All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S04E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,569 --> 00:00:07,180 In the nation's largest city, 2 00:00:07,180 --> 00:00:09,922 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,922 --> 00:00:11,532 are hunted by the detectives 4 00:00:11,532 --> 00:00:14,753 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,753 --> 00:00:17,277 These are their stories. 6 00:00:18,844 --> 00:00:20,106 I thought we agreed 7 00:00:20,106 --> 00:00:21,238 we weren't gonna do this again. 8 00:00:21,238 --> 00:00:22,761 We did. 9 00:00:24,415 --> 00:00:26,765 Artificially intelligent policing isn't the future. 10 00:00:26,765 --> 00:00:28,114 It's already here. 11 00:00:28,114 --> 00:00:30,334 He's integrating his system into ours. 12 00:00:30,334 --> 00:00:33,554 You don't have to like it. - Good, 'cause I don't. 13 00:00:33,554 --> 00:00:35,991 I just refuse to be a burden. 14 00:00:35,991 --> 00:00:37,950 We already discussed this. You're staying here with me. 15 00:00:37,950 --> 00:00:39,343 I don't need you. 16 00:00:39,343 --> 00:00:40,953 I need your brother. 17 00:00:40,953 --> 00:00:42,520 Where is Randall? 18 00:01:17,511 --> 00:01:20,775 all: In the name of God, 19 00:01:20,775 --> 00:01:24,127 the most merciful, 20 00:01:24,127 --> 00:01:26,085 the most compassionate. 21 00:01:26,085 --> 00:01:29,349 Praise be to God. 22 00:01:33,484 --> 00:01:38,271 Our Father who art-- 23 00:01:38,271 --> 00:01:42,319 who art--what's "who art" mean? 24 00:01:45,496 --> 00:01:49,674 Our father who--damn! 25 00:01:50,805 --> 00:01:52,372 What's going on? What's the matter? 26 00:01:52,372 --> 00:01:54,418 Our father who art, what does "who art" mean? 27 00:01:54,418 --> 00:01:56,942 Who art-- - In heaven. 28 00:01:56,942 --> 00:01:58,204 Who art-- 29 00:01:58,204 --> 00:02:00,163 Oh, art in heaven. 30 00:02:00,163 --> 00:02:01,773 Oh, of course. 31 00:02:01,773 --> 00:02:04,297 Who art in heaven. 32 00:02:04,297 --> 00:02:06,212 both: Hallowed be thy name. 33 00:02:06,212 --> 00:02:09,607 all: The compassionate and merciful 34 00:02:09,607 --> 00:02:13,088 King of the day of reckoning. 35 00:02:13,088 --> 00:02:14,655 both: Thy kingdom come. 36 00:02:14,655 --> 00:02:19,791 Thy will be done on Earth as it is in heaven. 37 00:02:19,791 --> 00:02:23,664 all: Guide us onto the right path, 38 00:02:23,664 --> 00:02:27,190 the path of those you have blessed. 39 00:02:27,190 --> 00:02:28,843 Give us this day... 40 00:02:28,843 --> 00:02:30,149 Give us this day... 41 00:02:30,149 --> 00:02:33,979 both: Our daily bread and forgive us-- 42 00:02:33,979 --> 00:02:35,589 You do it. 43 00:02:35,589 --> 00:02:40,942 Our trespasses as we forgive those who trespass against us. 44 00:02:40,942 --> 00:02:46,252 all: Not of those against whom there is anger, 45 00:02:46,252 --> 00:02:50,648 nor of those who are misguided. 46 00:02:50,648 --> 00:02:53,520 both: And lead us not into temptation, 47 00:02:53,520 --> 00:02:58,569 but deliver us from evil. 48 00:02:58,569 --> 00:03:00,397 Amen. 49 00:04:20,781 --> 00:04:23,610 Tensions run high as five are killed 50 00:04:23,610 --> 00:04:26,265 in what authorities are calling a hate crime. 51 00:04:26,265 --> 00:04:29,181 Authorities are believed to have a suspect in custody. 52 00:04:29,181 --> 00:04:32,793 The mayor's office is holding a press conference shortly. 53 00:04:57,078 --> 00:04:59,472 What do you want? 54 00:04:59,472 --> 00:05:01,256 Yeah, hey. 55 00:05:01,256 --> 00:05:03,346 It's been a long time. 56 00:05:03,346 --> 00:05:04,869 Uh, yeah. 57 00:05:04,869 --> 00:05:07,480 What do you want? 58 00:05:07,480 --> 00:05:09,700 Uh, Mom wants to see you. 59 00:05:09,700 --> 00:05:12,964 - Really? - Yeah. 60 00:05:12,964 --> 00:05:15,227 Um, don't expect that she's gonna recognize you. 61 00:05:15,227 --> 00:05:20,928 She's, you know, kinda in and out. 62 00:05:20,928 --> 00:05:23,104 Right. 63 00:05:23,104 --> 00:05:25,063 Ah, it just so happens I got some business 64 00:05:25,063 --> 00:05:26,934 to attend to in the city. 65 00:05:26,934 --> 00:05:28,153 I'll catch a plane. 66 00:05:28,153 --> 00:05:29,894 When? 67 00:05:29,894 --> 00:05:31,199 I'll let you know. 68 00:05:52,786 --> 00:05:53,787 Morning. 69 00:05:57,138 --> 00:05:58,270 - Hey. - Hey. 70 00:05:58,270 --> 00:06:00,446 Hey. 71 00:06:00,446 --> 00:06:02,448 Cold place to spend the night. 72 00:06:05,538 --> 00:06:06,887 Is everything all right? 73 00:06:06,887 --> 00:06:09,368 Yeah, yeah. You? 74 00:06:11,065 --> 00:06:12,589 I meant at home. 75 00:06:14,547 --> 00:06:16,854 I'm fine. We're good. 76 00:06:25,166 --> 00:06:26,603 Looks like you're not the only one who didn't 77 00:06:26,603 --> 00:06:28,518 make it home last night. 78 00:06:31,999 --> 00:06:33,827 Hi, kids. 79 00:06:33,827 --> 00:06:35,089 What are we doing? 80 00:06:35,089 --> 00:06:37,483 Prepping for the 10:00 a.m. AI briefing. 81 00:06:37,483 --> 00:06:40,443 AI, Artificial Intelligence. 82 00:06:42,009 --> 00:06:43,228 Stabler. 83 00:06:43,228 --> 00:06:45,317 Officer Bashir, this is Detective Stabler, 84 00:06:45,317 --> 00:06:46,492 the man you came to see. 85 00:06:46,492 --> 00:06:48,799 Sir, it's an honor. 86 00:06:48,799 --> 00:06:49,756 At ease. 87 00:06:49,756 --> 00:06:51,149 What can I do for you, Officer? 88 00:06:51,149 --> 00:06:53,543 Officer Bashir is with the Hate Crimes unit. 89 00:06:53,543 --> 00:06:54,979 You got your hands full this morning. 90 00:06:54,979 --> 00:06:57,198 Unfortunately, I'm not on the mosque bombing case. 91 00:06:57,198 --> 00:06:59,070 My CO assigned me to other duties. 92 00:06:59,070 --> 00:07:00,767 Why is that? 93 00:07:00,767 --> 00:07:02,465 She felt this one was too personal. 94 00:07:03,683 --> 00:07:05,990 - Is it? - Couldn't be more. 95 00:07:05,990 --> 00:07:08,209 My wife was in the building at the time. 96 00:07:08,209 --> 00:07:09,863 Oh, my God, is she all right? 97 00:07:09,863 --> 00:07:12,387 Luckily she was next door in our community center. 98 00:07:12,387 --> 00:07:15,086 Stacy and I are members at the mosque. 99 00:07:15,086 --> 00:07:17,523 He's convinced this attack wasn't a hate crime 100 00:07:17,523 --> 00:07:19,830 but a cover up for a larger conspiracy. 101 00:07:19,830 --> 00:07:24,574 A case for us-- for you, in particular. 102 00:07:24,574 --> 00:07:26,880 Well, what do you mean? Why for me? 103 00:07:26,880 --> 00:07:28,534 Well, because, sir, you know the difference 104 00:07:28,534 --> 00:07:31,406 between following the rules and doing the right thing, sir. 105 00:07:31,406 --> 00:07:34,366 - Enough with the sirs. - Oh, sorry, sir. 106 00:07:34,366 --> 00:07:37,587 Sorry, old habits die hard. 107 00:07:37,587 --> 00:07:39,632 Officer, I need to know why you think this is a case 108 00:07:39,632 --> 00:07:42,505 for us and not Hate Crimes. 109 00:07:42,505 --> 00:07:44,550 Because of the victim who was targeted. 110 00:07:44,550 --> 00:07:46,726 There were victims, plural. 111 00:07:46,726 --> 00:07:49,120 Yes, we lost one sister and three brothers 112 00:07:49,120 --> 00:07:51,296 from our community. - So who was targeted? 113 00:07:51,296 --> 00:07:54,081 Well, the fifth casualty. 114 00:07:54,081 --> 00:07:57,955 Imam Kasi, our spiritual leader and my friend and mentor. 115 00:07:57,955 --> 00:07:59,347 Why would he have been targeted? 116 00:07:59,347 --> 00:08:00,914 I'm not sure. 117 00:08:00,914 --> 00:08:03,090 But I know what I believe is right. 118 00:08:03,090 --> 00:08:05,049 Not sure is not enough for me to poach 119 00:08:05,049 --> 00:08:06,616 a case from Hate Crimes. 120 00:08:06,616 --> 00:08:08,531 Who's your CO? 121 00:08:08,531 --> 00:08:10,184 Captain Shah. 122 00:08:10,184 --> 00:08:11,490 Naz Shah? 123 00:08:11,490 --> 00:08:12,796 Yes, ma'am. 124 00:08:12,796 --> 00:08:13,927 Sorry. 125 00:08:13,927 --> 00:08:15,712 You know her? 126 00:08:15,712 --> 00:08:19,063 Oh, yeah. Old frenemy. 127 00:08:19,063 --> 00:08:20,717 Copy that. 128 00:08:20,717 --> 00:08:23,458 So does Captain Shah wanna ask for our assistance? 129 00:08:23,458 --> 00:08:25,243 - Absolutely not. - Mm. 130 00:08:25,243 --> 00:08:26,549 That's what I thought. 131 00:08:26,549 --> 00:08:28,638 Well, you have your answer. 132 00:08:30,901 --> 00:08:33,033 Well, I'm sorry to hear that. 133 00:08:35,253 --> 00:08:38,038 Thank you for your time. 134 00:08:38,038 --> 00:08:39,039 Where'd you serve? 135 00:08:40,563 --> 00:08:42,303 Afghanistan, two tours. 136 00:08:42,303 --> 00:08:44,915 Helmand Province and then Kabul. 137 00:08:44,915 --> 00:08:46,133 Tough. 138 00:08:46,133 --> 00:08:49,484 It still is, sir. 139 00:08:55,578 --> 00:08:57,318 That was odd. 140 00:08:57,318 --> 00:08:59,103 Meaning what? 141 00:08:59,103 --> 00:09:01,453 He's going out on a limb behind his CO's back, 142 00:09:01,453 --> 00:09:05,065 risking his career based on nothing more than his feeling? 143 00:09:05,065 --> 00:09:07,981 Yeah, well, odd or not, there's already 144 00:09:07,981 --> 00:09:10,723 Hate Crimes, Homicide, Arson and Explosions, 145 00:09:10,723 --> 00:09:12,638 and I heard the Feds are poking around down there. 146 00:09:12,638 --> 00:09:14,118 So they don't need us. 147 00:09:14,118 --> 00:09:15,293 Yeah. 148 00:09:15,293 --> 00:09:16,642 Ready when you are. 149 00:09:16,642 --> 00:09:18,818 There's an AI briefing. 150 00:09:21,386 --> 00:09:23,040 Oh, good. 151 00:09:25,216 --> 00:09:28,306 So as part of the mayor's Data-Driven Police Initiative-- 152 00:09:28,306 --> 00:09:32,266 - DDPI. - Right, the DDPI. 153 00:09:32,266 --> 00:09:36,314 We are supposed to do what is delightfully called 154 00:09:36,314 --> 00:09:38,490 Periodic Team Incident Reviews. 155 00:09:38,490 --> 00:09:41,145 - PTIRs. - Okay. 156 00:09:41,145 --> 00:09:43,800 Well, let's start with what we are calling 157 00:09:43,800 --> 00:09:45,932 the Bobtail versus Pedestrian Modality. 158 00:09:45,932 --> 00:09:47,673 Now, it's based on an incident that happened 159 00:09:47,673 --> 00:09:49,414 during the Los Santos case. 160 00:09:49,414 --> 00:09:52,330 The IRP analyzed all data from the incident, 161 00:09:52,330 --> 00:09:55,594 including video footage, witness testimony, skid marks, 162 00:09:55,594 --> 00:09:57,335 even the weather, and used it to create 163 00:09:57,335 --> 00:10:00,077 an interactive 3D reenactment. 164 00:10:00,077 --> 00:10:01,818 The point being to extrapolate 165 00:10:01,818 --> 00:10:03,297 any other possible outcomes. 166 00:10:03,297 --> 00:10:05,735 So what are your conclusions? 167 00:10:05,735 --> 00:10:07,171 Watch this. 168 00:10:15,745 --> 00:10:17,572 You see, we determined that there is 169 00:10:17,572 --> 00:10:20,619 an 89% probability that all civilians 170 00:10:20,619 --> 00:10:22,229 would have been clear of that truck's path 171 00:10:22,229 --> 00:10:24,318 had no action been taken. 172 00:10:24,318 --> 00:10:27,844 This is what you've been doing all night, this crap? 173 00:10:27,844 --> 00:10:29,672 It's supposed to help. 174 00:10:31,238 --> 00:10:34,198 Look, the thing you don't understand, Detective Reyes, 175 00:10:34,198 --> 00:10:38,158 is that our brains, they are processing enormous amounts 176 00:10:38,158 --> 00:10:39,856 of data about the world all around us 177 00:10:39,856 --> 00:10:41,553 that we're not even aware of. 178 00:10:41,553 --> 00:10:43,729 This is what we call instinct. 179 00:10:43,729 --> 00:10:45,209 And it's useful. 180 00:10:45,209 --> 00:10:46,601 But it is unreliable. 181 00:10:46,601 --> 00:10:49,387 And most officers have a misguided faith 182 00:10:49,387 --> 00:10:50,867 in their instincts. 183 00:10:50,867 --> 00:10:53,608 Now, that is why data-driven policing is so important. 184 00:10:53,608 --> 00:10:55,132 Let me just get this straight. 185 00:10:55,132 --> 00:10:59,702 So your little AI is saying that if I had done nothing, 186 00:10:59,702 --> 00:11:01,791 that truck would not have hit anyone 187 00:11:01,791 --> 00:11:04,750 and Espinosa would not have shot Tweaker in the head. 188 00:11:04,750 --> 00:11:06,012 Is that what you're telling me? 189 00:11:06,012 --> 00:11:07,753 No, that's what the model is telling you. 190 00:11:13,846 --> 00:11:16,327 - What are you doing? - Being unreliable. 191 00:11:26,467 --> 00:11:27,947 Can I help you? 192 00:11:27,947 --> 00:11:29,993 Yeah, I'm looking for Officer Bashir. 193 00:11:29,993 --> 00:11:31,777 What do you want with Sam? 194 00:11:31,777 --> 00:11:33,736 Just wanna talk. Are you Stacy? 195 00:11:33,736 --> 00:11:35,520 - Yeah. - Hey, I'm Detective Stabler. 196 00:11:35,520 --> 00:11:37,565 We spoke earlier, and he said that 197 00:11:37,565 --> 00:11:40,438 you were in there when-- - Yeah, I was. 198 00:11:40,438 --> 00:11:41,700 It was horrible. 199 00:11:41,700 --> 00:11:43,571 I bet. 200 00:11:43,571 --> 00:11:44,921 Are you two okay? 201 00:11:44,921 --> 00:11:49,664 Yeah, Sam drove us to the hospital at 110. 202 00:11:49,664 --> 00:11:51,057 I was in more danger on the way over 203 00:11:51,057 --> 00:11:52,537 than during the explosion. 204 00:11:52,537 --> 00:11:54,234 Hmm. 205 00:11:54,234 --> 00:11:55,583 Sam's over there. 206 00:11:55,583 --> 00:11:58,108 He's been fighting that spray paint for a while. 207 00:11:58,108 --> 00:11:59,936 Thank you. 208 00:11:59,936 --> 00:12:01,894 Officer Bashir. 209 00:12:01,894 --> 00:12:04,375 I, uh, I thought your CO needed an invitation 210 00:12:04,375 --> 00:12:06,377 for you to take this case. 211 00:12:06,377 --> 00:12:07,813 No harm in listening. 212 00:12:09,902 --> 00:12:13,427 Right, so as I said, I have no hard evidence. 213 00:12:13,427 --> 00:12:15,386 But, you know, we hear things. 214 00:12:15,386 --> 00:12:17,692 There's chatter. - Mm-hmm. 215 00:12:17,692 --> 00:12:19,303 Who's we? 216 00:12:19,303 --> 00:12:21,305 Let's just say that I have a confidential informant. 217 00:12:21,305 --> 00:12:24,351 It's someone with deep ties to this community. 218 00:12:24,351 --> 00:12:25,788 Let's say that. 219 00:12:25,788 --> 00:12:28,747 So this CI of yours, what have they heard? 220 00:12:28,747 --> 00:12:31,706 Well, ever since the withdrawal-- 221 00:12:31,706 --> 00:12:32,707 From Afghanistan? 222 00:12:32,707 --> 00:12:34,057 - Yeah. - Mm-hmm. 223 00:12:34,057 --> 00:12:35,710 There's been talk about a new criminal element 224 00:12:35,710 --> 00:12:36,973 infiltrating the community. 225 00:12:36,973 --> 00:12:41,151 It's a gang with ties back to Kabul. 226 00:12:41,151 --> 00:12:42,456 Taliban? 227 00:12:42,456 --> 00:12:44,502 Maybe. 228 00:12:44,502 --> 00:12:48,288 So why would this gang wanna kill your imam? 229 00:12:48,288 --> 00:12:49,942 I have no idea. 230 00:12:49,942 --> 00:12:52,336 Honestly, it's just a gut call. 231 00:12:52,336 --> 00:12:54,164 Uh-huh. 232 00:12:56,079 --> 00:12:57,341 What's wrong with the suspect 233 00:12:57,341 --> 00:12:58,690 that Hate Crimes has in custody? 234 00:12:58,690 --> 00:12:59,952 Asher Klein? 235 00:12:59,952 --> 00:13:01,519 Look, he's just a kid. 236 00:13:01,519 --> 00:13:02,868 He's had his share of trouble, 237 00:13:02,868 --> 00:13:04,478 but I am telling you, I've known him for years. 238 00:13:04,478 --> 00:13:08,004 His mom, she's a rabbi at the synagogue around the corner. 239 00:13:08,004 --> 00:13:10,006 Well, your captain said that they found 240 00:13:10,006 --> 00:13:11,659 bomb making material in his house. 241 00:13:11,659 --> 00:13:15,838 I know, but I'm telling you, Asher Klein's no bomber. 242 00:13:15,838 --> 00:13:18,362 Is that another gut call of yours? 243 00:13:18,362 --> 00:13:19,754 Yeah. 244 00:13:22,061 --> 00:13:23,410 Well, so much for listening. 245 00:13:24,977 --> 00:13:28,328 I need to talk to Asher Klein. 246 00:13:28,328 --> 00:13:30,504 All right. 247 00:13:30,504 --> 00:13:32,637 I can vouch for you. 248 00:13:32,637 --> 00:13:35,901 - Okay. - Let's go. 249 00:13:35,901 --> 00:13:37,294 Sir, yes, sir. 250 00:13:41,428 --> 00:13:43,866 I'm sorry, Sam, I'm done talking to the police. 251 00:13:43,866 --> 00:13:45,171 I know that you're fed up, but trust me, 252 00:13:45,171 --> 00:13:47,043 Detective Stabler is here to help. 253 00:13:47,043 --> 00:13:50,176 Look, I tidy Asher's room after he leaves 254 00:13:50,176 --> 00:13:52,483 for school every morning. 255 00:13:52,483 --> 00:13:55,007 If there were explosives in his closet, 256 00:13:55,007 --> 00:13:56,574 I would have seen them. 257 00:13:58,445 --> 00:14:00,578 Any of his friends been in his room recently 258 00:14:00,578 --> 00:14:02,406 or people that you didn't know in the house? 259 00:14:02,406 --> 00:14:03,886 Asher doesn't have any friends. 260 00:14:06,105 --> 00:14:09,152 His father died last year. It was very hard for him. 261 00:14:09,152 --> 00:14:13,678 And ever since, he's just been more and more isolated. 262 00:14:13,678 --> 00:14:14,897 I'm sorry. 263 00:14:20,250 --> 00:14:21,164 Is there a housekeeper? 264 00:14:21,164 --> 00:14:22,687 It's just us. 265 00:14:22,687 --> 00:14:26,038 No one was in his bedroom until the cops came 266 00:14:26,038 --> 00:14:28,345 and searched it this morning. 267 00:14:28,345 --> 00:14:30,869 Well, now that he's out of ICU, 268 00:14:30,869 --> 00:14:32,958 I'd like your permission to speak with him. 269 00:14:35,874 --> 00:14:41,314 Look, I know my son is troubled. 270 00:14:41,314 --> 00:14:43,969 But I am telling you, he is innocent. 271 00:14:47,016 --> 00:14:49,279 Okay, you can talk to him. 272 00:14:49,279 --> 00:14:52,151 Thank you. 273 00:14:52,151 --> 00:14:54,937 It was a pay-and-spray. 274 00:14:54,937 --> 00:14:56,677 So someone hired you to tag the mosque. 275 00:14:56,677 --> 00:14:58,375 Happens all the time. 276 00:14:58,375 --> 00:15:02,379 Sometimes it's a mural or ad, sometimes, um... 277 00:15:02,379 --> 00:15:03,684 Hate speech? 278 00:15:06,339 --> 00:15:07,993 Look, someone was gonna take the job. 279 00:15:07,993 --> 00:15:11,779 I figured if I did, I could kinda minimize the damage. 280 00:15:11,779 --> 00:15:13,694 - So who hired you? - I don't know. 281 00:15:13,694 --> 00:15:15,740 Two guys came up to me at one of my reveals. 282 00:15:17,481 --> 00:15:19,483 What's a reveal? 283 00:15:19,483 --> 00:15:22,007 My street art, tagging, graffiti. 284 00:15:22,007 --> 00:15:23,574 I got a lot of fans. 285 00:15:23,574 --> 00:15:27,404 Those two showed up, told me where to tag, when to do it. 286 00:15:27,404 --> 00:15:29,449 Hmm. Describe the two guys. 287 00:15:29,449 --> 00:15:30,973 Foreigners, both of them. 288 00:15:32,496 --> 00:15:34,019 Gotta give me a little more than that. 289 00:15:34,019 --> 00:15:36,761 One was a tall blond guy, weird Europe accent. 290 00:15:36,761 --> 00:15:38,806 One of the crazy ones, Dutch maybe? 291 00:15:38,806 --> 00:15:41,809 And a darker-skinned guy with a beard. 292 00:15:41,809 --> 00:15:44,856 - Where was the reveal? - I don't know. 293 00:15:44,856 --> 00:15:46,075 I don't remember. 294 00:15:46,075 --> 00:15:47,511 What do you mean you don't remember? 295 00:15:48,816 --> 00:15:52,385 A brick wall in Queens, maybe? 296 00:15:52,385 --> 00:15:54,039 I was pretty wasted at the time. 297 00:15:54,039 --> 00:15:55,606 Were you wasted the night of the bombing? 298 00:15:55,606 --> 00:15:57,956 No. And it was not a bombing. 299 00:15:57,956 --> 00:15:59,392 I mean, it was, but-- 300 00:15:59,392 --> 00:16:00,480 What does that mean? 301 00:16:00,480 --> 00:16:02,134 Well, I told the cops. 302 00:16:02,134 --> 00:16:04,006 They didn't believe me. 303 00:16:04,006 --> 00:16:05,094 You told them what? 304 00:16:05,094 --> 00:16:08,749 The imam was shot. 305 00:16:08,749 --> 00:16:11,187 You saw the imam get shot? 306 00:16:11,187 --> 00:16:13,667 - I heard it. - Okay, hold on. 307 00:16:13,667 --> 00:16:15,365 Tell me exactly what you heard. 308 00:16:15,365 --> 00:16:17,323 I was finishing packing up my cans, 309 00:16:17,323 --> 00:16:19,195 and I zip up my bag, I stand up. 310 00:16:19,195 --> 00:16:20,935 And we lock eyes. 311 00:16:20,935 --> 00:16:23,068 He must have been watching me for 30 seconds. 312 00:16:23,068 --> 00:16:25,027 Before I could move, I hear this noise 313 00:16:25,027 --> 00:16:26,332 from across the street. 314 00:16:31,424 --> 00:16:32,686 It sounded like an AS Val 315 00:16:32,686 --> 00:16:36,647 or VSS Vintorez Russian sniper rifle, 316 00:16:36,647 --> 00:16:39,824 one with a internal suppressor. 317 00:16:39,824 --> 00:16:41,347 How the hell do you know that? 318 00:16:41,347 --> 00:16:42,566 Video games. 319 00:16:44,089 --> 00:16:45,656 Right. 320 00:16:45,656 --> 00:16:46,700 Please help me get out of here. 321 00:16:46,700 --> 00:16:47,962 I didn't kill anybody. 322 00:16:47,962 --> 00:16:49,355 I just did a really stupid thing. 323 00:16:49,355 --> 00:16:51,966 I'm working on it. 324 00:16:51,966 --> 00:16:54,099 Hey, what do you know about reveals? 325 00:16:54,099 --> 00:16:55,622 You know, taggers, graffiti? 326 00:16:55,622 --> 00:16:58,103 Aren't you a little old for that sort of thing? 327 00:16:58,103 --> 00:17:00,062 Right. What have you heard about them? 328 00:17:00,062 --> 00:17:02,281 Heard? I've had dozens of my own. 329 00:17:02,281 --> 00:17:03,717 Very successful, I might add. 330 00:17:03,717 --> 00:17:04,979 You ever get hired for a pay-and-spray? 331 00:17:04,979 --> 00:17:07,939 - Wow, look at you. - That's right. 332 00:17:07,939 --> 00:17:11,464 Look, there was a reveal in Queens a couple weeks back. 333 00:17:11,464 --> 00:17:14,511 There's a tagger, Asher Klein. 334 00:17:16,165 --> 00:17:17,731 Supposedly really popular? 335 00:17:17,731 --> 00:17:19,168 I must have missed that one. 336 00:17:19,168 --> 00:17:21,213 Oh, I guess you're too old for the scene now. 337 00:17:21,213 --> 00:17:22,649 I'm looking for two guys. 338 00:17:22,649 --> 00:17:24,303 They hired him to do a pay-and-spray. 339 00:17:24,303 --> 00:17:26,566 I'd like to get eyes on them. - I'll look into it. 340 00:17:26,566 --> 00:17:29,874 Question, is this about the Hate Crimes case 341 00:17:29,874 --> 00:17:31,571 we're not supposed to be on? 342 00:17:31,571 --> 00:17:34,618 Answer, none of your business. 343 00:17:36,315 --> 00:17:37,925 Doc? 344 00:17:37,925 --> 00:17:40,014 You're gonna owe me more than a margarita for this one. 345 00:17:40,014 --> 00:17:42,104 I'll throw in a jumbo combo meal. 346 00:17:42,104 --> 00:17:43,975 Heard that one before. 347 00:17:45,455 --> 00:17:48,110 This is Hate Crimes, isn't it? 348 00:17:48,110 --> 00:17:50,503 Maybe. 349 00:17:50,503 --> 00:17:52,505 Intriguingly vague. 350 00:17:54,420 --> 00:17:58,729 Imam Kasi, 62 years of age, full thickness burns 351 00:17:58,729 --> 00:18:00,383 over most of his body, 352 00:18:00,383 --> 00:18:02,167 shredded by the bomb shrapnel... 353 00:18:02,167 --> 00:18:03,690 And soft tissue damage 354 00:18:03,690 --> 00:18:05,170 from the concussion blast. 355 00:18:05,170 --> 00:18:06,737 Which of the injuries killed him? 356 00:18:06,737 --> 00:18:08,173 Kathy was the target. 357 00:18:19,532 --> 00:18:21,186 I never thought I'd put the word Stabler 358 00:18:21,186 --> 00:18:23,101 and squeamish in the same sentence. 359 00:18:23,101 --> 00:18:24,450 Are you okay? 360 00:18:24,450 --> 00:18:26,365 Yeah. 361 00:18:26,365 --> 00:18:28,411 That was convincing. 362 00:18:28,411 --> 00:18:31,979 This look like a large caliber bullet wound to you? 363 00:18:31,979 --> 00:18:34,591 You think this man was shot before the bomb went off? 364 00:18:34,591 --> 00:18:35,940 I don't know. Do I? 365 00:18:35,940 --> 00:18:39,248 Elliot, this was an improvised incendiary, 366 00:18:39,248 --> 00:18:42,686 high yield, packed with nails and metal fragments. 367 00:18:42,686 --> 00:18:44,862 Victim has dozens of impact wounds, 368 00:18:44,862 --> 00:18:46,864 all of which are distorted by his burns. 369 00:18:46,864 --> 00:18:48,387 Could one of them be a bullet? 370 00:18:48,387 --> 00:18:49,910 Sure. 371 00:18:49,910 --> 00:18:52,652 But unless you've got a casing or an intact slug, 372 00:18:52,652 --> 00:18:54,915 I can't tell you that conclusively. 373 00:19:07,537 --> 00:19:09,060 What's this for? 374 00:19:09,060 --> 00:19:10,844 An apology. 375 00:19:13,282 --> 00:19:17,242 I got your message, you know, after Kathy. 376 00:19:18,809 --> 00:19:22,116 And I meant to reach out. 377 00:19:25,294 --> 00:19:27,600 It meant a lot. 378 00:19:27,600 --> 00:19:29,123 Thank you. 379 00:19:31,561 --> 00:19:33,824 It's good to see you, too, Elliot. 380 00:19:38,916 --> 00:19:42,267 He was like a father to me. 381 00:19:42,267 --> 00:19:44,356 Taught me so much, 382 00:19:44,356 --> 00:19:46,576 especially when I got back from my second tour. 383 00:19:46,576 --> 00:19:49,318 I could barely handle what I saw. 384 00:19:49,318 --> 00:19:52,538 And he just helped me make sense of it all. 385 00:19:52,538 --> 00:19:54,540 If any of it makes any sense. 386 00:19:54,540 --> 00:19:56,455 I hear you. 387 00:19:56,455 --> 00:19:57,891 Imam introduced me to Stacy, 388 00:19:57,891 --> 00:19:59,937 and that alone makes him a great man. 389 00:19:59,937 --> 00:20:01,982 How tall was he, the imam? 390 00:20:01,982 --> 00:20:04,855 Uh, a bit shorter than me. Why? 391 00:20:06,813 --> 00:20:08,293 Come here. 392 00:20:08,293 --> 00:20:11,905 Stand right there and as if you're looking at Asher 393 00:20:11,905 --> 00:20:13,907 tagging the wall over there. 394 00:20:17,607 --> 00:20:19,348 If it was a bullet wound... 395 00:20:19,348 --> 00:20:22,176 I thought the ME said it was inconclusive. 396 00:20:22,176 --> 00:20:25,049 Ah, it's just her way of saying get me more evidence. 397 00:20:27,965 --> 00:20:29,923 Forensics was pretty thorough. 398 00:20:29,923 --> 00:20:31,621 I'm sure they were, 399 00:20:31,621 --> 00:20:33,492 but Forensics was looking for a firebombing, 400 00:20:33,492 --> 00:20:35,277 not evidence of a shooting. 401 00:20:41,457 --> 00:20:43,154 You got a knife? 402 00:20:59,257 --> 00:21:00,345 Slug fragment. 403 00:21:00,345 --> 00:21:03,348 It's a high caliber round. 404 00:21:03,348 --> 00:21:05,916 Looks like you were right. 405 00:21:05,916 --> 00:21:08,353 It wasn't a hate crime. 406 00:21:08,353 --> 00:21:11,617 It was an assassination. 407 00:21:14,446 --> 00:21:16,230 Sergeant Bell. 408 00:21:16,230 --> 00:21:18,494 Is one of your detectives moonlighting on my case? 409 00:21:18,494 --> 00:21:20,278 Hi, Naz. It's been a while. 410 00:21:20,278 --> 00:21:22,280 It's Captain Shah. 411 00:21:22,280 --> 00:21:24,195 I don't know what you're talking about, Captain. 412 00:21:24,195 --> 00:21:25,414 Yes, you do. 413 00:21:25,414 --> 00:21:26,806 You know exactly what I'm talking about. 414 00:21:26,806 --> 00:21:28,852 An unauthorized OCCB detective 415 00:21:28,852 --> 00:21:30,984 talked his way in to see my suspect. 416 00:21:30,984 --> 00:21:32,856 You know as well as I do what a good defense lawyer 417 00:21:32,856 --> 00:21:34,727 could make of that. 418 00:21:34,727 --> 00:21:36,338 - I'll look into it. - You better. 419 00:21:36,338 --> 00:21:39,645 I don't wanna have to take this to 1PP. 420 00:21:39,645 --> 00:21:41,778 So how are you anyway, Ayanna? 421 00:21:41,778 --> 00:21:43,954 Just great, Naz. We'll catch up later. 422 00:21:45,956 --> 00:21:47,305 Stabler here? 423 00:21:47,305 --> 00:21:51,396 He had to go to JFK to pick up his brother. 424 00:21:51,396 --> 00:21:53,485 Stabler has a brother? 425 00:21:53,485 --> 00:21:55,139 I know, right? 426 00:22:05,062 --> 00:22:07,107 God, I hate this city. 427 00:22:10,894 --> 00:22:13,113 So how's Mom? 428 00:22:13,113 --> 00:22:14,811 Well, how do you think she is? 429 00:22:14,811 --> 00:22:16,465 Well, if I knew, I wouldn't have asked. 430 00:22:16,465 --> 00:22:18,162 Well, she thinks I'm you. 431 00:22:20,425 --> 00:22:22,384 Oh, boy. 432 00:22:22,384 --> 00:22:25,212 I bet that pisses you off something fierce, huh? 433 00:22:30,479 --> 00:22:34,483 Enjoyed my weekend with Eli last month. 434 00:22:34,483 --> 00:22:36,223 What do you mean? 435 00:22:36,223 --> 00:22:38,225 I flew into Colorado and took him fishing in the mountains. 436 00:22:38,225 --> 00:22:40,663 He didn't tell you? - I-- 437 00:22:40,663 --> 00:22:42,012 I was on a job. 438 00:22:42,012 --> 00:22:44,449 Of course you were. 439 00:22:44,449 --> 00:22:46,277 Just like Dad. 440 00:22:52,631 --> 00:22:54,285 Well, it was great. 441 00:22:54,285 --> 00:22:56,766 And Eli loved it. 442 00:22:56,766 --> 00:22:59,072 And his girlfriend, Becky? Mm. 443 00:22:59,072 --> 00:23:02,380 Way out of his league. She's a keeper. 444 00:23:02,380 --> 00:23:03,947 Take it you haven't had the pleasure. 445 00:23:03,947 --> 00:23:06,776 No, I haven't had the pleasure. 446 00:23:09,561 --> 00:23:13,173 It's a damn shame nobody ever taught that boy to fish. 447 00:23:15,785 --> 00:23:17,961 Eli's got the knack. 448 00:23:17,961 --> 00:23:19,876 Like you. 449 00:23:19,876 --> 00:23:21,573 As a matter of fact, yeah. 450 00:23:21,573 --> 00:23:22,531 Hmm. 451 00:23:26,926 --> 00:23:28,711 Shlat. Shlot. 452 00:23:28,711 --> 00:23:30,539 Shlat-makers? Slat. 453 00:23:30,539 --> 00:23:32,323 Slap, slap, slap-makers. 454 00:23:32,323 --> 00:23:34,368 Sloat-mockers. 455 00:23:34,368 --> 00:23:37,067 Sloat-mock--mocker? 456 00:23:37,067 --> 00:23:39,548 Sloot mookers. 457 00:23:39,548 --> 00:23:41,506 Mookers. 458 00:23:41,506 --> 00:23:44,248 It's "sloot-makers." 459 00:23:44,248 --> 00:23:46,032 Actually, it's pronounced "sloat-mockers." 460 00:23:46,032 --> 00:23:48,121 Ha! "Sloat-mockers." Bingo. 461 00:23:48,121 --> 00:23:50,863 Give the boy a cigar. 462 00:23:57,174 --> 00:23:59,916 Hey, can we talk? 463 00:23:59,916 --> 00:24:01,657 No time. 464 00:24:01,657 --> 00:24:03,528 You said we need to talk. 465 00:24:03,528 --> 00:24:07,227 We do, just not right now. 466 00:24:07,227 --> 00:24:08,359 Tonight? 467 00:24:10,579 --> 00:24:13,190 I don't think that's such a good idea. 468 00:24:15,018 --> 00:24:16,280 You did the other night. 469 00:24:16,280 --> 00:24:17,629 Don't! 470 00:24:28,640 --> 00:24:33,166 If we hadn't been in D.C. for Jamie's memorial, 471 00:24:33,166 --> 00:24:35,125 this never would have happened. 472 00:24:37,040 --> 00:24:38,389 You are married. 473 00:24:41,131 --> 00:24:43,655 And I care too much about you to ruin your life. 474 00:24:53,056 --> 00:24:54,623 "Sloot-mockers." 475 00:25:01,934 --> 00:25:03,849 Okay, thanks, Jet. 476 00:25:03,849 --> 00:25:04,937 Busy guy. 477 00:25:04,937 --> 00:25:06,330 It's a big case. 478 00:25:06,330 --> 00:25:07,636 Aren't they always with you? 479 00:25:10,334 --> 00:25:12,641 So we've been looking at long-term 480 00:25:12,641 --> 00:25:14,338 care facilities for Mom. 481 00:25:14,338 --> 00:25:15,644 Your idea? 482 00:25:15,644 --> 00:25:19,386 No, I'm against it, but she's insisting. 483 00:25:19,386 --> 00:25:23,695 She doesn't wanna be a burden to anyone, according to her. 484 00:25:26,002 --> 00:25:27,046 I can help pay. 485 00:25:28,961 --> 00:25:30,180 Really? 486 00:25:30,180 --> 00:25:32,443 Yeah, really. 487 00:25:33,879 --> 00:25:35,925 Hmm. 488 00:25:35,925 --> 00:25:37,056 My, uh... 489 00:25:39,102 --> 00:25:41,060 My therapist suggested it. 490 00:25:41,060 --> 00:25:42,018 Wow. 491 00:25:42,018 --> 00:25:44,281 What's that supposed to mean? 492 00:25:44,281 --> 00:25:47,458 I'm... glad you're in therapy. 493 00:25:47,458 --> 00:25:49,721 Ah, go to hell. 494 00:25:57,337 --> 00:25:58,948 This is it? 495 00:25:58,948 --> 00:26:01,341 Yeah, you want me to walk you to the door? 496 00:26:01,341 --> 00:26:03,517 Screw you. 497 00:26:14,920 --> 00:26:16,226 Hi, Ma. 498 00:26:16,226 --> 00:26:19,142 Been a long time. 499 00:26:19,142 --> 00:26:21,579 Oh, uh... 500 00:26:21,579 --> 00:26:23,233 it's been forever. 501 00:26:23,233 --> 00:26:26,105 Come in. Come in. 502 00:26:26,105 --> 00:26:28,804 Where have you been? 503 00:26:28,804 --> 00:26:31,154 Florida, Ma, past 20 years. 504 00:26:31,154 --> 00:26:33,112 Oh, yes, I remember. 505 00:26:33,112 --> 00:26:34,723 How is Angela? 506 00:26:34,723 --> 00:26:37,421 I always liked Angela. 507 00:26:37,421 --> 00:26:39,902 She's--she's great. 508 00:26:39,902 --> 00:26:42,731 She divorced me two years ago. 509 00:26:42,731 --> 00:26:46,691 Oh, that's a shame. 510 00:26:46,691 --> 00:26:50,695 I always liked Angela. 511 00:26:50,695 --> 00:26:52,566 What did you do to her? 512 00:26:54,133 --> 00:26:56,614 Didn't do anything, Ma. 513 00:26:56,614 --> 00:26:59,617 Soon as the nest was empty, she, uh... 514 00:26:59,617 --> 00:27:02,838 left me for a goddamn Pilates instructor. 515 00:27:02,838 --> 00:27:06,537 Well, I don't blame her. 516 00:27:06,537 --> 00:27:07,799 What are you talking about? 517 00:27:07,799 --> 00:27:10,759 You and those girls, those nurses. 518 00:27:12,456 --> 00:27:13,457 I couldn't believe you. 519 00:27:13,457 --> 00:27:14,763 I was in the hospital, 520 00:27:14,763 --> 00:27:17,722 and you're dilly dallying with the nurses. 521 00:27:20,072 --> 00:27:21,334 That wasn't me. 522 00:27:23,946 --> 00:27:25,948 That was Dad. 523 00:27:25,948 --> 00:27:26,949 Oh. 524 00:27:29,168 --> 00:27:30,126 Oh. 525 00:27:31,605 --> 00:27:36,480 Well, you must have done something. 526 00:27:36,480 --> 00:27:39,526 I--I miss Angela. 527 00:27:39,526 --> 00:27:42,529 I always thought she was your better half. 528 00:27:45,794 --> 00:27:48,666 Well, I miss her too. 529 00:27:48,666 --> 00:27:50,668 And thanks, Ma. 530 00:27:50,668 --> 00:27:52,148 You're welcome. 531 00:27:55,020 --> 00:27:57,893 So what do you need me for? 532 00:27:57,893 --> 00:27:59,546 Elliot said you needed me. 533 00:27:59,546 --> 00:28:02,332 Why would he say that? 534 00:28:11,689 --> 00:28:12,777 I don't know. 535 00:28:15,737 --> 00:28:18,174 What you got to eat in here? 536 00:28:18,174 --> 00:28:19,741 Oh. 537 00:28:21,133 --> 00:28:23,614 Shh, shh. 538 00:28:23,614 --> 00:28:25,268 Officer Bashir. 539 00:28:25,268 --> 00:28:26,660 Come on in. 540 00:28:28,097 --> 00:28:31,056 It's Sam, please. 541 00:28:31,056 --> 00:28:32,928 Okay, Sam. 542 00:28:35,191 --> 00:28:37,367 It's time I meet your CI. 543 00:28:37,367 --> 00:28:40,544 My team has uncovered surveillance photos 544 00:28:40,544 --> 00:28:42,676 of the two men who hired Asher Klein. 545 00:28:42,676 --> 00:28:44,374 Shh. 546 00:28:44,374 --> 00:28:46,028 Sorry. 547 00:28:46,028 --> 00:28:47,159 May I? 548 00:28:47,159 --> 00:28:49,118 Yeah, yeah. 549 00:28:49,118 --> 00:28:51,773 Hi. Hi. 550 00:28:51,773 --> 00:28:54,819 Okay, here. 551 00:28:54,819 --> 00:28:57,561 Boop, boop, boop, boop, boop, boop, boop, boop. 552 00:29:02,044 --> 00:29:04,481 After five kids, you gain a couple secrets. 553 00:29:04,481 --> 00:29:05,569 Five? 554 00:29:05,569 --> 00:29:06,788 One is overwhelming. 555 00:29:10,095 --> 00:29:11,793 It gets easier. 556 00:29:11,793 --> 00:29:13,577 - Really? - No. 557 00:29:16,493 --> 00:29:17,842 So you with me? 558 00:29:20,714 --> 00:29:22,978 Stacy. 559 00:29:29,680 --> 00:29:32,248 Oh. 560 00:29:32,248 --> 00:29:33,858 You--you told him? 561 00:29:33,858 --> 00:29:37,122 No, he didn't, but, um... 562 00:29:38,950 --> 00:29:42,388 This is an ATM security camera. 563 00:29:45,000 --> 00:29:46,610 These are the two men who hired the boy 564 00:29:46,610 --> 00:29:49,091 that tagged the mosque. 565 00:29:50,832 --> 00:29:52,834 I need your help in trying to find them. 566 00:30:01,016 --> 00:30:02,756 Officer, can you help me out, buddy? 567 00:30:02,756 --> 00:30:04,671 - What's going on? - It's my car. 568 00:30:04,671 --> 00:30:06,543 Complete piece of junk. I got a flat. 569 00:30:06,543 --> 00:30:08,197 You got some tools? 570 00:30:08,197 --> 00:30:10,895 - I'm on duty in five. - I'll do it in three. 571 00:30:10,895 --> 00:30:12,679 Look, my wife will kill me if I'm home late again. 572 00:30:12,679 --> 00:30:14,812 You know how it is. 573 00:30:14,812 --> 00:30:16,466 All right, make it fast? 574 00:30:16,466 --> 00:30:18,772 - Yeah. - Which tire? 575 00:30:18,772 --> 00:30:21,950 Front left, again. 576 00:30:24,126 --> 00:30:25,475 Hold this. 577 00:30:25,475 --> 00:30:26,519 God bless you, Officer. 578 00:30:26,519 --> 00:30:28,391 You're a lifesaver. 579 00:30:38,009 --> 00:30:41,491 Hey. You're late. 580 00:30:41,491 --> 00:30:44,494 I'm gonna have to report it when I put in for the overtime. 581 00:30:44,494 --> 00:30:46,670 Sorry, they sent me to the wrong hospital. 582 00:30:46,670 --> 00:30:48,933 Dispatch always effing that up. 583 00:30:48,933 --> 00:30:50,848 Well, you're in luck. 584 00:30:50,848 --> 00:30:51,980 Kid's fast asleep, so you should have 585 00:30:51,980 --> 00:30:53,546 a quiet night ahead of you. 586 00:30:53,546 --> 00:30:54,547 That works for me. 587 00:31:34,413 --> 00:31:35,719 What are you doing? 588 00:31:35,719 --> 00:31:37,373 Shh, shh, shh, shh. 589 00:32:10,580 --> 00:32:12,495 We're waiting for the coroner's report, 590 00:32:12,495 --> 00:32:13,887 which is currently underway. 591 00:32:13,887 --> 00:32:16,020 Are you sure the suspect was the mosque bomber? 592 00:32:16,020 --> 00:32:17,543 He remains our prime suspect, 593 00:32:17,543 --> 00:32:20,285 and the investigation is ongoing despite his death. 594 00:32:20,285 --> 00:32:22,635 We're certain we're on the right track. 595 00:32:22,635 --> 00:32:24,855 No. 596 00:32:24,855 --> 00:32:27,249 Excuse me, nurse, were you on the night shift? 597 00:32:27,249 --> 00:32:29,425 No, I started at 6:00 a.m. 598 00:32:29,425 --> 00:32:31,688 Do you know who found Asher Klein's body? 599 00:32:31,688 --> 00:32:33,211 I did. 600 00:32:33,211 --> 00:32:35,387 I got in, started my rounds, found he was unresponsive. 601 00:32:35,387 --> 00:32:37,041 That's when I hit the code button. 602 00:32:37,041 --> 00:32:38,390 Any signs of a struggle? 603 00:32:38,390 --> 00:32:40,436 No, he looked fast asleep. 604 00:32:43,830 --> 00:32:46,224 Security, let's find security. 605 00:32:50,533 --> 00:32:52,013 What time is this? 606 00:32:52,013 --> 00:32:53,536 Quarter past midnight. 607 00:32:53,536 --> 00:32:54,972 What time does he leave? 608 00:32:58,106 --> 00:32:59,411 Seven minutes later. 609 00:32:59,411 --> 00:33:00,934 In and out. It's fast. 610 00:33:00,934 --> 00:33:03,415 But enough time. 611 00:33:03,415 --> 00:33:05,069 You've got cameras in the parking lot? 612 00:33:05,069 --> 00:33:07,332 - Entrances and exits only. - All right, that'll be fine. 613 00:33:07,332 --> 00:33:10,944 - I'll cue it up. - Right before midnight. 614 00:33:10,944 --> 00:33:12,990 Wait, wait, stop. 615 00:33:16,254 --> 00:33:20,389 Fast forward. Fast forward. 616 00:33:20,389 --> 00:33:21,607 Fast... 617 00:33:25,872 --> 00:33:27,439 He never left. 618 00:33:27,439 --> 00:33:29,615 Oh, he left, all right. 619 00:33:29,615 --> 00:33:33,793 Either on foot or in another car. 620 00:33:40,365 --> 00:33:41,671 Call the precinct. 621 00:33:41,671 --> 00:33:43,368 See who's assigned this radio car. 622 00:33:46,110 --> 00:33:47,807 Yes, Officer Bashir. 623 00:33:47,807 --> 00:33:50,680 I got what appears to be an abandoned patrol car. 624 00:33:50,680 --> 00:33:54,858 I need to see who signed it out last night, 5038. 625 00:33:54,858 --> 00:33:55,902 Thank you. 626 00:34:10,700 --> 00:34:12,919 Well, now you know what happened to the guard. 627 00:34:18,447 --> 00:34:19,665 Ayanna. 628 00:34:19,665 --> 00:34:20,971 I know you heard from downtown. 629 00:34:20,971 --> 00:34:23,060 This is an OCCB case now. 630 00:34:23,060 --> 00:34:25,976 And it's Sergeant Bell, by the way. 631 00:34:25,976 --> 00:34:28,021 I thought we could work this together. 632 00:34:28,021 --> 00:34:29,849 You thought wrong. 633 00:34:29,849 --> 00:34:32,417 I'll let you know if and when we need anything. 634 00:34:35,638 --> 00:34:37,901 God, that felt good. 635 00:34:39,555 --> 00:34:40,991 So what have we got? 636 00:34:40,991 --> 00:34:42,732 The vic was the night shift duty officer, 637 00:34:42,732 --> 00:34:45,561 and whoever killed him used his uniform and shield 638 00:34:45,561 --> 00:34:47,693 in order to gain access to Asher Klein's room. 639 00:34:47,693 --> 00:34:49,173 And how do we know this? 640 00:34:49,173 --> 00:34:50,609 Security cam footage. 641 00:34:50,609 --> 00:34:52,176 The assailant fits the description 642 00:34:52,176 --> 00:34:54,831 of one of the men who hired Asher to tag the mosque. 643 00:34:54,831 --> 00:34:56,746 To make it look like a hate crime. 644 00:34:56,746 --> 00:34:58,443 Now they're trying to cover up their tracks. 645 00:34:58,443 --> 00:35:03,622 Asher claimed he heard the gunshot that killed the imam. 646 00:35:03,622 --> 00:35:06,103 Sounds like this was done by a professional. 647 00:35:06,103 --> 00:35:07,365 Question is, who hired him? 648 00:35:07,365 --> 00:35:09,585 And why? What's up? 649 00:35:09,585 --> 00:35:10,716 That was Stacy. 650 00:35:10,716 --> 00:35:12,065 She's got something for us. 651 00:35:12,065 --> 00:35:15,417 She's at Rabbi Klein's, sitting shiva. 652 00:35:16,635 --> 00:35:18,768 All right, I'll let you know. 653 00:35:22,075 --> 00:35:24,948 May the bringer of peace offer us peace 654 00:35:24,948 --> 00:35:28,299 and to all the people of Israel. 655 00:35:28,299 --> 00:35:31,346 - Amen. - Amen. 656 00:35:42,052 --> 00:35:44,010 Come in. 657 00:35:44,010 --> 00:35:45,621 The two men you were looking for? 658 00:35:45,621 --> 00:35:48,319 - Mm-hmm. - They were seen at the mosque. 659 00:35:48,319 --> 00:35:51,017 He met with Imam Kasi just days before the bombing. 660 00:35:51,017 --> 00:35:52,628 Can you give me dates and times for that? 661 00:35:52,628 --> 00:35:54,282 I think so. 662 00:36:03,160 --> 00:36:05,467 You said you'd help him. 663 00:36:17,043 --> 00:36:19,872 The two suspects both have cell phones with foreign IMEIs. 664 00:36:19,872 --> 00:36:21,352 And before you even ask me what that stands for, 665 00:36:21,352 --> 00:36:23,311 it's geek speak for International Mobile 666 00:36:23,311 --> 00:36:24,921 Equipment Identity numbers. 667 00:36:24,921 --> 00:36:26,314 Every cell phone in the world has one. 668 00:36:26,314 --> 00:36:28,141 And both these numbers are registered 669 00:36:28,141 --> 00:36:29,882 to an unnumbered shell company in Cypress. 670 00:36:29,882 --> 00:36:31,275 You said Cypress? 671 00:36:31,275 --> 00:36:33,146 Yeah, which, in the grand scheme of things, 672 00:36:33,146 --> 00:36:34,583 is totally sus. 673 00:36:34,583 --> 00:36:36,541 - So where are they? - Well, therein lies the rub. 674 00:36:36,541 --> 00:36:39,065 The magic box. 675 00:36:39,065 --> 00:36:40,545 We used it to look at the location 676 00:36:40,545 --> 00:36:42,939 of all the phones that pinged within a one-block radius 677 00:36:42,939 --> 00:36:44,636 of Asher Klein's tagger reveal in Queens, 678 00:36:44,636 --> 00:36:46,595 and we did the same thing with the mosque. 679 00:36:46,595 --> 00:36:48,771 Both phones pinged in both locations. 680 00:36:48,771 --> 00:36:50,294 These are definitely our guys. 681 00:36:50,294 --> 00:36:52,644 Great work. So where are they? 682 00:36:52,644 --> 00:36:54,951 Slight problem: both phones are completely offline. 683 00:36:54,951 --> 00:36:55,865 So you don't know where they are. 684 00:36:55,865 --> 00:36:57,214 Well, not at the moment. 685 00:36:57,214 --> 00:36:58,694 But both phones have only been used intermittently 686 00:36:58,694 --> 00:37:00,304 since the night of the mosque bombing. 687 00:37:00,304 --> 00:37:01,784 Okay. 688 00:37:01,784 --> 00:37:03,960 Wait, that's interesting, if not fortuitous. 689 00:37:03,960 --> 00:37:05,440 What? 690 00:37:05,440 --> 00:37:06,832 One of the phones just came back online. 691 00:37:10,749 --> 00:37:12,185 Can you get a location? 692 00:37:12,185 --> 00:37:13,404 Patience. 693 00:37:13,404 --> 00:37:15,972 Stay on. Just stay on the line. 694 00:37:15,972 --> 00:37:18,801 Come on. Stay on. 695 00:37:18,801 --> 00:37:21,456 Got him! Right there. 696 00:37:21,456 --> 00:37:24,633 The phone's geolocated to a warehouse in South Queens. 697 00:37:29,725 --> 00:37:31,596 ESU team's ready. 698 00:37:31,596 --> 00:37:33,468 Your call. 699 00:37:33,468 --> 00:37:34,556 You ready? 700 00:37:34,556 --> 00:37:35,600 Yeah. 701 00:37:50,615 --> 00:37:51,573 Go, go, go. 702 00:38:21,385 --> 00:38:22,734 Police! Show us your hands! 703 00:38:25,781 --> 00:38:28,305 Police! Hands! 704 00:38:45,670 --> 00:38:47,455 Well, he's dead. 705 00:38:47,455 --> 00:38:49,239 You two secure the building. 706 00:38:52,721 --> 00:38:54,853 Oh, looks like we found our bomber too. 707 00:38:54,853 --> 00:38:56,899 How much you wanna bet it was his partner 708 00:38:56,899 --> 00:38:58,291 who slit his throat? 709 00:39:00,946 --> 00:39:01,817 Officer Bashir. 710 00:39:03,558 --> 00:39:05,777 We found one, we'll find the other. 711 00:39:05,777 --> 00:39:07,866 Do your job. 712 00:39:07,866 --> 00:39:08,954 Yes, sir. 713 00:39:16,614 --> 00:39:19,051 Stabler, that phone is still pinging. 714 00:39:19,051 --> 00:39:21,097 And that means what? 715 00:39:38,157 --> 00:39:39,202 You all right? 716 00:39:39,202 --> 00:39:41,117 Yeah. 717 00:39:41,117 --> 00:39:43,206 - Huh? - Yeah. Yeah, yeah. 718 00:39:43,206 --> 00:39:44,642 I'm good. 719 00:40:11,364 --> 00:40:13,105 What are you doing out here? 720 00:40:13,105 --> 00:40:15,847 Mom heard the car. She got worried. 721 00:40:15,847 --> 00:40:16,935 It's 3:00 in the morning. 722 00:40:18,981 --> 00:40:20,199 Yeah. 723 00:40:22,245 --> 00:40:24,377 Jesus, what happened to you? 724 00:40:24,377 --> 00:40:26,902 You look like crap, and you smell like a chimney. 725 00:40:26,902 --> 00:40:29,339 Bad day at the office, dear. 726 00:40:30,862 --> 00:40:32,864 Yeah, that wasn't funny when the old man said it, either. 727 00:40:32,864 --> 00:40:34,779 - Well. - Come on, let's go inside. 728 00:40:34,779 --> 00:40:36,607 I'm freezing. 729 00:40:36,607 --> 00:40:37,608 Yeah. 730 00:40:39,175 --> 00:40:40,655 Yeah. 731 00:40:40,655 --> 00:40:41,656 You okay? 732 00:40:43,179 --> 00:40:45,790 Yeah. Yeah. 733 00:40:45,790 --> 00:40:48,271 How'd it go with Mom? 734 00:40:48,271 --> 00:40:49,664 What am I, an eighth grade girl? 735 00:40:49,664 --> 00:40:53,406 I babysat, FaceTimed my besties, 736 00:40:53,406 --> 00:40:55,583 and complained about my braces. 737 00:41:00,718 --> 00:41:02,503 I'm glad-- 738 00:41:05,723 --> 00:41:10,032 Were you about to say you're glad to see me? 739 00:41:10,032 --> 00:41:13,862 No. No. 740 00:41:13,862 --> 00:41:15,037 Mom's glad to see you. 741 00:41:15,037 --> 00:41:17,039 Damn right she is. Come on. 47902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.