Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,569 --> 00:00:07,180
In the nation's
largest city,
2
00:00:07,180 --> 00:00:09,922
the vicious and violent
members of the underworld
3
00:00:09,922 --> 00:00:11,532
are hunted by the detectives
4
00:00:11,532 --> 00:00:14,753
of the Organized Crime
Control Bureau.
5
00:00:14,753 --> 00:00:17,277
These are their stories.
6
00:00:25,024 --> 00:00:26,112
- Officer down!
- Officer down.
7
00:00:26,112 --> 00:00:27,331
Officer down. I repeat.
8
00:00:27,331 --> 00:00:28,332
Can't feel my legs.
9
00:00:28,332 --> 00:00:30,508
Jamie, calm down.
10
00:00:30,508 --> 00:00:31,944
What are you talking about?
11
00:00:31,944 --> 00:00:34,207
The bullet went
through his spine.
12
00:00:34,207 --> 00:00:35,948
We're gonna need
another medic now.
13
00:00:35,948 --> 00:00:37,210
I can't live like this.
14
00:02:01,294 --> 00:02:02,339
Hey.
15
00:02:04,863 --> 00:02:05,777
What's up?
16
00:02:11,043 --> 00:02:12,871
Something wrong?
17
00:02:12,871 --> 00:02:14,220
No. Nothing.
18
00:02:18,877 --> 00:02:20,226
Look at me.
19
00:02:21,706 --> 00:02:22,837
Look at me.
20
00:02:24,926 --> 00:02:27,233
You take something?
21
00:02:27,233 --> 00:02:29,061
I'm freaking out, man.
22
00:02:29,061 --> 00:02:31,237
I'm good. I can drive.
23
00:02:34,414 --> 00:02:36,590
Tweak, we screw this up,
I can't save you.
24
00:02:36,590 --> 00:02:38,026
All right? We're almost there.
25
00:02:38,026 --> 00:02:40,203
I know. I got it.
26
00:02:43,336 --> 00:02:44,772
Come on, man.
Don't look at me like that.
27
00:02:44,772 --> 00:02:46,034
Well.
28
00:02:46,034 --> 00:02:47,601
I already got a dad
that hates my guts.
29
00:02:49,734 --> 00:02:52,258
You listen to him
as much as you listen to me?
30
00:02:54,173 --> 00:02:55,392
Less.
31
00:03:01,311 --> 00:03:03,226
Here he comes.
32
00:03:12,800 --> 00:03:14,802
When we get to the lab,
you stay in the truck.
33
00:03:14,802 --> 00:03:16,282
What? Why?
34
00:03:16,282 --> 00:03:18,284
Just listen to me.
Do as I say.
35
00:03:36,259 --> 00:03:38,304
You're the one
who's late, my man.
36
00:03:43,614 --> 00:03:45,920
Come on, man.
Not this voodoo crap again.
37
00:03:45,920 --> 00:03:47,531
Hey, this guy got me
from Santo Domingo
38
00:03:47,531 --> 00:03:50,795
to the United States and
through every job I ever had.
39
00:03:50,795 --> 00:03:51,926
He stays.
40
00:04:09,030 --> 00:04:11,032
So, Espinoza,
I noticed the hazmats.
41
00:04:11,032 --> 00:04:13,818
What are they for?
I thought we were the ride.
42
00:04:13,818 --> 00:04:15,167
Trust me.
43
00:04:15,167 --> 00:04:16,603
You're going to want them.
44
00:04:21,956 --> 00:04:22,870
Cuidado. Cuidado.
45
00:04:28,136 --> 00:04:29,355
Please step back.
46
00:04:29,355 --> 00:04:31,488
Whoa! Hold up.
47
00:04:39,365 --> 00:04:41,019
Those are ICE agents.
48
00:04:42,325 --> 00:04:43,717
Go around them.
49
00:04:43,717 --> 00:04:46,241
They're not looking for us.
Just sit tight.
50
00:04:46,241 --> 00:04:48,418
This is my head
if we're late.
51
00:04:48,418 --> 00:04:50,550
Jump the curb
and go around them.
52
00:04:50,550 --> 00:04:53,031
I--I can't.
There's people there. Wha--
53
00:04:54,946 --> 00:04:56,469
Tweak.
54
00:05:06,914 --> 00:05:08,351
Oy!
55
00:05:53,091 --> 00:05:54,397
- Hey!
- Police!
56
00:05:54,397 --> 00:05:55,485
Don't move! Don't move!
57
00:05:55,485 --> 00:05:59,184
Drop the gun! Drop the gun!
58
00:05:59,184 --> 00:06:00,141
Up against the truck.
59
00:07:07,208 --> 00:07:09,820
in a fraction of the time
that you or I can,
60
00:07:09,820 --> 00:07:12,866
it is capable of using
that information
61
00:07:12,866 --> 00:07:17,131
to forecast where and when
criminal activity will occur.
62
00:07:17,131 --> 00:07:20,395
Artificially intelligent
policing isn't the future.
63
00:07:20,395 --> 00:07:21,440
It's already here.
64
00:07:22,833 --> 00:07:24,791
So is this Skynet or HAL?
65
00:07:24,791 --> 00:07:25,966
Shh.
66
00:07:25,966 --> 00:07:28,360
The algorithm
also allows agencies
67
00:07:28,360 --> 00:07:31,058
to allocate resources
more effectively,
68
00:07:31,058 --> 00:07:33,931
saving money
without cutting corners.
69
00:07:33,931 --> 00:07:36,237
- I mean, it sounds impressive.
- It is impressive.
70
00:07:36,237 --> 00:07:38,370
Until it sends someone
back in time to kill you.
71
00:07:38,370 --> 00:07:39,502
It's just a tool.
72
00:07:39,502 --> 00:07:41,068
It doesn't make decisions.
We do.
73
00:07:41,068 --> 00:07:43,070
Honestly, I'm surprised
you're down for this.
74
00:07:43,070 --> 00:07:44,332
What?
75
00:07:44,332 --> 00:07:46,204
Allocating resources
efficiently is my jam.
76
00:07:46,204 --> 00:07:47,422
You know what I mean.
77
00:07:47,422 --> 00:07:49,033
You're talking about bias?
78
00:07:49,033 --> 00:07:50,904
The data is only as good
as the people who feed it.
79
00:07:50,904 --> 00:07:52,950
Better us feeding it
than someone else.
80
00:07:52,950 --> 00:07:56,257
Now, I'm not
gonna convince everybody.
81
00:07:56,257 --> 00:07:58,085
I get that.
82
00:07:58,085 --> 00:08:03,482
When technology leaps instead
of steps, it can be scary.
83
00:08:05,615 --> 00:08:07,138
But I promise you this.
84
00:08:07,138 --> 00:08:11,577
AI will not only save time,
it will save lives.
85
00:08:13,623 --> 00:08:15,059
If this does even half
of what he claims,
86
00:08:15,059 --> 00:08:16,974
this man's gonna revolutionize
policing forever.
87
00:08:16,974 --> 00:08:19,280
Didn't know
you were such a fangirl.
88
00:08:19,280 --> 00:08:21,065
Change can be a good thing.
89
00:08:22,588 --> 00:08:24,111
What have you got? Anything?
90
00:08:24,111 --> 00:08:25,460
Not everyone thinks so.
91
00:08:25,460 --> 00:08:26,505
I'll handle Stabler.
92
00:08:26,505 --> 00:08:28,159
You guys get back to work.
93
00:08:28,159 --> 00:08:30,161
God, I love
not being the boss.
94
00:08:31,815 --> 00:08:33,251
You got the report, right?
95
00:08:33,251 --> 00:08:34,992
DEA said they were
gonna send it to you.
96
00:08:34,992 --> 00:08:37,777
We've gotta find Espinoza
before Los Santos does
97
00:08:37,777 --> 00:08:40,519
or this entire operation
is just completely shot.
98
00:08:40,519 --> 00:08:43,566
Welcome back, Detective.
I missed you too.
99
00:08:45,002 --> 00:08:47,700
Can we take a breath
and try that again?
100
00:08:51,748 --> 00:08:53,097
I was this close.
101
00:08:55,055 --> 00:08:57,275
We'll get him.
102
00:08:57,275 --> 00:09:00,583
You're damn right
I'm gonna get him.
103
00:09:00,583 --> 00:09:02,715
How are they doing?
104
00:09:02,715 --> 00:09:05,718
Jet's sharp edges
are more like razor blades.
105
00:09:05,718 --> 00:09:07,981
She's keeping everything
close to the vest.
106
00:09:07,981 --> 00:09:11,202
And Reyes is
throwing himself into work
107
00:09:11,202 --> 00:09:12,507
a little bit too much.
108
00:09:12,507 --> 00:09:14,640
Reminds me of you.
109
00:09:14,640 --> 00:09:16,381
Not in a good way.
110
00:09:24,694 --> 00:09:26,783
Jamie left a big hole.
111
00:09:29,437 --> 00:09:30,743
You know, this operation--
112
00:09:30,743 --> 00:09:33,703
Operation was a choice.
You made your choice.
113
00:09:36,706 --> 00:09:38,621
Yeah. And?
114
00:09:39,970 --> 00:09:41,145
And there's
a lot more healing
115
00:09:41,145 --> 00:09:43,669
you need to do yourself.
116
00:09:43,669 --> 00:09:45,628
In more ways than one.
117
00:09:47,630 --> 00:09:50,241
But first, let's finish
what you started.
118
00:09:50,241 --> 00:09:51,982
DEA is bringing us in?
119
00:09:51,982 --> 00:09:54,114
- Yeah, that was the easy part.
- Right.
120
00:09:54,114 --> 00:09:55,942
Getting them
to share information,
121
00:09:55,942 --> 00:09:57,378
whole nother nightmare.
122
00:09:57,378 --> 00:09:59,816
They're the DEA.
123
00:09:59,816 --> 00:10:01,339
Okay, the lab
is still out there.
124
00:10:01,339 --> 00:10:03,689
And unfortunately,
Espinoza is our only way
125
00:10:03,689 --> 00:10:05,082
in and up the ranks.
126
00:10:07,258 --> 00:10:09,564
Last year the numbers
made a massive jump.
127
00:10:09,564 --> 00:10:12,437
Fentanyl now accounts
for 81% of the overdose deaths
128
00:10:12,437 --> 00:10:14,265
in New York City alone.
129
00:10:14,265 --> 00:10:16,006
It's not how we usually
think about an outbreak,
130
00:10:16,006 --> 00:10:19,966
but when one middle school
loses 11 students in one week,
131
00:10:19,966 --> 00:10:21,402
I don't know what
else to call it.
132
00:10:21,402 --> 00:10:22,708
Middle school?
133
00:10:22,708 --> 00:10:23,883
I mean, what the hell
is going on out there?
134
00:10:23,883 --> 00:10:26,059
You have these guys
to thank for it.
135
00:10:26,059 --> 00:10:27,234
Los Santos.
136
00:10:27,234 --> 00:10:29,367
They're the top
fentanyl distributors
137
00:10:29,367 --> 00:10:31,021
on the eastern seaboard.
138
00:10:31,021 --> 00:10:32,805
Pretty much every
overdose in New York City
139
00:10:32,805 --> 00:10:35,329
over the last six months,
you can thank them for it.
140
00:10:35,329 --> 00:10:37,201
They did it by taking out
the competition
141
00:10:37,201 --> 00:10:39,246
and by keeping
the location of their lab
142
00:10:39,246 --> 00:10:42,293
the tightest secret
since Area 51.
143
00:10:42,293 --> 00:10:43,990
Area 51, I knew it.
144
00:10:43,990 --> 00:10:45,862
Pretty much why you
haven't seen me for a while.
145
00:10:45,862 --> 00:10:47,777
I've been trying to find
the lab, shut it down.
146
00:10:47,777 --> 00:10:50,083
Thanks to Stabler's CI,
we were able to get close
147
00:10:50,083 --> 00:10:53,434
through one of the gang's
lieutenants, Miguel Espinoza.
148
00:10:53,434 --> 00:10:55,088
According to this guy, Espinoza,
149
00:10:55,088 --> 00:10:57,830
they're moving the fentanyl
using 18-wheelers
150
00:10:57,830 --> 00:10:59,876
marked up as
grocery delivery trucks.
151
00:10:59,876 --> 00:11:01,442
Clever way to blend in.
152
00:11:01,442 --> 00:11:02,922
This morning we were
supposedly on our way
153
00:11:02,922 --> 00:11:04,402
to pick up a shipment
from the lab
154
00:11:04,402 --> 00:11:05,751
until all hell broke loose.
155
00:11:05,751 --> 00:11:07,927
Hey, don't be
so hard on yourself.
156
00:11:07,927 --> 00:11:09,799
Odds might not have been
in your favor.
157
00:11:11,148 --> 00:11:14,325
I was worried that
donuts might offend.
158
00:11:14,325 --> 00:11:15,543
Did I overcorrect?
159
00:11:15,543 --> 00:11:17,458
Dr. Vargas, you're early.
160
00:11:17,458 --> 00:11:18,851
Several days early.
161
00:11:18,851 --> 00:11:20,679
I thought it couldn't hurt
to get started.
162
00:11:20,679 --> 00:11:22,202
I'm gonna get you
a new security system,
163
00:11:22,202 --> 00:11:25,553
because that one,
that one was way too easy.
164
00:11:25,553 --> 00:11:26,729
Hey, not that desk.
both: No!
165
00:11:28,034 --> 00:11:29,427
Why don't you guys
set up over there?
166
00:11:32,822 --> 00:11:34,127
Thanks.
167
00:11:34,127 --> 00:11:36,173
Detective Stabler,
this is Dr. Kyle Vargas.
168
00:11:36,173 --> 00:11:38,349
His firm was contracted
by the mayor's office.
169
00:11:38,349 --> 00:11:39,742
To do what?
170
00:11:39,742 --> 00:11:41,744
Make your lives
wondrously more simple.
171
00:11:41,744 --> 00:11:42,875
To do what?
172
00:11:42,875 --> 00:11:45,486
Pilot program
using AI analytics
173
00:11:45,486 --> 00:11:47,619
to aid in investigations.
174
00:11:47,619 --> 00:11:48,968
That's
artificial intelligence.
175
00:11:48,968 --> 00:11:50,709
- I know what AI is.
- Okay.
176
00:11:50,709 --> 00:11:52,755
He's integrating
his system into ours.
177
00:11:52,755 --> 00:11:54,365
It's a trial run.
178
00:11:54,365 --> 00:11:55,801
We're the department's
beta testers.
179
00:11:55,801 --> 00:11:56,976
We're the guinea pigs.
180
00:11:56,976 --> 00:11:59,500
This is Detective Reyes.
181
00:11:59,500 --> 00:12:00,719
Mm.
182
00:12:00,719 --> 00:12:03,200
And our resident expert
in your field.
183
00:12:03,200 --> 00:12:05,724
Jet Slootmaekers.
Nice to meet you.
184
00:12:05,724 --> 00:12:07,900
Actually, we've met before
at a conference.
185
00:12:07,900 --> 00:12:09,554
Webster Hall. No, I remember.
186
00:12:09,554 --> 00:12:11,817
It was data clustering,
modified algorithms?
187
00:12:11,817 --> 00:12:13,123
Yeah, that's the one.
188
00:12:13,123 --> 00:12:14,864
Wait a minute, is he staying?
189
00:12:16,866 --> 00:12:18,693
He's a part of the team.
190
00:12:18,693 --> 00:12:20,217
What?
191
00:12:20,217 --> 00:12:22,828
For how long?
192
00:12:22,828 --> 00:12:24,351
Look, uh, Detective, I'm--
193
00:12:24,351 --> 00:12:26,005
I'm just here
to level the playing field.
194
00:12:26,005 --> 00:12:29,356
Okay, as criminals get smarter,
so must the NYPD.
195
00:12:29,356 --> 00:12:30,531
No offense.
196
00:12:30,531 --> 00:12:32,707
A little taken.
197
00:12:32,707 --> 00:12:33,708
Do you mind if I--
198
00:12:33,708 --> 00:12:35,362
Make yourself at home.
199
00:12:45,068 --> 00:12:47,026
Who approved this?
200
00:12:47,026 --> 00:12:48,636
I did.
201
00:12:48,636 --> 00:12:50,029
You've been gone, remember?
202
00:12:50,029 --> 00:12:52,118
You think things just stop
when you're not around?
203
00:12:54,773 --> 00:12:56,731
We've been hemorrhaging.
204
00:12:56,731 --> 00:12:59,822
Not just people but resources.
205
00:12:59,822 --> 00:13:02,085
Thanks to this program,
206
00:13:02,085 --> 00:13:04,348
we've been handed
the keys to the bank.
207
00:13:04,348 --> 00:13:06,654
Always about the money.
208
00:13:06,654 --> 00:13:08,743
It's about getting it right.
209
00:13:08,743 --> 00:13:10,484
Shadowerk case?
210
00:13:10,484 --> 00:13:13,923
Vargas and his team used it
as proof of concept.
211
00:13:13,923 --> 00:13:17,970
They uploaded our files,
ran it through their system.
212
00:13:17,970 --> 00:13:21,104
They found our guy
a lot faster than we did.
213
00:13:23,236 --> 00:13:24,498
Look, you don't
have to like it.
214
00:13:24,498 --> 00:13:26,413
Good, 'cause I don't.
215
00:13:32,463 --> 00:13:35,727
But I need you to live
with it for a little while.
216
00:13:41,515 --> 00:13:44,692
This thing he built...
217
00:13:44,692 --> 00:13:48,000
just give it a chance.
218
00:13:48,000 --> 00:13:49,872
Maybe it could have
saved Jamie.
219
00:14:15,201 --> 00:14:17,638
Of course there's no stick
to light it.
220
00:14:54,719 --> 00:14:55,981
This is loud.
221
00:15:04,555 --> 00:15:06,687
Mama?
222
00:15:06,687 --> 00:15:08,602
Antonia! Antonia!
223
00:15:08,602 --> 00:15:10,996
Antonia, where's my mother?
- Wha? Uh.
224
00:15:10,996 --> 00:15:12,345
She's--she's sleeping.
225
00:15:12,345 --> 00:15:13,781
Wrong.
226
00:15:13,781 --> 00:15:15,566
- What?
- Uh...
227
00:15:20,397 --> 00:15:23,400
Mama!
228
00:15:23,400 --> 00:15:24,401
Hey.
229
00:15:26,403 --> 00:15:28,796
What happened to your face?
230
00:15:28,796 --> 00:15:30,276
Nothing. It's nothing.
231
00:15:30,276 --> 00:15:32,365
It doesn't even hurt.
What are you doing out here?
232
00:15:32,365 --> 00:15:33,366
It's freezing.
233
00:15:33,366 --> 00:15:34,933
Oh.
234
00:15:34,933 --> 00:15:36,413
But that doesn't look good.
235
00:15:36,413 --> 00:15:39,198
Well, I'll put
some ice on it.
236
00:15:42,854 --> 00:15:45,204
Better?
237
00:15:45,204 --> 00:15:47,337
I'm gonna be right outside
if you need anything, okay?
238
00:15:47,337 --> 00:15:49,165
Okay.
239
00:15:49,165 --> 00:15:51,036
What's the matter?
240
00:15:52,211 --> 00:15:54,039
With me? Nothing.
I'm fine.
241
00:15:54,039 --> 00:15:56,085
Don't lie to your mother.
242
00:15:58,174 --> 00:16:00,393
I'll be fine. Get some sleep.
243
00:16:00,393 --> 00:16:01,264
No.
244
00:16:01,264 --> 00:16:03,222
But wait.
245
00:16:03,222 --> 00:16:04,745
Um.
246
00:16:04,745 --> 00:16:07,052
When is it?
247
00:16:07,052 --> 00:16:09,228
When's what?
248
00:16:09,228 --> 00:16:10,708
When am I leaving?
249
00:16:10,708 --> 00:16:12,101
You said I was leaving.
250
00:16:12,101 --> 00:16:14,059
Oh, no, um.
251
00:16:14,059 --> 00:16:16,018
That was me.
252
00:16:19,282 --> 00:16:20,587
I'm the one who left, Mama.
253
00:16:20,587 --> 00:16:24,156
I told you I was undercover,
but I'm back now.
254
00:16:24,156 --> 00:16:27,116
No, but you found a place--
or two places for me.
255
00:16:27,116 --> 00:16:30,684
Yeah, no, no,
there's no hurry.
256
00:16:30,684 --> 00:16:32,686
There's no hurry.
257
00:16:32,686 --> 00:16:34,297
I'm back. We got time.
258
00:16:35,820 --> 00:16:38,823
No.
259
00:16:38,823 --> 00:16:40,694
I'm not gonna stay here.
260
00:16:40,694 --> 00:16:45,134
I mean, I just refuse
to be a burden.
261
00:16:45,134 --> 00:16:46,831
What are you talking about,
being a burden?
262
00:16:46,831 --> 00:16:48,659
You're surrounded by family,
people who love you.
263
00:16:48,659 --> 00:16:50,008
I want you to stay here.
264
00:16:50,008 --> 00:16:51,836
They want you
to stay with them.
265
00:16:51,836 --> 00:16:54,317
Yeah, well, I don't
wanna be passed around
266
00:16:54,317 --> 00:16:55,709
like a bunch of old leftovers.
267
00:16:55,709 --> 00:16:58,016
Ah, Mama.
268
00:16:58,016 --> 00:16:59,713
No. That's it.
269
00:16:59,713 --> 00:17:00,975
I've made up my mind.
270
00:17:00,975 --> 00:17:03,108
I have made a decision.
271
00:17:23,085 --> 00:17:24,651
Call now
before it's too late.
272
00:17:24,651 --> 00:17:26,392
Again, that number is 1-800--
273
00:17:26,392 --> 00:17:28,612
Would you like
to extend your car warranty?
274
00:17:29,917 --> 00:17:30,744
Hello?
275
00:17:30,744 --> 00:17:32,616
This is Rita Lasku.
276
00:17:32,616 --> 00:17:34,444
I'm looking
for a Detective Stabler?
277
00:17:34,444 --> 00:17:38,404
I hope this is you,
my Count of Monte Cristo.
278
00:17:38,404 --> 00:17:39,884
Call me back if you can.
279
00:17:48,588 --> 00:17:50,024
This is Olivia Benson.
280
00:17:50,024 --> 00:17:51,678
Leave me a message
and I'll get back to you
281
00:17:51,678 --> 00:17:53,376
as soon as I can.
282
00:17:53,376 --> 00:17:54,725
Hey, Liv, it's me.
283
00:17:54,725 --> 00:17:56,770
I just got back. Um...
284
00:18:00,209 --> 00:18:04,213
I got a message from someone,
an old case of ours, and, uh...
285
00:18:06,954 --> 00:18:09,087
I--I don't know, maybe I just
wanted to hear your voice.
286
00:18:09,087 --> 00:18:10,088
Um...
287
00:18:13,396 --> 00:18:14,571
Call me.
288
00:18:17,182 --> 00:18:18,140
Bye.
289
00:18:29,934 --> 00:18:30,761
Yeah?
290
00:18:30,761 --> 00:18:32,197
Got Espinoza.
291
00:18:32,197 --> 00:18:33,720
Where?
292
00:18:33,720 --> 00:18:35,200
He just used his
mother's credit card
293
00:18:35,200 --> 00:18:38,072
to hole up in a crap motel
in Morris Heights.
294
00:18:38,072 --> 00:18:39,813
It's always Mom's credit card.
295
00:18:39,813 --> 00:18:41,206
If they really
loved their mothers,
296
00:18:41,206 --> 00:18:42,903
they'd stop
making them accessories.
297
00:18:42,903 --> 00:18:45,210
Crap motel, Morris Heights.
The Utopia?
298
00:18:45,210 --> 00:18:47,517
- That's the one.
- Yeah. All right.
299
00:18:47,517 --> 00:18:49,214
Stay put.
I'll be there when I can.
300
00:18:49,214 --> 00:18:50,824
I'll let you know
when I'm on my way.
301
00:18:53,392 --> 00:18:55,177
- Police! Don't move!
- Hey, stay right there!
302
00:18:55,177 --> 00:18:56,700
- Show us your hands!
- Don't you move!
303
00:18:56,700 --> 00:18:57,918
Don't you dare.
304
00:18:57,918 --> 00:18:59,398
Get your face
down on the bed now!
305
00:19:04,229 --> 00:19:05,752
Let me see your hands.
306
00:19:05,752 --> 00:19:06,927
You miss me?
307
00:19:18,374 --> 00:19:20,114
I'm not talking.
308
00:19:20,114 --> 00:19:23,422
You killed my CI
right in front of me.
309
00:19:23,422 --> 00:19:24,815
You think I need a confession?
310
00:19:26,947 --> 00:19:28,819
It's obvious that
you're not understanding
311
00:19:28,819 --> 00:19:30,299
the situation right now.
312
00:19:30,299 --> 00:19:32,953
I am your best friend.
313
00:19:32,953 --> 00:19:35,782
I am your only friend.
314
00:19:35,782 --> 00:19:38,263
- I got friends.
- Who? Los Santos?
315
00:19:38,263 --> 00:19:40,004
No, you're dead to them.
316
00:19:40,004 --> 00:19:41,745
I'm gonna tell you why.
317
00:19:41,745 --> 00:19:45,183
Because you panicked
and you killed a man,
318
00:19:45,183 --> 00:19:48,752
exposing their operation
to not only me, but the Feds.
319
00:19:50,319 --> 00:19:52,146
You don't have anyone.
320
00:19:53,670 --> 00:19:55,802
Even your own mother
is done with you.
321
00:19:55,802 --> 00:19:57,282
We just charged her.
322
00:19:57,282 --> 00:20:00,764
We picked her up
at her knitting class.
323
00:20:00,764 --> 00:20:02,809
Por que?
She doesn't know anything.
324
00:20:02,809 --> 00:20:05,421
You shouldn't have used
her credit card then.
325
00:20:05,421 --> 00:20:07,814
That makes her guilty
of aiding and abetting.
326
00:20:07,814 --> 00:20:09,903
That's a five- to ten-year bid,
327
00:20:09,903 --> 00:20:11,862
maybe four years if she knits
the warden a scarf.
328
00:20:15,082 --> 00:20:16,867
Yeah.
329
00:20:16,867 --> 00:20:18,956
You did this to yourself.
330
00:20:20,174 --> 00:20:22,438
You're not ready
for the big time.
331
00:20:24,788 --> 00:20:26,529
Okay, what happens now?
332
00:20:26,529 --> 00:20:27,791
Well, you know, the usual.
333
00:20:27,791 --> 00:20:31,011
You go to Rikers.
334
00:20:31,011 --> 00:20:33,840
We make sure everyone knows
what cell block you're on.
335
00:20:33,840 --> 00:20:35,277
So they kill me.
336
00:20:39,803 --> 00:20:41,674
Who's your best friend now?
337
00:20:46,592 --> 00:20:48,159
They don't tell us everything.
338
00:20:48,159 --> 00:20:50,335
They just tell us enough
to get our job done.
339
00:20:50,335 --> 00:20:52,642
So you tell me enough.
340
00:20:52,642 --> 00:20:53,686
Who's the boss man?
341
00:20:53,686 --> 00:20:54,774
I don't know.
342
00:20:54,774 --> 00:20:56,036
Who runs the lab?
343
00:20:56,036 --> 00:20:58,735
- I'm not that high up.
- No. No.
344
00:20:58,735 --> 00:21:00,519
No.
345
00:21:00,519 --> 00:21:02,260
I'm not.
346
00:21:04,393 --> 00:21:06,525
Okay, so what do you think
they're gonna do right now?
347
00:21:06,525 --> 00:21:08,048
Our truck never showed up.
348
00:21:08,048 --> 00:21:10,660
They've gotta know
something's wrong.
349
00:21:10,660 --> 00:21:11,922
They lay low?
350
00:21:11,922 --> 00:21:13,880
No, they can't.
351
00:21:13,880 --> 00:21:14,968
The horario.
352
00:21:14,968 --> 00:21:16,187
Oh, yeah, the schedule.
353
00:21:16,187 --> 00:21:18,755
Gotta deliver death on time.
354
00:21:18,755 --> 00:21:20,191
Well, they ain't
moving too far.
355
00:21:20,191 --> 00:21:22,149
We know what their trucks
look like.
356
00:21:23,890 --> 00:21:26,023
So you think.
357
00:21:29,374 --> 00:21:32,290
They reskin them
before they send them out.
358
00:21:37,469 --> 00:21:39,253
Where's the shop?
359
00:21:56,314 --> 00:21:58,751
You can't even
open the door for me?
360
00:21:58,751 --> 00:22:00,100
Babe, you're driving.
361
00:22:00,100 --> 00:22:03,016
It looks weird.
362
00:22:03,016 --> 00:22:04,627
How's the view?
363
00:22:04,627 --> 00:22:06,542
Outstanding.
364
00:22:10,459 --> 00:22:11,677
Sorry.
365
00:22:11,677 --> 00:22:13,244
It's my first time.
366
00:22:13,244 --> 00:22:15,420
And your last.
367
00:22:15,420 --> 00:22:16,682
I'll shut up.
368
00:22:16,682 --> 00:22:18,162
Promise.
369
00:22:18,162 --> 00:22:19,424
Now, remember,
if it looks like
370
00:22:19,424 --> 00:22:20,991
they're moving cargo
through there--
371
00:22:20,991 --> 00:22:23,036
GTFO. Got it.
372
00:22:23,036 --> 00:22:25,299
This is nasty stuff.
Raw fentanyl.
373
00:22:25,299 --> 00:22:28,738
One whiff and it's good night.
374
00:22:38,835 --> 00:22:40,619
We've got the largest
selection of wraps
375
00:22:40,619 --> 00:22:42,882
this side of the Pacific.
376
00:22:42,882 --> 00:22:45,581
Now, this is where
it gets good.
377
00:22:45,581 --> 00:22:47,844
Using a 3D image
of your vehicle,
378
00:22:47,844 --> 00:22:49,802
you can try out
different skins.
379
00:22:49,802 --> 00:22:51,630
I guarantee
you'll find one you like.
380
00:22:51,630 --> 00:22:52,457
May I?
381
00:22:52,457 --> 00:22:53,719
Go for it.
382
00:22:53,719 --> 00:22:55,765
And I just can
scroll here, right?
383
00:22:55,765 --> 00:22:56,853
Just tap it?
384
00:22:56,853 --> 00:22:58,158
See that?
385
00:22:58,158 --> 00:23:00,291
I have to make some calls.
386
00:23:00,291 --> 00:23:02,467
He's all yours.
387
00:23:02,467 --> 00:23:03,729
You have a bathroom?
388
00:23:03,729 --> 00:23:05,427
Down the hall to the right.
389
00:23:06,645 --> 00:23:08,647
Do you have camo?
390
00:23:16,307 --> 00:23:17,961
Be careful.
391
00:23:17,961 --> 00:23:20,267
I'm always careful.
392
00:23:33,063 --> 00:23:34,412
I'm going in.
393
00:23:39,548 --> 00:23:42,507
There should be an electronic
logbook mounted on the inside
394
00:23:42,507 --> 00:23:45,336
that you can connect to.
395
00:23:45,336 --> 00:23:46,990
If you can pull data from it,
396
00:23:46,990 --> 00:23:49,471
my system can perform
a link analysis,
397
00:23:49,471 --> 00:23:51,124
cross-check
any common locations.
398
00:23:51,124 --> 00:23:52,735
It should narrow down
where your fentanyl lab is,
399
00:23:52,735 --> 00:23:54,301
if not pinpoint it exactly.
400
00:24:00,177 --> 00:24:01,657
What about this one?
401
00:24:01,657 --> 00:24:04,137
Eh, It's too subtle.
402
00:24:11,710 --> 00:24:13,973
Ooh, this one's lit.
Do you have it in orange?
403
00:24:13,973 --> 00:24:16,367
Well, our printers
can do any color you want.
404
00:24:16,367 --> 00:24:18,369
Just slide that bar there.
405
00:24:18,369 --> 00:24:19,588
- This one?
- Yeah.
406
00:24:19,588 --> 00:24:21,546
You could sample
the whole spectrum.
407
00:24:23,287 --> 00:24:24,288
You seeing this?
408
00:24:24,288 --> 00:24:25,681
Yeah, I'm seeing it.
409
00:24:25,681 --> 00:24:27,247
Guys, I'm pulling plug.
410
00:24:27,247 --> 00:24:28,901
Walk away now.
411
00:24:28,901 --> 00:24:30,163
Walk away. Jet?
412
00:24:30,163 --> 00:24:32,209
I'm almost there.
I just need a minute.
413
00:24:32,209 --> 00:24:35,212
You don't have a minute.
Out, now.
414
00:24:35,212 --> 00:24:36,430
I hear you.
415
00:24:39,608 --> 00:24:41,131
You know what?
416
00:24:41,131 --> 00:24:42,480
I can't do this by myself.
417
00:24:42,480 --> 00:24:44,308
I need my lady. Bae.
418
00:24:44,308 --> 00:24:46,571
Reyes, stand down. Reyes.
419
00:24:49,966 --> 00:24:50,923
Babe?
420
00:24:50,923 --> 00:24:52,272
Baby.
421
00:24:52,272 --> 00:24:54,100
I am literally traumatized.
422
00:24:54,100 --> 00:24:57,582
That was the most disgusting
bathroom I have ever seen.
423
00:24:57,582 --> 00:24:59,192
I'm so sorry, babe.
424
00:24:59,192 --> 00:25:02,848
Hey, they don't even have
a tiger fighting a dragon.
425
00:25:02,848 --> 00:25:04,981
- Let's get out of here.
- Yeah.
426
00:25:06,460 --> 00:25:07,897
Hey, can you grab our car?
427
00:25:13,555 --> 00:25:15,295
You all right?
428
00:25:15,295 --> 00:25:17,515
Yeah. Fine. Just a headache.
429
00:25:19,386 --> 00:25:20,736
I tagged it with a geotracker,
430
00:25:20,736 --> 00:25:22,781
but we're not receiving
any data.
431
00:25:22,781 --> 00:25:25,088
Guys must sweep their trucks
before they take them out.
432
00:25:25,088 --> 00:25:26,698
They don't miss a trick.
433
00:25:26,698 --> 00:25:28,613
So we don't know where they
are or where they're going.
434
00:25:28,613 --> 00:25:30,136
What do we have?
435
00:25:30,136 --> 00:25:31,790
Coordinates for every place
the truck stopped
436
00:25:31,790 --> 00:25:33,923
for at least 10 minutes
in the past 12 months.
437
00:25:33,923 --> 00:25:35,925
Which in theory should
give the system enough data
438
00:25:35,925 --> 00:25:38,623
to pinpoint your most probable
location of your fentanyl lab.
439
00:25:38,623 --> 00:25:41,757
But in practice, we got
two dozen gas stations,
440
00:25:41,757 --> 00:25:43,759
a handful of strip clubs,
and a whole lot
441
00:25:43,759 --> 00:25:45,369
of empty parking lots.
442
00:25:45,369 --> 00:25:46,631
But we can check them out.
443
00:25:46,631 --> 00:25:48,198
I can't help you there.
444
00:25:48,198 --> 00:25:49,634
Software doesn't have legs.
445
00:25:49,634 --> 00:25:52,811
Although it does have eyes.
446
00:25:52,811 --> 00:25:54,552
Surveillance cameras.
447
00:25:54,552 --> 00:25:56,554
CCTV--why go when we can
just sneak a peek?
448
00:25:56,554 --> 00:25:57,729
Do it.
449
00:26:00,602 --> 00:26:02,647
Are you all right?
450
00:26:02,647 --> 00:26:05,041
I'm fine. I'm fine.
451
00:26:05,041 --> 00:26:06,956
A little woozy.
452
00:26:06,956 --> 00:26:08,566
The headache is worse,
like very worse.
453
00:26:08,566 --> 00:26:09,785
Since when?
454
00:26:09,785 --> 00:26:12,657
Um, the skin shop.
455
00:26:12,657 --> 00:26:13,919
Get her to the ER.
456
00:26:13,919 --> 00:26:15,181
Tell them potential
fentanyl poisoning.
457
00:26:15,181 --> 00:26:16,792
What?
458
00:26:16,792 --> 00:26:18,750
From the cab of the trailer.
459
00:26:18,750 --> 00:26:20,230
How is that possible?
460
00:26:20,230 --> 00:26:22,275
Look, this whole time
we've been thinking
461
00:26:22,275 --> 00:26:24,147
the trucks were just transport,
462
00:26:24,147 --> 00:26:26,497
but what if
the entire operation is mobile?
463
00:26:26,497 --> 00:26:29,543
The truck that we're looking
for isn't going to the lab.
464
00:26:29,543 --> 00:26:31,328
The truck is the lab.
465
00:26:49,215 --> 00:26:51,609
I don't like this.
466
00:27:42,312 --> 00:27:45,184
Six victims total,
all employees of the skin shop.
467
00:27:45,184 --> 00:27:47,883
Killed execution style from
what appears to be a machete.
468
00:27:47,883 --> 00:27:49,319
Talk about overkill.
469
00:27:49,319 --> 00:27:51,060
Yeah, but there was
a reason for it.
470
00:27:51,060 --> 00:27:52,452
They were either
feeling the heat from us
471
00:27:52,452 --> 00:27:54,063
or they thought
this place was compromised.
472
00:27:54,063 --> 00:27:55,325
Yeah, but how are they
gonna do business
473
00:27:55,325 --> 00:27:56,456
without the skin shop?
474
00:27:56,456 --> 00:27:57,980
That's exactly right.
475
00:27:57,980 --> 00:28:00,243
Only the boss man would have
given an order for this.
476
00:28:00,243 --> 00:28:01,897
Do you think Espinoza
tipped them off?
477
00:28:01,897 --> 00:28:03,028
From a lockup?
478
00:28:03,028 --> 00:28:04,813
Doesn't seem likely.
479
00:28:04,813 --> 00:28:07,337
And this truck,
it could be anywhere now.
480
00:28:07,337 --> 00:28:08,991
We could follow
the skins if we could
481
00:28:08,991 --> 00:28:10,601
get data off that printer.
482
00:28:10,601 --> 00:28:12,168
Well, the DEA kicked
us off the premises
483
00:28:12,168 --> 00:28:14,213
as soon as it confirmed that
there was fentanyl present.
484
00:28:14,213 --> 00:28:16,085
Their TRU unit
is securing it now.
485
00:28:16,085 --> 00:28:18,740
So there's no way for us to
get anything off that printer?
486
00:28:18,740 --> 00:28:20,524
Already did.
487
00:28:20,524 --> 00:28:22,700
- Hey.
- Hey, yourself.
488
00:28:25,311 --> 00:28:26,660
Oh, this old thing?
489
00:28:26,660 --> 00:28:28,793
I always keep one in the trunk.
490
00:28:28,793 --> 00:28:30,316
For parties.
491
00:28:31,840 --> 00:28:33,232
Run it.
492
00:28:33,232 --> 00:28:34,451
How you feeling?
493
00:28:34,451 --> 00:28:36,758
Hangover from hell,
but I'm good.
494
00:28:36,758 --> 00:28:37,802
You sure?
495
00:28:37,802 --> 00:28:38,890
Yeah, I swear.
496
00:28:38,890 --> 00:28:40,109
According to the printer data,
497
00:28:40,109 --> 00:28:41,806
they're using the same skins
as trucks
498
00:28:41,806 --> 00:28:42,938
from Green Grocer stores.
499
00:28:42,938 --> 00:28:44,504
Green Grocers?
500
00:28:44,504 --> 00:28:47,072
So there are about 50
in the tri-state area.
501
00:28:47,072 --> 00:28:48,334
What, 500 trucks?
502
00:28:48,334 --> 00:28:50,380
1,800 nationwide.
503
00:28:50,380 --> 00:28:51,947
So we're looking
for one specific truck
504
00:28:51,947 --> 00:28:53,426
in a huge fleet.
505
00:28:53,426 --> 00:28:55,124
'Cause we're not asking
the right questions.
506
00:28:55,124 --> 00:28:56,038
Toner levels.
507
00:28:56,038 --> 00:28:57,648
Toner?
508
00:28:57,648 --> 00:28:58,867
I had a side hustle
in college
509
00:28:58,867 --> 00:29:01,173
designing party posters
for fraternities.
510
00:29:01,173 --> 00:29:02,479
Color's a finicky thing.
511
00:29:02,479 --> 00:29:04,089
Even if they did
everything right,
512
00:29:04,089 --> 00:29:05,482
the skins printed at that shop
513
00:29:05,482 --> 00:29:06,962
would contain slight
tonal differences
514
00:29:06,962 --> 00:29:08,354
than the real ones.
515
00:29:08,354 --> 00:29:09,791
It still seems like
a needle in a haystack.
516
00:29:09,791 --> 00:29:11,967
Well, my system
has a built-in color detection
517
00:29:11,967 --> 00:29:14,839
algorithm that can identify
specific pixels in an image.
518
00:29:14,839 --> 00:29:16,841
It can spot even
the slightest variance
519
00:29:16,841 --> 00:29:19,496
and tonal density, something
our eyes couldn't pick up on.
520
00:29:19,496 --> 00:29:20,671
And if we feed it
the printer data,
521
00:29:20,671 --> 00:29:22,499
we can tell it exactly
what to look for.
522
00:29:22,499 --> 00:29:23,674
See, this kind of thing,
523
00:29:23,674 --> 00:29:25,545
this is exactly why I'm here, right?
524
00:29:25,545 --> 00:29:27,678
It's not about just getting
the result more quickly.
525
00:29:27,678 --> 00:29:29,288
It's about getting
the right result.
526
00:29:29,288 --> 00:29:31,334
Taking human fallibility
out of the equation
527
00:29:31,334 --> 00:29:32,683
does exactly that.
528
00:29:32,683 --> 00:29:33,684
No offense.
529
00:29:41,866 --> 00:29:43,694
- Huh.
- What?
530
00:29:43,694 --> 00:29:45,261
- This is interesting.
- Mm-hmm.
531
00:29:45,261 --> 00:29:47,002
Espinoza.
532
00:29:47,002 --> 00:29:48,090
What about him?
533
00:29:48,090 --> 00:29:50,179
DEA brought him in.
534
00:29:50,179 --> 00:29:52,398
He's an informant for them now.
535
00:29:55,053 --> 00:29:56,446
Got it.
536
00:29:56,446 --> 00:29:57,926
Interstate 87 heading north.
537
00:29:57,926 --> 00:29:59,884
- Road trip upstate?
- Guess we are.
538
00:29:59,884 --> 00:30:02,365
I'll let the DEA know
that we're on point.
539
00:30:07,849 --> 00:30:10,503
Reyes, how's that feed
from the DEA looking?
540
00:30:10,503 --> 00:30:12,636
A lot of hazmats.
541
00:30:12,636 --> 00:30:15,726
They turned a trailer
into a transformer.
542
00:30:15,726 --> 00:30:18,990
I don't think they're
delivering groceries.
543
00:30:18,990 --> 00:30:20,905
We got a vehicle approaching.
544
00:30:27,912 --> 00:30:29,609
They're unloading boxes.
545
00:30:32,786 --> 00:30:35,050
Boxes are labeled
with Chinese characters.
546
00:30:35,050 --> 00:30:36,399
What's that about?
547
00:30:36,399 --> 00:30:37,922
According to Espinoza,
the fentanyl
548
00:30:37,922 --> 00:30:39,228
is coming in from China.
549
00:30:39,228 --> 00:30:41,273
90% pure powder form.
550
00:30:41,273 --> 00:30:43,928
Los Santos just adds
their heroin to it.
551
00:30:43,928 --> 00:30:47,105
That's where they press them
into pills for distribution.
552
00:30:47,105 --> 00:30:48,454
Why don't you just go in?
553
00:30:48,454 --> 00:30:50,239
Because they
haven't done jack yet.
554
00:30:50,239 --> 00:30:51,762
Probable cause.
555
00:30:51,762 --> 00:30:53,982
Right now it's just
a trailer in a field.
556
00:30:55,461 --> 00:30:57,246
We gotta get
someone in there.
557
00:30:57,246 --> 00:31:00,379
And how are we
gonna do that?
558
00:31:00,379 --> 00:31:02,338
Let me think about it.
559
00:31:19,529 --> 00:31:20,747
What's going on?
560
00:31:20,747 --> 00:31:22,184
Why do you have on
that hazmat suit?
561
00:31:22,184 --> 00:31:23,533
So I can blend in.
562
00:31:23,533 --> 00:31:25,535
No one can really see
my face or my body cam,
563
00:31:25,535 --> 00:31:28,625
which Vargas is connecting
up to as we speak.
564
00:31:28,625 --> 00:31:30,496
Actually, we're connected.
565
00:31:30,496 --> 00:31:32,803
All systems are go.
- Turn that down.
566
00:31:32,803 --> 00:31:34,587
You're just gonna
walk into that beehive?
567
00:31:34,587 --> 00:31:36,676
That's the plan.
568
00:31:36,676 --> 00:31:38,417
Hey, give me one of those.
I'll back you up.
569
00:31:38,417 --> 00:31:40,245
No.
We already have one too many.
570
00:32:48,748 --> 00:32:50,011
You're getting all this?
571
00:32:50,011 --> 00:32:51,490
Getting it.
572
00:32:54,450 --> 00:32:56,060
I can literally feel
the adrenaline
573
00:32:56,060 --> 00:32:58,193
coursing through me.
574
00:32:58,193 --> 00:32:59,933
Is it always like this?
575
00:32:59,933 --> 00:33:01,022
Every time.
576
00:33:04,242 --> 00:33:05,200
My guys are in position.
577
00:33:18,126 --> 00:33:20,084
And we're not the only ones
that know that.
578
00:33:20,084 --> 00:33:21,085
We've been made.
579
00:33:22,434 --> 00:33:23,827
Stabler.
580
00:33:23,827 --> 00:33:25,089
Stabler!
581
00:33:52,812 --> 00:33:54,423
I got two coming out!
582
00:35:09,193 --> 00:35:13,371
Show me your hands.
Show me your hands!
583
00:35:13,371 --> 00:35:14,807
Put 'em up! Put 'em up!
584
00:35:14,807 --> 00:35:17,549
Get your hands up!
585
00:35:17,549 --> 00:35:18,985
He's with me!
That's our guy.
586
00:35:24,252 --> 00:35:25,688
I need Naloxone now.
587
00:35:25,688 --> 00:35:28,169
Thank you, thank you.
588
00:35:31,998 --> 00:35:34,044
Reyes.
589
00:35:36,394 --> 00:35:37,700
Reyes.
590
00:36:17,174 --> 00:36:19,132
You should have worn a hazmat.
591
00:36:22,701 --> 00:36:24,921
Thanks for saving me.
592
00:36:24,921 --> 00:36:26,662
Any time.
593
00:36:42,852 --> 00:36:45,071
Neither life nor death
594
00:36:45,071 --> 00:36:47,596
nor things present
nor things to come
595
00:36:47,596 --> 00:36:50,163
shall separate us
from God's love.
596
00:36:52,253 --> 00:36:57,432
Fear not, for I am with thee.
597
00:36:57,432 --> 00:37:01,305
Be not dismayed,
for I am thy God.
598
00:37:01,305 --> 00:37:03,307
I will strengthen thee.
599
00:37:05,396 --> 00:37:08,007
I will uphold thee
with the right hand
600
00:37:08,007 --> 00:37:10,706
of my righteousness.
601
00:37:10,706 --> 00:37:12,403
Amen.
602
00:37:14,927 --> 00:37:16,277
Go in peace.
603
00:37:29,159 --> 00:37:30,682
Mr. Torres.
604
00:37:32,597 --> 00:37:35,339
Your son would have
wanted you to have this.
605
00:37:42,259 --> 00:37:43,304
I'm very sorry for your loss.
606
00:37:43,304 --> 00:37:44,696
I wish I had--
607
00:37:46,872 --> 00:37:48,744
He was a good man.
608
00:38:34,398 --> 00:38:37,140
- Hey.
- Hey.
609
00:38:40,448 --> 00:38:43,059
I just needed
to make sure you were okay.
610
00:38:43,059 --> 00:38:44,800
I'm fine.
611
00:38:47,063 --> 00:38:49,892
Should you be drinking?
612
00:38:49,892 --> 00:38:51,807
Probably not.
613
00:38:51,807 --> 00:38:52,851
Huh.
614
00:39:20,183 --> 00:39:23,839
I thought we agreed
we weren't gonna do this again.
615
00:39:25,754 --> 00:39:26,929
We did.
616
00:39:42,248 --> 00:39:44,381
Of course
there's no leftovers.
617
00:39:44,381 --> 00:39:46,905
Tanya Garcia went missing
from Paramus, New Jersey,
618
00:39:46,905 --> 00:39:48,559
over a year ago.
619
00:39:48,559 --> 00:39:50,387
But thanks to the tireless
work and dedication
620
00:39:50,387 --> 00:39:54,522
of the NYPD
and the Bergen County SVU,
621
00:39:54,522 --> 00:39:56,915
she is reunited
with her mother.
622
00:39:56,915 --> 00:39:59,701
Now, I'd like to point
to Captain Olivia Benson,
623
00:39:59,701 --> 00:40:02,530
in particular,
whose unwavering resolve
624
00:40:02,530 --> 00:40:05,663
has brought Tanya home.
625
00:40:05,663 --> 00:40:07,752
Randall.
626
00:40:07,752 --> 00:40:09,319
Oh, no.
627
00:40:09,319 --> 00:40:10,712
No.
628
00:40:10,712 --> 00:40:13,976
Oh, God.
629
00:40:13,976 --> 00:40:15,064
Mama, what's wrong?
630
00:40:15,064 --> 00:40:16,239
What's the matter?
631
00:40:16,239 --> 00:40:19,068
I--I can't.
632
00:40:19,068 --> 00:40:21,374
They should be here.
633
00:40:21,374 --> 00:40:24,987
Help me look,
will you, Randall?
634
00:40:24,987 --> 00:40:26,945
I'm Elliot.
635
00:40:26,945 --> 00:40:28,904
What are you looking for?
636
00:40:28,904 --> 00:40:29,948
The tickets.
637
00:40:29,948 --> 00:40:31,602
I can't find them.
638
00:40:31,602 --> 00:40:33,735
You don't need tickets.
We're not going anywhere.
639
00:40:33,735 --> 00:40:35,954
We already discussed this.
You're staying here with me.
640
00:40:35,954 --> 00:40:38,566
No, no, no. I have to go.
641
00:40:38,566 --> 00:40:41,264
You don't
have to go anywhere, Mama.
642
00:40:41,264 --> 00:40:43,135
Well, don't just stand there.
643
00:40:43,135 --> 00:40:45,268
Okay, all right.
644
00:40:45,268 --> 00:40:47,400
- Help me.
- I'm helping you.
645
00:40:47,400 --> 00:40:50,186
I'm gonna help you
look for your tickets.
646
00:40:50,186 --> 00:40:52,754
Where are you going?
647
00:40:52,754 --> 00:40:56,497
Um.
648
00:40:56,497 --> 00:40:57,802
Sit down a minute.
649
00:40:57,802 --> 00:40:59,500
Don't touch me.
650
00:40:59,500 --> 00:41:01,284
I don't need you.
651
00:41:01,284 --> 00:41:03,155
I need Randall.
652
00:41:03,155 --> 00:41:05,506
I need your brother.
653
00:41:05,506 --> 00:41:08,465
Where is Randall?
42208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.