Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,018 --> 00:00:29,011
St. Anne's Psychiatric Centre
2
00:00:29,840 --> 00:00:33,655
"All rubbish, All The same.
Leave me alone."
3
00:00:33,738 --> 00:00:36,871
"All rubbish, All The same.
Leave me alone."
4
00:00:36,960 --> 00:00:40,269
Calm down. Be a good chap.
Drink some more..
5
00:00:42,960 --> 00:00:44,280
Come along now.
6
00:01:05,311 --> 00:01:08,092
Doctor, I wrote to you,
I can't stand it any longer.
7
00:01:08,327 --> 00:01:09,592
You have to...
8
00:01:09,685 --> 00:01:10,823
You have to understand.
9
00:01:10,912 --> 00:01:12,638
Of course, Madam, of course.
10
00:01:12,846 --> 00:01:14,754
I'm not like the other women.
11
00:01:14,837 --> 00:01:15,954
I know.
12
00:01:17,400 --> 00:01:19,024
I'm not like the other women.
13
00:01:20,880 --> 00:01:23,336
There was a time when
she was like the other women.
14
00:01:24,026 --> 00:01:27,287
Now we can't do anything
more for her.
15
00:01:27,560 --> 00:01:30,117
Once again,
we've intervened too late.
16
00:01:31,520 --> 00:01:32,764
It's strange...
17
00:01:33,960 --> 00:01:36,555
Nowadays, with mental disorders...
18
00:01:36,720 --> 00:01:38,391
...shame and social taboos
wreak the same havoc...
19
00:01:38,474 --> 00:01:40,751
...even in matters
of physical medicine...
20
00:01:40,920 --> 00:01:42,673
...as they did in the Middle Ages.
21
00:01:42,762 --> 00:01:44,592
No one dares speak to us about it.
22
00:01:45,400 --> 00:01:47,888
Most of the time,
it's not thought about.
23
00:01:48,600 --> 00:01:49,748
Right now...
24
00:01:50,760 --> 00:01:53,400
...I have here a case
that's particularly symptomatic.
25
00:01:53,560 --> 00:01:56,795
Although there's nothing
exceptional about it.
26
00:01:57,280 --> 00:02:00,607
We regularly encounter
women like this.
27
00:02:01,600 --> 00:02:05,753
She came across to those around her
as being the image of a young woman
28
00:02:05,920 --> 00:02:08,151
who was smiling and happy.
29
00:02:09,040 --> 00:02:11,803
I can't reveal her name.
30
00:02:12,273 --> 00:02:13,706
Let's call her Claire.
31
00:02:14,800 --> 00:02:17,724
However the sickness had
been with her a long time.
32
00:02:17,904 --> 00:02:20,717
A terrible, insidious sickness...
33
00:02:21,129 --> 00:02:23,232
...and all the more cruel,
being secret.
34
00:02:25,942 --> 00:02:29,200
Do you remember a news item,
without apparent importance...
35
00:02:29,506 --> 00:02:31,865
...reported a few months ago
on page 4 of the newspapers?
36
00:02:32,960 --> 00:02:35,490
It related how
one morning early...
37
00:02:36,160 --> 00:02:38,592
...in a busy little street
of a working-class neighborhood...
38
00:04:27,440 --> 00:04:29,140
- Good morning, Mrs Martin.
- Good morning.
39
00:04:29,600 --> 00:04:32,069
- It's alarming.
- It's just beginning.
40
00:04:32,169 --> 00:04:33,842
We'll really enjoy ourselves.
41
00:04:38,288 --> 00:04:39,958
Get everything ready.
I'll get the car.
42
00:04:48,040 --> 00:04:49,262
- Andre!
- Yeah?
43
00:04:50,440 --> 00:04:53,083
Can you help Clara
pack the suitcases?
44
00:04:53,640 --> 00:04:55,757
One doesn't close properly.
Do you have a strap?
45
00:04:55,920 --> 00:04:57,354
- Thanks.
- 'Morning, gents!
46
00:05:01,600 --> 00:05:04,752
- So, is this the big start?
- It looks like it.
47
00:05:13,787 --> 00:05:14,809
Ready?
48
00:05:14,892 --> 00:05:16,995
Well... almost.
49
00:05:17,160 --> 00:05:20,671
They make a tune out of it,
like usual on your work-sites.
50
00:05:39,248 --> 00:05:42,100
We'll never fit everything.
I can't close it.
51
00:05:43,093 --> 00:05:44,988
So what do YOU want?
52
00:05:45,080 --> 00:05:47,675
Me? Nothing.
Tonio sent me to help you.
53
00:05:47,840 --> 00:05:49,115
I don't need any help.
54
00:05:49,280 --> 00:05:51,317
Is this the one that
won't close properly?
55
00:05:51,480 --> 00:05:52,800
I don't need any help.
56
00:05:52,960 --> 00:05:55,061
You don't refuse help
from a friend.
57
00:05:59,617 --> 00:06:02,233
Is that the way
we'll be travelling together?
58
00:06:05,264 --> 00:06:06,455
Can't you speed it up?
59
00:06:06,538 --> 00:06:08,132
I'm doing the best I can.
60
00:06:08,280 --> 00:06:10,038
Are you going far?
61
00:06:10,249 --> 00:06:11,624
Southern Morocco.
62
00:06:12,671 --> 00:06:14,741
Some people don't worry!
63
00:06:14,907 --> 00:06:17,660
I'll say... I've got 18 months
to laugh about it.
64
00:06:17,880 --> 00:06:20,477
- Building another dam?
- Yes, a big one.
65
00:06:20,560 --> 00:06:23,009
- 5,000 workers.
- What will you be doing there?
66
00:06:23,791 --> 00:06:24,870
Slave away.
67
00:06:24,962 --> 00:06:26,556
He's no not the first.
68
00:06:30,072 --> 00:06:32,395
- How much do I owe you?
- Come in and I'll tell you.
69
00:06:33,040 --> 00:06:34,862
- Get a move on, eh?
- Yeah.
70
00:06:45,441 --> 00:06:46,721
Well?
71
00:06:47,920 --> 00:06:50,073
You'll be sunbathing,
old chap.
72
00:06:54,098 --> 00:06:57,080
It won't hurt you...
You look pretty anemic!
73
00:06:57,618 --> 00:06:58,643
Thank you.
74
00:06:59,880 --> 00:07:01,229
See you, Robert.
75
00:07:01,720 --> 00:07:03,158
See you next time.
76
00:07:31,867 --> 00:07:32,983
Clara!
77
00:07:38,680 --> 00:07:39,750
Clara!
78
00:08:00,560 --> 00:08:02,781
Andre! Andre!
79
00:08:03,058 --> 00:08:04,780
Here's the strap.
80
00:08:05,200 --> 00:08:07,843
Something's happened
to Clara. - Serious?
81
00:08:08,320 --> 00:08:10,289
Get the doctor, quick!
82
00:08:20,800 --> 00:08:22,280
Clara...
83
00:08:22,440 --> 00:08:24,352
Clara, my little girl...
84
00:08:24,859 --> 00:08:26,031
Why?
85
00:08:27,404 --> 00:08:29,123
Why did you do that?
86
00:08:54,320 --> 00:08:57,617
Why? Why did you do that?
87
00:08:58,274 --> 00:08:59,726
Why?
88
00:09:01,160 --> 00:09:02,562
This way, doctor.
89
00:09:03,080 --> 00:09:04,992
He asked me for a strap.
90
00:09:05,160 --> 00:09:08,949
I was finishing dressing,
and I was getting ready to go...
91
00:09:09,120 --> 00:09:10,757
We have to get her
to the hospital.
92
00:09:11,920 --> 00:09:14,492
They were about to leave
for Morocco.
93
00:09:14,588 --> 00:09:16,739
Raise a little to the right.
94
00:09:25,400 --> 00:09:26,673
Compress.
95
00:09:49,790 --> 00:09:50,790
Some clamps.
96
00:10:02,137 --> 00:10:04,993
You've seen the x-rays, gentlemen.
Let's not waste time.
97
00:11:21,200 --> 00:11:22,953
So, do you want some or not?
98
00:11:23,120 --> 00:11:24,431
Are you in a hurry?
99
00:11:24,938 --> 00:11:26,634
What is it today?
100
00:11:39,560 --> 00:11:42,155
- I don't have my card.
- That's twice.
101
00:11:42,320 --> 00:11:43,485
I lost it.
102
00:11:44,480 --> 00:11:45,970
Stamp on mine.
103
00:11:47,985 --> 00:11:49,859
You'd've made a fortune
in the subway.
104
00:11:55,705 --> 00:11:56,899
Hey...
105
00:11:57,920 --> 00:11:59,497
Are you naked under your dress?
106
00:11:59,690 --> 00:12:01,355
Come and see,
if you're interested.
107
00:12:04,510 --> 00:12:05,770
So, are you set?
108
00:12:08,320 --> 00:12:10,039
- Ciao, guys.
- Ciao.
109
00:12:52,680 --> 00:12:55,762
Hey! Not that way, Miss.
It's mined!
110
00:12:57,257 --> 00:12:58,327
Come back!
111
00:12:58,600 --> 00:13:00,567
It'll explode any moment!
112
00:13:49,247 --> 00:13:51,247
[Italian]
113
00:14:15,301 --> 00:14:17,590
4 Calvados and 2 half bottles.
114
00:14:18,519 --> 00:14:20,476
4 Calvados and 2 half bottles.
115
00:14:23,287 --> 00:14:24,543
Three reds.
116
00:14:24,903 --> 00:14:26,677
Hey, Sebastien, you look all in.
117
00:14:26,760 --> 00:14:28,649
Leave him...
He's had enough.
118
00:14:28,858 --> 00:14:31,036
I believe I ordered you
a red.
119
00:14:31,120 --> 00:14:33,390
And I believe I refuse.
120
00:14:33,806 --> 00:14:36,467
You already owe me
more than 3,000 francs of your pay.
121
00:14:36,781 --> 00:14:37,822
Enough.
122
00:14:37,905 --> 00:14:39,648
You're a bunch of shits.
123
00:14:39,960 --> 00:14:43,032
Just wait till I get away
from your goddamn dam.
124
00:14:43,200 --> 00:14:44,714
You going back to Canada?
125
00:14:44,880 --> 00:14:45,968
Don't bother with him.
126
00:14:46,051 --> 00:14:48,165
Why wouldn't I go back?
127
00:14:48,248 --> 00:14:50,833
- I never said anything.
- Why not go back?
128
00:14:50,916 --> 00:14:53,561
I'll tell you why...
'coz he's never been there.
129
00:14:53,880 --> 00:14:57,271
I ran the largest sawmill
in the Far North.
130
00:14:57,440 --> 00:14:59,830
2,000 workers under my orders.
131
00:15:00,040 --> 00:15:02,593
Canadian workers...
they count double.
132
00:15:02,733 --> 00:15:04,074
Leave him alone.
133
00:15:04,240 --> 00:15:06,118
Oh, are you defend the oppressed?
134
00:15:06,280 --> 00:15:08,812
- What about the menus?
- You needn't shout!
135
00:15:11,024 --> 00:15:12,219
Let's go.
136
00:15:13,520 --> 00:15:15,830
- Where are the menus?
- They'll get married.
137
00:15:16,000 --> 00:15:17,007
Good on them.
138
00:15:17,090 --> 00:15:19,179
He's her boss...
he's marrying her.
139
00:15:19,280 --> 00:15:22,079
- And the menus?
- In the drawer, at the back.
140
00:15:41,132 --> 00:15:42,140
What are you drinking?
141
00:15:42,223 --> 00:15:44,538
Look at this...
It was my mother's.
142
00:15:45,717 --> 00:15:47,913
- What are you drinking?
- It's for you.
143
00:15:48,097 --> 00:15:51,350
You don't owe me... Ah yes...
300 francs for the demijohn.
144
00:15:51,468 --> 00:15:52,554
The demijohn?
145
00:15:52,637 --> 00:15:54,390
It broke because of you.
146
00:15:54,866 --> 00:15:56,817
And I'm not including the glass.
147
00:15:57,623 --> 00:16:02,694
If you like... on Sunday...
we can go to the village together.
148
00:16:03,066 --> 00:16:04,101
No.
149
00:16:07,032 --> 00:16:09,562
No dough, no booze...
You understand French?
150
00:16:21,226 --> 00:16:24,800
A litre of red...
with a cork in it.
151
00:16:24,884 --> 00:16:27,675
If you're going to go on
getting on my nerves...
152
00:16:33,680 --> 00:16:35,979
[Italian]
153
00:16:45,653 --> 00:16:46,705
Miss...
154
00:16:46,882 --> 00:16:48,988
Go to the other side.
155
00:16:49,249 --> 00:16:52,023
He's under your spell
and it makes him dumb.
156
00:16:52,124 --> 00:16:53,832
He can just sit over there.
157
00:16:58,040 --> 00:17:02,015
If only I could tell you...
158
00:17:03,040 --> 00:17:07,332
...just what my heart desires...
159
00:17:07,880 --> 00:17:11,942
You still wouldn't like to hear...
160
00:17:12,026 --> 00:17:17,527
..about my pain and torment.
161
00:17:18,532 --> 00:17:22,924
I saw your lips were parted...
162
00:17:23,120 --> 00:17:27,246
And yet your heart be shuttered...
163
00:17:27,600 --> 00:17:32,045
I can still feel a kiss's flavour
164
00:17:32,220 --> 00:17:39,311
and the fever of my love.
165
00:17:52,622 --> 00:17:56,348
Are you going to bed or not?
166
00:17:56,864 --> 00:17:57,955
It's been a long time.
167
00:17:58,840 --> 00:18:01,036
You can come.
We'll take a dive.
168
00:18:01,120 --> 00:18:02,554
It's not my thing.
169
00:18:03,036 --> 00:18:05,036
What isn't?
Swimming?
170
00:18:05,367 --> 00:18:07,898
Prowling around
men's barracks at night.
171
00:18:09,240 --> 00:18:10,786
Between us, Clara...
172
00:18:11,196 --> 00:18:13,202
What's the point
of this life?
173
00:18:13,698 --> 00:18:15,719
Every day the same
as the last one.
174
00:18:16,424 --> 00:18:18,780
Want my opinion?
It'll end badly.
175
00:18:18,960 --> 00:18:20,602
No kidding?
Work that out for yourself?
176
00:18:20,725 --> 00:18:22,367
I'm just saying.
177
00:18:25,280 --> 00:18:27,196
Listen Margot, my dear...
178
00:18:27,322 --> 00:18:29,364
This is what
I think of men...
179
00:18:30,651 --> 00:18:32,251
Go sleep somewhere else!
180
00:18:32,613 --> 00:18:33,992
- Arsehole!
- Scram!
181
00:18:35,724 --> 00:18:38,869
That's why I'm changing.
I love my freedom.
182
00:18:38,953 --> 00:18:41,766
"Your freedom"...
Don't make me laugh!
183
00:18:46,634 --> 00:18:48,998
You aren't as free
as he is.
184
00:18:49,149 --> 00:18:50,946
You'll go to Canada, too
185
00:18:51,094 --> 00:18:53,594
And where will you end up?
Getting married?
186
00:18:55,200 --> 00:18:57,656
You'll marry your boss,
like in Ginette's stories.
187
00:18:58,687 --> 00:19:02,309
Actually I won't. She's gone back
to her van-driver boyfriend.
188
00:19:02,393 --> 00:19:06,228
She'll go on being the slave
of a guy until he drops dead.
189
00:19:06,440 --> 00:19:09,096
- Won't bother me.
- Don't let the girl hear that.
190
00:19:11,684 --> 00:19:13,221
What's up with her?
191
00:19:14,338 --> 00:19:15,823
Just a screwed-up bint.
192
00:19:16,307 --> 00:19:18,075
Can't you stop reading?!
193
00:19:44,480 --> 00:19:46,073
[Italian]
194
00:19:56,698 --> 00:19:59,159
[Speaks in Polish]
195
00:20:51,736 --> 00:20:54,046
Hey, he's there now,
in Canada.
196
00:21:12,973 --> 00:21:17,305
A conscientious worker...
a boss respected by his subordinates...
197
00:21:17,640 --> 00:21:19,074
...loved by his friends...,
198
00:21:19,793 --> 00:21:22,843
His whole life was devoted,
even in its smallest moments...
199
00:21:22,974 --> 00:21:26,285
...to a great and noble cause...
his work.
200
00:21:27,033 --> 00:21:28,172
And booze.
201
00:21:28,256 --> 00:21:31,650
Yes, my brothers...
he gave himself body and soul...
202
00:21:31,885 --> 00:21:36,399
...to that admirable work which,
by its magnitude...
203
00:21:36,945 --> 00:21:39,458
...and by the magnificence
of the way it soars...
204
00:21:39,699 --> 00:21:43,854
...may be compared
to a medieval cathedral...
205
00:22:14,568 --> 00:22:16,424
It's not the height of luxury.
206
00:22:16,628 --> 00:22:18,699
- What are you doing here?
- Nothing.
207
00:22:19,440 --> 00:22:21,432
Hold on... What are you
doing with that?
208
00:22:21,600 --> 00:22:23,956
- It was Sebastian's. He told me...
- So you say.
209
00:22:24,040 --> 00:22:26,350
- I swear it's true!
- She could be right.
210
00:22:26,479 --> 00:22:27,957
Did anyone ask YOU?
211
00:22:28,040 --> 00:22:30,517
Be polite. He's replacing Sebastian.
212
00:22:30,600 --> 00:22:32,784
- So what?
- I'll tell you WHAT!
213
00:22:32,867 --> 00:22:34,374
Let her be...
She's just a kid.
214
00:22:34,457 --> 00:22:37,010
So long as she plays with dolls,
she won't be a problem.
215
00:23:22,443 --> 00:23:24,162
You eating at the site?
216
00:23:24,297 --> 00:23:26,590
I can't. I don't have a card yet.
217
00:23:27,321 --> 00:23:29,450
This one time,
I can give you credit.
218
00:23:34,084 --> 00:23:35,313
Thanks.
219
00:23:40,360 --> 00:23:42,450
- See you, boys!
- Goodbye!
220
00:23:42,536 --> 00:23:44,465
Adios, gorgeous!
221
00:24:39,527 --> 00:24:41,825
[Italian]
222
00:24:50,922 --> 00:24:53,137
If you want to play whore,
I've no objections...
223
00:24:53,563 --> 00:24:55,312
But not on my work-site,
understood?!
224
00:25:01,007 --> 00:25:03,702
If I see you prowling around here
during work, you'll be in trouble.
225
00:25:26,410 --> 00:25:28,476
Shall we do a round
of shooting?
226
00:25:28,609 --> 00:25:30,950
I hate firearms.
227
00:25:31,034 --> 00:25:32,853
What are you doing here,
all alone?
228
00:25:33,760 --> 00:25:36,559
I'm recovering. I've spent
everything on the "Mont-Blanc".
229
00:25:36,720 --> 00:25:38,196
Mr Tonio not coming?
230
00:25:38,280 --> 00:25:40,476
No. He doesn't like crowds.
231
00:25:40,640 --> 00:25:42,438
I'll buy you a ride.
232
00:25:42,522 --> 00:25:43,672
No, me first!
233
00:25:43,920 --> 00:25:47,675
- I can't. I've things to do.
- You don't know how to do it.
234
00:26:18,194 --> 00:26:19,754
That's not how to do it.
235
00:26:21,042 --> 00:26:22,892
You still mad at me?
236
00:26:23,137 --> 00:26:24,146
No.
237
00:26:24,410 --> 00:26:26,178
Why are you looking so angry?
238
00:26:27,045 --> 00:26:29,271
Here... you have to
wring it out first.
239
00:26:29,954 --> 00:26:32,029
Oh, it's not even rinsed!
240
00:26:32,730 --> 00:26:33,735
There...
241
00:26:34,224 --> 00:26:35,927
Why aren't you at the fairground?
242
00:26:36,107 --> 00:26:37,427
I hate crowds.
243
00:26:38,480 --> 00:26:39,880
It's true.
It's no joke.
244
00:26:40,560 --> 00:26:41,598
No more?
245
00:26:41,681 --> 00:26:43,591
Nope. That's all for today.
246
00:26:57,628 --> 00:26:58,744
Fine.
247
00:26:59,800 --> 00:27:00,870
That's it.
248
00:27:04,120 --> 00:27:05,918
- Goodbye.
- Ciao.
249
00:27:19,400 --> 00:27:20,856
No more need of me?
250
00:27:21,093 --> 00:27:22,163
No thanks.
251
00:27:23,240 --> 00:27:24,435
Then I'll be going.
252
00:27:24,680 --> 00:27:25,967
Sure. Goodbye.
253
00:27:28,961 --> 00:27:32,437
Take them in this evening,
in case it rains. You never know.
254
00:27:32,520 --> 00:27:34,557
Yes... that's true.
255
00:27:35,056 --> 00:27:36,410
The weather's changeable.
256
00:27:36,962 --> 00:27:38,567
I'll say! The other day, when...
257
00:27:39,440 --> 00:27:42,114
Say... don't you want
be nice to me?
258
00:27:43,502 --> 00:27:44,576
That depends.
259
00:27:45,130 --> 00:27:47,442
For the help I gave you
with your laundry.
260
00:27:49,040 --> 00:27:50,270
Keep talking.
261
00:27:50,638 --> 00:27:51,874
I'd like...
262
00:27:53,763 --> 00:27:56,255
I'd like you to take me
in the cable car.
263
00:27:56,845 --> 00:27:57,862
What cable car?
264
00:27:58,067 --> 00:28:00,072
The one used for materials.
265
00:28:00,176 --> 00:28:04,011
I know it's for the workers,
but you're the site boss...
266
00:28:04,880 --> 00:28:05,927
It's a promise.
267
00:28:06,440 --> 00:28:09,692
But it'll be for another time,
since it's Sunday,
268
00:28:10,061 --> 00:28:12,072
...so its not operating.
269
00:28:12,706 --> 00:28:15,625
Okay, but it won't be difficult
to make it go...
270
00:28:16,160 --> 00:28:19,995
...since old Justin's on watch
and he has the keys.
271
00:28:27,120 --> 00:28:30,238
It's amazing.
It's like the "Mont-Blanc" only better.
272
00:28:31,092 --> 00:28:32,178
The "Mont-Blanc"?
273
00:28:32,453 --> 00:28:34,046
It's a merry-go-round.
274
00:28:35,659 --> 00:28:37,580
I didn't think you went
to the fairground.
275
00:28:39,720 --> 00:28:41,359
I was lying.
276
00:28:41,534 --> 00:28:44,274
I came up on purpose
to come and see you.
277
00:28:45,502 --> 00:28:47,284
You can't have known
what affects me.
278
00:28:47,800 --> 00:28:52,317
I know you don't care.
If I annoy you, I can jump.
279
00:28:52,520 --> 00:28:53,636
Calm down!
280
00:28:54,600 --> 00:28:55,954
Yes, Tonio.
281
00:29:05,720 --> 00:29:09,607
Look... the next dam
is going to be built here.
282
00:29:09,690 --> 00:29:10,901
Down there?
283
00:29:17,200 --> 00:29:19,510
How beautiful!
It's marvelous!
284
00:29:28,853 --> 00:29:29,969
Come on.
285
00:29:51,040 --> 00:29:53,565
I've never been here.
It's pretty, isn't it?
286
00:29:55,146 --> 00:29:56,705
Why don't you say anything?
287
00:29:58,529 --> 00:30:00,909
Wouldn't you like us
to be friends?
288
00:30:01,760 --> 00:30:04,229
Yes, I couldn't ask for more.
289
00:30:05,040 --> 00:30:07,979
You say that,
but you don't seem to feel it.
290
00:30:09,760 --> 00:30:11,112
You wouldn't understand.
291
00:30:11,665 --> 00:30:13,002
Explain it to me.
292
00:30:13,120 --> 00:30:16,299
I'm not very smart...
but I'm willing to learn.
293
00:30:17,920 --> 00:30:20,666
With us, in Italy,
when a girl comes on to a guy...
294
00:30:21,280 --> 00:30:24,682
I come from a village in Tuscany.
It's wild there.
295
00:30:25,040 --> 00:30:28,487
The people there are primitive,
pretty simple.
296
00:30:28,920 --> 00:30:31,018
So, when,
"a girl comes on to a guy..."?
297
00:30:32,600 --> 00:30:35,354
Well... that's a long story.
298
00:30:35,480 --> 00:30:37,278
They're not all that simple.
299
00:30:37,480 --> 00:30:39,190
You see,
you don't want to understand.
300
00:30:40,040 --> 00:30:41,729
It's you who doesn't
want to understand.
301
00:30:42,480 --> 00:30:44,698
You don't want to understand
that I like you and that...
302
00:30:45,534 --> 00:30:47,159
Is that how it is?
303
00:30:48,120 --> 00:30:50,627
Yes, of course...
well, partly.
304
00:30:51,008 --> 00:30:52,555
Well, go on...
305
00:30:52,855 --> 00:30:55,400
I mean to say,
that physically...
306
00:30:56,368 --> 00:30:59,581
But it's not just that...
there are inner feelings...
307
00:31:02,000 --> 00:31:03,885
- In there.
- Eh?
308
00:31:04,244 --> 00:31:06,063
A question of mentality.
309
00:31:06,280 --> 00:31:08,676
So you don't like
my mentality?
310
00:31:08,759 --> 00:31:09,885
Oh no, not at all.
311
00:31:10,252 --> 00:31:11,768
I don't like easy girls.
312
00:31:12,200 --> 00:31:13,416
You sound like a priest.
313
00:31:13,499 --> 00:31:15,401
Maybe. So what?
314
00:31:16,200 --> 00:31:17,682
Very well then, let's go.
315
00:31:17,765 --> 00:31:18,801
No, Clara...
316
00:31:19,320 --> 00:31:23,075
If we're going to make speeches
we should stand up.
317
00:31:23,158 --> 00:31:25,718
But no,
I just wanted to say that...
318
00:31:25,848 --> 00:31:28,730
Don't you think it'd be better
if we kept quiet for a while?
319
00:32:18,560 --> 00:32:21,917
Go back to the fairground!
Down there, guys are waiting for you.
320
00:32:22,800 --> 00:32:24,519
You'll be spoiled for choice.
321
00:32:24,720 --> 00:32:26,951
And you can go back to Italy!
322
00:33:06,280 --> 00:33:08,144
This damned heat!
323
00:33:08,320 --> 00:33:10,837
Another day of this
and I'll join the Eskimos.
324
00:33:10,920 --> 00:33:13,560
In 19 years, I may've seen
3 days like this.
325
00:33:15,791 --> 00:33:20,619
A guy almost fell
from the footbridge on site 6.
326
00:33:21,000 --> 00:33:22,195
Cut it out!
327
00:33:22,360 --> 00:33:24,556
Is the heat making you jumpy?
328
00:33:24,720 --> 00:33:26,123
Like with animals.
329
00:33:26,240 --> 00:33:29,472
When there's a storm in the air,
it drives them crazy.
330
00:33:35,520 --> 00:33:38,035
- It's bucketing down!
- Sure is!
331
00:33:45,232 --> 00:33:47,906
Get us a bottle
to wash it down.
332
00:33:49,960 --> 00:33:52,156
Lightning struck the storage building!
333
00:33:52,320 --> 00:33:54,312
Hurry up, guys!
It's on fire!
334
00:34:25,400 --> 00:34:27,530
All foremen to the office!
335
00:34:28,640 --> 00:34:31,838
All foremen to the office!
336
00:34:32,040 --> 00:34:35,078
All foremen to the office!
337
00:34:35,280 --> 00:34:37,035
The fire's centre is here.
338
00:34:37,309 --> 00:34:40,996
The explosives are stored here
and the wind's blows this way.
339
00:34:41,160 --> 00:34:44,198
- We have to get the boxes out.
- The regulations forbid...
340
00:34:44,360 --> 00:34:47,432
If it blows, there'll be no one
to obey your regulations.
341
00:34:47,520 --> 00:34:50,469
We can't get through there.
It's all on fire.
342
00:34:50,553 --> 00:34:51,571
How do we do it?
343
00:34:51,655 --> 00:34:54,632
First we have to get out the boxes
and then we'll see.
344
00:34:54,768 --> 00:34:57,902
Get hot coffee made,
to serve on the spot.
345
00:35:32,205 --> 00:35:34,205
There's still one more!
346
00:35:40,666 --> 00:35:42,751
Hey! Marcel!
347
00:36:13,921 --> 00:36:15,223
Grab him!
348
00:36:19,240 --> 00:36:20,916
You have to get out, Tonio!
349
00:36:21,480 --> 00:36:23,517
Out of my way!
I'm getting the box.
350
00:36:28,360 --> 00:36:29,635
There's still one more.
351
00:36:29,754 --> 00:36:31,427
Tonio's gone in for it.
352
00:36:51,416 --> 00:36:53,487
You okay, Matey?
Nothing broken?
353
00:38:55,040 --> 00:38:57,271
The flames could be seen
from Sanary.
354
00:38:57,401 --> 00:39:02,317
How could it have burned like that,
with all the rain that was falling?
355
00:39:07,504 --> 00:39:09,356
You're in a happy mood!
356
00:39:09,525 --> 00:39:10,975
Yes, you may be right!
357
00:39:12,297 --> 00:39:13,348
Ginette!
358
00:39:13,600 --> 00:39:17,560
Take these cards to site 6.
We forgot to distribute them yesterday.
359
00:39:17,657 --> 00:39:18,958
I'll go.
360
00:39:23,023 --> 00:39:25,516
Disasters work for her!
361
00:39:46,184 --> 00:39:48,450
Pass me a 22 spanner.
362
00:39:50,880 --> 00:39:52,599
I'll go get one.
363
00:39:57,360 --> 00:39:59,414
So, things looking up?
364
00:39:59,498 --> 00:40:02,169
- They could be worse.
- You're in a rush, eh?
365
00:40:02,252 --> 00:40:04,278
Ciao, Tonio. You OK today?
366
00:40:04,786 --> 00:40:08,443
I told you I don't like whores
hanging out on my work site!
367
00:40:27,440 --> 00:40:31,122
They called from Sanary.
40 guys are coming to lunch.
368
00:40:31,380 --> 00:40:33,475
We'll need to set up
the spare room...
369
00:40:35,073 --> 00:40:36,369
What's up with her?
370
00:41:05,360 --> 00:41:08,592
- Where's Clara?
- Site 3. She changed.
371
00:41:47,680 --> 00:41:48,796
- Clara!
372
00:41:50,200 --> 00:41:51,350
Clara!
373
00:42:03,019 --> 00:42:04,019
Clara...
374
00:42:04,818 --> 00:42:06,141
Don't blame me
for this morning.
375
00:42:06,225 --> 00:42:07,244
Tonio, I...
376
00:42:07,328 --> 00:42:10,896
It was just I was so furious
because of last night.
377
00:42:11,021 --> 00:42:12,396
Furious with me?
378
00:42:12,716 --> 00:42:13,778
No.
379
00:42:13,877 --> 00:42:15,197
With myself.
380
00:42:15,560 --> 00:42:17,199
- At that moment.
- Why?
381
00:42:19,657 --> 00:42:21,376
I can't explain.
382
00:42:22,120 --> 00:42:24,146
When I found myself stuck
with that box...
383
00:42:24,558 --> 00:42:26,263
I really thought
I was a gone for good.
384
00:42:27,516 --> 00:42:29,013
So it's odd...
385
00:42:29,659 --> 00:42:31,730
I started thinking about you...
386
00:42:33,400 --> 00:42:35,676
Which was strange at the time.
387
00:42:36,695 --> 00:42:38,356
What I mean is...
388
00:42:38,439 --> 00:42:41,420
It was as if that was
what was most important.
389
00:42:42,271 --> 00:42:45,865
And then, this morning, when I woke up,
when I realized that...
390
00:42:46,473 --> 00:42:48,481
Well, there'd been no miracle...
391
00:42:48,995 --> 00:42:51,209
I'd had my turn...
like the others.
392
00:42:51,400 --> 00:42:52,462
Tonio!
393
00:42:52,545 --> 00:42:53,588
No...
394
00:42:53,959 --> 00:42:55,698
I know what
you're going to tell me.
395
00:42:55,888 --> 00:42:58,269
That's the way you are.
I'm different. That's all.
396
00:42:58,352 --> 00:43:00,818
Things don't mean the same for you,
as for me.
397
00:43:01,401 --> 00:43:03,520
That doesn't mean I'm right.
398
00:43:04,320 --> 00:43:05,482
It's just that...
399
00:43:06,297 --> 00:43:07,856
Anyway... goodbye Clara.
400
00:43:14,008 --> 00:43:16,118
I said to him..."Sir..."
401
00:43:16,201 --> 00:43:19,000
I brought back the litre
that I borrowed from you.
402
00:43:19,160 --> 00:43:21,117
Okay...
Put it on the counter.
403
00:43:21,731 --> 00:43:24,245
I said to him,
"When you have a business..."
404
00:43:24,400 --> 00:43:26,517
Have you heard the news?
405
00:43:26,757 --> 00:43:28,908
- What news?
- Tonio's leaving.
406
00:43:28,992 --> 00:43:31,223
- Really?
- He's taking the 7 o'clock bus.
407
00:43:31,365 --> 00:43:33,381
- What was the matter?
- I don't know.
408
00:43:33,568 --> 00:43:36,992
A good guy. I'd've been surprised
if we'd kept him long.
409
00:43:37,240 --> 00:43:38,720
- See you!
- 'Bye.
410
00:43:46,903 --> 00:43:48,178
Yeah...
411
00:44:36,275 --> 00:44:37,275
Tonio!
412
00:44:38,127 --> 00:44:39,243
Tonio!
413
00:44:39,400 --> 00:44:41,420
How can you possibly
be leaving?
414
00:44:42,070 --> 00:44:44,016
This morning,
you didn't let me speak.
415
00:44:44,280 --> 00:44:45,715
I... I wanted to tell you...
416
00:44:45,960 --> 00:44:48,699
I wanted to tell you that
the others mean nothing to me.
417
00:44:48,782 --> 00:44:50,262
They never did!
418
00:44:50,650 --> 00:44:53,162
It's just you, Tonio.
You've been the only one.
419
00:45:05,120 --> 00:45:06,349
Thanks.
420
00:45:08,760 --> 00:45:10,717
You have to believe me.
421
00:45:10,880 --> 00:45:13,440
It's true, Tony.
I swear it's true.
422
00:45:13,600 --> 00:45:15,186
So, that it for today?
423
00:45:15,653 --> 00:45:18,195
You can't leave me
on my own!
424
00:45:42,398 --> 00:45:43,522
Compress.
425
00:45:45,812 --> 00:45:47,400
Forceps.
426
00:45:50,440 --> 00:45:51,510
Compress.
427
00:45:53,440 --> 00:45:54,556
Clamp.
428
00:45:56,960 --> 00:45:57,960
Compress.
429
00:45:58,643 --> 00:45:59,759
Pressure.
430
00:46:01,040 --> 00:46:02,819
Six... four.
431
00:46:03,394 --> 00:46:04,544
It's going down.
432
00:46:05,560 --> 00:46:06,710
It's normal.
433
00:46:07,137 --> 00:46:08,253
Be quick.
434
00:47:43,280 --> 00:47:45,520
- Good morning, Mrs Borelli.
- Good morning, Mrs Martin.
435
00:47:48,657 --> 00:47:52,236
- It's going to be a 13-storey building.
- That'll liven things up.
436
00:47:52,320 --> 00:47:55,188
It'll make a lot of shade.
437
00:47:55,280 --> 00:47:56,839
Good morning.
438
00:47:57,000 --> 00:47:59,071
The empty lot,
facing your house...
439
00:47:59,240 --> 00:48:01,311
It was bought by a company.
440
00:48:01,432 --> 00:48:03,366
A litre of milk.
441
00:48:06,623 --> 00:48:07,986
Thanks.
442
00:48:08,069 --> 00:48:09,464
The boss still asleep?
443
00:48:09,548 --> 00:48:11,597
Yes, I'm giving him
breakfast in bed.
444
00:48:11,680 --> 00:48:12,909
They're cute.
445
00:48:13,080 --> 00:48:15,155
We were cute
at their age.
446
00:48:30,415 --> 00:48:33,037
Are you up already?
I wanted to serve you in bed.
447
00:48:33,360 --> 00:48:35,640
Oh no...
that makes me fat.
448
00:48:40,720 --> 00:48:42,123
And lying around?
449
00:48:44,880 --> 00:48:46,519
No! Listen...
450
00:48:48,040 --> 00:48:49,076
- Tonio...
- Yeah?
451
00:48:49,240 --> 00:48:50,799
Look at me.
452
00:48:51,720 --> 00:48:54,850
What? Stay there, you'll see!
Wait a bit!
453
00:48:55,000 --> 00:48:56,733
Wait, you'll see.
454
00:49:00,580 --> 00:49:03,200
Breakfast is served.
You're going to be...
455
00:49:04,292 --> 00:49:05,442
Later!
456
00:49:21,720 --> 00:49:25,794
It seems that the vacant lot
across the road has been sold.
457
00:49:26,360 --> 00:49:28,432
- They're going to put up a building.
- Your book!
458
00:49:28,960 --> 00:49:31,465
It'll be 8 storeys high.
459
00:49:33,400 --> 00:49:35,522
This morning,
we don't have much time.
460
00:49:39,920 --> 00:49:41,957
- There'll be elevators.
- So?
461
00:49:42,120 --> 00:49:46,795
"Where are the 3 erasers and
4 pens that we lent yesterday?"
462
00:49:47,120 --> 00:49:49,585
Dove sono le 3 gomme...
463
00:49:49,889 --> 00:49:52,834
- ...i 4 portapluma...
- Penna.
464
00:49:52,918 --> 00:49:53,957
- Penna.
465
00:49:54,053 --> 00:49:56,135
...che abbiamo prestato...
466
00:49:56,226 --> 00:49:58,396
- Prestati.
- ...prestati ieri?
467
00:49:58,640 --> 00:50:00,552
There'll be garages as well.
468
00:50:00,649 --> 00:50:02,711
You have to work
more seriously.
469
00:50:02,880 --> 00:50:04,350
Look, it's difficult.
470
00:50:04,600 --> 00:50:06,751
Difficile. Molto difficile.
471
00:50:06,899 --> 00:50:09,034
At home, in Tuscany...
472
00:50:09,455 --> 00:50:11,897
...they won't think you're my wife
if you don't speak Italian.
473
00:50:12,006 --> 00:50:14,210
- Really?
- Oh yes! They're like that.
474
00:50:15,320 --> 00:50:17,100
For them, you'll be a foreigner.
475
00:50:17,527 --> 00:50:20,766
I'll apply myself.
Io molto lavorare.
476
00:50:25,800 --> 00:50:27,569
Next week,
when I'm in Orleans...
477
00:50:28,625 --> 00:50:30,405
...you'll have plenty of time.
478
00:50:31,482 --> 00:50:32,786
So take advantage of it.
479
00:50:33,800 --> 00:50:35,163
You should work...
480
00:50:36,402 --> 00:50:37,514
...up to here, eh?
481
00:50:38,280 --> 00:50:39,420
Si, signore.
482
00:50:42,139 --> 00:50:43,647
Are you going to stay long?
483
00:50:44,400 --> 00:50:45,436
Oh no!
484
00:50:45,960 --> 00:50:47,314
5-6 days.
485
00:50:48,376 --> 00:50:49,913
I'm just a replacement.
486
00:50:50,146 --> 00:50:52,389
6 days is a long time.
487
00:50:55,200 --> 00:50:58,591
You see, in Italian,
there is a saying that says...
488
00:50:59,733 --> 00:51:02,014
[Italian]
489
00:51:04,800 --> 00:51:06,850
So, lessons are over, eh?
490
00:52:09,522 --> 00:52:10,595
Hello.
491
00:52:12,080 --> 00:52:14,192
- Greta...
- Isn't awake yet.
492
00:52:14,275 --> 00:52:15,949
Seeing as you
haven't had your coffee...
493
00:52:16,032 --> 00:52:17,928
I'm useless.
How do you know?
494
00:52:18,084 --> 00:52:20,209
Are you any better
after your coffee?
495
00:52:20,435 --> 00:52:21,597
Funny.
496
00:52:21,680 --> 00:52:24,718
Wait till you see the young up-and-comer
whom I stumbled upon...
497
00:52:24,880 --> 00:52:27,520
Millions at my fingertips.
It'll change everything.
498
00:52:27,673 --> 00:52:29,949
I'll give him 3 months training, and...
499
00:52:30,120 --> 00:52:31,600
You haven't changed.
500
00:52:32,376 --> 00:52:34,896
You neither.
You're still a beautiful chick.
501
00:52:35,760 --> 00:52:38,275
Tonio hit the jackpot with you.
502
00:52:38,440 --> 00:52:40,686
Drink your coffee
before it's cold.
503
00:52:41,040 --> 00:52:44,351
And then, nice, obliging...
504
00:52:45,106 --> 00:52:46,779
...loving to serve...
505
00:52:47,576 --> 00:52:49,472
...everything, eh?
- Oh yeah.
506
00:52:52,320 --> 00:52:55,233
Great chance...
Mirliton in the second.
507
00:52:55,369 --> 00:52:57,288
He's got 100 metres in reserve.
508
00:52:57,840 --> 00:52:59,636
And in addition...
509
00:52:59,720 --> 00:53:02,467
Don't you dare wake up Greta
to scrounge from her.
510
00:53:02,920 --> 00:53:05,116
- It's not your fault.
- She's nervous.
511
00:53:05,280 --> 00:53:08,145
- But at 8 to 1, that'd be stupid.
- Sure would.
512
00:53:09,480 --> 00:53:11,715
Here... there's 200.
513
00:53:11,798 --> 00:53:13,391
I'm telling you...
514
00:53:42,000 --> 00:53:45,755
For nothing, love takes fright
515
00:53:45,880 --> 00:53:47,247
Thank you very much.
516
00:53:47,562 --> 00:53:51,522
...and suffer the pain
517
00:53:52,264 --> 00:53:55,990
Don't play with my heart
518
00:53:56,200 --> 00:53:59,079
Shut up!
Can't we sleep anymore?
519
00:53:59,240 --> 00:54:01,521
[Speaks in Polish]
520
00:54:02,760 --> 00:54:03,855
What time is it?
521
00:54:03,938 --> 00:54:06,063
Forget it. Did you get my milk?
522
00:54:06,146 --> 00:54:07,396
I'll bring it over.
523
00:54:25,320 --> 00:54:27,551
Last night, at the club...
524
00:54:27,720 --> 00:54:30,838
...a man came to find me
in my dressing room.
525
00:54:31,007 --> 00:54:36,002
He said "I saw you dancing.
I think you're talented.
526
00:54:36,160 --> 00:54:38,800
I've never quite seen the like."
527
00:54:39,638 --> 00:54:42,639
I realised, I know!
But it was still nice to hear.
528
00:54:42,800 --> 00:54:46,685
The best thing about it
is that he's an impresario.
529
00:54:47,080 --> 00:54:49,638
He offered me a great contract.
530
00:54:49,920 --> 00:54:53,960
England, South America,
and finally, Hollywood.
531
00:54:57,560 --> 00:55:00,469
- What do you think?
- Where are the matches?
532
00:55:00,688 --> 00:55:02,759
Where they always are.
533
00:55:05,230 --> 00:55:06,997
Thank you.
534
00:55:08,121 --> 00:55:09,740
Andre must be happy.
535
00:55:10,177 --> 00:55:11,327
Mmm...
536
00:55:12,283 --> 00:55:15,341
That one's never been
interested in my career.
537
00:55:18,960 --> 00:55:21,146
If I were a horse, maybe.
538
00:55:21,400 --> 00:55:23,005
Or a boxer, even.
539
00:55:23,560 --> 00:55:25,153
But dancing...
540
00:55:25,992 --> 00:55:27,575
He's not an artist.
541
00:55:28,210 --> 00:55:29,956
- Not like Tonio.
- You know...
542
00:55:30,040 --> 00:55:32,794
Italians have it
in their blood.
543
00:55:32,960 --> 00:55:35,555
You don't have a swimsuit
to lend me for Sunday?
544
00:55:35,720 --> 00:55:38,115
- Sunday?
- We're all going swimming.
545
00:55:38,480 --> 00:55:40,312
- Take mine.
- What about you?
546
00:55:40,480 --> 00:55:43,951
Now that I've been noticed
by an impresario,
547
00:55:44,099 --> 00:55:46,974
I've other things to do than
trapse around with broke people.
548
00:56:35,920 --> 00:56:38,404
What happened
to the other one?
549
00:56:41,080 --> 00:56:42,673
He's working.
550
00:56:49,095 --> 00:56:51,087
Your right, kid,
like this!
551
00:56:51,171 --> 00:56:52,197
One, two...
552
00:56:52,280 --> 00:56:53,623
Three! Lift your guard!
553
00:56:53,706 --> 00:56:55,457
Where's the sunscreen?
554
00:56:55,540 --> 00:56:57,560
Raise your elbows!
555
00:56:57,643 --> 00:56:58,917
If you forgot it...
556
00:56:59,000 --> 00:57:01,794
Learn to talk French
before yelling at people.
557
00:57:02,358 --> 00:57:03,497
Away you go!
558
00:57:09,760 --> 00:57:12,116
Here you are blondie...
Here's your diesel oil.
559
00:57:12,280 --> 00:57:15,239
Andre, you wouldn't have spotted
a shady spot?
560
00:57:15,400 --> 00:57:18,837
Yes. Over there are pretty tables
with nice aperitifs.
561
00:57:18,966 --> 00:57:22,789
I've nothing AGAINST sunburn,
but I've nothing FOR it, either.
562
00:57:22,960 --> 00:57:24,713
- Come on.
- OK.
563
00:57:30,560 --> 00:57:34,156
You think they would do sports,
or gymnastics? No.
564
00:57:34,240 --> 00:57:36,437
They have to hang around
in bistros.
565
00:57:36,600 --> 00:57:38,398
Just speak for yours.
566
00:57:40,979 --> 00:57:42,716
They're all the same race, okay.
567
00:57:47,614 --> 00:57:49,333
Do you think they do
any exercise?
568
00:57:49,958 --> 00:57:52,193
They just want to
sprawl on the beach.
569
00:57:52,615 --> 00:57:54,837
- What are we drinking?
- A martini?
570
00:57:55,723 --> 00:57:57,043
Two martinis!
571
00:58:10,010 --> 00:58:11,475
Excuse me, Miss...
572
00:58:11,676 --> 00:58:15,556
You wouldn't have seen a large
gentleman wearing red shorts?
573
00:58:15,794 --> 00:58:18,150
What else?
Hair rollers?
574
00:58:18,440 --> 00:58:20,511
No. He's bald.
575
00:58:31,360 --> 00:58:33,475
Yes, Venice is pretty...
576
00:58:33,976 --> 00:58:35,256
But Florence...
577
00:58:35,880 --> 00:58:36,996
Ah, Florence...
578
00:58:37,160 --> 00:58:39,231
Were you there long?
579
00:58:39,400 --> 00:58:43,131
I don't stay anywhere...
I just move on.
580
00:58:43,512 --> 00:58:45,424
Surely you stay somewhere?
581
00:58:45,615 --> 00:58:46,673
Why must I?
582
00:58:46,756 --> 00:58:48,847
Time to lie down for 5 minutes.
583
00:58:49,000 --> 00:58:51,576
- That can happen.
- There, you see!
584
00:58:51,741 --> 00:58:54,264
Why don't you
just keep quiet?
585
00:58:54,360 --> 00:58:56,431
Me? I was just asking.
586
00:59:00,267 --> 00:59:01,303
No!
587
01:00:18,088 --> 01:00:19,853
What are you sulking about?!
588
01:00:19,960 --> 01:00:21,952
- The bill.
- What's up with him?
589
01:00:22,119 --> 01:00:23,790
Is it because I was dancing?
590
01:00:23,874 --> 01:00:25,413
Have a drink
and get over it.
591
01:00:25,497 --> 01:00:28,230
You don't dance...
but if it bothers you...
592
01:00:28,400 --> 01:00:31,518
You don't spoil the evening
because of that, right?
593
01:00:31,673 --> 01:00:34,550
I have to get up early.
I'm no manager, I work.
594
01:00:34,670 --> 01:00:35,718
Okay.
595
01:00:35,801 --> 01:00:38,680
I don't give a damn about
hanging out in bistros.
596
01:00:38,777 --> 01:00:41,451
I find that adorable!
597
01:00:41,680 --> 01:00:43,255
Ouch! You hurt me.
598
01:00:43,338 --> 01:00:44,852
The bill!
599
01:00:47,480 --> 01:00:49,312
Is 6 early enough
for your train?
600
01:00:53,509 --> 01:00:55,867
You taking the small suitcase
or the big one?
601
01:00:57,480 --> 01:01:01,439
Hit me, but stop scowling.
I can't stand it.
602
01:01:01,523 --> 01:01:02,546
Too bad for you.
603
01:01:02,629 --> 01:01:03,956
What's got into you?
604
01:01:04,120 --> 01:01:05,190
Oh, nothing.
605
01:01:05,359 --> 01:01:07,603
You leave tomorrow
for over a week...
606
01:01:07,686 --> 01:01:09,991
We can't even have
one evening...
607
01:01:10,517 --> 01:01:12,471
Oh well, if that's
what amuses you!
608
01:01:14,080 --> 01:01:15,267
You crazy,
you almost...
609
01:01:15,350 --> 01:01:16,797
You had fun.
610
01:01:16,880 --> 01:01:20,861
You thought you were back at the dam,
having guys groping you.
611
01:01:20,944 --> 01:01:22,377
- Tonio!
- Shut up!
612
01:01:23,520 --> 01:01:25,463
I knew I'd married a...
613
01:01:26,368 --> 01:01:28,283
Don't you want me
to forget it?
614
01:01:30,010 --> 01:01:31,187
You've no right.
615
01:01:31,270 --> 01:01:33,034
Should I be embarrassed?
616
01:01:33,118 --> 01:01:36,049
Go to bed and
I'll pack your bag.
617
01:01:37,960 --> 01:01:40,605
Pack your own
would be more like it!
618
01:01:40,689 --> 01:01:41,786
Meaning?
619
01:01:42,280 --> 01:01:43,760
Meaning...
620
01:01:45,400 --> 01:01:46,955
Meaning that I'm fed up.
621
01:01:47,840 --> 01:01:50,478
Fed up with
all these men who...
622
01:01:51,080 --> 01:01:53,914
How many were there?
Eh? 10?
623
01:01:54,360 --> 01:01:56,197
100? 1,000?
624
01:01:56,315 --> 01:01:57,465
I didn't keep count.
625
01:02:00,720 --> 01:02:03,471
You're wrong, Tonio.
You shouldn't.
626
01:02:03,627 --> 01:02:05,760
My God, so it's my fault?
627
01:02:07,280 --> 01:02:10,127
It's there, in my head,
and it won't go away.
628
01:02:10,640 --> 01:02:12,158
And every day
it haunts me.
629
01:02:12,881 --> 01:02:15,181
When I see you tonight
starting again...
630
01:02:16,438 --> 01:02:18,705
And it doesn't take much
to get you going back to it...
631
01:02:19,480 --> 01:02:22,033
One drink, a little music,
and away you go!
632
01:02:23,120 --> 01:02:26,238
But tell me that you think about it...
you too, while you're doing it.
633
01:02:26,596 --> 01:02:29,997
Tell me that you haven't forgotten
and you regret it!
634
01:02:30,080 --> 01:02:31,822
It's not true, Tonio!
635
01:02:33,377 --> 01:02:36,135
If I hurt you,
I never intended to.
636
01:02:36,497 --> 01:02:37,931
I've no reason to.
637
01:02:38,727 --> 01:02:40,501
You're too unfair to me.
638
01:02:41,279 --> 01:02:43,275
You shouldn't suspect me
the way you do.
639
01:02:44,048 --> 01:02:45,525
I'm your husband Clara.
640
01:02:47,600 --> 01:02:48,787
Exactly.
641
01:02:49,961 --> 01:02:51,908
It's because you're my husband...
642
01:02:52,439 --> 01:02:53,794
...that you should protect me.
643
01:02:53,877 --> 01:02:55,219
Against what?
644
01:02:55,360 --> 01:02:56,461
Against myself.
645
01:02:56,545 --> 01:02:59,424
So you admit that
you stayed being a whore?
646
01:03:06,960 --> 01:03:08,917
Clara, forgive me.
647
01:03:11,480 --> 01:03:13,676
Don't blame me, Clara, I...
648
01:03:14,248 --> 01:03:17,719
I get to a stage where
I don't know what I'm saying.
649
01:03:18,415 --> 01:03:20,210
I didn't really think it.
650
01:03:21,698 --> 01:03:23,052
I swear...
651
01:03:23,760 --> 01:03:25,672
...that I wasn't thinking it.
652
01:03:25,840 --> 01:03:27,505
You shouldn't have, Tonio.
653
01:03:27,990 --> 01:03:29,834
You shouldn't have said that.
654
01:03:34,037 --> 01:03:35,037
Oh, Clara...
655
01:03:52,737 --> 01:03:53,959
Stop!
656
01:03:57,012 --> 01:03:59,274
You don't want a rematch
with my new kid?
657
01:03:59,357 --> 01:04:02,466
I'm a bit bored...
You can send your terror to me.
658
01:04:04,986 --> 01:04:08,006
Now you'll see
something to behold.
659
01:04:24,865 --> 01:04:27,451
This guy's going
to be a champion.
660
01:04:35,194 --> 01:04:36,225
Go!
661
01:04:55,769 --> 01:04:58,647
Cover yourself
and keep your distance! Go on!
662
01:05:01,640 --> 01:05:04,600
Just wait till you see
his lightning right.
663
01:05:07,160 --> 01:05:09,311
Get up, for God's sake!
664
01:05:10,406 --> 01:05:11,422
Hey...
665
01:05:11,505 --> 01:05:13,109
You're wanted
on the phone.
666
01:05:16,640 --> 01:05:20,069
Millions at your fingertips?
You'll never change.
667
01:05:20,277 --> 01:05:22,787
We've seen the ultimate wipe-out!
668
01:05:22,960 --> 01:05:23,996
Shut your face!
669
01:05:24,160 --> 01:05:27,062
The only annoyance,
is that it wasn't the one planned.
670
01:05:27,440 --> 01:05:28,759
Shut your face, I said!
671
01:05:28,842 --> 01:05:30,319
I need to reflect.
672
01:05:30,603 --> 01:05:32,959
No, but look at him...
673
01:05:33,169 --> 01:05:35,022
That's more of a reflection.
674
01:05:35,520 --> 01:05:38,433
No, I do believe
I have to drop him..
675
01:05:38,600 --> 01:05:39,954
No kidding!
676
01:05:40,688 --> 01:05:44,204
I have another one in my sights...
a little Moroccan... a tornado.
677
01:05:44,360 --> 01:05:47,702
Really? Well then, I'm going
to tell you something...
678
01:05:48,035 --> 01:05:50,431
If you only have tornadoes
to feed you...
679
01:05:50,604 --> 01:05:51,956
...you won't be eating often.
680
01:05:52,040 --> 01:05:53,156
What do you mean?
681
01:05:53,320 --> 01:05:55,241
You two aren't any fun...
682
01:05:55,351 --> 01:05:59,049
Do you think it's fun
supporting a hopeless twit like this?
683
01:05:59,132 --> 01:05:59,843
Listen...
684
01:05:59,926 --> 01:06:02,174
Don't like it, you can leave.
685
01:06:02,257 --> 01:06:03,477
Oh, just wave your hand!
686
01:06:03,560 --> 01:06:06,359
Really? Lazy, good for nothing!
687
01:06:06,520 --> 01:06:09,160
[Speaks in Polish]
688
01:06:09,328 --> 01:06:11,638
Hey, don't you have a dictionary?
689
01:06:11,800 --> 01:06:13,678
There's the dictionary!
690
01:06:17,514 --> 01:06:18,743
Good...
691
01:06:19,360 --> 01:06:21,559
You asked for it.
Come on Clara.
692
01:06:26,248 --> 01:06:28,184
Hey! Another half.
693
01:06:38,480 --> 01:06:40,957
Well, this is where I'm going.
694
01:06:41,260 --> 01:06:42,394
The station's on the corner.
695
01:06:42,477 --> 01:06:43,824
Where do you work?
696
01:06:44,160 --> 01:06:45,449
There... at the back.
697
01:06:45,568 --> 01:06:49,117
I've never seen you dance.
Like tonight, I'm all alone...
698
01:06:49,200 --> 01:06:50,293
You're kidding?
699
01:06:50,376 --> 01:06:52,121
No, why would I be?
700
01:06:53,480 --> 01:06:56,871
You... But...
You can't come in like this.
701
01:06:56,988 --> 01:06:58,269
It's a classy place.
702
01:06:58,440 --> 01:07:00,079
No one will see me.
703
01:07:00,240 --> 01:07:02,357
Ladies on their own
aren't allowed in.
704
01:07:02,520 --> 01:07:03,660
Why not?
705
01:07:04,047 --> 01:07:06,118
I promise you... another night...
706
01:07:06,209 --> 01:07:08,166
Greta, why are you dawdling?
707
01:07:08,363 --> 01:07:10,223
Get to work, doll...
to work!
708
01:07:10,880 --> 01:07:12,566
A new girl?
Mmm...
709
01:07:13,080 --> 01:07:14,715
Nice little piece.
710
01:07:15,106 --> 01:07:17,691
You don't seem to be afraid
of the competition.
711
01:07:20,528 --> 01:07:23,090
Why couldn't you have left
2 minutes earlier?
712
01:07:23,560 --> 01:07:25,145
You wanted to see
where I dance?
713
01:07:26,000 --> 01:07:27,754
Well, look, here it is.
714
01:07:29,024 --> 01:07:30,168
This is the stage.
715
01:07:31,400 --> 01:07:34,598
Not very well lit...
but that's what's wanted.
716
01:07:34,760 --> 01:07:37,090
As for my number,
it never varies.
717
01:07:37,406 --> 01:07:39,159
Always the same steps.
718
01:07:39,467 --> 01:07:42,221
To the corner, there,
then I leave.
719
01:07:43,213 --> 01:07:45,181
The "asphalt dance", it's called.
720
01:07:46,711 --> 01:07:49,494
I really wanted to be a dancer,
at one time.
721
01:07:50,600 --> 01:07:54,992
But Andre is the only
impresario I ever met.
722
01:07:55,520 --> 01:07:56,605
A pimp.
723
01:07:58,560 --> 01:08:01,254
Stay away from here.
It's no place for you.
724
01:08:02,506 --> 01:08:04,830
You got yourself a decent guy.
725
01:08:05,093 --> 01:08:07,144
You don't know
how lucky you are.
726
01:08:08,505 --> 01:08:09,505
Time to go...
727
01:08:10,009 --> 01:08:12,365
I'm due on stage.
728
01:10:18,649 --> 01:10:20,253
Can I do the room?
729
01:10:31,960 --> 01:10:32,960
Hey!
730
01:10:45,800 --> 01:10:48,182
You're bright and early
this morning Mrs Borelli!
731
01:10:50,520 --> 01:10:53,399
Still on your own?
When does the boss get home?
732
01:12:07,400 --> 01:12:09,437
I had to ring like that...
733
01:12:09,544 --> 01:12:11,780
I thought you'd still be asleep.
734
01:12:12,320 --> 01:12:14,437
You off to town this early?
735
01:12:14,695 --> 01:12:16,796
- Like a coffee?
- If you've made it.
736
01:12:16,891 --> 01:12:18,897
I was just about to.
737
01:12:22,790 --> 01:12:24,304
Heard the latest?
738
01:12:24,657 --> 01:12:26,725
That bitch Greta
didn't come home.
739
01:12:26,979 --> 01:12:28,538
- Oh?
- Well...
740
01:12:28,894 --> 01:12:30,806
It doesn't seem
to surprise you.
741
01:12:30,890 --> 01:12:32,847
No. How come?
742
01:12:33,120 --> 01:12:36,444
To do this to me...
after 4 years as a couple.
743
01:12:37,360 --> 01:12:39,113
Tonio is lucky.
744
01:12:39,280 --> 01:12:42,467
He doesn't have a girl
who'd sleep around.
745
01:12:43,348 --> 01:12:44,389
What?
746
01:12:45,000 --> 01:12:46,912
Out of my way!
747
01:12:47,976 --> 01:12:51,698
You seem very jumpy.
Is something up?
748
01:12:52,240 --> 01:12:55,438
Not at all.
You were saying about Greta...?
749
01:12:56,920 --> 01:12:58,716
After all the sacrifices...
750
01:12:58,800 --> 01:13:03,101
All the money spent on dance,
for her to have a job... a future.
751
01:13:03,226 --> 01:13:06,416
The result... She takes advantage
of a quarrel over pennies.
752
01:13:06,648 --> 01:13:07,800
Stop with the bullshit!
753
01:13:07,884 --> 01:13:08,886
Excuse me?
754
01:13:09,280 --> 01:13:12,405
I knew you were pathetic,
but not a pimp.
755
01:13:13,336 --> 01:13:14,338
That's not okay?
756
01:13:14,421 --> 01:13:17,320
No, it's not okay at all...
Greta told me everything.
757
01:13:17,858 --> 01:13:20,896
You disgust me.
You disgust me, you hear?
758
01:13:21,200 --> 01:13:23,954
- Get the hell out of here!
- Fine then!
759
01:13:24,120 --> 01:13:27,507
Listen, it doesn't work for you
to get home at at 8am.
760
01:13:28,441 --> 01:13:30,023
You should rest a bit.
761
01:13:30,448 --> 01:13:31,460
So... coffee...?
762
01:13:32,320 --> 01:13:33,350
Ready?
763
01:13:34,600 --> 01:13:35,608
I jest!
764
01:13:36,680 --> 01:13:41,391
I watched for Greta at the window...
and it's you I see coming home.
765
01:13:41,560 --> 01:13:44,029
Well, it's none of my business.
766
01:13:44,793 --> 01:13:49,026
Only, you're in no position
to teach me morality lessons...
767
01:13:49,201 --> 01:13:50,237
Are you?
768
01:13:52,198 --> 01:13:54,513
Best I go get my coffee
at the bistro.
769
01:13:54,640 --> 01:13:56,100
Sorry to bother you.
770
01:14:02,240 --> 01:14:04,006
"And do-it-yourself...
771
01:14:04,480 --> 01:14:06,300
"...it will always be do-it-yourself",
I said.
772
01:14:06,800 --> 01:14:08,639
Well, they asked my opinion.
773
01:14:09,411 --> 01:14:12,780
Only, just between us,
I'll tell you something...
774
01:14:14,400 --> 01:14:17,061
If the Morocco job holds up...
775
01:14:17,840 --> 01:14:20,912
...I'll ditch them
and sign with Panzini.
776
01:14:21,802 --> 01:14:23,031
And how!
777
01:14:24,287 --> 01:14:26,094
Don't I get a hug today?
778
01:14:33,600 --> 01:14:35,478
Not exciting anymore.
779
01:14:36,946 --> 01:14:38,780
Can you see us together,
in Morocco?
780
01:14:40,360 --> 01:14:41,648
All expenses paid.
781
01:14:42,320 --> 01:14:43,623
A real vacation.
782
01:14:44,453 --> 01:14:47,729
Morocco has all the advantages
of a colony, without...
783
01:14:47,833 --> 01:14:49,330
Coffee's ready.
784
01:14:52,960 --> 01:14:55,461
- So what's been happening here?
- Nothing much.
785
01:14:55,615 --> 01:14:57,975
I saw that they've started
the earthworks, across the road.
786
01:14:59,007 --> 01:15:00,499
- Did you work at it?
- Yes.
787
01:15:07,055 --> 01:15:08,711
Where were we up to?
788
01:15:10,801 --> 01:15:11,812
No...
789
01:15:12,346 --> 01:15:13,376
Here.
790
01:15:13,520 --> 01:15:16,957
"Paul and his cousin Marguerite
came to visit us..."
791
01:15:17,081 --> 01:15:19,516
"...on a beautiful spring day."
792
01:15:19,720 --> 01:15:23,350
Paolo e sua cugina Margherita
sono venuti
793
01:15:23,520 --> 01:15:27,742
a visitateci durante una bella
mattina di primavera.
794
01:15:28,101 --> 01:15:30,101
[Italian]
795
01:15:37,200 --> 01:15:39,515
At this rate you'll be
giving ME lessons!
796
01:15:40,763 --> 01:15:42,038
Off to work.
797
01:15:42,528 --> 01:15:43,528
Come on.
798
01:16:30,306 --> 01:16:33,353
Where do you come from?
I never saw you round here.
799
01:16:33,436 --> 01:16:34,490
Well, look...
800
01:16:34,600 --> 01:16:39,742
I'm a bit short-sighted...
Can I take a closer look?
801
01:16:40,500 --> 01:16:42,298
That can be arranged.
802
01:17:06,404 --> 01:17:08,951
Hey, there's a tasty bit of crumpet!
803
01:17:11,717 --> 01:17:14,333
I wouldn't mind meeting her
in a corner of the woods!
804
01:17:19,720 --> 01:17:21,120
What did you say?
805
01:17:21,229 --> 01:17:23,108
I can't hear anything,
with that noise.
806
01:17:24,026 --> 01:17:25,925
I said "I'm not a bad guy."
807
01:17:26,009 --> 01:17:30,212
If she wants to regain her freedom,
we might as well part as good friends.
808
01:17:30,295 --> 01:17:33,022
Poor Greta.
I'd really like to see her.
809
01:17:33,457 --> 01:17:36,894
Me too. But like I told her...
"In life..."
810
01:17:37,120 --> 01:17:40,662
It's not the same for you.
How will you get on now?
811
01:17:41,101 --> 01:17:43,150
You have, as it were,
lost your job.
812
01:17:43,600 --> 01:17:45,909
You'll have to register
for the dole, eh?
813
01:17:46,680 --> 01:17:48,478
Pass me a cloth.
814
01:17:52,320 --> 01:17:54,300
Something wrong?
What are you doing?!
815
01:17:56,933 --> 01:18:00,391
I've always been crazy about you,
Clara, and you know it.
816
01:18:00,520 --> 01:18:03,145
- I don't share your feelings.
- We're birds of a feather.
817
01:18:03,480 --> 01:18:07,360
What are we waiting for?
We're made for each other.
818
01:18:07,520 --> 01:18:09,398
But let me go!
You hurt me.
819
01:18:09,513 --> 01:18:10,987
You must be nuts!
820
01:18:11,378 --> 01:18:13,558
No kidding, what do you think?
821
01:18:18,727 --> 01:18:21,112
- You're usually less difficult.
- Meaning?
822
01:18:21,230 --> 01:18:24,460
The first guy to come along...
I followed you and I saw you.
823
01:18:24,567 --> 01:18:25,912
One more or less...
824
01:18:25,995 --> 01:18:27,644
...what the hell does it matter?
825
01:18:29,096 --> 01:18:30,316
Mistake.
826
01:18:30,720 --> 01:18:33,235
Not just anyone.
I choose them.
827
01:18:33,423 --> 01:18:35,726
I can happily do without
dirty little hoodlums like you.
828
01:18:35,810 --> 01:18:37,144
Don't I have that right?
829
01:18:39,172 --> 01:18:41,818
If the dirty little hoodlums like me...
830
01:18:41,985 --> 01:18:44,058
...set about telling
what they know...
831
01:18:44,372 --> 01:18:46,272
...you mightn't be so uppity.
832
01:18:46,600 --> 01:18:48,909
Clara! Clara, are you here?
833
01:18:49,160 --> 01:18:50,389
Clara!
834
01:18:52,480 --> 01:18:55,355
Hi, Andre.
Big news, children!
835
01:18:55,558 --> 01:18:57,557
Aren't you pleased
to see me?
836
01:18:57,640 --> 01:18:59,753
I've given my notice.
837
01:18:59,916 --> 01:19:02,412
- Don't you want to know why?
- Yes... why?
838
01:19:02,496 --> 01:19:05,347
I've signed with Panzini.
We're moving to Morocco.
839
01:19:07,248 --> 01:19:08,717
Some news here, too.
840
01:19:08,800 --> 01:19:09,845
What?
841
01:19:12,000 --> 01:19:15,292
We'll tell you.
You'll find it oddly interesting.
842
01:19:15,558 --> 01:19:17,823
What's he saying?
I can't hear.
843
01:19:26,576 --> 01:19:28,010
Well, go ahead.
844
01:19:29,449 --> 01:19:30,831
Tell.
845
01:19:37,566 --> 01:19:39,605
You'll see,
you'll like it very much.
846
01:19:40,187 --> 01:19:43,159
The setting is beautiful...
in the heart of the Atlas Mountains.
847
01:19:43,370 --> 01:19:46,959
Our company has built
70 villas reserved for staff.
848
01:19:47,840 --> 01:19:50,097
Each one with 4 bedrooms.
849
01:19:52,003 --> 01:19:53,912
- That's more than we'll need.
- Thanks.
850
01:19:54,203 --> 01:19:56,152
One day you'll have children.
851
01:19:56,236 --> 01:19:57,956
Men are funny.
852
01:19:58,040 --> 01:20:00,999
There's one more thing
that I want to ask you.
853
01:20:01,083 --> 01:20:02,358
Go ahead.
854
01:20:02,600 --> 01:20:07,595
I'd promised my mother I'd come
to Italy to introduce her to Clara.
855
01:20:07,753 --> 01:20:10,569
- Nothing easier.
- In 2 hours by plane, you are there.
856
01:20:10,653 --> 01:20:14,198
She's been learning Italian
just for the occasion...
857
01:20:14,552 --> 01:20:16,923
- so it would've been a pity...
- Not possible!
858
01:20:17,640 --> 01:20:19,550
Parlate italiano, signora?
859
01:20:20,240 --> 01:20:22,983
Excuse me, I have a migraine.
I'm going home.
860
01:20:23,366 --> 01:20:25,475
- Don't bother.
- I'll come with you.
861
01:20:25,608 --> 01:20:26,787
I'll take a taxi.
862
01:20:26,870 --> 01:20:29,682
I hope I won't be needed.
Good evening.
863
01:20:49,440 --> 01:20:50,694
It's you?
864
01:20:52,720 --> 01:20:54,816
So, do you still want me?
865
01:20:55,440 --> 01:20:59,434
It's okay, on one condition...
we leave tomorrow morning.
866
01:20:59,842 --> 01:21:01,056
Wherever you want.
867
01:21:01,930 --> 01:21:03,288
I'll work for you.
868
01:21:03,531 --> 01:21:05,783
I'll bring you more money
than Greta.
869
01:21:06,075 --> 01:21:07,473
I'll guarantee.
870
01:21:07,705 --> 01:21:09,828
Give me time to think...
871
01:21:09,912 --> 01:21:12,067
Tomorrow or not at all.
Got it?
872
01:21:12,800 --> 01:21:13,934
Got it.
873
01:21:14,440 --> 01:21:16,098
Tonio will be home
any moment.
874
01:21:55,760 --> 01:21:58,559
- Won't you tell me who it is?
- You don't know her.
875
01:21:58,720 --> 01:22:00,856
And how much will it cost?
876
01:22:02,000 --> 01:22:03,511
A thousand.
877
01:22:03,594 --> 01:22:04,752
She has nothing.
878
01:22:04,835 --> 01:22:08,078
The trip has to be paid for.
I have to get her started.
879
01:22:08,560 --> 01:22:11,186
So, she's a novice, as well!?
880
01:22:11,412 --> 01:22:13,077
In a manner of speaking.
881
01:22:13,200 --> 01:22:16,124
Let's say she's a virtuoso
who doesn't know the ropes.
882
01:22:16,562 --> 01:22:18,952
Only, she doesn't know
how to organise herself.
883
01:22:19,249 --> 01:22:21,350
And that's where you come in.
884
01:22:22,165 --> 01:22:24,162
You should be happy
I'm getting back on track.
885
01:22:24,440 --> 01:22:26,131
When you left,
it was a blow, you know.
886
01:22:27,214 --> 01:22:29,624
Ah, I was not a pretty sight.
887
01:22:30,280 --> 01:22:33,034
Stop, or you'll make me cry.
888
01:22:35,040 --> 01:22:37,479
Is it Marcelle?
Albert's wife?
889
01:22:37,562 --> 01:22:38,712
No!
890
01:22:39,000 --> 01:22:41,160
Suzanne...
The little redhead?
891
01:22:41,243 --> 01:22:43,077
I'm telling you...
You don't know her!
892
01:22:43,560 --> 01:22:47,311
I hate to help people
who I don't know.
893
01:22:48,560 --> 01:22:49,690
It's Clara.
894
01:22:49,916 --> 01:22:50,931
What?!
895
01:22:51,014 --> 01:22:54,268
She's crazy about me.
She wants to go away with me.
896
01:22:54,353 --> 01:22:56,756
- It's not possible.
- Signed and sealed.
897
01:22:57,120 --> 01:22:59,358
And when I tell you she's good...
898
01:22:59,520 --> 01:23:02,389
...trust me.
I know first-hand.
899
01:23:02,793 --> 01:23:04,047
What about Tonio?
900
01:23:04,156 --> 01:23:06,781
Tonio's wrapped up
in his projects.
901
01:23:07,584 --> 01:23:08,813
It's not possible!
902
01:23:08,967 --> 01:23:10,712
You're not going
to let me down?
903
01:23:10,942 --> 01:23:12,481
It's the chance of a lifetime.
904
01:23:12,702 --> 01:23:15,942
A girl like that and
it's London, New York... my dream.
905
01:23:16,849 --> 01:23:19,210
I wasn't meant to be
a cut-rate pimp.
906
01:23:20,100 --> 01:23:22,669
You won't let me down?
907
01:23:22,980 --> 01:23:27,020
Remember, we've still had
some good times, together.
908
01:23:27,358 --> 01:23:28,563
Don't bother!
909
01:23:29,120 --> 01:23:31,139
Tomorrow morning,
I'll bring you the dough.
910
01:24:22,800 --> 01:24:24,405
So it's true, then?
911
01:24:26,040 --> 01:24:27,235
You can answer me.
912
01:24:27,400 --> 01:24:31,150
Andre asked me for money
to go away with you. I got it.
913
01:24:31,680 --> 01:24:33,034
But I want to understand.
914
01:24:33,200 --> 01:24:35,892
There's nothing to understand.
I just can't go on.
915
01:24:36,093 --> 01:24:38,528
- You know what Andre's like...
- Yeah.
916
01:24:38,920 --> 01:24:40,495
Exactly what I need.
917
01:24:41,160 --> 01:24:43,142
It's better for Tonio too,
that I leave.
918
01:24:43,847 --> 01:24:45,899
I realised that last night,
all of a sudden.
919
01:24:46,320 --> 01:24:48,344
We were at a restaurant
with his new boss.
920
01:24:48,720 --> 01:24:50,258
We were making plans
for the future.
921
01:24:50,767 --> 01:24:53,563
Talking about having kids,
would you believe!
922
01:24:53,786 --> 01:24:55,859
For God's sake,
explain yourself!
923
01:24:56,120 --> 01:24:58,188
I've always been like that, Greta.
924
01:24:58,680 --> 01:25:01,000
Up at the dam site,
it seemed natural to me.
925
01:25:01,422 --> 01:25:04,242
When Tonio took me away,
I thought it was over.
926
01:25:04,402 --> 01:25:06,515
Well, not at all!
It wasn't over!
927
01:25:07,280 --> 01:25:09,556
I also believed
that I would chose.
928
01:25:09,720 --> 01:25:11,516
But it's not true!
I don't choose!
929
01:25:11,937 --> 01:25:13,656
Not even the time.
930
01:25:13,880 --> 01:25:15,070
I just obey.
931
01:25:15,534 --> 01:25:17,937
The world may collapse.
It's all the same to me.
932
01:25:18,220 --> 01:25:19,932
No, don't touch me!
933
01:25:20,560 --> 01:25:21,594
Let go of me.
934
01:25:22,160 --> 01:25:25,455
I'm ruined I tell you...
Rotten to the core.
935
01:25:25,650 --> 01:25:28,070
I'm so angry, Greta.
936
01:25:30,616 --> 01:25:32,929
A pimp's the last thing
you need.
937
01:25:34,141 --> 01:25:36,359
PSYCHIATRIC CENTRE
938
01:25:42,850 --> 01:25:45,206
We can eliminate the diagnosis...
939
01:25:45,331 --> 01:25:47,625
...of a psychotic condition
evolving.
940
01:25:48,357 --> 01:25:51,216
We can also reject
manic depression.
941
01:25:51,680 --> 01:25:54,437
It's a characteristic form
of nymphomania...
942
01:25:55,000 --> 01:25:57,908
...exhibiting neurotic
and compulsive traits.
943
01:25:58,880 --> 01:26:01,336
Nymphomania sounds nice...
944
01:26:01,760 --> 01:26:05,586
...but where does the illness begin
and depravity end?
945
01:26:06,880 --> 01:26:09,352
There are symptoms
that don't deceive.
946
01:26:09,813 --> 01:26:12,484
She's not an accomplice
to her impulses...
947
01:26:12,617 --> 01:26:14,783
She's the victim...
and knows it.
948
01:26:14,866 --> 01:26:16,852
Is it a mental illness?
949
01:26:17,040 --> 01:26:21,119
Obviously. At the time of crisis,
control is entirely abolished.
950
01:26:21,480 --> 01:26:23,756
But it's mostly about consequences.
951
01:26:23,920 --> 01:26:25,718
If the illness isn't treated...
952
01:26:25,880 --> 01:26:28,021
...more serious disorders
are to be feared.
953
01:26:28,338 --> 01:26:29,646
Come with me,
my child.
954
01:26:37,880 --> 01:26:41,669
You've no reason
to feel ashamed...
955
01:26:43,240 --> 01:26:44,514
You are not guilty.
956
01:26:45,040 --> 01:26:48,570
If you had been a victim
of an accident...
957
01:26:48,940 --> 01:26:50,538
...it wouldn't be your fault.
958
01:26:50,800 --> 01:26:51,990
Well, it's the same.
959
01:26:52,967 --> 01:26:56,622
As you've very well understood,
there are two women within you.
960
01:26:56,880 --> 01:26:59,295
The real one,
who loves her husband.
961
01:26:59,649 --> 01:27:01,037
And the other one...
962
01:27:01,840 --> 01:27:05,311
The difficulty is that the other
is the stronger one.
963
01:27:05,778 --> 01:27:07,700
Alone, you can't fight it.
964
01:27:07,959 --> 01:27:09,438
But with our help...
965
01:27:09,600 --> 01:27:11,592
...you'll manage
to get rid of her.
966
01:27:12,660 --> 01:27:14,746
I'll give you a note
for one of my former students.
967
01:27:15,870 --> 01:27:17,309
He's in Morocco, in Rabat.
968
01:27:19,687 --> 01:27:20,875
Dr Sicot.
969
01:27:26,085 --> 01:27:28,216
Go and see him
as soon as you get there.
970
01:27:29,153 --> 01:27:33,362
The change of atmosphere will be
very favourable to this treatment.
971
01:27:33,634 --> 01:27:34,909
What about my husband?
972
01:27:35,720 --> 01:27:37,286
Don't tell him anything yet.
973
01:27:37,920 --> 01:27:39,459
Later on, I'll talk to him.
974
01:27:45,520 --> 01:27:47,025
I'm very happy.
975
01:27:47,480 --> 01:27:50,014
Just like that...
you'll leave for down there...?
976
01:27:50,097 --> 01:27:51,150
And Andre?
977
01:27:51,250 --> 01:27:53,533
I'll take care of it.
Don't you worry.
978
01:27:53,855 --> 01:27:55,782
I know how to talk to him.
979
01:28:14,600 --> 01:28:16,783
Get everything ready.
I'll get the car.
980
01:28:22,563 --> 01:28:24,156
- Andre!
- Yeah.
981
01:28:25,427 --> 01:28:28,237
Would you help Clara
pack the suitcases? - Yes.
982
01:28:28,320 --> 01:28:30,345
One won't shut.
Do you have a strap?
983
01:28:30,428 --> 01:28:32,121
- Thanks.
- Hi, gents.
984
01:28:36,314 --> 01:28:40,030
- So, is this the grand departure?
- It looks like it.
985
01:28:49,927 --> 01:28:53,079
We'll never fit everything.
I can't manage to...
986
01:28:53,750 --> 01:28:55,518
You?
What do you want?
987
01:28:55,640 --> 01:28:58,200
Nothing.
Tonio asked me to help you.
988
01:28:58,360 --> 01:28:59,714
I don't need any help.
989
01:28:59,880 --> 01:29:01,837
One won't close.
Is it this one?
990
01:29:02,000 --> 01:29:03,400
I don't need any help.
991
01:29:03,521 --> 01:29:05,935
You don't refuse help
from a pal.
992
01:29:08,366 --> 01:29:10,609
So just like that,
you head off?
993
01:29:14,255 --> 01:29:15,655
Andre, listen to me.
994
01:29:15,800 --> 01:29:18,736
I shan't tell anything,
if that's what's bothering you.
995
01:29:19,280 --> 01:29:21,112
But I've got the right to laugh...
996
01:29:21,380 --> 01:29:24,910
...because the doctor story
that Greta told me...
997
01:29:25,080 --> 01:29:27,361
I've never heard anything so funny.
998
01:29:27,800 --> 01:29:31,564
You're ill. We'll give you injections,
and you'll be cured.
999
01:29:31,666 --> 01:29:32,670
Leave me alone!
1000
01:29:32,808 --> 01:29:35,157
All kidding aside...
do you believe that crap?
1001
01:29:35,600 --> 01:29:37,744
Please leave me alone, Andre!
1002
01:29:37,892 --> 01:29:40,036
They made fun of you.
1003
01:29:40,200 --> 01:29:41,595
I know that illness.
1004
01:29:41,678 --> 01:29:42,697
Will you be quiet!
1005
01:29:42,980 --> 01:29:45,667
You have debauchery in your blood.
A tempest in your body.
1006
01:29:45,750 --> 01:29:48,386
- Needles won't...
- Are you going to shut up?
1007
01:29:48,600 --> 01:29:50,977
Needles won't help.
1008
01:29:51,320 --> 01:29:54,472
You'll carry on
until Tonio's fed up...
1009
01:29:54,733 --> 01:29:55,853
...and he'll kick you out.
1010
01:29:56,020 --> 01:29:57,873
Down there,
there's no choice.
1011
01:29:58,040 --> 01:30:01,150
Just the brothel.
100 francs a time.
1012
01:30:23,960 --> 01:30:25,030
There.
1013
01:30:25,776 --> 01:30:29,770
Leaving Sainte-Anne,
she'd regained her confidence.
1014
01:30:30,330 --> 01:30:32,150
She must've flinched
at the last moment.
1015
01:30:32,480 --> 01:30:35,632
You go and see him...
he'll explain better than me.
1016
01:30:35,737 --> 01:30:37,158
I understand quite enough.
1017
01:30:37,320 --> 01:30:39,869
- I know it hurts, but...
- Get out!
1018
01:30:40,061 --> 01:30:41,267
Get the hell out!
1019
01:30:42,853 --> 01:30:45,718
I see what it is.
I'd've done better to close it.
1020
01:30:46,400 --> 01:30:49,359
I don't want to see her...
ever again!
1021
01:30:51,433 --> 01:30:52,660
You possibly won't.
1022
01:30:53,793 --> 01:30:55,642
Maybe we'll never see her again,
1023
01:30:56,280 --> 01:30:57,283
Neither you...,
1024
01:30:57,969 --> 01:31:00,529
...or me... or anyone else.
1025
01:31:19,040 --> 01:31:20,760
She'll be fine.
1026
01:31:45,205 --> 01:31:46,360
Clara.
1027
01:31:52,760 --> 01:31:53,955
Clara...
1028
01:32:00,280 --> 01:32:01,714
My little girl...
1029
01:32:02,834 --> 01:32:04,154
My little girl...
1030
01:32:27,840 --> 01:32:32,100
Subtitles by FatPlank for KG
73105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.