 01:30:17,213 Okay? 1073 01:30:19,713 --> 01:30:22,212 There's a woman somewhere else waiting for me. 1074 01:30:22,213 --> 01:30:25,129 - What is he saying? - It's about a woman. 1075 01:30:25,130 --> 01:30:27,713 And I didn't tell my wife. 1076 01:30:27,880 --> 01:30:29,254 Love. 1077 01:30:29,255 --> 01:30:32,879 Yes, it's adultery. He's going to see a woman in Italy. 1078 01:30:32,880 --> 01:30:34,670 This gentleman is married, is that it? 1079 01:30:34,671 --> 01:30:37,795 But that doesn't explain the passport. 1080 01:30:37,796 --> 01:30:38,921 I don't like it. 1081 01:30:39,046 --> 01:30:41,587 But there's nothing to understand. I've wasted too much time. 1082 01:30:41,588 --> 01:30:42,880 chatting here in this room. 1083 01:30:43,046 --> 01:30:46,837 Please. I can't wait any longer, I have to go to Italy. 1084 01:30:46,838 --> 01:30:49,380 This woman is waiting for me. I can't... 1085 01:30:52,421 --> 01:30:53,588 Oh, Bruno. 1086 01:30:54,963 --> 01:30:57,379 Looking good. Being blond suits you. 1087 01:30:57,380 --> 01:30:58,755 Thank you, gentlemen. 1088 01:30:59,171 --> 01:31:01,588 Let's go. It's over, let's go back to Paris. 1089 01:31:03,130 --> 01:31:04,171 By train? 1090 01:31:28,005 --> 01:31:29,338 Can I open the window? 1091 01:31:29,921 --> 01:31:31,130 Sure. 1092 01:32:00,255 --> 01:32:04,005 Therefore, in the name of the French people, 1093 01:32:04,921 --> 01:32:07,755 the court sentences you to nine years in prison. 1094 01:32:08,880 --> 01:32:11,838 Which you will serve in the Fleury-Mérogis Penitentiary. 1095 01:32:12,546 --> 01:32:14,255 The session is adjourned. 1096 01:32:42,046 --> 01:32:43,546 Let's go get Bruno. 1097 01:32:45,838 --> 01:32:48,630 I'll wait for him at 6:00 a.m. at the heliport. 1098 01:32:49,296 --> 01:32:51,255 Yes, it's my only chance! 1099 01:32:51,963 --> 01:32:54,213 Come on, don't wait. 1100 01:33:04,130 --> 01:33:06,712 You have to be drunk always. 1101 01:33:06,713 --> 01:33:10,338 That's everything. That's the only question. 1102 01:33:11,838 --> 01:33:15,087 For you not to feel the horrible burden of time, breaking your shoulders, 1103 01:33:15,088 --> 01:33:19,129 and bending you down to earth, you must be drunk without respite. 1104 01:33:19,130 --> 01:33:20,629 But drunk on what? 1105 01:33:20,630 --> 01:33:23,921 Wine, poetry, 1106 01:33:24,755 --> 01:33:27,796 Or virtue. At your leisure. 1107 01:33:28,338 --> 01:33:32,087 And if, sometimes, on the steps of a palace, on the green grass of a ditch, 1108 01:33:32,088 --> 01:33:35,421 in the dreary solitude of your room, you wake up, 1109 01:33:36,046 --> 01:33:38,880 with your drunkenness diminished, disappeared, 1110 01:33:39,880 --> 01:33:43,212 ask the wind, the wave, the star, the bird, the clock, 1111 01:33:43,213 --> 01:33:47,170 all that laughs, all that moans and all that flees, all that sings, speaks, 1112 01:33:47,171 --> 01:33:50,920 ask what time it is, and the wind, the wave, the bird, the clock 1113 01:33:50,921 --> 01:33:53,380 will answer you: "'It's time to get drunk.' 1114 01:33:54,296 --> 01:33:56,670 So as not to be time's martyred slaves, 1115 01:33:56,671 --> 01:33:59,130 get drunk, get drunk without respite". - My love. 1116 01:34:01,213 --> 01:34:04,838 "On wine, poetry, love, 1117 01:34:05,380 --> 01:34:08,255 "or virtue, at your leisure." 1118 01:34:10,380 --> 01:34:12,880 I'm not even there to hold you in my arms. 1119 01:34:46,046 --> 01:34:47,463 Here. 1120 01:35:03,838 --> 01:35:06,463 - You're hungry. - Jail food... 1121 01:35:07,588 --> 01:35:09,255 I can't even go to the cafeteria. 1122 01:35:09,713 --> 01:35:12,296 - Why? - Beats me. 1123 01:35:12,796 --> 01:35:16,171 They must be scared I'd hide a saw in coffee grounds. 1124 01:35:19,505 --> 01:35:20,963 I heard about Steve. 1125 01:35:27,880 --> 01:35:31,838 He was executed. They didn't give him a chance. 1126 01:35:33,296 --> 01:35:36,421 Abolition of the death penalty my ass. 1127 01:35:36,963 --> 01:35:39,421 Do you agree with that? You and your little colleagues? 1128 01:35:39,796 --> 01:35:41,380 It wasn't my team. 1129 01:35:41,838 --> 01:35:43,296 I handed in my resignation. 1130 01:35:50,880 --> 01:35:53,088 - You're not a cop anymore? - No. 1131 01:35:53,880 --> 01:35:57,255 - Because of that? - Amongst other things. 1132 01:36:00,005 --> 01:36:02,879 Since you're in jail, I don't feel like chasing anyone else. 1133 01:36:02,880 --> 01:36:05,380 If you think that I'll stay locked up... 1134 01:36:10,421 --> 01:36:12,380 Admit it, you'll miss me. 1135 01:36:18,505 --> 01:36:19,796 What are you gonna do now? 1136 01:36:23,046 --> 01:36:27,713 I'm taking some time to travel, read, write. 1137 01:36:28,380 --> 01:36:32,920 To write detective novels, that's a retired cop thing. 1138 01:36:32,921 --> 01:36:34,505 Sure, why not? 1139 01:36:39,296 --> 01:36:41,046 Keep your head down. 1140 01:36:43,921 --> 01:36:45,171 Do your time. 1141 01:36:45,921 --> 01:36:48,255 You're still young, you still have a lot to experience. 1142 01:36:50,255 --> 01:36:51,671 Why are you telling me this? 1143 01:36:53,296 --> 01:36:55,588 They won't go easy on you if you go too far. 1144 01:37:01,421 --> 01:37:04,588 You've given me an idea. Maybe I'll write a book too. 1145 01:37:05,713 --> 01:37:08,088 - About what? - Freedom. 1146 01:37:08,463 --> 01:37:12,421 Love, the Mediterranean, life. That's all I'll say or you'll steal it. 1147 01:37:13,005 --> 01:37:15,296 Visit's over. Let's go, Sulak. 1148 01:37:23,088 --> 01:37:26,046 I don't even know your first name. 1149 01:37:29,838 --> 01:37:31,088 Georges. 1150 01:37:32,338 --> 01:37:33,963 It's Georges. 1151 01:37:35,755 --> 01:37:38,421 - Bye, Georges. - Bye, Bruno. 1152 01:37:40,880 --> 01:37:42,421 Take care of yourself. 1153 01:37:42,963 --> 01:37:44,504 Oh, you know me. 1154 01:37:44,505 --> 01:37:46,712 Okay, let's go. 1155 01:37:46,713 --> 01:37:50,255 - Sorry, it's not easy here. - Get up. 1156 01:37:50,796 --> 01:37:52,255 Come on. 1157 01:37:55,255 --> 01:37:56,838 Will you come back? 1158 01:37:59,338 --> 01:38:01,379 - Yes. - Let's go. 1159 01:38:01,380 --> 01:38:02,713 Ciao. 1160 01:38:38,588 --> 01:38:40,630 We'll follow the plan. I trust you. 1161 01:38:41,171 --> 01:38:43,171 The walkie-talkie and the open door. 1162 01:38:48,005 --> 01:38:50,296 I'm taking a lot of risks for Sulak. 1163 01:38:52,255 --> 01:38:56,463 Wait for my last call and my final instructions. Later. 1164 01:39:07,463 --> 01:39:10,837 Everything's ready, Bruno. Follow the plan to the letter. 1165 01:39:10,838 --> 01:39:13,880 If there's a problem, get back to your cell. Good luck. 1166 01:39:38,671 --> 01:39:40,504 I'm in the main corridor. 1167 01:39:40,505 --> 01:39:41,755 Okay, Bruno. 1168 01:40:01,505 --> 01:40:04,420 - It's locked. - It should be open. 1169 01:40:04,421 --> 01:40:05,670 It's closed, what do I do? 1170 01:40:05,671 --> 01:40:09,463 I don't understand. I left instructions. I arranged it all. 1171 01:40:11,463 --> 01:40:13,129 Bruno? I can't hear you. 1172 01:40:13,130 --> 01:40:15,755 If it's not going to plan, go back to your cell. 1173 01:40:34,713 --> 01:40:37,630 - What do you want? - Americano, two sugars. 1174 01:40:41,671 --> 01:40:43,505 - Two sugars. - Yes. 1175 01:41:05,880 --> 01:41:07,421 Bruno? 1176 01:41:16,005 --> 01:41:17,670 Get out. 1177 01:41:17,671 --> 01:41:21,880 Get out of there. What are you doing with this? 1178 01:42:15,880 --> 01:42:17,296 My love, 1179 01:42:18,046 --> 01:42:20,379 once again, I escaped in my dream 1180 01:42:20,380 --> 01:42:22,671 to fall asleep near your warm body. 1181 01:42:23,963 --> 01:42:25,630 A peaceful feeling. 1182 01:42:26,588 --> 01:42:29,005 Heavy body, light mind. 1183 01:42:29,171 --> 01:42:31,795 I fly, I float. 1184 01:42:31,796 --> 01:42:35,255 I can't feel gravity in the night that surrounds me with your smell. 1185 01:42:35,838 --> 01:42:37,545 I'm not there anymore. 1186 01:42:37,546 --> 01:42:40,005 I'm disappearing and finally... 1187 01:42:40,546 --> 01:42:43,421 Finally, I find you forever. 1188 01:42:43,630 --> 01:42:45,421 Finally. 1189 01:43:01,463 --> 01:43:04,170 It has to end one day. 1190 01:43:04,171 --> 01:43:07,546 Anyway, I would not have made a very honorable old man. 1191 01:43:09,046 --> 01:43:11,880 But you know, it is my destiny. 1192 01:43:12,005 --> 01:43:13,546 I know that. 1193 01:43:13,671 --> 01:43:15,171 Sometimes, 1194 01:43:15,296 --> 01:43:18,963 I think that this very last escape will make me 1195 01:43:19,213 --> 01:43:20,671 a free man, forever. 1196 01:43:40,296 --> 01:43:44,630 FREEDOM 86119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.