All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S04E06.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,569 --> 00:00:07,180 In the nation's largest city, 2 00:00:07,180 --> 00:00:09,530 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,530 --> 00:00:11,532 are hunted by the detectives 4 00:00:11,532 --> 00:00:14,274 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,274 --> 00:00:16,581 These are their stories. 6 00:00:19,366 --> 00:00:21,542 I got myself suspended. 7 00:00:21,542 --> 00:00:23,327 You're being questioned as part 8 00:00:23,327 --> 00:00:26,547 of an official IAB investigation. 9 00:00:26,547 --> 00:00:29,028 Rita Lasku, she's missing. 10 00:00:29,028 --> 00:00:30,377 Rita said if anything happened 11 00:00:30,377 --> 00:00:32,162 that I should come find you. 12 00:00:34,512 --> 00:00:36,601 What do you know about Noah Cahill? 13 00:00:36,601 --> 00:00:39,386 He pokes around here, thinks he calls the shots. 14 00:00:39,386 --> 00:00:42,694 This man was one of the last people to see her alive. 15 00:00:42,694 --> 00:00:43,564 Two missing girls. 16 00:00:43,564 --> 00:00:44,609 You are not the only one 17 00:00:44,609 --> 00:00:46,219 who wants to find these girls. 18 00:00:46,219 --> 00:00:48,091 This is my investigation 19 00:00:48,091 --> 00:00:50,702 and my town. 20 00:00:50,702 --> 00:00:52,834 You're safe. You're gonna be OK. 21 00:00:54,314 --> 00:00:57,665 Do you remember Rita? 22 00:00:57,665 --> 00:00:59,928 No. No! 23 00:01:03,018 --> 00:01:05,195 Rita's body wasn't the only one they found. 24 00:01:05,195 --> 00:01:07,762 We got ourselves a serial killer. 25 00:01:20,253 --> 00:01:22,603 We've exhumed nine victims so far. 26 00:01:22,603 --> 00:01:24,605 The search obviously continues. 27 00:01:24,605 --> 00:01:26,303 Have you identified the victims? 28 00:01:26,303 --> 00:01:28,957 I can say we have identified several, 29 00:01:28,957 --> 00:01:30,437 but we can give no details 30 00:01:30,437 --> 00:01:32,352 until we have positively identified them 31 00:01:32,352 --> 00:01:34,137 and notified next of kin. 32 00:01:34,137 --> 00:01:35,877 Do you believe the killer is local? 33 00:01:35,877 --> 00:01:37,705 There are no indications that the person 34 00:01:37,705 --> 00:01:41,274 or persons who are behind these horrible acts 35 00:01:41,274 --> 00:01:43,189 are from the local area. 36 00:01:45,583 --> 00:01:47,933 Rest assured, the Westbrook Police Department 37 00:01:47,933 --> 00:01:51,110 will be working round the clock on this. 38 00:01:51,110 --> 00:01:53,982 Thank you. 39 00:02:02,687 --> 00:02:04,297 You found her? 40 00:04:54,772 --> 00:04:56,339 Kathy. 41 00:05:01,648 --> 00:05:04,042 This is for Papi! 42 00:05:15,532 --> 00:05:17,098 They're trying to spin this whole thing, 43 00:05:17,098 --> 00:05:19,492 saying that the killer couldn't possibly be a local. 44 00:05:19,492 --> 00:05:21,407 Maybe they think it's bad for business. 45 00:05:21,407 --> 00:05:22,930 Have they identified more victims? 46 00:05:22,930 --> 00:05:25,280 Yeah, they say they have, but the ME's report 47 00:05:25,280 --> 00:05:26,456 has been sealed. 48 00:05:26,456 --> 00:05:28,458 OK, that smells like a cover-up. 49 00:05:28,458 --> 00:05:29,850 You know what'd be really helpful there, Jet, 50 00:05:29,850 --> 00:05:32,549 is if we could take a look at that report. 51 00:05:32,549 --> 00:05:35,421 Are you suggesting that I should, uh, take a peek? 52 00:05:35,421 --> 00:05:37,380 I leave it in your capable hands. 53 00:05:37,380 --> 00:05:38,555 Copy that. 54 00:05:38,555 --> 00:05:40,252 And the count's still at nine, right? 55 00:05:40,252 --> 00:05:41,558 As of now, yeah. 56 00:05:41,558 --> 00:05:44,343 Apparently all women, early to mid-20s. 57 00:05:44,343 --> 00:05:45,518 So what's your next move? 58 00:05:45,518 --> 00:05:47,955 I'm on my way to see Christine Olston, 59 00:05:47,955 --> 00:05:49,304 talk with her again. 60 00:05:49,304 --> 00:05:51,742 Uh, is now a good time for a friendly reminder 61 00:05:51,742 --> 00:05:54,353 about your upcoming IAB meeting? 62 00:05:56,790 --> 00:05:58,618 Stabler? 63 00:06:14,199 --> 00:06:16,419 Here he is. 64 00:06:18,290 --> 00:06:20,292 Judge, 65 00:06:20,292 --> 00:06:23,077 welcome. 66 00:06:26,820 --> 00:06:28,822 I don't care who's at fault here. 67 00:06:28,822 --> 00:06:31,738 The task before us now is to, uh, 68 00:06:31,738 --> 00:06:34,611 clean up this mess as quickly as possible. 69 00:06:34,611 --> 00:06:37,918 And I have full confidence that my daughter, 70 00:06:37,918 --> 00:06:39,485 our chief of police, 71 00:06:39,485 --> 00:06:41,574 will do what's right 72 00:06:41,574 --> 00:06:44,272 because she knows, as do the rest of us, 73 00:06:44,272 --> 00:06:46,840 that some things need to stay buried. 74 00:06:50,453 --> 00:06:52,280 We found nine so far. 75 00:06:52,280 --> 00:06:54,152 They just keep coming. 76 00:06:54,152 --> 00:06:55,762 I need help. 77 00:06:55,762 --> 00:06:57,982 I need experts who know how to handle this sort of thing. 78 00:06:57,982 --> 00:06:59,679 Can I give you some fatherly advice? 79 00:06:59,679 --> 00:07:01,115 I'll take anything. 80 00:07:01,115 --> 00:07:03,161 This is the biggest case of your career. 81 00:07:03,161 --> 00:07:04,858 But your job right now 82 00:07:04,858 --> 00:07:06,947 is to protect our quiet little community 83 00:07:06,947 --> 00:07:09,341 and everything we've worked so hard to build here. 84 00:07:09,341 --> 00:07:11,474 We have dead bodies in cold storage, 85 00:07:11,474 --> 00:07:12,953 and you're telling me 86 00:07:12,953 --> 00:07:15,608 protecting our town's reputation is my job right now? 87 00:07:15,608 --> 00:07:17,480 Meredith, you know as well as I do 88 00:07:17,480 --> 00:07:19,482 that we take care of our own around here. 89 00:07:21,353 --> 00:07:24,225 Keep your eyes facing forward on what you have to do next, 90 00:07:24,225 --> 00:07:27,011 like you've always done. 91 00:07:45,029 --> 00:07:47,553 Doctor said I should be able to go home tomorrow. 92 00:07:47,553 --> 00:07:48,641 That's great. 93 00:07:48,641 --> 00:07:50,948 That's good to hear. 94 00:07:50,948 --> 00:07:53,516 In the meantime, you know why I'm here. 95 00:07:53,516 --> 00:07:55,387 I need to ask you a few questions, 96 00:07:55,387 --> 00:07:57,694 starting with, is there anything else 97 00:07:57,694 --> 00:07:59,696 you can tell me about the man who abducted you? 98 00:08:01,611 --> 00:08:04,352 No, not really. 99 00:08:04,352 --> 00:08:06,616 Nothing more than I already told you. 100 00:08:09,880 --> 00:08:12,099 OK. 101 00:08:12,099 --> 00:08:14,058 How about the party at the beach house 102 00:08:14,058 --> 00:08:15,581 where you were working? 103 00:08:15,581 --> 00:08:18,018 Did anyone approach you, ask you out for a date, 104 00:08:18,018 --> 00:08:20,325 maybe hang out with you a little too long? 105 00:08:20,325 --> 00:08:23,589 Lots of guys. 106 00:08:23,589 --> 00:08:26,070 I knew what was going on at that party. 107 00:08:26,070 --> 00:08:29,334 I thought I was there to serve drinks. 108 00:08:29,334 --> 00:08:30,857 OK. 109 00:08:33,425 --> 00:08:34,905 How'd you get the burner phone? 110 00:08:39,605 --> 00:08:41,694 I didn't tell your parents. 111 00:08:45,742 --> 00:08:47,700 I was in way over my head. 112 00:08:47,700 --> 00:08:51,138 I had to get out of there, so I left. 113 00:08:51,138 --> 00:08:55,447 Driving home, there was a buzz in my pocket. 114 00:08:55,447 --> 00:08:57,884 And there's this phone. 115 00:08:57,884 --> 00:08:59,930 So he slipped it into your coat pocket? 116 00:09:02,628 --> 00:09:05,109 I answered it. 117 00:09:05,109 --> 00:09:08,547 And the guy on the other end said he saw me at the party. 118 00:09:08,547 --> 00:09:11,594 He hated parties like that too. 119 00:09:11,594 --> 00:09:14,118 And he was also leaving. 120 00:09:14,118 --> 00:09:17,077 Did he ask you to meet him somewhere? 121 00:09:17,077 --> 00:09:19,166 Yeah. 122 00:09:19,166 --> 00:09:22,735 I went home first. 123 00:09:22,735 --> 00:09:26,565 My mom said it was too late to go out. 124 00:09:26,565 --> 00:09:29,481 We got in a huge fight. 125 00:09:29,481 --> 00:09:33,616 I stormed out of the house. 126 00:09:33,616 --> 00:09:37,663 I arrived at Audrey's around 11:00 127 00:09:37,663 --> 00:09:39,622 in the back parking lot, 128 00:09:39,622 --> 00:09:43,147 which is what he told me to do. 129 00:09:46,063 --> 00:09:48,456 And that's the last thing I remember 130 00:09:48,456 --> 00:09:51,242 before you found me in that place. 131 00:09:51,242 --> 00:09:53,287 So that's where the initial attack took place? 132 00:09:56,551 --> 00:10:01,992 He just sounded so nice over the phone, 133 00:10:01,992 --> 00:10:04,342 kind of charming. 134 00:10:04,342 --> 00:10:07,650 He said he got me the phone 135 00:10:07,650 --> 00:10:10,827 so that he could talk to me 136 00:10:10,827 --> 00:10:14,569 and I could feel safe. 137 00:10:14,569 --> 00:10:16,528 Stabler, 138 00:10:16,528 --> 00:10:18,791 Chief Bonner is looking for you. 139 00:10:23,535 --> 00:10:24,667 Keep getting better. 140 00:10:24,667 --> 00:10:26,494 To be continued. 141 00:10:38,376 --> 00:10:40,117 Bobby? 142 00:10:42,336 --> 00:10:45,470 I used to be able to put this kind of thing in a box 143 00:10:45,470 --> 00:10:47,864 and not let it throw me. 144 00:10:51,084 --> 00:10:52,825 What's all this? 145 00:10:52,825 --> 00:10:56,829 Victims found on Westbrook Cove Beach. 146 00:10:56,829 --> 00:10:58,831 I hacked into the local ME's server. 147 00:10:58,831 --> 00:11:00,920 I probably shouldn't have. - Probably not. 148 00:11:00,920 --> 00:11:03,488 This is not our case, Detective. 149 00:11:03,488 --> 00:11:05,533 You're wrong. It is our case. 150 00:11:05,533 --> 00:11:07,535 - Excuse me? - Jet. 151 00:11:07,535 --> 00:11:09,494 Two years ago, Detective Stabler saved 152 00:11:09,494 --> 00:11:10,756 Rita Lasku from a trafficking ring. 153 00:11:10,756 --> 00:11:12,671 And now she's lying in a shallow grave 154 00:11:12,671 --> 00:11:15,587 with eight other women. 155 00:11:20,113 --> 00:11:24,204 Looks like Stabler didn't really save her after all, 156 00:11:24,204 --> 00:11:26,163 which is why 157 00:11:26,163 --> 00:11:28,556 we should do everything in our power 158 00:11:28,556 --> 00:11:31,298 to find those responsible. 159 00:11:32,778 --> 00:11:35,607 As you were. 160 00:11:37,652 --> 00:11:40,264 Wait, what just happened? 161 00:11:48,011 --> 00:11:50,535 A text message came in on Christine Olston's phone 162 00:11:50,535 --> 00:11:51,579 last night. 163 00:11:51,579 --> 00:11:54,234 What did it say? 164 00:11:54,234 --> 00:11:55,801 "I can't stop. 165 00:11:55,801 --> 00:11:57,411 Can you stop me?" 166 00:11:57,411 --> 00:12:00,371 It sounds like a taunt. 167 00:12:00,371 --> 00:12:02,634 Who is he taunting? You? 168 00:12:04,854 --> 00:12:08,292 Well, he's done it before, so... 169 00:12:08,292 --> 00:12:11,425 What makes you so special? 170 00:12:11,425 --> 00:12:16,169 Officer Logan, how about you pop down to Audrey's 171 00:12:16,169 --> 00:12:18,302 and get us a couple of coffees? - What? 172 00:12:18,302 --> 00:12:19,738 Get something for yourself, too. 173 00:12:19,738 --> 00:12:21,871 Here, my treat. 174 00:12:23,568 --> 00:12:25,091 I'll take it black. 175 00:12:32,533 --> 00:12:34,448 Sorry, procedure. 176 00:12:34,448 --> 00:12:36,929 I understand. 177 00:12:36,929 --> 00:12:39,410 What can you tell me about this guy? 178 00:12:41,325 --> 00:12:43,196 I'm not a profiler. I'm not an expert. 179 00:12:43,196 --> 00:12:46,373 Well, I don't need your expertise. 180 00:12:46,373 --> 00:12:48,593 I need your gut. 181 00:12:53,903 --> 00:12:57,471 OK, my opinion is that we're looking for a young man, 182 00:12:57,471 --> 00:13:00,518 low self-esteem, loner. 183 00:13:00,518 --> 00:13:06,393 But when he engages, 184 00:13:06,393 --> 00:13:10,702 then we're looking at two, three people. 185 00:13:10,702 --> 00:13:12,878 What? Do you mean he has accomplices? 186 00:13:12,878 --> 00:13:16,360 No, personalities. 187 00:13:16,360 --> 00:13:19,885 What I mean is, 188 00:13:19,885 --> 00:13:22,670 one, you have a young man, shy, 189 00:13:22,670 --> 00:13:27,197 um, difficulty engaging others. 190 00:13:27,197 --> 00:13:29,416 And then all of a sudden, he'll see his prey. 191 00:13:29,416 --> 00:13:32,202 Two, he becomes the hunter. 192 00:13:32,202 --> 00:13:35,596 Now, in order to track down his prey, 193 00:13:35,596 --> 00:13:39,862 he will summon up a combination of charm, brute force. 194 00:13:39,862 --> 00:13:43,169 And then, three, 195 00:13:43,169 --> 00:13:44,954 once he has secured his prey, 196 00:13:44,954 --> 00:13:48,958 and from what little I've seen in that bunker, 197 00:13:48,958 --> 00:13:51,221 then you have the monster. 198 00:13:54,615 --> 00:13:56,704 I want to show you something. 199 00:13:56,704 --> 00:13:58,489 Come with me. 200 00:14:00,752 --> 00:14:02,362 We got nine female victims. 201 00:14:02,362 --> 00:14:05,452 The five more recents appear to be early to mid-20s. 202 00:14:05,452 --> 00:14:08,064 We're still analyzing the older remains. 203 00:14:08,064 --> 00:14:09,761 Needless to say, we're a little backed up. 204 00:14:09,761 --> 00:14:11,067 Right. 205 00:14:11,067 --> 00:14:12,503 Are you seeing a consistent cause of death? 206 00:14:12,503 --> 00:14:13,678 Too early to tell. 207 00:14:13,678 --> 00:14:15,071 But there are signs of strangulation 208 00:14:15,071 --> 00:14:18,901 in the three latest victims, including this one. 209 00:14:23,731 --> 00:14:26,082 Will you show him the other wounds? 210 00:14:26,082 --> 00:14:27,735 Deep puncture wounds in the palms 211 00:14:27,735 --> 00:14:29,389 in both hands and both feet. 212 00:14:29,389 --> 00:14:31,391 Stab wound in the right upper torso. 213 00:14:31,391 --> 00:14:34,786 None of these are fatal or even life-threatening. 214 00:14:34,786 --> 00:14:38,877 Perhaps they're symbolic. 215 00:14:38,877 --> 00:14:41,053 They are symbolic, five sacred wounds. 216 00:14:41,053 --> 00:14:44,230 Stigmata--emulating the crucifixion of Christ. 217 00:14:44,230 --> 00:14:46,537 The nails going through the hands, the feet 218 00:14:46,537 --> 00:14:49,975 and right down to the gash from the sword of Longinus. 219 00:14:49,975 --> 00:14:52,543 Stigmata was supposed to be some kind of miracle. 220 00:14:52,543 --> 00:14:55,763 Are you seeing identical wounds on the others? 221 00:14:55,763 --> 00:14:56,939 The latest, yes. 222 00:14:56,939 --> 00:14:59,463 The older, too early to tell. 223 00:14:59,463 --> 00:15:00,855 There is one more, 224 00:15:00,855 --> 00:15:02,945 looks like a small laceration. 225 00:15:06,122 --> 00:15:07,601 Oh, yes, it's like one of those fish 226 00:15:07,601 --> 00:15:10,430 some people put on their cars. 227 00:15:10,430 --> 00:15:14,391 The Ichthys, second century AD stuff. 228 00:15:14,391 --> 00:15:16,219 What does it mean? 229 00:15:16,219 --> 00:15:19,570 Early Christians marked their catacombs and tombs with it. 230 00:15:19,570 --> 00:15:22,877 And later, other Christian denominations adopted it. 231 00:15:25,054 --> 00:15:27,360 Looks like our boy's a true believer. 232 00:15:38,893 --> 00:15:40,721 We pulled all the video clips Rita took 233 00:15:40,721 --> 00:15:42,506 from Cahill's parties. 234 00:15:42,506 --> 00:15:44,595 We're using the facial recognition engine 235 00:15:44,595 --> 00:15:47,859 on Vargas' magic box to build a suspect list. 236 00:15:47,859 --> 00:15:50,862 Most seem to be local Westbrook officials, 237 00:15:50,862 --> 00:15:53,821 town council members, a couple of lawyers. 238 00:15:53,821 --> 00:15:56,172 We've also IDed several out-of-towners. 239 00:16:00,567 --> 00:16:02,047 You know those men? 240 00:16:02,047 --> 00:16:04,310 Yeah, but that doesn't make them suspects. 241 00:16:04,310 --> 00:16:06,269 I don't even know if what you're doing 242 00:16:06,269 --> 00:16:07,531 will hold up in court. 243 00:16:07,531 --> 00:16:08,836 Hey, guys, appreciate it. 244 00:16:08,836 --> 00:16:10,055 Keep up the work and let us know 245 00:16:10,055 --> 00:16:11,143 when you've got a complete list. 246 00:16:11,143 --> 00:16:12,101 Got it. 247 00:16:20,109 --> 00:16:21,936 What? 248 00:16:21,936 --> 00:16:24,330 Exactly. 249 00:16:24,330 --> 00:16:25,549 What is this? 250 00:16:25,549 --> 00:16:26,550 What do you mean? 251 00:16:26,550 --> 00:16:29,335 What's going on with you? 252 00:16:29,335 --> 00:16:31,163 I mean, are you hiding something? 253 00:16:31,163 --> 00:16:32,730 Protecting someone? 254 00:16:32,730 --> 00:16:34,384 Are you accusing me of something? 255 00:16:38,083 --> 00:16:39,519 No. 256 00:16:41,217 --> 00:16:43,480 No. 257 00:16:43,480 --> 00:16:45,395 I just want to know what this is. 258 00:16:45,395 --> 00:16:47,484 What is going on with you? 259 00:16:47,484 --> 00:16:50,443 All right, I am protecting this town. 260 00:16:50,443 --> 00:16:51,923 It may all be cut-and-dried to you, 261 00:16:51,923 --> 00:16:55,753 but all I see is collateral damage. 262 00:16:55,753 --> 00:16:57,885 This town that I grew up in, these people 263 00:16:57,885 --> 00:17:02,716 that I grew up with--I have a lot of history here, Stabler. 264 00:17:02,716 --> 00:17:05,110 Five generations of Bonners have been born 265 00:17:05,110 --> 00:17:06,503 and died in this place. 266 00:17:06,503 --> 00:17:08,331 And I love this town. 267 00:17:08,331 --> 00:17:11,203 And I will be damned if I will let your investigation-- 268 00:17:11,203 --> 00:17:14,206 My investigation? 269 00:17:14,206 --> 00:17:16,687 It's your investigation-- our investigation. 270 00:17:16,687 --> 00:17:19,124 All right, our investigation 271 00:17:19,124 --> 00:17:23,259 come in and destroy people's lives and reputations. 272 00:17:23,259 --> 00:17:27,785 These are people that I have spent my entire life with. 273 00:17:27,785 --> 00:17:30,222 Are you able to understand that? 274 00:17:32,703 --> 00:17:34,792 I'm not sure. 275 00:17:34,792 --> 00:17:38,143 Yeah, well, think about it. 276 00:17:38,143 --> 00:17:39,536 Where are you going? 277 00:17:39,536 --> 00:17:41,146 Dinner with my father. 278 00:17:42,930 --> 00:17:44,671 We're probably gonna have the complete list of suspects 279 00:17:44,671 --> 00:17:46,804 by the time you're done. 280 00:17:46,804 --> 00:17:50,024 Yeah, I bet you will. 281 00:17:58,294 --> 00:17:59,904 Heidi. 282 00:17:59,904 --> 00:18:01,819 Hey. - Detective Stabler. 283 00:18:01,819 --> 00:18:03,951 Finally, a friendly face. 284 00:18:03,951 --> 00:18:05,953 Were they rough on you in there? 285 00:18:05,953 --> 00:18:09,348 Not more than most, present company excluded. 286 00:18:09,348 --> 00:18:10,828 Who took your statement? 287 00:18:10,828 --> 00:18:14,136 Um, this Officer Logan, 288 00:18:14,136 --> 00:18:15,920 I think his name was. 289 00:18:19,184 --> 00:18:21,360 What's wrong? What's the matter? 290 00:18:21,360 --> 00:18:23,449 I just-- 291 00:18:23,449 --> 00:18:27,192 I have this terrible feeling that, um, 292 00:18:27,192 --> 00:18:30,152 no one cares about Rita, 293 00:18:30,152 --> 00:18:32,937 about the other girls they found 294 00:18:32,937 --> 00:18:34,678 or me. 295 00:18:34,678 --> 00:18:37,507 I, uh--I can't sleep. 296 00:18:37,507 --> 00:18:39,509 I'm scared. 297 00:18:39,509 --> 00:18:41,075 I don't want to go home. 298 00:18:41,075 --> 00:18:42,686 OK. 299 00:18:44,078 --> 00:18:46,342 Is there someone you can call? 300 00:18:46,342 --> 00:18:48,257 Family? 301 00:18:48,257 --> 00:18:49,867 Someone you trust? 302 00:18:49,867 --> 00:18:51,608 It would have been Rita. 303 00:18:51,608 --> 00:18:55,481 But, no, my family would hang up on me. 304 00:18:59,355 --> 00:19:01,748 I know someone. 305 00:19:11,541 --> 00:19:13,760 You're not hungry. 306 00:19:14,935 --> 00:19:16,937 Lost my appetite. 307 00:19:16,937 --> 00:19:19,723 It's a terrible thing that happened on that beach. 308 00:19:19,723 --> 00:19:21,507 I understand what you're going through. 309 00:19:21,507 --> 00:19:23,248 Mm? 310 00:19:23,248 --> 00:19:25,946 I don't remember you dealing with any serial killers 311 00:19:25,946 --> 00:19:29,472 when you were in my position. 312 00:19:29,472 --> 00:19:32,083 All you can do is knuckle down, 313 00:19:32,083 --> 00:19:34,564 get the job done. 314 00:19:34,564 --> 00:19:36,174 Let justice prevail. 315 00:19:36,174 --> 00:19:38,176 Justice? 316 00:19:38,176 --> 00:19:42,136 I don't think there'll be any justice for those poor women. 317 00:19:43,529 --> 00:19:46,663 They made bad choices. 318 00:19:50,275 --> 00:19:53,191 The guy who did this 319 00:19:53,191 --> 00:19:55,498 marked them. 320 00:19:55,498 --> 00:19:57,108 Marked? 321 00:19:57,108 --> 00:20:01,068 Some sort of religious symbol from the second century. 322 00:20:01,068 --> 00:20:05,072 I've never seen anything like this. 323 00:20:05,072 --> 00:20:06,770 Hmm. 324 00:20:09,512 --> 00:20:11,731 What do you know about 325 00:20:11,731 --> 00:20:15,169 Cahill's beach house parties? 326 00:20:15,169 --> 00:20:19,522 Just, uh, the same rumors everyone hears. 327 00:20:19,522 --> 00:20:21,132 Why? 328 00:20:21,132 --> 00:20:22,612 Did you ever go to any of them? 329 00:20:24,440 --> 00:20:27,791 Do you think I'm some kind of degenerate or something? 330 00:20:27,791 --> 00:20:30,228 Did you know that Eric's been to them? 331 00:20:30,228 --> 00:20:31,447 Your brother? 332 00:20:31,447 --> 00:20:34,276 Did you know? 333 00:20:34,276 --> 00:20:35,929 Eric's an adult. 334 00:20:35,929 --> 00:20:40,020 He makes his own decisions. 335 00:20:40,020 --> 00:20:42,893 Is Cahill connected to those dead women? 336 00:20:42,893 --> 00:20:45,548 I don't know yet. 337 00:20:45,548 --> 00:20:49,378 But I will get to the bottom of this, 338 00:20:49,378 --> 00:20:51,989 one way or another. 339 00:20:53,947 --> 00:20:56,472 I know you will. 340 00:21:00,345 --> 00:21:01,651 Sorry. 341 00:21:01,651 --> 00:21:05,481 I have to get back to the station. 342 00:21:05,481 --> 00:21:07,787 Our work is never done. 343 00:21:16,970 --> 00:21:20,060 I want to know more about... 344 00:21:22,889 --> 00:21:25,892 About how things work around here. 345 00:21:25,892 --> 00:21:28,155 Westbrook's the model community. 346 00:21:28,155 --> 00:21:30,375 It's got a good downtown, hardly any crime. 347 00:21:30,375 --> 00:21:32,638 Look, I don't want to buy a condo here. 348 00:21:32,638 --> 00:21:35,946 I just want the truth. 349 00:21:35,946 --> 00:21:40,124 The truth is Westbrook is a model community, 350 00:21:40,124 --> 00:21:41,995 for some. 351 00:21:41,995 --> 00:21:45,521 But for the rest of us, it's not Westbrook at all. 352 00:21:45,521 --> 00:21:48,480 It's Bonnerville. 353 00:21:50,787 --> 00:21:52,702 I thought Cahill was the big dog. 354 00:21:52,702 --> 00:21:54,225 No, not even close. 355 00:21:54,225 --> 00:21:55,705 All right, so it's the chief of police? 356 00:21:55,705 --> 00:21:58,229 No, it's the Honorable Clayton Bonner 357 00:21:58,229 --> 00:22:02,364 who's running things around here. 358 00:22:02,364 --> 00:22:04,061 Runs things how? 359 00:22:04,061 --> 00:22:05,889 Mostly it's your run-of-the-mill 360 00:22:05,889 --> 00:22:08,370 small-town corruption-- bribes, kickbacks, 361 00:22:08,370 --> 00:22:10,372 the occasional extortion. 362 00:22:10,372 --> 00:22:12,025 You don't want that DUI on your record, 363 00:22:12,025 --> 00:22:13,375 it's gonna cost you. 364 00:22:13,375 --> 00:22:16,334 He's got DA Cahill and the entire town council 365 00:22:16,334 --> 00:22:17,988 under his thumb. 366 00:22:17,988 --> 00:22:20,730 And, of course, he put his daughter in as chief. 367 00:22:20,730 --> 00:22:22,384 No trouble there. 368 00:22:26,692 --> 00:22:27,911 Hello? 369 00:22:27,911 --> 00:22:28,912 It's Chief Bonner. 370 00:22:28,912 --> 00:22:30,435 Hi, Chief. 371 00:22:30,435 --> 00:22:32,829 Forensics found something at the crime scene. 372 00:22:32,829 --> 00:22:35,875 I'll be there as soon as I can. 373 00:22:35,875 --> 00:22:38,400 Speak of the devil. 374 00:22:41,359 --> 00:22:43,056 Thanks. 375 00:22:50,890 --> 00:22:53,240 - Hi, my name is-- - Heidi. 376 00:22:53,240 --> 00:22:55,982 Stabler told me you were coming. 377 00:22:55,982 --> 00:22:58,202 Make yourself at home. 378 00:22:58,202 --> 00:23:00,117 Thanks. 379 00:23:00,117 --> 00:23:03,033 I hope you like takeout and video games. 380 00:23:09,518 --> 00:23:10,823 You're working late. 381 00:23:10,823 --> 00:23:12,390 Yeah, I could say the same about you. 382 00:23:12,390 --> 00:23:15,480 Hey, Chief, you got something? 383 00:23:15,480 --> 00:23:17,874 This. 384 00:23:17,874 --> 00:23:19,310 What is it? 385 00:23:19,310 --> 00:23:21,443 The Westbrook Cove Yacht Club. 386 00:23:21,443 --> 00:23:24,968 The yacht club's new commodore is Noah Cahill. 387 00:23:52,474 --> 00:23:53,866 Eric? 388 00:23:55,694 --> 00:23:58,741 Eric? - Dad. 389 00:23:58,741 --> 00:24:01,004 What are you doing out here? 390 00:24:01,004 --> 00:24:02,788 It's my cabin. 391 00:24:02,788 --> 00:24:06,052 Yeah, but it's not hunting season. 392 00:24:06,052 --> 00:24:08,185 I need to speak to you. 393 00:24:08,185 --> 00:24:10,013 Can this wait till Sunday? 394 00:24:10,013 --> 00:24:12,232 No, it can't. 395 00:24:12,232 --> 00:24:16,672 Eric, have you been attending DA Cahill's beach parties? 396 00:24:16,672 --> 00:24:18,369 Dad, no, I-- 397 00:24:20,458 --> 00:24:25,463 OK, I went once. 398 00:24:25,463 --> 00:24:30,424 You told me I should get out more, be with people. 399 00:24:30,424 --> 00:24:32,557 I said people, not prostitutes. 400 00:24:37,649 --> 00:24:39,999 Noah kept bugging me about his stupid party, 401 00:24:39,999 --> 00:24:41,827 so I went once. 402 00:24:41,827 --> 00:24:44,221 I had a rum and Coke and I left. 403 00:24:45,918 --> 00:24:48,530 It's not my thing, Dad. 404 00:24:58,496 --> 00:25:01,455 See you in church. 405 00:25:13,990 --> 00:25:16,558 See? Who needs takeout? You're a great cook. 406 00:25:16,558 --> 00:25:19,952 And you're a bad liar. 407 00:25:19,952 --> 00:25:23,608 Listen, thanks again for doing this. 408 00:25:23,608 --> 00:25:25,915 I'm sure it's weird to have a stranger invade your home. 409 00:25:25,915 --> 00:25:28,961 You might be surprised by my tolerance for weird. 410 00:25:32,399 --> 00:25:33,923 Stylistic choice? 411 00:25:33,923 --> 00:25:36,447 Oh, yeah, I keep meaning to throw those out. 412 00:25:36,447 --> 00:25:38,449 Coworker got them for me. 413 00:25:38,449 --> 00:25:40,059 Boyfriend? 414 00:25:40,059 --> 00:25:41,800 No. 415 00:25:41,800 --> 00:25:44,890 Well... 416 00:25:44,890 --> 00:25:46,892 it's complicated. 417 00:25:46,892 --> 00:25:48,590 Always is. 418 00:25:50,592 --> 00:25:53,377 Do you mind if I ask how you-- 419 00:25:53,377 --> 00:25:54,987 Got started? 420 00:25:57,033 --> 00:25:59,775 It's fine. Uh... 421 00:25:59,775 --> 00:26:04,127 everyone's usually curious, and I'm not ashamed. 422 00:26:04,127 --> 00:26:06,477 Honestly, um, 423 00:26:06,477 --> 00:26:10,089 it's still a short-term thing in my head. 424 00:26:10,089 --> 00:26:12,439 It's lasted six years. 425 00:26:14,398 --> 00:26:18,228 But after what happened to Rita... 426 00:26:18,228 --> 00:26:20,970 I'm done. I can't do it anymore. 427 00:26:20,970 --> 00:26:23,973 I'm sorry. I know you two were close. 428 00:26:26,018 --> 00:26:30,980 And I promise, whoever did this, we're gonna find him. 429 00:26:30,980 --> 00:26:32,938 No offense, but, um, 430 00:26:32,938 --> 00:26:37,290 I never really had much faith in cops. 431 00:26:37,290 --> 00:26:39,945 One second. 432 00:26:42,121 --> 00:26:43,993 Where's Stabler? 433 00:26:43,993 --> 00:26:45,211 I don't know. 434 00:26:45,211 --> 00:26:47,649 I'm not his mother, thank God. 435 00:26:47,649 --> 00:26:49,215 I've left him five messages. 436 00:26:49,215 --> 00:26:50,695 I need you to find him 437 00:26:50,695 --> 00:26:53,350 and get him to his IAB meeting down at OnePP. 438 00:26:53,350 --> 00:26:55,700 And do it personally. - On it. 439 00:26:58,747 --> 00:27:03,316 It seems I've just become Stabler's personal chauffeur. 440 00:27:03,316 --> 00:27:04,709 Hang tight. 441 00:27:04,709 --> 00:27:08,321 Make yourself at home until I get back. 442 00:27:08,321 --> 00:27:10,497 Keep the door locked. 443 00:27:18,549 --> 00:27:20,029 So what? 444 00:27:20,029 --> 00:27:21,552 It's a goddamn keychain. 445 00:27:21,552 --> 00:27:24,033 Is it yours? 446 00:27:24,033 --> 00:27:25,208 Really? 447 00:27:25,208 --> 00:27:26,731 Meredith, I mean, come on, 448 00:27:26,731 --> 00:27:28,602 our club has over 100 members. 449 00:27:28,602 --> 00:27:30,082 It could belong to any one of us. 450 00:27:30,082 --> 00:27:33,129 You and I both know that this keychain 451 00:27:33,129 --> 00:27:35,087 is nothing more than circumstantial evidence. 452 00:27:35,087 --> 00:27:36,828 I mean, if this is all that you've got-- 453 00:27:36,828 --> 00:27:38,569 The parties at your beach house. 454 00:27:38,569 --> 00:27:40,440 OK, what happens at my parties... 455 00:27:40,440 --> 00:27:42,486 - Mm-hmm. - Truly has nothing to do 456 00:27:42,486 --> 00:27:43,748 with what happened to those girls. 457 00:27:43,748 --> 00:27:46,229 Well, you or one of your guests 458 00:27:46,229 --> 00:27:48,448 knows who murdered those women. 459 00:27:48,448 --> 00:27:50,233 Detective, 460 00:27:50,233 --> 00:27:51,625 really, you should know better. 461 00:27:51,625 --> 00:27:53,453 That's just idle speculation. 462 00:27:53,453 --> 00:27:55,629 A lot of guests, a lot of stories. 463 00:27:55,629 --> 00:27:57,240 Okay. Are we doing this again? 464 00:27:57,240 --> 00:27:59,982 Because it's ridiculous. 465 00:28:01,723 --> 00:28:03,420 This interview ends now. 466 00:28:03,420 --> 00:28:04,551 Who is this? 467 00:28:04,551 --> 00:28:06,902 My father, Judge Clay Bonner. 468 00:28:06,902 --> 00:28:08,686 Oh, the Honorable Clayton Bonner, sir. 469 00:28:08,686 --> 00:28:10,514 I know who you are, Detective. 470 00:28:10,514 --> 00:28:12,646 I also know that you're suspended 471 00:28:12,646 --> 00:28:15,606 and outside your jurisdiction. 472 00:28:15,606 --> 00:28:17,086 So why don't you do yourself a favor 473 00:28:17,086 --> 00:28:20,089 and go back to the city where you belong? 474 00:28:20,089 --> 00:28:22,700 There's some folks down at OnePP who want a word with you. 475 00:28:22,700 --> 00:28:25,703 Oh, you better get to OnePP. 476 00:28:25,703 --> 00:28:28,184 Um, guess we're done? 477 00:28:28,184 --> 00:28:29,707 We're done. 478 00:28:37,846 --> 00:28:39,804 The purpose of today's meeting 479 00:28:39,804 --> 00:28:42,764 is to review the incident involving the juvenile 480 00:28:42,764 --> 00:28:46,332 Lucas Pescador, whom you allegedly assaulted. 481 00:28:46,332 --> 00:28:49,031 According to your file, you have numerous complaints 482 00:28:49,031 --> 00:28:51,729 about violating a suspect's rights, 483 00:28:51,729 --> 00:28:54,601 multiple instances in the use of excessive force, 484 00:28:54,601 --> 00:28:57,300 withholding information from superiors, 485 00:28:57,300 --> 00:28:59,258 intimidating witnesses, 486 00:28:59,258 --> 00:29:02,653 and the list unfortunately goes on and on. 487 00:29:02,653 --> 00:29:03,915 Your point being? 488 00:29:03,915 --> 00:29:06,744 This could be construed as what we call 489 00:29:06,744 --> 00:29:08,572 a pattern of behavior. 490 00:29:08,572 --> 00:29:10,139 Yeah, I'm familiar with the term. 491 00:29:10,139 --> 00:29:13,359 A pattern of behavior not unlike your father's. 492 00:29:17,581 --> 00:29:20,758 I believe he was suspended as well. 493 00:29:20,758 --> 00:29:22,847 What are we doing? What are we doing? 494 00:29:22,847 --> 00:29:26,111 We here to talk about me or my old man? 495 00:29:26,111 --> 00:29:28,244 You tell me. 496 00:29:28,244 --> 00:29:31,290 I'm not my father. 497 00:29:31,290 --> 00:29:34,859 Are you sure about that? 498 00:29:34,859 --> 00:29:37,209 You have a history of withholding information 499 00:29:37,209 --> 00:29:39,516 and covering things up. 500 00:29:39,516 --> 00:29:42,258 Are you doing that now? 501 00:29:42,258 --> 00:29:43,476 Highly unlikely. 502 00:29:43,476 --> 00:29:44,869 Why is that? 503 00:29:44,869 --> 00:29:47,567 Because you haven't asked me a question. 504 00:29:49,918 --> 00:29:51,702 Your record is impressive, 505 00:29:51,702 --> 00:29:54,357 as is your closed case file history. 506 00:29:54,357 --> 00:29:57,403 But we have a not-so-slight problem here. 507 00:29:57,403 --> 00:29:59,014 A child has been injured. 508 00:29:59,014 --> 00:30:01,538 Lucas Pescador discharged a weapon. 509 00:30:01,538 --> 00:30:03,366 That may be so. 510 00:30:03,366 --> 00:30:06,456 But IAB has a job to do, and my role is to get to the bottom 511 00:30:06,456 --> 00:30:09,546 of what happened that night. 512 00:30:09,546 --> 00:30:11,156 I don't know about you, 513 00:30:11,156 --> 00:30:13,724 but I'm a little bit over all this foreplay. 514 00:30:13,724 --> 00:30:17,902 Can we just get down to it? 515 00:30:17,902 --> 00:30:19,599 Start by walking me through your version 516 00:30:19,599 --> 00:30:22,254 of what went down that night. 517 00:30:22,254 --> 00:30:24,648 OK. 518 00:31:13,958 --> 00:31:15,525 Get forensics in there. 519 00:31:15,525 --> 00:31:17,614 Check all CCTVs in the area. 520 00:31:17,614 --> 00:31:19,877 Have Reyes go out on a canvass. 521 00:31:19,877 --> 00:31:21,052 You keep me posted. 522 00:31:21,052 --> 00:31:22,662 On it. 523 00:31:22,662 --> 00:31:24,664 Heidi Morris, it seems, has been abducted 524 00:31:24,664 --> 00:31:26,840 from one of my colleague's apartments. 525 00:31:26,840 --> 00:31:28,668 This is about you. 526 00:31:28,668 --> 00:31:30,496 Christine Olston's burner phone-- 527 00:31:30,496 --> 00:31:32,324 do you still have it, or is it in evidence? 528 00:31:32,324 --> 00:31:34,979 No, no, it's here. What are you thinking? 529 00:31:34,979 --> 00:31:36,894 Well, what you just said. 530 00:31:36,894 --> 00:31:40,550 If it's about me, maybe he's trying to connect. 531 00:31:40,550 --> 00:31:43,031 Maybe he wants to interact. I don't know. 532 00:31:43,031 --> 00:31:44,467 If I get him talking, 533 00:31:44,467 --> 00:31:46,643 maybe I can reason with him or stall him or-- 534 00:31:46,643 --> 00:31:49,994 You're gonna call a serial killer? 535 00:31:49,994 --> 00:31:52,736 Do you have a better idea? 536 00:31:58,263 --> 00:32:00,962 Hello? It's me. 537 00:32:00,962 --> 00:32:03,312 I want to talk with you. 538 00:32:06,358 --> 00:32:09,274 I know you took Heidi. 539 00:32:09,274 --> 00:32:11,668 And I know why. 540 00:32:11,668 --> 00:32:14,627 I don't know what you're talking about. 541 00:32:14,627 --> 00:32:16,455 Heidi has nothing to do with this. 542 00:32:16,455 --> 00:32:19,632 Maybe we can meet, on your terms. 543 00:32:19,632 --> 00:32:21,156 I said I don't know 544 00:32:21,156 --> 00:32:24,159 what you're talking about. 545 00:32:24,159 --> 00:32:26,378 Please just let the young woman go. 546 00:32:39,043 --> 00:32:40,958 Police, excuse me. 547 00:32:40,958 --> 00:32:43,482 Hey. You OK? 548 00:32:43,482 --> 00:32:45,354 Luckily the bastard wasn't here when I got home 549 00:32:45,354 --> 00:32:47,051 or I would have shot him. 550 00:32:47,051 --> 00:32:49,053 Look, best thing you can do is compartmentalize this, 551 00:32:49,053 --> 00:32:50,098 box it in. 552 00:32:50,098 --> 00:32:52,317 Easier said than done. 553 00:32:54,363 --> 00:32:56,452 I know what you mean. 554 00:32:58,889 --> 00:33:00,151 Are you OK? 555 00:33:00,151 --> 00:33:01,674 Yeah. 556 00:33:01,674 --> 00:33:04,155 Any luck finding out how this happened? 557 00:33:04,155 --> 00:33:05,983 I've been checking every door, ATM, 558 00:33:05,983 --> 00:33:08,420 and traffic cam in my area. 559 00:33:08,420 --> 00:33:10,640 Found this turning down my street. 560 00:33:10,640 --> 00:33:12,468 - One of Cahill's? - Looks like it. 561 00:33:12,468 --> 00:33:15,123 We gotta let Stabler know. 562 00:33:19,649 --> 00:33:21,259 Looks like he's here. 563 00:33:21,259 --> 00:33:23,783 Noah! 564 00:33:23,783 --> 00:33:25,046 Come on out. 565 00:33:25,046 --> 00:33:26,699 Noah. 566 00:33:26,699 --> 00:33:28,266 Open up. 567 00:33:28,266 --> 00:33:29,224 I'm gonna head around back. 568 00:33:29,224 --> 00:33:31,835 No, don't strain yourself. 569 00:33:34,229 --> 00:33:35,708 Benefit of poker night. 570 00:33:41,105 --> 00:33:43,281 Hey, Noah. 571 00:33:43,281 --> 00:33:45,370 Come out! 572 00:33:46,937 --> 00:33:50,506 Come out before I put a bullet in your sorry ass. 573 00:33:50,506 --> 00:33:51,985 I'ma check upstairs. 574 00:33:51,985 --> 00:33:54,292 I'll check over here. 575 00:33:54,292 --> 00:33:56,207 Chief. 576 00:33:56,207 --> 00:33:57,904 Find something? 577 00:34:10,569 --> 00:34:13,094 Yeah, I found something. 578 00:34:17,707 --> 00:34:19,230 We searched the house. We checked the grounds. 579 00:34:19,230 --> 00:34:20,927 No sign of Heidi. 580 00:34:20,927 --> 00:34:23,495 We also got access to his primary residence in town. 581 00:34:23,495 --> 00:34:25,149 Looks like nobody's been there for days. 582 00:34:25,149 --> 00:34:27,717 His wife and kids are in Florida for the month. 583 00:34:27,717 --> 00:34:30,285 Forensics confirmed--the gun was registered to Cahill. 584 00:34:30,285 --> 00:34:31,938 So where else should we be looking? 585 00:34:31,938 --> 00:34:33,940 Does he own a place in Manhattan, 586 00:34:33,940 --> 00:34:35,464 maybe a vacation home somewhere? 587 00:34:35,464 --> 00:34:37,596 No, nothing that I know of. 588 00:34:37,596 --> 00:34:39,990 This place was his pride and joy. 589 00:34:42,123 --> 00:34:43,298 Hold on. 590 00:34:43,298 --> 00:34:46,170 A few years back, he made a lot of noise 591 00:34:46,170 --> 00:34:48,520 about buying a party boat. 592 00:34:53,003 --> 00:34:54,918 Where does he keep it? 593 00:35:03,796 --> 00:35:06,321 I'll find the harbormaster and get the marina manifest. 594 00:35:06,321 --> 00:35:07,800 What's the name of Cahill's boat? 595 00:35:07,800 --> 00:35:09,062 No clue. 596 00:35:11,543 --> 00:35:13,980 Reyes, that way. Jet, over here. 597 00:35:13,980 --> 00:35:15,808 Start with the big boats. 598 00:35:18,289 --> 00:35:19,986 Heidi! 599 00:35:23,816 --> 00:35:25,862 Heidi? 600 00:35:27,994 --> 00:35:30,606 Heidi, can you hear me? 601 00:35:31,737 --> 00:35:34,044 Heidi, can you hear me? 602 00:35:34,044 --> 00:35:36,046 Heidi. 603 00:35:38,788 --> 00:35:40,529 Heidi. 604 00:35:52,018 --> 00:35:53,977 Heidi. 605 00:36:01,811 --> 00:36:03,508 Heidi. 606 00:36:09,906 --> 00:36:10,994 Heidi? 607 00:36:25,051 --> 00:36:27,750 Heidi, Heidi, it's me. 608 00:36:27,750 --> 00:36:29,099 It's me. 609 00:36:29,099 --> 00:36:31,449 You're safe. You're safe. I've got you. 610 00:36:31,449 --> 00:36:33,146 I've got you. 611 00:36:33,146 --> 00:36:34,060 You're safe. I got you. 612 00:36:34,060 --> 00:36:36,324 I got you. 613 00:36:38,326 --> 00:36:40,763 Shh. 614 00:36:40,763 --> 00:36:41,851 OK. 615 00:36:41,851 --> 00:36:44,680 It's all right. I got you. 616 00:36:50,120 --> 00:36:52,209 I'll get a list of the marina's members. 617 00:36:52,209 --> 00:36:54,211 Hopefully somebody saw something. 618 00:36:54,211 --> 00:36:55,386 When this is over, 619 00:36:55,386 --> 00:36:56,909 I need to talk to you about something. 620 00:36:56,909 --> 00:36:58,607 OK. Everything all right? 621 00:36:58,607 --> 00:37:00,086 It will be. 622 00:37:01,349 --> 00:37:03,829 I shouldn't have left the apartment. 623 00:37:03,829 --> 00:37:05,266 I went out to buy some-- 624 00:37:05,266 --> 00:37:07,442 I told you flowers were nothing but trouble. 625 00:37:10,314 --> 00:37:13,056 How are you feeling? 626 00:37:13,056 --> 00:37:15,188 Better now. Thanks. 627 00:37:15,188 --> 00:37:17,843 Heidi, do you feel up to walking us through 628 00:37:17,843 --> 00:37:19,976 anything you remember? 629 00:37:19,976 --> 00:37:22,718 Yeah? OK. - Yeah. 630 00:37:22,718 --> 00:37:25,808 I, um-- 631 00:37:25,808 --> 00:37:28,289 I went out to buy some flowers. 632 00:37:28,289 --> 00:37:31,944 Jet's been so nice, and hers were dead. 633 00:37:31,944 --> 00:37:35,687 I, um, was coming back to the apartment, 634 00:37:35,687 --> 00:37:38,473 and, um, 635 00:37:38,473 --> 00:37:43,434 someone... hit me. 636 00:37:43,434 --> 00:37:48,134 Someone--I, uh-- 637 00:37:48,134 --> 00:37:50,485 I don't remember. It was--it was dark. 638 00:37:50,485 --> 00:37:54,097 And I-- 639 00:37:54,097 --> 00:37:55,707 I don't know. 640 00:37:55,707 --> 00:37:57,013 I don't know what happened after that. 641 00:37:57,013 --> 00:37:58,580 I'm sorry. 642 00:37:58,580 --> 00:38:00,582 I don't remember anything. - No, it's OK. You did great. 643 00:38:00,582 --> 00:38:01,670 You did great. 644 00:38:01,670 --> 00:38:02,932 I'm sorry I can't be more helpful. 645 00:38:02,932 --> 00:38:04,803 You did good. 646 00:38:04,803 --> 00:38:06,762 - I'm sorry. - OK. 647 00:38:06,762 --> 00:38:08,633 OK, OK. 648 00:38:18,295 --> 00:38:21,254 What are you doing? 649 00:38:21,254 --> 00:38:23,605 I'm taking a leave of absence. 650 00:38:25,433 --> 00:38:26,608 Is-- 651 00:38:30,742 --> 00:38:32,744 Is this because of us? 652 00:38:32,744 --> 00:38:34,224 No. 653 00:38:34,224 --> 00:38:37,619 No, this is because of me. 654 00:38:37,619 --> 00:38:40,665 Tammy and I haven't been good for a while. 655 00:38:40,665 --> 00:38:43,712 And when Jamie died, 656 00:38:43,712 --> 00:38:45,366 I went off the rails. 657 00:38:47,585 --> 00:38:49,370 So the therapist isn't helping? 658 00:38:49,370 --> 00:38:52,068 It is. 659 00:38:52,068 --> 00:38:53,722 But being here isn't. 660 00:38:57,160 --> 00:38:59,467 I get it. 661 00:38:59,467 --> 00:39:01,991 I signed the divorce papers this morning. 662 00:39:04,472 --> 00:39:08,171 It's been unofficial for months. 663 00:39:08,171 --> 00:39:10,913 But now it's real. 664 00:39:10,913 --> 00:39:12,915 My kids, they don't get it. 665 00:39:12,915 --> 00:39:16,788 I need to be with them... 666 00:39:16,788 --> 00:39:19,269 and try to put myself back together while I'm at it. 667 00:39:24,840 --> 00:39:29,061 I'm not good at... 668 00:39:29,061 --> 00:39:32,108 the emotional heart-to-heart stuff. 669 00:39:32,108 --> 00:39:35,372 So... 670 00:39:35,372 --> 00:39:37,156 I don't know what to say other than to ask 671 00:39:37,156 --> 00:39:40,682 if there's anything I can do. 672 00:39:45,556 --> 00:39:49,647 I could use a friend when I get back. 673 00:39:49,647 --> 00:39:51,997 I'll be here. 674 00:40:08,753 --> 00:40:10,102 Cheers. 675 00:40:13,758 --> 00:40:15,804 Nice work. 676 00:40:17,501 --> 00:40:19,721 So how come I don't feel like celebrating? 677 00:40:19,721 --> 00:40:21,244 Doesn't sit well with me either. 678 00:40:21,244 --> 00:40:23,333 What's your gut telling you? 679 00:40:23,333 --> 00:40:25,509 I don't like Cahill for this. 680 00:40:25,509 --> 00:40:27,424 Do you? 681 00:40:27,424 --> 00:40:30,558 Someone wants us to like Cahill for this. 682 00:40:35,214 --> 00:40:37,608 Who? 683 00:40:39,218 --> 00:40:41,917 Why? 684 00:40:53,668 --> 00:40:56,018 Oh, hey, Dad. 685 00:40:56,018 --> 00:40:58,934 You heard about DA Cahill? 686 00:40:58,934 --> 00:41:01,327 It's all over the news. 687 00:41:01,327 --> 00:41:03,460 Isn't there something you want to say to me? 688 00:41:03,460 --> 00:41:06,594 Oh, yeah, I got a new gig in the city. 689 00:41:06,594 --> 00:41:09,335 St. Mary's Our Lady of Perpetual Help. 690 00:41:09,335 --> 00:41:10,423 What a name. 691 00:41:10,423 --> 00:41:12,251 I'll be restoring a dozen statues, 692 00:41:12,251 --> 00:41:14,950 an altarpiece, miles of moulding. 693 00:41:14,950 --> 00:41:16,517 It's a big job. 694 00:41:16,517 --> 00:41:18,954 I was hoping I could stay at your condo. 695 00:41:18,954 --> 00:41:20,608 Of course. 696 00:41:20,608 --> 00:41:25,526 But, Eric, you did hear about DA Cahill, right? 697 00:41:25,526 --> 00:41:27,528 Yeah. 698 00:41:27,528 --> 00:41:31,967 Isn't there something you want to say to me? 699 00:41:31,967 --> 00:41:35,448 I don't know, Dad. What? 700 00:41:35,448 --> 00:41:38,495 How about thanks? 45244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.