All language subtitles for Illegal Aliens

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,157 --> 00:00:34,649 P�m�ntul. Este o sfer� albastr� �i mic�, aflat� �n spa�iu. 2 00:00:35,595 --> 00:00:37,085 Vulnerabil �i singur. 3 00:00:38,665 --> 00:00:42,066 Locuitorii s�i principali, oamenii, nu sunt preg�ti�i pentru 4 00:00:42,168 --> 00:00:46,203 a se ap�ra �mpotriva extratere�trilor r�i, ce vor s� le fac� r�u. 5 00:00:46,305 --> 00:00:51,502 V�z�nd acest lucru, Societatea Intergalactic� a trimis trei agen�i. 6 00:00:52,212 --> 00:00:55,340 Ajuta�i de un computer holograf, pe nume Syntax, 7 00:00:55,448 --> 00:00:58,110 ei se afl� �ntr-o alert� constant� pentru orice activitate. 8 00:01:06,559 --> 00:01:09,987 Capabili de a lua orice form�, ei au ales s� fie atr�g�tori. 9 00:01:10,096 --> 00:01:14,999 Trei femei superbe, pentru c� fetele frumoase ob�in totul mai u�or. 10 00:01:15,101 --> 00:01:19,503 Atunci c�nd ei nu sunt ocupa�i s� salveze lumea de extratere�tri, 11 00:01:19,604 --> 00:01:23,335 ei tr�iesc �i lucreaz� �n Los Angeles, fiind cascadori de efecte speciale, 12 00:01:23,444 --> 00:01:25,173 pentru peliculele cele mai mari de la Hollywood. 13 00:01:25,184 --> 00:01:27,329 Ei sunt ultima linie de ap�rare a P�m�ntului. 14 00:01:27,581 --> 00:01:30,121 Ei sunt "Extratere�trii ilegali". 15 00:02:34,147 --> 00:02:36,741 EXTRATERE�TRII ILEGALI 16 00:02:36,742 --> 00:02:42,742 Traducerea �i adaptarea: subs.ro TEAM (c) www.subs.ro 17 00:02:42,743 --> 00:02:47,143 Traduc�torii din subs.ro TEAM: AMC, Lovendal 18 00:02:47,393 --> 00:02:49,452 Sunt un porc �n spa�iu! 19 00:02:53,266 --> 00:02:55,063 �mi place s� fiu un porc. 20 00:02:55,435 --> 00:02:58,461 Nu sunt doar un porc �n spa�iu, ci un porc 21 00:02:58,571 --> 00:03:00,095 care are mult� putere! 22 00:03:08,214 --> 00:03:10,774 P�m�ntul. �n sf�r�it am ajuns. 23 00:03:21,694 --> 00:03:24,788 Am uitat de partea cu atmosfera. 24 00:03:24,897 --> 00:03:27,866 Au, au, au! 25 00:03:28,267 --> 00:03:29,293 Frige, frige! 26 00:03:34,194 --> 00:03:39,198 New York, 1987. 27 00:03:43,616 --> 00:03:49,516 O alee, 10 secunde mai t�rziu. 28 00:04:06,773 --> 00:04:09,035 Am ajuns. 29 00:04:10,276 --> 00:04:13,200 �n ce s� ne transform�m? 30 00:04:16,015 --> 00:04:18,609 Oamenii sunt specia dominant�. 31 00:04:18,718 --> 00:04:22,418 Glume�ti? Pisicile conduc aceast� planet�. 32 00:04:26,225 --> 00:04:29,062 N-am s� m� transform �n nicio pisic�. 33 00:04:30,363 --> 00:04:33,358 Ar trebui s� ne transform�m �n ceva mai puternic. 34 00:04:38,738 --> 00:04:41,104 Ceva cu pu�in... �tii tu. 35 00:04:41,674 --> 00:04:43,369 Stai a�a...Ce-i asta? 36 00:05:47,573 --> 00:05:48,335 O, da. 37 00:05:49,275 --> 00:05:52,397 - Un vultur a aterizat. - Da, frate. 38 00:05:56,816 --> 00:06:00,522 Ce mai face�i, doamnelor? Bine a�i venit la localul lui "Big T". 39 00:06:01,287 --> 00:06:04,159 Numele meu este Ray, iar acesta este asociatul meu, Vinnie. 40 00:06:04,980 --> 00:06:08,522 Dac� ave�i nevoie de ceva, de orice, s� spune�i. 41 00:06:08,533 --> 00:06:09,401 S� spune�i. 42 00:06:09,429 --> 00:06:13,024 Am vrut s� v� salut�m, pentru c� aici nu este obi�nuit s� intre 43 00:06:13,132 --> 00:06:14,758 femei at�t de tari ca voi. 44 00:06:14,859 --> 00:06:16,159 - Nu-i a�a, Vinnie? - A�a-i. 45 00:06:17,703 --> 00:06:20,068 Fetelor, chiar sunte�i fierbin�i de tot. 46 00:06:20,473 --> 00:06:24,658 - Iese �i fum. Nu-i a�a, Vinnie? - A�a e Ray. 47 00:06:30,579 --> 00:06:33,824 - Adic�, apar�ine�i Hollywood-ului. - Hollywood. 48 00:06:33,896 --> 00:06:35,648 - M� �n�el, Vinnie? - Nu te �n�eli. 49 00:06:35,755 --> 00:06:37,816 Nici nu m� g�ndeam c� m� �n�elam. 50 00:06:37,924 --> 00:06:40,825 Sunte�i �i t�cute. E ceva care �mi place. 51 00:06:40,927 --> 00:06:44,395 Sunt �i confuz, g�ndindu-m� pe care din voi s-o aleg prima. 52 00:06:44,496 --> 00:06:47,367 Adic�, pe cine, pe cine... pe cine s-o ag�� �i...? 53 00:06:47,368 --> 00:06:50,062 La naiba. Fetele din Hollywood sunt super. 54 00:06:50,636 --> 00:06:52,501 Dar �ti�i ce... 55 00:06:53,473 --> 00:06:58,918 Sunt un gentleman. �i, dup� se spune, gentlemanii prefer� fetele blonde. 56 00:07:02,081 --> 00:07:03,446 Dar, dar, dar... 57 00:07:04,584 --> 00:07:07,382 Personal, cred c� tu e�ti a mea. 58 00:07:12,783 --> 00:07:13,683 Hei! 59 00:07:26,939 --> 00:07:29,305 Unde se afl� Hollywood-ul �sta? 60 00:07:29,842 --> 00:07:31,639 Hollywood... Hollywood! 61 00:08:03,543 --> 00:08:04,601 Da... 62 00:08:09,448 --> 00:08:10,380 Crayola. 63 00:08:23,196 --> 00:08:26,858 - Bun�! Cum a fost? - Ur�sc film�rile de noapte. 64 00:08:27,301 --> 00:08:29,565 A trebuit s� m� arunc de trei ori de pe o cl�dire aflat� �n fl�c�ri, 65 00:08:29,601 --> 00:08:32,218 pentru a le ie�i ca lumea �i �nainte de b�taia de pe strad�. 66 00:08:33,673 --> 00:08:34,410 Nu este m�ncare. 67 00:08:34,674 --> 00:08:36,395 Tot ce-a trebuit s� fac� Cindy era s� fie ea �ns�i, 68 00:08:36,578 --> 00:08:38,936 �i iat� c� i-au oferit propriul "reality show". 69 00:08:39,580 --> 00:08:42,739 - Nu este un "reality show". - Arat� at�t de bine. 70 00:08:52,058 --> 00:08:58,018 New York, 3 ani mai t�rziu. 71 00:09:46,345 --> 00:09:47,778 A�a e mult mai bine. 72 00:10:16,542 --> 00:10:20,117 Unde e Tony? Am nevoie de el acum. 73 00:10:23,849 --> 00:10:24,816 Am spus... 74 00:10:25,317 --> 00:10:28,270 Unde e Tony? 75 00:10:33,526 --> 00:10:35,797 Asculta�i... 76 00:10:37,263 --> 00:10:39,390 Eu conduc acum! 77 00:10:39,598 --> 00:10:42,726 Lucrurile o s� fie pu�in diferit pe-aici. 78 00:10:43,402 --> 00:10:45,302 Acum o s� lucra�i pentru mine. 79 00:10:46,238 --> 00:10:51,967 Dac� ave�i ceva de comentat, ar fi bine s�-mi spune�i acum! 80 00:10:52,845 --> 00:10:54,769 Te-am auzind spun�nd c�... 81 00:10:57,778 --> 00:10:59,978 ...lucrez pentru tine de-acum? 82 00:11:03,489 --> 00:11:05,389 A�i auzit asta, b�ie�i? 83 00:11:05,491 --> 00:11:07,823 De-acum lucr�m pentru nevasta mea. 84 00:11:14,924 --> 00:11:15,724 Acum... 85 00:11:17,236 --> 00:11:19,534 De aceea, v-am tot spus b�ie�i. 86 00:11:22,041 --> 00:11:22,871 Niciodat�... 87 00:11:23,542 --> 00:11:24,372 ...s� nu... 88 00:11:25,111 --> 00:11:26,043 ...v� c�s�tori�i. 89 00:11:31,150 --> 00:11:32,014 Acum. 90 00:11:36,922 --> 00:11:39,413 De ce nu te duci s� faci ceea ce ��i dore�ti cu adev�rat? 91 00:11:47,533 --> 00:11:51,749 Motivul pentru care ar trebui s� m� ascul�i este foarte simplu! 92 00:11:58,944 --> 00:12:03,675 Acum... Mai sunt alte �ntreb�ri? 93 00:12:05,885 --> 00:12:06,852 Da. 94 00:12:09,355 --> 00:12:10,447 �i care ar fi? 95 00:12:11,924 --> 00:12:14,256 De ce ar trebui s� te ascult�m pe tine? 96 00:12:20,933 --> 00:12:23,111 Altcineva? 97 00:12:28,574 --> 00:12:29,438 Acum. 98 00:12:30,209 --> 00:12:33,440 Am un nou plan despre cum vor merge lucrurile aici. 99 00:12:33,813 --> 00:12:35,576 Vom schimba modul de a face afaceri. 100 00:12:36,515 --> 00:12:37,709 A�a c�, preg�ti�i-v�. 101 00:12:54,366 --> 00:12:57,412 Iat�-l. Se mi�c�. 102 00:13:19,291 --> 00:13:21,088 Va l�sa un semn. 103 00:13:24,029 --> 00:13:26,156 Acum s� oprim �i s� desc�rc�m totul. 104 00:13:45,357 --> 00:13:46,357 Ce naiba... 105 00:14:16,782 --> 00:14:21,258 - Au dat lovitura �i au p�r�sit cl�direa. - Super. 106 00:14:21,259 --> 00:14:24,016 Am nevoie de pu�in timp ca s�-i scot �i pe restul b�ie�ilor. 107 00:14:24,123 --> 00:14:25,886 A�tepta�i la semnalul meu. 108 00:14:26,225 --> 00:14:28,216 Ar trebui s� fim gata �n... 109 00:14:41,740 --> 00:14:45,074 Doamne...e prea distractiv. 110 00:14:48,175 --> 00:14:51,075 Hollywood, California, 13 august. 16:45 111 00:14:51,283 --> 00:14:55,005 - Plec acum. - Unde pleci �mbr�cat� a�a? 112 00:14:55,006 --> 00:14:56,810 M� duc la b�c�nie. 113 00:14:57,690 --> 00:15:00,960 - V� place corpul meu? - Da. 114 00:15:02,227 --> 00:15:04,991 Nu te po�i duce la b�c�nie ar�t�nd a�a. 115 00:15:05,392 --> 00:15:06,392 �i de ce nu? 116 00:15:06,432 --> 00:15:09,264 Pentru c� nu e �mbr�cat�. 117 00:15:09,401 --> 00:15:11,703 Haide, Cameron... 118 00:15:11,804 --> 00:15:16,777 Lucy, am mai discutat asta �nainte. Suntem extraterestre, de pe o planet� ciudat�. 119 00:15:16,778 --> 00:15:19,405 Nu putem s� atragem aten�ia astfel. 120 00:15:19,645 --> 00:15:25,308 Nu �n�eleg de ce mai avem formele acestea umane frumoase �i... 121 00:15:26,485 --> 00:15:30,012 - N-are niciun sens. - Nici nu trebuie s� aib� vreun sens. 122 00:15:30,889 --> 00:15:32,416 A�a stau lucrurile pe aici. 123 00:15:32,425 --> 00:15:34,790 Acum du-te �i te schimb�. 124 00:15:34,893 --> 00:15:36,155 E o porc�rie! 125 00:15:36,561 --> 00:15:42,502 Pot doar s� schimb obiectele, nu s� m� bucur de corpul acesta c�t pot de mult. 126 00:15:44,103 --> 00:15:45,615 Du-te �i pune ni�te haine pe tine. 127 00:15:47,973 --> 00:15:49,440 Bine, Cameron. 128 00:15:51,941 --> 00:15:52,941 Iisuse! 129 00:15:54,680 --> 00:15:59,614 Bun� fetelor, eu sunt, Syntax. Am pl�cerea s� m� bucur de compania voastr�. 130 00:15:59,915 --> 00:16:01,185 Sigur, Syntax, venim. 131 00:16:05,324 --> 00:16:07,132 Bun�, fetelor. 132 00:16:07,192 --> 00:16:09,092 - Bun�, Charley. - Bun�, Syntax. 133 00:16:09,862 --> 00:16:11,022 Adic�, Syntax. 134 00:16:12,131 --> 00:16:16,164 Am �ncredere c� sunte�i membrii societ��ii productive. 135 00:16:16,165 --> 00:16:17,500 Unii din noi sunt. 136 00:16:17,770 --> 00:16:18,566 Bine. 137 00:16:18,670 --> 00:16:22,577 Sarcina mea este s� monitorizez toate canalele de comunica�ie, 138 00:16:22,578 --> 00:16:26,175 date �i alte forme de comunica�ii din lume. 139 00:16:26,576 --> 00:16:29,707 �i am remarcat o chestie care pare deranjant�. 140 00:16:29,908 --> 00:16:33,063 Au existat o serie de jafuri de �nalt� tehnologie �n �ar�, 141 00:16:33,064 --> 00:16:37,302 ce par a fi acte ce nu au leg�tur� una cu altele. 142 00:16:37,489 --> 00:16:41,730 E ca �i cum s-ar transporta particule electro-magnetice. �i... 143 00:16:41,731 --> 00:16:43,970 Haide, Syntax, spune clar ce e. 144 00:16:44,430 --> 00:16:48,984 Totul e considerat a fi un echipament sofisticat �n sfera primitiv� numit� P�m�nt. 145 00:16:49,585 --> 00:16:51,698 Chestia pe care totu�i am observat-o o reprezint� faptul c� 146 00:16:51,703 --> 00:16:56,234 toate acestea reprezint� componentele necesare pentru a construi un Mega Graviton. 147 00:16:56,508 --> 00:16:59,844 Oamenii �tiu cum s� construiasc� asemenea ma�ini? 148 00:16:59,999 --> 00:17:01,667 Nu, nu �tiu, draga mea. 149 00:17:01,668 --> 00:17:06,882 Ceea ce m� duce la concluzia c� jafurile trebuie s� fie de origine extraterestr�. 150 00:17:07,383 --> 00:17:08,548 Ai vreo idee cine ar putea fi? 151 00:17:09,009 --> 00:17:12,514 �mi pare r�u. Nu am suficiente date pentru a da un r�spunz�tor corespunz�tor. 152 00:17:12,615 --> 00:17:17,105 Dar am calculat, pe baza unui model, unde ar avea loc urm�torul atac. 153 00:17:17,362 --> 00:17:19,395 - �i unde mergem? - Dac� am dreptate, 154 00:17:19,499 --> 00:17:23,605 atunci ei vor ataca �n laboratoarele de cercetare Globex din New York. 155 00:17:24,506 --> 00:17:27,043 Acolo s-a terminat de cur�nd munca la dispozitivul "Megoven", 156 00:17:27,344 --> 00:17:31,520 care este esen�ial �n controlul undelor magnetice �nalte. 157 00:17:31,921 --> 00:17:37,306 - De fapt, e interesant. Structura... - Syntax, spune clar ce e. 158 00:17:37,849 --> 00:17:41,835 Da...chiar a�a...Fi�i atente, fetelor! 159 00:17:42,236 --> 00:17:45,186 Orice ar fi, ac�ioneaz� f�r� mil�. 160 00:17:45,187 --> 00:17:47,090 Arat� un nivel �nalt de pericol. 161 00:17:47,493 --> 00:17:51,326 Syntax, te preocupi prea mult. Vom fi atente. 162 00:17:51,327 --> 00:17:55,278 - Nu suntem �ntotdeauna? - Da, da. Chiar a�a. 163 00:18:09,581 --> 00:18:14,879 Din nou, New York 164 00:18:50,389 --> 00:18:53,516 Depozitul malefic a lui Rex 165 00:19:00,799 --> 00:19:01,891 U�urel. 166 00:19:02,267 --> 00:19:03,461 U�urel. 167 00:19:03,902 --> 00:19:05,301 E foarte delicat. 168 00:19:05,637 --> 00:19:09,266 �n special �n forma �n care idio�ii de oameni l-au ansamblat. 169 00:19:12,144 --> 00:19:13,441 Excelent. 170 00:19:14,179 --> 00:19:16,044 Totul se formeaz�. 171 00:19:16,648 --> 00:19:18,343 Au mai r�mas doar c�teva piese. 172 00:19:19,218 --> 00:19:23,428 �i �n cur�nd...At�t de cur�nd! 173 00:19:23,555 --> 00:19:26,765 �mi voi termina Mega Gravitron-ul! 174 00:19:27,066 --> 00:19:30,306 �i lumea va tremura �n fa�a mea! 175 00:19:41,640 --> 00:19:45,081 Lumea...va tremura... �n fa�a picioarelor ei... 176 00:19:48,280 --> 00:19:50,757 Ce faci? 177 00:19:50,758 --> 00:19:51,593 Eu? 178 00:19:51,594 --> 00:19:52,787 Da, tu. 179 00:19:52,988 --> 00:19:55,711 - Ce f�ceai acum? - R�deam. 180 00:19:55,821 --> 00:19:57,691 Da, am v�zut asta. 181 00:19:57,992 --> 00:19:59,015 De ce? 182 00:19:59,124 --> 00:20:04,638 Pentru c� tu r�deai �i am spus c� e ceva amuzant �i s� r�d �i eu. 183 00:20:04,639 --> 00:20:07,461 S� te �ntreb ceva, bucat� de c�rbune ce e�ti. 184 00:20:07,462 --> 00:20:10,772 Tu e�ti cel care un plan de a construi un Mega Gravitron? 185 00:20:10,973 --> 00:20:13,710 Un dispozitiv cu puterea de a distruge lumea? 186 00:20:14,139 --> 00:20:15,163 Nu. �i de aceea... 187 00:20:15,507 --> 00:20:17,191 E ideea mea! 188 00:20:17,592 --> 00:20:19,125 Eu trebuie s� r�d! 189 00:20:19,377 --> 00:20:20,477 Ai �n�eles? 190 00:20:20,579 --> 00:20:21,477 Da. 191 00:20:23,415 --> 00:20:24,382 Super. 192 00:20:26,583 --> 00:20:28,583 Au! Mi-ai zdrobit degetele...! 193 00:20:31,155 --> 00:20:33,956 M-am s�turat s� v� las pe voi s� v� distra�i. 194 00:20:34,459 --> 00:20:37,572 Eu �nsumi m� voi duce dup� urm�toarea pies�. 195 00:20:37,863 --> 00:20:39,160 Va fi distractiv. 196 00:21:03,955 --> 00:21:06,924 �tii...locul acesta nu pare a fi un laborator de cercetare. 197 00:21:07,025 --> 00:21:09,590 Am crezut c� ar trebui s� fie o companie mare de �nalt� tehnologie. 198 00:21:09,591 --> 00:21:10,990 A�a este. 199 00:21:10,991 --> 00:21:12,654 Globex de�ine mai mult de 30 de cl�diri �n ora�. 200 00:21:12,799 --> 00:21:13,966 Serios? 201 00:21:14,167 --> 00:21:17,342 Sediul principal e �n centru, dar aici se realizeaz� activitatea principal�. 202 00:21:18,939 --> 00:21:21,078 Pun pariu c� au destule dispozitive �i tehnologie pentru a face 203 00:21:21,079 --> 00:21:22,437 �ns�i Pentagonul s� ro�easc�. 204 00:21:25,512 --> 00:21:28,176 Hei...Cameron. 205 00:21:28,280 --> 00:21:30,009 Am avut un vis ciudat. 206 00:21:30,682 --> 00:21:35,131 Se f�cea c� ie�eai cu Justin Timberlake. Pe bune! 207 00:21:35,632 --> 00:21:41,182 Am visat c� era�i prin zon�, �ip�nd "Extraterestru!", "Extraterestru!" 208 00:21:42,427 --> 00:21:44,190 �i cel mai ciudat lucru este... 209 00:21:44,963 --> 00:21:47,967 Am visat c� eram chinezoaic�. 210 00:21:47,968 --> 00:21:50,559 �i nici m�car nu-mi pl�cea orezul. 211 00:21:51,160 --> 00:21:52,601 Gata cu visele, Lucy. 212 00:21:56,174 --> 00:21:58,108 L-am g�sit pe canapea. 213 00:22:02,781 --> 00:22:06,807 Bun�, extreterestrelor, aici e Syntax. Am informa�ii noi pentru voi. 214 00:22:06,908 --> 00:22:07,758 Bun�, Syntax. 215 00:22:08,359 --> 00:22:11,117 Ce e cu cl�direa Globex? Nu se �nt�mpl� nimic. 216 00:22:11,518 --> 00:22:15,082 Aceea este loca�ia dispozitivului "Megoven". Ceea ce v-am spus. 217 00:22:15,083 --> 00:22:18,015 - Da, da, da, cum spui. - Aaa...ce b�iat frumos. 218 00:22:18,116 --> 00:22:20,903 - Am o problem� matematic� pentru tine. - O, nu. 219 00:22:20,904 --> 00:22:21,920 A�a. S� �ncepem. 220 00:22:22,033 --> 00:22:26,762 Partea 1. Calculeaz� media debitului de ap�, 221 00:22:26,763 --> 00:22:29,666 care exist� �n orice ploaie toren�ial� amazonian�. 222 00:22:30,167 --> 00:22:32,429 Nu este momentul acum! 223 00:22:32,430 --> 00:22:33,330 Hei! E ceva important. 224 00:22:33,345 --> 00:22:38,593 Partea 2. �nmul�e�te lucrurile �nc�rcate pozitiv din aceast� �nc�pere. 225 00:22:38,594 --> 00:22:42,449 Sunt forma de inteligen�� cea mai puternic� de pe aceast� planet�. 226 00:22:42,450 --> 00:22:45,647 - Nu pot s�... - Taci! F� ce �i-am spus s� faci. 227 00:22:46,148 --> 00:22:51,734 Partea 3. �mparte num�rul de pantofi g�si�i �n gunoi �n aceast� �ar�. 228 00:22:52,135 --> 00:22:54,006 S� ne contactezi c�nd o s� ai r�spunsurile. 229 00:22:54,007 --> 00:22:58,345 - Ce prostie. - Asta o s�-l �in� un timp ocupat. 230 00:23:01,706 --> 00:23:03,867 Ai noroc. 231 00:23:04,876 --> 00:23:06,826 Lucy, ce faci? 232 00:23:06,878 --> 00:23:10,217 - Ce face chestia asta? - �ntoarce-l, drag�. 233 00:23:28,266 --> 00:23:29,631 Ce-a fost asta? 234 00:23:30,569 --> 00:23:32,883 �mi pare at�t de r�u. 235 00:23:32,884 --> 00:23:34,135 La naiba. 236 00:23:35,073 --> 00:23:37,987 Aia e o fat� mare. 237 00:23:38,210 --> 00:23:40,907 - Haide, dup� ea. - Pare tare, s� mergem. 238 00:23:45,784 --> 00:23:46,716 Rahat! 239 00:24:03,001 --> 00:24:04,491 Ce naiba e asta? 240 00:24:04,903 --> 00:24:06,598 Ma�ina ta de fug�. 241 00:24:07,305 --> 00:24:09,502 E o porc�rie! 242 00:24:09,761 --> 00:24:10,599 E un Cadillac! 243 00:24:10,608 --> 00:24:12,165 E un rahat! 244 00:24:21,152 --> 00:24:26,036 Era acolo o femeie rea ce a plecat cu ma�ina �i l-a �mpu�cat pe tip. 245 00:24:36,566 --> 00:24:38,078 Ia �i te transform� �ntr-o ma�in�, haide. 246 00:24:38,336 --> 00:24:39,428 Bine. 247 00:24:51,049 --> 00:24:54,769 Vinnie? Da, eu sunt. Am fost �mpu�cat. 248 00:24:55,153 --> 00:24:56,415 Da, din nou. 249 00:24:57,289 --> 00:25:00,490 At�ta po�i? Ce zici de o ma�in� super importat� din Europa? 250 00:25:00,926 --> 00:25:02,917 Eram nervoas�. 251 00:25:03,228 --> 00:25:06,629 Da. Nu po�i s� nu m� g�se�ti. Port o c�ma�� roz �i s�ngerez. 252 00:25:06,731 --> 00:25:07,755 Pa. 253 00:25:10,602 --> 00:25:14,068 - Frumos interior. - Termin�! 254 00:25:14,169 --> 00:25:16,069 - �mi place. - Las�-m�... 255 00:25:16,070 --> 00:25:19,073 - Ce zici aici? Dar aici? - Termin�! 256 00:25:19,911 --> 00:25:22,581 - Fetelor, termina�i! - Cine sunt? 257 00:25:23,982 --> 00:25:25,635 - Vitez� mai mare. - E bine. 258 00:25:25,936 --> 00:25:26,909 �ine-te bine. 259 00:25:29,587 --> 00:25:32,561 E timpul pentru a ne �nfuria tare! 260 00:25:41,099 --> 00:25:42,657 Ce distractiv e. 261 00:25:47,538 --> 00:25:48,775 �ine�i-v�, acum! 262 00:25:53,445 --> 00:25:56,812 O putem face �ntr-o manier� u�oar�, sau �n maniera mea! 263 00:26:01,519 --> 00:26:02,486 Aten�ie! 264 00:26:05,156 --> 00:26:08,592 Tipa asta conduce mai r�u dec�t o piatr�. 265 00:26:15,500 --> 00:26:18,510 E distractiv c�nd mergi a�a! 266 00:26:18,770 --> 00:26:21,603 �mi pare r�u, Lucy, dar trebuie s� o opresc, c�ci ne scap�. 267 00:26:42,960 --> 00:26:46,005 Bine, e gata. Da�i-v� de pe mine. 268 00:26:48,800 --> 00:26:52,167 S� fim fericite c� n-aveam nimic �n portbagaj. 269 00:26:53,304 --> 00:26:55,043 Scap�! 270 00:26:56,704 --> 00:27:01,317 Duce-�i-v� voi, fetelor! Eu sunt pu�in...obosit�. 271 00:27:03,848 --> 00:27:07,306 M�car ea avea toate airbag-urile. 272 00:27:23,068 --> 00:27:24,057 La naiba! 273 00:27:24,169 --> 00:27:25,466 Stai pe loc! 274 00:27:32,444 --> 00:27:37,590 Dac� nu m� �n�el... Voi sunte�i "extratere�trii ilegali"? 275 00:27:37,999 --> 00:27:39,813 Da. Ce te intereseaz�? 276 00:27:40,852 --> 00:27:44,949 - Care din voi este Cameron? - Cum de �tii? 277 00:27:45,757 --> 00:27:49,997 Cameron, un nume a�a frumos. 278 00:27:51,196 --> 00:27:52,629 Uite ce corp! 279 00:27:56,000 --> 00:28:01,984 De�i, dup� cum pute�i vedea, nici eu nu ar�t r�u. 280 00:28:03,541 --> 00:28:05,168 Cine naiba e�ti tu? 281 00:28:05,276 --> 00:28:08,976 Ce? Nu m� recuno�ti? 282 00:28:09,514 --> 00:28:11,910 Sunt chiar dezam�git�. 283 00:28:11,911 --> 00:28:14,719 Dup� ce am petrecut at�ta timp �mpreun�. 284 00:28:15,487 --> 00:28:17,421 Dup� ce m-a�i arestat. 285 00:28:17,956 --> 00:28:22,789 Dup� ce m-a�i trimis la �nchisoare pe via�� pe Benostrial 7. 286 00:28:22,790 --> 00:28:24,459 Cum de pute�i s� uita�i? 287 00:28:25,163 --> 00:28:25,959 Rex? 288 00:28:26,831 --> 00:28:27,729 Exact. 289 00:28:28,633 --> 00:28:31,329 Dar ai fost condamnat� pe via��! 290 00:28:31,436 --> 00:28:33,370 Probabil c� am evadat. 291 00:28:33,671 --> 00:28:37,402 �tii ce-�i fac, atunci c�nd te �nchid? 292 00:28:37,742 --> 00:28:39,403 ��i iau corpul. 293 00:28:40,779 --> 00:28:42,940 ��i iau totul, mai pu�in mintea. 294 00:28:44,282 --> 00:28:46,011 Nu mai po�i sim�i nimic. 295 00:28:46,518 --> 00:28:48,110 Nici durere, nici pl�cere. 296 00:28:49,254 --> 00:28:51,935 E un gol imens. 297 00:28:52,023 --> 00:28:54,367 �ti�i unde m-a�i trimis? 298 00:28:55,226 --> 00:28:56,357 �i ce dore�ti? 299 00:28:56,661 --> 00:28:57,889 Ce doresc? 300 00:29:00,331 --> 00:29:02,231 �mi doresc ceea ce ��i dore�ti �i tu. 301 00:29:02,667 --> 00:29:04,760 Ceea ce �i doresc to�i de acas�. 302 00:29:05,670 --> 00:29:07,604 Am s� salvez lumea noastr�! 303 00:29:08,673 --> 00:29:11,466 Am un plan, �i c�nd �l voi duce la cap�t, 304 00:29:12,272 --> 00:29:15,072 ei o s� uite de toate lucrurile nepl�cute din trecut, 305 00:29:15,843 --> 00:29:19,414 �i eu voi fi amintit� drept salvatoare! 306 00:29:20,315 --> 00:29:23,140 - Creatur� gras�. - Te arest�m! 307 00:29:23,454 --> 00:29:24,580 Sta�i pe loc! 308 00:29:26,624 --> 00:29:27,955 Nimeni nu se mi�c�. 309 00:29:28,426 --> 00:29:30,189 Cine naiba e�ti tu? 310 00:29:30,295 --> 00:29:34,875 Numele meu este Valentine, dr�gu�o. Agentul Valentine, de la Imigra�ii. 311 00:29:36,668 --> 00:29:38,898 Stai deoparte! Ea vine cu noi. 312 00:29:39,237 --> 00:29:42,434 Nu, nu, nu. V-am urm�rit fetelor de ceva timp. 313 00:29:42,774 --> 00:29:45,743 �ara aceasta nu are nevoie de emigran�i ilegali, 314 00:29:45,844 --> 00:29:49,093 ca voi, fur�ndu-ne slujbele, folosindu-v� de facilit��ile noastre medicale, 315 00:29:49,347 --> 00:29:50,454 Lua�i, lua�i �i doar lua�i. 316 00:29:51,050 --> 00:29:53,581 �i am s� v� trimit �napoi acolo de unde veni�i. 317 00:29:55,053 --> 00:29:57,044 Unde e blonda? 318 00:30:01,860 --> 00:30:05,227 - A fost timp suficient. - Mul�umesc, Lucy, dar trebuie s�... 319 00:30:06,397 --> 00:30:11,508 - La naiba! - �mi pare r�u! 320 00:30:12,937 --> 00:30:14,336 Vei fi bine. 321 00:30:17,508 --> 00:30:19,975 La revedere, t�rfelor! 322 00:30:20,278 --> 00:30:23,366 - Rex ia autobuzul. - �l fur�! 323 00:30:24,649 --> 00:30:27,541 Lucy, vreau s� te transformi �ntr-o alt� ma�in� sau ceva de genul acesta. 324 00:30:33,891 --> 00:30:38,884 - Dar Cameron, sunt chiar obosit�... - Las�. Urma�i-m�, am o idee. 325 00:30:43,468 --> 00:30:45,927 Scuza�i-m�, domnule �ofer, dar a avut loc un accident. 326 00:30:46,030 --> 00:30:49,662 O femeie a fost c�lcat� de un autobuz cred. Se afl� la p�m�nt. 327 00:30:49,663 --> 00:30:51,336 - Unde? - Acolo. Cred c� e cineva. 328 00:30:51,337 --> 00:30:52,734 Am s� sun la 911. 329 00:30:52,844 --> 00:30:55,629 Drew, spune-mi c� �tii s� conduci chestia asta. 330 00:30:55,630 --> 00:30:56,630 Desigur. Normal c� �tiu. 331 00:30:56,681 --> 00:30:58,412 Mergem la o plimbare? 332 00:31:00,118 --> 00:31:01,978 D�-te deoparte! 333 00:31:04,889 --> 00:31:09,450 - Idiotule, eu aveam dreptul s� intru! - Ura, ne plimb�m! 334 00:31:15,133 --> 00:31:16,293 La naiba. 335 00:31:17,268 --> 00:31:18,360 Ai grij�! 336 00:31:19,070 --> 00:31:21,743 Vom avea multe de explicat. 337 00:31:21,744 --> 00:31:23,483 �mi pare r�u, ma�in�. 338 00:31:39,157 --> 00:31:42,951 - E distractiv! - Nu po�i fi mai atent�? 339 00:31:42,952 --> 00:31:45,123 - Hei, tu ai putea s� conduci? - Da, da, a� putea! 340 00:31:45,229 --> 00:31:48,824 Desigur c� nu po�i! A�a c� stai jos. �i ar trebui s� stai �naintea liniei albe. 341 00:31:49,525 --> 00:31:50,525 Dumnezeule! 342 00:31:58,910 --> 00:32:00,844 - Trage deoparte. - Nu prea cred! 343 00:32:04,015 --> 00:32:07,314 Trage deoparte! Acest autobuz...trage deoparte! 344 00:32:07,615 --> 00:32:11,495 Poate c� nu m-ai auzit de prima dat�. Am spus "Nu!" 345 00:32:20,098 --> 00:32:22,726 Pistolul acesta mi-a fost dat de guvern. 346 00:32:25,603 --> 00:32:31,600 Nu prea pot s� vorbesc. Blonda aia mi-a cr�pat buzele. 347 00:32:33,378 --> 00:32:34,242 Aten�ie! 348 00:32:36,647 --> 00:32:40,767 Drew, ar trebui s� protej�m oamenii, nu s�-i omor�m unul c�te unul! 349 00:32:59,437 --> 00:33:01,268 Nu m� simt at�t de bine. 350 00:33:05,176 --> 00:33:07,804 Acesta este un oficiu po�tal al SUA. 351 00:33:14,252 --> 00:33:16,186 Este o infrac�iune federal�. 352 00:33:22,093 --> 00:33:24,290 - Drew. - Ce? 353 00:33:24,291 --> 00:33:26,395 Trenul acela se apropie foarte mult. 354 00:33:29,801 --> 00:33:31,530 Ai grij� la tren. 355 00:33:33,071 --> 00:33:34,595 Ce este un tren? 356 00:33:34,872 --> 00:33:39,638 Un tren este un vehicol care merge pe c�i ferate, c�r�nd mai multe vagoane. 357 00:33:40,912 --> 00:33:43,039 - E prea aproape! - Putem trece. 358 00:33:43,147 --> 00:33:44,580 - Opre�te autobuzul! - Putem trece! 359 00:34:00,098 --> 00:34:01,224 La naiba! 360 00:34:03,067 --> 00:34:06,567 - Am fi putut reu�i. - Fie cum spui. 361 00:34:07,968 --> 00:34:09,805 Putem acum s� ne �ntoarcem �napoi acas�? 362 00:34:26,858 --> 00:34:32,348 �napoi �n Los Angeles 363 00:34:33,064 --> 00:34:37,756 �tia�i c� acest scris a fost ridicat �n 1938? 364 00:34:39,270 --> 00:34:43,104 Folosim prea multe scrisuri pe ecran? 365 00:34:44,041 --> 00:34:46,202 - M� doare burta. - Haide, drag�. 366 00:34:48,279 --> 00:34:49,837 Drag�, ce ai? 367 00:34:49,947 --> 00:34:51,346 Trebuie s� fac pipi. 368 00:34:51,449 --> 00:34:53,110 Atunci du-te �i f�. 369 00:34:54,552 --> 00:34:59,340 "A face pipi sau nu?" Asta-i �ntrebarea. 370 00:35:00,591 --> 00:35:02,115 Cred c� am s� m� duc s� fac pipi. 371 00:35:02,994 --> 00:35:04,985 Folose�te baia de data asta. 372 00:35:05,263 --> 00:35:06,355 Bine! 373 00:35:06,864 --> 00:35:09,424 Tu �i cu Rex v�d c� sunte�i foarte prieteni aici. 374 00:35:09,767 --> 00:35:11,098 De ce? 375 00:35:11,202 --> 00:35:12,863 E vorba de implicare. 376 00:35:16,908 --> 00:35:21,630 - Lucy, po�i �nchide te rog u�a? - �mi pare r�u. 377 00:35:22,380 --> 00:35:24,974 Totul a �nceput c�nd m� aflam la Academie. 378 00:35:25,082 --> 00:35:29,739 L-am cunoscut pe acest om de �tiin�� t�n�r, pe nume Drextoncon Quantire. 379 00:35:29,740 --> 00:35:32,989 F�ceam de dou� ori mai multe exerci�ii �i ne odihneam. 380 00:35:33,157 --> 00:35:35,989 �i am �nceput s� avem o rela�ie. 381 00:35:36,290 --> 00:35:37,360 Ia stai, stai a�a pu�in. 382 00:35:37,361 --> 00:35:40,121 Nu �tiam c� ��i plac fetele. 383 00:35:40,231 --> 00:35:43,359 Atunci, Rex nu era o fat�, ci un b�iat. 384 00:35:46,837 --> 00:35:49,431 Lucy, ce faci? Faci du�? 385 00:35:51,842 --> 00:35:54,923 Lucra cu Biroul �tiin�ific. 386 00:35:55,551 --> 00:35:59,056 Lucra la o solu�ie pentru steaua Toran. 387 00:36:00,157 --> 00:36:01,157 Ce bine. 388 00:36:04,222 --> 00:36:09,826 C�nd a fost descoperit�, nu se putea face nimic pentru a �mpiedica steaua s� moar�. 389 00:36:10,395 --> 00:36:14,095 �n loc ca s� lase P�m�ntul �n pace, Rex s-a al�turat unui grup ce urm�rea 390 00:36:14,096 --> 00:36:16,507 o preluare ostil� a P�m�ntului. 391 00:36:17,735 --> 00:36:19,293 Nu pot s� cred. 392 00:36:21,538 --> 00:36:24,571 Am �tiut cum era �i nu am fost de acord. 393 00:36:25,273 --> 00:36:29,213 Am crezut c� doar vorbeau, p�n� c�nd am descoperit c� el �i grupul s�u, 394 00:36:29,214 --> 00:36:31,900 vroiau s� pun� de fapt planul �n aplicare. 395 00:36:32,501 --> 00:36:37,275 Am anun�at autorit��ile, apoi ei i-au arestat �i i-au b�gat la �nchisoare! 396 00:36:37,288 --> 00:36:40,596 Dar n-am putut face nimic p�n� c�nd Syntax nu mi-a spus c�... 397 00:36:40,597 --> 00:36:41,397 Fetelor! 398 00:36:41,592 --> 00:36:43,963 ...unde vor ataca din nou! 399 00:36:44,687 --> 00:36:45,987 Ce se �nt�mpl�? 400 00:36:46,163 --> 00:36:52,111 Syntax, am uitat s�-i spun s� nu mai lucreze la chestia aia cu debitul de ploaie. 401 00:36:54,912 --> 00:36:58,449 Buda e plin�! Ce s� m� fac acum? 402 00:37:29,874 --> 00:37:32,818 - Bun�. - Bun�, ce faci? 403 00:37:32,819 --> 00:37:33,807 Ce e? 404 00:37:34,578 --> 00:37:37,233 Nu v� place, b�ie�i, s� ave�i un corp? 405 00:37:37,315 --> 00:37:41,435 Lucrurile grozave ce le po�i sim�i. E super! Nu crede�i? 406 00:37:42,136 --> 00:37:43,062 Da, desigur. 407 00:37:43,387 --> 00:37:46,654 �mi place at�t de mult. Ia privi�i. 408 00:37:55,466 --> 00:37:56,956 E at�t de bine! 409 00:37:57,935 --> 00:37:59,061 �mi place! 410 00:38:00,538 --> 00:38:01,903 Vre�i s� �ncerca�i? 411 00:38:02,206 --> 00:38:04,870 - Nu, nu mul�umesc. - Nu doresc. 412 00:38:04,871 --> 00:38:07,878 - Sunte�i siguri? - Da, da. Poate data viitoare. 413 00:38:09,680 --> 00:38:10,874 Cum dori�i. 414 00:38:11,682 --> 00:38:13,081 Sunte�i gata de plecare? 415 00:38:13,417 --> 00:38:16,386 Da, avionul �i totul este gata. 416 00:38:16,487 --> 00:38:19,854 Bine, vom pleca �n 5 minute. Sta�i pu�in. 417 00:38:31,402 --> 00:38:32,300 Hai s� mergem. 418 00:38:36,040 --> 00:38:38,701 Hei...Are cineva din voi o �igar�? 419 00:38:38,809 --> 00:38:42,370 �n ciuda ocupa�iei care mi s-a dat, am putut acumula toate datele necesare 420 00:38:42,480 --> 00:38:45,711 pentru a afla unde va ataca Rex din nou. 421 00:38:45,816 --> 00:38:50,798 Mai are doar o pies� necesar� pentru a completa Mega Gravitron. 422 00:38:51,299 --> 00:38:57,228 Este foarte important ca s� n-o l�sa�i s� ob�in� un "Ciclotron distrug�tor". 423 00:38:57,529 --> 00:38:58,747 Ce-o mai fi �i �sta. 424 00:38:58,748 --> 00:39:01,510 Am scanat toate canalele de informa�ii �i bazele de date, 425 00:39:01,732 --> 00:39:05,031 �i se pare c� exist� doar un singur "Ciclotron distrug�tor" �n lume. 426 00:39:05,136 --> 00:39:11,132 Se afl� �n posesia unui om de �tiin�� care l-a inventat, pe nume Max Sperling. 427 00:39:12,176 --> 00:39:13,268 E dr�gu�. 428 00:39:15,079 --> 00:39:16,774 Crezi c� e dr�gu�? 429 00:39:17,148 --> 00:39:18,581 Da. Tu ce crezi, Lucy? 430 00:39:18,682 --> 00:39:20,673 Dr�gu� e cel care se face dr�gu�. 431 00:39:20,785 --> 00:39:22,587 Fetelor, v� rog. 432 00:39:23,218 --> 00:39:28,548 Acum...Informa�iile avute spun faptul c� acest Max locuie�te �n Montana, la �ar�. 433 00:39:28,549 --> 00:39:32,734 Nu �tiu c�t de aproape se afl� Rex pentru a pune m�na pe Max �i ma�ina sa, 434 00:39:32,934 --> 00:39:35,321 dar voi trebuie s� ajunge�i acolo primele! 435 00:39:35,522 --> 00:39:37,416 Nu este timp de pierdut, fetelor! 436 00:39:37,417 --> 00:39:41,006 Stai, stai pu�in. Ar trebui s� c�ut�m pe altcineva. 437 00:39:41,007 --> 00:39:43,372 - Pe cine? - Da, pe cine? 438 00:39:44,541 --> 00:39:50,540 Care e numele de familie? Da, Filtersnatch. Iar prenumele era...Howie. 439 00:39:53,118 --> 00:39:55,392 Caut �n baza de date acum. 440 00:39:57,321 --> 00:40:00,242 Se pare c� n-am g�sit niciun Howie Filtersnatch. 441 00:40:01,543 --> 00:40:02,522 Te-am p�c�lit! 442 00:40:02,793 --> 00:40:06,928 Da, a�a se pare. Foarte amuzant. 443 00:40:11,836 --> 00:40:12,894 Nu �n�eleg. 444 00:40:17,775 --> 00:40:18,673 Keanu. 445 00:40:19,543 --> 00:40:20,407 Da. 446 00:40:21,879 --> 00:40:23,904 ��i place de Keanu Reeves? 447 00:40:24,014 --> 00:40:26,039 Are chestia aia tare. 448 00:40:26,150 --> 00:40:27,617 �i-mi place. 449 00:40:30,921 --> 00:40:32,855 Dar �ie? Ce-�i place? 450 00:40:33,591 --> 00:40:38,424 �mi place cineva mare �i puternic ca Superman. 451 00:40:40,397 --> 00:40:44,502 �i �mi place cineva care este foarte comic. 452 00:40:45,736 --> 00:40:49,114 �i de asemenea �mi place de "T Boys". 453 00:40:51,942 --> 00:40:53,432 - Ce...? - E aici. 454 00:40:53,978 --> 00:40:56,742 A�i crezut c� pute�i sc�pa de mine? 455 00:40:57,047 --> 00:41:02,670 Agentul Valentine de la Imigra�ii nu poate fi dat afar� pentru nimic �n lume! 456 00:41:03,590 --> 00:41:05,072 Ai stat aici �n spate tot timpul? 457 00:41:05,073 --> 00:41:05,953 Exact. 458 00:41:06,090 --> 00:41:08,735 �ntotdeauna �i prind pe b�rba�ii pe care-i urm�resc. 459 00:41:09,126 --> 00:41:11,924 �n cazul acesta particular, pe femei. 460 00:41:12,029 --> 00:41:16,075 Chiar de ar fi s� c�l�toresc �n spatele unui avion, 461 00:41:16,127 --> 00:41:19,731 f�r� s� m� mi�c sau s� m� duc la baie. 462 00:41:20,732 --> 00:41:24,865 - De asta �mi mirosea mie a�a ur�t. - Foarte amuzant. 463 00:41:27,177 --> 00:41:29,390 Voi fetelor, �ti�i s� v� furi�a�i. 464 00:41:30,505 --> 00:41:34,483 Sunte�i bune, fine, umbla�i prin toat� �ara. 465 00:41:35,084 --> 00:41:36,522 Chiar �mi place asta. 466 00:41:36,723 --> 00:41:39,107 De fapt, �ncerc�m s� salv�m lumea, t�mpitule. 467 00:41:39,108 --> 00:41:42,772 Da. A�a c�, d�-te �napoi, prostule. D�-mi arma. 468 00:41:43,093 --> 00:41:44,355 �tiu c� n-am s� �i-l dau. 469 00:41:49,433 --> 00:41:53,814 Termin�, m�i! Vrei s� m� ciocnesc de un munte? Da? M� auzi? 470 00:41:55,115 --> 00:41:57,263 - D�-mi pistolul! - Nu. 471 00:42:01,779 --> 00:42:03,539 Pistolul! Acum! 472 00:42:06,317 --> 00:42:09,837 Hei! Nu po�i salva lumea f�r� s� r�ne�ti oamenii? 473 00:42:09,838 --> 00:42:13,056 �i ce vom face acum? Doar nu putem s�-l lu�m cu noi. 474 00:42:13,424 --> 00:42:14,891 Am o idee. 475 00:42:22,032 --> 00:42:23,863 Idee proast�, idee proast�. 476 00:42:28,839 --> 00:42:32,267 Cade destul de repede. 477 00:42:32,268 --> 00:42:33,873 Unde o fi firul care s�-l trag? 478 00:42:35,379 --> 00:42:37,711 Ne mai vedem, prostule. 479 00:42:42,320 --> 00:42:44,044 Mul�umesc, Doamne. Gata. 480 00:42:45,545 --> 00:42:47,138 Bun� idee. 481 00:42:47,591 --> 00:42:49,868 Mul�umesc, Drew. 482 00:42:50,427 --> 00:42:53,828 Ce vedere spectacular�. Hei, ce e cu tipul �sta? 483 00:42:53,931 --> 00:42:55,129 Cred c� totul e o dram�. 484 00:43:18,388 --> 00:43:19,983 Nu m� las� niciodat� s� termin. 485 00:43:36,240 --> 00:43:38,674 Casa lui Max ar trebui s� fie pe aici. 486 00:43:39,710 --> 00:43:40,836 Sughi�. 487 00:43:41,745 --> 00:43:44,043 �ncearc� s�-�i tii respira�ia, draga mea. 488 00:44:34,765 --> 00:44:35,789 Iat� aici. 489 00:44:37,968 --> 00:44:38,965 Cam ruginit. 490 00:44:40,237 --> 00:44:41,397 Nu merge. 491 00:44:46,176 --> 00:44:47,234 De ce? 492 00:44:48,245 --> 00:44:49,940 Vroiam s� m� sperii singur�. 493 00:44:55,052 --> 00:44:56,383 S� nu te mai proste�ti. 494 00:45:06,864 --> 00:45:07,660 Alo? 495 00:45:08,465 --> 00:45:09,989 E cineva pe-acas�? 496 00:45:11,301 --> 00:45:12,233 Max? 497 00:45:13,070 --> 00:45:14,560 Max, e�ti aici? 498 00:45:15,839 --> 00:45:18,000 Nu-mi trece sughi�ul. 499 00:45:18,108 --> 00:45:19,666 �ncearc� cu ni�te ap�. 500 00:45:23,113 --> 00:45:24,410 Nu am ap�. 501 00:45:31,522 --> 00:45:32,614 E lini�te. 502 00:45:33,690 --> 00:45:34,714 Mult prea lini�te. 503 00:45:35,192 --> 00:45:36,352 Nu spune asta. 504 00:45:41,298 --> 00:45:42,988 Nu m� ur�. 505 00:46:05,255 --> 00:46:07,780 �tie cineva pe unde se g�sesc paharele? 506 00:46:08,258 --> 00:46:10,675 Sssttt. Stai a�a. Aud ceva. 507 00:46:18,135 --> 00:46:18,993 Explodeaz�!! 508 00:46:19,034 --> 00:46:20,951 Este o furculi�� �n cuptorul cu microunde! 509 00:46:21,038 --> 00:46:21,936 Ie�i�i! 510 00:46:29,001 --> 00:46:29,990 Haide�i! 511 00:46:49,800 --> 00:46:53,429 Vechiul truc cu furculi�a �n microunde. Ar fi trebuit s� �tiu. 512 00:46:54,972 --> 00:46:59,580 Fetelor, fi�i atente. Cred c� Rex a pus o capcan� �n ferma lui Max. 513 00:46:59,881 --> 00:47:02,745 Mul�umesc, Syntax. O vom c�uta. 514 00:47:04,380 --> 00:47:10,320 Da, lini�te. Am aflat c� Rex l-a capturat pe Max �i pe al s�u "Ciclotron distrug�tor". 515 00:47:10,766 --> 00:47:14,223 Se �ndreapt� �n sud pe autostrad�. Dac� v� gr�bi�i, �i pute�i prinde. 516 00:47:14,824 --> 00:47:18,716 OK, Lucy, ai auzit. A�a c� vom merge pe calea aerului. S� te transformi. 517 00:47:19,496 --> 00:47:21,327 �i...ce a�i vrea s� fiu? 518 00:47:21,698 --> 00:47:27,274 - Ce zici de...elicopter? - Da, da...elicopter. 519 00:47:27,275 --> 00:47:31,484 - Nu, nu, nu pot fi elicopter. - Ba da, po�i. 520 00:47:31,485 --> 00:47:32,703 - Concentreaz�-te. - Nu pot. 521 00:47:32,704 --> 00:47:33,927 - Haide, scumpo, o po�i face. - Nu... 522 00:47:34,544 --> 00:47:38,123 - Nu, nu pot, e foarte greu. - Te va ajuta s� nu mai sughi�i. 523 00:47:38,682 --> 00:47:40,411 - Exact! - Da, �ntotdeauna te ajut�. 524 00:47:40,517 --> 00:47:42,280 Toat� lumea �tie asta. 525 00:47:43,053 --> 00:47:45,044 - Serios? - Da. Crede-m�. 526 00:47:47,357 --> 00:47:48,449 Bine. 527 00:47:50,027 --> 00:47:51,119 Bine. 528 00:47:59,236 --> 00:48:02,865 Cum m� descurc? Ave�i dreptate, fetelor. 529 00:48:03,466 --> 00:48:07,039 Transform�ndu-m� �n elicopter, nu mai sughi�. 530 00:48:07,440 --> 00:48:08,400 Minunat! 531 00:48:11,481 --> 00:48:17,451 Nici s� nu te g�nde�ti. N-ai s�-l conduci tu. Vei fi copilot. 532 00:48:17,788 --> 00:48:18,880 Bine! 533 00:48:19,489 --> 00:48:20,387 S� mergem. 534 00:48:28,532 --> 00:48:30,966 Nimic nu m� mai poate opri acum. 535 00:48:51,722 --> 00:48:54,987 Am vrut s� te �ntreb ceva �n ultimul timp. 536 00:48:57,961 --> 00:49:02,891 Adic�...to�i lucr�m foarte greu �i m-am g�ndit c� poate tu ai putea... 537 00:49:02,899 --> 00:49:06,558 - Ce? - Nimic. 538 00:49:06,559 --> 00:49:07,366 E�ti sigur? 539 00:49:07,671 --> 00:49:09,529 E�ti sigur c� nu vrei s� m� �ntrebi nimic? 540 00:49:09,974 --> 00:49:13,159 Da...Nu, nu, nu. Nu e nicio �ntrebare. 541 00:49:14,944 --> 00:49:16,100 A�a m-am g�ndit �i eu! 542 00:49:17,280 --> 00:49:19,407 Ne afl�m �n spa�iul aerian. 543 00:49:23,220 --> 00:49:24,812 - Uite-i. - �i v�d. 544 00:49:27,190 --> 00:49:31,295 - Bine, Lucy, e�ti gata? - S-o facem! 545 00:49:31,596 --> 00:49:32,706 Bine. S�-i d�m drumul. 546 00:49:44,007 --> 00:49:46,584 T�mpi�ii! �ine�i asta. 547 00:49:47,144 --> 00:49:49,271 Ce naiba se �nt�mpl�? 548 00:49:54,551 --> 00:49:55,813 Ai v�zut asta? 549 00:50:02,025 --> 00:50:04,186 Ce naiba se �nt�mpl�? 550 00:50:04,694 --> 00:50:07,623 Ai grij�. Max se afl� acolo. 551 00:50:08,065 --> 00:50:09,828 Nu m� �nnebuni. 552 00:50:12,936 --> 00:50:14,267 Ce-i �la? 553 00:50:14,905 --> 00:50:16,065 E uria�! 554 00:50:22,612 --> 00:50:24,747 Trebuie s� ie�im din chestia asta. Max e acolo. 555 00:50:24,748 --> 00:50:25,548 Deja? 556 00:50:25,649 --> 00:50:29,147 Cum adic� "chestia asta"? Eu sunt, Lucy. 557 00:50:29,148 --> 00:50:32,054 �mi pare r�u, Lucy, sunt doar �ngrijorat� de Max. 558 00:50:33,723 --> 00:50:35,213 Stai! Stai pe loc. 559 00:50:44,901 --> 00:50:46,664 Cine naiba e�ti tu? 560 00:50:50,006 --> 00:50:52,201 - E�ti bine? - Cine e�ti tu? 561 00:50:52,309 --> 00:50:53,895 Sunt aici s� te salvez pe tine �i pe al t�u "Ciclotron distrug�tor". 562 00:50:53,896 --> 00:50:54,896 Singur�? 563 00:50:54,912 --> 00:50:56,786 Am prietene, trebuie s� ai �ncredere �n mine. 564 00:50:56,840 --> 00:50:59,344 A fost supra-�nc�lzit� de la explozie. 565 00:51:00,049 --> 00:51:01,439 - Va exploda! - S� mergem! 566 00:51:07,589 --> 00:51:09,560 Drew, va exploda, haide! 567 00:51:09,661 --> 00:51:10,661 Fugi! 568 00:51:34,317 --> 00:51:35,807 E�ti bine, doctore? 569 00:51:36,586 --> 00:51:38,179 Da. 570 00:51:38,388 --> 00:51:39,650 Da, a�a cred. 571 00:51:44,728 --> 00:51:47,788 Cel pu�in, Rex nu va pune m�na pe ma�in�rie acum. 572 00:51:51,067 --> 00:51:51,999 Lucy! 573 00:51:53,069 --> 00:51:54,764 Lucy, ia-ne de-aici! 574 00:52:02,546 --> 00:52:03,410 Ce...? 575 00:52:16,760 --> 00:52:17,886 O, Dumnezeule. 576 00:52:20,163 --> 00:52:21,255 Sunt �n via��. 577 00:52:22,732 --> 00:52:23,858 Sunt �n via��! 578 00:52:26,002 --> 00:52:27,799 Respir aer proasp�t. 579 00:52:28,805 --> 00:52:30,534 �i cerul albastru... 580 00:52:31,241 --> 00:52:34,563 Ai auzit? C�nt� p�s�rele. 581 00:52:34,644 --> 00:52:38,626 O, Doamne. At�ta via�� m� �nconjoar� acum. 582 00:52:39,627 --> 00:52:43,276 C�nd m-am sculat azi diminea��, n-am crezut c� voi fi �mpu�cat de 17 ori, 583 00:52:43,277 --> 00:52:45,658 s� explodez �ntr-un camion �i �nc� s� m� aflu aici. 584 00:52:46,360 --> 00:52:47,990 Dar sunt. Mul�umesc, mare J.C.! 585 00:52:49,159 --> 00:52:54,448 Gata cu marele Rex, gata cu marele Tony. �ie �i-am oferit via�a! 586 00:52:54,449 --> 00:52:59,934 Sunt aici acum! Orice ai nevoie, sunt aici pentru tine. 587 00:53:11,815 --> 00:53:13,112 Mul�umesc, Doamne! 588 00:53:13,650 --> 00:53:17,086 Mul�umesc c� m-ai l�sat s� tr�iesc �n aceast� zi, s-o s�rut pe femeia aceasta 589 00:53:17,187 --> 00:53:19,881 �i s� m� ating. 590 00:53:29,833 --> 00:53:33,098 Nu am terminat cu voi, extratere�tri ilegali! 591 00:53:34,471 --> 00:53:36,803 �nc� nu am terminat cu voi! 592 00:53:42,679 --> 00:53:47,014 A fost foarte greu �i m� simt ud�. 593 00:53:47,117 --> 00:53:49,347 �mi pare r�u de al t�u "Ciclotron distrug�tor". 594 00:53:49,452 --> 00:53:52,444 Da, a fost vina mea. Vrea cineva o bere? 595 00:53:56,993 --> 00:54:00,440 �mi pare r�u, Max, dar �inta mea a fost proast�. 596 00:54:00,441 --> 00:54:02,744 Bra�ele mele erau obosite. 597 00:54:02,745 --> 00:54:04,157 Nu-i nimic. Sunt viu, nu-i a�a? 598 00:54:06,069 --> 00:54:07,969 Si, �n plus, era un model vechi. 599 00:54:08,905 --> 00:54:13,247 M� g�ndesc deja s� construiesc unul nou cu 7,5% mai mare capacitate. 600 00:54:13,748 --> 00:54:14,713 E bine. 601 00:54:15,211 --> 00:54:19,015 Deci...Cine sunte�i voi? 602 00:54:19,016 --> 00:54:22,946 Suntem "Extratere�trii ilegali". O echip� de super-agen�i extratere�tri, 603 00:54:22,947 --> 00:54:25,217 care are drept scop de a proteja P�m�ntul de ce ar putea s�-i fac� r�u. 604 00:54:25,221 --> 00:54:27,637 Suntem de asemenea �i cei mai buni cascadori din Hollywood. 605 00:54:28,125 --> 00:54:28,932 N-am s� uit partea aceasta. 606 00:54:30,827 --> 00:54:31,823 �n�eleg. 607 00:54:31,928 --> 00:54:34,788 Deci...ce c�ut�m aici? 608 00:54:34,789 --> 00:54:40,621 - Eu...Noi vom avea grij� de tine un timp. - Bine. 609 00:54:51,347 --> 00:54:55,844 Acesta este un Chevy, model 1965, cu injec�ie? 610 00:54:56,545 --> 00:54:58,257 Max va merge ca s� m�nc�m. 611 00:55:00,090 --> 00:55:01,751 De fapt, voi merge doar eu �i cu Max. 612 00:55:03,792 --> 00:55:07,842 - Bucata asta e nemaipomenit�! - Duce�i-v� copii �i v� distra�i. 613 00:55:09,032 --> 00:55:10,124 Minunat. 614 00:55:10,233 --> 00:55:13,001 Ar fi bine s� o aduci �napoi p�n� la miezul nop�ii, astfel, am s�... 615 00:55:13,002 --> 00:55:13,897 Taci! 616 00:55:15,572 --> 00:55:16,937 Glumeam. 617 00:55:18,775 --> 00:55:21,076 Mi-e foame, s� mergem. 618 00:55:31,488 --> 00:55:33,731 - E bine. - Da. 619 00:55:34,491 --> 00:55:37,824 Dac� e ceva care �mi place s� am form� uman�... 620 00:55:37,927 --> 00:55:38,951 ...e m�ncarea. 621 00:55:41,831 --> 00:55:43,628 �tiu la ce te referi. 622 00:55:43,733 --> 00:55:48,170 Cred c�, dac� a� putea, mi-a� petrece �ntreaga zi m�nc�nd. 623 00:55:48,905 --> 00:55:54,513 Adic� pizza, hamburgeri, chips-uri, nachos... 624 00:55:54,514 --> 00:55:55,678 Iubesc nachos. 625 00:55:56,279 --> 00:55:57,746 Vorbe�ti serios? 626 00:55:59,182 --> 00:56:00,706 De ce a� min�i? 627 00:56:01,184 --> 00:56:05,050 �n urm� cu c�teva luni am fost la o prim� �nt�lnire cu o fat� �i... 628 00:56:05,051 --> 00:56:10,815 ...am comandat m�ncare bun�, �i atunci c�nd a venit masa, nu mi-e mai era foame. 629 00:56:11,661 --> 00:56:13,424 Mie �ntotdeauna mi-e foame. 630 00:56:18,601 --> 00:56:23,068 Aminte�te-�i, Max, c� nu sunt de fapt om, ci doar am �nf��i�area unui om. 631 00:56:23,069 --> 00:56:26,809 �i metabolismul nostru este de 10 ori mai rapid dec�t al oamenilor. 632 00:56:29,512 --> 00:56:33,417 Atunci probabil c� m�n�nci mult �i pe planeta ta. 633 00:56:34,017 --> 00:56:35,509 Noi nu m�nc�m. 634 00:56:36,319 --> 00:56:37,786 Dar cum v� hr�ni�i? 635 00:56:38,154 --> 00:56:41,282 Ne cufund�m �n ni�te substan�e organice �i de acolo absorbim ce-avem nevoie. 636 00:56:50,099 --> 00:56:51,760 Vrei pu�in? 637 00:56:57,640 --> 00:57:01,269 - Ce zici de ni�te �nghe�at� de banane? - Da, desertul sun� bine. 638 00:57:01,711 --> 00:57:03,679 - �sta este un NX9-3000. - Ce? 639 00:57:04,147 --> 00:57:06,697 Eu am le-am inventat. 640 00:57:06,698 --> 00:57:08,844 - Tu? - La liceu. 641 00:57:09,118 --> 00:57:11,546 - �n timpul orei. - E impresionant. 642 00:57:11,547 --> 00:57:12,254 Mul�umesc. 643 00:57:40,683 --> 00:57:42,810 Lucy, ai terminat cu somnul? 644 00:57:44,153 --> 00:57:47,020 Hei, n-ai vrea s-o la�i �n pace? 645 00:57:47,123 --> 00:57:48,112 Lucy. 646 00:57:50,560 --> 00:57:51,549 Lucy. 647 00:57:55,965 --> 00:57:59,507 Am sim�it o mare durere lovindu-m� �n fund. 648 00:58:00,139 --> 00:58:04,339 Am suportat �i eu c�t am putut! 649 00:58:06,442 --> 00:58:07,909 Acesta e un 3,50? 650 00:58:09,279 --> 00:58:10,246 Dulce. 651 00:58:12,315 --> 00:58:13,213 Bun�. 652 00:58:14,584 --> 00:58:15,710 Cameron. 653 00:58:17,320 --> 00:58:18,947 Ai venit deja acas�? 654 00:58:25,028 --> 00:58:28,424 - Tu trebuie s� fii Syntax. - Rex? 655 00:58:29,666 --> 00:58:32,363 Las�-m� �n pace! 656 00:58:33,202 --> 00:58:35,136 E o mare pl�cere s� te cunosc. 657 00:58:36,205 --> 00:58:37,399 �mi pare r�u. 658 00:58:37,907 --> 00:58:40,860 Dar asta va durea! 659 00:58:41,061 --> 00:58:41,861 Te rog, te rog, nu! 660 00:58:46,549 --> 00:58:47,811 Te rog, nu. 661 00:58:48,585 --> 00:58:49,552 Nu! 662 00:58:50,320 --> 00:58:51,912 Pentru numele lui Dumnezeu. 663 00:58:53,990 --> 00:58:56,151 Sunt destule copii de-ale mele... 664 00:59:08,605 --> 00:59:11,163 Ne vedem mai t�rziu. 665 00:59:27,757 --> 00:59:28,587 Alo? 666 00:59:30,493 --> 00:59:31,460 E cineva? 667 00:59:34,430 --> 00:59:35,328 O, nu. 668 00:59:38,601 --> 00:59:40,899 Lucy, Drew! 669 00:59:42,104 --> 00:59:43,392 D�-mi drumul. 670 00:59:43,393 --> 00:59:44,128 Drew? 671 00:59:44,607 --> 00:59:46,074 Sunt aici. 672 00:59:46,409 --> 00:59:48,975 - Drew? - �n portbagaj! 673 00:59:48,976 --> 00:59:49,937 Dumnezeule. 674 00:59:52,515 --> 00:59:53,641 Ce s-a �nt�mplat? 675 00:59:54,384 --> 00:59:58,197 M-a atacat din spate. Mi-a luat o ve�nicie s� m� vindec. 676 00:59:58,287 --> 00:59:59,083 Nenorocita. 677 00:59:59,589 --> 01:00:01,853 Se pare c� te-ai distrat la �nt�lnire. 678 01:00:01,958 --> 01:00:04,153 - A avut loc o explozie. - Serios? 679 01:00:04,560 --> 01:00:06,152 Ar��i at�t de "tare". 680 01:00:06,496 --> 01:00:09,932 - Oamenii lui Rex l-au prins pe Max. - Unde este Lucy? 681 01:00:10,266 --> 01:00:11,927 Rex a luat-o. 682 01:00:12,769 --> 01:00:14,066 Syntax. 683 01:00:18,141 --> 01:00:20,985 Syntax, ce s-a �nt�mplat? 684 01:00:21,744 --> 01:00:24,819 Rex a �ncercat s� m� distrug�. 685 01:00:24,981 --> 01:00:26,846 Unde sunt Lucy �i Max ? 686 01:00:26,949 --> 01:00:28,974 Unde i-a dus Rex? 687 01:00:29,085 --> 01:00:30,177 Nu pot... 688 01:00:30,820 --> 01:00:33,516 - Am nevoie de repara�ii. - Nu po�i? 689 01:00:34,557 --> 01:00:37,267 M� simt din nou ciudat. 690 01:00:37,427 --> 01:00:40,000 Trebuie s�-l repar�m. Este singura noastr� �ans�. 691 01:00:40,006 --> 01:00:43,661 Nu �tiu nimic de computere. Ce ar trebui s� fac? 692 01:00:43,766 --> 01:00:45,476 Crezi c� eu �tiu? M�car ar trebui s� �ncerc�m. 693 01:00:46,010 --> 01:00:50,001 - Dave nu este aici. - Bine, Syntax, arat�-ne ce s� facem. 694 01:00:50,506 --> 01:00:52,566 V� voi ar�ta. 695 01:00:59,582 --> 01:01:00,446 Lucy. 696 01:01:00,717 --> 01:01:01,581 Lucy. 697 01:01:03,953 --> 01:01:05,511 Lucy, treze�te-te. 698 01:01:05,955 --> 01:01:07,889 - Lucy. - Unde este partea? 699 01:01:08,791 --> 01:01:09,985 Dezleag�-m�! 700 01:01:10,893 --> 01:01:12,451 Hai, ce este Anna? 701 01:01:13,096 --> 01:01:16,827 A� face orice s� r�d, dar asta nu are sens. 702 01:01:16,933 --> 01:01:20,600 M-au r�pit. R�pirea mea era important�? 703 01:01:20,601 --> 01:01:23,895 Pe cine trebuie s� contractez pentru acest film? 704 01:01:25,842 --> 01:01:29,400 Oameni buni, mai putem �ncerca o dat�? 705 01:01:29,645 --> 01:01:32,443 - Poate c� va r�g�i �n loc... - Mai taci. 706 01:01:32,749 --> 01:01:36,185 Anna, putem �ncerca asta? Promit s� nu o pun �n film. 707 01:01:36,285 --> 01:01:38,152 OK? Bine, da�i-mi o scen� bun�. 708 01:01:38,256 --> 01:01:43,034 �i, uite ce Anna... Ac�iune! 709 01:01:45,461 --> 01:01:46,689 Lucy. 710 01:01:48,531 --> 01:01:49,930 Lucy, treze�te-te. 711 01:01:51,000 --> 01:01:51,932 Lucy. 712 01:01:55,638 --> 01:01:57,037 Am sc�pat-o. 713 01:01:57,640 --> 01:01:58,732 ��i miroase? 714 01:02:07,650 --> 01:02:10,084 - Unde suntem? - Ne-a r�pit Rex. 715 01:02:11,621 --> 01:02:13,816 Este un fel de ascunz�toare. 716 01:02:15,324 --> 01:02:20,162 - O, nu! - Transform�-te �i scoate-ne de aici. 717 01:02:20,163 --> 01:02:24,437 Nu a� �ncerca asta dac� a� fi �n locul t�u. Nu cred c� a�i ajunge departe. 718 01:02:24,700 --> 01:02:27,032 M� bucur c� ai venit �i tu. 719 01:02:27,436 --> 01:02:29,097 Acum putem �ncepe. 720 01:02:29,639 --> 01:02:32,665 Drew �i Cameron sunt pe drum �i vor fi 721 01:02:32,775 --> 01:02:36,517 foarte sup�rate. Iar tu e�ti doar o brut�! 722 01:02:37,613 --> 01:02:38,671 Nu prea cred. 723 01:02:39,715 --> 01:02:42,445 Am avut o conversa�ie cu prietenul t�u, Syntax. 724 01:02:43,986 --> 01:02:46,250 �i nu cred c� le va spune multe. 725 01:02:46,589 --> 01:02:52,556 A�a c� nu v� voi l�sa s� pleca�i. �i �n plus am nevoie de voi s�-mi �ndeplinesc planul. 726 01:02:52,628 --> 01:02:56,736 Vede�i voi...eu �i extratere�trii ilegali 727 01:02:56,766 --> 01:02:58,700 lucr�m pentru aceea�i cauz�. 728 01:02:59,366 --> 01:03:01,100 Este imposibil. 729 01:03:01,237 --> 01:03:02,568 Foarte imposibil. 730 01:03:04,807 --> 01:03:06,601 De fapt, nu este. 731 01:03:09,979 --> 01:03:14,322 Este o poveste foarte trist�, Max. Cred c� o vei g�si interesant�. 732 01:03:14,851 --> 01:03:18,480 Extratere�trii ilegali �i cu mine suntem de pe aceea�i planet�. 733 01:03:18,588 --> 01:03:20,317 O planet� care nu seam�n� cu Terra. 734 01:03:20,756 --> 01:03:24,385 Din nefericire, steaua �n jurul c�reai planeta noastr� orbiteaz� 735 01:03:24,493 --> 01:03:26,552 r�m�ne f�r� energie. 736 01:03:26,662 --> 01:03:28,391 Nu a mai r�mas mult timp. 737 01:03:28,931 --> 01:03:32,162 Am trimis robo�ii �n spa�iu pentru a g�si o stea adecvat�, 738 01:03:32,268 --> 01:03:35,028 �n jurul c�reia planeta noastr� s� poat� orbita. 739 01:03:35,038 --> 01:03:37,072 V-am g�sit Soarele, 740 01:03:37,738 --> 01:03:41,893 dar exist� un mic spa�iu care este ocupat de P�m�nt �i Lun�. 741 01:03:42,894 --> 01:03:47,124 A�a c�...voi construi un Mega Gravitron. 742 01:03:48,225 --> 01:03:52,788 Este o ma�in�rie puternic� dup� standardele Terrei. De unde vin este ceva banal. 743 01:03:52,789 --> 01:03:56,715 O voi folosi s� atrag Luna �n Terra, 744 01:03:56,826 --> 01:04:01,263 distrug�nd astfel ambele planete. 745 01:04:01,364 --> 01:04:05,300 Consiliul de pe planeta noastr� nu va avea alt� �ans� dec�t s� ne mute aici planeta. 746 01:04:05,401 --> 01:04:09,303 �i s�-�i ocupe locul �n calea glorioaselor raze 747 01:04:09,405 --> 01:04:12,397 ale Soarelui vostru galben pentru cel pu�in �nc� un milion de ani. 748 01:04:12,775 --> 01:04:16,006 Nu voi mai fi cunoscut� ca o criminal�. 749 01:04:16,112 --> 01:04:19,899 Nu voi mai fi o proscris� �n lumea mea. 750 01:04:21,112 --> 01:04:22,245 Nu voi mai fi. 751 01:04:22,318 --> 01:04:25,583 Voi fi salvatoarea oamenilor mei. 752 01:04:26,688 --> 01:04:29,020 �i voi conduce pe un nou drum al gloriei. 753 01:04:29,925 --> 01:04:32,720 Voi fi amintit� pentru eternitate. 754 01:04:34,063 --> 01:04:36,155 E�ti nebun�. 755 01:04:37,166 --> 01:04:38,155 Poate. 756 01:04:38,768 --> 01:04:39,996 Dar voi c�tiga. 757 01:04:41,170 --> 01:04:43,161 Deja am aruncat �n aer ma�in�ria. 758 01:04:44,507 --> 01:04:45,303 Da. 759 01:04:45,808 --> 01:04:47,173 A�a este. 760 01:04:48,477 --> 01:04:50,809 Dar apoi am remarcat ceva. 761 01:04:51,547 --> 01:04:52,912 Ceva legat de tine, Lucy. 762 01:04:56,052 --> 01:04:59,988 Ai o putere incredibil�. Te pot transforma cam �n orice. 763 01:05:00,988 --> 01:05:03,217 Tu, Lucy, 764 01:05:03,326 --> 01:05:06,194 tu vei deveni "Ciclotronul" meu. 765 01:05:06,326 --> 01:05:08,594 �mi vei alimenta Mega Gravitron-ul meu. 766 01:05:08,595 --> 01:05:11,495 �i Max... 767 01:05:11,530 --> 01:05:13,495 Tu te vei asigura c� merge corespunz�tor. 768 01:05:13,693 --> 01:05:14,921 Nu o voi face. 769 01:05:15,028 --> 01:05:17,982 - Nu o voi face. - Nici eu. 770 01:05:18,698 --> 01:05:22,361 C�t de brav �i nobil. Dar mi-am dat seama 771 01:05:22,468 --> 01:05:23,400 c� asta va fi situa�ia. 772 01:05:23,870 --> 01:05:27,135 A�a c� am ceva special, 773 01:05:27,270 --> 01:05:28,535 adecvat ocaziei. 774 01:05:29,108 --> 01:05:32,043 Ce este, un ser de control al min�ii? 775 01:05:32,108 --> 01:05:33,943 Da, ce este? 776 01:05:33,946 --> 01:05:35,413 O, nu. 777 01:05:35,981 --> 01:05:38,472 Este ceva mai bun. 778 01:05:38,581 --> 01:05:41,407 Supozitoare de control a min�ii. 779 01:05:46,058 --> 01:05:48,219 Azi nu cred c� vom folosi asta. 780 01:05:53,866 --> 01:05:57,557 - Conect�m... - Nu, nu. Este cel�lalt conector. 781 01:05:57,558 --> 01:05:58,930 Asta fac. 782 01:06:00,105 --> 01:06:01,697 Un pic mai jos. 783 01:06:01,807 --> 01:06:02,933 Cel�lalt. 784 01:06:03,275 --> 01:06:05,709 Cum este Syntax? Mai bine sau mai r�u? 785 01:06:06,045 --> 01:06:07,137 Mai r�u. 786 01:06:07,913 --> 01:06:09,107 La naiba! 787 01:06:09,381 --> 01:06:10,848 �i-am spus c� era cel�lalt conector. 788 01:06:10,900 --> 01:06:13,849 Insula malefic� a lui Rex, deghizat� ca o fabric� de br�nz�. 789 01:07:22,788 --> 01:07:26,471 - Cum v� sim�i�i? - Nu �tiu. 790 01:07:27,993 --> 01:07:29,085 Excelent. 791 01:07:30,262 --> 01:07:36,210 Lucy, ia forma unui Ciclotron �i devino o surs� de putere. 792 01:07:37,636 --> 01:07:38,762 Du-o jos. 793 01:07:41,974 --> 01:07:45,842 De ce nu-i comanzi s� se duc� acolo deoarece are acel supozitor 794 01:07:46,211 --> 01:07:47,235 �i... 795 01:07:50,015 --> 01:07:51,642 Bine. Cum zici. 796 01:07:53,018 --> 01:07:56,476 �mi placi, flutura�. Am unul pe spate. S� mergem. 797 01:08:00,192 --> 01:08:04,526 Max, vei r�m�ne la panoul de control. A�eaz�-te.... 798 01:08:05,192 --> 01:08:07,526 ...�i opereaz�. 799 01:08:28,253 --> 01:08:31,222 Sistemele sunt pornite. 800 01:08:32,658 --> 01:08:35,024 Acum fixeaz� �inta: Luna. 801 01:09:04,790 --> 01:09:05,882 Foarte bine. 802 01:09:09,428 --> 01:09:10,690 F�-te util�. 803 01:09:22,841 --> 01:09:24,308 Porne�te-o. 804 01:09:43,262 --> 01:09:44,286 Excelent. 805 01:09:46,065 --> 01:09:48,329 Este doar o chestiune de timp. 806 01:10:05,916 --> 01:10:06,911 M� apropii? 807 01:10:07,686 --> 01:10:08,618 Mai bine. 808 01:10:09,922 --> 01:10:12,356 Drew, adu-mi ni�te pense. 809 01:10:12,724 --> 01:10:14,282 Nu-mi atinge.... 810 01:10:18,163 --> 01:10:21,860 Repoarte despre vulcane �i valuri �nalte pe coasta nord-estic�. 811 01:10:27,206 --> 01:10:30,801 Primim rapoarte de peste tot. Pe str�zi este panic� �i isterie. 812 01:10:31,310 --> 01:10:34,609 Autorit��ile roag� ca toat� lumea s� r�m�n� �n cas�. 813 01:10:34,713 --> 01:10:38,376 V� rug�m, nu v� panica�i. Ve�i �nr�ut��i situa�ia. 814 01:10:38,650 --> 01:10:39,981 A�tepta�i. 815 01:10:40,319 --> 01:10:43,288 Este corect? Se pare c� Luna 816 01:10:43,388 --> 01:10:45,822 este �n curs de coliziune cu Terra. 817 01:10:46,225 --> 01:10:50,093 Avem o transmisiune �n direct. 818 01:10:50,094 --> 01:10:53,524 Este un c�mp gravita�ional. Cercet�torii nu �tiu ce-l cauzeaz�. 819 01:10:54,633 --> 01:10:56,498 Rex. 820 01:10:57,470 --> 01:11:00,906 Drew, gr�be�te-te, am nevoie de pense. 821 01:11:01,708 --> 01:11:06,071 - Cami, Cami, avem probleme. - �tiu asta. D�-mi pensele. 822 01:11:06,078 --> 01:11:08,010 Rex a preluat contrilul asupra Mega Gravitron-ului. 823 01:11:08,114 --> 01:11:10,074 - Aproape am reu�it. - Vrea s� pr�bu�easc� Luna �n Terra. 824 01:11:10,483 --> 01:11:13,308 - Aproape am reu�it! - Vor distruge planeta. 825 01:11:13,419 --> 01:11:15,080 Perfect. Perfect. 826 01:11:15,355 --> 01:11:16,253 Am terminat. 827 01:11:18,523 --> 01:11:20,076 Verific sistemele. 828 01:11:22,127 --> 01:11:25,034 - Bun�, fetelor. - Syntax! 829 01:11:25,364 --> 01:11:28,959 - La naiba. Parc� a� fi Hanry Grant. - Rex are controlul 830 01:11:29,068 --> 01:11:32,595 Mega Gravitron-ului, �i �ncearc� s� loveasc� Luna de P�m�nt. 831 01:11:32,705 --> 01:11:33,637 Da, da. 832 01:11:34,974 --> 01:11:37,600 Caut. 833 01:11:38,043 --> 01:11:39,374 Caut. 834 01:11:40,279 --> 01:11:44,045 Asta este. O mas� mare de energie venind dinspre insula 835 01:11:44,149 --> 01:11:47,243 de pe coasta Sco�iei Nou�. 836 01:11:47,786 --> 01:11:52,723 Pot vedea Mega Gravitron-ul. Este pe fundul unui... 837 01:11:53,325 --> 01:11:56,522 ...gropi ad�nci. 838 01:11:59,023 --> 01:12:00,482 Fetelor, gr�bi�i-v�. 839 01:12:09,441 --> 01:12:11,982 Cur�nd! Cur�nd! 840 01:12:13,779 --> 01:12:15,303 Sf�r�itul este aproape. 841 01:12:19,952 --> 01:12:21,715 Da, acum ce este? 842 01:12:21,820 --> 01:12:25,620 �tii, vorbeam de planul t�u, 843 01:12:25,724 --> 01:12:27,521 �i cum vei lovi Luna de Terra. 844 01:12:28,024 --> 01:12:29,521 Da, �i ce este cu asta? 845 01:12:29,862 --> 01:12:32,228 Asta nu va distruge planeta? 846 01:12:33,165 --> 01:12:34,689 Acesta este scopul. 847 01:12:39,838 --> 01:12:42,102 �i asta nu ne va ucide? 848 01:12:43,776 --> 01:12:48,263 Da, cred c� o va face. Ai o problem� cu asta? 849 01:12:49,681 --> 01:12:53,481 Nu, doar c�...Nu ai un plan s� ne iei de pe planet� 850 01:12:53,585 --> 01:12:56,315 �nainte ca Luna s� loveasc� P�m�ntul? 851 01:12:57,089 --> 01:12:58,386 Nu, cred c� nu am. 852 01:13:00,726 --> 01:13:02,455 Nu am g�ndit a�a de departe. 853 01:13:08,767 --> 01:13:11,201 Deci suntem destina�i pieirii? 854 01:13:13,906 --> 01:13:15,237 Am spus c� da. 855 01:13:17,810 --> 01:13:19,744 Bine, doar verificam. 856 01:13:34,760 --> 01:13:36,955 Tu �i Rex a�i fost iubi�i? 857 01:13:38,063 --> 01:13:41,055 Sau era o problem� de servici? 858 01:13:42,301 --> 01:13:44,030 Vrei s� termini? 859 01:13:44,136 --> 01:13:49,102 Fetelor, sunt Syntax. Vreau s� v� anun� o problem� serioas�. 860 01:13:49,508 --> 01:13:51,271 Am nevoie de mai mult� putere! 861 01:13:52,377 --> 01:13:55,608 De aceea avem nevoie de Haywood. Numele de familie Jublowme. 862 01:13:55,981 --> 01:13:57,608 Haywood Jublowme? 863 01:14:00,285 --> 01:14:01,377 M-am prins. 864 01:14:01,720 --> 01:14:03,085 Concentra�i-v�! 865 01:14:06,592 --> 01:14:10,444 Ciudat, dar am nevoie de un Martini. 866 01:14:19,471 --> 01:14:23,339 O am pe prin�esa d-n� Cumba. Recep�iona�i? Un elicopter se apropie de insul�. 867 01:14:23,442 --> 01:14:26,206 - Nu este al nostru. - La naiba! 868 01:14:27,146 --> 01:14:31,228 - Trebuia s� m� a�tept. - Se preg�tesc s� aterizeze. 869 01:14:31,229 --> 01:14:34,669 - Vre�i s� le elimin�m? - Nu, v-ar bate. 870 01:14:36,552 --> 01:14:38,545 Am aranjat ca ni�te prieteni speciali 871 01:14:38,656 --> 01:14:40,647 s� le a�tepte. 872 01:14:40,748 --> 01:14:41,648 Am �n�eles. 873 01:15:16,794 --> 01:15:18,785 Extratere�trii ilegali. 874 01:15:23,702 --> 01:15:25,670 �i asta a rezolvat situa�ia. 875 01:15:28,774 --> 01:15:31,170 - C�t de departe suntem, Syntax? - Nu foarte departe. 876 01:15:31,202 --> 01:15:34,117 V�d amprente genetice venind dup� acele roci. 877 01:15:34,118 --> 01:15:35,073 - Minunat. - Sta�i a�a. 878 01:15:35,180 --> 01:15:39,114 Recep�ionez ni�te amprente energetice ciudate. 879 01:15:42,254 --> 01:15:43,587 - Ce vrei s� spui? - Cameron. 880 01:15:44,083 --> 01:15:44,943 E greu de spus. 881 01:15:45,490 --> 01:15:46,855 Pe unde? 882 01:15:47,125 --> 01:15:48,057 Cameron? 883 01:15:48,160 --> 01:15:49,184 Cameron! 884 01:15:51,863 --> 01:15:53,353 Bine, asta e tot. 885 01:15:54,366 --> 01:15:57,597 - Cred c� am g�sit sursa ta, Syntax. - Serios? 886 01:15:58,437 --> 01:16:01,099 Se pare c� �mi place gustul berii. 887 01:16:09,448 --> 01:16:12,383 Ai mai v�zut a�a ceva? 888 01:16:12,484 --> 01:16:15,410 - Nu chiar. - Deci nu �tii ce s� facem? 889 01:16:15,484 --> 01:16:16,510 Nu chiar. 890 01:16:16,822 --> 01:16:18,449 Bine, doar verificam. 891 01:16:20,692 --> 01:16:22,717 �ezi! 892 01:16:23,092 --> 01:16:24,717 De parc� ar merge. 893 01:16:26,098 --> 01:16:28,498 De ce nu facem pe moartele? 894 01:16:31,136 --> 01:16:32,865 Cred c� vom fi moarte. 895 01:16:35,741 --> 01:16:38,403 Bun�, fetelor. De data asta pot termina? 896 01:16:40,145 --> 01:16:43,637 Nu sunt de le Emigra�ii, ci de la Securitatea SUA. 897 01:16:43,749 --> 01:16:48,186 �tiam de voi �i a�teptam s� ne aduce�i p�n� aici. 898 01:16:49,554 --> 01:16:52,887 Bine lucrat. M� g�ndeam c� ave�i nevoie de ajutor, a�a c� 899 01:16:52,991 --> 01:16:54,822 am adus ni�te prieteni. 900 01:17:02,100 --> 01:17:04,193 Distruge�i-i pe tic�lo�ii �tia! 901 01:17:06,171 --> 01:17:10,382 Noi ne ocup�m de ei, voi duce�i-v� s� opri�i acel Mega Gravitron. 902 01:17:11,383 --> 01:17:12,920 A�a vom face, Valentine. 903 01:17:17,049 --> 01:17:19,415 S� distrugem ni�te p�ianjeni. 904 01:17:21,553 --> 01:17:22,815 Ataca�i. 905 01:17:23,255 --> 01:17:25,052 Vom distruge aceast� re�ea de p�ianjeni. 906 01:17:44,376 --> 01:17:45,365 Asta este. 907 01:17:45,744 --> 01:17:47,712 Asta trebuie s� fie camera de control. 908 01:17:48,146 --> 01:17:51,340 - �ntr-un fel Rex �l controleaz� pe Max. - Unde e Lucy? 909 01:17:51,350 --> 01:17:53,511 - Nu �tiu - �i voi face.... 910 01:17:53,618 --> 01:17:56,086 ...face mii de buc��i. 911 01:17:57,155 --> 01:17:59,623 Sunt bandi�i peste tot. 912 01:18:00,225 --> 01:18:03,251 �i pot pune pariu c� mai sunt �n camera de control. 913 01:18:03,595 --> 01:18:07,122 Eu m� ocup de Rex, tu g�se�te aia �i opre�te-o. 914 01:18:07,833 --> 01:18:09,630 - G�se�te-l pe Max. - Da. 915 01:18:31,022 --> 01:18:34,685 Am auzit c� azi e ziua ta. Sunt o stripteuz�. 916 01:18:34,793 --> 01:18:36,920 La mul�i ani... 917 01:18:42,067 --> 01:18:44,763 - E o tic�loas�. - N-are nici m�car un plan. 918 01:18:44,870 --> 01:18:47,203 Am acas� o familie. Nu putem distruge lumea. 919 01:18:47,306 --> 01:18:48,818 Eu am o pisic�. 920 01:18:51,276 --> 01:18:52,971 Nu-i nimic... adic�... 921 01:18:53,311 --> 01:18:56,610 �i ce ai de g�nd s� faci? S� salvezi lumea? 922 01:18:56,715 --> 01:18:58,740 Da, voi salva lumea. 923 01:18:59,384 --> 01:19:00,976 - Vorbe�ti serios? - Da. 924 01:19:02,454 --> 01:19:07,329 Bine. Atunci primul lucru de f�cut este s-o scoatem pe blond� din ma�in�. 925 01:19:07,830 --> 01:19:08,788 �i cum vom face asta? 926 01:19:08,993 --> 01:19:10,594 �ncepi s� ape�i pe butoane. 927 01:19:28,346 --> 01:19:32,077 Calmeaz�-te, domni��. A� vrea s� m� lupt cu tine, dar mi se termin� tura. 928 01:19:32,184 --> 01:19:33,845 S� ai o zi bun�. 929 01:19:47,566 --> 01:19:48,624 Alo? 930 01:19:49,601 --> 01:19:50,625 Bun�. 931 01:19:51,369 --> 01:19:54,634 �mi pare r�u, dar m� pierd tot timpul c�nd vin aici. 932 01:19:55,474 --> 01:19:58,238 Aici e camera de control a Mega Gravitronului? 933 01:20:01,746 --> 01:20:03,805 Vre�i o bucat� din mine? 934 01:20:09,753 --> 01:20:13,769 Rex, fata asta omoar� pe toat� lumea. 935 01:20:13,959 --> 01:20:17,190 Cred c� este una din "Extratere�trii ilegali". 936 01:20:18,563 --> 01:20:20,463 �nt�rzie-o �nc� pu�in. 937 01:20:20,565 --> 01:20:21,930 Sunt a�a de aproape. 938 01:20:23,235 --> 01:20:25,499 S� v�d ce pot face... 939 01:20:25,871 --> 01:20:29,332 Dar nu cred c� voi reu�i. 940 01:20:31,910 --> 01:20:34,572 M-a lovit cu o cros� de hochei. 941 01:20:36,147 --> 01:20:39,742 Picioarele mele sunt rupte! N-o s� mau joc niciodat� tenis. 942 01:20:41,686 --> 01:20:44,587 Are un ferestr�u electric. De unde are ea a�a ceva? 943 01:20:46,124 --> 01:20:47,250 M� predau. 944 01:20:47,359 --> 01:20:49,020 Nu mai sunt o amenin�are pentru tine. 945 01:20:52,130 --> 01:20:53,495 At�t de mult s�nge! O, nu! 946 01:20:58,603 --> 01:21:01,163 Nu-�i pune piciorul pe testicule. 947 01:21:02,240 --> 01:21:04,140 Ai o pl�cere malefic� �n a m� vedea suferind. 948 01:21:04,242 --> 01:21:08,506 Nu m-am g�ndit niciodat� c� ar fi at�t de nepl�cut! 949 01:21:10,916 --> 01:21:12,577 Gata. Demisionez. 950 01:21:13,485 --> 01:21:14,918 Mul�umesc. 951 01:21:15,320 --> 01:21:17,686 Le voi povesti copiilor mei. Vor �ti de mila ta. 952 01:21:36,675 --> 01:21:40,133 Ce? Nu ai mai v�zut o femeie puternic�? 953 01:21:40,912 --> 01:21:41,936 Treze�te-te! 954 01:21:45,083 --> 01:21:46,107 Ce oroare! 955 01:21:46,217 --> 01:21:47,445 Ce oroare! 956 01:21:48,119 --> 01:21:50,053 Hai, tu vii cu mine. 957 01:22:03,435 --> 01:22:05,403 Ei bine, poate fi finalul. 958 01:22:05,503 --> 01:22:06,470 Nu �tiu. 959 01:22:06,938 --> 01:22:08,735 Dar v� pot spune asta. 960 01:22:09,140 --> 01:22:13,133 Zvonurile care le-a�i auzit despre mine, sunt zvonuri... 961 01:22:13,340 --> 01:22:14,433 Unele sunt adev�rate. 962 01:22:14,479 --> 01:22:16,037 Cel cu pisica, nu este. 963 01:22:16,915 --> 01:22:19,213 Dar odat� am iubit un b�rbat. 964 01:22:44,943 --> 01:22:47,207 De ce m� doare a�a de r�u fundule�ul? 965 01:22:51,583 --> 01:22:54,331 A, blonda. 966 01:22:54,332 --> 01:22:58,876 Nimeni nu pune asta �n a�a ceva! 967 01:23:53,211 --> 01:23:54,337 Lucy! Lucy! 968 01:23:54,879 --> 01:23:57,714 Lucy! Lucy! 969 01:24:11,262 --> 01:24:13,127 Asta nu a mers cum am pl�nuit. 970 01:24:13,231 --> 01:24:14,220 Glume�ti? 971 01:24:33,251 --> 01:24:36,084 D-nule Pre�edinte, "Extratere�trii ilegali" 972 01:24:36,187 --> 01:24:39,679 au salvat �nc� o dat� planeta. Nu v� g�ndi�i la o lege 973 01:24:39,791 --> 01:24:41,725 pentru emigran�i? 974 01:24:55,507 --> 01:24:59,170 - Hai iubito, eram a�a aproape. - Am spus c� o vom face dac� 975 01:24:59,277 --> 01:25:02,804 se sf�r�e�te lumea. �i acum este mai bine. 976 01:25:02,914 --> 01:25:06,374 Putem �ncerca... La naiba! 977 01:25:09,387 --> 01:25:10,615 Uit�-te la asta. 978 01:25:16,594 --> 01:25:20,121 - S� le ajut�m? - Nu, se descurc� singure. 979 01:25:20,532 --> 01:25:21,499 Crede-m�. 980 01:25:32,243 --> 01:25:33,904 Asta va l�sa un semn. 981 01:25:39,450 --> 01:25:40,417 Nenorocito! 982 01:25:41,553 --> 01:25:43,851 Asta e foarte ciudat. 983 01:25:51,196 --> 01:25:54,825 - �tii ceva? �mi sun agentul. - Ai un agent? 984 01:25:55,400 --> 01:25:57,027 Nu, doar glumeam. 985 01:25:59,204 --> 01:26:01,604 Poate bem o bere? 986 01:26:01,940 --> 01:26:03,908 - Bine. - S� plec�m de aici. 987 01:26:09,848 --> 01:26:13,215 B�ie�i, vroiam doar s� �ti�i c� renun��m la film 988 01:26:13,318 --> 01:26:15,878 - �i ne ducem s� bem o bere. - O zi bun�. 989 01:26:18,590 --> 01:26:20,114 M-au ruinat! 990 01:26:51,356 --> 01:26:53,153 Arzi, nenorocito. Arzi! 991 01:26:55,193 --> 01:26:58,085 Circuitele Gravitron se supra�nc�lzesc. Va exploda! 992 01:26:58,096 --> 01:27:01,127 - Chiar a�a? - Fiecare film bun se termin� c-o explozie. 993 01:27:01,928 --> 01:27:04,179 Ur�sc "Extratere�trii ilegali"! 994 01:27:09,774 --> 01:27:11,298 S� plec�m de aici! 995 01:28:01,592 --> 01:28:04,459 Se pare c� s-a ales praful de acest film. 996 01:28:11,369 --> 01:28:14,395 Unde pleca�i? Nu am terminat filmul. 997 01:28:14,839 --> 01:28:17,069 Nu am tras ultima scen�. 998 01:28:18,009 --> 01:28:19,977 Haide�i, s� termin�m ultima scen�. 999 01:28:25,950 --> 01:28:27,577 - Am nevoie de scen�. - Bine. 1000 01:28:27,950 --> 01:28:28,977 Ac�iune! 1001 01:28:29,387 --> 01:28:32,948 Bun� treab�. �nc� o dat� am �nfr�nt un extraterestru 1002 01:28:33,057 --> 01:28:35,958 - �i am salvat lumea. - Bine lucrat. 1003 01:28:42,600 --> 01:28:44,932 Lucy, sunt at�t de fericit� c� e�ti bine. 1004 01:28:46,304 --> 01:28:47,464 Pot pune pariu. 1005 01:28:55,380 --> 01:28:56,347 S�rutul meu. 1006 01:29:01,386 --> 01:29:04,321 - M-am �ndr�gostit de un extraterestru. - Cine este? 1007 01:29:04,422 --> 01:29:05,616 - Tu. - Eu? 1008 01:29:12,497 --> 01:29:15,898 Bine lucrat, fetelor. �nc� o dat� a�i demonstrat 1009 01:29:16,000 --> 01:29:17,661 c� sunte�i cet��eni model. 1010 01:29:19,237 --> 01:29:22,536 Lumea este �n siguran��, mul�umit� vou� trei...�i mie. 1011 01:29:24,075 --> 01:29:25,702 �i sper... 1012 01:29:26,878 --> 01:29:29,874 Este c�ma�a mea. Nu-i de la garderob�. 1013 01:29:30,681 --> 01:29:34,117 ...sper s� ne re�nt�lnim �n viitor, pentru ca lumea 1014 01:29:34,218 --> 01:29:36,709 s� fie un loc mai sigur. 1015 01:29:38,289 --> 01:29:40,280 Vrea s�-i opreasc� cineva? 1016 01:29:42,960 --> 01:29:46,800 Cariera mea mi-am terminat-o. 1017 01:29:52,801 --> 01:29:59,801 Traducerea �i adaptarea: subs.ro TEAM (c) www.subs.ro 1018 01:29:59,802 --> 01:30:05,802 Traduc�torii din subs.ro TEAM: AMC, Lovendal 77773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.