All language subtitles for Footloose 1984_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,480 --> 00:00:16,080 (FOOTLOOSE PLAYING) 2 00:00:36,080 --> 00:00:37,760 ♪ Now I gotta cut loose 3 00:00:38,300 --> 00:00:39,110 ♪ Footloose 4 00:00:39,860 --> 00:00:42,285 ♪ Kick off your Sunday shoes 5 00:00:42,880 --> 00:00:45,546 ♪ Please, Louise 6 00:00:45,890 --> 00:00:48,010 ♪ Pull me off of my knees 7 00:00:48,630 --> 00:00:50,340 ♪ Jack, get back 8 00:00:51,210 --> 00:00:53,557 ♪ Come on, before we crack 9 00:00:54,320 --> 00:00:57,020 ♪ Lose your blues 10 00:00:57,020 --> 00:00:58,830 ♪ Everybody cut footloose 11 00:01:04,390 --> 00:01:06,730 ♪ You're playing so cool 12 00:01:07,240 --> 00:01:09,280 ♪ Obeying every rule 13 00:01:10,060 --> 00:01:12,310 ♪ Dig way down in your heart 14 00:01:12,790 --> 00:01:15,580 ♪ You're burning, yearning for some 15 00:01:15,580 --> 00:01:18,190 ♪ Somebody to tell you 16 00:01:18,620 --> 00:01:21,430 ♪ That life ain't passing you by 17 00:01:24,330 --> 00:01:26,690 ♪ I'm trying to tell you 18 00:01:27,500 --> 00:01:29,900 ♪ It will if you don't even try 19 00:01:33,130 --> 00:01:35,830 ♪ You can fly if you'd only cut loose 20 00:01:36,280 --> 00:01:36,850 ♪ Footloose 21 00:01:37,880 --> 00:01:40,414 ♪ Kick off your Sunday shoes 22 00:01:40,514 --> 00:01:43,480 ♪ Oowhee, Marie 23 00:01:43,740 --> 00:01:45,430 ♪ Shake it, shake it for me 24 00:01:46,683 --> 00:01:49,150 ♪ Whoa, Milo 25 00:01:49,150 --> 00:01:51,056 ♪ Come on, come on, let's go 26 00:01:52,116 --> 00:01:54,883 ♪ Lose your blues 27 00:01:54,983 --> 00:01:56,783 ♪ Everybody cut footloose 28 00:01:56,883 --> 00:01:59,183 ♪ Cut footloose 29 00:01:59,283 --> 00:02:02,016 ♪ Cut footloose 30 00:02:02,116 --> 00:02:04,850 ♪ Cut footloose 31 00:02:04,950 --> 00:02:07,950 ♪ Cut footloose 32 00:02:08,050 --> 00:02:10,716 ♪ You got to turn it around 33 00:02:10,809 --> 00:02:13,200 ♪ And put your feet on the ground 34 00:02:13,650 --> 00:02:16,320 ♪ Now take a hold of your soul 35 00:02:26,684 --> 00:02:28,450 ♪ I'm turning it loose 36 00:02:28,550 --> 00:02:30,750 ♪ Footloose ♪ 37 00:02:39,100 --> 00:02:40,810 SHAW: And he is testing us. 38 00:02:42,480 --> 00:02:45,510 Every, every day, our Lord is testing us. 39 00:02:46,820 --> 00:02:50,090 If he wasn't testing us, how would you account 40 00:02:50,870 --> 00:02:53,030 for the sorry state of our society, 41 00:02:54,020 --> 00:02:59,390 for the crimes that plague the big cities of this country, 42 00:03:00,590 --> 00:03:05,060 when he could sweep this pestilence from the face of the earth 43 00:03:05,060 --> 00:03:08,030 with one mighty gesture of his hand? 44 00:03:09,920 --> 00:03:11,840 If our Lord wasn't testing us, 45 00:03:11,840 --> 00:03:14,390 how would you account for the proliferation these days 46 00:03:14,390 --> 00:03:18,730 of this obscene rock 'n' roll music, 47 00:03:19,030 --> 00:03:24,820 with its gospel of easy sexuality and relaxed morality? 48 00:03:26,970 --> 00:03:29,400 If our Lord wasn't testing us, why, he could take 49 00:03:29,400 --> 00:03:34,020 all these pornographic books and albums, 50 00:03:34,020 --> 00:03:37,920 and turn them into one big fiery cinder like that! 51 00:03:38,160 --> 00:03:42,060 But how would that make us stronger for him? 52 00:03:46,750 --> 00:03:50,260 One of these days, my Lord is gonna come to me 53 00:03:51,370 --> 00:03:53,590 and ask me for an explanation 54 00:03:53,590 --> 00:03:56,620 for the lives of each and every one of you. 55 00:03:58,600 --> 00:04:00,790 And what am I gonna tell him on that day? 56 00:04:02,380 --> 00:04:03,520 That I was busy? 57 00:04:04,950 --> 00:04:06,570 That I was tired? 58 00:04:07,940 --> 00:04:09,260 That I was bored? 59 00:04:09,890 --> 00:04:12,320 No! I can never let up. 60 00:04:13,700 --> 00:04:15,560 I welcome his test. 61 00:04:15,590 --> 00:04:17,720 I welcome this challenge from my Lord, 62 00:04:17,720 --> 00:04:21,740 so that one day I can deliver all of you unto his hands. 63 00:04:21,769 --> 00:04:23,900 And when that day dawns, 64 00:04:24,020 --> 00:04:26,420 I don't want to have to do any explaining. 65 00:04:27,260 --> 00:04:32,300 I don't want to be missing from your lives. 66 00:04:32,870 --> 00:04:34,820 Praise the Lord in singing 67 00:04:35,450 --> 00:04:38,895 hymn number 397, 68 00:04:38,995 --> 00:04:40,979 What a Friend We Have in Jesus. 69 00:04:43,328 --> 00:04:44,895 (ORGAN PLAYING) 70 00:04:46,160 --> 00:04:51,108 ALL: ♪ What a friend we have in Jesus 71 00:04:53,360 --> 00:04:59,293 ♪ All our sins and griefs to bear ♪ 72 00:05:00,020 --> 00:05:01,910 I will. You have a good week, now. 73 00:05:01,910 --> 00:05:02,510 We'll see you. Bye-bye, Elway. 74 00:05:02,510 --> 00:05:06,680 SHAW: Mrs. McCormack, your sister has us so excited about you coming. 75 00:05:06,680 --> 00:05:07,780 Oh, thank you. 76 00:05:07,850 --> 00:05:09,860 Did you meet my wife, Vi? No. 77 00:05:09,890 --> 00:05:11,750 How do you do? How nice to meet you. 78 00:05:11,960 --> 00:05:13,795 Welcome. This is my son, Ren. 79 00:05:13,880 --> 00:05:14,900 Hello, Ren. Hi. 80 00:05:15,110 --> 00:05:17,221 VI: Would you excuse me for a minute? Catch. 81 00:05:17,480 --> 00:05:17,890 Daddy. 82 00:05:18,740 --> 00:05:20,780 Oh, Ariel, will you come and meet the McCormacks? 83 00:05:21,720 --> 00:05:22,860 The stunning new gentleman. 84 00:05:22,960 --> 00:05:26,120 This is, uh, this is Mrs. McCormack and her son... 85 00:05:26,120 --> 00:05:27,210 Is it Ren? 86 00:05:27,420 --> 00:05:28,486 Ren. 87 00:05:28,506 --> 00:05:30,240 (GIGGLING) 88 00:05:30,240 --> 00:05:31,940 Ren's gonna be new at the high school tomorrow. 89 00:05:32,420 --> 00:05:33,140 Hi. Hi. 90 00:05:35,200 --> 00:05:36,760 Daddy, me, Edna, Wendy Jo and Rusty 91 00:05:36,760 --> 00:05:38,560 are going down for a soda at the Hi-Spot, okay? 92 00:05:38,593 --> 00:05:39,926 How you doing? REN: Okay. 93 00:05:40,026 --> 00:05:40,893 Bye. See you. 94 00:05:41,030 --> 00:05:42,580 Ariel, remember you have school tomorrow. 95 00:05:42,670 --> 00:05:43,750 ARIEL: I'll be home for supper. 96 00:05:45,520 --> 00:05:47,530 WENDY JO: God, is he excellent! 97 00:05:47,720 --> 00:05:49,686 What? The new kid? Ah, he's all right. 98 00:05:49,840 --> 00:05:51,970 What are you, blind? He's gorgeous. 99 00:05:52,630 --> 00:05:54,220 So, have you seen the new high school? 100 00:05:54,460 --> 00:05:55,915 No, I haven't had the chance. 101 00:05:56,014 --> 00:05:56,980 WENDY JO: Oh, my God, I almost forgot! 102 00:05:56,980 --> 00:05:58,270 (GIRLS EXCLAIMING) Cindy Addis had her baby. 103 00:05:59,013 --> 00:06:00,580 EDNA: Oh, my God. What was it? 104 00:06:01,500 --> 00:06:02,010 RUSTY: Who told you? Who told you? 105 00:06:02,010 --> 00:06:04,394 Yesterday, my mother spoke to her mother. 106 00:06:04,446 --> 00:06:05,579 Oh, my... Is she coming back for graduation? 107 00:06:05,678 --> 00:06:07,110 I don't feel a bit sorry for her. 108 00:06:07,140 --> 00:06:10,601 You can't buy a diaphragm through the mail. I'm serious. Right? 109 00:06:11,510 --> 00:06:13,380 Well, did she decide who the father was? 110 00:06:13,410 --> 00:06:15,300 There's no question it was Duane Capps. 111 00:06:15,410 --> 00:06:16,677 No, wait a minute! 112 00:06:16,840 --> 00:06:19,630 I'd been going with Duane Capps. He never had the time. 113 00:06:19,630 --> 00:06:21,490 Well, how long does it take, Wendy Jo? 114 00:06:21,910 --> 00:06:23,950 Ladies and gentlemen, moving up behind us, 115 00:06:23,950 --> 00:06:26,414 you'll notice the incredible Barf-mobile. Crap. 116 00:06:26,784 --> 00:06:28,084 Hey, Chuck. 117 00:06:28,184 --> 00:06:30,050 (THE GIRL GETS AROUND PLAYING ON CAR RADIO) 118 00:06:30,850 --> 00:06:33,084 Come on. Come on. 119 00:06:34,660 --> 00:06:36,570 Hi, girls. Going my way? 120 00:06:37,227 --> 00:06:39,027 You lonely tonight? 121 00:06:39,050 --> 00:06:41,270 You want a race? You got a race. 122 00:06:41,600 --> 00:06:42,950 What, that piece of junk? 123 00:06:43,033 --> 00:06:46,666 Step on it! Come on! I am stepping on it. 124 00:06:46,766 --> 00:06:50,100 ♪ With her innocent looks and her little devil way 125 00:06:50,200 --> 00:06:55,833 ♪ When she smiles at me she's got angels in her eyes 126 00:06:55,933 --> 00:06:57,200 Come on. 127 00:06:57,810 --> 00:06:58,750 No guts, huh? 128 00:07:00,170 --> 00:07:01,690 In back of us, buddy. 129 00:07:01,840 --> 00:07:03,138 Take this, Rusty. Hey. 130 00:07:04,300 --> 00:07:05,290 Come on. CHUCK: You chicken. 131 00:07:05,320 --> 00:07:06,200 Hey, Chuck! 132 00:07:06,370 --> 00:07:07,960 Come on, I'll take you all on, girls. 133 00:07:08,236 --> 00:07:10,770 Hey! Come on. 134 00:07:10,870 --> 00:07:12,136 Come on, Chuck! 135 00:07:12,236 --> 00:07:13,936 What are you doing? 136 00:07:14,070 --> 00:07:14,790 Come on! 137 00:07:15,130 --> 00:07:16,470 Edna, slow down, okay, please? 138 00:07:16,500 --> 00:07:17,718 Throw it, honey. Throw it. 139 00:07:17,933 --> 00:07:19,367 Are you ready? 140 00:07:21,460 --> 00:07:22,780 Come on. I'll get closer. 141 00:07:23,169 --> 00:07:24,360 Come on, you can do it, honey. 142 00:07:29,190 --> 00:07:29,700 Yeah. 143 00:07:31,190 --> 00:07:34,624 Ariel, will you stop it? Now. 144 00:07:34,724 --> 00:07:36,624 Ariel, get in the car and stop showing off. 145 00:07:36,740 --> 00:07:38,630 It's not funny. You're gonna kill yourself! 146 00:07:43,520 --> 00:07:44,730 Chuck, please be careful! 147 00:07:44,910 --> 00:07:47,790 He's testing us! He's testing us! 148 00:07:52,076 --> 00:07:54,743 Ariel, watch out. There's a truck! 149 00:07:58,810 --> 00:08:00,710 (WHOOPING) 150 00:08:00,710 --> 00:08:02,060 Get in the car now! 151 00:08:04,920 --> 00:08:07,430 CHUCK: Shit. Get in the truck, Ariel. 152 00:08:07,520 --> 00:08:09,120 Ariel, get into the car! 153 00:08:12,920 --> 00:08:14,454 Ariel, be careful! 154 00:08:19,254 --> 00:08:21,520 (HORN BLARING) 155 00:08:23,220 --> 00:08:25,134 Come on! Get in! 156 00:08:28,587 --> 00:08:29,853 Get in! 157 00:08:32,920 --> 00:08:36,253 ♪ And she knows what she likes ♪ 158 00:08:38,210 --> 00:08:40,250 Jesus, he should never have let her done that. 159 00:08:40,543 --> 00:08:42,210 Oh, my God. 160 00:08:43,510 --> 00:08:46,176 (BOTH LAUGHING) 161 00:08:50,760 --> 00:08:52,800 So, have you met any of your teachers? 162 00:08:52,980 --> 00:08:53,760 No, I haven't had a chance. 163 00:08:53,860 --> 00:08:56,090 Oh, Reverend, they've only been here eight hours. 164 00:08:56,167 --> 00:08:57,810 Now, I took care of all that last week. 165 00:08:57,810 --> 00:08:59,640 Registered him and everything. ELEANOR: Vi, I made you 166 00:08:59,640 --> 00:09:02,100 some of those Tollhouse squares I promised. 167 00:09:02,520 --> 00:09:05,490 Lulu, you taste one of these, you'll burn your recipe. 168 00:09:05,730 --> 00:09:07,530 Reverend, we have a little problem. 169 00:09:07,530 --> 00:09:09,450 I heard that the English teacher over at the school 170 00:09:09,450 --> 00:09:10,920 is planning to teach that book. 171 00:09:11,160 --> 00:09:12,390 Slaughterhouse-Five. 172 00:09:12,420 --> 00:09:14,115 Isn't that an awful name? 173 00:09:14,215 --> 00:09:15,510 Oh, yeah, it's a great book. 174 00:09:21,540 --> 00:09:22,470 Slaughterhouse-Five. 175 00:09:23,580 --> 00:09:26,300 Yeah, it's... It's a classic. 176 00:09:27,020 --> 00:09:28,610 Do you read much? 177 00:09:29,330 --> 00:09:31,450 Maybe in another town, it's a classic. 178 00:09:31,460 --> 00:09:32,210 In any town. 179 00:09:33,470 --> 00:09:35,510 Tom Sawyer is a classic. 180 00:09:43,870 --> 00:09:45,452 No, that's fine, Ethel. 181 00:09:45,552 --> 00:09:46,840 Ethel, honey, here, have some more ham. 182 00:09:47,860 --> 00:09:49,221 No, no. LULU: You sure Ren doesn't want something? 183 00:09:49,321 --> 00:09:51,850 ETHEL: No, I don't think so. We're both a little tired from the move. 184 00:09:52,090 --> 00:09:54,430 AMY: I think I'm gonna take Ren a potato. 185 00:09:54,550 --> 00:09:56,470 WES: Amy, come back and sit down. 186 00:09:56,680 --> 00:09:58,360 I'm sure your cousin's fine. 187 00:09:58,478 --> 00:10:00,070 I'm sure it's a shock to the system, 188 00:10:00,070 --> 00:10:01,480 moving out here from the big city. 189 00:10:01,480 --> 00:10:03,610 But what if he's starving? 190 00:10:03,640 --> 00:10:05,510 Amy, you are so lame. 191 00:10:05,530 --> 00:10:07,660 Sarah, Amy, eat. 192 00:10:07,690 --> 00:10:11,080 Oh, I can't sit still! I'm so excited you're both here! 193 00:10:11,210 --> 00:10:13,330 Ethel, you sure you're not too tired? 194 00:10:13,360 --> 00:10:15,490 No, Ren did most of the driving. 195 00:10:15,610 --> 00:10:18,910 If you ask me, Ren is a total fox. 196 00:10:19,330 --> 00:10:19,810 LULU: (GASPING) Amy. 197 00:10:19,990 --> 00:10:21,460 WES: Where did you hear that? 198 00:10:21,820 --> 00:10:24,670 Ethel, you see how television and those kinds of books 199 00:10:24,670 --> 00:10:26,620 influence children? You see? 200 00:10:28,637 --> 00:10:30,437 (HORNS HONKING) 201 00:10:33,170 --> 00:10:35,270 (VIDEO GAMES BEEPING) 202 00:10:36,853 --> 00:10:39,420 WENDY JO: What the hell is your problem? 203 00:10:39,420 --> 00:10:41,510 Chuck Cranston, are you crazy? 204 00:10:41,540 --> 00:10:42,560 You're sick! 205 00:10:43,060 --> 00:10:44,240 Hey, Ariel, here's your sweater. 206 00:10:44,870 --> 00:10:47,200 Ariel, are you out of your mind? I could kill you! 207 00:10:47,300 --> 00:10:48,587 You almost did, Edna. 208 00:10:48,880 --> 00:10:50,890 Yeah, that's what you get for sniffing spray starch. 209 00:10:51,090 --> 00:10:53,200 After he graduated, they drained his brain. 210 00:10:54,070 --> 00:10:55,615 Hey, Edna, you getting fries? 211 00:10:55,714 --> 00:10:56,980 If I am, you can't have any. 212 00:10:57,314 --> 00:10:59,514 Wendy Jo. Wendy Jo! 213 00:10:59,650 --> 00:11:00,310 Yes? 214 00:11:00,430 --> 00:11:01,600 Bring me Edna's fries. 215 00:11:02,290 --> 00:11:03,220 Oh, sure. 216 00:11:06,310 --> 00:11:07,360 Hey, where you going? 217 00:11:08,950 --> 00:11:09,940 What are you doing? 218 00:11:11,260 --> 00:11:12,160 Smuggled tapes. 219 00:11:12,770 --> 00:11:14,140 Hey, you be careful with that. 220 00:11:14,500 --> 00:11:16,600 Your daddy hears you playing it, he'll bust your butt. 221 00:11:19,467 --> 00:11:21,800 (DANCING IN THE SHEETS PLAYING) 222 00:11:23,034 --> 00:11:26,734 ♪ Dancin' in the sheets 223 00:11:30,867 --> 00:11:33,734 ♪ Dancin' in the sheets 224 00:11:35,930 --> 00:11:37,100 ♪ I caught you smilin' 225 00:11:37,310 --> 00:11:40,220 ♪ I know I've seen you here before 226 00:11:43,510 --> 00:11:45,043 ♪ How come you're hidin' 227 00:11:45,200 --> 00:11:46,700 ♪ Hey, don't you wanna hit the floor 228 00:11:46,700 --> 00:11:49,766 Then he put his hands all over her. 229 00:11:51,590 --> 00:11:52,990 ♪ The place is crowded 230 00:11:53,000 --> 00:11:55,790 ♪ Or maybe you don't like the beat 231 00:11:59,390 --> 00:12:02,570 ♪ I got a two-track playin' in my head 232 00:12:03,230 --> 00:12:06,010 ♪ So let me take you somewhere else instead 233 00:12:06,197 --> 00:12:08,430 ♪ Dancin' in the sheets 234 00:12:10,030 --> 00:12:12,397 ♪ Dancin' in the sheets 235 00:12:15,330 --> 00:12:18,090 ♪ Grab your coat and wave goodbye to your friends 236 00:12:19,020 --> 00:12:22,350 ♪ I wanna take you where the night never ends 237 00:12:23,060 --> 00:12:25,740 ♪ I feel the need to sweep you off of your feet 238 00:12:27,090 --> 00:12:30,660 ♪ You and me, we should be dancin' in the sheets 239 00:12:33,590 --> 00:12:37,157 ♪ Dancin' in the sheets ♪ 240 00:12:42,157 --> 00:12:44,590 GIRL 1: (WHISPERING) Hey, man, it's the Reverend. 241 00:12:53,433 --> 00:12:55,065 GIRL 2: Man, we're all gonna get it. 242 00:13:10,280 --> 00:13:12,470 Your mother didn't think you had any money with you. 243 00:13:31,996 --> 00:13:33,130 (KNOCKING ON DOOR) ETHEL: Ren. 244 00:13:33,130 --> 00:13:34,202 Yeah, Mom. 245 00:13:34,600 --> 00:13:36,250 Are you about ready to go? Uh-huh. 246 00:13:36,790 --> 00:13:37,900 Are you gonna wear that tie? 247 00:13:38,710 --> 00:13:39,190 Yeah. 248 00:13:40,570 --> 00:13:42,250 Think you might wanna dress down for now. 249 00:13:43,750 --> 00:13:44,490 Well, I like the tie. 250 00:13:45,870 --> 00:13:47,130 September, when you go off to college, 251 00:13:47,130 --> 00:13:48,510 you can dress like David Bowie. 252 00:13:49,860 --> 00:13:50,760 Come on, let's go. 253 00:13:52,090 --> 00:13:55,169 ♪ I'm like a laser, six string razor 254 00:13:56,290 --> 00:13:59,990 ♪ I've got a mouth like an alligator 255 00:14:00,090 --> 00:14:04,124 ♪ I want it louder, more power 256 00:14:04,224 --> 00:14:08,824 ♪ I'm gonna rock it till it strikes the hour 257 00:14:08,924 --> 00:14:13,657 ♪ Bang your head 258 00:14:13,757 --> 00:14:16,790 ♪ Metal health will drive you mad ♪ 259 00:14:16,890 --> 00:14:19,824 (STUDENTS CHATTERING) 260 00:14:19,924 --> 00:14:21,190 BOY 1: Do you want the assignment or what? 261 00:14:21,290 --> 00:14:22,524 GIRL: Buzz off! 262 00:14:22,624 --> 00:14:24,624 I didn't do anything! 263 00:14:27,380 --> 00:14:28,450 BOY 2: In a minute! 264 00:14:32,620 --> 00:14:33,610 Oh, yeah, right. 265 00:14:42,080 --> 00:14:43,130 Why don't you comb your hair? 266 00:14:44,330 --> 00:14:46,220 Shit, mister, where you going? I--I didn't see you. 267 00:14:46,220 --> 00:14:47,710 Son of a bitch, you're supposed to look. 268 00:14:47,810 --> 00:14:49,400 I'm sorry. I'm sorry. Hey. 269 00:14:49,400 --> 00:14:50,780 Where'd you learn how to drive anyway? 270 00:14:50,810 --> 00:14:52,340 You're supposed to stay on the right side. 271 00:14:53,090 --> 00:14:54,020 Hey, I like that hat, man. 272 00:14:54,860 --> 00:14:56,390 They sell men's clothes where you got that? 273 00:14:58,480 --> 00:14:59,650 BOY: Willard, come on. 274 00:15:01,360 --> 00:15:02,080 What's your name? 275 00:15:02,760 --> 00:15:04,960 Ren. Yeah? 276 00:15:04,960 --> 00:15:06,675 My name's Willard. Hewitt. 277 00:15:07,510 --> 00:15:09,240 Good to meet you. How you doing? 278 00:15:09,600 --> 00:15:12,120 All right. I'll see you around. All right. 279 00:15:12,480 --> 00:15:14,700 BOY: Willard, I swear, one of these days... 280 00:15:19,590 --> 00:15:21,320 Hey, that tie is fabulous. 281 00:15:21,770 --> 00:15:22,690 I mean it. It's fabulous. 282 00:15:22,700 --> 00:15:24,320 Don't let anyone tell you any different. 283 00:15:26,534 --> 00:15:27,734 Ariel. 284 00:15:31,420 --> 00:15:31,690 Right? 285 00:15:33,330 --> 00:15:34,050 Very good. 286 00:15:34,964 --> 00:15:35,930 (EXCLAIMING) 287 00:15:36,030 --> 00:15:37,230 Girl, you are on. 288 00:15:43,600 --> 00:15:45,160 Chicago, wow, man. 289 00:15:45,520 --> 00:15:47,290 Must be wild, like The Naked City. 290 00:15:48,120 --> 00:15:49,586 Can I have the fish? 291 00:15:50,200 --> 00:15:52,780 I'll tell you, man, you're gonna bounce off the goddamn walls here. 292 00:15:53,660 --> 00:15:54,430 So, what do you do there? 293 00:15:55,760 --> 00:15:58,730 I don't know. Same thing you do here. What do you do here? 294 00:15:58,750 --> 00:16:00,290 Lot of this. Yeah, that, too. 295 00:16:02,240 --> 00:16:02,810 Oh, I'll tell you, man, 296 00:16:03,500 --> 00:16:05,840 there was this place called the Blue Heaven. 297 00:16:06,170 --> 00:16:07,070 Yeah? It was great. 298 00:16:07,580 --> 00:16:09,110 You had to steal IDs to get in this place, 299 00:16:09,186 --> 00:16:10,340 but it was incredible, you know. 300 00:16:10,370 --> 00:16:13,400 It's like... It was like a huge, underground circus, you know? 301 00:16:14,240 --> 00:16:16,850 Hot-pink neon climbing up the walls 302 00:16:16,850 --> 00:16:17,960 and astral music. 303 00:16:17,960 --> 00:16:20,000 And girls, millions of girls. 304 00:16:20,000 --> 00:16:21,440 Like, from the university, mostly. 305 00:16:22,304 --> 00:16:24,180 If we could get one of them to dance, 306 00:16:24,200 --> 00:16:25,580 just one, then that was it. 307 00:16:25,690 --> 00:16:28,070 We get out on the floor and really start to smoke, you know. 308 00:16:28,070 --> 00:16:29,150 We start cutting in on each other, 309 00:16:29,150 --> 00:16:31,230 and these girls would just stop whatever they were doing. 310 00:16:31,230 --> 00:16:31,730 And they'd look. 311 00:16:31,730 --> 00:16:33,910 They'd look? They'd look how? 312 00:16:34,440 --> 00:16:36,920 You know, they start to warm up a little. Right? 313 00:16:37,910 --> 00:16:40,700 Pretty soon, they start buying us beers. 314 00:16:40,910 --> 00:16:42,890 They're buying you guys beers? Oh, yeah. 315 00:16:42,930 --> 00:16:44,180 Oh, shit. Oh, yeah. 316 00:16:44,690 --> 00:16:45,830 Oh, wait, there was this one. 317 00:16:47,157 --> 00:16:48,590 (LAUGHING) 318 00:16:48,590 --> 00:16:50,930 This was the best. Ginger. 319 00:16:52,270 --> 00:16:54,320 Now, listen, we started dancing, right? 320 00:16:54,320 --> 00:16:57,590 Slow dancing, like we're stuck to each other. 321 00:16:57,620 --> 00:16:59,480 Now, eventually, it's obvious to me 322 00:16:59,480 --> 00:17:02,310 that she wants to do more than dance, right? 323 00:17:02,330 --> 00:17:04,130 So we left the place. 324 00:17:04,220 --> 00:17:05,180 On the way to the car, 325 00:17:05,180 --> 00:17:07,700 she's already got her tongue in my ear. Okay? 326 00:17:08,359 --> 00:17:09,740 We get to the car, 327 00:17:09,990 --> 00:17:11,960 and she says we can't go back to her place 328 00:17:11,960 --> 00:17:13,385 because of her roommate, right? 329 00:17:13,484 --> 00:17:15,510 But she says, "Hey, that's no problem." 330 00:17:15,530 --> 00:17:19,250 She's got these seats in the car that recline back. 331 00:17:19,940 --> 00:17:22,060 All the way back, if you know what I'm saying. 332 00:17:22,069 --> 00:17:22,730 All the way? 333 00:17:23,774 --> 00:17:26,020 Would I shit you? Right? 334 00:17:26,300 --> 00:17:27,920 She rips my shirt open. 335 00:17:28,069 --> 00:17:29,660 She's clawing my chest. 336 00:17:30,200 --> 00:17:32,760 She's biting my neck, and I'm trying to get over the stick shift 337 00:17:32,760 --> 00:17:34,820 because we're going like a freaking freight train now. 338 00:17:35,060 --> 00:17:37,700 All of a sudden, she starts screaming at the top of her lungs, 339 00:17:37,700 --> 00:17:39,950 "Oh, God! Oh, God! 340 00:17:39,980 --> 00:17:42,830 "Don't stop! Don't stop! Make Ginger pop!" 341 00:17:43,010 --> 00:17:44,330 Oh, shit, really? 342 00:17:44,450 --> 00:17:44,930 No. 343 00:17:52,670 --> 00:17:53,932 Yeah, but we did dance, so... 344 00:17:55,380 --> 00:17:56,660 We danced our asses off. 345 00:17:56,713 --> 00:17:57,946 RUSTY: Willard. 346 00:17:57,990 --> 00:18:00,309 Willard, how could you let our new student eat this food? 347 00:18:00,409 --> 00:18:01,430 You don't eat this. 348 00:18:01,460 --> 00:18:04,940 No, we have some delicious homemade food over there. 349 00:18:04,970 --> 00:18:06,710 Come on over. It's so good. Yeah, come on. 350 00:18:07,160 --> 00:18:09,360 Come on, Willard. Hi. 351 00:18:09,460 --> 00:18:11,483 Oh, chicken. Mmm. 352 00:18:11,582 --> 00:18:13,550 Come on. Come on. Good boy. 353 00:18:14,030 --> 00:18:15,230 Good boy, bring your friend. 354 00:18:15,260 --> 00:18:16,490 You won't get any of that here. 355 00:18:16,520 --> 00:18:16,970 What's that? 356 00:18:18,230 --> 00:18:19,871 Dancing, there's no dancing, Ren. 357 00:18:19,970 --> 00:18:20,690 That's right. Why? 358 00:18:21,570 --> 00:18:22,200 It's illegal. 359 00:18:23,590 --> 00:18:24,520 Jump back. 360 00:18:25,056 --> 00:18:26,123 It's true. 361 00:18:26,440 --> 00:18:28,180 WILLARD: Has been for about five or six years. 362 00:18:28,873 --> 00:18:29,973 Why? 363 00:18:30,040 --> 00:18:30,850 Go ahead, tell him. 364 00:18:31,630 --> 00:18:34,390 Started when a bunch of kids got killed in a car wreck. 365 00:18:34,990 --> 00:18:36,340 Whole town went bananas, 366 00:18:36,370 --> 00:18:38,980 blaming it on the music and the liquor and dancing. 367 00:18:39,550 --> 00:18:41,620 Now they're just convinced it's all a sin. 368 00:18:42,670 --> 00:18:43,300 Who's convinced? 369 00:18:44,170 --> 00:18:45,010 Whole damn town. 370 00:18:52,750 --> 00:18:54,190 So, you really can't dance here, man? 371 00:18:55,240 --> 00:18:56,200 I can't believe that. 372 00:18:56,500 --> 00:18:57,190 It's true. 373 00:18:57,910 --> 00:19:00,100 This isn't the only place either. You'd be surprised. 374 00:19:00,610 --> 00:19:02,260 Places upstate you can't dance. 375 00:19:02,320 --> 00:19:04,870 Places in Kansas and Arkansas. 376 00:19:05,680 --> 00:19:07,336 All over the place. My cousin lives in Montana, 377 00:19:07,435 --> 00:19:08,950 and you can't dance where she lives either. 378 00:19:08,950 --> 00:19:10,690 Yeah, she ever get busted for bopping? 379 00:19:10,961 --> 00:19:13,510 I don't know. Never asked her. 380 00:19:15,340 --> 00:19:16,210 You rich? 381 00:19:17,470 --> 00:19:18,414 No. No, why? 382 00:19:18,514 --> 00:19:21,250 Because I don't think I ever bought a tape before. 383 00:19:21,910 --> 00:19:22,990 Get serious. 384 00:19:23,210 --> 00:19:24,510 (ROCK MUSIC PLAYING ON RADIO) 385 00:19:24,580 --> 00:19:25,840 This place is too weird. 386 00:19:25,870 --> 00:19:27,370 Don't you ever listen to the radio? 387 00:19:27,713 --> 00:19:29,880 No. We got one radio at home, but it's never on. 388 00:19:30,570 --> 00:19:32,350 You like Men at Work? Which men? 389 00:19:32,370 --> 00:19:33,870 Men at Work. Where do they work? 390 00:19:34,320 --> 00:19:35,390 They don't. They're a music group. 391 00:19:35,490 --> 00:19:36,690 What do they call themselves? 392 00:19:37,140 --> 00:19:39,410 Oh, no. Well, what about the Police? 393 00:19:39,420 --> 00:19:40,080 What about them? 394 00:19:40,560 --> 00:19:41,400 You heard them? 395 00:19:41,923 --> 00:19:42,698 No, but I've seen them. 396 00:19:42,798 --> 00:19:43,600 What, in concert? 397 00:19:43,630 --> 00:19:44,860 No, behind you. 398 00:19:44,890 --> 00:19:45,460 What? 399 00:19:46,024 --> 00:19:47,857 (SIREN WAILING) Oh, shit. 400 00:19:56,380 --> 00:19:57,910 OFFICER 1: Wanna step out of the car? 401 00:19:58,630 --> 00:19:59,715 Could you tell me what the problem is? 402 00:19:59,815 --> 00:20:01,780 OFFICER 2: Will you just step out of the car, please? 403 00:20:03,280 --> 00:20:05,560 Hey, Jim, these plates are Illinois state. 404 00:20:05,570 --> 00:20:07,690 So? So, you got a license? 405 00:20:09,250 --> 00:20:09,790 Jim, catch. 406 00:20:11,120 --> 00:20:12,280 Hey, I just bought that. 407 00:20:12,320 --> 00:20:12,690 Hey. 408 00:20:13,960 --> 00:20:15,130 Playing it kind of loud, weren't you? 409 00:20:15,280 --> 00:20:16,750 Is there a law against loud music? 410 00:20:16,990 --> 00:20:18,280 Let's watch that attitude, boy. 411 00:20:19,810 --> 00:20:21,130 This way, I don't have to take you in. 412 00:20:21,392 --> 00:20:24,100 $25. They wouldn't even let me off with a warning. 413 00:20:24,310 --> 00:20:25,840 Well, you can't talk to our police 414 00:20:25,840 --> 00:20:27,270 the way you talk to those big-city police. 415 00:20:27,340 --> 00:20:28,650 But I wasn't doing anything. 416 00:20:28,660 --> 00:20:29,740 Yeah, sure. 417 00:20:29,770 --> 00:20:30,960 LULU: Sarah, hush. 418 00:20:30,970 --> 00:20:33,610 Ren, there was this bunch of kids snuck over the state line 419 00:20:33,610 --> 00:20:36,010 a year or so ago to see some rock 'n' roll group, 420 00:20:36,010 --> 00:20:39,310 and they were stopped on their way back into town by the police. 421 00:20:39,520 --> 00:20:42,340 They were on church and school probation for weeks. 422 00:20:42,520 --> 00:20:45,310 So you better watch your step around here, young man. 423 00:20:47,886 --> 00:20:50,653 (CLASSICAL MUSIC PLAYING ON RADIO) 424 00:20:52,520 --> 00:20:54,286 (TYPING) 425 00:21:07,550 --> 00:21:08,720 Daddy? Hmm? 426 00:21:12,880 --> 00:21:14,710 I'm sorry about the other night at the drive-in. 427 00:21:14,920 --> 00:21:16,150 I mean, about the music. 428 00:21:17,350 --> 00:21:18,610 I was surprised. 429 00:21:18,970 --> 00:21:19,420 Yeah. 430 00:21:29,050 --> 00:21:29,740 Daddy? 431 00:21:33,360 --> 00:21:34,710 I don't know what came over me. 432 00:21:35,160 --> 00:21:37,380 You know, I can't always be with you, Ariel. 433 00:21:38,760 --> 00:21:40,560 I can't always look out for you. 434 00:21:50,450 --> 00:21:51,380 What's the music? 435 00:21:51,830 --> 00:21:54,740 Oh, it's... I think it's Haydn. 436 00:21:54,740 --> 00:21:55,850 Chamber pieces. 437 00:21:58,350 --> 00:21:59,850 And that kind of music's okay? 438 00:22:00,990 --> 00:22:02,220 It's uplifting. 439 00:22:03,030 --> 00:22:06,000 It doesn't confuse people's minds and bodies. 440 00:22:08,880 --> 00:22:09,570 I don't... 441 00:22:13,980 --> 00:22:14,430 What? 442 00:22:17,313 --> 00:22:18,480 I see. 443 00:22:24,210 --> 00:22:26,370 Listen, could you tell your mother to go on to bed? 444 00:22:26,410 --> 00:22:28,230 I still have a lot of work to do down here. 445 00:22:28,544 --> 00:22:30,077 Yeah, I will. 446 00:22:33,630 --> 00:22:34,440 Daddy? 447 00:22:34,980 --> 00:22:35,730 What is it? 448 00:22:42,040 --> 00:22:42,460 Good night. 449 00:22:43,240 --> 00:22:44,044 Good night, hon. 450 00:22:50,020 --> 00:22:50,820 Hey, Chas. 451 00:22:51,130 --> 00:22:52,030 I'll catch you later. 452 00:22:53,030 --> 00:22:53,800 Here, grab my books. 453 00:22:55,096 --> 00:22:56,563 Let me in. 454 00:23:00,070 --> 00:23:01,751 How you doing? What a... 455 00:23:02,304 --> 00:23:04,304 (HORN HONKING) 456 00:23:07,000 --> 00:23:07,840 Hey, you the new kid? 457 00:23:11,030 --> 00:23:11,930 I'm talking to you. 458 00:23:13,410 --> 00:23:14,540 Where'd your tie go? 459 00:23:17,770 --> 00:23:19,730 I thought only pansies wore neckties. 460 00:23:20,330 --> 00:23:21,440 Oh, yeah, I can see that. 461 00:23:22,350 --> 00:23:24,470 I thought only assholes used the word "pansy". 462 00:23:26,340 --> 00:23:27,845 (EXCLAIMING) He got you on that one, Chas. 463 00:23:27,944 --> 00:23:28,350 Shut up! 464 00:23:29,130 --> 00:23:31,283 CHUCK: Son of a bitch is gonna pay for that. 465 00:23:34,410 --> 00:23:36,125 Either you got jumbo coconut balls, 466 00:23:36,225 --> 00:23:37,340 or you're really pretty stupid. 467 00:23:37,370 --> 00:23:38,736 Who is that douche bag? 468 00:23:38,836 --> 00:23:40,910 Oh, he's just a little weasel, but you gotta watch your back. 469 00:23:44,920 --> 00:23:46,630 ANDY: Can you operate a palette jack? 470 00:23:47,086 --> 00:23:48,153 REN: Uh-uh. 471 00:23:48,160 --> 00:23:50,455 How about a bag closer? Uh-uh. 472 00:23:50,560 --> 00:23:51,520 Where you from? 473 00:23:52,030 --> 00:23:52,810 Chicago. 474 00:23:53,080 --> 00:23:54,550 You're not stupid, are you? 475 00:23:55,480 --> 00:23:56,800 Hey, you trying to piss me off? 476 00:23:58,510 --> 00:24:01,960 Well, boy, a lot of folks are gonna give you problems right off 477 00:24:01,960 --> 00:24:03,520 because, you see, you're an outsider. 478 00:24:03,910 --> 00:24:05,140 You're dangerous. 479 00:24:05,800 --> 00:24:07,240 They're always gonna worry about you. 480 00:24:07,870 --> 00:24:08,410 Screw them. 481 00:24:09,200 --> 00:24:11,830 And this is only one little corner of the world. 482 00:24:15,070 --> 00:24:15,940 Start Thursday? 483 00:24:18,420 --> 00:24:19,260 Sounds okay. 484 00:24:20,554 --> 00:24:22,154 Yes. 485 00:24:22,254 --> 00:24:24,554 MAN: Oh, yeah, old man's been... 486 00:24:27,926 --> 00:24:30,470 It's hard work, but you'll get used to it. 487 00:24:33,259 --> 00:24:34,459 (GRUNTING) 488 00:24:43,420 --> 00:24:45,570 Oh, hi, Ariel. 489 00:24:46,300 --> 00:24:48,160 Chuck Cranston wants to see you. 490 00:24:48,610 --> 00:24:51,160 Meet him over out the back of his daddy's field tomorrow, 491 00:24:51,160 --> 00:24:52,300 5:30. 492 00:24:52,930 --> 00:24:55,540 So, what happens tomorrow at 5:30? 493 00:24:57,160 --> 00:24:59,080 You're gonna have to show up to find out. 494 00:24:59,900 --> 00:25:01,000 And if I don't? 495 00:25:01,840 --> 00:25:03,430 People will know you're scared. 496 00:25:06,680 --> 00:25:10,250 Anyway, Chuck will find you. You want that? 497 00:25:10,280 --> 00:25:12,800 MAN: Hey, Ren, you're backing up in here. Where are you? 498 00:25:12,830 --> 00:25:14,540 Hey, hey. Yo, yo! 499 00:25:16,530 --> 00:25:17,490 How come he sent you? 500 00:25:18,497 --> 00:25:19,597 I volunteered. 501 00:25:19,950 --> 00:25:21,750 MAN: Hey, McCormack, where the hell are you? 502 00:25:24,410 --> 00:25:25,250 You know her? 503 00:25:28,450 --> 00:25:30,633 And so she tells me that I... 504 00:25:31,317 --> 00:25:32,217 (GRUNTING) 505 00:25:32,240 --> 00:25:33,690 That I pissed Chuck off, right? 506 00:25:33,930 --> 00:25:35,310 So he wants to see me. 507 00:25:36,180 --> 00:25:37,135 And she walks away. 508 00:25:37,235 --> 00:25:38,790 He's betting you're gonna chicken and never... 509 00:25:39,420 --> 00:25:40,260 Impressive. 510 00:25:40,990 --> 00:25:41,280 No. 511 00:25:43,740 --> 00:25:44,330 Kind of out of it. 512 00:25:44,430 --> 00:25:47,850 I had to go to work last year. 513 00:25:48,970 --> 00:25:50,236 Well, you still move it. 514 00:25:50,970 --> 00:25:53,220 Ooh, you better watch that. Ariel's gonna tell her pop, 515 00:25:53,220 --> 00:25:54,030 and you're gonna burn. 516 00:25:56,340 --> 00:25:57,870 Yeah, what's her story? 517 00:25:58,240 --> 00:25:59,700 Is she really tough or what? 518 00:26:00,533 --> 00:26:01,950 No, she's just trying to make people forget 519 00:26:01,950 --> 00:26:02,880 she's a preacher's kid. 520 00:26:05,220 --> 00:26:06,690 Is that why she hangs out with Chuck? 521 00:26:06,810 --> 00:26:07,500 Maybe. 522 00:26:08,100 --> 00:26:09,480 People think she's a hell-raiser. 523 00:26:10,560 --> 00:26:11,160 Is she? 524 00:26:11,650 --> 00:26:13,320 I think she's been kissed a lot. 525 00:26:18,483 --> 00:26:19,583 Ow! Chuck! 526 00:26:19,770 --> 00:26:22,290 You'd never guess your daddy's a fire chief. 527 00:26:22,430 --> 00:26:26,130 You'd never guess your daddy's a minister, red boots. 528 00:26:26,760 --> 00:26:29,160 My daddy hates me wearing these boots. 529 00:26:29,890 --> 00:26:32,840 And you love that, don't you, huh? 530 00:26:39,430 --> 00:26:41,260 What are you gonna do when I go away to college? 531 00:26:42,130 --> 00:26:43,390 Why you wanna do that, honey? 532 00:26:44,182 --> 00:26:45,315 Just 'cause. 533 00:26:45,315 --> 00:26:47,270 I'm cut out for more than this small town. 534 00:26:48,242 --> 00:26:50,780 You're as small-town as they come. 535 00:27:04,140 --> 00:27:06,540 A chicken race with tractors? 536 00:27:08,790 --> 00:27:09,765 How hard could it be, right? 537 00:27:09,865 --> 00:27:11,330 Just like a car. It's easy. 538 00:27:11,340 --> 00:27:13,050 Just like driving a sports car. 539 00:27:13,350 --> 00:27:14,800 Nothing could be simpler. 540 00:27:14,830 --> 00:27:16,770 Oh, hell, Ren, just remember to stay calm. 541 00:27:16,920 --> 00:27:18,438 Calm. "Calm," he says. 542 00:27:18,537 --> 00:27:20,370 I've never driven a tractor before. 543 00:27:21,180 --> 00:27:23,400 It's easy. Look, this is your clutch. 544 00:27:23,730 --> 00:27:25,020 You got your clutch down here. 545 00:27:25,495 --> 00:27:27,654 Your gas and your brake. You start off, you just shift it into high. 546 00:27:27,753 --> 00:27:29,170 You start off, you wanna shift it into high. 547 00:27:29,170 --> 00:27:29,880 Don't worry about your one, two, three, four. 548 00:27:29,880 --> 00:27:30,980 Don't worry about that. Stick it in third. 549 00:27:30,990 --> 00:27:33,180 Once you get going, put it into fourth. 550 00:27:34,260 --> 00:27:36,390 That's your emergency brake. These operate your bucket. 551 00:27:36,420 --> 00:27:37,710 Don't mess with the buckets. 552 00:27:37,833 --> 00:27:39,475 CHUCK: Yeah, I'll bet he's scared shitless, 553 00:27:39,575 --> 00:27:42,467 and he turns out in 10 seconds. 554 00:27:42,467 --> 00:27:43,967 (ALL LAUGHING) 555 00:27:45,090 --> 00:27:46,680 Hey, Chuck, you sure you're up to this? 556 00:27:48,090 --> 00:27:49,470 Whose side are you on anyway, honey? 557 00:27:49,780 --> 00:27:50,370 You had a lot to smoke. 558 00:27:50,370 --> 00:27:53,370 Don't tell me I had enough to smoke. 559 00:27:54,165 --> 00:27:55,500 I didn't say you had enough to smoke. 560 00:27:55,500 --> 00:27:56,880 I said, you had a lot to smoke. 561 00:27:56,910 --> 00:27:58,410 Well, don't tell me that either. 562 00:28:00,025 --> 00:28:02,750 Why don't you go tell dogface we're ready to go? 563 00:28:02,780 --> 00:28:03,170 Yeah! Let's go. 564 00:28:03,170 --> 00:28:04,190 All right. Let's do it. 565 00:28:05,066 --> 00:28:05,960 Okay, I'll catch you later. 566 00:28:07,552 --> 00:28:09,580 Come on, man. This race is already won. 567 00:28:11,813 --> 00:28:12,980 BOY: Watch it! 568 00:28:12,980 --> 00:28:14,280 GIRL: Come here. 569 00:28:14,280 --> 00:28:16,340 Ren, just remember he's chickenshit. Just hang in there. 570 00:28:16,340 --> 00:28:18,450 You're gonna be great. Just hope to God he pulls out. 571 00:28:18,470 --> 00:28:20,240 Yeah, 'cause I don't wanna split his face open. 572 00:28:20,993 --> 00:28:22,560 RUSTY: Cool it, Tarzan. Give him hell, Ren. 573 00:28:22,560 --> 00:28:23,060 Get him, Ren. 574 00:28:23,060 --> 00:28:24,560 GIRL: Come on, Ren. We're with you. 575 00:28:24,830 --> 00:28:26,420 How did I get myself into this? 576 00:28:28,480 --> 00:28:30,170 Hey, Woody. Woody, come here. 577 00:28:31,790 --> 00:28:32,560 Listen, uh. 578 00:28:34,240 --> 00:28:35,930 Has anybody ever died doing this? 579 00:28:36,140 --> 00:28:37,010 Just once. 580 00:28:38,510 --> 00:28:40,550 ARIEL: Hey, Ren! Hey, sport. 581 00:28:40,790 --> 00:28:42,530 When this hat flies in the air, 582 00:28:42,920 --> 00:28:44,660 you better have your butt in gear. 583 00:28:46,430 --> 00:28:46,880 WOODY: Forget her. 584 00:28:46,980 --> 00:28:49,370 WILLARD: I got my fingers crossed, buddy. GIRL: Come on! 585 00:28:49,370 --> 00:28:51,204 RUSTY: Go on, Ren! 586 00:28:51,814 --> 00:28:54,747 (HOLDING OUT FOR A HERO PLAYING) 587 00:28:55,647 --> 00:28:59,147 (STARTING ENGINES) 588 00:29:17,180 --> 00:29:18,047 Go! 589 00:29:19,280 --> 00:29:21,630 ♪ Where have all the good men gone 590 00:29:21,630 --> 00:29:24,008 ♪ And where are all the gods? 591 00:29:24,630 --> 00:29:26,396 ♪ Where's the street-wise Hercules 592 00:29:26,496 --> 00:29:27,630 Come on, Ren! 593 00:29:27,730 --> 00:29:29,130 Go! Go! 594 00:29:31,596 --> 00:29:36,896 ♪ Isn't there a white knight upon a fiery steed? 595 00:29:38,240 --> 00:29:40,280 ♪ Late at night I toss and I turn 596 00:29:40,280 --> 00:29:40,780 Come on, let's see what you're made of. 597 00:29:40,780 --> 00:29:45,070 ♪ I need a hero 598 00:29:46,160 --> 00:29:48,288 ♪ I'm holding out for a hero till the end of the night 599 00:29:48,288 --> 00:29:50,290 Come on, you sucker! 600 00:29:50,290 --> 00:29:52,915 ♪ He's gotta be strong and he's gotta be fast 601 00:29:52,915 --> 00:29:53,415 Come on, Chuck, move it! 602 00:29:53,415 --> 00:29:56,050 ♪ And he's gotta be fresh from the fight 603 00:29:56,590 --> 00:29:57,910 ♪ I need a hero 604 00:29:59,000 --> 00:30:02,674 ♪ I'm holding out for a hero till the morning light 605 00:30:02,674 --> 00:30:03,230 Oh, you wanna go up, huh? 606 00:30:03,230 --> 00:30:05,730 ♪ He's gotta be sure and it's gotta be soon 607 00:30:05,730 --> 00:30:06,230 There you go. 608 00:30:06,230 --> 00:30:08,810 ♪ And he's gotta be larger than life 609 00:30:09,200 --> 00:30:10,970 ♪ Larger than life 610 00:30:11,067 --> 00:30:12,434 Oh, you wanna go down. 611 00:30:12,534 --> 00:30:13,867 Go down, man. 612 00:30:16,067 --> 00:30:18,267 Kick his ass! Come on! 613 00:30:19,500 --> 00:30:22,967 CHUCK: You ain't gonna talk back to Chuck Cranston again. 614 00:30:23,067 --> 00:30:25,967 ♪ Somewhere after midnight 615 00:30:26,067 --> 00:30:28,634 That's it, jump, you chicken! 616 00:30:28,734 --> 00:30:29,800 Sit back down! 617 00:30:29,900 --> 00:30:31,800 ♪ Somewhere just beyond my reach 618 00:30:31,940 --> 00:30:34,390 ♪ There's someone reaching back for me 619 00:30:34,517 --> 00:30:37,584 ♪ Racing on the thunder 620 00:30:37,684 --> 00:30:39,950 ♪ And rising with the heat 621 00:30:40,050 --> 00:30:41,284 What are you doing, huh? 622 00:30:41,384 --> 00:30:43,350 You trying to kill me? 623 00:30:43,450 --> 00:30:45,184 You stupid idiot! 624 00:30:45,284 --> 00:30:46,850 Get off! 625 00:30:46,950 --> 00:30:48,284 Turn out! 626 00:30:49,017 --> 00:30:50,417 Oh, shit! 627 00:30:50,517 --> 00:30:51,750 (ALL CHEERING) 628 00:30:51,850 --> 00:30:55,230 ♪ I'm holding out for a hero till the end of the night 629 00:30:56,650 --> 00:30:58,617 All right! 630 00:30:59,160 --> 00:31:01,590 ♪ And he's gotta be fresh from the fight 631 00:31:01,980 --> 00:31:03,947 ♪ I need a hero 632 00:31:03,947 --> 00:31:07,680 ♪ I'm holding out for a hero till the morning light 633 00:31:07,680 --> 00:31:08,880 (WHOOPING) 634 00:31:08,880 --> 00:31:11,954 ♪ He's gotta be sure and it's gotta be soon 635 00:31:11,960 --> 00:31:14,300 ♪ And he's gotta be larger than life 636 00:31:16,927 --> 00:31:19,027 ♪ I need a hero ♪ 637 00:31:19,127 --> 00:31:20,327 Help! 638 00:31:20,410 --> 00:31:21,500 Guy tried to kill me. 639 00:31:23,310 --> 00:31:25,443 Get out of there. 640 00:31:25,543 --> 00:31:27,310 REN: All right! 641 00:31:34,310 --> 00:31:36,160 Excuse me. Thank you. 642 00:31:36,277 --> 00:31:37,610 (DOORBELL CHIMES) 643 00:31:39,820 --> 00:31:41,050 I don't believe this town. 644 00:31:41,153 --> 00:31:42,686 MAN: Get rid of them. 645 00:31:43,810 --> 00:31:44,260 Hello. 646 00:31:46,320 --> 00:31:47,930 Tell me. Okay. 647 00:31:47,940 --> 00:31:50,430 He has team practice every day until 4:00. 648 00:31:50,430 --> 00:31:52,320 On Mondays, Wednesdays and Thursdays, 649 00:31:52,320 --> 00:31:54,570 he works at the Beamis Mill till 6:00. Whoops! 650 00:31:54,600 --> 00:31:56,064 You already knew that, right? Mmm-hmm. 651 00:31:56,400 --> 00:31:59,220 Okay. He hasn't dated since he's been in town. 652 00:31:59,760 --> 00:32:01,870 And late Friday nights... 653 00:32:01,920 --> 00:32:02,610 Yeah? 654 00:32:02,640 --> 00:32:04,110 ...by the light of the full moon, 655 00:32:04,770 --> 00:32:09,480 he, uh, breaks into churchyards and bites the heads off live chickens. 656 00:32:13,210 --> 00:32:14,980 Come on, Ariel. What is it? Chuck? 657 00:32:15,610 --> 00:32:18,430 Look, I never did think he had all his dogs barking anyway. 658 00:32:18,820 --> 00:32:22,180 Besides, what is wrong about getting a little psyched over Ren? 659 00:32:22,540 --> 00:32:23,620 He's cute. 660 00:32:23,860 --> 00:32:26,290 He's from out of town. And don't tell me that doesn't curl your toes. 661 00:32:26,330 --> 00:32:27,670 Ariel, I know you too well. 662 00:32:28,210 --> 00:32:31,030 You want out of here so bad you probably memorized bus schedules. 663 00:32:31,420 --> 00:32:32,320 And you don't? 664 00:32:49,660 --> 00:32:50,290 RICH: Hey, asshole. 665 00:32:51,700 --> 00:32:53,290 Interested in some really good shit? 666 00:32:53,650 --> 00:32:55,720 Oh, my God, Rich. You sly little shit, 667 00:32:55,720 --> 00:32:56,980 you just made a whole sentence. 668 00:32:57,080 --> 00:32:58,240 Don't get smart-ass. 669 00:32:59,800 --> 00:33:01,480 I been watching you these past couple of weeks. 670 00:33:01,490 --> 00:33:02,740 I know you're not stupid. 671 00:33:03,960 --> 00:33:07,360 And I got a friend here who can help you out from time to time. 672 00:33:07,380 --> 00:33:08,430 Oh, no. Thanks a lot, man. 673 00:33:08,460 --> 00:33:09,880 Thank you, but I got my own sources. 674 00:33:10,110 --> 00:33:11,370 I been getting into hog tranquilizers. 675 00:33:11,400 --> 00:33:13,320 What do you say we call this a sample, 676 00:33:13,320 --> 00:33:14,810 and you know where you can get some more. 677 00:33:15,540 --> 00:33:16,520 Rich. Rich, hold up, man. 678 00:33:16,530 --> 00:33:17,970 Look, look, I--I don't want your shit. 679 00:33:18,000 --> 00:33:19,179 Why don't I just take it. 680 00:33:19,530 --> 00:33:21,376 You're taking some real chances being new in this school. 681 00:33:21,476 --> 00:33:22,826 Mr. Gurntz, I gotta show you something, wait, this is tea. 682 00:33:23,490 --> 00:33:24,000 Come back here. 683 00:33:24,690 --> 00:33:26,524 What are you doing? 684 00:33:27,357 --> 00:33:28,890 (TOILET FLUSHING) 685 00:33:29,240 --> 00:33:30,750 You think I'd do that with a real joint? 686 00:33:30,780 --> 00:33:33,030 Do you know what an o-z is going for these days? 687 00:33:35,130 --> 00:33:36,120 I'm gonna get you. 688 00:33:38,670 --> 00:33:39,390 You wait. 689 00:33:41,130 --> 00:33:42,740 The Reverend was right about you. 690 00:33:51,710 --> 00:33:54,410 WES: Seems that a bunch of kids was raising some hell 691 00:33:54,440 --> 00:33:57,380 out at Burlington Cranston's property a few days back. 692 00:33:57,410 --> 00:34:00,530 Tore up the fields, turned over a tractor and everything. 693 00:34:01,870 --> 00:34:04,900 Today, someone suggested to me there's been some trouble 694 00:34:04,900 --> 00:34:06,010 up at the high school. 695 00:34:06,010 --> 00:34:07,510 I think it was drugs. 696 00:34:08,650 --> 00:34:10,480 You wouldn't know anything about that? 697 00:34:10,817 --> 00:34:12,217 No. 698 00:34:12,510 --> 00:34:13,830 What'd you say? I can't hear you. 699 00:34:13,949 --> 00:34:14,940 He said, "No." 700 00:34:15,270 --> 00:34:15,900 Amy. 701 00:34:16,730 --> 00:34:18,590 I said, "No, sir." 702 00:34:19,159 --> 00:34:20,840 Well, you know, Ren, whenever we used to call up 703 00:34:20,840 --> 00:34:22,460 to your folks there in Chicago, 704 00:34:22,699 --> 00:34:25,250 I don't think there was any trouble back there, was there? 705 00:34:30,239 --> 00:34:31,830 And I don't know what to make of it. 706 00:34:31,980 --> 00:34:33,750 But it seems a lot of people 707 00:34:33,750 --> 00:34:36,090 are pointing a finger in your direction lately. 708 00:34:36,090 --> 00:34:37,050 And what are they saying? 709 00:34:37,260 --> 00:34:38,760 What I have been telling you 710 00:34:38,760 --> 00:34:40,800 about the trouble and the drugs and... 711 00:34:41,699 --> 00:34:44,880 You just seem to be having a lot of trouble since you moved here. 712 00:34:44,880 --> 00:34:45,900 And I figured... 713 00:34:45,900 --> 00:34:48,449 You figured where there's smoke, there's fire, right? 714 00:34:49,110 --> 00:34:50,550 Usually works like that. 715 00:34:51,570 --> 00:34:52,320 Now, look, Ren, 716 00:34:52,469 --> 00:34:54,449 you know that I would never try 717 00:34:54,449 --> 00:34:55,800 to take the place of your father. 718 00:34:55,889 --> 00:34:57,690 Yeah, well, there's no chance of that. 719 00:34:59,590 --> 00:35:00,890 Ren. 720 00:35:01,756 --> 00:35:03,456 (DOOR SLAMS) 721 00:35:04,690 --> 00:35:06,990 (TIRES SCREECHING) 722 00:35:07,110 --> 00:35:08,850 Uh-oh. He's taking the car. 723 00:35:20,976 --> 00:35:22,776 (TIRES SCREECHING) 724 00:35:31,810 --> 00:35:34,243 (NEVER PLAYING ON RADIO) 725 00:35:53,420 --> 00:35:54,760 ♪ I feel your heart 726 00:35:56,045 --> 00:35:58,290 ♪ It's beating time with mine 727 00:35:58,920 --> 00:36:00,210 ♪ Yeah, but love 728 00:36:03,270 --> 00:36:03,750 ♪ Love 729 00:36:03,770 --> 00:36:05,582 ♪ Love is on the line 730 00:36:07,443 --> 00:36:09,976 ♪ He holds you down 731 00:36:09,976 --> 00:36:13,210 ♪ But I know you want to run 732 00:36:13,210 --> 00:36:14,402 ♪ Well, you're hot 733 00:36:15,703 --> 00:36:17,270 ♪ Hot 734 00:36:17,370 --> 00:36:19,320 ♪ Loaded like a gun 735 00:36:20,436 --> 00:36:22,603 ♪ Oh, you feel 736 00:36:22,683 --> 00:36:25,150 ♪ Oh, so trapped 737 00:36:25,150 --> 00:36:26,440 ♪ And confused 738 00:36:28,620 --> 00:36:30,390 ♪ Start with nothing 739 00:36:30,840 --> 00:36:33,710 ♪ You've got nothing to lose 740 00:36:36,040 --> 00:36:38,273 ♪ You can never, never, never, ever 741 00:36:38,400 --> 00:36:42,350 ♪ Never, never, never, ever hide your heart 742 00:36:43,560 --> 00:36:48,685 ♪ Don't ever, ever, ever, ever try 743 00:36:51,480 --> 00:36:52,800 ♪ It's time to fight 744 00:36:53,490 --> 00:36:55,965 ♪ Well, it's time for tearing free 745 00:36:57,310 --> 00:37:03,270 ♪ Well, come, come running straight to me 746 00:37:04,110 --> 00:37:06,543 ♪ Oh, you know 747 00:37:06,570 --> 00:37:10,668 ♪ He don't love you like I do 748 00:37:11,730 --> 00:37:16,297 ♪ Don't make believe that you don't feel it 749 00:37:16,297 --> 00:37:18,630 ♪ Too 750 00:37:18,630 --> 00:37:20,630 ♪ You can never, never, never, ever 751 00:37:20,630 --> 00:37:26,310 ♪ Never, never, never, ever hide your heart 752 00:37:27,310 --> 00:37:32,698 ♪ Don't ever, ever, ever, ever try 753 00:37:32,698 --> 00:37:33,280 ♪ Whoa, no 754 00:37:33,280 --> 00:37:36,020 ♪ If you don't 755 00:37:37,060 --> 00:37:40,480 ♪ Give your heart wings 756 00:37:40,660 --> 00:37:44,615 ♪ You'll never, never, never, never 757 00:37:45,293 --> 00:37:48,427 ♪ Fly 758 00:37:51,260 --> 00:37:54,027 ♪ You'll never fly 759 00:37:54,270 --> 00:37:56,209 ♪ If you want, you can fly ♪ 760 00:38:06,236 --> 00:38:07,270 (EXCLAIMING) 761 00:38:07,370 --> 00:38:09,170 Big time! 762 00:38:09,270 --> 00:38:11,770 (PANTING) 763 00:38:11,970 --> 00:38:12,780 What are you doing here? 764 00:38:13,860 --> 00:38:14,220 Watching. 765 00:38:14,220 --> 00:38:16,450 I thought I was alone. 766 00:38:18,070 --> 00:38:18,970 Not in this town. 767 00:38:19,820 --> 00:38:21,760 There's eyes everywhere. 768 00:38:27,370 --> 00:38:28,420 How come you don't like me? 769 00:38:28,450 --> 00:38:30,655 What makes you think I don't like you? 770 00:38:30,755 --> 00:38:32,350 Look, you never talk to me at school. 771 00:38:33,040 --> 00:38:34,510 You never look at me. 772 00:38:36,810 --> 00:38:38,020 Yeah, well, maybe that's because if I did, 773 00:38:38,020 --> 00:38:40,450 your boyfriend would remove my lungs with a spoon. 774 00:38:42,410 --> 00:38:44,080 Chuck Cranston doesn't own me. 775 00:38:44,890 --> 00:38:47,860 Sure, he likes to act like he does, but he doesn't. 776 00:38:51,300 --> 00:38:52,290 Do you wanna kiss me? 777 00:38:54,600 --> 00:38:55,290 Someday. 778 00:38:58,720 --> 00:38:59,980 Hey, what is this "someday" shit? 779 00:39:03,020 --> 00:39:05,050 Well, I get the feeling you've been kissed a lot, you know. 780 00:39:05,050 --> 00:39:07,420 I'm afraid I'd suffer by comparison. 781 00:39:14,280 --> 00:39:15,660 You don't think much of me, do you? 782 00:39:18,710 --> 00:39:19,730 You think I'm small-town? 783 00:39:23,260 --> 00:39:25,020 I think Bomont's a small town. 784 00:39:27,660 --> 00:39:28,830 I'm going away. 785 00:39:30,630 --> 00:39:32,190 I've already applied to colleges. 786 00:39:32,840 --> 00:39:36,030 You know, I applied to colleges my father doesn't even know I applied to. 787 00:39:38,700 --> 00:39:41,970 He's gonna come after me, but I'm gonna be gone. 788 00:39:47,533 --> 00:39:48,900 (SIGHING) 789 00:39:56,640 --> 00:39:57,720 Wanna see something? 790 00:40:01,010 --> 00:40:01,460 Sure. 791 00:40:06,820 --> 00:40:08,290 Well, we call it the yearbook. 792 00:40:08,290 --> 00:40:12,160 It started four or five years ago, I guess. 793 00:40:13,540 --> 00:40:14,860 It's stuff we're not supposed to read. 794 00:40:22,400 --> 00:40:23,720 This is all out of books? 795 00:40:24,120 --> 00:40:25,010 Well, most of it. 796 00:40:25,340 --> 00:40:28,070 Some songs, magazines. 797 00:40:29,280 --> 00:40:30,760 Some is poems that get made up. 798 00:40:35,980 --> 00:40:38,200 "I'll sing to you of silver swans 799 00:40:38,530 --> 00:40:40,630 "Of kingdoms and carillons 800 00:40:40,660 --> 00:40:44,800 "I'll sing of bodies intertwined Underneath an innocent sky" 801 00:40:46,510 --> 00:40:47,050 You wrote that? 802 00:40:48,490 --> 00:40:49,660 It's not even one of my best. 803 00:40:50,977 --> 00:40:51,490 It's all right. 804 00:40:59,617 --> 00:41:01,350 (TRAIN HORN BLOWING) Wait a minute. 805 00:41:01,350 --> 00:41:02,040 You hear that? 806 00:41:03,250 --> 00:41:04,920 What? The train, you hear it? 807 00:41:08,560 --> 00:41:12,220 Sometimes after football games, we come out here. 808 00:41:12,730 --> 00:41:14,740 Just a few of us, and we stand here. 809 00:41:15,700 --> 00:41:19,060 Then when the train comes, we make out like crazy. 810 00:41:20,760 --> 00:41:21,030 Oh, yeah? 811 00:41:24,390 --> 00:41:26,112 Most of the time, we just stand and scream. 812 00:41:26,212 --> 00:41:26,760 (BELL CLANGING) Scream? 813 00:41:28,560 --> 00:41:30,000 Yeah, saw it in a movie once. 814 00:41:30,000 --> 00:41:31,970 Real loud. From here. 815 00:41:37,400 --> 00:41:39,733 (HORN BLOWING) 816 00:41:44,460 --> 00:41:45,750 Hey, come on, don't screw around, huh? 817 00:42:01,760 --> 00:42:03,593 (SCREAMING) 818 00:42:42,727 --> 00:42:43,993 Come on. 819 00:42:46,793 --> 00:42:49,060 Come on, I'll take you home. 820 00:43:04,520 --> 00:43:05,330 It's late. 821 00:43:07,470 --> 00:43:08,100 Yeah. 822 00:43:10,770 --> 00:43:12,690 It's kind of hard to impose a curfew 823 00:43:12,690 --> 00:43:14,760 on the young people in my congregation 824 00:43:15,560 --> 00:43:17,930 that I can't even enforce in my own home. 825 00:43:21,150 --> 00:43:22,170 Have you been drinking? 826 00:43:23,800 --> 00:43:24,370 No. 827 00:43:26,470 --> 00:43:27,580 You smoking something? 828 00:43:27,940 --> 00:43:28,870 No! 829 00:43:30,050 --> 00:43:32,210 I wasn't stealing, I wasn't gambling, I wasn't dancing. 830 00:43:32,210 --> 00:43:34,250 I wasn't reading books I'm not supposed to. 831 00:43:35,130 --> 00:43:36,270 I am late. 832 00:43:38,200 --> 00:43:39,150 Well, who were you with? 833 00:43:41,030 --> 00:43:41,750 Ren McCormack. 834 00:43:42,590 --> 00:43:44,180 I don't want you to see him anymore. 835 00:43:45,610 --> 00:43:47,980 Why? Because I've heard he's a troublemaker. 836 00:43:48,250 --> 00:43:50,470 Just 'cause he hasn't lived in this town for 20 years 837 00:43:50,470 --> 00:43:52,000 doesn't make him a troublemaker! 838 00:43:52,050 --> 00:43:54,070 Ariel, I don't know what I'm gonna do with you. 839 00:43:55,750 --> 00:43:57,760 There ain't nothing to do with me, Daddy. 840 00:43:57,880 --> 00:43:59,560 You like it or not, this is it. 841 00:44:00,760 --> 00:44:02,290 It doesn't get much better. 842 00:44:18,230 --> 00:44:19,220 Hey, what the hell happened? 843 00:44:20,050 --> 00:44:21,490 Why'd you get kicked off the team? 844 00:44:21,820 --> 00:44:23,290 Because somebody's got it in for me. 845 00:44:23,290 --> 00:44:24,700 Now, somehow Coach finds out that 846 00:44:24,700 --> 00:44:26,290 I brought Ariel home late last night, 847 00:44:26,290 --> 00:44:27,860 so I'm a troublemaker, right? 848 00:44:27,890 --> 00:44:31,370 Yeah, but that's not why I'm off the team, see. No, no. 849 00:44:31,750 --> 00:44:33,520 I'm off the team because they just don't have the funds 850 00:44:33,520 --> 00:44:36,160 for one more gymnast this year, but thank you anyway. 851 00:44:36,700 --> 00:44:38,350 I'm busting my balls trying to fit in here, 852 00:44:38,350 --> 00:44:40,300 and every door is getting slammed in my face. 853 00:44:40,330 --> 00:44:42,450 Hey, McCormack. Sorry to hear you got caught. 854 00:44:42,903 --> 00:44:45,470 BOY: Don't fool around with the preacher's daughter. 855 00:44:45,470 --> 00:44:46,780 How does anybody live in this town? 856 00:44:47,670 --> 00:44:50,280 You know what it is, partner? You got an attitude problem. 857 00:44:50,280 --> 00:44:52,456 Oh, I got an attitude problem? Yes. 858 00:44:52,530 --> 00:44:54,424 And I'm not the only one who's noticed it, Ren. 859 00:44:54,780 --> 00:44:57,000 I mean, we're not living in the goddamn Middle Ages here. 860 00:44:57,000 --> 00:44:59,160 We got TV. We got Family Feud. 861 00:44:59,280 --> 00:45:01,320 We're not stuck in Leave It to Beaver land here. 862 00:45:02,460 --> 00:45:06,720 Yeah, well, I haven't noticed a wet T-shirt contest in town yet. 863 00:45:08,160 --> 00:45:11,130 Yeah, well, I haven't either, but I'm waiting. Patiently. 864 00:45:12,600 --> 00:45:13,950 I tell you what I'd like to do, man. 865 00:45:14,910 --> 00:45:16,560 I'd like to glue a Playboy centerfold 866 00:45:16,560 --> 00:45:18,570 inside of every one of Reverend Moore's hymnals. 867 00:45:19,290 --> 00:45:20,550 Yeah, you know what else we could do. 868 00:45:20,970 --> 00:45:22,410 We could start one of your nightclubs, 869 00:45:22,410 --> 00:45:23,610 right there in the church, huh? 870 00:45:25,360 --> 00:45:26,130 Hey, that's it. 871 00:45:28,050 --> 00:45:28,830 That's it, man. 872 00:45:30,280 --> 00:45:30,965 What? What's it? 873 00:45:34,030 --> 00:45:34,530 A dance. 874 00:45:34,530 --> 00:45:35,030 What? A dance! 875 00:45:35,030 --> 00:45:36,080 We could have a dance! 876 00:45:36,500 --> 00:45:38,112 You know, a dance? You know, dance? 877 00:45:38,212 --> 00:45:39,320 Hey, come on. You know what I mean, dance! 878 00:45:40,820 --> 00:45:42,110 You're gonna get me angry, man. 879 00:45:42,140 --> 00:45:44,030 We're gonna turn this town upside down! 880 00:45:44,060 --> 00:45:44,450 Stop it. 881 00:45:47,026 --> 00:45:50,460 (CHILDREN CHATTERING) 882 00:45:50,490 --> 00:45:53,250 You know, I was down in Denver last year 883 00:45:53,400 --> 00:45:56,070 for about a week, at a Bible convention there. 884 00:45:57,030 --> 00:45:59,520 And the whole time I was there, people would come up to me 885 00:45:59,520 --> 00:46:04,230 and ask me, "Reverend, how can you live in such a small town? 886 00:46:04,770 --> 00:46:08,250 "So far away from the hustle and bustle of the 20th century?" 887 00:46:09,320 --> 00:46:11,540 I'd say to them, "You'd never ask me that 888 00:46:11,750 --> 00:46:14,840 "if you could just once, just for one minute, 889 00:46:15,530 --> 00:46:18,020 "experience the feeling of family 890 00:46:18,050 --> 00:46:21,860 "that comes from knowing that all of our lives are tied up 891 00:46:21,860 --> 00:46:23,030 "with each other's, 892 00:46:23,720 --> 00:46:25,880 "that we feel all the same joys, 893 00:46:26,700 --> 00:46:27,930 "same sorrows, 894 00:46:29,230 --> 00:46:30,670 "and that we care. 895 00:46:31,870 --> 00:46:34,240 "Each and every one of us cares for the other." 896 00:46:36,000 --> 00:46:37,260 I told them, 897 00:46:37,770 --> 00:46:40,740 "I just feel closer to my Lord out there, 898 00:46:41,500 --> 00:46:46,860 "and I feel closer and safer with my people, 899 00:46:47,570 --> 00:46:49,940 "and I think they feel closer to me. 900 00:46:51,570 --> 00:46:53,730 "The Lord smiles on us out there. 901 00:46:56,220 --> 00:46:57,780 "And that's where I'm staying." 902 00:47:01,350 --> 00:47:02,690 Why don't you have some cake? 903 00:47:04,450 --> 00:47:07,716 (PEOPLE CHATTERING) 904 00:47:08,000 --> 00:47:10,790 SHAW: Roger, the Town Council has no intention of bowing 905 00:47:10,820 --> 00:47:12,800 to the wishes of a small group of students. 906 00:47:12,840 --> 00:47:15,075 ROGER: Reverend, Eleanor and I are absolutely certain 907 00:47:15,175 --> 00:47:18,071 that we know for a fact that this boy is organizing a dance. 908 00:47:18,171 --> 00:47:19,680 We're not gonna have any dance. 909 00:47:19,680 --> 00:47:21,267 Let some young punk push us around now, 910 00:47:21,367 --> 00:47:23,640 it won't be long before every standard in the community is violated. 911 00:47:23,640 --> 00:47:23,990 (PHONE RINGING) Excuse me. 912 00:47:25,006 --> 00:47:26,772 REN: Come on. ARIEL: Boy, are they in a tizzy. 913 00:47:26,772 --> 00:47:27,272 RUSTY: Ariel, get in the car. 914 00:47:27,272 --> 00:47:28,640 They got the whole council going. 915 00:47:28,760 --> 00:47:30,410 WILLARD: There's a town meeting I ain't gonna miss. 916 00:47:30,440 --> 00:47:31,169 ARIEL: Hey, Ren, where you taking us? 917 00:47:31,268 --> 00:47:32,315 REN: We're going over the state line. 918 00:47:32,415 --> 00:47:34,460 I want you guys to see what you've all been missing. 919 00:47:34,490 --> 00:47:36,470 RUSTY: Ren, I know you're not gonna let Willard fight, right? 920 00:47:36,578 --> 00:47:37,730 WILLARD: I don't fight. 921 00:47:37,800 --> 00:47:39,740 Oh, right, and I don't breathe. 922 00:47:39,933 --> 00:47:42,366 (PEOPLE CHATTERING) 923 00:47:42,466 --> 00:47:44,566 (HURTS SO GOOD PLAYING) 924 00:47:56,333 --> 00:47:59,866 ♪ When I was a young boy 925 00:47:59,896 --> 00:48:02,930 ♪ Said put away those young boy ways 926 00:48:02,930 --> 00:48:04,590 Are you gonna dance, man? 927 00:48:05,380 --> 00:48:06,980 I drink better than I dance. 928 00:48:07,010 --> 00:48:08,420 Oh, come on. Come on. 929 00:48:08,574 --> 00:48:10,784 I'll watch you guys, see if you can show me something new. 930 00:48:10,884 --> 00:48:13,670 Come on, well, we didn't come all this way just to sit it out, man. 931 00:48:14,900 --> 00:48:16,940 I'll be out there, I'll be out there. Don't worry about it. 932 00:48:17,039 --> 00:48:17,750 I'm just gonna grab a beer. 933 00:48:19,170 --> 00:48:19,940 Hey, come on, man. 934 00:48:20,600 --> 00:48:21,440 Don't be an asshole. 935 00:48:21,470 --> 00:48:22,940 They're waiting to dance with us. 936 00:48:26,420 --> 00:48:27,290 I can't dance. 937 00:48:28,670 --> 00:48:29,090 You what? 938 00:48:30,131 --> 00:48:31,790 I... I can't dance. 939 00:48:33,620 --> 00:48:34,370 At all. 940 00:48:36,054 --> 00:48:37,387 Oh. 941 00:48:38,210 --> 00:48:39,860 All right. All right. 942 00:48:43,173 --> 00:48:45,240 Buy him a beer. 943 00:48:45,240 --> 00:48:46,350 Hey, Rusty, take my jacket. 944 00:48:48,173 --> 00:48:51,806 ♪ Don't have to be so exciting 945 00:48:51,906 --> 00:48:55,440 ♪ Just tryin' to give myself a little bit of fun, yeah 946 00:48:57,430 --> 00:48:58,000 What's the matter? 947 00:48:58,000 --> 00:48:59,840 My feet have been hurting all since this morning, and I... 948 00:48:59,840 --> 00:49:00,760 They weren't hurting in the car. 949 00:49:01,040 --> 00:49:02,040 I wanna sit this one out. 950 00:49:02,140 --> 00:49:04,307 Willard, I wanna dance. I wanna get a beer. 951 00:49:04,407 --> 00:49:06,807 ♪ Hey, baby, it's you 952 00:49:07,370 --> 00:49:09,110 ♪ Come on, girl, now, it's you 953 00:49:09,110 --> 00:49:12,810 ♪ Sink your teeth right through my bones, baby 954 00:49:12,810 --> 00:49:15,077 ♪ Let's see what we can do 955 00:49:15,077 --> 00:49:17,310 ♪ Come on and make it hurt 956 00:49:17,310 --> 00:49:20,177 ♪ Hurt so good 957 00:49:20,177 --> 00:49:23,477 ♪ Come on baby, make it hurt so good 958 00:49:23,477 --> 00:49:26,910 ♪ Sometimes love don't feel like it should 959 00:49:26,910 --> 00:49:30,377 ♪ You make it hurt so good ♪ 960 00:49:30,377 --> 00:49:32,477 (WAITING FOR A GIRL LIKE YOU PLAYING) 961 00:49:37,380 --> 00:49:41,047 ♪ So long 962 00:49:41,147 --> 00:49:43,947 ♪ I've been looking too hard 963 00:49:44,047 --> 00:49:46,514 ♪ I've been waiting too long 964 00:49:46,614 --> 00:49:48,580 ♪ Sometimes I don't know 965 00:49:48,680 --> 00:49:51,280 Waitress, let me get another beer. 966 00:49:51,380 --> 00:49:55,614 ♪ I only know it's a matter of time 967 00:49:55,714 --> 00:50:00,080 ♪ When you love someone 968 00:50:00,180 --> 00:50:06,700 ♪ When you love someone 969 00:50:06,700 --> 00:50:11,267 ♪ It feels so right, so warm and true 970 00:50:11,267 --> 00:50:15,367 ♪ I need to know if you feel it too ♪ 971 00:50:15,367 --> 00:50:17,567 ♪ Tonight I gotta cut loose 972 00:50:17,567 --> 00:50:18,933 ♪ Footloose 973 00:50:18,933 --> 00:50:21,800 ♪ Kick off your Sunday shoes 974 00:50:21,800 --> 00:50:24,800 ♪ Lose your blues 975 00:50:24,800 --> 00:50:28,867 ♪ Everybody cut footloose 976 00:50:28,867 --> 00:50:32,000 ♪ You're playing so cool 977 00:50:32,000 --> 00:50:34,667 ♪ Obeying every rule 978 00:50:34,667 --> 00:50:37,367 ♪ Dig way down in your heart 979 00:50:37,367 --> 00:50:39,767 ♪ You're burning, yearning for some 980 00:50:39,767 --> 00:50:40,767 Hey! 981 00:50:40,767 --> 00:50:42,733 ♪ Somebody to tell you 982 00:50:42,733 --> 00:50:44,300 ♪ That life ain't passing you by 983 00:50:44,347 --> 00:50:46,780 I can't help myself, Willard! 984 00:50:48,614 --> 00:50:51,047 ♪ I'm trying to tell you 985 00:50:51,147 --> 00:50:54,980 ♪ It will if you don't even try 986 00:50:56,947 --> 00:50:58,780 ♪ You can fly if you'd only cut 987 00:50:58,880 --> 00:51:01,614 ♪ Loose, footloose 988 00:51:01,714 --> 00:51:04,614 ♪ Kick off your Sunday shoes 989 00:51:04,714 --> 00:51:07,414 ♪ Oowhee, Marie 990 00:51:07,514 --> 00:51:10,414 ♪ Shake it, shake it for me 991 00:51:10,514 --> 00:51:12,947 ♪ Whoa, Milo 992 00:51:13,047 --> 00:51:16,214 ♪ Come on, come on, let's go 993 00:51:16,314 --> 00:51:18,947 ♪ Lose your blues 994 00:51:19,047 --> 00:51:21,547 ♪ Everybody cut footloose 995 00:51:31,847 --> 00:51:34,780 ♪ You got to turn it around 996 00:51:34,880 --> 00:51:37,747 ♪ And put your feet on the ground 997 00:51:37,847 --> 00:51:40,714 ♪ Now take a hold of your soul 998 00:51:50,614 --> 00:51:52,580 ♪ I'm turning it loose 999 00:51:52,680 --> 00:51:53,780 ♪ Footloose 1000 00:51:53,880 --> 00:51:57,214 ♪ Kick off your Sunday shoes 1001 00:51:57,314 --> 00:51:59,947 ♪ Please, Louise 1002 00:52:00,047 --> 00:52:02,780 ♪ Pull me off of my knees 1003 00:52:02,880 --> 00:52:04,114 ♪ Jack, get back ♪ 1004 00:52:09,875 --> 00:52:11,270 Hey. I came with that girl. 1005 00:52:11,300 --> 00:52:12,890 Doesn't look like you're leaving with her. 1006 00:52:16,790 --> 00:52:19,220 Hey, I guess you didn't hear me the first time. 1007 00:52:19,220 --> 00:52:21,410 Willard, no fights. You don't even know this guy. 1008 00:52:21,410 --> 00:52:22,940 Why don't you just flake off, huh? 1009 00:52:23,690 --> 00:52:23,960 Hey! 1010 00:52:25,290 --> 00:52:27,057 Willard, no fights. 1011 00:52:27,410 --> 00:52:29,090 When's the last time you seen your dick, partner? 1012 00:52:31,543 --> 00:52:33,277 Hey! 1013 00:52:33,377 --> 00:52:35,377 (PEOPLE SCREAMING) 1014 00:52:35,977 --> 00:52:37,877 MAN: Hey, break it up. 1015 00:52:38,070 --> 00:52:40,470 ARIEL: You know, Rusty, he was fighting to save your honor. 1016 00:52:40,500 --> 00:52:41,700 RUSTY: It's too late. 1017 00:52:41,966 --> 00:52:43,233 I don't fight. 1018 00:52:43,262 --> 00:52:45,090 Hey, Ren, is your dance gonna be like this one? 1019 00:52:45,189 --> 00:52:46,170 Everything but the fight. 1020 00:52:46,350 --> 00:52:47,070 Well, forget it. 1021 00:52:48,270 --> 00:52:48,900 (SCREAMING) Come on. 1022 00:52:50,047 --> 00:52:51,280 (YELPING) 1023 00:52:51,280 --> 00:52:53,400 ALL: ♪ Up on the roof, oh, yeah 1024 00:52:54,250 --> 00:52:55,800 ♪ 100 proof, oh, yeah 1025 00:52:55,820 --> 00:52:57,800 ♪ Oh, ain't that fine, oh, yeah 1026 00:52:58,153 --> 00:53:01,287 ♪ You cherry slime, oh, yeah ♪ 1027 00:53:04,520 --> 00:53:06,150 Oh, yay. Oh, yay. 1028 00:53:12,680 --> 00:53:15,110 I hate this bridge. It gives me the creeps. 1029 00:53:16,060 --> 00:53:16,660 REN: How come? 1030 00:53:19,190 --> 00:53:20,180 You've heard this one. 1031 00:53:21,830 --> 00:53:24,020 The infamous Crosby Bridge accident, right? 1032 00:53:24,050 --> 00:53:24,740 You've heard it. 1033 00:53:25,717 --> 00:53:26,983 No. 1034 00:53:27,370 --> 00:53:28,560 Oh, you're missing out. 1035 00:53:28,980 --> 00:53:30,150 About five years ago, 1036 00:53:30,930 --> 00:53:33,060 these kids were playing highway tag, and they were drunk. 1037 00:53:33,660 --> 00:53:34,980 So one car hits the other one, 1038 00:53:34,980 --> 00:53:36,840 and they both go over the edge of the bridge. 1039 00:53:38,080 --> 00:53:39,480 Dead. 1040 00:53:41,570 --> 00:53:43,730 That's when they started passing the laws against booze, 1041 00:53:43,760 --> 00:53:45,410 against dancing and drinking and... 1042 00:53:45,760 --> 00:53:47,360 I don't know. 1043 00:53:49,100 --> 00:53:51,500 My father had a field day. 1044 00:53:52,200 --> 00:53:54,667 Your father, why? 1045 00:53:54,800 --> 00:53:56,350 My older brother was the one that got killed. 1046 00:53:59,210 --> 00:54:00,500 RUSTY: God, you should've seen Bobby. 1047 00:54:00,530 --> 00:54:03,020 He was like Warren Beatty, only taller, wasn't he? 1048 00:54:05,510 --> 00:54:07,280 My father went off the deep end. 1049 00:54:08,000 --> 00:54:10,820 He decided we all needed saving, no matter what. 1050 00:54:10,850 --> 00:54:12,380 He's gonna personally 1051 00:54:12,380 --> 00:54:14,270 save this little pissant town, 1052 00:54:14,270 --> 00:54:15,530 and he's gonna deliver it up to heaven, 1053 00:54:15,530 --> 00:54:17,900 with his daughter sitting like a cherry on top of it. 1054 00:54:42,300 --> 00:54:44,130 I called over to Rusty's last night. 1055 00:54:50,600 --> 00:54:53,390 I don't understand why you feel it necessary to lie to me. 1056 00:54:54,290 --> 00:54:56,370 I don't know why you find it necessary to check up on me. 1057 00:54:56,390 --> 00:54:58,640 I'm concerned about your well being, that's all. 1058 00:54:59,800 --> 00:55:02,020 Well, how come when I'm here at home you're never as interested 1059 00:55:02,020 --> 00:55:04,900 in what I'm doing or saying as you are when I walk out that door? 1060 00:55:05,270 --> 00:55:06,790 Bam! Suddenly you wanna know everything. 1061 00:55:06,840 --> 00:55:07,960 Ariel, I don't know what's provoked 1062 00:55:07,960 --> 00:55:09,640 this outburst, but I don't like it 1063 00:55:09,730 --> 00:55:11,140 any more than I like not knowing 1064 00:55:11,170 --> 00:55:12,940 where you were for six hours last night. 1065 00:55:13,999 --> 00:55:15,158 Shaw. Don't you think we could wait on this? 1066 00:55:15,257 --> 00:55:16,510 No, I don't think this can wait. 1067 00:55:16,810 --> 00:55:19,100 You know, I'm sick and tired of you coming in on her side. 1068 00:55:19,199 --> 00:55:21,250 She's gonna have to start answering for herself. 1069 00:55:21,550 --> 00:55:22,840 I don't know what good that will do. 1070 00:55:22,870 --> 00:55:24,670 You don't listen to me any more than you listen to her. 1071 00:55:24,837 --> 00:55:25,937 (GROANS) 1072 00:55:34,003 --> 00:55:35,537 (DOOR CLOSING) 1073 00:55:50,830 --> 00:55:52,720 I've never hit anyone in my life. 1074 00:55:54,130 --> 00:55:54,460 No. 1075 00:55:57,730 --> 00:55:59,080 We're losing her, Vi. 1076 00:56:01,150 --> 00:56:02,320 Don't you see that? 1077 00:56:02,716 --> 00:56:03,850 No. 1078 00:56:05,090 --> 00:56:07,820 I see you chasing after her, 1079 00:56:07,820 --> 00:56:09,140 and I see her running from you. 1080 00:56:09,170 --> 00:56:11,440 She's become so willful 1081 00:56:12,350 --> 00:56:13,430 and obstinate. 1082 00:56:15,150 --> 00:56:16,530 She's like her father. 1083 00:56:19,290 --> 00:56:21,540 The two of you were so wonderful once. 1084 00:56:23,300 --> 00:56:25,330 And you had so much to talk about. 1085 00:56:27,830 --> 00:56:29,270 I was almost jealous. 1086 00:56:35,090 --> 00:56:37,090 Well, it's not as if we don't talk. 1087 00:56:38,680 --> 00:56:40,420 It's just that 1088 00:56:42,230 --> 00:56:44,780 sometimes people run out of things to say. 1089 00:56:59,097 --> 00:57:00,597 Shaw? 1090 00:57:03,390 --> 00:57:06,180 It's 20 years now I've been a minister's wife. 1091 00:57:08,030 --> 00:57:12,490 And I've been quiet, supportive, unobtrusive, 1092 00:57:12,490 --> 00:57:17,890 and, uh, after 20 years, I still think you're a wonderful... 1093 00:57:17,900 --> 00:57:19,490 You're a wonderful preacher. 1094 00:57:20,870 --> 00:57:22,940 You can lift a congregation up so high 1095 00:57:22,970 --> 00:57:24,830 they have to look down to see heaven. 1096 00:57:29,970 --> 00:57:33,000 But it's the one-to-one where you need a little work. 1097 00:57:45,190 --> 00:57:46,510 We could really use your support on this thing. 1098 00:57:46,510 --> 00:57:48,230 I really don't think my mother would approve. 1099 00:57:48,260 --> 00:57:50,520 Oh, yeah, but we're not talking about a free-for-all. 1100 00:57:50,620 --> 00:57:51,750 It won't be a drunken brawl. 1101 00:57:51,760 --> 00:57:52,780 It's just a dance. 1102 00:57:54,370 --> 00:57:56,380 Well, just--just give it some thought, okay? 1103 00:57:56,680 --> 00:57:57,790 Sleep on it, okay? 1104 00:57:58,558 --> 00:58:00,670 Just think about it. Okay, thanks. 1105 00:58:01,050 --> 00:58:03,426 Senior prom, sounds great to me. See you later. 1106 00:58:04,120 --> 00:58:06,340 How you doing, boy? You need any help you just let me know. 1107 00:58:06,340 --> 00:58:07,240 Okay, you got it. 1108 00:58:07,270 --> 00:58:07,990 (GRUNTING) Don't forget. 1109 00:58:09,100 --> 00:58:10,420 Now, Chuck has heard something 1110 00:58:10,420 --> 00:58:13,060 that's upset him real good, and I want you to tell me it ain't so, 1111 00:58:13,090 --> 00:58:15,010 Mr. Chicago-Big-Shot. 1112 00:58:15,670 --> 00:58:17,380 See, he's been hearing you're gonna 1113 00:58:17,380 --> 00:58:18,970 try and throw a dance at school. 1114 00:58:19,690 --> 00:58:21,670 A senior dance. And he figured 1115 00:58:21,670 --> 00:58:23,520 only a dumb, son-of-a-bitch faggot would try that. 1116 00:58:23,530 --> 00:58:24,500 Is that what you're trying? 1117 00:58:24,520 --> 00:58:26,380 He sure the hell is! 1118 00:58:28,090 --> 00:58:29,980 Excuse me, girls. Come on out, Ren. 1119 00:58:30,010 --> 00:58:31,470 You guys stay right there. 1120 00:58:32,680 --> 00:58:34,490 WENDY JO: Is he really gonna get us the dance? 1121 00:58:34,510 --> 00:58:36,910 Yep. Ain't you? 1122 00:58:37,145 --> 00:58:38,770 It's about time, McCormack. 1123 00:58:38,980 --> 00:58:39,610 I'll be there. 1124 00:58:40,210 --> 00:58:40,660 Thanks. 1125 00:58:42,400 --> 00:58:44,020 Look, don't you have any better manners than that? 1126 00:58:44,110 --> 00:58:44,800 Didn't your mama teach you better? 1127 00:58:44,800 --> 00:58:48,220 You treat animals like that, huh? How's it feel? 1128 00:58:48,250 --> 00:58:49,960 Don't feel too good now does it, huh? 1129 00:58:50,770 --> 00:58:51,790 What are you talking about? 1130 00:58:52,240 --> 00:58:53,710 You're gonna have to fight city hall. 1131 00:58:53,740 --> 00:58:55,660 What do you mean, I gotta fight city hall? 1132 00:58:55,690 --> 00:58:58,330 Because, Mr. McCormack, there's a town council. 1133 00:59:01,160 --> 00:59:02,960 It's made up of about seven people. 1134 00:59:03,260 --> 00:59:04,460 Shaw Moore's one of them. 1135 00:59:04,730 --> 00:59:06,260 Burlington Cranston is another one. 1136 00:59:07,430 --> 00:59:09,440 Personally, I don't like that lousy son of a bitch. 1137 00:59:10,670 --> 00:59:12,560 They meet every third Thursday of the month. 1138 00:59:13,020 --> 00:59:14,690 If there's something you want in this town, 1139 00:59:14,720 --> 00:59:16,130 you're gonna have to go talk to them. 1140 00:59:16,910 --> 00:59:18,500 You're gonna get really creamed. 1141 00:59:19,050 --> 00:59:21,740 Jeez. I'm not so good with words. 1142 00:59:22,040 --> 00:59:24,470 Keep thinking like that, Ren, and you are gonna get creamed. 1143 00:59:24,830 --> 00:59:28,430 So? I mean, Woody over here doesn't know a dance from a dipstick. 1144 00:59:30,230 --> 00:59:33,320 And you do? You do, huh? Which way is your left? 1145 00:59:33,800 --> 00:59:35,270 Huh? Willard, which way is your left? 1146 00:59:35,630 --> 00:59:38,510 He don't know his left foot from his right foot. 1147 00:59:38,540 --> 00:59:39,500 I'll tell you something, man. 1148 00:59:39,890 --> 00:59:41,900 If I gotta get up in front of that council, 1149 00:59:41,930 --> 00:59:43,910 then you are gonna learn how to dance. 1150 00:59:44,664 --> 00:59:46,764 (LET'S HEAR IT FOR THE BOY PLAYING) 1151 01:00:07,840 --> 01:00:11,800 ♪ My baby, he don't talk sweet 1152 01:00:11,800 --> 01:00:15,680 ♪ He ain't got much to say 1153 01:00:15,680 --> 01:00:17,920 ♪ But he loves me, loves me, loves me 1154 01:00:17,920 --> 01:00:20,680 ♪ I know that he loves me anyway 1155 01:00:23,780 --> 01:00:27,019 ♪ And maybe he don't dress fine 1156 01:00:27,119 --> 01:00:28,533 ♪ But I don't really mind 1157 01:00:31,570 --> 01:00:33,610 ♪ 'Cause every time he pulls me near 1158 01:00:33,730 --> 01:00:35,396 ♪ I just want to cheer 1159 01:00:35,396 --> 01:00:38,480 ♪ Let's hear it for the boy 1160 01:00:38,480 --> 01:00:39,690 ♪ Let's give the boy a hand 1161 01:00:42,980 --> 01:00:45,813 ♪ Let's hear it for my baby 1162 01:00:45,820 --> 01:00:47,710 ♪ You know, you gotta understand 1163 01:00:50,730 --> 01:00:53,040 ♪ Oh, maybe he's no Romeo 1164 01:00:53,230 --> 01:00:54,817 ♪ But he's my lovin' one-man show 1165 01:00:56,110 --> 01:01:00,570 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa, let's hear it for the boy 1166 01:01:01,677 --> 01:01:03,544 (THUMPING) 1167 01:01:04,940 --> 01:01:07,765 ♪ My baby may not be rich 1168 01:01:08,270 --> 01:01:12,570 ♪ He's watchin' every dime 1169 01:01:12,570 --> 01:01:14,296 ♪ But he loves me, loves me, loves me 1170 01:01:14,903 --> 01:01:18,703 ♪ We always have a real good time 1171 01:01:20,670 --> 01:01:23,444 ♪ And maybe he sings off-key 1172 01:01:23,804 --> 01:01:28,470 ♪ But that's all right by me, yeah 1173 01:01:28,570 --> 01:01:30,330 ♪ 'Cause what he does, he does so well 1174 01:01:30,937 --> 01:01:32,204 ♪ Makes me wanna yell 1175 01:01:32,304 --> 01:01:34,670 ♪ Let's hear it for the boy 1176 01:01:35,340 --> 01:01:36,370 ♪ Let's give the boy a hand 1177 01:01:40,574 --> 01:01:43,374 ♪ Let's hear it for my baby 1178 01:01:43,474 --> 01:01:47,307 ♪ You know, you gotta understand 1179 01:01:48,240 --> 01:01:50,740 ♪ Oh, maybe he's no Romeo 1180 01:01:50,840 --> 01:01:52,874 ♪ But he's my lovin' one-man show 1181 01:01:54,150 --> 01:01:56,390 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa, let's hear it for the boy 1182 01:02:13,750 --> 01:02:15,480 ♪ 'Cause every time he pulls me near 1183 01:02:15,720 --> 01:02:18,295 ♪ I just want to cheer 1184 01:02:18,295 --> 01:02:20,460 ♪ Let's hear it for the boy 1185 01:02:20,460 --> 01:02:21,675 ♪ Let's give the boy a hand 1186 01:02:25,693 --> 01:02:28,093 ♪ Let's hear it for my baby 1187 01:02:28,193 --> 01:02:32,160 ♪ You know, you gotta understand 1188 01:02:34,060 --> 01:02:35,793 ♪ Oh, maybe he's no Romeo 1189 01:02:35,893 --> 01:02:37,760 ♪ But he's my lovin' one-man show 1190 01:02:37,860 --> 01:02:42,693 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa, let's hear it for the boy 1191 01:02:42,793 --> 01:02:44,260 ♪ Let's hear it for the boy 1192 01:02:44,360 --> 01:02:46,760 ♪ Let's hear it for my man 1193 01:02:46,860 --> 01:02:48,193 ♪ Let's hear it for my baby 1194 01:02:48,293 --> 01:02:50,593 ♪ Let's hear it for my baby 1195 01:02:50,693 --> 01:02:53,460 ♪ Let's hear it for the boy 1196 01:02:54,526 --> 01:02:57,193 ♪ Let's hear it for my baby 1197 01:02:58,347 --> 01:02:59,980 ♪ Let's hear it for the boy ♪ 1198 01:02:59,980 --> 01:03:02,380 (WHOOPING) 1199 01:03:02,380 --> 01:03:05,090 What is this, Roger? I don't know this book. 1200 01:03:05,110 --> 01:03:06,280 I would hope you wouldn't. 1201 01:03:06,580 --> 01:03:09,400 Reverend Moore, Mrs. Evans is calling 1202 01:03:09,400 --> 01:03:10,690 about that dance over at the school. 1203 01:03:10,740 --> 01:03:13,110 Oh, would you tell her I'll call her back right after Junior Bible? 1204 01:03:13,210 --> 01:03:14,830 All right, now, what were you saying? 1205 01:03:15,310 --> 01:03:18,370 This was found in one of the athletic lockers over at the school. 1206 01:03:18,400 --> 01:03:20,080 A book like this should be burned. 1207 01:03:20,110 --> 01:03:21,520 We should go to the library 1208 01:03:21,520 --> 01:03:23,410 and remove this corruption from the shelves. 1209 01:03:23,440 --> 01:03:26,350 Well, there's no sense blowing it up into something that it isn't. 1210 01:03:26,840 --> 01:03:28,540 Hello! Careful. 1211 01:03:29,770 --> 01:03:30,580 Come on, Max. 1212 01:03:32,110 --> 01:03:32,884 I'll set up, Vi. 1213 01:03:33,670 --> 01:03:35,950 Well, I think it's quite obvious what it is. 1214 01:03:35,980 --> 01:03:38,800 Well, it's not quite so obvious how I should handle it. 1215 01:03:39,370 --> 01:03:42,070 Reverend, if you'll excuse my saying so, 1216 01:03:42,190 --> 01:03:44,710 when we got rid of that young English teacher over at the school, 1217 01:03:44,710 --> 01:03:46,750 we didn't get any support from you. 1218 01:03:47,430 --> 01:03:50,530 That's because I didn't think we had any grounds for his dismissal. 1219 01:03:50,560 --> 01:03:53,410 Well, Reverend, around here, it caused a lot of folks some worry. 1220 01:03:53,440 --> 01:03:56,620 Well, a lot of folks worry a little too much. 1221 01:03:57,340 --> 01:03:59,620 Doesn't take much time for corruption to take root, Reverend. 1222 01:03:59,650 --> 01:04:00,880 How long is that, Roger? 1223 01:04:01,630 --> 01:04:04,060 About as long as it takes compassion to die? 1224 01:04:06,540 --> 01:04:07,830 Say, do I get a cookie? 1225 01:04:08,107 --> 01:04:09,307 BOY: No! CHILDREN: No! 1226 01:04:09,518 --> 01:04:11,660 How about some milk? Did you drink all the milk? 1227 01:04:11,718 --> 01:04:14,318 BOY: Yes! CHILDREN: Yes! 1228 01:04:42,660 --> 01:04:43,541 I wanted to talk to... 1229 01:04:43,640 --> 01:04:44,950 You don't have to tell me nothing! 1230 01:04:45,460 --> 01:04:46,960 I know why you don't call me up. 1231 01:04:47,830 --> 01:04:49,690 I wanted to tell you myself. 1232 01:04:50,320 --> 01:04:52,420 Oh, well, I know why you don't wanna see me anymore. 1233 01:04:53,140 --> 01:04:54,520 Hey, I'm not stupid! 1234 01:04:56,380 --> 01:04:57,220 I'm not blind. 1235 01:04:59,170 --> 01:05:00,340 It's McCormack, ain't it? 1236 01:05:01,450 --> 01:05:04,000 You're just dying to screw McCormack, aren't you? 1237 01:05:05,500 --> 01:05:07,900 Aren't you? You're so stupid! 1238 01:05:08,290 --> 01:05:09,280 Stupid? 1239 01:05:09,650 --> 01:05:12,340 You think I don't see you looking at him like some bitch in heat? 1240 01:05:12,910 --> 01:05:14,630 You'd wrap those skinny legs around anybody. 1241 01:05:14,910 --> 01:05:15,800 Shut up! 1242 01:05:18,070 --> 01:05:19,930 Is that what I get, huh? 1243 01:05:20,680 --> 01:05:22,120 I treated you decent! 1244 01:05:23,790 --> 01:05:24,750 Shit. 1245 01:05:35,350 --> 01:05:37,600 Hey! Hey, put that down! 1246 01:05:38,560 --> 01:05:39,610 Don't even think about that! 1247 01:05:40,194 --> 01:05:42,427 Jesus! You stupid! 1248 01:05:43,894 --> 01:05:45,494 Stupid! 1249 01:05:48,894 --> 01:05:50,260 (GRUNTING) 1250 01:05:51,394 --> 01:05:53,360 Stop it, Chuck! 1251 01:05:59,170 --> 01:05:59,470 You! 1252 01:06:09,500 --> 01:06:10,900 About through with you anyway! 1253 01:06:22,900 --> 01:06:25,333 (SOBBING) 1254 01:06:25,360 --> 01:06:27,460 I'm sorry you have to see me like this. 1255 01:06:28,570 --> 01:06:29,125 I'll be okay. 1256 01:06:29,225 --> 01:06:31,810 I'll just sneak in at home. I'll be fine. 1257 01:06:31,810 --> 01:06:33,276 Do I look okay? 1258 01:06:33,760 --> 01:06:34,840 Yeah, I think you'll pull through. 1259 01:06:40,220 --> 01:06:41,360 Thanks for coming for me. 1260 01:06:44,330 --> 01:06:45,230 I don't understand. 1261 01:06:46,440 --> 01:06:47,840 I mean, there's nothing to understand. 1262 01:06:48,740 --> 01:06:50,240 It's for taking on my father. 1263 01:06:51,686 --> 01:06:52,930 Oh, no, no, no, wait a minute. 1264 01:06:53,530 --> 01:06:55,120 Wait, I got no beef with him. 1265 01:06:55,390 --> 01:06:56,440 Wait, no, wait. 1266 01:06:56,860 --> 01:07:00,100 This is my fight, you know. It's with the town. It's not with one guy. 1267 01:07:00,280 --> 01:07:02,050 You don't get to turn my fight into some kind of 1268 01:07:02,050 --> 01:07:03,700 a "screw you" to your old man. 1269 01:07:13,717 --> 01:07:15,217 Hey, look... 1270 01:07:18,090 --> 01:07:18,780 Maybe... 1271 01:07:22,370 --> 01:07:24,260 Maybe... Maybe you shouldn't try so hard 1272 01:07:24,260 --> 01:07:25,400 to forget your brother, 1273 01:07:27,562 --> 01:07:29,750 or to try to make your father forget him, you know? 1274 01:07:34,720 --> 01:07:35,800 It's not that easy. 1275 01:07:36,370 --> 01:07:37,300 I know. I know. 1276 01:07:39,332 --> 01:07:40,860 Do I still get the box? 1277 01:07:41,890 --> 01:07:43,560 Huh? Give me the box. 1278 01:07:49,890 --> 01:07:52,724 (MUSIC BOX PLAYING) 1279 01:08:00,050 --> 01:08:00,800 That's nice. 1280 01:08:10,550 --> 01:08:11,840 Think you might ever kiss me? 1281 01:08:58,609 --> 01:09:00,590 Harvey and Bernie were here for a long time. 1282 01:09:02,660 --> 01:09:05,120 They still talking about that dance? Yeah. 1283 01:09:10,560 --> 01:09:12,000 What did you decide to do? 1284 01:09:12,359 --> 01:09:13,529 It's not gonna happen. 1285 01:09:16,140 --> 01:09:19,680 That's one more thing that Ariel's not gonna forgive me for, but... 1286 01:09:22,529 --> 01:09:24,510 Can you step out of the way long enough to realize 1287 01:09:24,510 --> 01:09:26,130 that she's doing all of this for you? 1288 01:09:26,160 --> 01:09:26,910 Me? 1289 01:09:29,390 --> 01:09:30,620 I don't see that. 1290 01:09:32,040 --> 01:09:33,870 I just know that when kids dance together, 1291 01:09:33,870 --> 01:09:35,939 they become sexually irresponsible. 1292 01:09:36,810 --> 01:09:38,069 I can't take the chance of... 1293 01:09:38,843 --> 01:09:40,777 (GIGGLING) 1294 01:09:40,819 --> 01:09:41,899 Well, what's so funny? 1295 01:09:44,810 --> 01:09:47,810 You talk like that's the only thing that gets them excited. 1296 01:09:49,479 --> 01:09:50,800 Don't you remember when we used to look 1297 01:09:50,800 --> 01:09:52,330 at each other and get excited? 1298 01:09:55,790 --> 01:09:57,860 Well, it's just the same with them. 1299 01:09:59,690 --> 01:10:01,520 You're not gonna put their eyes out. 1300 01:10:03,690 --> 01:10:04,260 No. 1301 01:10:19,390 --> 01:10:22,090 None of this is gonna undo one stupid accident. 1302 01:10:23,340 --> 01:10:26,610 I'm responsible for the spiritual life of this community. 1303 01:10:29,000 --> 01:10:31,360 Shaw, you can't be a father to everybody. 1304 01:10:32,170 --> 01:10:33,460 You can't do that. 1305 01:10:37,600 --> 01:10:39,670 I thought that at least you believed in me. 1306 01:10:52,030 --> 01:10:53,140 I never stopped. 1307 01:10:56,528 --> 01:10:59,405 See you at the town council meeting tomorrow night. 1308 01:10:59,405 --> 01:11:01,205 Only fairies dance. 1309 01:11:02,730 --> 01:11:04,170 Hey, I'll lay you flat, Ariel! 1310 01:11:04,380 --> 01:11:06,720 Support Ren McCormack at the council meeting tomorrow night. 1311 01:11:06,720 --> 01:11:07,590 You're bringing me down. 1312 01:11:07,710 --> 01:11:09,300 RUSTY: You can make a difference! 1313 01:11:09,510 --> 01:11:12,277 I'm calling to remind you to come to the town council meeting tomorrow night 1314 01:11:12,900 --> 01:11:14,550 and to show your support in favor of... 1315 01:11:19,433 --> 01:11:20,500 Hi. 1316 01:11:21,300 --> 01:11:22,566 Still hurt? 1317 01:11:22,666 --> 01:11:24,366 No. Good. 1318 01:11:25,320 --> 01:11:26,700 Nervous? No. 1319 01:11:28,320 --> 01:11:29,920 Look, I... 1320 01:11:30,720 --> 01:11:31,410 Yeah. 1321 01:11:32,520 --> 01:11:33,750 Yeah, I'm nervous. 1322 01:11:34,696 --> 01:11:36,690 Look, I don't know what I'm going to say to the council. 1323 01:11:38,580 --> 01:11:40,140 There's only the seven of them though, right? 1324 01:11:42,710 --> 01:11:43,790 Who else is gonna be there? 1325 01:11:44,510 --> 01:11:45,290 Everybody. 1326 01:11:45,910 --> 01:11:46,844 (SIGHING) 1327 01:11:46,970 --> 01:11:48,020 Take a deep breath. 1328 01:11:48,650 --> 01:11:49,220 You ready? 1329 01:11:54,420 --> 01:11:54,900 What is it? 1330 01:11:56,460 --> 01:11:57,240 Holy Bible? 1331 01:11:59,580 --> 01:11:59,790 What? 1332 01:12:04,050 --> 01:12:05,640 Oh, this is great. 1333 01:12:08,030 --> 01:12:09,320 This is great! 1334 01:12:12,090 --> 01:12:13,850 How'd you know where to find all this? 1335 01:12:14,660 --> 01:12:15,320 Are you kidding? 1336 01:12:21,570 --> 01:12:23,100 Come here, I wanna tell you something. 1337 01:12:24,090 --> 01:12:24,690 Thanks. 1338 01:12:29,690 --> 01:12:32,057 (BOY SHUSHING) 1339 01:12:33,270 --> 01:12:34,537 Come on. 1340 01:12:34,537 --> 01:12:35,670 (GLASS SHATTERING) 1341 01:12:35,670 --> 01:12:36,000 Come on. 1342 01:12:37,770 --> 01:12:39,770 (TIRES SCREECHING) 1343 01:12:39,870 --> 01:12:40,937 (BABY WAILING) 1344 01:12:44,200 --> 01:12:45,430 What the hell is that? 1345 01:12:48,923 --> 01:12:51,590 Oh, my God. LULU: Amy? What is it? 1346 01:12:51,590 --> 01:12:52,340 What's going on? 1347 01:12:53,360 --> 01:12:55,310 "Burn in hell"? This says, "Burn in hell." 1348 01:12:56,390 --> 01:12:56,960 Oh, Jesus. 1349 01:12:57,740 --> 01:12:59,720 ETHEL: Oh, Ren, what the hell is going on? 1350 01:12:59,840 --> 01:13:01,340 Obviously, somebody's trying to make a point. 1351 01:13:01,370 --> 01:13:03,260 Do you see? Now do you see? 1352 01:13:03,290 --> 01:13:04,820 You don't go waving your flags around 1353 01:13:04,820 --> 01:13:05,870 here without people taking shots... 1354 01:13:05,990 --> 01:13:07,790 Now, this is not the first time! 1355 01:13:08,390 --> 01:13:09,740 My business was off, 1356 01:13:09,740 --> 01:13:11,660 but people are taking business away from me! 1357 01:13:12,020 --> 01:13:14,360 And your Aunt Lulu's been getting some ugly phone calls. 1358 01:13:14,360 --> 01:13:16,952 And today, your mother lost her job! ETHEL: Wes! 1359 01:13:17,130 --> 01:13:18,110 Mom, is that true? 1360 01:13:19,670 --> 01:13:21,800 Mr. Collins said he'd been hearing some things about you. 1361 01:13:21,830 --> 01:13:23,825 He thought I ought to stay home and be a proper mother. 1362 01:13:23,925 --> 01:13:26,270 And what did you say? I told him to shove it. 1363 01:13:26,300 --> 01:13:28,040 Now, damn it, Ethel, this is serious. 1364 01:13:28,140 --> 01:13:29,480 Wes, there's other jobs! 1365 01:13:30,120 --> 01:13:31,700 Where? LULU: Wes, shouldn't you call the police? 1366 01:13:31,851 --> 01:13:33,200 Well, I don't know how much good it'll do. 1367 01:13:33,200 --> 01:13:34,880 I'll get Jim Earlhaus over here. 1368 01:13:35,000 --> 01:13:37,490 Will you stop? Now will you stop? 1369 01:13:39,688 --> 01:13:40,970 I don't understand this town. 1370 01:13:41,810 --> 01:13:44,030 It's like something's choking everybody. 1371 01:13:44,390 --> 01:13:45,740 Only they don't know they're choking. 1372 01:13:46,610 --> 01:13:47,990 Let me ask you something. 1373 01:13:48,020 --> 01:13:50,150 Why this dance in this town? 1374 01:13:51,870 --> 01:13:53,490 It's not just about a dance. 1375 01:13:54,790 --> 01:13:55,380 Not anymore. 1376 01:13:55,500 --> 01:13:57,420 I know. That's what I mean. 1377 01:13:58,760 --> 01:14:00,440 I watch you. I see. 1378 01:14:07,960 --> 01:14:09,090 You're not gonna understand this. 1379 01:14:10,550 --> 01:14:11,210 Try me. 1380 01:14:19,910 --> 01:14:21,730 When Dad first threatened to leave, 1381 01:14:22,210 --> 01:14:23,620 I thought it was because of me. 1382 01:14:24,070 --> 01:14:28,330 I thought it was something that I wasn't doing right. 1383 01:14:30,290 --> 01:14:32,480 And I figured there was something that I could do 1384 01:14:32,810 --> 01:14:34,300 to make it like it was. 1385 01:14:34,310 --> 01:14:36,513 And then he'd wanna stay, you know. 1386 01:14:39,340 --> 01:14:41,500 But when he left, just like that, 1387 01:14:42,940 --> 01:14:44,100 and I realized that 1388 01:14:45,140 --> 01:14:47,510 everything that I'd done, hoping that he'd stay... 1389 01:14:49,660 --> 01:14:50,873 Everything I'd done, it... 1390 01:14:52,240 --> 01:14:53,360 It didn't mean shit, you know. 1391 01:14:55,550 --> 01:14:56,270 Didn't matter. 1392 01:14:58,760 --> 01:15:00,380 And I felt like, "What difference does it make?" 1393 01:15:04,326 --> 01:15:05,726 But now... 1394 01:15:07,860 --> 01:15:08,990 Now I'm thinking, 1395 01:15:10,580 --> 01:15:12,720 I could really do something, you know? 1396 01:15:14,650 --> 01:15:16,970 Like, I could really do something for me this time. 1397 01:15:17,616 --> 01:15:18,950 You know? 1398 01:15:20,620 --> 01:15:22,610 I don't know, otherwise I'm just gonna disappear. 1399 01:15:29,986 --> 01:15:31,720 (SIGHING) 1400 01:15:38,886 --> 01:15:40,320 (PEOPLE CHATTERING) 1401 01:15:40,320 --> 01:15:44,550 All right, Virginia. I guess that ends the discussion on this issue. 1402 01:15:44,670 --> 01:15:48,930 "And so the price of a dog license will go from $3.50 to $4.50. 1403 01:15:48,960 --> 01:15:51,120 "A licensed pet is a happy one." 1404 01:15:52,020 --> 01:15:54,540 And that takes care of old business. Burlington? 1405 01:15:54,553 --> 01:15:55,420 (CLEARING THROAT) 1406 01:15:55,440 --> 01:15:58,650 Thank you, Virginia. It was real good. 1407 01:15:59,430 --> 01:16:03,360 All right, now we can consider any new business. 1408 01:16:05,640 --> 01:16:06,600 Excuse me. 1409 01:16:07,410 --> 01:16:11,310 Before we begin, I just wanna remind all you kids 1410 01:16:11,820 --> 01:16:14,670 we're conducting an official meeting. 1411 01:16:15,810 --> 01:16:18,810 We're not gonna tolerate any disturbances. 1412 01:16:20,750 --> 01:16:23,990 Okay, the floor is now open for any new business. 1413 01:16:24,350 --> 01:16:26,090 My name is Ren McCormack, 1414 01:16:26,090 --> 01:16:28,160 and I would like to move on behalf 1415 01:16:28,160 --> 01:16:31,280 of most of the senior class of Bomont High School 1416 01:16:31,280 --> 01:16:33,920 that the law against public dancing 1417 01:16:33,920 --> 01:16:36,170 within the town limits of Bomont be abolished. 1418 01:16:36,587 --> 01:16:39,120 (ALL CHEERING) 1419 01:16:42,680 --> 01:16:45,380 Mr. Chairman, could I address myself to this? 1420 01:16:45,780 --> 01:16:47,480 You bet. 1421 01:16:47,480 --> 01:16:49,370 Even if this was not a law, 1422 01:16:50,390 --> 01:16:51,500 which it is, 1423 01:16:52,960 --> 01:16:57,730 I'm afraid I would have a lot of difficulty endorsing an enterprise 1424 01:16:57,730 --> 01:17:01,630 which is as fraught with genuine peril 1425 01:17:01,630 --> 01:17:03,760 as I believe this one to be. 1426 01:17:04,830 --> 01:17:07,470 Besides the liquor and the drugs, 1427 01:17:07,470 --> 01:17:10,770 which always seem to accompany such an event, 1428 01:17:10,950 --> 01:17:14,340 the thing that distresses me even more, Ren, 1429 01:17:15,300 --> 01:17:17,880 is the spiritual corruption 1430 01:17:17,880 --> 01:17:19,500 that can be involved. 1431 01:17:20,310 --> 01:17:24,390 These dances and this kind of music can be destructive. 1432 01:17:24,600 --> 01:17:27,600 And, uh, Ren, I'm afraid you're gonna find 1433 01:17:27,600 --> 01:17:29,910 that most of the people in our community 1434 01:17:29,910 --> 01:17:31,600 are gonna agree with me on this. 1435 01:17:31,620 --> 01:17:32,420 I do. MAN: I agree. 1436 01:17:33,287 --> 01:17:36,087 (PEOPLE CHATTERING) 1437 01:17:36,280 --> 01:17:37,314 That's all I have to say on that. 1438 01:17:37,414 --> 01:17:39,490 I believe a vote is in order on the motion. 1439 01:17:39,640 --> 01:17:41,300 All those opposed... 1440 01:17:41,440 --> 01:17:42,160 REN: Excuse me, I... I... 1441 01:17:42,907 --> 01:17:45,307 I would just like to say something, if I could. 1442 01:17:45,407 --> 01:17:46,840 Young man, sit down. 1443 01:17:46,930 --> 01:17:48,240 It is outrageous! 1444 01:17:48,450 --> 01:17:50,910 If you think that... Eleanor, sit down. 1445 01:17:55,930 --> 01:17:58,270 I think Mr. McCormack has a right to be heard. 1446 01:17:58,430 --> 01:18:01,564 (ALL CHEERING) 1447 01:18:06,410 --> 01:18:08,270 Well, I just... I just wanted to say 1448 01:18:08,270 --> 01:18:10,130 a few words about this motion, 1449 01:18:10,130 --> 01:18:11,880 so that, uh, 1450 01:18:11,980 --> 01:18:15,920 you wouldn't think that we were encouraging destruction 1451 01:18:16,640 --> 01:18:18,650 with this idea. 1452 01:18:21,100 --> 01:18:22,750 "From the oldest of times, 1453 01:18:22,990 --> 01:18:25,360 "people danced for a number of reasons. 1454 01:18:26,480 --> 01:18:27,980 "They danced in prayer, 1455 01:18:28,340 --> 01:18:31,790 "or so that their crops would be plentiful, 1456 01:18:31,820 --> 01:18:33,770 "or so their hunt would be good. 1457 01:18:35,080 --> 01:18:38,380 "And they danced to stay physically fit 1458 01:18:39,240 --> 01:18:41,610 "and show their community spirit. 1459 01:18:42,860 --> 01:18:45,890 "And they danced to celebrate." 1460 01:18:48,500 --> 01:18:51,620 And that... That is the dancing that we're talking about. 1461 01:18:53,180 --> 01:18:56,460 Aren't we told in... 1462 01:18:56,560 --> 01:18:58,521 In Psalm 149? 1463 01:19:00,690 --> 01:19:02,220 "Praise ye the Lord. 1464 01:19:03,740 --> 01:19:06,860 "Sing unto the Lord a new song. 1465 01:19:08,720 --> 01:19:10,880 "Let them praise his name in the dance." 1466 01:19:11,200 --> 01:19:13,220 MAN 1: Amen. MAN 2: Amen. 1467 01:19:14,660 --> 01:19:16,010 It was King David... 1468 01:19:17,060 --> 01:19:21,080 King David, who we read about in Samuel. 1469 01:19:21,530 --> 01:19:23,750 And what did David do? 1470 01:19:24,110 --> 01:19:26,510 What did David do? What did David do? 1471 01:19:26,540 --> 01:19:32,210 (PEOPLE LAUGHING) "David danced before the Lord with all his might, 1472 01:19:32,840 --> 01:19:33,950 "leaping... 1473 01:19:34,700 --> 01:19:37,160 "Leaping and dancing before the Lord." 1474 01:19:37,790 --> 01:19:40,340 Leaping and dancing. 1475 01:19:47,600 --> 01:19:51,010 Ecclesiastes assures us 1476 01:19:52,920 --> 01:19:55,410 that there is a time to every purpose under heaven. 1477 01:19:58,410 --> 01:19:59,630 A time to laugh, 1478 01:20:01,210 --> 01:20:02,410 and a time to weep. 1479 01:20:05,140 --> 01:20:06,250 A time to mourn, 1480 01:20:08,000 --> 01:20:09,770 and there is a time to dance. 1481 01:20:22,540 --> 01:20:24,700 And there was a time for this law, but not anymore. 1482 01:20:25,690 --> 01:20:27,640 See, this is our time to dance. 1483 01:20:28,180 --> 01:20:33,730 It is our way of--of celebrating life. 1484 01:20:36,420 --> 01:20:37,800 That's the way it was in the beginning. 1485 01:20:39,851 --> 01:20:41,190 It's the way it's always been. 1486 01:20:43,737 --> 01:20:45,210 It's the way it should be now. 1487 01:21:04,860 --> 01:21:07,080 ANDY: You know you were railroaded, don't you? 1488 01:21:07,710 --> 01:21:07,950 Huh? 1489 01:21:09,820 --> 01:21:12,280 Boy, when are you gonna wake up and smell the coffee? 1490 01:21:14,010 --> 01:21:15,370 Shaw Moore walked into that meeting 1491 01:21:15,380 --> 01:21:17,020 with them votes already in his pocket. 1492 01:21:17,950 --> 01:21:19,150 You didn't have a prayer. 1493 01:21:19,570 --> 01:21:20,380 Bad pun, Andy. 1494 01:21:23,430 --> 01:21:24,870 Well, what are you gonna do now? 1495 01:21:26,040 --> 01:21:26,550 It's over. 1496 01:21:28,470 --> 01:21:29,400 What if it ain't? 1497 01:21:30,570 --> 01:21:32,280 What if you have your dance in Bayson? 1498 01:21:33,908 --> 01:21:36,190 No, no, the whole point was to do something here in Bomont. 1499 01:21:36,240 --> 01:21:37,800 Bayson's what, 30 miles away? 1500 01:21:40,410 --> 01:21:43,050 Not where it runs up to these tracks it ain't. 1501 01:21:44,740 --> 01:21:45,010 Huh? 1502 01:21:46,380 --> 01:21:49,870 Now, I figure if the Bomont fire trucks can't cross these tracks, 1503 01:21:49,870 --> 01:21:51,850 well, neither can the long arm of the law. 1504 01:21:51,880 --> 01:21:54,070 Yeah, what about the long arm of Reverend Moore? 1505 01:21:54,430 --> 01:21:56,680 Remember he said if you could find a way to convince him 1506 01:21:56,680 --> 01:21:59,140 it wouldn't be a spiritual corruption, he'd think about it. 1507 01:21:59,650 --> 01:22:01,540 So? Make him think about it. 1508 01:22:06,980 --> 01:22:10,010 SHAW: "And I beheld and heard an angel 1509 01:22:10,010 --> 01:22:13,280 "flying through the midst of heaven, saying 1510 01:22:13,280 --> 01:22:16,280 "with a loud voice, 'Woe, woe, 1511 01:22:16,850 --> 01:22:20,360 "'woe to the inhabiters of the earth.' 1512 01:22:20,660 --> 01:22:23,330 "And I saw a star fall 1513 01:22:23,330 --> 01:22:25,340 "from heaven unto the earth, 1514 01:22:25,790 --> 01:22:29,570 "and to the angel was given the key 1515 01:22:30,080 --> 01:22:32,120 "to the bottomless pit. 1516 01:22:32,420 --> 01:22:36,560 "And he opened the bottomless pit, 1517 01:22:36,920 --> 01:22:39,560 "and there arose a smoke out of the pit, 1518 01:22:39,560 --> 01:22:41,570 "as the smoke of a great furnace. 1519 01:22:42,640 --> 01:22:44,590 "And the sun and the air were darkened 1520 01:22:44,590 --> 01:22:47,140 "by reason of the smoke of the pit." 1521 01:22:50,230 --> 01:22:50,920 Yes? 1522 01:22:51,907 --> 01:22:53,290 I used to get such a kick out of 1523 01:22:53,290 --> 01:22:54,820 watching you work up your sermons. 1524 01:22:57,840 --> 01:22:58,830 And now? 1525 01:23:00,240 --> 01:23:01,020 It's different. 1526 01:23:02,360 --> 01:23:04,750 I see the stage. I see costumes. 1527 01:23:05,465 --> 01:23:07,180 It's show business, isn't it? 1528 01:23:09,750 --> 01:23:10,260 Well, 1529 01:23:12,910 --> 01:23:14,980 it's the only way I know to 1530 01:23:16,000 --> 01:23:17,830 reach people's emotions. 1531 01:23:21,670 --> 01:23:23,350 I haven't heard from you for a while. 1532 01:23:26,470 --> 01:23:28,450 When was it, Thursday? 1533 01:23:30,160 --> 01:23:31,780 I was angry, and you were angry. 1534 01:23:33,570 --> 01:23:35,490 I was not. Yes, you were. 1535 01:23:37,760 --> 01:23:40,040 If you weren't, you would've asked me what was wrong. 1536 01:23:40,830 --> 01:23:42,090 You knew! 1537 01:23:42,240 --> 01:23:45,270 Ariel, I cannot let this dance happen. 1538 01:23:46,170 --> 01:23:48,610 Ren McCormack made a lot of people stop and think. 1539 01:23:48,630 --> 01:23:51,330 I object to that kind of music, and I think you know why. 1540 01:23:51,360 --> 01:23:54,030 Because people fornicate to it. I never said that! 1541 01:23:54,030 --> 01:23:55,460 That's what you told the church board! 1542 01:23:55,470 --> 01:23:57,000 That was not meant for your ears! 1543 01:23:57,180 --> 01:23:58,440 When do my ears get old enough, Daddy? 1544 01:23:58,440 --> 01:23:59,960 When do you stop protecting me? 1545 01:23:59,970 --> 01:24:01,170 I'm no saint, you know. 1546 01:24:01,170 --> 01:24:03,630 It is my duty to look after the spiritual growth of you... 1547 01:24:03,750 --> 01:24:04,920 I'm not even a virgin. 1548 01:24:08,430 --> 01:24:09,870 Don't you talk like that in here! 1549 01:24:09,900 --> 01:24:10,830 Why not? 1550 01:24:10,920 --> 01:24:12,120 Isn't this where I'm supposed to 1551 01:24:12,120 --> 01:24:13,620 confess my sins to my preacher? 1552 01:24:13,620 --> 01:24:14,750 In church! 1553 01:24:15,430 --> 01:24:17,560 I ask to be forgiven! Am I? 1554 01:24:17,800 --> 01:24:20,560 Oh, forgive me! Deliver me into thy soul! 1555 01:24:20,560 --> 01:24:21,060 Don't not do that in here! 1556 01:24:21,060 --> 01:24:21,560 You know better than... 1557 01:24:21,560 --> 01:24:25,130 Reverend Moore! Thank heavens you're here. People are calling! 1558 01:24:25,180 --> 01:24:26,920 They're over at the library. 1559 01:24:27,580 --> 01:24:29,714 (PEOPLE CLAPPING) 1560 01:24:32,140 --> 01:24:34,200 SHAW: Roger! Eleanor! What are you doing? 1561 01:24:34,910 --> 01:24:36,627 Reverend, we decided these books are influences... 1562 01:24:36,727 --> 01:24:38,290 Who's "we"? ...our children just don't need. 1563 01:24:38,390 --> 01:24:39,595 Whose authority do you have? 1564 01:24:39,695 --> 01:24:40,990 You, yourself, agreed that this is... 1565 01:24:41,095 --> 01:24:44,395 Wait a minute. Wait a minute. Everybody listen to me! 1566 01:24:45,970 --> 01:24:48,370 When did you all decide to sit in judgment? 1567 01:24:50,550 --> 01:24:51,900 Who elected all of you 1568 01:24:52,260 --> 01:24:55,590 to be the saviors of everybody's souls in Bomont? 1569 01:24:55,620 --> 01:24:57,150 Reverend, we have a perfect right 1570 01:24:57,150 --> 01:24:59,248 to determine what our children... Roger! 1571 01:25:01,140 --> 01:25:02,880 When you've burned all of these, 1572 01:25:03,540 --> 01:25:05,100 what are you gonna do then? 1573 01:25:08,040 --> 01:25:09,330 Chris, take these out of here. 1574 01:25:12,810 --> 01:25:14,610 Satan is not in these books! 1575 01:25:15,990 --> 01:25:16,950 He's in here. 1576 01:25:18,840 --> 01:25:20,040 He's in your hearts. 1577 01:25:21,690 --> 01:25:23,280 Go on home, all of you. 1578 01:25:24,180 --> 01:25:26,370 Go and sit in judgment on yourselves. 1579 01:25:28,530 --> 01:25:31,260 Roger. Go home. 1580 01:25:31,260 --> 01:25:32,520 Reverend... 1581 01:25:32,520 --> 01:25:33,420 Eleanor, come on. 1582 01:25:36,190 --> 01:25:37,630 Go home, now. Come on, both of you. 1583 01:26:16,040 --> 01:26:17,870 Sometimes things don't make any sense. 1584 01:26:18,380 --> 01:26:20,090 If you could explain to me about my father, 1585 01:26:20,090 --> 01:26:22,670 maybe I could explain to you about your son. 1586 01:26:25,110 --> 01:26:26,700 But it doesn't make any sense. 1587 01:26:31,010 --> 01:26:33,140 Look, I gotta go. 1588 01:26:36,320 --> 01:26:39,200 Listen, I know you're gonna do what you gotta do, 1589 01:26:39,200 --> 01:26:41,900 but thanks for listening. 1590 01:26:46,200 --> 01:26:47,900 Ren. 1591 01:26:49,820 --> 01:26:51,900 Thank you for, uh... 1592 01:26:54,800 --> 01:26:54,970 Well... 1593 01:26:56,830 --> 01:26:57,490 Thank you. 1594 01:27:13,290 --> 01:27:14,490 That was your friend Ren. 1595 01:27:16,110 --> 01:27:19,590 He came here to ask me if he could take you to a senior prom. 1596 01:27:25,720 --> 01:27:27,370 I'm running out of answers, Ariel. 1597 01:27:29,540 --> 01:27:31,220 I know how hard it is for you. 1598 01:27:34,260 --> 01:27:35,880 I know I'm not making it easier. 1599 01:27:42,690 --> 01:27:45,726 I just don't know that I believe in everything you believe in. 1600 01:27:49,770 --> 01:27:51,110 But I believe in you. 1601 01:28:16,760 --> 01:28:21,770 I'm standing up here before you today 1602 01:28:24,420 --> 01:28:26,310 with a very troubled heart. 1603 01:28:31,150 --> 01:28:32,410 You see, my friends, 1604 01:28:34,990 --> 01:28:37,240 I've always insisted on 1605 01:28:38,360 --> 01:28:41,630 taking responsibility for your lives. 1606 01:28:43,070 --> 01:28:46,140 But I'm really 1607 01:28:48,510 --> 01:28:50,580 like a first-time parent 1608 01:28:51,860 --> 01:28:53,300 who makes mistakes 1609 01:28:54,730 --> 01:28:57,940 and tries to learn from them. 1610 01:29:01,030 --> 01:29:02,800 And like that parent, 1611 01:29:04,730 --> 01:29:07,160 I find myself at that moment when 1612 01:29:08,000 --> 01:29:09,800 I have to decide, 1613 01:29:12,080 --> 01:29:13,460 do I hold on, 1614 01:29:16,300 --> 01:29:18,280 or do I trust you to yourselves 1615 01:29:20,766 --> 01:29:22,066 to let go 1616 01:29:22,920 --> 01:29:26,280 and hope that you understood 1617 01:29:26,280 --> 01:29:28,770 at least some of my lessons? 1618 01:29:34,170 --> 01:29:36,660 If we don't start trusting our children, 1619 01:29:38,280 --> 01:29:42,460 how will they ever become trustworthy? 1620 01:29:46,220 --> 01:29:49,130 I'm told that the senior class at the high school 1621 01:29:49,130 --> 01:29:52,040 has got use of a warehouse in Bayson 1622 01:29:52,040 --> 01:29:56,240 for the purpose of putting on a senior dance. 1623 01:29:58,240 --> 01:29:58,960 Please, 1624 01:30:01,250 --> 01:30:03,230 join me to pray 1625 01:30:04,130 --> 01:30:05,420 to the Lord 1626 01:30:06,320 --> 01:30:08,390 to guide them in their endeavors. 1627 01:30:09,220 --> 01:30:10,787 (I'M FREE PLAYING) 1628 01:30:10,887 --> 01:30:12,954 ♪ Lookin' into your eyes 1629 01:30:13,054 --> 01:30:15,520 ♪ I know I'm right 1630 01:30:16,850 --> 01:30:19,110 ♪ If there's anything worth my love 1631 01:30:19,110 --> 01:30:20,940 ♪ It's worth a fight 1632 01:30:22,950 --> 01:30:25,230 ♪ We only get one chance 1633 01:30:25,893 --> 01:30:28,860 ♪ But nothing ties our hands 1634 01:30:28,860 --> 01:30:30,180 ♪ You're what I want 1635 01:30:30,360 --> 01:30:31,840 ♪ Listen to me 1636 01:30:31,870 --> 01:30:34,790 ♪ Nothing I want is out of my reach 1637 01:30:34,803 --> 01:30:35,870 ♪ I'm free 1638 01:30:35,970 --> 01:30:37,803 ♪ Heaven helps the man 1639 01:30:37,903 --> 01:30:40,870 ♪ Who fights his fear 1640 01:30:40,970 --> 01:30:45,970 ♪ Love's the only thing that keeps me here 1641 01:30:46,070 --> 01:30:47,037 ♪ I'm free 1642 01:30:47,137 --> 01:30:52,803 ♪ You're the reason that I'm hanging on 1643 01:30:52,903 --> 01:30:58,270 ♪ My heart's staying where my heart belongs 1644 01:30:58,370 --> 01:30:59,837 ♪ I'm free 1645 01:31:01,903 --> 01:31:06,203 ♪ Running away will never make you free 1646 01:31:07,670 --> 01:31:12,237 ♪ And nothing we sign is any kind of guarantee 1647 01:31:14,000 --> 01:31:16,000 ♪ But I wanna hold you now 1648 01:31:16,760 --> 01:31:18,850 ♪ And I won't hold you down 1649 01:31:19,460 --> 01:31:21,190 ♪ I'm shaking the past 1650 01:31:21,190 --> 01:31:22,630 ♪ Making my breaks 1651 01:31:22,630 --> 01:31:24,070 ♪ Taking control 1652 01:31:24,460 --> 01:31:25,607 ♪ If that's what it takes, I'm free 1653 01:31:26,860 --> 01:31:30,746 ♪ Heaven helps the man who fights his fear 1654 01:31:31,910 --> 01:31:36,771 ♪ Love's the only thing that keeps me here 1655 01:31:37,346 --> 01:31:38,280 ♪ I'm free 1656 01:31:38,280 --> 01:31:43,585 ♪ You're the reason that I'm hanging on 1657 01:31:43,840 --> 01:31:46,030 ♪ My heart's staying 1658 01:31:46,706 --> 01:31:48,273 Lights! 1659 01:31:48,373 --> 01:31:49,773 (ALL CHEERING) 1660 01:31:49,873 --> 01:31:54,240 ♪ You're the reason that I'm hanging on 1661 01:31:55,706 --> 01:32:00,140 ♪ My heart's staying where my heart belongs 1662 01:32:01,706 --> 01:32:02,740 ♪ I'm free ♪ 1663 01:32:10,420 --> 01:32:12,500 You look very nice. Oh, no. 1664 01:32:12,520 --> 01:32:13,663 Yes, you do! No. 1665 01:32:13,763 --> 01:32:15,473 Yes, you look very nice. No. 1666 01:32:15,573 --> 01:32:17,320 Yes, you do. You look wonderful. 1667 01:32:17,320 --> 01:32:17,860 No. You think? 1668 01:32:17,860 --> 01:32:20,065 Yeah. Mmm-hmm. 1669 01:32:21,893 --> 01:32:22,927 No. 1670 01:32:25,650 --> 01:32:28,260 You can't very well go to a prom without a corsage. 1671 01:32:33,160 --> 01:32:35,140 This is gorgeous! 1672 01:32:40,020 --> 01:32:41,790 Where do you think I should... Oh, it has a wrist thing. 1673 01:32:41,790 --> 01:32:43,463 Here, I'll show you. 1674 01:32:43,563 --> 01:32:45,030 Oh, Mom, you really didn't have to. 1675 01:32:45,030 --> 01:32:45,810 I didn't. 1676 01:32:50,080 --> 01:32:53,140 Now, don't go on to him about it, because he'll only deny it. 1677 01:33:06,170 --> 01:33:07,257 I was gonna come up and... 1678 01:33:08,470 --> 01:33:09,390 I was 1679 01:33:11,300 --> 01:33:12,120 gonna come up and get you. 1680 01:33:13,980 --> 01:33:14,820 What's the matter? 1681 01:33:17,213 --> 01:33:18,980 You're beautiful. 1682 01:33:21,440 --> 01:33:22,040 What? 1683 01:33:31,233 --> 01:33:32,280 I--I mean it. 1684 01:33:34,240 --> 01:33:35,290 You are beautiful. 1685 01:33:42,006 --> 01:33:43,340 Come on. 1686 01:33:54,480 --> 01:33:55,080 Thank you. 1687 01:34:03,814 --> 01:34:05,414 (EXCLAIMING) 1688 01:34:27,480 --> 01:34:30,514 (ALMOST PARADISE PLAYING) 1689 01:34:42,550 --> 01:34:46,960 ♪ I thought that dreams belonged to other men 1690 01:34:48,910 --> 01:34:51,760 ♪ 'Cause each time I got close 1691 01:34:52,630 --> 01:34:55,570 ♪ They'd fall apart again 1692 01:34:57,490 --> 01:35:01,500 ♪ I feared my heart would beat in secrecy 1693 01:35:03,930 --> 01:35:06,500 ♪ I faced the nights alone 1694 01:35:07,670 --> 01:35:09,815 ♪ Oh, how could I have known 1695 01:35:11,460 --> 01:35:16,752 ♪ That all my life I only needed you 1696 01:35:17,620 --> 01:35:20,470 ♪ Oh, almost paradise 1697 01:35:21,680 --> 01:35:23,980 ♪ We're knocking on heaven's door 1698 01:35:25,600 --> 01:35:28,500 ♪ Almost paradise 1699 01:35:30,020 --> 01:35:32,290 ♪ How could we ask for more? 1700 01:35:33,530 --> 01:35:41,176 ♪ I swear that I can see forever in your eyes 1701 01:35:41,563 --> 01:35:43,997 ♪ Paradise 1702 01:35:49,440 --> 01:35:53,700 ♪ It seems like perfect love's so hard to find ♪ 1703 01:36:05,860 --> 01:36:07,660 Well, let's take a closer look. 1704 01:36:07,660 --> 01:36:09,520 No, she'll think I'm checking up again. 1705 01:36:09,550 --> 01:36:11,050 No, she won't even know we're here. 1706 01:36:11,080 --> 01:36:11,560 Come on. 1707 01:36:17,540 --> 01:36:20,390 You're the last folks I expected to see around here tonight. 1708 01:36:20,870 --> 01:36:22,340 Evening, Andy. Hi, Andy. 1709 01:36:23,390 --> 01:36:25,370 Vi. Reverend, you done a good thing here. 1710 01:36:26,460 --> 01:36:28,590 Well, I'm still not sure it was the right thing. 1711 01:36:28,920 --> 01:36:29,940 Comes close. 1712 01:36:48,120 --> 01:36:49,220 Shaw. 1713 01:36:52,320 --> 01:36:53,486 Shaw? 1714 01:36:58,253 --> 01:36:59,486 Shaw. 1715 01:37:00,200 --> 01:37:00,920 What is it? 1716 01:37:06,260 --> 01:37:07,970 It's just the two of us again. 1717 01:37:09,760 --> 01:37:09,970 Huh? 1718 01:37:27,160 --> 01:37:28,660 Shaw. 1719 01:37:28,760 --> 01:37:29,926 What? 1720 01:37:31,126 --> 01:37:33,026 We're almost dancing. 1721 01:37:42,893 --> 01:37:44,626 Hi, Rusty. Hi. 1722 01:37:56,150 --> 01:37:57,230 Hello, Willard. 1723 01:37:58,918 --> 01:38:00,260 Willard, you promised you won't fight, all right? 1724 01:38:00,620 --> 01:38:01,760 Don't you look sweet. 1725 01:38:05,820 --> 01:38:06,446 What do you want, Chuck? 1726 01:38:07,350 --> 01:38:09,810 Oh, I got a little business with your friend McCormack. 1727 01:38:09,871 --> 01:38:12,190 Chuck, cool it, all right? No fights tonight, okay? 1728 01:38:13,690 --> 01:38:15,460 Hey, no fights, fellows. 1729 01:38:15,460 --> 01:38:17,020 (BOYS LAUGHING) 1730 01:38:17,020 --> 01:38:17,980 Sure, Willard. 1731 01:38:20,300 --> 01:38:20,660 All right. 1732 01:38:24,740 --> 01:38:27,288 Cute. No fights, Willard. 1733 01:38:27,590 --> 01:38:29,690 Damn, man! I told you, all right? 1734 01:38:29,690 --> 01:38:31,820 I promised Rusty no fights tonight, okay? 1735 01:38:33,556 --> 01:38:36,286 Let go of me. Let go, God damn it. Get off of me! 1736 01:38:37,520 --> 01:38:38,120 RUSTY: Oh, Willard. 1737 01:38:38,178 --> 01:38:39,620 What do you want me to do, Rusty? 1738 01:38:39,620 --> 01:38:41,420 Kill the son of a bitch! 1739 01:38:41,660 --> 01:38:42,740 Help, somebody! 1740 01:38:46,960 --> 01:38:48,160 Chuck! 1741 01:38:49,040 --> 01:38:50,690 Hey, it's Mr. Dance-Fever. 1742 01:38:50,720 --> 01:38:53,270 Yeah, you're a goddamn hero when it's five to one! 1743 01:38:54,986 --> 01:38:56,253 ARIEL: Come on, Ren, get him! 1744 01:38:56,353 --> 01:38:58,120 Beat the shit out of him. 1745 01:39:10,160 --> 01:39:10,700 Bastard! 1746 01:39:15,650 --> 01:39:17,150 You're gonna dance now, McCormack. 1747 01:39:20,850 --> 01:39:22,184 (GRUNTING) 1748 01:39:29,400 --> 01:39:30,890 RUSTY: Yeah! All right! 1749 01:39:36,680 --> 01:39:38,120 Hey, handsome. Great dance, man. 1750 01:39:39,140 --> 01:39:40,100 Our heroes! 1751 01:39:40,100 --> 01:39:41,040 Ren. 1752 01:39:41,040 --> 01:39:43,430 I thought you guys were gonna actually, like, fight or something. 1753 01:39:44,570 --> 01:39:45,290 You're great. 1754 01:39:45,770 --> 01:39:46,970 REN: Hey, hey, what's this I see? 1755 01:39:46,970 --> 01:39:50,600 I thought this was a party! Let's dance! 1756 01:39:50,600 --> 01:39:53,000 (ALL CHEERING) 1757 01:39:53,000 --> 01:39:55,034 (FOOTLOOSE PLAYING) 1758 01:40:12,103 --> 01:40:14,603 Just watch, all right? 1759 01:40:19,570 --> 01:40:22,403 ♪ I been working so hard 1760 01:40:23,440 --> 01:40:25,620 ♪ I'm punching my card 1761 01:40:26,297 --> 01:40:28,830 ♪ Eight hours, for what? 1762 01:40:28,930 --> 01:40:31,220 ♪ Oh, tell me what I got 1763 01:40:31,730 --> 01:40:34,864 ♪ I've got this feeling 1764 01:40:34,964 --> 01:40:38,130 ♪ That time's just holding me down 1765 01:40:43,297 --> 01:40:45,864 ♪ I'll hit the ceiling 1766 01:40:45,964 --> 01:40:49,730 ♪ Or else I'll tear up this town 1767 01:40:52,626 --> 01:40:53,960 ♪ Tonight I gotta cut 1768 01:40:53,960 --> 01:40:55,820 ♪ Loose, footloose 1769 01:40:56,293 --> 01:40:59,060 ♪ Kick off your Sunday shoes 1770 01:40:59,160 --> 01:41:02,360 ♪ Please, Louise 1771 01:41:02,460 --> 01:41:05,060 ♪ Pull me off of my knees 1772 01:41:05,160 --> 01:41:07,493 ♪ Jack, get back 1773 01:41:07,593 --> 01:41:10,393 ♪ Come on, before we crack 1774 01:41:10,493 --> 01:41:13,526 ♪ Lose your blues 1775 01:41:13,626 --> 01:41:16,126 ♪ Everybody cut footloose 1776 01:41:20,993 --> 01:41:23,693 ♪ You're playing so cool 1777 01:41:23,793 --> 01:41:26,226 ♪ Obeying every rule 1778 01:41:27,050 --> 01:41:29,140 ♪ Dig way down in your heart 1779 01:41:29,620 --> 01:41:32,410 ♪ You're burning, yearning for some 1780 01:41:32,410 --> 01:41:34,870 ♪ Somebody to tell you 1781 01:41:35,470 --> 01:41:38,250 ♪ That life ain't passing you by 1782 01:41:41,120 --> 01:41:43,480 ♪ I'm trying to tell you 1783 01:41:44,310 --> 01:41:46,823 ♪ It will if you don't even try 1784 01:41:49,970 --> 01:41:51,880 ♪ You can fly if you'd only cut 1785 01:41:52,210 --> 01:41:54,110 ♪ Loose, footloose 1786 01:41:54,210 --> 01:41:56,977 ♪ Kick off your Sunday shoes 1787 01:41:57,077 --> 01:41:59,777 ♪ Oowhee, Marie 1788 01:41:59,877 --> 01:42:03,110 ♪ Shake it, shake it for me 1789 01:42:03,210 --> 01:42:05,310 ♪ Whoa, Milo 1790 01:42:05,410 --> 01:42:08,477 ♪ Come on, come on, let's go 1791 01:42:08,577 --> 01:42:10,810 ♪ Lose your blues 1792 01:42:11,544 --> 01:42:14,044 ♪ Everybody cut footloose 1793 01:42:24,877 --> 01:42:27,344 ♪ We got to turn you around 1794 01:42:27,444 --> 01:42:30,144 ♪ And put your feet on the ground 1795 01:42:30,244 --> 01:42:33,644 ♪ Now take a hold of your soul 1796 01:42:38,510 --> 01:42:39,843 ♪ I'm turning it 1797 01:42:39,843 --> 01:42:41,843 ♪ Loose, footloose 1798 01:42:41,843 --> 01:42:44,577 ♪ Kick off your Sunday shoes 1799 01:42:44,577 --> 01:42:47,677 ♪ Please, Louise 1800 01:42:47,677 --> 01:42:50,410 ♪ Pull me off of my knees 1801 01:42:50,410 --> 01:42:52,810 ♪ Jack, get back 1802 01:42:52,810 --> 01:42:55,120 ♪ Come on, before we crack 1803 01:43:01,080 --> 01:43:03,847 ♪ Lose your blues 1804 01:43:03,947 --> 01:43:06,213 ♪ Everybody cut footloose 1805 01:43:06,313 --> 01:43:08,213 ♪ Loose, footloose 1806 01:43:08,313 --> 01:43:10,880 ♪ Kick off your Sunday shoes 1807 01:43:10,980 --> 01:43:13,847 ♪ Oowhee, Marie 1808 01:43:13,947 --> 01:43:16,513 ♪ Shake it, shake it for me 1809 01:43:16,613 --> 01:43:19,380 ♪ Whoa, Milo 1810 01:43:19,480 --> 01:43:21,400 ♪ Come on, come on, let's go 1811 01:43:22,580 --> 01:43:24,913 ♪ Lose your blues 1812 01:43:25,370 --> 01:43:27,120 ♪ Everybody cut footloose 1813 01:43:27,120 --> 01:43:29,166 ♪ Jack, get back 1814 01:43:29,166 --> 01:43:31,508 ♪ Come on before we crack 1815 01:43:31,508 --> 01:43:33,808 ♪ Everybody cut, everybody cut 1816 01:43:33,810 --> 01:43:35,910 ♪ Everybody cut, everybody cut 1817 01:43:36,540 --> 01:43:38,520 ♪ Everybody cut, everybody cut 1818 01:43:40,510 --> 01:43:42,410 ♪ Everybody cut footloose ♪ 1819 01:43:49,777 --> 01:43:52,243 (I'M FREE PLAYING) 1820 01:44:04,577 --> 01:44:08,877 ♪ Looking into your eyes I know I'm right 1821 01:44:11,780 --> 01:44:15,700 ♪ If there's anything worth my love it's worth a fight 1822 01:44:18,110 --> 01:44:19,960 ♪ We only get one chance 1823 01:44:20,503 --> 01:44:23,570 ♪ But nothing ties our hands 1824 01:44:23,570 --> 01:44:26,590 ♪ You're what I want, listen to me 1825 01:44:26,600 --> 01:44:29,530 ♪ Nothing I want is out of my reach 1826 01:44:29,567 --> 01:44:30,700 ♪ I'm free 1827 01:44:30,760 --> 01:44:34,980 ♪ Heaven helps the man who fights his fear 1828 01:44:35,727 --> 01:44:40,827 ♪ Love's the only thing that keeps me here 1829 01:44:40,927 --> 01:44:41,827 ♪ I'm free 1830 01:44:42,150 --> 01:44:46,850 ♪ You're the reason that I'm hanging on 1831 01:44:47,783 --> 01:44:53,517 ♪ My heart's staying where my heart belongs 1832 01:44:53,617 --> 01:44:55,850 ♪ I'm free ♪ 1833 01:44:55,950 --> 01:44:58,217 (LET'S HEAR IT FOR THE BOY PLAYING) 1834 01:44:59,166 --> 01:45:02,400 ♪ My baby, he don't talk sweet 1835 01:45:02,400 --> 01:45:06,850 ♪ He ain't got much to say 1836 01:45:09,130 --> 01:45:11,350 ♪ But he loves me, loves me, loves me 1837 01:45:11,350 --> 01:45:14,080 ♪ I know that he loves me anyway 1838 01:45:17,140 --> 01:45:20,300 ♪ And maybe he don't dress fine 1839 01:45:20,640 --> 01:45:23,540 ♪ But I don't really mind 1840 01:45:25,040 --> 01:45:27,020 ♪ 'Cause every time he pulls me near 1841 01:45:27,170 --> 01:45:28,680 ♪ I just want to cheer 1842 01:45:28,680 --> 01:45:30,122 ♪ Let's hear it for the boy 1843 01:45:31,910 --> 01:45:33,190 ♪ Let's give the boy a hand 1844 01:45:36,660 --> 01:45:39,260 ♪ Let's hear it for my baby 1845 01:45:39,260 --> 01:45:40,565 ♪ You know you got to understand 1846 01:45:44,900 --> 01:45:46,460 ♪ Maybe he's no Romeo 1847 01:45:46,620 --> 01:45:48,043 ♪ But he's my lovin' one-man show 1848 01:45:48,686 --> 01:45:51,420 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa 1849 01:45:51,520 --> 01:45:52,710 ♪ Let's hear it for the boy 1850 01:46:18,020 --> 01:46:19,910 ♪ 'Cause every time he pulls me near 1851 01:46:20,090 --> 01:46:21,440 ♪ I just want to cheer 1852 01:46:21,457 --> 01:46:23,957 ♪ Let's hear it for the boy 1853 01:46:24,830 --> 01:46:26,000 ♪ Let's give the boy a hand 1854 01:46:29,863 --> 01:46:32,763 ♪ Let's hear it for my baby 1855 01:46:32,863 --> 01:46:36,496 ♪ You know, you got to understand 1856 01:46:38,010 --> 01:46:39,410 ♪ Maybe he's no Romeo 1857 01:46:39,410 --> 01:46:41,343 ♪ But he's my lovin' one-man show 1858 01:46:39,410 --> 01:46:41,943 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa 1859 01:46:39,410 --> 01:46:42,877 ♪ Let's hear it for the boy, let's hear it for the boy 1860 01:46:39,410 --> 01:46:43,410 ♪ Let's hear it for my man, let's hear it for my man 135027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.