All language subtitles for Haven S02E09 Lockdown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:02,378 Tidligere: 2 00:00:02,461 --> 00:00:07,299 - Du har forfalsket politirapporter. - Som vi altid har gjort i Haven. 3 00:00:07,382 --> 00:00:11,595 - Vi m� ans�tte en ny politimester. - Pr�sten vil af med mig. 4 00:00:11,678 --> 00:00:14,806 Vil han v�re politimester? 5 00:00:14,890 --> 00:00:21,230 Din far valgte at leve med de ford�mte. Jeg kan give dig tilgivelse. 6 00:00:21,313 --> 00:00:27,277 Alle andre er vilde med mig. Men ikke du. 7 00:00:27,361 --> 00:00:31,615 Du er fantastisk. Jeg vil have dig for den, du er. 8 00:00:32,658 --> 00:00:36,662 - Du har intet at g�re her. - Jeg er den, der fjerner sporene. 9 00:00:36,745 --> 00:00:39,706 - Det her er Evi. - Jeg er Dukes kone. 10 00:00:39,790 --> 00:00:47,047 Jeg lovede farfar at vende tilbage, hvis problemerne kom igen. 11 00:00:47,130 --> 00:00:51,844 Jeg ved ikke, hvem der dr�bte din far, men hold dig v�k, hvis du vil leve. 12 00:00:51,927 --> 00:00:57,391 - Mist�nker Duke ingen ting? - Nu ved han, faderen blev myrdet. 13 00:00:57,474 --> 00:01:00,143 S� nu har du ham. 14 00:01:08,902 --> 00:01:14,032 - Hvordan har den lille det i dag? - Helt fint, Nathan. 15 00:01:15,200 --> 00:01:18,620 Hej, Martha. 16 00:01:25,878 --> 00:01:30,132 Det er ikke f�rste gang, du ryger ind for indbrud. 17 00:01:30,215 --> 00:01:34,469 "Ryger ind"? Politimester Wuornos kan udrede det her. 18 00:01:34,553 --> 00:01:40,184 Wuornos er ikke politimester mere. 19 00:01:40,267 --> 00:01:47,024 S� det er slut med s�rbehandling til s�rlinge. 20 00:01:47,107 --> 00:01:50,777 - Sveder du? - Det er varmt. 21 00:01:52,029 --> 00:01:55,407 Dwight. 22 00:01:55,490 --> 00:02:01,205 - Hvad er det der? - Jeg gjorde rent p� k�dfabrikken. 23 00:02:01,288 --> 00:02:03,999 Med en armbr�st? 24 00:02:04,082 --> 00:02:07,628 Jeg overtager, Paul. 25 00:02:08,754 --> 00:02:11,798 - Fint. - Paul? 26 00:02:13,592 --> 00:02:16,303 H�ndjernene. 27 00:02:26,480 --> 00:02:32,236 - Har I f�et ny politimester? - Kommunalbestyrelsen valgte Merrill. 28 00:02:32,319 --> 00:02:36,240 Han ved intet om problemerne. 29 00:02:36,323 --> 00:02:39,993 - Med str�else? - Ja tak. 30 00:02:40,077 --> 00:02:43,205 V�r forsigtig med den her. 31 00:03:03,141 --> 00:03:06,520 Hvad er jeg smittet af? 32 00:03:11,483 --> 00:03:14,611 Hvad fanden ...? 33 00:03:39,344 --> 00:03:46,268 - Kan du tage nattevagten? - Det er dejligt ikke at bestemme. 34 00:03:46,351 --> 00:03:51,565 De fleste er til b�dfestival, s� g� bare p� date. 35 00:03:51,648 --> 00:03:56,862 - Det er ingen date. - Jeg har aldrig set dig s� nerv�s. 36 00:03:56,945 --> 00:04:01,700 Det er en m�ned siden, Chris rejste til London - 37 00:04:01,783 --> 00:04:04,995 - og hans problem var relativt nyt ... 38 00:04:05,078 --> 00:04:13,295 Folk ser Chris, og s� er de ret vilde med ham. Det er da intet problem. 39 00:04:13,378 --> 00:04:17,049 - Ikke det? - Nej. 40 00:04:17,132 --> 00:04:21,803 Du har bes�g, skat. Til Nathan. Det er Crocker. 41 00:04:30,646 --> 00:04:35,234 Du ved, jeg hader, at du er str�mer. 42 00:04:35,317 --> 00:04:40,364 Og at det er latterligt, at du er politimester. 43 00:04:40,447 --> 00:04:44,743 Men samtidig giver det mening. 44 00:04:44,826 --> 00:04:49,122 Jeg er ikke politimester mere. 45 00:04:53,043 --> 00:04:57,631 Vil du vide, hvorfor du ikke er det? 46 00:04:57,714 --> 00:05:03,345 Evi fortalte pr�sten om rapporterne p� de ramte. 47 00:05:03,428 --> 00:05:07,307 Jeg s� en sms i hendes mobil. 48 00:05:07,391 --> 00:05:12,646 Jeg vidste, at det var pr�sten, men hvad har Evi med det at g�re? 49 00:05:12,729 --> 00:05:19,862 Aner det ikke. T�nk, hvordan jeg har det med at v�re gift med hende. 50 00:05:21,989 --> 00:05:27,995 Vi afh�rer hende her, for ellers stikker hun af. 51 00:05:28,078 --> 00:05:35,377 Jeg sagde, du ville hj�lpe mig med nogle parkeringsb�der. 52 00:05:35,460 --> 00:05:38,964 Vi tager hende ind i kaffestuen. 53 00:05:45,053 --> 00:05:48,140 Hvad fanden er det? 54 00:05:50,642 --> 00:05:54,605 Har Duke betalt sine parkeringsb�der? 55 00:05:58,609 --> 00:06:04,364 - Chris ...! - Ja, du er p� arbejde. 56 00:06:07,951 --> 00:06:13,415 - Jeg er ligeglad. - �jeblik ... 57 00:06:13,498 --> 00:06:20,005 Jeg pakker mine ting, og s� tager vi p� b�dfestival. 58 00:06:21,298 --> 00:06:25,135 - Oplyste b�de og fulde folk? - Ja ... 59 00:06:25,219 --> 00:06:29,473 Nej. Jeg vil ikke se andre end dig. 60 00:06:29,556 --> 00:06:32,684 Parker, skynd dig herud. 61 00:06:32,768 --> 00:06:38,440 - Jeg m� ... - Jeg h�ber ikke, det er vigtigt! 62 00:06:38,524 --> 00:06:41,235 Hvor er det dejligt at blive ignoreret! 63 00:06:51,411 --> 00:06:54,331 Det er politiassistent Stark. 64 00:06:58,293 --> 00:07:00,546 Han er d�d. 65 00:07:53,891 --> 00:07:58,395 Han s� bleg og svedig ud, men ikke ... 66 00:07:58,478 --> 00:08:03,442 Ikke d�d? For det er han nu. 67 00:08:03,525 --> 00:08:08,030 Blod�rerne er helt sorte. 68 00:08:08,113 --> 00:08:14,077 Hvad foreg�r der her? Er det en af mine folk? 69 00:08:14,161 --> 00:08:17,456 Det er politimester Merrill. 70 00:08:17,539 --> 00:08:21,460 - Hvem er De? - Jeg er ... 71 00:08:23,253 --> 00:08:26,048 ... ingen. 72 00:08:26,131 --> 00:08:31,762 - Hvad kan have for�rsaget det? - M�ske et kemisk v�ben. 73 00:08:31,845 --> 00:08:37,768 - Vi er ikke m�l for aktioner. - Der kan v�re andre muligheder. 74 00:08:37,851 --> 00:08:44,149 Er der ingen fanatikere i byen? Grupper, som vil politiet til livs? 75 00:08:44,233 --> 00:08:47,778 Unders�g sagen straks. 76 00:08:52,824 --> 00:08:57,204 Hvem ville gennemf�re noget med kemiske v�ben her? 77 00:08:57,287 --> 00:09:00,707 Folk er bange for de ramte. 78 00:09:02,167 --> 00:09:08,090 - Er det pr�sten, der ophidser folk? - Han fik da mig fyret. 79 00:09:08,173 --> 00:09:11,927 Det lykkedes hurtigere end forventet. 80 00:09:12,010 --> 00:09:16,890 Pr�sten har f�et sin nye politimester, s� hvorfor angribe stationen? 81 00:09:16,974 --> 00:09:22,145 Den skyldige er m�ske utilfreds med Merrill. 82 00:09:22,229 --> 00:09:29,403 Kan det v�re en, der sympatiserer med de ramte? En, der kan det. 83 00:09:29,486 --> 00:09:34,825 - Pauls sidste anholdelse var Dwight. - Din fars "oprydder". 84 00:09:34,908 --> 00:09:40,706 Er han d�d? Jeg gjorde ham ingen ting, Nathan. 85 00:09:40,789 --> 00:09:47,087 Du m� stole p� mig. Du f�r brug for mig nu, hvor byen f�r ny politimester. 86 00:09:52,885 --> 00:09:55,888 - Skal vi g�re det nu? - Vent. 87 00:09:55,971 --> 00:09:59,266 Evi, vis ham det. 88 00:10:12,821 --> 00:10:17,367 - Det begynder i ekstremiteterne. - Hun m� p� hospitalet. 89 00:10:17,451 --> 00:10:22,748 - Hvor l�nge har hun set s�dan ud? - Hun st�r lige her. 90 00:10:22,831 --> 00:10:27,753 - Har I identificeret smittekilden? - Ikke endnu. 91 00:10:27,836 --> 00:10:33,383 - Har du haft kontakt med Stark? - Nej. 92 00:10:33,467 --> 00:10:39,765 Det spreder sig. Alts� m� det v�re biologisk og luftb�ret. 93 00:10:39,848 --> 00:10:43,727 G� tilbage i kaffestuen. Nu! 94 00:10:47,689 --> 00:10:54,196 Mine damer og herrer, der kan v�re biologisk smitte i bygningen. 95 00:10:54,279 --> 00:10:57,199 Vi m� forhindre yderligere spredning. 96 00:10:57,282 --> 00:11:03,914 S� indtil situationen er opklaret, m� ingen forlade bygningen. 97 00:11:03,997 --> 00:11:08,836 Politistationen i Haven er nu i karant�ne. 98 00:11:20,222 --> 00:11:26,186 Vi har kontrol over situationen. Ingen forlader bygningen. 99 00:11:26,270 --> 00:11:29,356 Jeg g�r, hvad der kr�ves. 100 00:11:31,483 --> 00:11:35,153 Modtaget. Jeg afventer instrukser. 101 00:11:38,574 --> 00:11:42,452 Hvad sagde delstatspolitiet? 102 00:11:43,662 --> 00:11:49,042 At vi g�r det rigtige. Smitten er ikke spredt uden for stationen. 103 00:11:52,796 --> 00:11:57,301 Her er listen over folk p� stationen. 104 00:11:58,760 --> 00:12:05,559 - Hugh Underwood. Er han l�ge? - Han ville unders�ge liget. 105 00:12:06,810 --> 00:12:11,565 - Alle skal overv�ges. - Folk er bange. 106 00:12:11,648 --> 00:12:15,235 Derfor m� vi opretholde ro og orden. 107 00:12:15,319 --> 00:12:21,909 D�rene er l�ste og telefonlinjerne er afbrudt. Alle mobiler skal konfiskeres. 108 00:12:21,992 --> 00:12:27,623 - Folk vil ringe til deres familie. - Alle politifolk afleverer v�ben. 109 00:12:27,706 --> 00:12:33,879 De bliver l�st inde. Jeg vil ikke risikere, at nogen forhaster sig. 110 00:12:35,506 --> 00:12:39,009 Det er ikke valgfrit. 111 00:12:53,315 --> 00:12:57,569 Jeg charmer din chef, og s� smutter vi. 112 00:12:57,653 --> 00:13:01,156 Du er til at modst�. 113 00:13:02,908 --> 00:13:09,873 - Hvad laver du? - S�rger for, jeg har et v�ben. 114 00:13:09,957 --> 00:13:12,084 Du ville noget? 115 00:13:12,167 --> 00:13:17,256 I er to, der har adgang til bevisrummet. 116 00:13:17,339 --> 00:13:20,926 F�r det ind som bevismateriale. 117 00:13:30,102 --> 00:13:33,814 Kan De afg�re, hvad han d�de af? 118 00:13:33,897 --> 00:13:39,069 Det er underligt med det m�rke blod ... 119 00:13:39,152 --> 00:13:42,489 Kemiske v�ben virker ikke s�dan her. 120 00:13:42,573 --> 00:13:47,452 - Kan det v�re et virus? - De er ikke s� hurtigtvirkende. 121 00:13:47,536 --> 00:13:52,374 Det ligner ikke noget, der er medicinsk dokumenteret. 122 00:13:52,457 --> 00:13:57,004 - Tak, dr. Underwood. - Kald mig Hugh. 123 00:13:59,673 --> 00:14:03,886 Her sker meget, som ikke er medicinsk dokumenteret. 124 00:14:03,969 --> 00:14:08,932 Hvis problem for�rsager smitten? 125 00:14:09,016 --> 00:14:15,022 Personen findes sikkert stadig p� stationen. 126 00:14:15,105 --> 00:14:22,654 Han d�de for 45 minutter siden. Om f� timer kan alle v�re smittede. 127 00:14:22,738 --> 00:14:26,325 - Jeg ser til Evi. - Dwight, h�rer du mig? 128 00:14:26,408 --> 00:14:33,081 Kontakt med omverdenen ...? Jeg sladrer til politimesteren. 129 00:14:37,461 --> 00:14:42,674 - Dwight? - Hvad foreg�r der derinde? 130 00:14:42,758 --> 00:14:47,387 Delstatspolitiet opfordres til at ignorere opkald fra Haven. 131 00:14:47,471 --> 00:14:54,436 Sundhedsstyrelsen liges�. Jeg antog, I ville dysse noget ned. 132 00:14:54,520 --> 00:15:00,943 Vi er helt afsk�ret fra omverdenen. Bare bliv ved radioen. 133 00:15:01,026 --> 00:15:03,820 Modtaget. 134 00:15:09,618 --> 00:15:13,914 Evi har det v�rre, og yderligere en kvinde er smittet. 135 00:15:13,997 --> 00:15:18,710 Sundhedsstyrelsen har f�et besked p� ikke at gribe ind. 136 00:15:18,794 --> 00:15:22,714 Sp�rgsm�let er, hvem der vil isolere os. 137 00:15:22,798 --> 00:15:28,053 - Kan Merrill have problemer? - Pr�sten har vel unders�gt ham. 138 00:15:28,136 --> 00:15:32,850 M�ske isolerer han os for at d�kke sine spor. 139 00:15:32,933 --> 00:15:37,312 Vi m� fors�ge at tale ham til fornuft. 140 00:15:38,564 --> 00:15:43,318 - Folk, der forlader stationen, skydes. - Af hvem? 141 00:15:43,402 --> 00:15:48,240 Vi m� stoppe en epidemi! 142 00:15:48,323 --> 00:15:53,996 Der er bev�bnede m�nd udenfor. De tr�kker sig tilbage p� min ordre. 143 00:15:54,079 --> 00:15:59,501 - Hvem fanden er De? - Den, der skal f� styr p� byen. 144 00:15:59,585 --> 00:16:05,466 Har De overvejet, at De selv er �rsag til det hele? 145 00:16:05,549 --> 00:16:11,638 Tror du, jeg er ramt? Jeg er her p� grund af dem. 146 00:16:11,722 --> 00:16:17,603 Folk er tr�tte af en by, hvor folk lader de ramte overtr�de loven. 147 00:16:17,686 --> 00:16:21,273 Jeg er her for at opretholde loven. 148 00:16:21,356 --> 00:16:25,152 De ramte skal behandles som forbrydere. 149 00:16:25,235 --> 00:16:31,950 Vi m� opretholde lov og orden og isolere smitten. Ingen m� g�, f�r ... 150 00:16:41,793 --> 00:16:44,296 Pokkers ... 151 00:16:45,172 --> 00:16:48,884 Din slags vil ikke sejre. 152 00:17:04,441 --> 00:17:07,611 L�g ham p� toilettet ved siden af Paul. 153 00:17:07,694 --> 00:17:13,534 Merrills mobil er l�st, men han m� have vidst, han var smittet. 154 00:17:13,617 --> 00:17:19,456 - M�ske ville han isolere smitten. - Eller han frygtede sin bagmand. 155 00:17:19,540 --> 00:17:24,294 - Dwight, ser du nogen udenfor? - Ja. 156 00:17:24,378 --> 00:17:30,592 To bev�bnede m�nd i en bil, og en snigskytte p� taget overfor. 157 00:17:30,676 --> 00:17:35,097 Sp�rg sheriffen, om vi kan f� assistance. 158 00:17:41,770 --> 00:17:46,358 Vi kan slippe ud med Merrills adgangskort. 159 00:17:46,441 --> 00:17:53,574 Selv om skytterne er for et syns skyld, kan vi ikke sprede smitten. 160 00:17:53,657 --> 00:17:58,787 Den dr�ber p� f� timer, s� tiden er knap. 161 00:17:58,871 --> 00:18:02,624 Jeg er nok immun, s� jeg udsp�rger folk. 162 00:18:02,708 --> 00:18:06,420 Undtagen Evi. Hun er min. 163 00:18:07,671 --> 00:18:14,845 - Jeg m� p� hospitalet. - Vi risikerer, du smitter alle. 164 00:18:27,107 --> 00:18:32,654 Evi ... Det er ikke kun derfor, jeg er her. 165 00:18:34,448 --> 00:18:42,289 Jeg vil vide, hvorfor du forr�dte mig. Hvorfor samarbejder du med pr�sten? 166 00:18:42,372 --> 00:18:46,376 - Hvordan fandt du ud af det? - Duke sagde det. 167 00:18:46,460 --> 00:18:54,051 - Han s� din sms. - Det forklarer hans opf�rsel. 168 00:18:54,134 --> 00:18:58,347 Det var ikke personligt. Jeg blev for involveret. 169 00:18:58,430 --> 00:19:04,478 Det var der, de bad mig g�re det med rapporterne. 170 00:19:04,561 --> 00:19:10,400 - Hvorfor vil de skaffe sig af med mig? - Det ville hj�lpe Duke. 171 00:19:10,484 --> 00:19:14,655 - Forklar det. - Det kan jeg ikke. 172 00:19:29,753 --> 00:19:35,384 - De sagde, det ville hj�lpe dig. - Nathans fyring hj�lper ikke mig. 173 00:19:35,467 --> 00:19:41,723 De sagde, du var betydningsfuld. At du m� l�re nogle ting - 174 00:19:41,807 --> 00:19:47,187 - og at Nathan ville skabe problemer for dig. 175 00:19:55,529 --> 00:19:59,116 Hvor naiv er du? 176 00:20:01,076 --> 00:20:07,165 - Eller fik du mange penge for det? - Jeg tror faktisk p� dem. 177 00:20:07,249 --> 00:20:14,214 De sagde noget, jeg altid har vidst. At du er speciel. 178 00:20:14,298 --> 00:20:16,842 Hvad g�r mig speciel? 179 00:20:16,925 --> 00:20:21,847 Du er centralt placeret i det, der foreg�r her i byen. 180 00:20:21,930 --> 00:20:25,767 Hvad? Fort�l det! 181 00:20:25,851 --> 00:20:31,440 - Jeg har sagt, hvad jeg ved. - Du skylder mig et �rligt svar! 182 00:20:31,523 --> 00:20:38,238 Er alt, hvad der er sket mellem os, sket efter deres ordrer? 183 00:20:38,322 --> 00:20:43,327 Du kan d�. Vi kan alle d�. 184 00:20:43,410 --> 00:20:47,998 Der er bev�bnede m�nd udenfor, der forhindrer os i at flygte. 185 00:20:50,459 --> 00:20:53,670 Og p� trods af det ... 186 00:20:55,214 --> 00:20:58,842 ... kan du stadig ikke sige sandheden. 187 00:21:39,967 --> 00:21:44,888 Nikki Coleman. Jeg ans�gte om byggetilladelse for min chef. 188 00:21:44,972 --> 00:21:52,563 - M�dte du politimesteren eller Stark? - Jeg talte med alle mulige. 189 00:21:52,646 --> 00:21:55,649 - M� vi g� nu? - Snart. 190 00:21:55,732 --> 00:21:59,278 Send den n�ste person ind. 191 00:22:05,450 --> 00:22:11,832 - Det er latterligt. Skal vi det her? - Du f�r ikke s�rbehandling. 192 00:22:11,915 --> 00:22:16,670 Fint, jeg er uskyldig. M� jeg g� nu? 193 00:22:16,753 --> 00:22:20,048 Jeg har gang i alle tiders kortspil. 194 00:22:20,132 --> 00:22:25,637 - Har du set Evi? Hun er forsvundet. - Hun kan ikke v�re langt v�k. 195 00:22:25,721 --> 00:22:29,266 Evi m� have taget adgangskortet. 196 00:22:35,147 --> 00:22:38,150 Nogen kommer ud af bygningen. 197 00:22:38,233 --> 00:22:42,112 - Hvor er I? - Jeg har hende p� kornet. 198 00:22:42,196 --> 00:22:48,327 - Evi, stop! Kom ind igen. - Jeg g�r det her for din skyld. 199 00:22:48,410 --> 00:22:55,584 Jeg vil ikke flygte l�ngere! Hvis du vil have svar, skal du f� det. 200 00:22:56,627 --> 00:22:58,212 Evi! 201 00:22:58,295 --> 00:23:04,635 - G� ind i bygningen! - Nej! Fort�l, hvad han vil vide. 202 00:23:07,095 --> 00:23:10,265 Indstil skydningen! Ikke ham! 203 00:23:11,099 --> 00:23:14,144 Det skal nok g� ... 204 00:23:25,572 --> 00:23:27,866 �h gud ... 205 00:23:27,950 --> 00:23:30,702 Jeg henter hj�lp. 206 00:23:32,162 --> 00:23:35,791 Hvorfor gjorde du det? 207 00:23:35,874 --> 00:23:40,462 - Jeg beklager ... - Hold ud. Hj�lpen er p� vej. 208 00:24:25,757 --> 00:24:31,180 - Nej, ikke s�dan her. - Hvis du var min ven ... 209 00:24:31,263 --> 00:24:35,976 - Du kan ikke bare dr�ne derud. - Flyt dig! 210 00:24:36,059 --> 00:24:39,354 Duke! 211 00:24:41,315 --> 00:24:46,486 - Nathan! - Jeg har lige reddet hans liv. 212 00:24:47,821 --> 00:24:52,159 Jeg vil finde en l�sning p� det her. 213 00:25:19,394 --> 00:25:21,396 Nikki Coleman. 214 00:25:22,898 --> 00:25:29,363 Stark ringede tidligere i dag, og du var inde p� politimesterens kontor. 215 00:25:29,446 --> 00:25:32,491 Og nu er de begge to d�de. 216 00:25:32,574 --> 00:25:37,913 Jeg vil hj�lpe, men de m� ikke se, at jeg taler med dig. 217 00:25:37,996 --> 00:25:44,294 - Ikke nu, Chris. - Ikke engang for at vise dig det her? 218 00:25:44,378 --> 00:25:51,260 - Har du ogs� talt med Nikki? - Er det hende, der for�rsager det? 219 00:25:51,343 --> 00:25:56,598 - V�r s�d at ordne det her. - Jeg forst�r ikke. 220 00:25:56,682 --> 00:26:01,520 Det er dig, der for�rsager smitten, s� kur�r mig. 221 00:26:01,603 --> 00:26:06,775 - Jeg har ikke sagt det endnu. - Jeg f�r hende til at helbrede os. 222 00:26:06,859 --> 00:26:12,614 - Hun er totalt vild med mig. - Hvad er der sket med dig? 223 00:26:12,698 --> 00:26:17,286 - De skyder dig, hvis du g�r ud. - Ingen skyder mig. 224 00:26:17,369 --> 00:26:21,373 Er din charme hurtigere end en kugle? 225 00:26:21,456 --> 00:26:28,296 Jeg kan redde dig, hvis jeg m� tale med hende. Lad mig g�re det. 226 00:26:28,380 --> 00:26:32,176 Hvis bare mit problem virkede p� dig. 227 00:26:33,844 --> 00:26:41,143 Problemer udl�ses ofte af en dramatisk h�ndelse. Er der sket noget? 228 00:26:43,770 --> 00:26:48,025 - Du kan fort�lle mig det. - Nej, jeg ... 229 00:26:48,108 --> 00:26:51,653 Jeg kan ikke fort�lle noget. 230 00:26:52,946 --> 00:26:58,702 Han er tilbage. Han g�r mig ondt eller sl�r mig ihjel. 231 00:26:58,785 --> 00:27:03,790 Var det derfor, du ringede til Stark og kom til stationen? 232 00:27:03,874 --> 00:27:07,753 Fordi nogen mishandler dig? 233 00:27:13,383 --> 00:27:18,222 Den mand, du er bange for, kan ikke f� fat p� dig her. 234 00:27:18,305 --> 00:27:23,143 Jeg er ikke sikker nogen steder. Du forst�r det ikke. 235 00:27:23,227 --> 00:27:29,107 Det tog flere �r ... Jeg flyttede og skiftede navn. 236 00:27:30,442 --> 00:27:33,862 Han fandt mig i dag. 237 00:27:33,946 --> 00:27:38,534 Hvis jeg gik til politiet, ville han dr�be mig. 238 00:27:41,245 --> 00:27:46,834 Undskyld ... Hugh Underwood, jeg er l�ge. 239 00:27:46,917 --> 00:27:53,006 Chris Brody. Jeg ville give h�nd, hvis jeg ikke var d�ende. 240 00:27:53,090 --> 00:27:57,594 Jeg s� dig med politiet og Nikki. Hvad er det, der sker? 241 00:27:57,678 --> 00:28:04,810 Min k�reste vil ikke lade mig g�. Hun sidder der, mens jeg er d�ende. 242 00:28:04,893 --> 00:28:11,608 Hvis du kommer p� hospitalet i tide, kan jeg m�ske redde dit liv. 243 00:28:11,692 --> 00:28:16,947 De lader os ikke g�. Vi beh�ver et v�ben. 244 00:28:22,661 --> 00:28:28,333 - Du hedder Stan, ikke? - Ja, fedt, du husker det. 245 00:28:28,417 --> 00:28:33,505 - Parker bad mig hente kuverten. - Ja. 246 00:28:38,760 --> 00:28:44,766 Du udholdt mishandlingen i alle de �r. 247 00:28:44,850 --> 00:28:48,604 Da han dukkede op i dag, v�ltede det hele frem. 248 00:28:48,687 --> 00:28:52,357 Det har smittet en masse mennesker. 249 00:28:52,441 --> 00:28:59,740 Hvis du fort�ller, hvem han er, kan vi g�re en ende p� det her. 250 00:28:59,823 --> 00:29:06,496 - Han ved, jeg taler med dig. - Det ved han kun, hvis han er ... 251 00:29:06,580 --> 00:29:08,749 ... her. 252 00:29:10,292 --> 00:29:14,129 Undskyld, men m� jeg tale med min kone? 253 00:29:23,222 --> 00:29:28,268 - Ud! - Det er dig, der bestemmer. 254 00:29:31,021 --> 00:29:33,649 Det stemmer. 255 00:29:39,196 --> 00:29:43,867 Jeg har h�rt om Havens misfostre. 256 00:29:45,452 --> 00:29:48,705 Men at for�rsage en pest ...? 257 00:29:48,789 --> 00:29:55,254 - Du beh�ver ikke g�re det her, Hugh. - Jo, for hun beklagede sig over mig. 258 00:29:55,337 --> 00:29:59,716 Hun har ikke gjort noget galt. 259 00:29:59,800 --> 00:30:07,266 Hun gjorde ret i at smitte alle undtagen mig, og nu d�r de. 260 00:30:07,349 --> 00:30:11,353 Det skyldes m�ske ... 261 00:30:11,436 --> 00:30:16,775 ... at jeg er den eneste, der forst�r dig. 262 00:30:19,319 --> 00:30:21,613 Du ... 263 00:30:21,697 --> 00:30:26,869 Hugh, kammerat ... Vi kan vel snakke om det. 264 00:30:26,952 --> 00:30:33,166 - Sid ned! Du har gjort rigeligt. - Tal ikke til ham p� den m�de. 265 00:30:37,421 --> 00:30:40,841 Du tr�nger til at l�re lidt respekt. 266 00:30:44,344 --> 00:30:51,226 Vent lidt ... Hvorfor er du ikke smittet? 267 00:30:58,108 --> 00:31:02,738 Stop nu! Du kan ikke l�se mig inde. 268 00:31:02,821 --> 00:31:07,409 - Jeg g�r ikke noget. - Du t�nker ikke klart. 269 00:31:07,492 --> 00:31:11,330 Assistancen er her om ti minutter. 270 00:31:11,413 --> 00:31:15,542 Folkene herude overvejer at storme bygningen. 271 00:31:15,626 --> 00:31:21,590 - De vil dr�be os, inden vi f�r hj�lp. - De g�r ad bagvejen. 272 00:31:23,300 --> 00:31:29,723 - Nathan! Lad mig komme med. - Jeg vil ikke se dig blive dr�bt. 273 00:31:29,806 --> 00:31:33,393 Nathan, vent! 274 00:31:33,477 --> 00:31:36,313 G�r det ikke! 275 00:31:42,027 --> 00:31:48,700 Du kan ikke leve. Du ville hindre mig i at v�re sammen med Nicole. 276 00:31:48,784 --> 00:31:51,411 Vent ... 277 00:31:51,495 --> 00:31:57,960 Jeg forst�r, hvorfor du g�r det her. Nogle gange er det ... 278 00:31:58,043 --> 00:32:04,550 Det er f�lelsen af underlegenhed der for�rsager det. Du m� bryde det. 279 00:32:04,633 --> 00:32:07,845 - K�mpe imod! - Jeg kan ikke ... 280 00:32:07,928 --> 00:32:11,265 Du vil da ikke have, jeg d�r? 281 00:32:12,516 --> 00:32:19,189 Du skader alle herinde. Find styrken til at k�mpe imod! 282 00:32:19,273 --> 00:32:22,067 Nu holder du k�ft! 283 00:32:24,444 --> 00:32:27,823 Stop s�! 284 00:32:27,906 --> 00:32:30,784 Nu er det nok. 285 00:32:34,329 --> 00:32:38,000 - Hvad sagde du? - Du h�rte mig. 286 00:32:40,169 --> 00:32:46,592 Jeg t�ller til tre. Og s� ligger du p� kn� og siger undskyld. 287 00:32:47,676 --> 00:32:54,474 Nej. Du har forgiftet mig med dine overgreb i �revis. 288 00:32:54,558 --> 00:33:00,689 Jeg har f�et nok. Du kan dr�be mig, men det g�r du ikke. 289 00:33:00,772 --> 00:33:05,068 For du er bare en fej kujon. 290 00:33:05,152 --> 00:33:08,780 Du kan r�dne i helvede! 291 00:33:28,800 --> 00:33:31,637 Jeg dr�bte ham. 292 00:33:31,720 --> 00:33:34,598 Nej, du reddede os. 293 00:33:39,811 --> 00:33:44,525 - Det er overst�et. - Ikke for m�ndene udenfor. 294 00:33:44,608 --> 00:33:50,739 De kommer ind. De skal vel udrydde smitten. 295 00:33:50,822 --> 00:33:56,245 S� m� vi stoppe dem. Led efter flere v�ben. 296 00:34:02,251 --> 00:34:05,170 Dwight, h�rer du mig? 297 00:34:08,131 --> 00:34:10,801 De kommer! 298 00:34:19,434 --> 00:34:22,062 Vi smutter! 299 00:34:35,826 --> 00:34:39,037 Du er ramt. 300 00:34:41,999 --> 00:34:48,046 En snittede min hals. Du blev vel ikke ramt. 301 00:34:48,130 --> 00:34:51,633 Heller ikke v�ggen. Jeg fatter det ikke. 302 00:34:55,470 --> 00:34:59,641 Kugler har en tendens til at finde mig. 303 00:35:01,810 --> 00:35:06,773 - Det er en lang historie. - Kuglerne finder dig ...? 304 00:35:09,610 --> 00:35:12,696 Er det dit problem? 305 00:35:16,200 --> 00:35:22,122 Du har ret. Jeg kan f� mere brug for dig end nogen sinde. 306 00:35:57,449 --> 00:36:04,039 Jeg beklager tabet, mr. Crocker. Jeg mener det. 307 00:36:04,122 --> 00:36:07,292 Hun vidste intet om den her by. 308 00:36:10,629 --> 00:36:16,635 Hun blev en af mange uskyldige, som blev ofre for de ramte. 309 00:36:16,718 --> 00:36:19,930 Jeg mistede ogs� min kone. 310 00:36:25,686 --> 00:36:28,939 Jeg forst�r det ikke. 311 00:36:32,234 --> 00:36:36,363 Jeg kan hj�lpe Dem, mr. Crocker. 312 00:36:40,284 --> 00:36:44,454 Men De m� bevise, at De er v�rdig. 313 00:36:51,003 --> 00:36:54,214 Pastor ... 314 00:37:00,262 --> 00:37:02,556 Tak. 315 00:37:05,017 --> 00:37:08,353 Jeg vil bede for hende. 316 00:37:23,452 --> 00:37:26,496 Dwight, jeg beh�ver din hj�lp. 317 00:37:26,580 --> 00:37:32,336 Evis d�d m� se ud som et selvmord eller en ulykke. 318 00:37:32,419 --> 00:37:39,968 Det handler ikke om at m�rkl�gge en overnaturlig h�ndelse. Det var mord. 319 00:37:40,052 --> 00:37:44,973 Evi blev skudt i brystet, og hun har sorte �rer ... 320 00:37:45,057 --> 00:37:51,396 Helt i orden. Jeg har haft sv�rere opgaver end det. 321 00:37:51,480 --> 00:37:55,442 Hvis politimesteren er med p� det. 322 00:37:59,154 --> 00:38:02,533 G�r det. 323 00:38:02,616 --> 00:38:07,829 Vi har tjekket Merrills mobil. G�t, hvem han talte med under isolationen? 324 00:38:07,913 --> 00:38:10,457 Pr�sten? 325 00:38:14,461 --> 00:38:18,215 Han er midt i det her. 326 00:38:54,168 --> 00:39:00,257 - Undskyld, jeg har for meget arbejde. - Lad mig begynde. 327 00:39:01,717 --> 00:39:06,555 Jeg kvajede mig. Noget s� utroligt. 328 00:39:06,638 --> 00:39:11,268 At jeg gav din pistol til en psykopat ... 329 00:39:11,351 --> 00:39:17,858 ... var nok min mindste fejl. Du mistede tilliden til mig. 330 00:39:20,611 --> 00:39:25,407 Jeg troede, jeg kunne h�ndtere mit problem. I aftes ... 331 00:39:25,490 --> 00:39:31,163 ... gav jeg efter, og folk var ved at blive dr�bt. 332 00:39:32,331 --> 00:39:37,419 Jeg sagde, jeg �nskede, at du ikke var immun ... 333 00:39:37,503 --> 00:39:40,797 ... men det er ikke sandt. 334 00:39:40,881 --> 00:39:45,677 Jeg vil v�re sammen med dig. Jeg tr�nger til det. 335 00:39:51,266 --> 00:39:53,810 Du sagde engang ... 336 00:39:53,894 --> 00:39:59,566 ... at du ville have mig, fordi jeg var den, jeg var. 337 00:39:59,650 --> 00:40:03,529 At tr�nge til mig er ikke det samme. 338 00:40:05,906 --> 00:40:10,702 Jeg kan ikke s�rge for, du forbliver den, du er. 339 00:40:13,747 --> 00:40:18,669 - Det m� du klare p� egen h�nd. - Ja ... 340 00:40:20,796 --> 00:40:25,425 Du ville jo afsky mig til sidst. 341 00:40:27,761 --> 00:40:32,099 Det bedste for mig er nok, at jeg bare rejser. 342 00:40:32,182 --> 00:40:38,146 Langt v�k fra andre mennesker. En sk�nne dag forsvinder problemet - 343 00:40:38,230 --> 00:40:42,317 - og s� bliver jeg igen den fyr, de alle sammen afskyr. 344 00:40:46,071 --> 00:40:50,367 S� kan du m�ske elske mig. 345 00:41:57,601 --> 00:41:59,686 Tekster: Martin Rendtorff www.undertext.se 29080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.