All language subtitles for Kakegurui.2018.S01E03.JAPANESE.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,253 This is really bad! 2 00:00:03,336 --> 00:00:04,671 RYOTA SUZUI, SECOND YEAR, BLOSSOM CLASS 3 00:00:04,754 --> 00:00:05,630 Yumeko! 4 00:00:05,964 --> 00:00:07,674 She will take on a member of the Student Council! 5 00:00:07,757 --> 00:00:10,385 And it's Itsuki Sumeragi, who has never lost a card game! 6 00:00:10,468 --> 00:00:12,846 Not to mention they're playing Double Concentration! 7 00:00:12,929 --> 00:00:14,055 And... 8 00:00:14,681 --> 00:00:17,350 What the heck is Double Concentration? 9 00:00:20,687 --> 00:00:22,397 {\an8}Crap. 10 00:00:23,189 --> 00:00:25,483 They're going to update the Donation Rankings soon. 11 00:00:25,984 --> 00:00:28,820 I need to recover what I lost to Jabami before that. 12 00:00:28,903 --> 00:00:30,613 {\an8}NANAMI TSUBOMI, SECOND YEAR, CAMELLIA CLASS 13 00:00:30,697 --> 00:00:32,657 I've got to do something! 14 00:00:40,999 --> 00:00:42,459 Nice! 15 00:00:44,461 --> 00:00:47,046 Get back here, Kitty! 16 00:00:47,130 --> 00:00:50,175 {\an8}I'm not done with you yet! 17 00:00:51,968 --> 00:00:53,845 Hurry up! 18 00:00:54,262 --> 00:00:56,056 -Dash! -Move it! 19 00:00:56,139 --> 00:00:57,766 -House! -Move it! 20 00:01:01,102 --> 00:01:01,936 Seriously? 21 00:01:02,479 --> 00:01:04,731 Time for another round. 22 00:01:04,939 --> 00:01:06,274 Is that what happens to Kitties? 23 00:01:08,026 --> 00:01:09,277 Holy shit. 24 00:01:11,112 --> 00:01:12,822 Hey, it's Saotome. 25 00:01:25,043 --> 00:01:26,711 Again! 26 00:01:27,003 --> 00:01:29,631 -Let's do this! -Get in position! 27 00:01:30,757 --> 00:01:32,383 {\an8}Let me explain the rules. 28 00:01:33,009 --> 00:01:34,761 {\an8}As the name implies, 29 00:01:34,844 --> 00:01:36,971 Double Concentration is similar to normal Concentration, 30 00:01:37,055 --> 00:01:39,265 except that we use 104 cards. 31 00:01:40,099 --> 00:01:41,518 For normal Concentration, 32 00:01:41,601 --> 00:01:43,728 you only have to match the numbers, 33 00:01:43,937 --> 00:01:45,438 but for Double Concentration, 34 00:01:45,522 --> 00:01:47,982 you have to match the suits, too. 35 00:01:48,525 --> 00:01:51,694 In other words, each of the 104 cards in the deck 36 00:01:51,986 --> 00:01:54,405 only has a single match. 37 00:01:54,489 --> 00:01:56,616 {\an8}Sounds like fun! Let's play! 38 00:01:57,325 --> 00:01:59,285 I usually have trouble finding people 39 00:01:59,369 --> 00:02:01,412 who are willing to play this game with me, you know. 40 00:02:02,288 --> 00:02:04,040 I wonder if it's because I always win. 41 00:02:04,457 --> 00:02:07,418 Hey, this sounds like a really bad idea. 42 00:02:07,502 --> 00:02:09,879 I can't wait to try my luck! 43 00:02:10,880 --> 00:02:11,714 She's not listening. 44 00:02:12,715 --> 00:02:15,009 When you played against Saotome, 45 00:02:15,093 --> 00:02:17,929 you bet 10 million yen, right? 46 00:02:26,229 --> 00:02:29,566 Here are 20 chips issued by the Council. They're each worth one million yen. 47 00:02:29,816 --> 00:02:31,776 My bet is 20 million yen! 48 00:02:31,860 --> 00:02:34,237 Are you serious? Twenty million yen? 49 00:02:35,363 --> 00:02:37,866 How about it? Do you want to double up? 50 00:02:38,074 --> 00:02:38,908 Yumeko! 51 00:02:40,660 --> 00:02:41,870 I'm afraid I don't have 52 00:02:42,495 --> 00:02:45,081 twenty million yen at the moment. 53 00:02:46,207 --> 00:02:47,125 Really? 54 00:02:47,292 --> 00:02:49,043 Okay, then I'll lend it to you. 55 00:02:49,335 --> 00:02:50,628 And I won't charge interest! 56 00:02:52,547 --> 00:02:54,465 That would be great! Thank you! 57 00:02:54,549 --> 00:02:56,009 Wait, Yumeko! 58 00:02:56,092 --> 00:02:58,887 There's always a catch. I'm telling you, it's a trap... 59 00:02:58,970 --> 00:03:01,764 A lower-class nobody like you wouldn't understand. 60 00:03:01,848 --> 00:03:03,016 Hey, I'm older than you! 61 00:03:03,683 --> 00:03:04,809 Show some respect, please. 62 00:03:04,893 --> 00:03:06,686 Well, 20 million yen is not that much. 63 00:03:07,145 --> 00:03:09,981 What really matters is that I get to show everyone 64 00:03:10,064 --> 00:03:12,901 that our company knows how to make quality playing cards! 65 00:03:12,984 --> 00:03:15,153 Never miss a chance to advertise! 66 00:03:16,946 --> 00:03:20,158 Suzui, you should learn to trust people. 67 00:03:26,956 --> 00:03:28,625 Then it's decided! 68 00:04:28,226 --> 00:04:29,435 That's amazing. 69 00:04:31,104 --> 00:04:31,980 Yumeko! 70 00:04:32,063 --> 00:04:35,316 We'll be using two brand-new decks. 71 00:04:36,985 --> 00:04:39,487 Introducing our company's main product, Raclette! 72 00:04:39,570 --> 00:04:42,407 Japan's second most popular playing card brand! 73 00:04:42,615 --> 00:04:45,034 That's enough. 74 00:04:54,669 --> 00:04:56,713 DOUBLE CONCENTRATION 75 00:04:58,506 --> 00:05:01,092 Okay, let's get started! 76 00:05:01,426 --> 00:05:03,636 Go ahead, Jabami. I'll let you go first. 77 00:05:04,512 --> 00:05:06,389 That is so kind of you. 78 00:05:10,518 --> 00:05:12,937 I guess there's no point in hesitating over the first move. 79 00:05:16,816 --> 00:05:18,151 Four of hearts. 80 00:05:20,737 --> 00:05:21,696 Four of diamonds. 81 00:05:22,405 --> 00:05:24,490 They have the same number, 82 00:05:25,616 --> 00:05:28,036 but the rules say they don't make a pair, right? 83 00:05:28,202 --> 00:05:29,287 That's right! 84 00:05:29,954 --> 00:05:31,998 Now it's my turn. 85 00:05:32,707 --> 00:05:35,168 I need a four of hearts or a four of diamonds! 86 00:05:36,044 --> 00:05:37,336 Three of diamonds. 87 00:05:39,672 --> 00:05:40,882 Ace of hearts. 88 00:05:42,008 --> 00:05:43,134 Too bad. 89 00:05:43,843 --> 00:05:46,596 I knew this game was too difficult. 90 00:05:46,929 --> 00:05:50,391 There's only a 1 in 103 chance of getting a match. 91 00:05:50,767 --> 00:05:52,810 That means you have to memorize the location of each card 92 00:05:52,894 --> 00:05:53,936 that was flipped over. 93 00:05:54,395 --> 00:05:56,522 Memorizing where each of the 103 cards is located... 94 00:05:58,816 --> 00:06:00,568 No way. That's impossible. 95 00:06:03,780 --> 00:06:04,822 I thought so. 96 00:06:06,199 --> 00:06:07,617 Ace of spades. 97 00:06:09,410 --> 00:06:10,620 Two of hearts. 98 00:06:11,370 --> 00:06:13,956 -No pair for me. -My turn to try. 99 00:06:15,625 --> 00:06:17,001 Four of clubs. 100 00:06:20,421 --> 00:06:21,506 King of clubs. 101 00:06:22,006 --> 00:06:23,800 King of clubs... 102 00:06:23,883 --> 00:06:25,593 The ace of hearts is over there. 103 00:06:25,676 --> 00:06:27,595 And the four of clubs is over there. 104 00:06:28,888 --> 00:06:30,431 Forget it, I can't remember! 105 00:06:32,058 --> 00:06:35,144 Four of diamonds! And if I recall correctly... 106 00:06:38,022 --> 00:06:39,982 Here's the other four of diamonds! I did it! 107 00:06:40,066 --> 00:06:41,442 Way to go, Yumeko! 108 00:06:41,651 --> 00:06:43,986 {\an8}Since you found a pair, you can go one more time. 109 00:06:44,070 --> 00:06:45,238 {\an8}YUMEKO 2, SUMERAGI 0 110 00:06:45,321 --> 00:06:46,572 {\an8}Seven of diamonds. 111 00:06:48,449 --> 00:06:50,910 King of clubs. That's not a pair. 112 00:06:50,993 --> 00:06:54,580 I think I remember seeing the other king of clubs somewhere. 113 00:06:55,540 --> 00:06:57,125 Here's the first one. 114 00:06:59,877 --> 00:07:01,337 {\an8}And here's the other one! I got a pair! 115 00:07:01,420 --> 00:07:02,713 {\an8}SUMERAGI 2, YUMEKO 2 116 00:07:02,797 --> 00:07:04,215 {\an8}Sumeragi is no amateur either. 117 00:07:04,298 --> 00:07:06,968 {\an8}-I guess she wasn't bluffing after all. -This match will be interesting. 118 00:07:07,176 --> 00:07:09,303 -Three of clubs. -Seems like it. 119 00:07:14,767 --> 00:07:16,352 Queen of hearts. 120 00:07:17,186 --> 00:07:18,020 Another pair! 121 00:07:18,354 --> 00:07:19,689 {\an8}YUMEKO 4, SUMERAGI 2 122 00:07:20,565 --> 00:07:22,567 Two of clubs! That's a pair! 123 00:07:23,192 --> 00:07:25,319 Five of clubs! I got a pair! 124 00:07:25,403 --> 00:07:26,821 Three of hearts! That's another pair! 125 00:07:26,904 --> 00:07:28,948 -Jack of hearts! -Great! 126 00:07:29,031 --> 00:07:30,283 -Eight of diamonds! -Damn it! 127 00:07:32,535 --> 00:07:34,579 {\an8}SAYAKA IGARASHI, SECRETARY OF THE STUDENT COUNCIL 128 00:07:34,662 --> 00:07:36,873 {\an8}YUMEKO 22, SUMERAGI 18 129 00:07:36,956 --> 00:07:38,666 {\an8}They're only two pairs apart! 130 00:07:42,837 --> 00:07:45,673 Five of hearts. Okay... 131 00:07:47,467 --> 00:07:48,676 That looks familiar. 132 00:07:49,886 --> 00:07:51,721 -Where did she see it? -I've never seen one. 133 00:07:53,347 --> 00:07:56,058 -Five of hearts. -All right! I knew she could do it! 134 00:07:56,142 --> 00:07:57,518 {\an8}For the next one... 135 00:07:57,602 --> 00:07:58,936 {\an8}YUMEKO 24, SUMERAGI 18 136 00:07:59,937 --> 00:08:02,440 Two of spades. Now, this is... 137 00:08:04,400 --> 00:08:05,818 -a new one! -It's a new one! 138 00:08:06,486 --> 00:08:07,528 It's a new card. 139 00:08:07,612 --> 00:08:09,238 I have no clue which showed up already. 140 00:08:10,490 --> 00:08:13,409 King of hearts. That's it for my turn. 141 00:08:13,910 --> 00:08:14,952 Those two 142 00:08:15,328 --> 00:08:17,747 are memorizing the location of each card perfectly! 143 00:08:17,830 --> 00:08:19,582 I guess it's my turn. 144 00:08:19,665 --> 00:08:22,418 Jack of clubs. I have a feeling... 145 00:08:22,502 --> 00:08:23,377 That's a new one. 146 00:08:24,629 --> 00:08:25,755 We've seen that card before. 147 00:08:26,547 --> 00:08:27,507 I knew it! 148 00:08:29,342 --> 00:08:30,593 Jack of clubs! 149 00:08:30,676 --> 00:08:31,636 {\an8}SUMERAGI 20, YUMEKO 24 150 00:08:31,719 --> 00:08:32,929 {\an8}She's amazing! 151 00:08:33,304 --> 00:08:34,555 {\an8}Wait, that means... 152 00:08:36,390 --> 00:08:37,808 it all comes down to 153 00:08:38,142 --> 00:08:40,144 who flips the one that was already flipped over first! 154 00:08:40,603 --> 00:08:41,562 So basically, 155 00:08:43,814 --> 00:08:45,107 it's pure luck! 156 00:08:53,991 --> 00:08:56,160 {\an8}YUMEKO 40, SUMERAGI 36 157 00:08:56,244 --> 00:08:57,995 {\an8}-This is good, Yumeko! -Yumeko. 158 00:08:58,079 --> 00:08:58,996 You have a four-card lead! 159 00:08:59,080 --> 00:09:00,331 -Only 28 cards left! -Only 28 cards! 160 00:09:00,414 --> 00:09:01,666 If she makes it to 54 cards, 161 00:09:01,749 --> 00:09:02,792 -she wins! -She wins! 162 00:09:02,875 --> 00:09:04,752 -As long as she keeps it up, she'll win! -She'll win! 163 00:09:07,421 --> 00:09:08,923 Your turn, Sumeragi. 164 00:09:09,006 --> 00:09:10,883 Looks like I'm in trouble. 165 00:09:11,467 --> 00:09:13,761 I've never had a tough opponent like you! 166 00:09:15,680 --> 00:09:16,889 I'm flattered. 167 00:09:20,476 --> 00:09:22,103 Six of spades. 168 00:09:23,271 --> 00:09:25,147 I need to pull it together. 169 00:09:28,234 --> 00:09:30,111 {\an8}Six of spades! All right! 170 00:09:31,529 --> 00:09:32,863 {\an8}YUMEKO 40, SUMERAGI 38 171 00:09:34,115 --> 00:09:35,408 Jack of spades. 172 00:09:35,491 --> 00:09:37,910 And the other one is right here! 173 00:09:37,994 --> 00:09:39,161 {\an8}YUMEKO 40, SUMERAGI 40 174 00:09:39,245 --> 00:09:40,204 {\an8}This isn't good! 175 00:09:40,580 --> 00:09:42,164 King of diamonds. 176 00:09:42,248 --> 00:09:44,250 It has to be this one. 177 00:09:44,542 --> 00:09:46,586 {\an8}-King of diamonds! -She's falling behind! 178 00:09:48,379 --> 00:09:49,380 {\an8}Another pair! 179 00:09:50,464 --> 00:09:51,841 {\an8}Here's the ten of diamonds! 180 00:09:52,383 --> 00:09:53,593 {\an8}Stop it already! 181 00:09:54,844 --> 00:09:56,929 Three, two... That makes another pair! 182 00:10:00,766 --> 00:10:02,977 {\an8}YUMEKO 40, SUMERAGI 50 183 00:10:03,269 --> 00:10:04,270 Oh, look. 184 00:10:05,354 --> 00:10:07,106 I got seven pairs in a row. 185 00:10:07,648 --> 00:10:09,358 Looks like Lady Luck 186 00:10:09,942 --> 00:10:11,902 is smiling down on me today! 187 00:10:16,907 --> 00:10:19,869 Queen of spades. And the other one's right here. 188 00:10:20,703 --> 00:10:21,912 {\an8}You have got to be kidding me. 189 00:10:22,580 --> 00:10:25,416 {\an8}If she finds another pair, Yumeko will lose! 190 00:10:26,626 --> 00:10:29,587 Looks like I'm going to win, Jabami. 191 00:10:36,135 --> 00:10:37,386 Ace of diamonds. 192 00:10:38,763 --> 00:10:42,183 Come on, mess up! Please! 193 00:10:42,266 --> 00:10:43,559 Twenty million yen is at stake! 194 00:10:44,769 --> 00:10:46,354 This will be the last one. 195 00:10:49,982 --> 00:10:51,192 Ace of diamonds! 196 00:10:54,528 --> 00:10:56,697 I have a majority number of the cards! 197 00:10:56,781 --> 00:10:58,199 That means I win! 198 00:10:58,282 --> 00:11:00,534 {\an8}YUMEKO 40, SUMERAGI 54 199 00:11:02,995 --> 00:11:04,455 She lost 20 million yen! 200 00:11:04,830 --> 00:11:06,582 I guess she's a Kitty now. 201 00:11:11,420 --> 00:11:14,006 Yumeko, you did really well. 202 00:11:14,090 --> 00:11:17,093 Today just wasn't your lucky day. 203 00:11:18,928 --> 00:11:21,347 Maybe that's enough for today. 204 00:11:23,891 --> 00:11:24,934 Sumeragi. 205 00:11:25,518 --> 00:11:26,352 Yes? 206 00:11:27,103 --> 00:11:29,855 Can we have a rematch? 207 00:11:30,815 --> 00:11:31,732 What? 208 00:11:32,483 --> 00:11:33,401 Yumeko... 209 00:11:33,484 --> 00:11:36,654 There's no way I can pay 20 million yen! 210 00:11:37,238 --> 00:11:39,990 I memorized every single card I had flipped over! 211 00:11:40,533 --> 00:11:42,743 Losing like this... 212 00:11:43,536 --> 00:11:45,162 just feels wrong! 213 00:11:45,246 --> 00:11:47,289 Please let me have a rematch! 214 00:11:49,375 --> 00:11:53,796 Jabami, did I ever mention that nail art is one of my hobbies? 215 00:12:04,849 --> 00:12:07,476 This is my collection. 216 00:12:07,935 --> 00:12:10,104 What do you think? Aren't the designs very cute? 217 00:12:10,604 --> 00:12:13,023 And this isn't just any collection. 218 00:12:16,402 --> 00:12:17,403 Can you tell why? 219 00:12:20,114 --> 00:12:21,198 No way. 220 00:12:22,658 --> 00:12:23,868 Every single nail is... 221 00:12:25,411 --> 00:12:26,620 real. 222 00:12:29,373 --> 00:12:31,041 It would be easy if they can be bought, 223 00:12:31,125 --> 00:12:33,002 but no one sells them. 224 00:12:33,085 --> 00:12:35,087 So I won most of them through gambling. 225 00:12:36,046 --> 00:12:38,466 Do you get it? If you want a rematch, 226 00:12:39,008 --> 00:12:40,050 it would cost you 227 00:12:41,385 --> 00:12:43,053 those pretty nails of yours. 228 00:12:43,762 --> 00:12:45,306 So the rumors were true. 229 00:12:45,848 --> 00:12:48,476 She's the girl who makes her opponent bet nails instead of money! 230 00:12:48,601 --> 00:12:50,644 Don't you think just lending you 20 million yen 231 00:12:51,020 --> 00:12:52,438 would be too generous of me? 232 00:12:52,521 --> 00:12:55,232 -Yumeko, this is insane. Don't... -All right. 233 00:12:57,651 --> 00:12:58,986 I accept your condition. 234 00:13:00,237 --> 00:13:02,198 -Yumeko! -This is the only way 235 00:13:02,281 --> 00:13:03,657 I can pay her back! 236 00:13:03,741 --> 00:13:04,742 But still! 237 00:13:04,825 --> 00:13:08,037 It's not like you are going to lend me money, is it? 238 00:13:09,955 --> 00:13:10,998 Well... 239 00:13:12,625 --> 00:13:14,168 Sorry, Jabami. 240 00:13:19,173 --> 00:13:20,257 Let's play. 241 00:13:22,218 --> 00:13:23,427 Sure thing! 242 00:13:23,928 --> 00:13:26,388 I'll go get two new decks. 243 00:13:46,951 --> 00:13:48,452 Okay, let's get started. 244 00:13:48,953 --> 00:13:51,205 I bet 20 million yen! 245 00:13:52,915 --> 00:13:55,501 And you're betting your fingernails and toenails, right? 246 00:13:56,210 --> 00:13:58,337 This is hopeless. There's no way she can win! 247 00:13:59,255 --> 00:14:01,131 Yumeko's poor nails! 248 00:14:01,465 --> 00:14:02,800 Go first, Jabami. 249 00:14:05,594 --> 00:14:06,595 Okay. 250 00:14:08,389 --> 00:14:10,516 What's the point in hesitating over the first card? 251 00:14:10,599 --> 00:14:12,059 What are you so afraid of? 252 00:14:23,237 --> 00:14:25,948 There's no way I can lose! 253 00:14:26,323 --> 00:14:27,241 After all... 254 00:14:29,076 --> 00:14:32,079 I already know 255 00:14:32,288 --> 00:14:34,415 where half of the cards are! 256 00:14:36,542 --> 00:14:37,585 At first glance, 257 00:14:37,960 --> 00:14:41,797 these cards look just like ordinary cards. 258 00:14:42,339 --> 00:14:45,676 But actually, I had them made just for gambling! 259 00:14:46,677 --> 00:14:48,012 What makes them different, you ask? 260 00:14:50,014 --> 00:14:51,515 When the cards reach a certain temperature, 261 00:14:51,599 --> 00:14:53,642 special markings appear! 262 00:14:56,061 --> 00:14:58,898 This trunk is equipped with an electric heater. 263 00:14:59,148 --> 00:15:01,567 The markings last for two to three minutes 264 00:15:01,901 --> 00:15:04,111 after the cards are laid out. 265 00:15:05,613 --> 00:15:08,490 They're barely noticeable, plus they disappear without a trace! 266 00:15:08,741 --> 00:15:11,035 All I need to do is memorize all of them! 267 00:15:13,203 --> 00:15:15,080 It wasn't exactly easy, of course. 268 00:15:17,875 --> 00:15:18,709 See? 269 00:15:21,503 --> 00:15:22,755 There's no way I can lose. 270 00:15:23,297 --> 00:15:25,257 I always win. 271 00:15:31,639 --> 00:15:33,098 Such pretty nails. 272 00:15:34,266 --> 00:15:36,101 They will make fine additions to my collection. 273 00:15:39,355 --> 00:15:43,150 It will hurt when I tear them off, but I'm sure you'll be just fine. 274 00:15:48,072 --> 00:15:50,658 {\an8}YUMEKO 0, SUMERAGI 0 275 00:15:57,748 --> 00:15:58,999 Four of hearts. 276 00:16:01,961 --> 00:16:03,379 It's over. 277 00:16:04,338 --> 00:16:08,217 Jabami, it looks like I'll be taking those nails of yours. 278 00:16:11,387 --> 00:16:13,389 By the way, Sumeragi, 279 00:16:15,057 --> 00:16:18,227 I heard your family runs a famous toy company. 280 00:16:19,103 --> 00:16:20,020 What? 281 00:16:20,646 --> 00:16:22,690 I wonder what the market value 282 00:16:23,148 --> 00:16:25,651 of such a large company is? 283 00:16:26,652 --> 00:16:27,695 About 10 billion yen? 284 00:16:28,404 --> 00:16:31,532 Or perhaps 100 billion yen? 285 00:16:34,034 --> 00:16:37,121 Yet, you're only betting 20 million yen. 286 00:16:38,998 --> 00:16:41,041 That is not much, don't you think? 287 00:16:41,542 --> 00:16:42,543 What? 288 00:16:45,546 --> 00:16:48,716 Let me give you a piece of advice. 289 00:16:49,717 --> 00:16:53,595 When you're putting your family's precious business on the line, 290 00:16:54,513 --> 00:16:57,808 you should be prepared 291 00:16:59,893 --> 00:17:01,770 to accept the consequences. 292 00:17:03,105 --> 00:17:04,106 Okay? 293 00:17:06,150 --> 00:17:08,068 {\an8}-It's a pair! -Yes! 294 00:17:08,152 --> 00:17:10,821 {\an8}-All right! -Go! 295 00:17:11,989 --> 00:17:13,198 -That was a pair! -Keep it up! 296 00:17:13,532 --> 00:17:14,908 Did she figure out my trick? 297 00:17:15,576 --> 00:17:17,077 Is she threatening me? 298 00:17:17,411 --> 00:17:19,329 If people found out that our company 299 00:17:19,413 --> 00:17:22,541 makes cards that help people cheat, there would be no end to the lawsuits. 300 00:17:22,624 --> 00:17:25,669 The company would be destroyed! 301 00:17:26,170 --> 00:17:27,379 How much does she know? 302 00:17:27,755 --> 00:17:29,548 Did she notice the disappearing markings? 303 00:17:29,631 --> 00:17:31,842 Wait, she could be bluffing! 304 00:17:32,843 --> 00:17:34,094 Would you look at this? 305 00:17:34,178 --> 00:17:36,096 {\an8}The other four of diamonds. 306 00:17:36,180 --> 00:17:37,598 {\an8}YUMEKO 4, SUMERAGI 0 307 00:17:37,681 --> 00:17:40,392 {\an8}-That's crazy! -Great! 308 00:17:41,143 --> 00:17:45,272 This is bad! I'll just have to end it in a single turn! 309 00:17:45,981 --> 00:17:47,566 As soon as it's my turn... 310 00:17:48,734 --> 00:17:49,902 My turn... 311 00:17:52,112 --> 00:17:53,113 My turn... 312 00:17:53,614 --> 00:17:54,740 My... 313 00:17:55,282 --> 00:17:57,159 My turn... 314 00:17:57,242 --> 00:17:58,243 How does she know? 315 00:18:01,538 --> 00:18:04,500 My... turn... 316 00:18:05,626 --> 00:18:06,710 My... 317 00:18:27,564 --> 00:18:29,024 I got 54 cards. 318 00:18:31,193 --> 00:18:32,903 I win. 319 00:18:35,114 --> 00:18:37,074 She got 54 cards in one go! 320 00:18:46,333 --> 00:18:47,292 How? 321 00:18:49,545 --> 00:18:52,422 If you had been a little more careful, 322 00:18:52,673 --> 00:18:54,258 I would have lost. 323 00:18:54,550 --> 00:18:55,551 What? 324 00:18:56,218 --> 00:18:57,302 After all, 325 00:19:01,390 --> 00:19:05,519 the markings are all the same as before, aren't they? 326 00:19:06,812 --> 00:19:10,774 If you had simply used cards with different markings, 327 00:19:10,983 --> 00:19:12,860 it would have been the end for me. 328 00:19:15,904 --> 00:19:18,240 -Don't tell me... -You memorized them? 329 00:19:20,367 --> 00:19:21,326 That's impossible! 330 00:19:21,910 --> 00:19:24,538 That would mean that she figured out the trick during the first game 331 00:19:24,621 --> 00:19:27,583 and memorized the markings perfectly! 332 00:19:28,375 --> 00:19:30,294 -That's not possible! -So, 333 00:19:30,752 --> 00:19:32,212 shall we move on to the next game? 334 00:19:32,546 --> 00:19:35,048 So, she was pretending that she hadn't noticed the whole time? 335 00:19:35,507 --> 00:19:37,968 Losing and getting frustrated... That was all an act? 336 00:19:38,051 --> 00:19:39,428 So what will we play next? 337 00:19:39,511 --> 00:19:41,930 Blackjack? Baccarat? 338 00:19:42,014 --> 00:19:43,932 The markings only last for a few minutes! 339 00:19:44,391 --> 00:19:45,976 Did she memorize all of them 340 00:19:46,059 --> 00:19:48,312 and locate the pair of each card? 341 00:19:48,395 --> 00:19:49,271 Or do you... 342 00:19:50,939 --> 00:19:54,276 want to play Concentration again? 343 00:19:56,278 --> 00:19:58,864 -Is that... -Is that... 344 00:19:59,281 --> 00:20:01,241 even possible for a human? 345 00:20:02,034 --> 00:20:03,952 Don't keep me waiting. 346 00:20:04,578 --> 00:20:06,455 No way. I'm done. 347 00:20:07,539 --> 00:20:08,624 Is that so? 348 00:20:11,168 --> 00:20:15,255 I didn't know that you had a choice. 349 00:20:19,468 --> 00:20:20,928 Oh, I've got an idea! 350 00:20:21,345 --> 00:20:24,348 How about you bet your nails, too? 351 00:20:24,431 --> 00:20:27,851 You don't mind, right? You made me bet mine after all! 352 00:20:27,935 --> 00:20:30,062 They say it really hurts after you remove them. 353 00:20:30,145 --> 00:20:34,066 Even the slightest movement can make you bleed. 354 00:20:34,149 --> 00:20:37,778 And if all of them were removed, you would barely make it through the day! 355 00:20:38,237 --> 00:20:41,865 Just thinking about such high stakes 356 00:20:42,366 --> 00:20:45,577 makes me so excited 357 00:20:47,120 --> 00:20:49,873 that I feel like I'm about to explode! 358 00:20:51,208 --> 00:20:52,668 The time has come, Sumeragi! 359 00:20:52,751 --> 00:20:54,962 This is the opportunity of a lifetime! 360 00:20:55,045 --> 00:20:56,713 This is your only chance 361 00:20:56,797 --> 00:20:59,341 to redeem yourself after such a devastating loss! 362 00:20:59,424 --> 00:21:02,344 No one wants to live in disgrace forever! 363 00:21:02,427 --> 00:21:03,595 So let's gamble! 364 00:21:03,679 --> 00:21:06,598 All you have to do is nod! 365 00:21:06,682 --> 00:21:09,351 It's time! 366 00:21:09,643 --> 00:21:12,396 Let the insanity begin! 367 00:21:19,236 --> 00:21:20,320 I can't. 368 00:21:27,077 --> 00:21:28,287 I can't play anymore! 369 00:21:31,039 --> 00:21:33,625 Please don't do this to me. 370 00:21:36,420 --> 00:21:38,005 You're so boring. 371 00:21:40,465 --> 00:21:41,383 Yumeko. 372 00:21:48,307 --> 00:21:50,684 The primary reason Yumeko took the bet 373 00:21:51,310 --> 00:21:53,186 is that she wanted both players to bear the same risk. 374 00:21:53,979 --> 00:21:55,856 But Sumeragi tried to tip the scales. 375 00:21:57,107 --> 00:21:58,317 Yumeko, 376 00:21:59,484 --> 00:22:01,653 how high do the stakes have to be before you're satisfied? 377 00:22:03,238 --> 00:22:05,198 You and I are completely different individuals. 378 00:22:07,200 --> 00:22:08,493 You're a compulsive gambler. 379 00:22:12,748 --> 00:22:16,835 {\an8}Yumeko Jabami beat Sumeragi! 380 00:22:17,669 --> 00:22:19,087 Pretty amazing, right? 381 00:22:19,296 --> 00:22:21,089 {\an8}KAEDE MANYUDA, A MEMBER OF THE STUDENT COUNCIL 382 00:22:21,673 --> 00:22:25,010 What should we do about Yumeko Jabami? 383 00:22:25,802 --> 00:22:26,970 What did the president say? 384 00:22:27,137 --> 00:22:30,390 The president finds her intriguing. 385 00:22:33,310 --> 00:22:34,311 Is it time? 386 00:22:46,281 --> 00:22:47,783 I'm hungry, 387 00:22:48,950 --> 00:22:50,035 Suzui. 388 00:22:51,620 --> 00:22:52,454 What? 389 00:22:52,788 --> 00:22:54,706 I want something sweet! 390 00:23:00,837 --> 00:23:02,130 Then I'll treat you! 391 00:23:10,722 --> 00:23:14,976 {\an8}TRADITIONAL CULTURE RESEARCH CLUB 392 00:23:41,628 --> 00:23:43,964 I wonder what's in store for Meari next week? 393 00:23:44,047 --> 00:23:46,258 They say that life is full of ups and downs, 394 00:23:46,341 --> 00:23:48,051 but as soon as Yumeko Jabami came along, 395 00:23:48,135 --> 00:23:49,970 she knocked me off my throne and stole my crown. 396 00:23:50,053 --> 00:23:52,264 And now here I am, drowning in debt. 397 00:23:52,347 --> 00:23:55,433 I'll never forgive that damn Suzui! 398 00:23:55,517 --> 00:23:57,519 {\an8}Be sure to tune in next week too! 399 00:23:57,602 --> 00:24:00,647 {\an8}THIS IS A WORK OF FICTION 27709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.