Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,388 --> 00:02:13,015
- Kim, put your head back slowly.
2
00:02:13,224 --> 00:02:13,891
More.
3
00:02:14,100 --> 00:02:14,809
That's it.
4
00:02:16,269 --> 00:02:18,479
Now move it forward again.
5
00:02:21,274 --> 00:02:22,024
OK, good.
6
00:02:22,233 --> 00:02:22,984
- Caress her, girls.
7
00:02:24,402 --> 00:02:26,946
Act like you love it, Kim, come on.
8
00:02:27,155 --> 00:02:27,989
It's like you're feeling pleasure
9
00:02:28,197 --> 00:02:29,532
you've never felt before.
10
00:02:29,740 --> 00:02:31,284
That's it, enjoy it, yeah like that.
11
00:02:31,492 --> 00:02:33,369
Caress her legs now,
Christine, that's good.
12
00:02:33,578 --> 00:02:36,122
Now, come on, Come on, oh!
13
00:02:36,330 --> 00:02:38,040
- Move toward me.
14
00:02:38,249 --> 00:02:40,126
- Show that you feel it, come on.
15
00:02:41,210 --> 00:02:41,919
That's it, that's it.
16
00:02:42,128 --> 00:02:42,795
Get her, Roberto.
17
00:02:43,004 --> 00:02:43,671
Ah that's fine, move.
18
00:02:43,880 --> 00:02:44,630
Great.
19
00:02:51,554 --> 00:02:54,640
Move around her, girls, and laugh.
20
00:02:54,849 --> 00:02:55,516
That's good.
21
00:02:55,725 --> 00:02:56,475
Look to your left, Kim.
22
00:02:57,852 --> 00:03:00,021
And keep laughing, all of you.
23
00:03:00,229 --> 00:03:03,274
Remember, you want to be possessed, Kim.
24
00:03:03,482 --> 00:03:04,150
Good, that's it.
25
00:03:04,358 --> 00:03:05,109
That's it.
26
00:03:07,361 --> 00:03:09,363
Keep laughing, good, sexier.
27
00:03:09,572 --> 00:03:10,781
Make it sexier.
28
00:03:11,866 --> 00:03:14,076
Just a few more, then we can stop.
29
00:03:19,248 --> 00:03:19,999
Keep it up, you're water nymphs, have fun,
30
00:03:20,208 --> 00:03:20,958
you're drunk with desire.
31
00:03:22,251 --> 00:03:23,544
Touch her lap, move around more.
32
00:03:23,753 --> 00:03:25,796
Offer yourself, Kim, you love it.
33
00:03:26,005 --> 00:03:27,506
You too, Christine, that's it.
34
00:03:27,715 --> 00:03:28,382
Good.
35
00:03:28,591 --> 00:03:29,342
More abandon, let yourself go.
36
00:03:32,094 --> 00:03:33,804
Surrender to pleasure.
37
00:03:34,013 --> 00:03:35,056
Now Kelly, take off your bra.
38
00:03:35,264 --> 00:03:36,307
- You think it was a bright idea?
39
00:03:36,515 --> 00:03:38,059
- Reshooting that story with Kim?
40
00:03:38,267 --> 00:03:39,852
Yeah, I guess so.
41
00:03:40,061 --> 00:03:42,230
Even if it's not the same thing.
42
00:03:42,438 --> 00:03:43,981
- Don't tell me he knows his work,
43
00:03:44,190 --> 00:03:46,275
and Kim's beautiful.
44
00:03:46,484 --> 00:03:48,402
- But you are something else.
45
00:03:48,611 --> 00:03:49,570
- I'm getting cold in here.
46
00:03:49,779 --> 00:03:51,030
- Well don't show it,
you're supposed to be hot.
47
00:03:51,239 --> 00:03:53,449
- I can't believe it's been three years.
48
00:03:53,658 --> 00:03:54,909
It's more like a lifetime.
49
00:03:55,117 --> 00:03:57,536
- Where's the makeup artist?
50
00:03:57,745 --> 00:03:59,705
OK, come on out girls.
51
00:04:01,207 --> 00:04:01,958
Evelyn!
52
00:04:02,166 --> 00:04:02,917
Evelyn!
53
00:04:06,337 --> 00:04:07,421
Where's the makeup girl?
54
00:04:07,630 --> 00:04:09,840
- I don't know, I guess she's inside.
55
00:04:10,049 --> 00:04:11,384
- What do you mean she's inside?
56
00:04:11,592 --> 00:04:12,260
- Here I am.
57
00:04:12,468 --> 00:04:14,845
- Oh finally, I'm not paying
her to sit on her ass.
58
00:04:15,054 --> 00:04:17,515
Look, the girls' makeup is running.
59
00:04:17,723 --> 00:04:18,641
Do you mind getting to work?
60
00:04:18,849 --> 00:04:21,394
- How come your brother always get so mad?
61
00:04:21,602 --> 00:04:23,271
- Look, we're losing the light.
62
00:04:23,479 --> 00:04:24,689
Here, let me help you.
63
00:04:26,565 --> 00:04:27,316
- Gloria.
64
00:04:27,525 --> 00:04:28,150
- Hello Mark.
65
00:04:28,359 --> 00:04:29,026
- I'm watching you.
66
00:04:29,235 --> 00:04:29,902
- You are?
67
00:04:30,111 --> 00:04:32,738
- Yes, I'm going crazy.
68
00:04:32,947 --> 00:04:35,157
If I told you I was playing with it,
69
00:04:35,366 --> 00:04:38,077
would you come over to help me?
70
00:04:38,286 --> 00:04:40,830
Now don't be angry, it's not true.
71
00:04:41,038 --> 00:04:41,998
Don't hang up.
72
00:04:42,206 --> 00:04:44,709
I just have to tell you how
beautiful you are today.
73
00:04:44,917 --> 00:04:46,627
More than usual.
74
00:04:46,836 --> 00:04:49,672
Are you wearing your panties now?
75
00:04:49,880 --> 00:04:52,133
No, don't pull down your skir.
76
00:04:52,341 --> 00:04:55,553
You don't know how much pleasure
I get just watching you.
77
00:04:55,761 --> 00:04:57,763
Do you want to let me see you in the nude?
78
00:04:57,972 --> 00:05:00,599
I'd be forever grateful.
79
00:05:00,808 --> 00:05:02,018
- Listen, Mark.
80
00:05:02,226 --> 00:05:03,894
You've been watching a show
right under your window
81
00:05:04,103 --> 00:05:05,896
that isn't so bad.
82
00:05:06,105 --> 00:05:07,732
Be happy with that, huh?
83
00:05:07,940 --> 00:05:10,651
- You're not like those others, Gloria.
84
00:05:10,860 --> 00:05:13,654
You could put out my fire, all right.
85
00:05:13,863 --> 00:05:15,197
You're a sex goddess.
86
00:05:15,406 --> 00:05:17,325
You make my member throb with desire.
87
00:05:17,533 --> 00:05:19,410
It wants to penetrate
your flower and explode--
88
00:05:19,618 --> 00:05:21,495
- This is getting boring, Mark.
89
00:05:21,704 --> 00:05:23,831
And you're not very funny.
90
00:05:27,293 --> 00:05:29,503
- Outline her upper
lip a little more, here.
91
00:05:29,712 --> 00:05:31,130
- Do you have much more to shoot?
92
00:05:31,339 --> 00:05:32,798
- Oh, couple of hours.
93
00:05:33,007 --> 00:05:34,216
- I'd say less.
94
00:05:36,010 --> 00:05:37,845
The light's going.
95
00:05:38,054 --> 00:05:39,138
Come on.
96
00:05:39,347 --> 00:05:41,349
- Then I'll go inside and help Evelyn.
97
00:05:41,557 --> 00:05:43,267
You're all staying for dinner, I hope.
98
00:05:43,476 --> 00:05:44,268
- Quel dommage.
99
00:05:44,477 --> 00:05:46,479
Kelly and I have to catch a plane tonight.
100
00:05:46,687 --> 00:05:49,190
We have a fashion show in
Paris tomorrow morning.
101
00:05:49,398 --> 00:05:50,858
Sorry Gloria.
102
00:05:51,067 --> 00:05:52,568
- Thanks anyway.
103
00:05:52,777 --> 00:05:55,154
- Then bon voyage, au revoir.
104
00:05:59,116 --> 00:06:01,202
- OK Kim, let's star over here.
105
00:06:01,410 --> 00:06:03,204
Tony, we're ready.
106
00:06:03,412 --> 00:06:04,413
Tony?
107
00:06:04,622 --> 00:06:05,373
Tony!
108
00:06:09,752 --> 00:06:14,048
- This guy had just finished
making love with a girl.
109
00:06:14,256 --> 00:06:15,800
I'm sorry, he said.
110
00:06:16,926 --> 00:06:18,969
If I'd known you were a virgin,
111
00:06:19,178 --> 00:06:21,389
I'd have taken more time.
112
00:06:21,597 --> 00:06:23,391
But honey, she says.
113
00:06:23,599 --> 00:06:25,017
If I'd known you had more time,
114
00:06:25,226 --> 00:06:27,436
I would've taken my panties off.
115
00:06:29,647 --> 00:06:31,774
- You're a riot, Roberto.
116
00:06:33,609 --> 00:06:34,568
- Evelyn.
117
00:06:34,777 --> 00:06:38,322
As usual the dinner was just perfect.
118
00:06:38,531 --> 00:06:41,826
- Ah, what would Gloria do without you?
119
00:06:43,494 --> 00:06:45,746
You're the best at everything.
120
00:06:45,955 --> 00:06:47,415
- Now now, don't be unpleasant.
121
00:06:47,623 --> 00:06:49,166
- He doesn't have to work at it.
122
00:06:49,375 --> 00:06:51,001
It's a natural gift.
123
00:06:53,754 --> 00:06:55,297
- Speaking of natural gifts.
124
00:06:55,506 --> 00:06:57,383
I found a gift for you.
125
00:07:07,893 --> 00:07:09,103
To my darling Gloria.
126
00:07:09,311 --> 00:07:10,396
- Thank you.
127
00:07:10,604 --> 00:07:11,814
They're sweet.
128
00:07:12,022 --> 00:07:14,442
- Well, after that little coup de theatre,
129
00:07:14,650 --> 00:07:16,402
I think I shall be going.
130
00:07:16,610 --> 00:07:17,653
Good night, thank you.
131
00:07:17,862 --> 00:07:18,696
- Good night.
132
00:07:18,904 --> 00:07:20,948
- I'm coming with you.
133
00:07:21,157 --> 00:07:23,200
The night is still young.
134
00:07:24,201 --> 00:07:26,078
- Good night, Roberto.
135
00:07:27,329 --> 00:07:28,330
- Thank you.
136
00:07:30,332 --> 00:07:31,375
- Don't be late, Tony.
137
00:07:31,584 --> 00:07:33,294
Tomorrow we'll have to
choose the pictures.
138
00:07:33,502 --> 00:07:34,336
- OK, boss.
139
00:07:37,298 --> 00:07:38,048
Do you need a ride, Kim?
140
00:07:38,257 --> 00:07:39,717
- No thank you, I'll stay a while longer.
141
00:07:39,925 --> 00:07:41,802
I came with my own car.
142
00:07:42,761 --> 00:07:43,596
- OK.
143
00:07:44,555 --> 00:07:47,349
- Aren't you scared to
go home on your own?
144
00:07:47,558 --> 00:07:49,894
You never know who you might run into.
145
00:07:50,102 --> 00:07:51,812
- Just as long as he's cute.
146
00:07:52,021 --> 00:07:53,189
Listen, honey.
147
00:07:53,397 --> 00:07:57,610
There are times when you
and I have the same needs.
148
00:07:59,487 --> 00:08:00,613
- I'm going to bed now.
149
00:08:00,821 --> 00:08:03,824
I want to be at work early tomorrow.
150
00:08:07,703 --> 00:08:09,830
The next issue has got
to be especially good,
151
00:08:10,039 --> 00:08:11,540
seeing as you're back with us.
152
00:08:11,749 --> 00:08:13,209
- I'm sure it will.
153
00:08:13,417 --> 00:08:14,251
Good night.
154
00:08:16,003 --> 00:08:16,837
- See you soon, Kim.
155
00:08:17,046 --> 00:08:17,796
- Night.
156
00:08:22,885 --> 00:08:24,094
Has it been long since
you took an interest
157
00:08:24,303 --> 00:08:26,138
in the magazine?
158
00:08:26,347 --> 00:08:27,640
- It's over a year now.
159
00:08:27,848 --> 00:08:30,351
Since the day of the accident.
160
00:09:09,640 --> 00:09:11,433
- Feel like talking about it?
161
00:09:11,642 --> 00:09:12,977
- Why not?
162
00:09:13,185 --> 00:09:14,853
- You know, the day you married Carlo,
163
00:09:15,062 --> 00:09:16,397
a lot of people thought
you were only doing it
164
00:09:16,605 --> 00:09:17,606
for his money.
165
00:09:17,815 --> 00:09:19,066
- Well don't you believe it.
166
00:09:19,275 --> 00:09:21,068
I married because I was in love.
167
00:09:21,277 --> 00:09:22,528
No other reason.
168
00:09:26,156 --> 00:09:29,285
Never once did he ask me
to stop posing in the nude.
169
00:09:29,493 --> 00:09:30,536
Instead he gave me the chance
170
00:09:30,744 --> 00:09:32,329
to star a magazine of my own.
171
00:09:32,538 --> 00:09:34,081
I was the one who decided to stop modeling
172
00:09:34,290 --> 00:09:35,416
and put all that behind me
173
00:09:35,624 --> 00:09:39,211
because I wanted to be with
him and have his children.
174
00:09:39,420 --> 00:09:41,255
I was afraid I wouldn't
have time for work.
175
00:09:41,463 --> 00:09:42,172
Besides there was Evelyn,
176
00:09:42,381 --> 00:09:45,384
always so efficient and ready to help.
177
00:09:45,593 --> 00:09:46,844
But maybe Carlo and I were too happy
178
00:09:47,052 --> 00:09:49,513
and Fate decided to teach us a lesson.
179
00:09:49,722 --> 00:09:51,849
I'll never forget that day he was killed.
180
00:09:52,057 --> 00:09:54,435
A wind came up and his
speedboat turned over.
181
00:09:54,643 --> 00:09:57,104
He was like a child who
was in love with a toy.
182
00:09:57,313 --> 00:10:00,691
Determined to reach a record
of 200 kilometers an hour.
183
00:10:00,899 --> 00:10:02,526
Well he left me well off.
184
00:10:02,735 --> 00:10:05,195
The magazine, everything.
185
00:10:05,404 --> 00:10:08,198
And the memories of all
we shared in this house.
186
00:10:08,407 --> 00:10:10,492
Now I have to start to
live for myself again,
187
00:10:10,701 --> 00:10:12,494
as well as for Carlo.
188
00:10:12,703 --> 00:10:14,997
- You're right Gloria.
189
00:10:21,962 --> 00:10:23,964
- I'm afraid I bored you.
190
00:10:24,173 --> 00:10:26,967
- Oh no, on the contrary.
191
00:10:27,176 --> 00:10:31,430
If I didn't have to get up
early I'd stay here all night.
192
00:10:36,685 --> 00:10:39,730
You don't have to come
with me, I know the way.
193
00:10:39,938 --> 00:10:40,606
Ah, it stopped raining.
194
00:10:40,814 --> 00:10:41,690
I'll call you tomorrow.
- Bye.
195
00:10:41,899 --> 00:10:42,650
- Bye.
196
00:13:13,425 --> 00:13:14,551
- Hello?
197
00:13:14,760 --> 00:13:16,512
- Your blonde model
has just been murdered.
198
00:13:16,720 --> 00:13:19,139
Her body's floating in your swimming pool.
199
00:13:19,348 --> 00:13:21,141
Do you hear me?
200
00:13:21,350 --> 00:13:23,977
- You're not very funny, Mark.
201
00:13:24,186 --> 00:13:25,646
I'd much rather hear your vulgarity
202
00:13:25,854 --> 00:13:29,399
than this stupid excuse to phone me.
203
00:13:29,608 --> 00:13:30,943
- She was killed with a pitchfork.
204
00:13:31,151 --> 00:13:33,987
Believe me Gloria it wasn't
a pretty site to watch.
205
00:13:34,196 --> 00:13:35,405
Didn't you hear anything?
206
00:13:35,614 --> 00:13:36,365
- No.
207
00:13:38,408 --> 00:13:41,078
If you wanted to frighten me, you have.
208
00:13:41,286 --> 00:13:44,248
Now let me get some sleep, please.
209
00:13:44,456 --> 00:13:46,124
- Too bad you turned the pool lights on.
210
00:13:46,333 --> 00:13:48,669
I might have been able to
see the murderer's face.
211
00:13:48,877 --> 00:13:49,586
It might have been a woman.
212
00:13:49,795 --> 00:13:51,964
She had long blonde
hair, are you listening?
213
00:13:52,172 --> 00:13:53,090
- Yes.
214
00:13:53,298 --> 00:13:54,883
Do you want me to call the police?
215
00:13:55,092 --> 00:13:56,593
- You're not putting me on, Mark.
216
00:13:56,802 --> 00:13:57,803
- Oh, no way.
217
00:13:58,929 --> 00:14:00,514
- So should I call the police or will you?
218
00:14:00,722 --> 00:14:02,432
- No wait, let me go and look first.
219
00:14:02,641 --> 00:14:03,976
- Listen Gloria, you'd better not.
220
00:14:04,184 --> 00:14:05,561
You won't like what you see there.
221
00:14:05,769 --> 00:14:08,772
Only a wild, crazed animal
could kill someone like that.
222
00:14:08,981 --> 00:14:11,525
You'd better stay in the house.
223
00:14:31,295 --> 00:14:32,087
- Evelyn!
224
00:14:36,216 --> 00:14:37,050
Evelyn!
225
00:14:50,856 --> 00:14:51,648
Evelyn?
226
00:15:07,289 --> 00:15:08,498
- I'm sorry.
227
00:15:08,707 --> 00:15:11,168
I didn't mean to scare you.
228
00:15:11,376 --> 00:15:13,211
I just went into the
kitchen to get a drink.
229
00:15:13,420 --> 00:15:14,671
- Mark just phoned me.
230
00:15:14,880 --> 00:15:17,341
He said that he saw Kim
murdered in the pool just now.
231
00:15:17,549 --> 00:15:19,551
- And you believe him?
232
00:15:19,760 --> 00:15:22,012
That boy's sick, he's sick in the head.
233
00:15:22,220 --> 00:15:23,513
Don't pay any attention to him.
234
00:15:23,722 --> 00:15:26,141
Go back to bed, and forget it.
235
00:15:26,350 --> 00:15:27,684
Nothing has happened, I'm sure.
236
00:15:27,893 --> 00:15:30,228
Come on, I'll bet on it.
237
00:15:30,437 --> 00:15:32,397
Good night, Gloria.
238
00:15:32,606 --> 00:15:33,607
- Good night.
239
00:16:58,608 --> 00:16:59,818
- Shit on you!
240
00:17:09,244 --> 00:17:12,539
- Good morning.
- Good morning.
241
00:17:12,748 --> 00:17:13,707
- Good morning.
- Good morning.
242
00:17:13,915 --> 00:17:15,083
- Good morning.
243
00:17:16,334 --> 00:17:18,170
- Yes, the lighting's
good, can you use that one?
244
00:17:18,378 --> 00:17:20,881
- I don't know, I prefer this one, look.
245
00:17:21,089 --> 00:17:23,467
- Yes, it's got
movement, but so does this.
246
00:17:23,675 --> 00:17:24,718
- And I like
the line of her body.
247
00:17:24,926 --> 00:17:26,303
What do you think, Gloria?
248
00:17:26,511 --> 00:17:29,514
- Oh they're all good, Roberto.
249
00:17:29,723 --> 00:17:30,891
Tony, I'll know you'll
pick the right ones,
250
00:17:31,099 --> 00:17:32,809
and Kim is marvelous.
251
00:17:35,812 --> 00:17:37,355
- OK, let's go with these three.
252
00:17:37,564 --> 00:17:38,648
- Yeah.
253
00:17:39,566 --> 00:17:42,152
- Oh, before I forget, Evelyn.
254
00:17:42,360 --> 00:17:45,155
Kim left her lighter
last night at my house.
255
00:17:45,363 --> 00:17:46,698
Will you give it to her?
256
00:17:46,907 --> 00:17:50,952
- She'll be happy to
know she didn't lose it.
257
00:17:51,161 --> 00:17:52,329
- Why don't you go into the other office
258
00:17:52,537 --> 00:17:53,955
to choose the pictures?
259
00:17:54,164 --> 00:17:56,166
- 'Cause it's yours.
260
00:17:56,374 --> 00:17:58,376
- Well in there I feel
like a fish out of water.
261
00:17:58,585 --> 00:18:01,129
- Well then put on your scuba gear.
262
00:18:01,338 --> 00:18:02,881
There's a shark waiting for you.
263
00:18:03,090 --> 00:18:04,049
- Flora?
264
00:18:04,257 --> 00:18:05,217
- I couldn't get her out.
265
00:18:05,425 --> 00:18:07,385
She knew you'd come in sooner or later.
266
00:18:07,594 --> 00:18:09,221
And so she waited.
267
00:18:09,429 --> 00:18:11,056
- She's waited in there for a year?
268
00:18:11,264 --> 00:18:14,351
- No, not quite, but
over an hour for sure.
269
00:18:14,559 --> 00:18:16,812
- Come on, find an excuse.
270
00:18:17,020 --> 00:18:18,647
- She'll just come back another time.
271
00:18:18,855 --> 00:18:21,274
- Ah, and I was feeling so good.
272
00:18:21,483 --> 00:18:23,110
- Tear her to pieces, Gloria.
273
00:18:23,318 --> 00:18:26,321
Otherwise she'll tear you to pieces.
274
00:18:34,579 --> 00:18:37,249
- Ah, welcome back, Gloria.
275
00:18:37,457 --> 00:18:40,544
- And to what do I owe this pleasure?
276
00:18:44,172 --> 00:18:46,216
Are you here for the usual reason?
277
00:18:46,424 --> 00:18:49,427
- I'd say suffering has
enhanced your beauty, my dear.
278
00:18:49,636 --> 00:18:51,972
- But not my willingness to deal with you.
279
00:18:52,180 --> 00:18:55,142
- But why don't you want
to sell me your magazine?
280
00:18:55,350 --> 00:18:57,477
I know there are better things you'd like.
281
00:18:57,686 --> 00:18:58,770
- For example?
282
00:18:59,688 --> 00:19:00,939
- To live.
283
00:19:01,148 --> 00:19:04,734
You might travel, you
have plenty of money.
284
00:19:04,943 --> 00:19:07,487
Ah, my dear, when I think of how you were
285
00:19:07,696 --> 00:19:09,739
when I saw you for the first time.
286
00:19:09,948 --> 00:19:11,867
You were so provincial,
287
00:19:12,075 --> 00:19:14,536
and ready to do anything for money.
288
00:19:14,744 --> 00:19:17,247
- I had to support Tony and my self.
289
00:19:17,455 --> 00:19:20,041
And as you can see, I did it.
290
00:19:20,250 --> 00:19:22,210
It's funny, now you're
the one who needs me.
291
00:19:22,419 --> 00:19:24,379
- Don't you ever think of thanking those
292
00:19:24,588 --> 00:19:27,132
who lent you a hand in the past?
293
00:19:27,340 --> 00:19:28,717
- And who should I thank?
294
00:19:28,925 --> 00:19:31,052
- Me, for example.
295
00:19:31,261 --> 00:19:33,346
- You never helped anyone
for nothing, Flora.
296
00:19:33,555 --> 00:19:34,556
Don't give me that.
297
00:19:34,764 --> 00:19:35,849
You're too selfish.
298
00:19:36,057 --> 00:19:37,976
- But I was the one who
got you stared in modeling
299
00:19:38,185 --> 00:19:40,478
or you'd have turned
into a cheap prostitute.
300
00:19:40,687 --> 00:19:41,354
You and your brother Tony
301
00:19:41,563 --> 00:19:43,356
didn't know where you
next meal was coming from
302
00:19:43,565 --> 00:19:44,316
in those days.
303
00:19:44,524 --> 00:19:47,402
Why if it hadn't been for me
you'd be walking the street.
304
00:19:47,611 --> 00:19:49,487
If you hadn't had the
good fortune, darling,
305
00:19:49,696 --> 00:19:50,947
to have known me.
306
00:19:51,156 --> 00:19:52,616
- Walking the street, no.
307
00:19:52,824 --> 00:19:55,035
A prostitute maybe.
308
00:19:55,243 --> 00:19:56,411
When there's nothing else,
309
00:19:56,620 --> 00:19:58,246
even prostitution's a
way of keeping alive.
310
00:19:58,455 --> 00:19:59,706
- How much do you want?
311
00:19:59,915 --> 00:20:01,124
- This is funny, you know.
312
00:20:01,333 --> 00:20:02,834
Here I am the victor,
313
00:20:03,043 --> 00:20:04,753
when you fought off all those men.
314
00:20:04,961 --> 00:20:06,421
- Oh, my men.
315
00:20:06,630 --> 00:20:09,132
They never meant anything
more than a Kleenex.
316
00:20:09,341 --> 00:20:11,343
Something you use and throw away.
317
00:20:11,551 --> 00:20:13,637
- You're all-so-precious, though.
318
00:20:13,845 --> 00:20:16,765
- You know how to hit
someone where it hurts most.
319
00:20:16,973 --> 00:20:18,016
- I do?
320
00:20:18,225 --> 00:20:19,559
And you?
321
00:20:19,768 --> 00:20:21,519
When I said I wouldn't
work for you any longer
322
00:20:21,728 --> 00:20:24,439
you did everything to ruin me.
323
00:20:24,648 --> 00:20:26,691
You even did your best to
turn my husband against me
324
00:20:26,900 --> 00:20:28,652
with your vile lies.
325
00:20:28,860 --> 00:20:30,570
Well I'm not selling out, Flora.
326
00:20:30,779 --> 00:20:32,322
You better forget it.
327
00:20:32,530 --> 00:20:33,240
Now go.
328
00:20:33,448 --> 00:20:35,367
- OK, when you're poor
again and you're too fat
329
00:20:35,575 --> 00:20:37,744
to make out with men, call me.
330
00:20:37,953 --> 00:20:39,955
You still have some capital.
331
00:20:40,163 --> 00:20:43,166
You know, those pictures
you once posed for.
332
00:20:43,375 --> 00:20:46,419
I'd always be willing
to buy them back again.
333
00:20:46,628 --> 00:20:48,838
- I'm sure that you'd
realize a good profit.
334
00:20:49,047 --> 00:20:52,592
- Oh, naturally my dear, I
couldn't offer the same price.
335
00:20:52,801 --> 00:20:56,054
Those photographs still have some value.
336
00:20:56,263 --> 00:20:58,348
But, mostly as souvenirs.
337
00:20:59,808 --> 00:21:01,685
- There was another souvenir
that you wanted from me
338
00:21:01,893 --> 00:21:02,978
and never got.
339
00:21:04,020 --> 00:21:05,689
And that you begged for.
340
00:21:05,897 --> 00:21:07,357
- Be careful, Gloria.
341
00:21:07,565 --> 00:21:10,193
Don't make me change my
feeling for you to hate.
342
00:21:10,402 --> 00:21:14,447
I warn you, the hate of
a woman can be very bad.
343
00:23:20,824 --> 00:23:21,658
- Evelyn.
344
00:23:23,034 --> 00:23:24,911
You know you shouldn't
drink, it's bad for you.
345
00:23:26,079 --> 00:23:27,163
What's wrong?
346
00:23:29,374 --> 00:23:32,752
- I found this under the door.
347
00:23:35,547 --> 00:23:37,298
- Oh my god.
348
00:23:57,819 --> 00:23:58,736
- Damn her!
349
00:24:05,368 --> 00:24:07,579
- Inspector, take a
look at this pitchfork.
350
00:24:07,787 --> 00:24:11,040
I found it in the gardener's tool shed.
351
00:24:15,712 --> 00:24:17,505
- Looks like it's never been used before.
352
00:24:17,714 --> 00:24:18,965
- Yeah.
353
00:24:19,174 --> 00:24:19,883
- Strange.
354
00:24:23,428 --> 00:24:25,138
- I've got a
sample of the pool water.
355
00:24:25,346 --> 00:24:28,683
- Take it to the lab for analysis.
356
00:24:28,892 --> 00:24:30,768
Don't think they'll find anything new.
357
00:24:30,977 --> 00:24:32,353
Just playing it safe.
358
00:24:32,562 --> 00:24:33,313
- To the lab, too?
359
00:24:33,521 --> 00:24:34,689
- Yeah.
360
00:24:34,898 --> 00:24:35,940
- Any sign of burglary?
361
00:24:36,149 --> 00:24:37,233
- No, nothing.
362
00:24:45,408 --> 00:24:46,910
- Did you see him?
363
00:24:47,118 --> 00:24:49,329
He looks like anything but a cop.
364
00:24:49,537 --> 00:24:53,082
- Because you watch television too much.
365
00:24:53,291 --> 00:24:57,504
They always make us out to
be different than we are.
366
00:25:01,257 --> 00:25:02,050
- I'm sorry.
367
00:25:02,258 --> 00:25:03,051
- Forget it.
368
00:25:03,259 --> 00:25:04,219
I'm used to it by now.
369
00:25:04,427 --> 00:25:05,553
Since I joined the force my hardest job
370
00:25:05,762 --> 00:25:07,138
is to get people to trust me.
371
00:25:07,347 --> 00:25:09,182
They usually take me for a hood.
372
00:25:09,390 --> 00:25:11,768
- Please sit down, Inspector.
373
00:25:13,811 --> 00:25:15,522
- I questioned that kid Mark.
374
00:25:15,730 --> 00:25:17,232
He didn't try to hold back.
375
00:25:17,440 --> 00:25:19,984
Told me exactly what he
witnessed here last night.
376
00:25:20,193 --> 00:25:23,446
Appears absolutely
certain he saw a murder.
377
00:25:23,655 --> 00:25:24,781
He's the only witness we have
378
00:25:24,989 --> 00:25:27,909
but I don't think he'll be very useful.
379
00:25:28,117 --> 00:25:30,537
All we know is the murderer was blond.
380
00:25:30,745 --> 00:25:32,747
But there are lots of
blonds, both men and women,
381
00:25:32,956 --> 00:25:34,207
and wigs besides.
382
00:25:34,415 --> 00:25:36,084
- But why send that photograph?
383
00:25:36,292 --> 00:25:38,920
And pose Kim's body in
front of a poster of me?
384
00:25:39,128 --> 00:25:40,380
And why was she killed?
385
00:25:40,588 --> 00:25:42,799
Right here, at my house?
386
00:25:43,007 --> 00:25:44,801
- If we had the answers
to all your questions
387
00:25:45,009 --> 00:25:46,386
the case would be solved now.
388
00:25:46,594 --> 00:25:48,304
- But by sending that
photograph of her here
389
00:25:48,513 --> 00:25:50,431
it looks like it points to me, why?
390
00:25:50,640 --> 00:25:51,891
- I don't know.
391
00:25:52,100 --> 00:25:55,979
And that's not the only
thing that's baffling.
392
00:25:59,857 --> 00:26:02,360
It's either a warning or an
attempt to implicate you.
393
00:26:02,569 --> 00:26:03,861
We'll investigate the
background of that model
394
00:26:04,070 --> 00:26:04,737
and find out who her friends--
395
00:26:04,946 --> 00:26:05,738
- Inspector Corsi.
396
00:26:05,947 --> 00:26:06,614
- Excuse me.
397
00:26:06,823 --> 00:26:09,284
- Can I send the men back now?
398
00:26:42,317 --> 00:26:44,652
- Your breakfast is served.
399
00:26:47,989 --> 00:26:50,450
You know you shouldn't
spy on your neighbors.
400
00:26:50,658 --> 00:26:52,327
It's not very nice.
401
00:26:52,535 --> 00:26:54,162
- Have you finished?
402
00:26:55,163 --> 00:26:56,664
I'll do as I like.
403
00:27:10,136 --> 00:27:12,138
- Your father called
from London last night.
404
00:27:12,347 --> 00:27:15,141
But you wouldn't answer, he
said he'd call back today.
405
00:27:15,350 --> 00:27:16,893
- Well tell him I'm out.
406
00:27:17,101 --> 00:27:19,145
- What about your mother?
407
00:27:20,897 --> 00:27:22,357
- She's still on vacation.
408
00:27:22,565 --> 00:27:24,275
Enjoying herself.
409
00:27:24,484 --> 00:27:28,946
Anyway I don't give a good
damn about either of them.
410
00:27:29,155 --> 00:27:30,865
- Oh thanks.
411
00:27:55,473 --> 00:27:57,058
Holy god.
412
00:27:57,266 --> 00:27:59,185
- The beautiful model's
corpse was found this morning
413
00:27:59,394 --> 00:28:01,771
in a garbage bin on Via Calderara.
414
00:28:01,979 --> 00:28:04,273
Now you are the news vendor
who discovered Kim's body,
415
00:28:04,482 --> 00:28:06,734
whose picture appears on
the cover of this magazine.
416
00:28:06,943 --> 00:28:08,778
Tell us in your own words how it happened.
417
00:28:08,986 --> 00:28:09,987
- Well, I'd finished unwrapping
418
00:28:10,196 --> 00:28:11,239
the new issue of Pussycat
419
00:28:11,447 --> 00:28:13,241
and was going to put the
plastic in the trash bin
420
00:28:13,449 --> 00:28:15,284
when I saw her, poor girl.
421
00:28:15,493 --> 00:28:16,327
- Then what did you do?
422
00:28:16,536 --> 00:28:17,954
- I called the police.
423
00:28:18,162 --> 00:28:18,996
- And how did you feel,
424
00:28:19,205 --> 00:28:20,081
what was your reaction?
425
00:28:20,289 --> 00:28:22,834
- Why, I was shocked and sick almost.
426
00:28:23,042 --> 00:28:25,002
The see her like that, eyes staring at me,
427
00:28:25,211 --> 00:28:26,754
dried blood all over her dress.
428
00:28:26,963 --> 00:28:27,714
- Especially
after seeing her
429
00:28:27,922 --> 00:28:29,632
so pretty and sexy on that cover picture.
430
00:28:29,841 --> 00:28:31,259
- What, hello?
431
00:28:31,467 --> 00:28:33,136
- You ought to thank the murderer, huh?
432
00:28:33,344 --> 00:28:35,263
- Mark, how can you say that?
433
00:28:35,471 --> 00:28:37,390
- The one who killed her did you a favor.
434
00:28:37,598 --> 00:28:39,142
Your magazine's gonna
sell like hotcakes now
435
00:28:39,350 --> 00:28:40,685
with her picture on the cover.
436
00:28:40,893 --> 00:28:41,644
Isn't it?
437
00:28:46,607 --> 00:28:47,608
- Now back to our studio
438
00:28:47,817 --> 00:28:50,027
for the rest of the news...
439
00:28:51,195 --> 00:28:52,029
- A favor?
440
00:28:54,323 --> 00:28:55,199
Only a sick kid like him
441
00:28:55,408 --> 00:28:58,745
could've come up with an idea like that.
442
00:28:58,953 --> 00:29:00,830
Why do you talk to him?
443
00:29:02,123 --> 00:29:04,876
- It's just that I pity the kid.
444
00:29:08,171 --> 00:29:09,714
Who are you calling, Evelyn?
445
00:29:09,922 --> 00:29:11,215
- The printer.
446
00:29:11,424 --> 00:29:13,176
Oh Rogiero, is that you?
447
00:29:13,384 --> 00:29:15,720
Good, I was afraid you'd already left.
448
00:29:15,928 --> 00:29:18,556
Listen, I want another press run.
449
00:29:18,765 --> 00:29:20,975
Oh, you'd already figured
we'd need one, good.
450
00:29:21,184 --> 00:29:22,268
Yes, that should do it.
451
00:29:22,477 --> 00:29:25,354
Thank you, I'll talk to you later.
452
00:29:25,563 --> 00:29:26,481
- My god Evelyn, do you think
453
00:29:26,689 --> 00:29:28,107
we should be exploiting her murder?
454
00:29:28,316 --> 00:29:29,358
- Gloria, you're a publisher,
455
00:29:29,567 --> 00:29:31,402
you can't afford to pass up this chance.
456
00:29:31,611 --> 00:29:32,820
- No, it's a mistake Evelyn.
457
00:29:33,029 --> 00:29:34,530
- Gloria, I'm always trying
458
00:29:34,739 --> 00:29:35,907
to increase our circulation,
459
00:29:36,115 --> 00:29:37,033
and now's the perfect chance--
460
00:29:37,241 --> 00:29:38,826
- I want you to call
Rogiero back and cancel it.
461
00:29:39,035 --> 00:29:39,869
- What for?
462
00:29:41,120 --> 00:29:43,581
By doing that do you think
it will bring Kim back?
463
00:29:43,790 --> 00:29:45,833
You know it wouldn't, so why?
464
00:29:46,042 --> 00:29:48,628
- Yeah, I think Evelyn's right.
465
00:29:50,171 --> 00:29:53,508
Even though the killer didn't
mean to do you a favor.
466
00:29:53,716 --> 00:29:56,719
- How many copies are they printing?
467
00:29:59,263 --> 00:30:00,139
Well, come on.
468
00:30:00,348 --> 00:30:02,058
- Here it is, the printer
told me how many they ordered
469
00:30:02,266 --> 00:30:03,810
a little while ago.
470
00:30:05,186 --> 00:30:06,813
- Oh this is awful.
471
00:30:12,527 --> 00:30:14,028
Pour me a marini.
472
00:30:18,825 --> 00:30:20,785
Oh, forgive me, Millie.
473
00:30:24,580 --> 00:30:26,916
- Isn't it a little early to be drinking?
474
00:30:27,124 --> 00:30:28,501
It's not quite 9:30 yet.
475
00:30:28,709 --> 00:30:32,588
- Oh well, my liver's
about to explode anyway.
476
00:30:40,805 --> 00:30:41,556
- The photographer said
477
00:30:41,764 --> 00:30:44,559
he should be finished with them by noon.
478
00:30:44,767 --> 00:30:48,813
- And you say that Sabrina
says she won't be coming back.
479
00:30:49,021 --> 00:30:49,730
- That's right,
480
00:30:49,939 --> 00:30:53,401
she signed an exclusive
contract with Pussycat.
481
00:30:53,609 --> 00:30:57,113
At double the salary that we offered her.
482
00:30:57,321 --> 00:31:00,741
- That bitch is getting the best we have.
483
00:31:08,624 --> 00:31:11,252
- Sometimes you just hit on
the right idea by accident.
484
00:31:11,460 --> 00:31:13,045
Come on, I'll show you the studio.
485
00:31:13,254 --> 00:31:14,881
- Fine, I'm curious.
486
00:31:37,069 --> 00:31:38,154
- Here's the set.
487
00:31:38,362 --> 00:31:39,864
Well, what do you think of it?
488
00:31:40,072 --> 00:31:40,907
Like it?
489
00:31:41,115 --> 00:31:42,992
I think it's fantastic.
490
00:31:43,200 --> 00:31:44,869
And this is where I see Sabrina.
491
00:31:45,077 --> 00:31:47,288
Lost and alone in a world out of time.
492
00:31:47,496 --> 00:31:49,999
Haunted by surreal nightmares.
493
00:31:50,207 --> 00:31:51,500
Well, what do you say?
494
00:31:51,709 --> 00:31:52,835
- It'll cost me a fortune,
495
00:31:53,044 --> 00:31:54,378
but how can I say no to you?
496
00:31:54,587 --> 00:31:58,049
- I knew you'd like it, thank you.
497
00:31:59,216 --> 00:32:01,385
- If you'd brought Evelyn,
498
00:32:01,594 --> 00:32:02,929
it wouldn't have been so easy.
499
00:32:03,137 --> 00:32:05,348
- That's the reason
500
00:32:05,556 --> 00:32:07,600
I only brought you along.
501
00:32:11,520 --> 00:32:13,356
Oh, I've got to talk to the set designer.
502
00:32:13,564 --> 00:32:14,523
You mind waiting?
503
00:32:14,732 --> 00:32:15,900
- How long will you be?
504
00:32:16,108 --> 00:32:17,276
- 15 minutes.
505
00:32:17,485 --> 00:32:19,987
- OK, I'll have a look around.
506
00:32:35,795 --> 00:32:36,712
- Hey Johnny,
507
00:32:36,921 --> 00:32:38,673
you shouldn't scare the girls like that.
508
00:32:38,881 --> 00:32:40,132
- Yeah, I suppose you're right.
509
00:32:40,341 --> 00:32:42,677
But if she'd seen you without your makeup,
510
00:32:42,885 --> 00:32:45,221
she'd have probably fainted.
511
00:32:52,019 --> 00:32:53,604
- When you see the chief
of the other tribe,
512
00:32:53,813 --> 00:32:54,480
you pick up your sword--
513
00:32:54,689 --> 00:32:55,564
- Yeah, but don't forget in the last shot
514
00:32:55,773 --> 00:32:56,440
I had the sword,
515
00:32:56,649 --> 00:32:57,400
Gloria.
516
00:32:58,651 --> 00:32:59,485
- Alex.
517
00:33:00,695 --> 00:33:01,445
- How are you?
518
00:33:01,654 --> 00:33:02,405
- Fine, and you?
519
00:33:02,613 --> 00:33:04,365
- OK, let me look at you.
520
00:33:04,573 --> 00:33:07,743
Ah, you're prettier than ever.
521
00:33:07,952 --> 00:33:09,704
Listen, I've got a 10 minute break.
522
00:33:09,912 --> 00:33:11,038
Do you want to talk for
a while, do you mind?
523
00:33:11,247 --> 00:33:11,998
- Why not?
524
00:33:15,042 --> 00:33:16,794
I didn't recognize you dressed like this.
525
00:33:19,171 --> 00:33:20,256
- I know.
526
00:33:20,464 --> 00:33:21,966
How long's it been?
527
00:33:22,174 --> 00:33:23,300
Over three years, hm?
528
00:33:23,509 --> 00:33:24,635
- Yeah.
529
00:33:24,844 --> 00:33:25,970
- And it was my fault.
530
00:33:26,178 --> 00:33:27,346
I don't want to rake over the past,
531
00:33:27,555 --> 00:33:28,597
but I want you to know that deep down
532
00:33:28,806 --> 00:33:30,599
I knew you were the right girl for me.
533
00:33:30,808 --> 00:33:32,268
And that if we kept going together
534
00:33:32,476 --> 00:33:35,646
it would've ended in marriage.
535
00:33:35,855 --> 00:33:38,524
And the very thought of
marriage really scared me.
536
00:33:38,733 --> 00:33:40,609
- You're born free, eh?
537
00:33:42,028 --> 00:33:43,988
- There's a right time for everything.
538
00:33:44,196 --> 00:33:46,198
And what frightens you today, for example,
539
00:33:46,407 --> 00:33:48,868
tomorrow might seem a good possibility.
540
00:33:49,076 --> 00:33:51,120
- You mean you're saying
you're a changed man, you?
541
00:33:51,328 --> 00:33:52,079
- I could.
542
00:33:53,122 --> 00:33:54,540
- Ah, you'll never change.
543
00:33:54,749 --> 00:33:58,252
You'll be a villain till the day you die.
544
00:33:58,461 --> 00:34:00,296
- Am I really that bad?
545
00:34:00,504 --> 00:34:04,175
- No, but it's very disturbing
for the girl you're with.
546
00:34:04,383 --> 00:34:06,927
- I guess with Carlo it was different.
547
00:34:07,136 --> 00:34:09,430
Oh, I'm sorry, I didn't
mean to talk about him.
548
00:34:09,638 --> 00:34:11,098
- I don't mind.
549
00:34:11,307 --> 00:34:12,683
After all, if we hadn't broken up
550
00:34:12,892 --> 00:34:15,978
I would never have known Carlo.
551
00:34:16,187 --> 00:34:18,355
I guess I owe you one, Alex.
552
00:34:18,564 --> 00:34:22,485
- Ah, well hang on, I'm about
to make you a proposition.
553
00:34:22,693 --> 00:34:25,071
- Come on, Alex,
554
00:34:25,279 --> 00:34:26,697
you've got me on pins and needles.
555
00:34:26,906 --> 00:34:28,866
What's the proposition?
556
00:34:29,075 --> 00:34:29,992
Am I supposed to believe
557
00:34:30,201 --> 00:34:33,162
that a leopard can change his spots?
558
00:34:33,370 --> 00:34:34,622
- Yeah, why not?
559
00:34:34,830 --> 00:34:36,665
The big bad wolfs been
changed into a lamb
560
00:34:36,874 --> 00:34:38,626
by a very sexy Bo Peep.
561
00:34:38,834 --> 00:34:39,668
- Oh, Alex.
562
00:35:02,108 --> 00:35:03,192
- Bang, bang.
563
00:36:02,418 --> 00:36:03,252
- Gloria?
564
00:36:07,464 --> 00:36:09,592
I saw the lights on.
565
00:36:09,800 --> 00:36:11,260
I didn't know you had company.
566
00:36:11,468 --> 00:36:12,178
I'm sorry.
567
00:36:14,555 --> 00:36:16,473
- Don't tell me you're upset
because your little brother
568
00:36:16,682 --> 00:36:18,392
found you making love with a man?
569
00:36:18,601 --> 00:36:20,436
- No, I'm not upset.
570
00:36:20,644 --> 00:36:22,188
Just a little uneasy.
571
00:36:22,396 --> 00:36:23,898
- Hey, give me
some more smoke over here.
572
00:36:24,106 --> 00:36:25,983
Now girls, try to move together, yeah.
573
00:36:26,192 --> 00:36:27,568
Now take that shir off and get rid of it.
574
00:36:27,776 --> 00:36:29,778
Yeah, get rid of it, that's it, good.
575
00:36:29,987 --> 00:36:30,946
Good, now turn slowly.
576
00:36:31,155 --> 00:36:32,323
Lift your hair up for me.
577
00:36:32,531 --> 00:36:33,199
Lift it up.
578
00:36:33,407 --> 00:36:34,074
That's it.
579
00:36:34,283 --> 00:36:34,950
Fine.
580
00:36:35,159 --> 00:36:36,076
Good.
581
00:36:36,285 --> 00:36:39,038
Now you come out of the
smoke but not too fast.
582
00:36:39,246 --> 00:36:40,080
That's it.
583
00:36:40,289 --> 00:36:42,750
Now the dream starts to
change into a nightmare.
584
00:36:42,958 --> 00:36:44,293
Becomes macabre.
585
00:36:44,501 --> 00:36:46,253
Very slowly, remember.
586
00:36:46,462 --> 00:36:47,713
That's good, like that.
587
00:36:47,922 --> 00:36:49,673
Keep shooting, Roberto.
588
00:36:49,882 --> 00:36:52,593
Now, star undressing her.
589
00:36:52,801 --> 00:36:54,720
Sabrina, you've got to show disgust
590
00:36:54,929 --> 00:36:57,223
and excitement at the same time.
591
00:36:57,431 --> 00:36:59,475
You're being transported.
592
00:37:00,434 --> 00:37:01,852
And you mummies, you desire
her, touch her legs, too.
593
00:37:02,061 --> 00:37:03,979
- Open your eyes, Sabrina, more.
594
00:37:04,188 --> 00:37:04,980
- That's it.
595
00:37:05,189 --> 00:37:07,107
Now, raise your hands toward her breasts.
596
00:37:07,316 --> 00:37:08,484
You want to feel the warmth of her skin
597
00:37:08,692 --> 00:37:10,444
but the bandages prevent you.
598
00:37:10,653 --> 00:37:12,863
Sabrina, star pushing them away now.
599
00:37:13,072 --> 00:37:15,366
Show you're frightened now.
600
00:37:15,574 --> 00:37:17,785
Now, change your expression
to one of pleasure.
601
00:37:17,993 --> 00:37:18,911
That's it.
602
00:37:19,119 --> 00:37:19,828
Good.
603
00:37:21,622 --> 00:37:22,373
- Thanks.
604
00:37:22,581 --> 00:37:23,874
Tony just called.
605
00:37:24,083 --> 00:37:26,168
He said the pictures
are going to be great.
606
00:37:26,377 --> 00:37:29,588
I want you to have a look at
the proofs for the next issue.
607
00:37:29,797 --> 00:37:30,839
- Has Alex called me?
608
00:37:31,048 --> 00:37:32,424
- Here? No.
609
00:37:32,633 --> 00:37:33,592
- He's been gone more than a week
610
00:37:33,801 --> 00:37:35,302
and he hasn't even called the house yet.
611
00:37:35,511 --> 00:37:37,471
- Maybe he's having trouble
with the phones in Yugoslavia.
612
00:37:37,680 --> 00:37:40,266
- I know the problems Alex has.
613
00:37:40,474 --> 00:37:42,142
They're either blondes or brunettes.
614
00:37:42,351 --> 00:37:44,395
- Didn't you say he'd changed?
615
00:37:44,603 --> 00:37:46,647
- Yes, but I don't know how much.
616
00:37:46,855 --> 00:37:47,731
- Look.
617
00:37:47,940 --> 00:37:49,650
On page one, a photo of Sabrina.
618
00:37:49,858 --> 00:37:52,069
On page three, answers
to Gloria's letters.
619
00:37:52,278 --> 00:37:54,029
Anne Wolff says she's almost
finished writing them.
620
00:37:54,238 --> 00:37:56,448
- Did Corsi call me?
621
00:37:56,657 --> 00:37:58,867
- Oh, please don't mention his name
622
00:37:59,076 --> 00:38:00,286
or he might come back again.
623
00:38:00,494 --> 00:38:03,414
He spent days in here asking
us all kinds of questions.
624
00:38:03,622 --> 00:38:04,373
Come on.
625
00:38:05,624 --> 00:38:06,709
Can we go on?
626
00:38:09,295 --> 00:38:10,129
- Roberto?
627
00:38:11,797 --> 00:38:13,757
I'm going with Sabrina.
628
00:38:15,592 --> 00:38:16,802
- I could see she's the kind of girl
629
00:38:17,011 --> 00:38:20,472
who's not exactly lacking initiative.
630
00:38:20,681 --> 00:38:22,391
- I'll see you later.
631
00:38:25,978 --> 00:38:26,812
- Tony.
632
00:38:29,189 --> 00:38:30,274
- Yeah, what?
633
00:38:31,233 --> 00:38:33,861
- You gonna take her back to our studio?
634
00:38:34,069 --> 00:38:35,237
- I don't know.
635
00:38:36,739 --> 00:38:38,198
- Enjoy yourself.
636
00:38:44,663 --> 00:38:47,374
- It's so hot in here I can't breathe.
637
00:38:47,583 --> 00:38:48,876
- The windows are all open.
638
00:38:49,084 --> 00:38:52,254
In fact, I'm beginning to feel chilly.
639
00:38:57,760 --> 00:38:59,511
Come on, darling.
640
00:38:59,720 --> 00:39:01,847
Don't take it so badly.
641
00:39:02,056 --> 00:39:04,725
You know it happens to
a lot of men sometimes.
642
00:39:04,933 --> 00:39:05,684
- Yeah?
643
00:39:07,394 --> 00:39:09,772
You must be an expert.
644
00:39:09,980 --> 00:39:11,273
- You don't have to be insulting
645
00:39:11,482 --> 00:39:12,775
just 'cause you're angry.
646
00:39:12,983 --> 00:39:16,028
Better to just laugh it off.
647
00:39:16,236 --> 00:39:18,030
- Yeah, you're right, I should.
648
00:39:18,238 --> 00:39:20,032
Guess I work too hard.
649
00:39:21,492 --> 00:39:23,285
- Hey now, come here.
650
00:39:24,828 --> 00:39:26,955
Let's try again, sweetie.
651
00:39:29,458 --> 00:39:30,417
I'm not the kind of girl
652
00:39:30,626 --> 00:39:32,544
who'd leave a good-looking
guy like you unhappy,
653
00:39:32,753 --> 00:39:33,670
don't worry.
654
00:39:57,861 --> 00:39:58,779
- Hello?
655
00:39:58,987 --> 00:40:00,197
Spoleto?
656
00:40:00,406 --> 00:40:01,657
Hotel Grazia?
657
00:40:01,865 --> 00:40:02,658
Oh good evening.
658
00:40:02,866 --> 00:40:06,286
I'd like to speak with Signor Alex Wirth.
659
00:40:07,246 --> 00:40:11,542
He's an actor, he's shooting
a motion picture there.
660
00:40:12,626 --> 00:40:15,671
Oh, there's no one
shooting a film there now?
661
00:40:15,879 --> 00:40:17,548
I'm sorry, thank you.
662
00:40:17,756 --> 00:40:18,507
Good bye.
663
00:40:19,883 --> 00:40:22,261
- Let me know if you need me
to pose or for anything else.
664
00:40:22,469 --> 00:40:23,470
- Yeah, sure.
665
00:40:30,310 --> 00:40:31,145
- Ciao.
666
00:40:32,438 --> 00:40:33,230
- Ciao.
667
00:44:13,825 --> 00:44:15,285
- Good morning, Tony.
668
00:44:15,494 --> 00:44:16,495
- Hi.
669
00:44:16,703 --> 00:44:18,163
I hear sales are booming.
670
00:44:18,372 --> 00:44:19,456
- They should.
671
00:44:19,665 --> 00:44:22,584
Thanks to all the work you've done.
672
00:44:28,048 --> 00:44:29,883
- I've been calling Sabrina for days.
673
00:44:30,092 --> 00:44:31,551
- She's probably
gone out of town.
674
00:44:31,760 --> 00:44:33,303
Perhaps on a job.
675
00:44:33,512 --> 00:44:34,471
- Just like that?
676
00:44:34,680 --> 00:44:36,890
- Oh come on, you know how models are.
677
00:44:37,099 --> 00:44:38,016
- Yeah, I know.
678
00:44:38,225 --> 00:44:38,892
But I find it strange
679
00:44:39,101 --> 00:44:40,977
because she was expecting
a call from me the next day
680
00:44:41,186 --> 00:44:43,230
to let her know how the pictures came out.
681
00:44:43,438 --> 00:44:44,439
If she was leaving the next morning
682
00:44:44,648 --> 00:44:47,025
why would she ask me to call?
683
00:44:48,694 --> 00:44:50,237
- What you're saying is
that she asked you to call
684
00:44:50,445 --> 00:44:53,198
the night you slept together, is that it?
685
00:44:53,407 --> 00:44:55,367
- Oh! Oh, no...
686
00:45:11,466 --> 00:45:12,300
Not again.
687
00:45:21,226 --> 00:45:24,020
- She was found this
morning by some children.
688
00:45:24,229 --> 00:45:25,897
She was in a pond.
689
00:45:26,106 --> 00:45:28,650
The coroner says she's
been dead a few days.
690
00:45:28,859 --> 00:45:31,820
- I was probably the last
one to see her alive.
691
00:45:32,028 --> 00:45:32,988
- The last one, no.
692
00:45:33,196 --> 00:45:35,574
You're forgetting her killer.
693
00:45:38,785 --> 00:45:40,746
- What's that strong odor
of perfume I smelt on her,
694
00:45:40,954 --> 00:45:42,205
it's strange.
695
00:45:42,414 --> 00:45:44,291
- That perfume helped kill her.
696
00:45:44,499 --> 00:45:46,710
Essence of tuberose.
697
00:45:46,918 --> 00:45:48,378
- You mind explaining, Inspector?
698
00:45:48,587 --> 00:45:49,963
How could perfume kill her?
699
00:45:50,172 --> 00:45:51,298
- It attracts bees.
700
00:45:51,506 --> 00:45:53,258
They must have been infuriated first.
701
00:45:53,467 --> 00:45:55,927
Then, attracted to the
odor on the model's body,
702
00:45:56,136 --> 00:45:57,721
they began to sting her.
703
00:45:57,929 --> 00:46:01,767
It's certainly a devilish way to murder.
704
00:46:01,975 --> 00:46:03,935
- What about that photo?
705
00:46:05,604 --> 00:46:06,396
- You've convinced yourself
706
00:46:06,605 --> 00:46:09,024
the killer's real target is you, right?
707
00:46:09,232 --> 00:46:11,276
- It seems to be obvious now.
708
00:46:11,485 --> 00:46:12,903
- Look, try not to worry.
709
00:46:13,111 --> 00:46:15,697
And don't look for motives,
because that's our work.
710
00:46:15,906 --> 00:46:16,531
- I think from those photos
711
00:46:16,740 --> 00:46:18,658
it's obvious I'm going
to be the next victim.
712
00:46:18,867 --> 00:46:20,577
And when I asked Corsi
he said not to worry.
713
00:46:20,786 --> 00:46:22,329
He'll find the motive, he said.
714
00:46:22,537 --> 00:46:24,080
It's my picture with those dead girls.
715
00:46:24,289 --> 00:46:25,832
If it's not for that, for what?
716
00:46:26,041 --> 00:46:28,293
- It's a threat, that's for sure.
717
00:46:28,502 --> 00:46:30,879
But maybe he just wants to scare you.
718
00:46:31,087 --> 00:46:31,838
- But do you think that someone
719
00:46:32,047 --> 00:46:35,383
who's already killed two
women only wants to scare me?
720
00:46:35,592 --> 00:46:37,093
- To commit crimes like that,
721
00:46:37,302 --> 00:46:38,887
he must be paranoid.
722
00:46:39,095 --> 00:46:42,015
One can't guess what he's thinking.
723
00:46:45,018 --> 00:46:47,771
- But there's something else.
724
00:46:47,979 --> 00:46:52,025
There's some detail I
seem to have forgotten.
725
00:46:52,234 --> 00:46:53,610
- Madame, may I go now?
726
00:46:53,819 --> 00:46:54,986
- Yes, thank you.
727
00:46:55,195 --> 00:46:56,196
- What were you saying?
728
00:46:56,404 --> 00:46:57,656
- That poster of me with the dead girls,
729
00:46:57,864 --> 00:46:59,199
it's an old picture and only one person
730
00:46:59,407 --> 00:47:01,326
could have the negative.
731
00:47:01,535 --> 00:47:02,202
- Who?
732
00:47:02,410 --> 00:47:03,286
- Roberto.
733
00:47:03,495 --> 00:47:05,038
I gave him all those old negatives to hold
734
00:47:05,247 --> 00:47:06,498
that I got back from Flora.
735
00:47:06,706 --> 00:47:07,541
- You have to tell Corsi.
736
00:47:07,749 --> 00:47:08,500
- I better not.
737
00:47:08,708 --> 00:47:09,459
- Why?
738
00:47:10,335 --> 00:47:12,170
- The police would suspect him at once.
739
00:47:12,379 --> 00:47:13,964
They'd slap him in jail right away.
740
00:47:14,172 --> 00:47:16,258
Two girls, both were models,
741
00:47:16,466 --> 00:47:17,592
and he's gay besides.
742
00:47:17,801 --> 00:47:19,386
- He probably doesn't have any alibis
743
00:47:19,594 --> 00:47:22,013
for either of those murders.
744
00:47:22,222 --> 00:47:24,307
- How would you know that?
745
00:47:24,516 --> 00:47:26,017
- I'm guessing.
746
00:47:26,226 --> 00:47:30,730
You know, he spends the night
going around looking for men.
747
00:47:30,939 --> 00:47:34,109
- I didn't want to tell you, stupidly.
748
00:47:36,778 --> 00:47:38,738
A lot of those negatives
749
00:47:38,947 --> 00:47:41,408
and a lot of valuable other stuff
750
00:47:41,616 --> 00:47:43,743
were stolen from my place.
751
00:47:46,788 --> 00:47:50,041
I'd invited around a couple of kids...
752
00:47:51,209 --> 00:47:52,419
- Roberto are you trying to tell me
753
00:47:52,627 --> 00:47:57,173
those negatives are in the
hands of the murderer now?
754
00:47:57,382 --> 00:47:58,300
- Probably.
755
00:47:59,301 --> 00:48:01,011
But not necessarily.
756
00:48:02,387 --> 00:48:03,138
It's not absolutely certain
757
00:48:03,346 --> 00:48:04,389
that the negatives the murderer has
758
00:48:04,598 --> 00:48:06,308
are the original ones, Gloria.
759
00:48:06,516 --> 00:48:08,560
That big poster of you in
the shots with the bodies
760
00:48:08,768 --> 00:48:10,061
could have been made from a dup.
761
00:48:10,270 --> 00:48:13,106
- Sorry, I don't understand, Roberto.
762
00:48:13,315 --> 00:48:15,650
- Technically, there's no problem.
763
00:48:15,859 --> 00:48:19,404
All you've got to do is take
a photograph of a photograph.
764
00:48:19,613 --> 00:48:22,240
You've got as many negatives as you like.
765
00:48:22,449 --> 00:48:23,909
Obviously when you print them,
766
00:48:24,117 --> 00:48:27,203
the quality becomes more grainy.
767
00:48:27,412 --> 00:48:30,415
But once you've blown it
up to six feet by six feet,
768
00:48:30,624 --> 00:48:32,500
it's impossible to tell the difference.
769
00:48:32,709 --> 00:48:36,838
- Then we're back to where
we stared from again.
770
00:48:38,131 --> 00:48:41,259
- Hope you're not too disappointed
771
00:48:41,468 --> 00:48:43,595
to find out that I'm not the murderer.
772
00:48:43,803 --> 00:48:48,016
- Oh no, no don't think that,
I never believed it was you.
773
00:49:13,291 --> 00:49:15,502
- Don't turn the light on.
774
00:49:20,715 --> 00:49:21,800
I have light.
775
00:49:25,512 --> 00:49:28,682
Because I want to admire you, Gloria.
776
00:50:03,091 --> 00:50:04,426
- No, let me go.
777
00:50:05,343 --> 00:50:08,888
- Shut up, you'll force me to murder you.
778
00:50:14,185 --> 00:50:15,020
Want it?
779
00:50:23,403 --> 00:50:25,196
Tell me that you want it.
780
00:50:25,405 --> 00:50:26,156
Tell me!
781
00:50:42,589 --> 00:50:43,381
- Gloria.
782
00:50:44,591 --> 00:50:45,884
Gloria, it's OK.
783
00:50:46,092 --> 00:50:47,719
It's OK, nothing's happened.
784
00:50:47,927 --> 00:50:48,762
It's just a bad dream.
785
00:50:48,970 --> 00:50:51,097
- Oh god, it was terrible.
786
00:50:57,771 --> 00:50:59,689
- Doctor Lorenzi's here.
787
00:50:59,898 --> 00:51:01,566
- Thank you, you may go.
788
00:51:01,775 --> 00:51:02,692
Hello, Mark.
789
00:51:07,906 --> 00:51:09,407
What are you doing?
790
00:51:09,616 --> 00:51:11,868
- I'm taking my daily walk.
791
00:51:12,077 --> 00:51:14,454
Just stretching my legs, Doc.
792
00:51:18,583 --> 00:51:20,043
- Keep on treating it as a joke
793
00:51:20,251 --> 00:51:23,755
and you'll never get out
of that chair, my boy.
794
00:51:23,963 --> 00:51:25,131
- You quack.
795
00:51:25,340 --> 00:51:26,216
You think I'm enjoying myself,
796
00:51:26,424 --> 00:51:28,218
being nailed to this chair day after day?
797
00:51:28,426 --> 00:51:30,595
- No, I know how much you're suffering.
798
00:51:30,804 --> 00:51:32,806
But I also know that your paralysis
799
00:51:33,014 --> 00:51:34,891
doesn't have any physical cause.
800
00:51:35,100 --> 00:51:36,309
- That's what you say.
801
00:51:36,518 --> 00:51:39,521
My father, my mother, that's
what you all like to think.
802
00:51:39,729 --> 00:51:42,899
You say there's no damage to my spine, eh?
803
00:51:43,108 --> 00:51:45,735
So you figure all that's
wrong is right here.
804
00:51:45,944 --> 00:51:47,320
In my brain, huh?
805
00:51:52,450 --> 00:51:53,451
Therefore...
806
00:51:54,577 --> 00:51:57,539
It's simply my fault that I'm crippled.
807
00:51:57,747 --> 00:52:01,042
- Sounds like you enjoy
playing the victim.
808
00:52:01,251 --> 00:52:02,836
- Yeah, sure.
809
00:52:03,044 --> 00:52:04,504
I like being that.
810
00:52:05,588 --> 00:52:06,923
You know what, Doctor?
811
00:52:07,132 --> 00:52:09,759
You're pretty smar after all.
812
00:52:09,968 --> 00:52:11,803
- The truth is you don't want to walk.
813
00:52:12,011 --> 00:52:12,971
You have a mental block
814
00:52:13,179 --> 00:52:17,392
because you feel responsible
for Cinzia's death.
815
00:52:17,600 --> 00:52:19,018
- Yes, you're right.
816
00:52:19,227 --> 00:52:21,604
If she hadn't been in my car,
817
00:52:22,647 --> 00:52:25,108
Cinzia might still be alive.
818
00:52:26,317 --> 00:52:27,944
And I'd be walking.
819
00:52:29,988 --> 00:52:32,740
And we'd even have been married.
820
00:52:35,160 --> 00:52:35,994
My god.
821
00:53:02,645 --> 00:53:03,479
- Alex.
822
00:53:04,480 --> 00:53:05,315
Hmph.
823
00:53:10,195 --> 00:53:13,281
- The only thing warm
in here is the sauna.
824
00:53:13,489 --> 00:53:14,532
- I called Spoleto.
825
00:53:14,741 --> 00:53:15,783
They told me you weren't there,
826
00:53:15,992 --> 00:53:17,660
and that you weren't expected.
827
00:53:17,869 --> 00:53:18,953
- That's right.
828
00:53:19,162 --> 00:53:22,832
I went to Greece, because
it's a co-production.
829
00:53:23,041 --> 00:53:23,708
- Well the least you could do
830
00:53:23,917 --> 00:53:27,420
is pick up a phone and say where you were.
831
00:53:28,504 --> 00:53:31,132
- What's important is I'm here.
832
00:53:34,010 --> 00:53:35,970
- Am I important?
833
00:53:36,179 --> 00:53:36,888
- Very.
834
00:53:45,605 --> 00:53:46,356
- No...
835
00:53:46,564 --> 00:53:47,482
- Come!
- No!
836
00:53:50,860 --> 00:53:51,778
No, please!
837
00:54:01,162 --> 00:54:03,581
- She work in blue films, also?
838
00:54:03,790 --> 00:54:05,500
- Only this one.
839
00:54:05,708 --> 00:54:09,087
But the public seems to have forgotten it.
840
00:54:09,295 --> 00:54:10,004
Gloria's quite respectable now.
841
00:54:20,890 --> 00:54:22,600
- Do we have to watch any more?
842
00:54:22,809 --> 00:54:25,311
- Leave it alone and sit down.
843
00:54:34,070 --> 00:54:36,030
- Good morning.
844
00:54:36,239 --> 00:54:39,117
- This must be important
if you called us all here.
845
00:54:39,325 --> 00:54:41,327
- I've decided to accept Flora's offer.
846
00:54:41,536 --> 00:54:44,539
- You're going to sell the magazine?
847
00:54:47,583 --> 00:54:49,460
- I have no intention of
working any longer here
848
00:54:49,669 --> 00:54:51,170
after all that's happened.
849
00:54:51,379 --> 00:54:52,672
It seems the best solution.
850
00:54:52,880 --> 00:54:54,716
- But it's not as though you killed them.
851
00:54:54,924 --> 00:54:56,092
- But my picture's with those dead girls,
852
00:54:56,301 --> 00:54:57,885
are you forgetting that?
853
00:54:58,094 --> 00:54:59,220
Or doesn't it worry you?
854
00:54:59,429 --> 00:55:01,806
- Well it won't help selling the magazine.
855
00:55:02,015 --> 00:55:05,560
If the killer wants you,
it won't solve the problem.
856
00:55:05,768 --> 00:55:07,937
- Or are you gonna go somewhere and hide?
857
00:55:08,146 --> 00:55:09,564
- Throwing away all your work and ours
858
00:55:09,772 --> 00:55:11,566
won't stop that crazy.
859
00:55:12,525 --> 00:55:15,778
- But if I stay here he's sure to kill me.
860
00:57:29,245 --> 00:57:30,621
- Hey.
861
00:57:30,830 --> 00:57:31,622
What's your hurry?
862
00:57:31,831 --> 00:57:33,416
- Oh, what a fright.
863
00:57:34,417 --> 00:57:36,627
Say, what are you doing here?
864
00:57:36,836 --> 00:57:38,379
- I came to get you.
865
00:57:38,588 --> 00:57:40,631
Our appointment, remember?
866
00:57:40,840 --> 00:57:44,343
That girlfriend of mine is expecting us.
867
00:57:44,552 --> 00:57:47,388
- But how did you know
I'd be coming here today?
868
00:57:47,597 --> 00:57:49,515
- I know everything.
869
00:57:49,724 --> 00:57:52,935
And what I don't know I imagine.
870
00:57:53,144 --> 00:57:55,730
Isn't today the anniversary
of Carlo's death?
871
00:57:55,938 --> 00:57:56,647
- Yes.
872
00:58:41,025 --> 00:58:43,319
- There we are.
873
00:58:48,616 --> 00:58:50,660
Thank you, much obliged.
874
00:59:09,178 --> 00:59:11,222
- Are you really sure you want to do this?
875
00:59:11,430 --> 00:59:13,224
- Well, since I haven't
sold the magazine yet,
876
00:59:13,432 --> 00:59:14,809
I thought I'd model again.
877
00:59:15,017 --> 00:59:16,227
Like in the old days.
878
00:59:16,435 --> 00:59:18,813
- Hey, I haven't got
anything against the idea.
879
00:59:19,021 --> 00:59:20,565
I think it's great.
880
00:59:21,691 --> 00:59:23,484
- I'm coming.
881
00:59:25,361 --> 00:59:26,153
Sorry.
882
00:59:26,362 --> 00:59:27,238
Hi, Tony.
883
00:59:27,446 --> 00:59:29,365
- Susan, this is my sister Gloria.
884
00:59:29,574 --> 00:59:30,908
- I'm glad to meet you finally.
885
00:59:31,117 --> 00:59:33,244
Tony's always talking about you.
886
00:59:33,452 --> 00:59:34,954
- Oh? What does he say?
887
00:59:35,162 --> 00:59:36,747
- Oh, he thinks
you're the greatest,
888
00:59:36,956 --> 00:59:38,082
the most beautiful, the most--
889
00:59:38,291 --> 00:59:39,458
- Hey hey, come on now.
890
00:59:39,667 --> 00:59:42,587
- Tony always exaggerates.
891
00:59:50,720 --> 00:59:53,306
- Yeah, this place is perfect.
892
00:59:54,432 --> 00:59:55,433
What's over there?
893
00:59:55,641 --> 00:59:57,977
- Children's clothes.
894
00:59:58,185 --> 01:00:00,521
- Gee, I didn't know it was so big.
895
01:00:00,730 --> 01:00:04,609
- Hey, be careful, she'll see us.
896
01:00:04,817 --> 01:00:06,485
- Frankly Tony, I think
you're asking a lot
897
01:00:06,694 --> 01:00:08,446
of personal customer service.
898
01:00:08,654 --> 01:00:10,531
- How could I refuse Tony anything?
899
01:00:10,740 --> 01:00:14,493
He's filled the house
with flowers and candy.
900
01:00:16,287 --> 01:00:19,540
- Yes, phone calls, caviar, champagne.
901
01:00:20,458 --> 01:00:23,210
- You have a very persuasive brother.
902
01:00:23,419 --> 01:00:24,170
- What do you think if I posed
903
01:00:24,378 --> 01:00:25,796
with just this wind jacket on?
904
01:00:26,005 --> 01:00:27,548
- Ah-ha, good idea.
905
01:00:28,466 --> 01:00:31,552
- Or maybe better yet, nude on skis.
906
01:00:34,347 --> 01:00:37,767
While modestly wearing a scarf.
907
01:00:37,975 --> 01:00:39,644
- Would you like to visit
the other floors now?
908
01:00:39,852 --> 01:00:41,312
- Oh yes, I would.
909
01:00:50,279 --> 01:00:52,448
- Pretty good shot, huh?
910
01:00:52,657 --> 01:00:55,201
- This is the men's department.
911
01:01:00,164 --> 01:01:01,582
This is still men's clothing.
912
01:01:01,791 --> 01:01:04,669
Men's sportswear, shirts,
sweaters, underwear, slacks,
913
01:01:04,877 --> 01:01:05,544
you name it.
914
01:01:05,753 --> 01:01:08,506
- They're as stylish as our
clothes now, aren't they?
915
01:01:08,714 --> 01:01:11,342
- Yeah, we do everything we
can to please the ladies.
916
01:01:11,550 --> 01:01:14,178
- They're all becoming
more vain than we are.
917
01:01:14,387 --> 01:01:16,389
- Oh, you're just jealous,
come here a minute.
918
01:01:16,597 --> 01:01:17,848
- Tony, please.
919
01:01:18,057 --> 01:01:19,392
- Listen, what are you doing, later?
920
01:01:19,600 --> 01:01:20,393
Maybe we could have dinner, or--
921
01:01:20,601 --> 01:01:22,395
- OK, but calm down.
922
01:01:22,603 --> 01:01:25,106
You come on strong, don't you?
923
01:01:28,150 --> 01:01:29,276
- Hey!
924
01:01:29,485 --> 01:01:30,986
Hey!
925
01:01:31,195 --> 01:01:33,864
Come on, it's beautiful up here.
926
01:01:53,926 --> 01:01:54,760
Tony!
927
01:01:56,137 --> 01:01:57,471
Susan!
928
01:01:57,680 --> 01:02:00,224
Come on, you can play with fire later.
929
01:02:00,433 --> 01:02:03,519
You want to leave me alone here, huh?
930
01:02:04,979 --> 01:02:06,731
Come on up now, Tony.
931
01:02:11,402 --> 01:02:12,236
No, no!
932
01:02:13,446 --> 01:02:14,238
Tony, no!
933
01:02:17,658 --> 01:02:18,451
Not you.
934
01:02:20,161 --> 01:02:21,704
Oh, god.
935
01:02:21,912 --> 01:02:24,123
What happened to you, Tony?
936
01:02:34,467 --> 01:02:37,094
- Now
it's your turn, Gloria.
937
01:02:39,847 --> 01:02:41,265
You can't escape.
938
01:02:50,149 --> 01:02:52,026
It's your turn to die.
939
01:03:10,419 --> 01:03:11,837
- Susan?
940
01:03:54,588 --> 01:03:56,382
Susan, where are you?
941
01:03:56,590 --> 01:03:57,341
Susan!
942
01:06:56,020 --> 01:06:59,940
-
Now it's your turn, Gloria.
943
01:07:00,149 --> 01:07:01,525
You can't escape.
944
01:07:19,918 --> 01:07:21,253
- When we went
to the department store
945
01:07:21,462 --> 01:07:24,423
there was no trace of either
Tony or his girlfriend.
946
01:07:24,631 --> 01:07:28,844
They'll probably turn up in a
few days, but who knows where?
947
01:08:48,423 --> 01:08:49,258
- Gloria?
948
01:08:52,719 --> 01:08:53,554
Drink it.
949
01:08:58,809 --> 01:09:00,394
- Evelyn, would you open the curtains?
950
01:09:00,602 --> 01:09:02,271
It's so dark in here.
951
01:09:09,570 --> 01:09:10,404
Oh...
952
01:09:17,494 --> 01:09:18,954
- Is that better?
953
01:09:21,957 --> 01:09:24,501
- It wasn't a nightmare this time, was it?
954
01:09:24,710 --> 01:09:26,086
- You have to fight it, Gloria.
955
01:09:26,295 --> 01:09:27,462
We all have to.
956
01:09:29,590 --> 01:09:31,675
- I know I have to, Evelyn.
957
01:09:31,884 --> 01:09:33,969
I have to go on living.
958
01:09:34,178 --> 01:09:35,387
- I'll go get your pills.
959
01:09:35,596 --> 01:09:36,680
I won't be long.
960
01:09:36,889 --> 01:09:38,557
If you need anything, there's the maid.
961
01:09:38,765 --> 01:09:40,309
I'll be right back.
962
01:10:27,105 --> 01:10:27,940
Oh no.
963
01:10:29,691 --> 01:10:30,525
Oh my god!
964
01:11:09,147 --> 01:11:10,732
- Wonder where we'll find the other body?
965
01:11:10,941 --> 01:11:12,734
- Yeah, I wonder, too.
966
01:11:14,987 --> 01:11:15,988
- Hey, wait.
967
01:11:25,289 --> 01:11:26,123
All right.
968
01:11:28,250 --> 01:11:29,626
Looks like the same killer, all right.
969
01:11:29,835 --> 01:11:31,336
- Yeah, I'd say so.
970
01:11:59,114 --> 01:12:00,782
- What do you think, Inspector?
971
01:12:00,991 --> 01:12:03,410
Am I going to be the next victim?
972
01:12:09,333 --> 01:12:10,250
- Yes, hello?
973
01:12:10,459 --> 01:12:12,711
- High Gloria, it's me, Alex.
974
01:12:12,919 --> 01:12:14,254
- Alex.
975
01:12:14,463 --> 01:12:15,505
How are you?
976
01:12:15,714 --> 01:12:17,632
Oh I'm so glad you called.
977
01:12:17,841 --> 01:12:18,884
You finish your film?
978
01:12:19,092 --> 01:12:19,760
You back?
979
01:12:19,968 --> 01:12:21,636
- No baby, I'm sorry.
980
01:12:22,721 --> 01:12:25,515
But I'll be in Rome Monday.
981
01:12:25,724 --> 01:12:27,225
Gloria, I miss you.
982
01:16:35,265 --> 01:16:36,266
- Hello, who's speaking?
983
01:16:36,474 --> 01:16:37,892
- This is Inspector Corsi.
984
01:16:38,101 --> 01:16:39,686
Stay away from that photographer Roberto.
985
01:16:39,894 --> 01:16:41,271
- But do you suspect him?
986
01:16:41,479 --> 01:16:42,480
You mean he's the murderer?
987
01:16:42,689 --> 01:16:44,232
- I haven't time to explain now.
988
01:16:44,441 --> 01:16:45,317
Just do what I say.
989
01:16:45,525 --> 01:16:46,568
And don't open your door to him.
990
01:16:46,776 --> 01:16:48,737
We're coming right over.
991
01:16:52,657 --> 01:16:54,326
- Gloria, let me in.
992
01:16:55,577 --> 01:16:57,370
I have to see you.
993
01:16:57,579 --> 01:16:58,830
- Evelyn.
994
01:16:59,039 --> 01:16:59,789
Evelyn!
995
01:17:01,541 --> 01:17:02,459
Evelyn, oh!
996
01:17:04,794 --> 01:17:05,629
- Gloria!
997
01:17:07,631 --> 01:17:08,465
Wait!
998
01:17:18,433 --> 01:17:19,267
- Gloria!
999
01:17:20,518 --> 01:17:21,311
Gloria!
1000
01:17:29,110 --> 01:17:30,195
Gloria, wait!
1001
01:17:35,492 --> 01:17:37,243
- Help me, somebody!
1002
01:17:37,452 --> 01:17:40,538
- Why are you running away?
1003
01:17:41,790 --> 01:17:42,624
Gloria!
1004
01:17:43,625 --> 01:17:45,251
I have to talk with you.
1005
01:17:45,460 --> 01:17:46,836
It's me, Roberto.
1006
01:17:50,423 --> 01:17:51,341
Stop, wait!
1007
01:18:02,852 --> 01:18:04,187
Gloria, help me.
1008
01:18:06,898 --> 01:18:07,899
- I'm sorry.
1009
01:18:22,664 --> 01:18:24,124
I can't understand any of this.
1010
01:18:24,332 --> 01:18:27,252
- Roberto obviously must have hated women.
1011
01:18:27,460 --> 01:18:29,337
And especially you, Gloria.
1012
01:18:29,546 --> 01:18:31,423
- Then why did he kill Tony, he liked him?
1013
01:18:31,631 --> 01:18:33,591
- It's difficult to know a killer's mind.
1014
01:18:33,800 --> 01:18:35,051
- But in the department store,
1015
01:18:35,260 --> 01:18:37,470
what I clearly remember
had a woman's voice.
1016
01:18:37,679 --> 01:18:39,597
- No, it wasn't a girl.
1017
01:18:39,806 --> 01:18:41,141
The voice you heard at that moment
1018
01:18:41,349 --> 01:18:43,768
might have sounded like a girl's voice.
1019
01:18:43,977 --> 01:18:46,187
- Assuming you're right,
1020
01:18:46,396 --> 01:18:48,815
why doesn't the rest of it make sense?
1021
01:18:49,023 --> 01:18:50,066
The car that killed him, for example,
1022
01:18:50,275 --> 01:18:51,776
why didn't it stop?
1023
01:18:53,611 --> 01:18:56,865
I've got to blot it out
or I'll go mad, too.
1024
01:19:07,876 --> 01:19:08,752
Who is it?
1025
01:19:08,960 --> 01:19:09,753
- This is Mark.
1026
01:19:09,961 --> 01:19:12,422
I see the police are
there again, what gives?
1027
01:19:12,630 --> 01:19:14,841
How does it feel to be
surrounded by death?
1028
01:19:15,049 --> 01:19:17,093
- Stop calling, you fool!
1029
01:19:41,242 --> 01:19:43,828
- Our battle seems to have finished.
1030
01:19:44,037 --> 01:19:46,039
Though you certainly
were a tough adversary.
1031
01:19:46,247 --> 01:19:50,502
I'm sorry my dear, I'm
putting you out to pasture.
1032
01:20:02,931 --> 01:20:05,725
- You know I suppose I
really ought to thank you.
1033
01:20:05,934 --> 01:20:07,977
I'm getting rid of a lot of bad memories.
1034
01:20:08,186 --> 01:20:10,563
It's a shame you're so insensitive, Flora.
1035
01:20:10,772 --> 01:20:14,275
I would've given it to you for the asking.
1036
01:20:15,318 --> 01:20:18,154
Are you so proud of yourself now?
1037
01:20:55,733 --> 01:20:56,526
Evelyn?
1038
01:20:59,654 --> 01:21:00,446
Evelyn?
1039
01:21:02,031 --> 01:21:03,616
Kio, where's Miss Evelyn?
1040
01:21:03,825 --> 01:21:04,659
- She's gone, madame.
1041
01:21:04,868 --> 01:21:05,952
She took all her things.
1042
01:21:06,160 --> 01:21:08,538
She left this letter for you.
1043
01:21:12,584 --> 01:21:13,334
- Gloria,
1044
01:21:13,543 --> 01:21:15,169
forgive me for leaving like
this but I worked for you,
1045
01:21:15,378 --> 01:21:16,421
not the magazine.
1046
01:21:16,629 --> 01:21:18,423
So what sense would it
make for me to stay on,
1047
01:21:18,631 --> 01:21:20,049
regretting what we no longer have?
1048
01:21:20,258 --> 01:21:21,009
Good luck.
1049
01:21:22,176 --> 01:21:24,637
- She must think I have a will of iron.
1050
01:21:24,846 --> 01:21:26,097
She wanted me to go on with the magazine
1051
01:21:26,306 --> 01:21:28,641
after all of those killings.
1052
01:21:51,289 --> 01:21:52,206
Yes, hello?
1053
01:21:54,083 --> 01:21:54,918
Hello?
1054
01:22:31,245 --> 01:22:32,080
Oh no.
1055
01:22:53,351 --> 01:22:54,143
Tony!
1056
01:22:55,228 --> 01:22:56,312
Dear god, no.
1057
01:23:44,277 --> 01:23:48,322
- Now
it's your turn, Gloria.
1058
01:23:49,699 --> 01:23:51,117
You can't escape.
1059
01:23:56,456 --> 01:23:58,332
It's your turn to die.
1060
01:23:59,834 --> 01:24:01,753
- Come out, show yourself!
1061
01:24:01,961 --> 01:24:05,089
Kill me if you must,
I can't take any more!
1062
01:24:05,298 --> 01:24:07,800
-
It's your turn, Gloria.
1063
01:24:16,059 --> 01:24:18,394
Now it's your turn, Gloria.
1064
01:24:22,774 --> 01:24:24,233
You can't escape.
1065
01:24:29,822 --> 01:24:31,783
It's your turn, Gloria.
1066
01:24:32,742 --> 01:24:34,994
How would you like to die?
1067
01:24:36,162 --> 01:24:39,207
The police took the
pitchfork I used to kill Kim.
1068
01:24:39,415 --> 01:24:41,334
And I didn't have time
to get more killer bees
1069
01:24:41,542 --> 01:24:44,337
that liked Sabrina so much.
1070
01:24:44,545 --> 01:24:46,881
But I'll think of something.
1071
01:24:47,090 --> 01:24:49,842
Maybe on the order of how I did Susan.
1072
01:25:08,194 --> 01:25:09,570
- Tony?
1073
01:25:09,779 --> 01:25:10,613
No.
1074
01:25:10,822 --> 01:25:11,572
- It's me.
1075
01:25:14,117 --> 01:25:15,660
What's the matter?
1076
01:25:17,203 --> 01:25:19,455
Don't you like me?
1077
01:25:19,664 --> 01:25:21,082
Don't you like me?
1078
01:25:22,583 --> 01:25:23,417
Oh no.
1079
01:25:25,628 --> 01:25:28,881
I haven't become a transvestite.
1080
01:25:29,090 --> 01:25:31,801
I'm not even very good at that.
1081
01:25:32,009 --> 01:25:33,010
- But why, Tony?
1082
01:25:33,219 --> 01:25:33,970
But why?
1083
01:25:35,930 --> 01:25:38,015
- You should know, Gloria.
1084
01:25:38,224 --> 01:25:40,393
You're the only one I love.
1085
01:25:40,601 --> 01:25:42,311
I've always loved you.
1086
01:25:42,520 --> 01:25:44,021
Since we were kids.
1087
01:25:45,439 --> 01:25:46,816
- Tony, you killed those poor girls.
1088
01:25:47,024 --> 01:25:48,484
What made you do that?
1089
01:25:48,693 --> 01:25:50,319
- You ought to thank me.
1090
01:25:50,528 --> 01:25:51,863
Yeah.
1091
01:25:52,071 --> 01:25:55,491
That bitch Kim was trying to
take your place as a model.
1092
01:25:55,700 --> 01:25:57,410
And Sabrina your place in bed.
1093
01:25:57,618 --> 01:25:58,911
And I didn't want that.
1094
01:25:59,120 --> 01:26:02,206
That little salesgirl Susan
was trying to trap me.
1095
01:26:02,415 --> 01:26:04,917
Even Roberto wanted to betray me.
1096
01:26:05,126 --> 01:26:06,002
- No Tony, no.
1097
01:26:06,210 --> 01:26:08,171
- I'm dead, Gloria.
1098
01:26:08,379 --> 01:26:10,423
Everyone thinks I'm dead.
1099
01:26:12,300 --> 01:26:13,759
I could have run away.
1100
01:26:13,968 --> 01:26:15,553
But I figured
1101
01:26:15,761 --> 01:26:17,221
while you're alive
1102
01:26:18,848 --> 01:26:20,474
I'll never be free.
1103
01:26:21,767 --> 01:26:25,396
But first, I want to see
you naked one more time.
1104
01:26:25,605 --> 01:26:26,689
- No.
1105
01:26:26,898 --> 01:26:27,773
No.
1106
01:26:27,982 --> 01:26:28,900
No.
1107
01:26:29,108 --> 01:26:30,151
No.
1108
01:26:30,359 --> 01:26:31,068
No.
1109
01:26:32,528 --> 01:26:33,446
Tony, stop!
1110
01:26:37,116 --> 01:26:38,034
Help, help!
1111
01:27:00,890 --> 01:27:02,099
- And now, strip.
1112
01:27:02,308 --> 01:27:03,517
- My god...
1113
01:27:03,726 --> 01:27:06,103
- For the last time.
1114
01:27:06,312 --> 01:27:07,230
Just for me.
1115
01:27:09,649 --> 01:27:12,735
- No Tony, please don't ask me that.
1116
01:27:18,741 --> 01:27:19,533
No.
1117
01:27:20,743 --> 01:27:23,746
Do you even know what you're doing?
1118
01:27:23,955 --> 01:27:24,997
- Oh yes, I do.
1119
01:27:25,206 --> 01:27:27,333
You belong to me, only me.
1120
01:27:35,508 --> 01:27:36,342
Go on.
1121
01:27:41,472 --> 01:27:44,058
I've always loved you, Gloria.
1122
01:27:45,309 --> 01:27:46,811
Every part of you.
1123
01:27:51,857 --> 01:27:52,692
Your lips.
1124
01:28:00,241 --> 01:28:01,617
And your tongue.
1125
01:28:11,460 --> 01:28:14,130
And the curve of your white throat.
1126
01:28:14,338 --> 01:28:18,592
That leads to the valley
between those rose-capped hills.
1127
01:28:32,481 --> 01:28:34,442
Now I want to see them.
1128
01:28:41,907 --> 01:28:46,203
Nobody else will ever caress
your body again, Gloria.
1129
01:28:52,710 --> 01:28:54,211
Oh, no.
1130
01:28:54,420 --> 01:28:55,588
- No, no.
1131
01:28:55,796 --> 01:28:56,547
- Yes.
1132
01:28:56,756 --> 01:28:58,883
Take this off, too.
1133
01:28:59,091 --> 01:28:59,842
- No.
1134
01:29:00,760 --> 01:29:02,720
- I said take them off.
1135
01:29:05,639 --> 01:29:07,224
- Oh Tony!
1136
01:29:25,743 --> 01:29:27,370
Is my brother alive?
1137
01:29:27,578 --> 01:29:28,871
- Yes, he'll make it.
1138
01:29:29,080 --> 01:29:30,331
Though I'm afraid he'll need a wheelchair
1139
01:29:30,539 --> 01:29:32,792
the rest of his life.
1140
01:29:33,000 --> 01:29:34,835
- I'm sorry Inspector,
she's still in shock.
1141
01:29:35,044 --> 01:29:36,128
She has to sleep.
1142
01:29:36,337 --> 01:29:37,713
- Yes, I'm going.
1143
01:29:39,090 --> 01:29:42,468
I hope that from now on,
life will be better for you.
1144
01:29:42,676 --> 01:29:43,594
- We'll see.
1145
01:29:47,932 --> 01:29:49,266
- Get well soon.
1146
01:29:51,519 --> 01:29:53,437
- You must try to sleep now.
1147
01:29:53,646 --> 01:29:55,523
Call me if you need me.
1148
01:31:24,612 --> 01:31:26,071
- Did I frighten you?
1149
01:31:26,280 --> 01:31:27,031
I'm sorry.
1150
01:31:28,073 --> 01:31:29,950
I just had to see you.
1151
01:31:35,915 --> 01:31:36,624
Here.
1152
01:31:36,832 --> 01:31:38,083
- Thanks.
1153
01:31:38,292 --> 01:31:40,794
- Gloria, you won't mind
if I phone to tell you
1154
01:31:41,003 --> 01:31:42,213
that your beautiful?
1155
01:31:42,421 --> 01:31:43,464
More beautiful?
1156
01:31:43,672 --> 01:31:45,841
- Of course you can, Mark.
1157
01:31:46,050 --> 01:31:48,135
- Do you know that I'm getting better?
1158
01:31:48,344 --> 01:31:50,387
I'm beginning to walk a little now.
1159
01:31:50,596 --> 01:31:51,805
- I'm so glad.
1160
01:31:52,014 --> 01:31:53,641
It's good to see you again.
1161
01:31:53,849 --> 01:31:55,684
- And you, you get better, huh?
1162
01:31:55,893 --> 01:31:57,061
- Yes.
1163
01:32:02,691 --> 01:32:05,694
- Don't forget me now, promise?
1164
01:32:05,903 --> 01:32:06,654
- I won't.
79425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.