All language subtitles for Intrusion (3-3) French 720p AAC AVC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,393 --> 00:00:20,790
Abra!
2
00:00:22,843 --> 00:00:24,655
Pegue a chave.
3
00:00:25,507 --> 00:00:28,103
Abra!
O que est� fazendo?
4
00:00:58,621 --> 00:01:00,051
Marc!
5
00:01:01,552 --> 00:01:03,078
Deixem-no respirar!
Voltem ao trabalho!
6
00:01:03,079 --> 00:01:05,533
Marc?
Marc, est� me ouvindo?
7
00:01:08,288 --> 00:01:10,357
Abra, abra.
8
00:01:10,358 --> 00:01:11,659
Voc� est� bem?
Viu alguma coisa?
9
00:01:11,660 --> 00:01:14,190
Viu alguma coisa?
Voc� tem que ir.
10
00:01:14,191 --> 00:01:15,491
Abra!
11
00:01:15,952 --> 00:01:19,148
Voc� tem que sair.
Vamos, Philippe.
12
00:01:20,263 --> 00:01:21,888
N�o posso.
13
00:01:21,889 --> 00:01:25,717
- N�o posso.
- Abra a porta!
14
00:01:27,395 --> 00:01:29,534
Philippe, depressa!
15
00:01:30,084 --> 00:01:32,280
O que est� fazendo a�?
16
00:01:32,281 --> 00:01:34,131
Abra r�pido!
17
00:01:36,054 --> 00:01:38,139
V�! Saia daqui!
18
00:01:39,665 --> 00:01:41,406
Abra, Harold!
19
00:01:43,354 --> 00:01:45,867
Vamos, depressa!
20
00:01:47,812 --> 00:01:49,112
Voc� tem que ir.
21
00:01:54,553 --> 00:01:56,216
Voc� corre perigo!
22
00:01:59,848 --> 00:02:01,303
Largue.
23
00:03:06,681 --> 00:03:10,811
INTRUSION - MINISS�RIE
24
00:03:10,812 --> 00:03:14,352
LEGENDA
AlbustigriS
25
00:03:14,353 --> 00:03:17,930
PARTE 3
CACOFONIA
26
00:03:28,636 --> 00:03:29,936
Calma.
27
00:03:41,460 --> 00:03:42,824
Pare!
28
00:05:20,017 --> 00:05:22,231
Por que est� aqui?
29
00:05:24,207 --> 00:05:26,077
Como saiu do hospital?
30
00:05:28,418 --> 00:05:29,922
Voc� fugiu?
31
00:05:39,113 --> 00:05:40,523
Est� sangrando?
32
00:05:41,255 --> 00:05:44,625
N�o � nada.
Precisa me ajudar.
33
00:05:45,547 --> 00:05:47,098
� o que estou fazendo.
34
00:05:47,887 --> 00:05:50,500
Pensei que o hospital
fosse a melhor solu��o.
35
00:05:50,501 --> 00:05:53,625
O que aconteceu h� 5 anos,
na minha primeira crise?
36
00:05:54,183 --> 00:05:55,891
Como isso come�ou?
37
00:05:57,307 --> 00:05:59,981
Simplesmente aconteceu.
Ningu�m sabe.
38
00:06:01,386 --> 00:06:02,851
Papai!
39
00:06:05,309 --> 00:06:07,232
O que aconteceu com voc�,
papai?
40
00:06:09,642 --> 00:06:12,570
Foi um cachorro.
Um cachorro me atacou na rua.
41
00:06:12,571 --> 00:06:15,823
N�o � nada grave.
O papai vai ficar bem.
42
00:06:15,824 --> 00:06:17,140
Certo?
43
00:06:22,434 --> 00:06:24,992
Sra. Kessler, est� a�?
� a pol�cia.
44
00:06:30,701 --> 00:06:32,681
Aqui, sente-se.
45
00:06:48,850 --> 00:06:51,136
- Sim?
- Bom dia, senhora.
46
00:06:51,605 --> 00:06:53,668
Desculpe incomod�-la.
� sobre seu marido.
47
00:06:53,669 --> 00:06:57,315
- Ele est� no hospital.
- N�o, ele fugiu ontem � noite.
48
00:06:58,726 --> 00:07:01,732
- Ele tentou falar com voc�?
- N�o.
49
00:07:02,270 --> 00:07:03,879
Tem certeza?
50
00:07:05,046 --> 00:07:08,049
Aconteceu algo grave.
Ele matou um homem e fugiu.
51
00:07:13,197 --> 00:07:14,673
� meu filho.
52
00:07:16,196 --> 00:07:17,636
Podemos entrar?
53
00:07:19,648 --> 00:07:22,928
- Quem �, mam�e?
- Ningu�m, n�o se preocupe.
54
00:07:23,992 --> 00:07:26,210
Ou�a, senhor.
N�o sei onde meu marido est�.
55
00:07:27,152 --> 00:07:30,178
Bem, estaremos por perto.
56
00:07:31,157 --> 00:07:32,932
Certo, obrigada.
57
00:07:44,831 --> 00:07:47,874
- Obrigado.
- � superficial.
58
00:07:52,209 --> 00:07:53,969
Obrigado pela ajuda.
59
00:07:58,993 --> 00:08:01,284
O que aconteceu no hospital?
60
00:08:03,296 --> 00:08:04,926
� verdade
o que eles disseram?
61
00:08:07,456 --> 00:08:09,027
N�o tive culpa.
62
00:08:10,261 --> 00:08:11,695
Foi um acidente.
63
00:08:13,802 --> 00:08:15,415
Voc� precisa se entregar.
64
00:08:16,062 --> 00:08:17,893
Volte para o hospital.
65
00:08:20,252 --> 00:08:21,599
N�o posso.
66
00:08:24,135 --> 00:08:25,554
Pense em n�s.
67
00:08:26,793 --> 00:08:28,687
N�o sei o que fazer.
68
00:08:35,128 --> 00:08:37,124
Estou descobrindo coisas.
69
00:08:37,906 --> 00:08:39,901
Se eu me entregar,
nunca saberei.
70
00:08:41,759 --> 00:08:43,110
Ou�a, Jeanne.
71
00:08:44,120 --> 00:08:46,288
Minha mente
nunca esteve t�o clara.
72
00:08:48,698 --> 00:08:52,182
H� sinais.
Em toda parte.
73
00:08:55,398 --> 00:08:56,791
Leo, voc� est� a�?
74
00:09:08,980 --> 00:09:12,583
- Voc� fez isso, Leo?
- Para ajudar o papai.
75
00:09:22,673 --> 00:09:25,481
Para encontrar a flor
que voc� fez.
76
00:09:27,041 --> 00:09:28,371
Veja.
77
00:10:01,195 --> 00:10:02,495
Est�o nos seguindo?
78
00:10:02,951 --> 00:10:05,872
Um est� nos seguindo,
o outro ficou na casa.
79
00:10:07,284 --> 00:10:09,394
Mantenha a velocidade.
N�o acelere.
80
00:10:13,541 --> 00:10:14,935
Tudo bem, Leo?
81
00:10:14,936 --> 00:10:16,949
Por que est� se escondendo,
papai?
82
00:10:16,950 --> 00:10:18,729
Estou numa miss�o secreta.
83
00:10:18,730 --> 00:10:21,448
A pol�cia quer impedir
que o papai cumpra a miss�o.
84
00:10:21,738 --> 00:10:26,012
Leo, n�o se vire.
Olhe para frente.
85
00:10:38,655 --> 00:10:41,791
Leo, tenha cuidado.
Eu j� disse.
86
00:10:42,117 --> 00:10:44,621
- Ele ainda est� nos seguindo?
- Sim.
87
00:11:08,550 --> 00:11:09,918
Chegamos.
88
00:11:10,554 --> 00:11:11,884
Onde ele est�?
89
00:11:12,451 --> 00:11:15,086
Est� estacionado atr�s de n�s,
um pouco mais longe.
90
00:11:15,504 --> 00:11:16,868
Deixe a chave no contato.
91
00:11:16,869 --> 00:11:20,531
- Posso te dar um beijo, papai?
- N�o, podemos ser vistos.
92
00:11:20,532 --> 00:11:23,738
Eu te beijei em casa.
Fa�a o que combinamos.
93
00:11:25,123 --> 00:11:28,016
- Quando volta para casa?
- Venha, meu anjo.
94
00:11:29,288 --> 00:11:32,955
- At� logo, meu garoto.
- Vai voltar, papai?
95
00:11:35,972 --> 00:11:39,378
Fique perto de mim.
Cuidado com os carros.
96
00:12:01,966 --> 00:12:03,440
Olhe para frente.
97
00:16:19,255 --> 00:16:20,997
Dezoito,
98
00:16:22,998 --> 00:16:24,784
dezessete,
99
00:16:26,748 --> 00:16:28,778
dezesseis,
100
00:16:31,422 --> 00:16:33,336
quinze,
101
00:16:34,783 --> 00:16:36,610
quatorze,
102
00:16:38,076 --> 00:16:39,918
treze,
103
00:16:40,666 --> 00:16:42,546
doze,
104
00:16:43,054 --> 00:16:44,776
onze,
105
00:16:45,768 --> 00:16:47,305
dez,
106
00:16:47,612 --> 00:16:49,039
nove,
107
00:16:49,442 --> 00:16:50,927
oito,
108
00:16:51,254 --> 00:16:52,615
sete,
109
00:16:53,023 --> 00:16:54,403
seis,
110
00:16:55,116 --> 00:16:56,504
cinco,
111
00:16:57,131 --> 00:16:58,534
quatro,
112
00:17:00,273 --> 00:17:01,722
tr�s,
113
00:17:03,519 --> 00:17:05,094
dois,
114
00:17:07,165 --> 00:17:08,744
um...
115
00:17:14,466 --> 00:17:16,338
Philippe!
116
00:17:16,339 --> 00:17:18,575
Marc, apresse-se.
Vamos nos atrasar.
117
00:17:18,576 --> 00:17:20,751
N�o estou encontrando
o Philippe, mam�e.
118
00:17:29,243 --> 00:17:30,543
Philippe?
119
00:17:31,393 --> 00:17:32,729
Voc� est� a�?
120
00:17:34,976 --> 00:17:36,276
Philippe?
121
00:17:40,194 --> 00:17:41,728
Mam�e!
122
00:17:42,183 --> 00:17:45,338
Marc, des�a agora
ou vou perder a paci�ncia!
123
00:17:45,366 --> 00:17:46,668
Mam�e!
124
00:17:58,559 --> 00:17:59,884
Mam�e?
125
00:18:09,988 --> 00:18:13,159
- O que seu irm�o est� fazendo?
- N�o sei.
126
00:18:13,527 --> 00:18:16,200
Esse garoto � imposs�vel.
Com toda certeza.
127
00:18:17,699 --> 00:18:20,024
Philippe, tenho boas not�cias
para voc�.
128
00:18:20,025 --> 00:18:22,666
A sra. Souchal ligou.
Voc� sabia?
129
00:18:22,667 --> 00:18:24,669
Voc� foi aceito
no conservat�rio.
130
00:18:25,574 --> 00:18:27,511
Estou t�o orgulhosa de voc�.
131
00:18:27,512 --> 00:18:29,808
Aqui est� um presente
para parabeniz�-lo.
132
00:18:32,145 --> 00:18:34,719
- Obrigado.
- De nada.
133
00:18:36,098 --> 00:18:38,433
Agora v� at� o papai.
134
00:18:39,487 --> 00:18:42,855
O que est� fazendo, Marc?
Vamos nos atrasar, apresse-se.
135
00:18:42,856 --> 00:18:44,190
Aqui.
136
00:18:45,323 --> 00:18:48,078
Venha vestir isto.
Vamos!
137
00:18:56,218 --> 00:18:57,847
O que est� acontecendo?
138
00:19:00,752 --> 00:19:03,719
Pode parar e deixar
seu irm�o em paz?
139
00:19:04,492 --> 00:19:06,072
N�o � poss�vel.
140
00:19:07,688 --> 00:19:09,556
Seus filhos est�o
discutindo de novo.
141
00:19:47,308 --> 00:19:48,807
� lindo.
142
00:19:49,180 --> 00:19:52,477
- Deixe-me ver.
- Pare!
143
00:19:52,478 --> 00:19:54,951
- Pare!
- Claudine...
144
00:19:54,952 --> 00:19:57,233
- Marc pegou meu rel�gio.
- O que est� acontecendo?
145
00:19:57,234 --> 00:19:59,768
- Pare!
- O que est� acontecendo?
146
00:19:59,769 --> 00:20:02,078
- D�-me!
- Pare!
147
00:20:02,079 --> 00:20:05,388
Devolva o rel�gio.
N�o � seu.
148
00:20:05,389 --> 00:20:07,090
- Chega!
- Marc...
149
00:20:07,091 --> 00:20:09,378
Parem com isso agora!
150
00:20:41,677 --> 00:20:44,068
Philippe...
151
00:20:49,061 --> 00:20:51,538
Philippe...
152
00:20:51,878 --> 00:20:54,836
Philippe, querido,
responda-me.
153
00:21:22,168 --> 00:21:23,557
Philippe...
154
00:21:25,940 --> 00:21:28,736
Philippe, � a mam�e.
Venha.
155
00:21:28,737 --> 00:21:32,310
Vamos, venha aqui.
156
00:21:32,311 --> 00:21:34,637
- Meu Philippe.
- Sou o Marc.
157
00:21:35,114 --> 00:21:36,790
Sou o Marc.
158
00:21:40,218 --> 00:21:43,985
Meu pequeno Philippe.
159
00:21:44,819 --> 00:21:46,729
A mam�e est� aqui, Philippe.
160
00:21:48,795 --> 00:21:50,789
Est� tudo bem, querido.
161
00:23:22,042 --> 00:23:23,342
Philippe?
162
00:24:00,766 --> 00:24:02,479
Parecia t�o real.
163
00:24:04,293 --> 00:24:07,190
Marc, o que est� acontecendo?
164
00:24:08,487 --> 00:24:10,026
Fui ao chal�.
165
00:24:11,613 --> 00:24:13,037
Que chal�?
166
00:24:15,366 --> 00:24:18,091
Onde pass�vamos as f�rias
quando �ramos crian�as.
167
00:24:19,649 --> 00:24:21,135
Eu vi tudo.
168
00:24:22,673 --> 00:24:24,523
O acidente, o rel�gio...
169
00:24:27,508 --> 00:24:29,279
Aonde quer chegar?
170
00:24:31,632 --> 00:24:33,250
Voc� morreu naquele dia,
171
00:24:34,441 --> 00:24:35,918
com o papai.
172
00:24:39,436 --> 00:24:42,126
- Pensei que tinha melhorado.
- Eu vi.
173
00:24:42,127 --> 00:24:45,106
Pare com isso.
Voc� disse o mesmo h� 5 anos.
174
00:24:46,989 --> 00:24:48,738
Voc� precisa de ajuda.
175
00:24:51,299 --> 00:24:52,599
Entende?
176
00:24:53,605 --> 00:24:55,649
Voc� est� morto.
Tenho certeza.
177
00:25:03,274 --> 00:25:05,860
Ent�o enfie isto
no meu est�mago.
178
00:25:15,235 --> 00:25:16,535
Vamos.
179
00:25:19,514 --> 00:25:20,870
Vamos.
180
00:25:22,983 --> 00:25:24,348
Vou ajud�-lo.
181
00:25:32,475 --> 00:25:35,441
Viu que tenho raz�o.
Precisa se entregar.
182
00:25:41,962 --> 00:25:43,316
Ele foi por ali.
183
00:26:40,582 --> 00:26:44,461
Marc, pare.
N�o. Largue isso.
184
00:26:47,780 --> 00:26:50,255
Por que voc� interrompeu
as sess�es de eletrochoques?
185
00:26:50,831 --> 00:26:53,088
Acha que sou seu inimigo?
� isso?
186
00:26:53,575 --> 00:26:55,703
Que h� uma trama contra voc�?
187
00:26:55,704 --> 00:26:57,022
Mas Marc,
188
00:26:57,023 --> 00:27:00,658
voc� � uma v�tima
dos sintomas da sua doen�a.
189
00:27:01,160 --> 00:27:02,948
N�o sou o Marc.
190
00:27:02,949 --> 00:27:05,273
O que aconteceu comigo
na noite do concerto?
191
00:27:05,274 --> 00:27:08,637
N�o aconteceu nada com voc�.
Solte-me, est� machucando.
192
00:27:08,638 --> 00:27:11,270
- Leve-me � sala de ECT.
- N�o.
193
00:27:11,271 --> 00:27:13,241
Vamos � pol�cia.
194
00:27:32,614 --> 00:27:33,914
Merda.
195
00:27:36,490 --> 00:27:37,790
Droga.
196
00:28:07,106 --> 00:28:08,430
Al�?
197
00:28:10,034 --> 00:28:11,334
Marc?
198
00:28:13,453 --> 00:28:14,753
� voc�?
199
00:28:18,389 --> 00:28:20,056
Quer conversar?
200
00:28:21,782 --> 00:28:23,427
N�o o culpo, voc� sabe.
201
00:28:25,491 --> 00:28:27,350
Voc� realmente me assustou.
202
00:28:30,284 --> 00:28:34,409
Voc� nunca foi t�o longe.
N�o pode repetir isso.
203
00:28:37,108 --> 00:28:38,653
Quer me encontrar?
204
00:28:39,663 --> 00:28:41,476
Diga-me onde est�.
Eu irei...
205
00:30:55,616 --> 00:30:57,857
Acorde, Philippe.
Acorde.
206
00:30:59,443 --> 00:31:00,776
Philippe...
207
00:31:03,143 --> 00:31:04,691
Philippe...
208
00:31:08,093 --> 00:31:09,949
Estou aqui, Philippe.
209
00:31:10,861 --> 00:31:12,161
Astrid?
210
00:31:12,824 --> 00:31:14,180
Estou aqui.
211
00:31:21,528 --> 00:31:22,954
Philippe...
212
00:31:26,900 --> 00:31:28,200
Astrid?
213
00:32:16,144 --> 00:32:17,444
Droga.
214
00:32:45,256 --> 00:32:47,012
� a pol�cia, sr. Kessler!
215
00:32:50,071 --> 00:32:52,258
Sabemos que est� a�,
sr. Kessler.
216
00:32:54,566 --> 00:32:57,598
O chal� est� cercado.
Voc� n�o tem sa�da.
217
00:32:59,428 --> 00:33:01,041
N�o se aproximem
ou eu atiro!
218
00:33:02,004 --> 00:33:03,733
Abra, por favor.
219
00:33:05,595 --> 00:33:08,537
Largue a arma, sr. Kessler,
e saia devagar.
220
00:33:09,541 --> 00:33:10,841
Marc...
221
00:33:13,384 --> 00:33:14,969
Marc, sou eu.
222
00:33:17,014 --> 00:33:18,436
Estou sozinha.
223
00:33:19,654 --> 00:33:21,730
Deixe-me entrar, por favor.
224
00:33:24,028 --> 00:33:25,328
Abra.
225
00:33:30,487 --> 00:33:32,115
Entre.
226
00:33:35,356 --> 00:33:37,707
- Voc� disse onde eu estava?
- N�o.
227
00:33:37,708 --> 00:33:40,278
Se voc� n�o sair,
n�o sei o que v�o fazer.
228
00:33:40,279 --> 00:33:43,480
- Eu disse que sairia com voc�.
- Est� enganada.
229
00:33:44,655 --> 00:33:45,955
Deixe isso.
230
00:33:47,661 --> 00:33:49,654
Sr. Kessler, seja razo�vel.
231
00:33:54,425 --> 00:33:56,481
Marc!
232
00:33:56,717 --> 00:33:58,079
Marc!
233
00:33:58,080 --> 00:33:59,934
Marc, abra!
234
00:33:59,935 --> 00:34:03,400
O que voc� vai fazer?
Por favor, deixe-me entrar!
235
00:34:08,060 --> 00:34:10,260
Abra!
236
00:34:10,261 --> 00:34:12,742
Por favor, deixe-me entrar!
Abra!
237
00:34:16,545 --> 00:34:18,354
Marc, abra a porta!
238
00:34:23,005 --> 00:34:25,543
Marc, abra!
239
00:34:28,481 --> 00:34:32,050
Abra a porta!
240
00:34:32,365 --> 00:34:34,780
Marc, abra!
241
00:35:24,106 --> 00:35:26,476
Philippe, est� me ouvindo?
242
00:35:27,241 --> 00:35:29,567
Ajudem-me, por favor.
Venham ajudar.
243
00:35:32,119 --> 00:35:33,649
Algu�m pode me emprestar
o celular?
244
00:35:38,503 --> 00:35:39,847
O que est� acontecendo?
245
00:35:39,848 --> 00:35:43,288
Sra. Kessler, seu marido
n�o reage a nenhum est�mulo.
246
00:35:43,289 --> 00:35:45,611
N�s saberemos mais
ap�s a resson�ncia magn�tica.
247
00:35:46,731 --> 00:35:49,460
Certamente ele teve
um acidente vascular cerebral.
248
00:36:04,332 --> 00:36:07,686
Esta manchinha branca
n�o deveria estar aqui.
249
00:36:07,687 --> 00:36:08,987
O que � isso?
250
00:36:09,411 --> 00:36:12,251
� um fragmento de osso
ou cartilagem.
251
00:36:12,252 --> 00:36:14,755
Se ele se mover,
mesmo que seja um mil�metro,
252
00:36:14,756 --> 00:36:17,370
corre o risco de impedir
a irriga��o do c�rebro.
253
00:36:17,864 --> 00:36:19,279
O que podemos fazer?
254
00:36:20,402 --> 00:36:24,514
Retirar o corpo estranho,
mas � uma cirurgia arriscada.
255
00:36:24,515 --> 00:36:26,772
As chances dele
n�o s�o grandes.
256
00:36:31,617 --> 00:36:33,383
Philippe, sinto muito.
257
00:36:34,700 --> 00:36:36,479
Eu deveria estar l�.
258
00:36:38,257 --> 00:36:39,893
Sinto muito.
259
00:36:42,957 --> 00:36:44,257
Sinto muito.
260
00:38:50,824 --> 00:38:52,124
Jeanne?
261
00:39:01,292 --> 00:39:02,592
Jeanne?
262
00:39:21,124 --> 00:39:22,909
Deveria ter ficado na sua.
263
00:39:24,046 --> 00:39:25,510
Voc� n�o existe.
264
00:39:28,054 --> 00:39:29,776
Quero minha vida de volta.
265
00:39:30,744 --> 00:39:33,158
N�o se importa com a Jeanne?
266
00:39:44,351 --> 00:39:45,983
Isso � real o bastante
para voc�?
267
00:39:52,891 --> 00:39:55,295
Fiquei 30 anos no limbo.
268
00:42:22,379 --> 00:42:24,496
H� uma bomba apitando
l� embaixo.
269
00:42:28,414 --> 00:42:31,379
Diga-me o seu nome
e fale um pouco sobre voc�.
270
00:42:33,935 --> 00:42:35,650
Meu nome � Philippe Kessler.
271
00:42:37,150 --> 00:42:40,427
Nasci em 17 de janeiro de 1974
272
00:42:40,850 --> 00:42:42,324
em Altkirch.
273
00:42:43,823 --> 00:42:45,402
Eu moro...
274
00:42:46,267 --> 00:42:49,614
na Rua Finkwiller, 51,
em Estrasburgo.
275
00:42:51,532 --> 00:42:52,832
Sou pianista.
276
00:42:54,583 --> 00:42:56,332
Pianista concertista.
277
00:42:59,204 --> 00:43:01,840
- Sou casado.
- Est� bom.
278
00:43:19,034 --> 00:43:21,633
A maioria dos g�meos cresce
em placentas diferentes.
279
00:43:21,634 --> 00:43:25,265
� prov�vel que voc� e seu irm�o
grudaram um ao outro
280
00:43:25,266 --> 00:43:29,328
na mesma placenta durante
o crescimento intrauterino.
281
00:43:29,329 --> 00:43:33,499
Ao se separarem, voc� pegou
um peda�o de osso do seu irm�o.
282
00:43:33,500 --> 00:43:34,808
Este aqui.
283
00:44:16,981 --> 00:44:18,431
Senti sua falta.
284
00:44:36,655 --> 00:44:40,795
- Isso � hora de chegar?
- Meu ensaio terminou tarde.
285
00:44:41,266 --> 00:44:43,178
Posso me sentar sozinha.
286
00:44:43,179 --> 00:44:44,833
Vou preparar seu jantar,
sra. Kessler.
287
00:44:44,834 --> 00:44:46,134
Obrigado, Alice.
288
00:44:54,376 --> 00:44:56,467
Eu te falei
da minha turn� europeia?
289
00:44:58,433 --> 00:44:59,975
Recebi a confirma��o
de 10 datas.
290
00:44:59,976 --> 00:45:03,032
Termina no Royal Albert Hall,
em Londres.
291
00:45:05,171 --> 00:45:06,982
Voc� estar� na primeira fila.
292
00:45:12,839 --> 00:45:16,147
Depois, posso descansar
alguns dias com a Astrid.
293
00:45:19,307 --> 00:45:21,001
N�o se importa?
294
00:45:26,183 --> 00:45:27,483
Abra.
295
00:45:28,044 --> 00:45:30,754
- O que � isto?
- Uma surpresa.
296
00:45:41,041 --> 00:45:45,376
A imagem n�o est� n�tida,
mas Astrid est� gr�vida.
297
00:45:46,506 --> 00:45:47,988
S�o g�meos.
298
00:45:54,791 --> 00:45:56,345
N�o gostou?
299
00:45:59,049 --> 00:46:03,437
N�o sei quem voc� �,
mas n�o � meu filho.
300
00:46:10,603 --> 00:46:11,929
Mam�e...
301
00:46:12,570 --> 00:46:16,500
Estamos na Sainte-H�l�ne,
em Estrasburgo, em casa.
302
00:46:16,815 --> 00:46:20,062
Sou o Philippe, seu filho.
303
00:46:21,256 --> 00:46:22,715
Lembra?
304
00:46:24,723 --> 00:46:26,503
Sei onde estou.
305
00:46:26,504 --> 00:46:29,053
Estou perdendo a mem�ria,
mas n�o sou louca.
306
00:46:34,312 --> 00:46:37,389
Finalmente entendi.
Voc� n�o � o Philippe.
307
00:46:38,337 --> 00:46:40,113
Conhe�o o Philippe.
308
00:46:40,348 --> 00:46:43,223
Uma m�e sabe essas coisas.
309
00:46:44,337 --> 00:46:45,661
Olhe para mim.
310
00:46:52,622 --> 00:46:54,103
Olhe bem para mim.
311
00:46:56,977 --> 00:46:58,357
Isso.
312
00:47:00,428 --> 00:47:01,921
Sou o Philippe.
313
00:47:03,204 --> 00:47:04,509
Philippe.
314
00:47:08,275 --> 00:47:10,795
Esperei 30 anos
para ocupar meu lugar.
315
00:47:14,878 --> 00:47:16,684
Uma m�e sabe essas coisas.
316
00:47:20,782 --> 00:47:22,242
Minha querida mam�e...
317
00:47:26,637 --> 00:47:28,320
Vai ficar tudo bem.
318
00:47:29,601 --> 00:47:31,836
Em algumas horas,
voc� esquecer� tudo.
319
00:47:32,317 --> 00:47:34,188
E vamos tentar novamente.
320
00:47:42,694 --> 00:47:44,827
Com isso,
sempre estarei com voc�.
321
00:47:50,267 --> 00:47:52,514
Agrade�a a Alice
toda a ajuda.
322
00:47:54,696 --> 00:47:56,147
Cuide-se.
21757