Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,605 --> 00:00:08,608
Previously on Fire Country...
2
00:00:05,605 --> 00:00:08,608
Hey, what are we looking at?
3
00:00:08,742 --> 00:00:09,843
VINCE:
There shouldn't even be
4
00:00:09,976 --> 00:00:11,144
any fuel for these spot fires.
5
00:00:11,311 --> 00:00:13,279
Thinking what I'm thinking?
6
00:00:11,311 --> 00:00:13,279
Zombie fires.
7
00:00:13,380 --> 00:00:15,015
(beeping)
8
00:00:13,380 --> 00:00:15,015
Is that my PASS device?
9
00:00:15,181 --> 00:00:17,317
It's the best tool we have
to find a downed firefighter.
10
00:00:17,484 --> 00:00:19,753
We got to start this back burn.
11
00:00:17,484 --> 00:00:19,753
You do not have my permission.
12
00:00:19,853 --> 00:00:21,421
With respect, I don't
need your permission.
13
00:00:21,521 --> 00:00:23,590
Could've used my dad when
I was blowing up my life,
14
00:00:23,690 --> 00:00:26,126
but you were a little
busy getting locked up.
15
00:00:26,226 --> 00:00:28,528
MANNY:
Anything that you would do for your own son,
16
00:00:28,695 --> 00:00:29,696
do for my daughter.
17
00:00:29,829 --> 00:00:32,098
I don't know how to.
18
00:00:32,198 --> 00:00:34,067
GABRIELA:
But you're one of them,
judging me.
19
00:00:34,200 --> 00:00:35,168
I am out.
20
00:00:35,335 --> 00:00:37,570
Where are you going?
21
00:00:37,704 --> 00:00:39,372
This back burn is our only hope
of saving the ranch.
22
00:00:39,506 --> 00:00:40,640
ELROY:
I hope so,
23
00:00:40,740 --> 00:00:41,607
'cause if not,
24
00:00:41,708 --> 00:00:43,176
you burn me for the last time.
25
00:00:43,343 --> 00:00:46,012
JAKE (over radio):
We still don't have eyes
on Perez.
26
00:00:46,146 --> 00:00:47,881
Manny, keep it together.
27
00:00:48,014 --> 00:00:49,215
Not with my daughter out there.
28
00:00:49,348 --> 00:00:50,316
BODE:
We got to get out deeper.
29
00:00:50,450 --> 00:00:51,951
Got to get towards the middle.
30
00:00:52,051 --> 00:00:54,254
I'm not killing you because
I never learned how to swim.
31
00:00:54,387 --> 00:00:55,488
Come on. Go.
32
00:00:55,622 --> 00:00:57,190
(grunting)
33
00:00:59,926 --> 00:01:02,028
♪ ♪
34
00:01:21,748 --> 00:01:23,917
(muffled grunting)
35
00:01:42,168 --> 00:01:44,471
(coughing)
36
00:01:42,168 --> 00:01:44,471
(grunts)
37
00:01:44,604 --> 00:01:46,206
You all right? Hey.
38
00:01:46,339 --> 00:01:48,842
Air's really hot.
It's hard to breathe.
39
00:01:48,975 --> 00:01:51,411
It's burning my lungs.
40
00:01:51,544 --> 00:01:54,080
Okay. We got to go back under.
41
00:01:51,544 --> 00:01:54,080
No.
42
00:01:54,214 --> 00:01:56,015
No, no, no, I can't.
43
00:01:54,214 --> 00:01:56,015
There's too much fire
near the shallow end.
44
00:01:56,149 --> 00:01:57,350
No, I can't go under.
45
00:01:57,450 --> 00:02:00,186
(coughs) It's too hot.
We can't breathe up here.
46
00:02:00,320 --> 00:02:01,788
No. No!
47
00:02:00,320 --> 00:02:01,788
Hey.
48
00:02:01,921 --> 00:02:03,790
No.
49
00:02:01,921 --> 00:02:03,790
Hey. Audrey, we have to.
50
00:02:03,923 --> 00:02:06,092
I'm right here with you, okay?
51
00:02:06,259 --> 00:02:08,026
No matter what.
52
00:02:08,161 --> 00:02:09,127
I'm with you.
53
00:02:09,262 --> 00:02:10,630
I'm with you, okay?
54
00:02:09,262 --> 00:02:10,630
Okay.
55
00:02:10,797 --> 00:02:12,098
Okay?
56
00:02:12,232 --> 00:02:14,400
Go. Big breath.
57
00:02:12,232 --> 00:02:14,400
(both inhale)
58
00:02:20,139 --> 00:02:22,242
(aircraft whooshing)
59
00:02:23,109 --> 00:02:25,278
(muffled grunting)
60
00:02:35,488 --> 00:02:37,624
♪ ♪
61
00:02:42,328 --> 00:02:44,831
(coughing)
62
00:02:44,964 --> 00:02:47,000
That water drop
was a miracle.
63
00:02:48,701 --> 00:02:50,470
Don't hyperventilate,
don't hyperventilate.
64
00:02:50,603 --> 00:02:52,572
You think I want to?
(coughs)
65
00:02:52,672 --> 00:02:54,907
Here. Here, here,
here. Here, here.
66
00:02:55,041 --> 00:02:56,976
Relax, relax, relax into me.
Here, here.
67
00:02:57,110 --> 00:02:59,212
I'm gonna get us
to the side. Relax.
68
00:02:59,345 --> 00:03:00,313
Come on, come on,
69
00:03:00,480 --> 00:03:02,048
come on,
relax with me.
70
00:03:02,949 --> 00:03:03,983
I'm gonna get us
to the edge.
71
00:03:04,150 --> 00:03:06,252
Hold on. Come on.
Almost there.
72
00:03:06,386 --> 00:03:08,221
Almost there.
73
00:03:08,354 --> 00:03:10,523
(sizzling)
74
00:03:08,354 --> 00:03:10,523
Ow, ow, it's...
75
00:03:10,657 --> 00:03:12,692
It's too hot. I can't hold on.
76
00:03:13,560 --> 00:03:15,862
I can help you cool it down if
you get us to the shallow end.
77
00:03:15,995 --> 00:03:18,464
Yeah. All right, all right.
78
00:03:18,598 --> 00:03:19,799
Okay, all right.
79
00:03:19,933 --> 00:03:21,800
That's good. That's good.
Here you go.
80
00:03:21,901 --> 00:03:24,070
You should be able
to touch ground.
81
00:03:21,901 --> 00:03:24,070
Okay.
82
00:03:24,204 --> 00:03:26,606
(coughing continues)
83
00:03:26,706 --> 00:03:29,042
(sizzling)
84
00:03:29,209 --> 00:03:30,677
It's really hot
over here, too.
85
00:03:30,843 --> 00:03:32,879
There's embers everywhere.
86
00:03:30,843 --> 00:03:32,879
Yeah.
87
00:03:33,046 --> 00:03:35,181
We're not out
of danger yet.
88
00:03:35,315 --> 00:03:37,617
We got to get this cooled off
so we can get over to our gear.
89
00:03:37,750 --> 00:03:40,019
We told Chief we were on
our way back to base camp.
90
00:03:40,153 --> 00:03:41,788
You're right.
No one's coming to look
91
00:03:41,921 --> 00:03:43,623
for us right now.
92
00:03:44,490 --> 00:03:45,959
So we save ourselves.
93
00:03:46,059 --> 00:03:47,493
We got to.
94
00:03:47,594 --> 00:03:49,596
All right, if it's cooled off,
we can get out.
95
00:03:49,729 --> 00:03:51,397
(grunts) That's good.
96
00:03:51,531 --> 00:03:53,633
All right.
97
00:03:51,531 --> 00:03:53,633
Here, I got you.
98
00:03:53,733 --> 00:03:56,369
(coughing, grunting)
99
00:03:56,502 --> 00:03:57,704
You all right?
100
00:03:56,502 --> 00:03:57,704
Yeah.
101
00:03:57,870 --> 00:03:59,505
I got it. (coughing)
102
00:03:59,606 --> 00:04:01,341
It's all right.
103
00:04:01,474 --> 00:04:03,409
Our PASS devices
aren't working.
104
00:04:03,543 --> 00:04:05,178
It's been way
over 30 seconds.
105
00:04:05,278 --> 00:04:06,646
The water drop
probably killed it.
106
00:04:06,746 --> 00:04:08,748
(coughing)
107
00:04:09,749 --> 00:04:11,651
My radio's fried.
108
00:04:12,552 --> 00:04:14,754
Mine, too. (sighs)
109
00:04:14,887 --> 00:04:17,790
So we got no radios,
no tools
110
00:04:17,924 --> 00:04:20,593
and nobody coming
to look for us.
111
00:04:20,760 --> 00:04:22,528
Yeah, well...
112
00:04:22,662 --> 00:04:24,764
We're gonna get back
to the crew.
113
00:04:24,897 --> 00:04:26,266
We're gonna
pull off a win.
114
00:04:26,399 --> 00:04:27,600
All right,
let's split up.
115
00:04:27,734 --> 00:04:29,002
Let's look
for a vehicle.
116
00:04:29,135 --> 00:04:30,436
No.
117
00:04:30,570 --> 00:04:31,738
No, absolutely not.
118
00:04:31,904 --> 00:04:33,172
You just swallowed
a bunch of water. I'm--
119
00:04:33,306 --> 00:04:34,507
I'm not leaving you alone.
120
00:04:33,306 --> 00:04:34,507
Bode.
121
00:04:34,641 --> 00:04:36,175
You don't get
all the hero moves, dude.
122
00:04:36,309 --> 00:04:37,510
I can search.
123
00:04:37,644 --> 00:04:38,544
So I'm gonna.
124
00:04:38,678 --> 00:04:40,513
Starting with the Delta side.
125
00:04:40,647 --> 00:04:41,914
Bye.
126
00:04:42,782 --> 00:04:44,484
All right, fine,
I'll-I'll take Charlie.
127
00:04:44,617 --> 00:04:46,786
(Audrey coughing)
128
00:04:47,787 --> 00:04:49,956
♪ ♪
129
00:05:04,671 --> 00:05:06,806
That'll do.
130
00:05:19,118 --> 00:05:20,687
AUDREY:
Bode!
131
00:05:20,820 --> 00:05:22,622
Au-Audrey!
132
00:05:23,755 --> 00:05:25,158
Audrey!
133
00:05:26,993 --> 00:05:28,594
Audrey!
134
00:05:28,695 --> 00:05:29,662
AUDREY:
Bode!
135
00:05:29,829 --> 00:05:32,165
Audrey?
136
00:05:29,829 --> 00:05:32,165
Over here.
137
00:05:34,166 --> 00:05:35,401
You okay?
138
00:05:35,535 --> 00:05:37,336
Oh, I'm great.
139
00:05:37,503 --> 00:05:39,338
Key's in the ignition.
140
00:05:43,543 --> 00:05:45,311
(coughs) I'm on.
141
00:05:45,445 --> 00:05:46,913
Go!
142
00:05:45,445 --> 00:05:46,913
(engine starts)
143
00:05:51,851 --> 00:05:54,020
(coughing)
144
00:05:56,556 --> 00:05:58,690
♪ ♪
145
00:06:03,029 --> 00:06:04,697
Trying to resurrect
some broken radios?
146
00:06:04,831 --> 00:06:06,432
Two busted ones
might have
147
00:06:06,565 --> 00:06:08,501
enough working parts
to make one good one.
148
00:06:09,369 --> 00:06:12,805
Engineering was my
prison hobby. You?
149
00:06:12,904 --> 00:06:14,774
Art.
150
00:06:14,874 --> 00:06:16,409
(chuckles)
151
00:06:16,541 --> 00:06:19,779
D.C. Leone, this is probies
James and Leone. Do you copy?
152
00:06:19,879 --> 00:06:21,781
Do you copy?
153
00:06:22,882 --> 00:06:23,983
Do you copy?
154
00:06:24,117 --> 00:06:25,351
It's not working.
I can't get through.
155
00:06:25,485 --> 00:06:27,420
(grunts)
156
00:06:27,553 --> 00:06:29,689
Gabriela!
157
00:06:32,425 --> 00:06:34,260
¡Mija!
158
00:06:39,165 --> 00:06:41,367
(PASS device blaring)
159
00:06:44,303 --> 00:06:46,139
No.
160
00:06:47,607 --> 00:06:48,875
No.
161
00:06:49,675 --> 00:06:51,978
How? How do you let
a firefighter
162
00:06:52,077 --> 00:06:55,380
walk off the job into a fire
under your command?
163
00:06:55,515 --> 00:06:58,785
Well, she stopped being under
my command when she walked off.
164
00:06:59,685 --> 00:07:00,987
I'm sorry?
165
00:07:01,120 --> 00:07:02,922
I should have followed her.
166
00:07:03,055 --> 00:07:04,357
You think?
167
00:07:04,490 --> 00:07:05,625
AUDREY (over radio):
D.C. Leone, this is probies
168
00:07:05,758 --> 00:07:06,959
James and Leone. Do you copy?
169
00:07:07,093 --> 00:07:09,228
Yes. James and Leone,
where are you?
170
00:07:09,327 --> 00:07:11,430
You were supposed to be back
at base camp already.
171
00:07:11,564 --> 00:07:13,533
We're finally
on our way, Chief.
172
00:07:13,666 --> 00:07:15,868
We got blocked by fire,
and our radios went down.
173
00:07:16,002 --> 00:07:17,804
(phone rings)
174
00:07:17,970 --> 00:07:20,540
Eve, good news only. Go.
175
00:07:21,507 --> 00:07:23,643
Manny's M.I.A.
176
00:07:24,644 --> 00:07:25,778
Get on the radio,
177
00:07:25,945 --> 00:07:27,680
and get the probies here now.
178
00:07:27,814 --> 00:07:29,782
What do you mean?
179
00:07:27,814 --> 00:07:29,782
Cole said that Manny heard
180
00:07:29,916 --> 00:07:31,217
that Gabriela was in trouble.
181
00:07:31,350 --> 00:07:33,052
I'm reporting it to you
before the C.O.
182
00:07:33,186 --> 00:07:34,854
You tell no one.
183
00:07:34,987 --> 00:07:36,322
You do nothing.
184
00:07:36,489 --> 00:07:38,324
This does not go wide.
185
00:07:39,625 --> 00:07:40,993
I will handle this.
186
00:07:41,160 --> 00:07:42,495
Copy that.
187
00:07:46,666 --> 00:07:48,835
♪ ♪
188
00:08:03,015 --> 00:08:04,684
(horses neighing)
189
00:08:04,851 --> 00:08:07,019
(truck approaching)
190
00:08:07,887 --> 00:08:09,822
(fire truck horn blasting)
191
00:08:09,989 --> 00:08:12,191
(indistinct radio chatter)
192
00:08:13,693 --> 00:08:15,695
Greencrest, Battalion 1508,
on scene,
193
00:08:15,862 --> 00:08:18,164
Triple E Family Ranch.
194
00:08:18,297 --> 00:08:20,700
Let's get some lines
up there quick. Let's go.
195
00:08:22,201 --> 00:08:24,303
Had to send George
and my grand-nieces away
196
00:08:24,437 --> 00:08:26,772
so your fire didn't take
any more from us.
197
00:08:27,540 --> 00:08:29,842
We're trying to save your barn,
whether you like it or not.
198
00:08:29,976 --> 00:08:31,444
Well, I don't
like any of it.
199
00:08:31,577 --> 00:08:32,879
Trespassing.
200
00:08:33,011 --> 00:08:34,647
Taking whatever you damn please.
201
00:08:34,747 --> 00:08:35,715
I'm not taking anything.
202
00:08:35,881 --> 00:08:37,183
You already have, Vince.
203
00:08:38,117 --> 00:08:41,254
I'm sorry
you lost your daughter.
204
00:08:43,422 --> 00:08:45,124
But you had
no right
205
00:08:45,258 --> 00:08:47,426
stealing mine.
206
00:08:59,804 --> 00:09:01,641
Gabriela!
207
00:08:59,804 --> 00:09:01,641
(PASS device blaring)
208
00:09:03,943 --> 00:09:06,312
There it is.
209
00:09:06,445 --> 00:09:07,679
Her PASS device.
210
00:09:07,813 --> 00:09:09,315
I found you.
211
00:09:11,083 --> 00:09:13,085
Gabriela!
212
00:09:14,921 --> 00:09:16,422
Gabriela!
213
00:09:25,097 --> 00:09:28,100
(panting)
214
00:09:42,148 --> 00:09:43,649
Yes.
215
00:09:48,120 --> 00:09:51,157
Yes, yes.
216
00:09:53,326 --> 00:09:56,629
That's my girl. That's my girl.
217
00:09:56,796 --> 00:09:58,464
(coughing)
218
00:09:58,597 --> 00:10:00,766
It's raining embers now.
219
00:10:03,202 --> 00:10:05,136
D.C. Leone,
we might need some hoses.
220
00:10:05,304 --> 00:10:06,605
We're coming in hot.
221
00:10:06,772 --> 00:10:08,441
We could light up
any minute.
222
00:10:08,607 --> 00:10:09,775
We're gonna be fine, James.
223
00:10:09,942 --> 00:10:11,377
James, we're almost there.
224
00:10:11,510 --> 00:10:12,812
Just stay calm.
225
00:10:14,480 --> 00:10:16,148
Bode, we're on fire.
226
00:10:20,852 --> 00:10:22,154
Hey.
227
00:10:22,321 --> 00:10:23,356
Over here.
228
00:10:23,489 --> 00:10:25,558
(coughing continues)
229
00:10:25,658 --> 00:10:27,126
She swallowed a lot of water.
230
00:10:27,259 --> 00:10:28,594
Don't tap...
231
00:10:27,259 --> 00:10:28,594
Could be at risk
of pulmonary edema.
232
00:10:28,727 --> 00:10:30,796
Don't tap me out, Bode, please.
233
00:10:28,727 --> 00:10:30,796
I have to.
234
00:10:30,929 --> 00:10:33,499
No, it's our first day!
(coughing)
235
00:10:33,666 --> 00:10:36,369
I thought I liked you.
236
00:10:37,269 --> 00:10:39,839
I'm betting you still do.
237
00:10:40,740 --> 00:10:42,074
I'm serious.
238
00:10:42,208 --> 00:10:43,576
Yeah, so am I.
239
00:10:43,676 --> 00:10:45,011
I almost lost someone
I cared about
240
00:10:45,177 --> 00:10:46,479
to secondary drowning.
241
00:10:46,612 --> 00:10:49,048
I won't ever
let that happen again.
242
00:10:51,183 --> 00:10:52,652
(coughs)
243
00:10:54,820 --> 00:10:57,155
Bode. Oh, thank God.
244
00:10:54,820 --> 00:10:57,155
Yeah.
245
00:10:57,289 --> 00:10:58,591
Are you okay?
Where's Audrey?
246
00:10:58,724 --> 00:10:59,859
Yeah, I'm good. She...
247
00:10:59,992 --> 00:11:00,993
She's all right.
She's with the medic.
248
00:11:01,127 --> 00:11:02,194
I'm okay.
249
00:11:02,361 --> 00:11:03,429
Good. Thank God.
250
00:11:03,529 --> 00:11:04,497
You scared me
for a minute there.
251
00:11:04,630 --> 00:11:05,765
Um, okay, come on. Get in.
252
00:11:05,865 --> 00:11:07,400
We're going to Edwards Ranch.
253
00:11:07,533 --> 00:11:09,702
Back burn go bad?
254
00:11:13,973 --> 00:11:16,107
(horses neighing)
255
00:11:18,044 --> 00:11:20,212
(neighing continues)
256
00:11:21,881 --> 00:11:23,282
Jake's assuming I.C.
257
00:11:23,381 --> 00:11:24,517
Copy, Chief.
258
00:11:24,650 --> 00:11:25,985
VINCE:
Uh, what?
259
00:11:26,085 --> 00:11:27,219
You're coming
with me.
260
00:11:27,352 --> 00:11:29,722
Again, what?
Hey, make me look good.
261
00:11:30,556 --> 00:11:32,357
Bode, on hoses with Eve.
262
00:11:32,525 --> 00:11:34,293
Fire's not screwing around.
263
00:11:34,393 --> 00:11:35,861
I already watched it
take down a house
264
00:11:36,028 --> 00:11:37,363
like it was nothing.
265
00:11:36,028 --> 00:11:37,363
Hey.
266
00:11:37,496 --> 00:11:39,065
You shake that off,
probie, a'ight?
267
00:11:39,231 --> 00:11:40,766
That is not
going to happen
268
00:11:40,900 --> 00:11:42,668
to Eve's family's farm.
Not their horses,
269
00:11:42,802 --> 00:11:44,703
and for damn sure,
not their livelihood.
270
00:11:44,837 --> 00:11:46,138
Hell no.
271
00:11:46,238 --> 00:11:48,307
Good. Now, Vince and
Sharon left me in charge,
272
00:11:48,441 --> 00:11:50,242
which means we get
to kill this thing.
273
00:11:50,409 --> 00:11:51,977
Okay? Good.
274
00:11:52,111 --> 00:11:54,146
Now, go change into
some fresh wildlands
275
00:11:54,280 --> 00:11:55,915
and get to work.
276
00:12:02,288 --> 00:12:04,690
We have a rescue
situation on our hands.
277
00:12:04,790 --> 00:12:06,592
Yeah, I know.
278
00:12:06,759 --> 00:12:08,727
Search party's already out
for Gabriela.
279
00:12:08,894 --> 00:12:10,029
It's not
just Gabriela.
280
00:12:10,162 --> 00:12:11,831
Manny's looking
for her, too.
281
00:12:14,667 --> 00:12:19,672
Okay, that's technically a...
an inmate escape.
282
00:12:19,772 --> 00:12:21,740
Is that the way
you called it in?
283
00:12:23,442 --> 00:12:25,277
Sharon?
284
00:12:26,345 --> 00:12:27,580
You did call it in,
285
00:12:27,713 --> 00:12:28,848
right?
286
00:12:27,713 --> 00:12:28,848
Okay, Vince.
287
00:12:28,948 --> 00:12:31,917
Manny left his
daughter in our hands,
288
00:12:32,051 --> 00:12:33,519
when she was
vulnerable.
289
00:12:33,619 --> 00:12:36,088
And we have watched
that child sink.
290
00:12:36,255 --> 00:12:38,224
Yeah, we-we tried to help.
291
00:12:38,357 --> 00:12:40,092
Yeah, but we failed,
and we failed so badly,
292
00:12:40,226 --> 00:12:41,093
she walked off
the job.
293
00:12:41,260 --> 00:12:43,129
She walked
into a fire.
294
00:12:43,295 --> 00:12:46,499
Manny is out there risking
the rest of his life,
295
00:12:46,631 --> 00:12:48,801
his freedom, to try
and save his daughter
296
00:12:48,934 --> 00:12:50,970
because we failed.
297
00:12:52,004 --> 00:12:54,540
We owe it to that family
to bring them back.
298
00:12:54,673 --> 00:12:56,475
You with me?
299
00:13:04,950 --> 00:13:06,952
MANNY:
Gabriela!
300
00:13:08,220 --> 00:13:09,588
GABRIELA: Dad?
301
00:13:08,220 --> 00:13:09,588
Yes!
302
00:13:09,688 --> 00:13:10,890
Yes, mija, I'm here!
303
00:13:11,023 --> 00:13:13,159
Dad, I'm stuck.
304
00:13:15,761 --> 00:13:17,463
I'm over here.
305
00:13:18,330 --> 00:13:19,832
Gabriela!
306
00:13:20,966 --> 00:13:22,333
(crying)
307
00:13:23,369 --> 00:13:25,171
Louder, baby!
Where are you?
308
00:13:25,304 --> 00:13:26,505
I'm over here!
309
00:13:26,672 --> 00:13:27,773
I'm coming!
310
00:13:27,907 --> 00:13:29,074
Dad!
311
00:13:29,175 --> 00:13:30,676
I'm here, baby.
I'm here.
312
00:13:30,843 --> 00:13:32,745
Oh, my little girl.
313
00:13:32,845 --> 00:13:34,747
Oh, baby.
314
00:13:34,880 --> 00:13:38,484
I can't believe you actually
found my PASS device.
315
00:13:38,617 --> 00:13:40,852
I did, baby, I did.
316
00:13:41,020 --> 00:13:42,988
And all of your clues.
317
00:13:43,122 --> 00:13:45,624
Very smart. Very smart.
318
00:13:46,458 --> 00:13:47,626
How did you end up like this?
319
00:13:47,760 --> 00:13:50,696
I was trying
to get away from the fire.
320
00:13:50,863 --> 00:13:52,498
And it was so smoky,
321
00:13:52,631 --> 00:13:55,501
I lost clear visuals
and my footing.
322
00:13:55,634 --> 00:13:57,870
I got tangled up
in this damn fence.
323
00:13:58,037 --> 00:14:00,673
I can't manage
to free my foot.
324
00:14:00,806 --> 00:14:03,208
Is-is Three Rock
cutting line here?
325
00:14:05,144 --> 00:14:06,612
Yeah.
326
00:14:06,745 --> 00:14:09,048
I'm gonna have to pull,
327
00:14:09,215 --> 00:14:10,516
so it's gonna hurt.
328
00:14:10,649 --> 00:14:13,619
Dad, tell me you didn't
escape prison today.
329
00:14:13,719 --> 00:14:14,720
(grunts)
330
00:14:14,854 --> 00:14:16,288
I wouldn't
put it that way.
331
00:14:16,388 --> 00:14:17,556
I would.
332
00:14:17,690 --> 00:14:19,525
And I'm sure
the D.O.C. would agree.
333
00:14:19,658 --> 00:14:21,660
(grunting, panting)
334
00:14:21,794 --> 00:14:22,561
Dad.
335
00:14:22,728 --> 00:14:24,997
I'm a little busy here.
336
00:14:26,932 --> 00:14:28,234
(groans)
337
00:14:28,367 --> 00:14:30,035
I'm sorry.
338
00:14:32,738 --> 00:14:34,440
What's next, huh?
339
00:14:34,573 --> 00:14:35,808
I go back home,
340
00:14:35,908 --> 00:14:38,510
and you go back
to actual concrete prison?
341
00:14:38,644 --> 00:14:40,479
Did you think anything through?
342
00:14:41,347 --> 00:14:43,048
Did I think
anything through?
343
00:14:43,215 --> 00:14:45,084
Did you
think through...
344
00:14:45,918 --> 00:14:47,152
...walking off
in a fire...
345
00:14:47,286 --> 00:14:48,220
(straining grunt)
346
00:14:48,354 --> 00:14:50,256
...an active fire
with no radio?
347
00:14:50,422 --> 00:14:52,391
Huh? Can you put weight on it?
348
00:14:52,558 --> 00:14:54,059
(groaning)
Barely.
349
00:14:55,261 --> 00:14:56,929
(groans)
350
00:14:55,261 --> 00:14:56,929
I'm sorry, baby.
351
00:15:02,067 --> 00:15:03,602
You have the
impulse control
352
00:15:03,769 --> 00:15:04,937
of a toddler,
you know that?
353
00:15:05,070 --> 00:15:07,106
I wonder where
I get that from,
354
00:15:07,239 --> 00:15:08,774
'cause last I checked,
355
00:15:08,908 --> 00:15:10,242
there's two of us
in the woods
356
00:15:10,376 --> 00:15:13,245
without knowing
how we'll get out alive.
357
00:15:15,481 --> 00:15:16,448
Come on.
358
00:15:16,615 --> 00:15:17,716
Fire's here.
Come on.
359
00:15:17,816 --> 00:15:19,451
Watch your step.
I got you.
360
00:15:20,586 --> 00:15:22,788
There you go.
There you go.
361
00:15:23,622 --> 00:15:25,691
(horses neighing)
362
00:15:25,791 --> 00:15:27,359
ELROY:
Come on! (grunting)
363
00:15:27,459 --> 00:15:30,329
BODE:
Delta side roof's almost out.
364
00:15:30,462 --> 00:15:33,766
Okay, hay store's
on the Charlie side.
365
00:15:33,899 --> 00:15:37,469
My dad keeps the propane
and the gasoline on the Bravo.
366
00:15:37,636 --> 00:15:38,804
And you guys,
367
00:15:38,971 --> 00:15:41,974
if we lose this ranch,
I lose my family.
368
00:15:42,107 --> 00:15:43,475
For good.
369
00:15:43,609 --> 00:15:44,977
We're not gonna let that happen.
370
00:15:45,110 --> 00:15:46,278
JAKE:
Yeah, no way.
371
00:15:46,445 --> 00:15:48,514
Hey, clear the fuel
on the Bravo side, Leone.
372
00:15:48,647 --> 00:15:50,849
Get hoses
on the Charlie side.
373
00:15:51,984 --> 00:15:54,119
Fire!
Knock that out!
374
00:15:54,253 --> 00:15:56,021
Hey, give me another
line on there!
375
00:15:56,155 --> 00:15:58,657
There you go, knock it down.
376
00:16:00,759 --> 00:16:02,661
JAKE:
Eve, your dad,
377
00:16:02,795 --> 00:16:04,363
is he doing that
on his own?
378
00:16:05,264 --> 00:16:06,966
EVE:
Yeah, he sent the...
379
00:16:07,099 --> 00:16:08,334
ranchers away
so that they can
380
00:16:08,467 --> 00:16:09,835
get away from
the danger.
381
00:16:11,337 --> 00:16:12,838
Okay, hey, I'm tagging in.
382
00:16:11,337 --> 00:16:12,838
What?
383
00:16:13,005 --> 00:16:14,139
Look, you're worried about him.
384
00:16:14,273 --> 00:16:15,174
I am, too.
385
00:16:15,341 --> 00:16:17,776
Go. We got this.
Go, now.
386
00:16:17,876 --> 00:16:19,144
Let's go, Leone.
387
00:16:19,278 --> 00:16:21,246
Get that hay bale
from top to bottom.
388
00:16:21,380 --> 00:16:23,015
On it, Cap.
389
00:16:24,550 --> 00:16:26,151
(neighing)
390
00:16:24,550 --> 00:16:26,151
ELROY: Hyah! Hyah!
391
00:16:26,318 --> 00:16:27,986
(grunts) Come on. Come on.
392
00:16:28,120 --> 00:16:29,788
Work with me, boy. Come on.
393
00:16:29,888 --> 00:16:31,523
EVE:
I got this one, Dad.
394
00:16:31,657 --> 00:16:32,758
She's an easy ride.
395
00:16:32,858 --> 00:16:34,593
My boy here, though. Come on.
396
00:16:34,693 --> 00:16:37,096
Yeah, it's the smoke.
The horses are panicking.
397
00:16:37,229 --> 00:16:38,998
They're scared.
398
00:16:42,067 --> 00:16:43,335
Whoa.
399
00:16:44,169 --> 00:16:45,270
Easy there.
400
00:16:44,169 --> 00:16:45,270
Yo, Dad.
401
00:16:45,404 --> 00:16:46,271
Dad, watch out!
402
00:16:46,405 --> 00:16:47,272
Come on. Whoa!
403
00:16:47,373 --> 00:16:49,174
(Elroy yelling)
404
00:16:49,308 --> 00:16:51,043
EVE:
Dad!
405
00:16:55,981 --> 00:16:57,149
Hey! Easy, easy, easy, boy.
406
00:16:57,282 --> 00:16:58,317
Easy.
407
00:16:57,282 --> 00:16:58,317
Dad, I'm coming to get you!
408
00:16:58,484 --> 00:17:00,185
Take my hand! Dad!
409
00:17:00,319 --> 00:17:01,920
I got you. I got you.
410
00:17:02,020 --> 00:17:03,322
(grunting)
411
00:17:03,455 --> 00:17:05,624
I'm on. Let's go.
412
00:17:03,455 --> 00:17:05,624
Hyah! Hyah!
413
00:17:05,724 --> 00:17:08,527
I got to get back on
the line. Let's go!
414
00:17:08,660 --> 00:17:10,162
MANNY:
Come on, baby.
415
00:17:10,329 --> 00:17:12,330
We should be okay this way,
416
00:17:12,464 --> 00:17:13,866
with the way
the wind is right now.
417
00:17:14,032 --> 00:17:15,467
Watch out,
watch out, watch out.
418
00:17:15,601 --> 00:17:18,337
There we go.
419
00:17:15,601 --> 00:17:18,337
Wait, wait, wait,
wait. What's that?
420
00:17:25,010 --> 00:17:27,379
Jack Pines Campsite.
421
00:17:28,247 --> 00:17:29,448
It's gonna be evacuated.
422
00:17:29,580 --> 00:17:31,683
Yeah, but there might be water.
423
00:17:32,518 --> 00:17:33,919
Right, over there.
424
00:17:34,053 --> 00:17:36,055
It looks like
a public bathroom.
425
00:17:36,221 --> 00:17:37,523
And it's concrete,
so it won't burn.
426
00:17:37,656 --> 00:17:39,291
Right.
427
00:17:37,656 --> 00:17:39,291
Come on.
428
00:17:39,425 --> 00:17:41,359
And hopefully, they have
some running water, right?
429
00:17:45,064 --> 00:17:46,932
(panting, grunting)
430
00:17:47,066 --> 00:17:48,400
MANNY:
Let's go.
431
00:17:51,003 --> 00:17:52,704
Here, take--
Hold this, hold this.
432
00:17:52,838 --> 00:17:55,474
Jump into my arms.
One, two, three, go.
433
00:17:55,607 --> 00:17:57,209
(both grunting)
434
00:17:57,342 --> 00:17:58,609
Let's go.
435
00:18:04,516 --> 00:18:05,651
VINCE:
Hey, hey, hey.
436
00:18:05,784 --> 00:18:07,586
On the right.
437
00:18:05,784 --> 00:18:07,586
I see it, I see it.
438
00:18:13,258 --> 00:18:14,393
Want me to drive?
439
00:18:14,526 --> 00:18:15,861
No!
440
00:18:15,994 --> 00:18:17,763
Just sit there and
keep criticizing me.
441
00:18:17,930 --> 00:18:20,599
Seriously, though, come on.
Let it out. Just say it.
442
00:18:20,766 --> 00:18:22,935
Covering up for Manny escaping--
443
00:18:23,102 --> 00:18:24,570
Okay,
he did not escape.
444
00:18:24,736 --> 00:18:26,071
He is freelancing
445
00:18:26,205 --> 00:18:27,906
to save a firefighter,
like Bode did,
446
00:18:28,040 --> 00:18:29,942
that Manny had to
overlook to keep Bode
447
00:18:30,075 --> 00:18:32,010
at Three Rock one million times.
448
00:18:32,111 --> 00:18:36,215
I'm all for protecting
Manny, okay? I-I'm with it.
449
00:18:36,348 --> 00:18:40,352
But you unilaterally
deciding to do that
450
00:18:40,452 --> 00:18:42,020
a-and putting Jake
in charge
451
00:18:42,154 --> 00:18:43,489
in my place
without asking me--
452
00:18:43,622 --> 00:18:45,657
Because I knew that
you would agree, Vince.
453
00:18:45,791 --> 00:18:48,560
I knew it, because it's
the right thing to do.
454
00:18:48,660 --> 00:18:49,895
(scoffs)
455
00:18:50,028 --> 00:18:50,929
Right.
456
00:18:51,096 --> 00:18:53,832
You can't protect
everybody, Share.
457
00:18:53,965 --> 00:18:56,134
These are our people, Vince.
458
00:18:56,301 --> 00:18:57,869
I have to go get them.
459
00:18:58,003 --> 00:18:59,771
I am gonna keep them safe
460
00:18:59,905 --> 00:19:01,974
to my last breath.
461
00:18:59,905 --> 00:19:01,974
Okay! Oh! Watch it!
462
00:19:03,342 --> 00:19:05,677
Okay, listen. If you don't
want to be in my car,
463
00:19:05,811 --> 00:19:07,613
then just get out.
464
00:19:10,749 --> 00:19:12,317
I think I'm good.
465
00:19:14,520 --> 00:19:16,388
Hey, good work.
Keep pushing it back.
466
00:19:16,522 --> 00:19:18,190
On it, Cap.
467
00:19:21,660 --> 00:19:23,128
It'll be okay.
468
00:19:27,332 --> 00:19:29,734
Dad, why are you
tagging the horses?
469
00:19:29,868 --> 00:19:31,803
So whoever finds 'em
knows they're Edwards' horses.
470
00:19:31,936 --> 00:19:33,005
Yeah, but we already
corralled them.
471
00:19:33,138 --> 00:19:34,239
They're not going anywhere.
472
00:19:34,339 --> 00:19:35,907
That fire comes any closer,
473
00:19:36,041 --> 00:19:37,509
I'm setting them free.
474
00:19:37,676 --> 00:19:40,279
Last thing I'm gonna see
is my horses burn.
475
00:19:40,379 --> 00:19:42,181
Our horses, Dad.
476
00:19:42,347 --> 00:19:44,182
Our horses.
477
00:19:54,526 --> 00:19:56,494
Hell if I'm gonna let
my horses go up in flames.
478
00:19:56,628 --> 00:19:58,130
Give me a nozzle!
479
00:19:58,230 --> 00:19:59,531
♪ ♪
480
00:19:59,698 --> 00:20:01,532
(panting, grunting)
481
00:20:01,667 --> 00:20:03,535
Cross your fingers for water.
482
00:20:06,538 --> 00:20:08,674
Eh, it's dry.
483
00:20:13,311 --> 00:20:14,446
Toilets.
484
00:20:14,580 --> 00:20:16,582
Toilets, toilets.
485
00:20:25,490 --> 00:20:27,559
(grunts)
486
00:20:28,694 --> 00:20:30,829
(grunts)
487
00:20:34,700 --> 00:20:36,234
There's nothing.
488
00:20:36,368 --> 00:20:38,136
This place has been abandoned
for a long time.
489
00:20:38,237 --> 00:20:40,071
(groaning)
490
00:20:43,609 --> 00:20:45,277
Hey, it's okay.
491
00:20:45,410 --> 00:20:48,914
Nothing about where I'm at
right now is okay.
492
00:20:49,047 --> 00:20:51,016
What are you
talking about? We...
493
00:20:51,148 --> 00:20:52,917
we have shelter, mija.
494
00:20:54,319 --> 00:20:57,089
Do you know why
I walked off the job?
495
00:20:57,222 --> 00:20:59,224
Why?
496
00:21:00,058 --> 00:21:04,262
I siphoned gas
off a civilian's car
497
00:21:04,396 --> 00:21:06,632
to give it to a mom and kid
498
00:21:06,765 --> 00:21:08,634
that was living out of theirs.
499
00:21:10,902 --> 00:21:13,105
And that remind you of us?
500
00:21:14,006 --> 00:21:16,708
There is no us.
501
00:21:16,842 --> 00:21:19,978
There hasn't been
for a very long time,
502
00:21:20,145 --> 00:21:22,481
and it is killing me.
503
00:21:23,482 --> 00:21:24,883
Yeah, well,
it's killing me, too, mija.
504
00:21:24,983 --> 00:21:26,218
Come here.
505
00:21:26,351 --> 00:21:28,320
(crying):
Then why, why did you treat me
506
00:21:28,487 --> 00:21:30,455
the way that you did?
507
00:21:30,622 --> 00:21:32,324
What are you talking about?
508
00:21:32,457 --> 00:21:34,226
My wedding!
509
00:21:35,160 --> 00:21:37,663
My wedding fell apart.
510
00:21:37,829 --> 00:21:40,632
I fell apart.
511
00:21:40,766 --> 00:21:43,068
And you blamed me.
512
00:21:44,002 --> 00:21:46,505
Mija.
513
00:21:44,002 --> 00:21:46,505
No, I needed you.
514
00:21:46,638 --> 00:21:48,440
I needed you to have my back.
515
00:21:48,573 --> 00:21:50,475
Your daughter's back.
516
00:21:50,609 --> 00:21:54,179
And you abandoned me
at my lowest moment.
517
00:21:56,615 --> 00:21:58,917
I would take that back
a thousand times if I could.
518
00:21:59,051 --> 00:22:00,719
No, no, no.
519
00:22:00,852 --> 00:22:03,321
And you know what,
that wasn't even my lowest.
520
00:22:04,523 --> 00:22:07,859
You told me that I walked away
from my wedding
521
00:22:07,993 --> 00:22:11,163
because of your bad example.
522
00:22:12,030 --> 00:22:14,933
So I leaned
into that hard.
523
00:22:15,067 --> 00:22:18,203
And I drank and I drank
524
00:22:18,336 --> 00:22:21,205
until I couldn't feel anything.
525
00:22:22,040 --> 00:22:23,742
And that didn't work.
526
00:22:23,875 --> 00:22:25,944
So I dove off cliffs
527
00:22:26,078 --> 00:22:27,846
until I got cut
528
00:22:27,979 --> 00:22:30,282
so that I could just
feel something.
529
00:22:30,415 --> 00:22:34,286
And yeah, yeah,
I walked off the job.
530
00:22:34,419 --> 00:22:35,854
And now I'm here
531
00:22:35,987 --> 00:22:39,324
in this disgusting bathroom
next to my escapee father.
532
00:22:39,424 --> 00:22:40,625
Gabriela, I--
533
00:22:40,759 --> 00:22:42,060
No!
534
00:22:42,894 --> 00:22:45,063
♪ ♪
535
00:22:51,936 --> 00:22:53,772
(indistinct shouting)
536
00:22:57,709 --> 00:22:59,744
Hell yeah!
537
00:22:57,709 --> 00:22:59,744
Solid work, guys!
538
00:22:59,911 --> 00:23:02,047
Oh, hey. Over here.
539
00:23:06,585 --> 00:23:07,919
Hey.
540
00:23:06,585 --> 00:23:07,919
(stammers) Whoa.
541
00:23:08,086 --> 00:23:09,454
My line
went slack.
542
00:23:09,588 --> 00:23:10,589
Same over here.
543
00:23:10,756 --> 00:23:12,290
Hey.
544
00:23:10,756 --> 00:23:12,290
What the--? Guys!
545
00:23:12,424 --> 00:23:13,825
Come on.
546
00:23:13,959 --> 00:23:15,594
Run the water.
547
00:23:16,428 --> 00:23:18,230
Did we just drain
the whole tank on the engine?
548
00:23:18,363 --> 00:23:19,931
JAKE:
We used half hitting spot fires
on the way up here.
549
00:23:20,098 --> 00:23:21,566
There's no way. Are we...
550
00:23:21,666 --> 00:23:23,268
Out of water.
551
00:23:23,402 --> 00:23:25,971
Yeah, we are.
552
00:23:33,145 --> 00:23:35,213
We are nowhere near a hydrant,
and our engine is out of water.
553
00:23:35,347 --> 00:23:36,782
No.
554
00:23:36,948 --> 00:23:38,650
(grunts in frustration)
555
00:23:39,684 --> 00:23:42,320
Okay, it is too smoky
for a water drop.
556
00:23:42,487 --> 00:23:44,723
Water truck's 30 minutes out,
fire's cut half the roads.
557
00:23:44,823 --> 00:23:46,258
No, by then, the fire's gonna
take the horses,
558
00:23:46,391 --> 00:23:47,459
the house, I can't...
559
00:23:47,626 --> 00:23:48,627
I already lost
one property today.
560
00:23:48,794 --> 00:23:49,694
I'm not losing a second one.
561
00:23:49,828 --> 00:23:51,430
It's time to call it, okay?
562
00:23:51,530 --> 00:23:53,231
Your dad can ride with us
on the engine.
563
00:23:53,330 --> 00:23:55,667
And leave all this
to burn? No!
564
00:23:55,801 --> 00:23:58,369
We have come too far to give up,
guys, come on.
565
00:23:58,503 --> 00:23:59,671
Listen, I need you to think
like a firefighter
566
00:23:59,838 --> 00:24:01,071
and not a daughter.
567
00:24:01,173 --> 00:24:03,308
Every second we are
out here without water
568
00:24:03,442 --> 00:24:04,843
is another second
we lose our chance
569
00:24:04,976 --> 00:24:06,211
at getting that escape route.
570
00:24:06,344 --> 00:24:08,146
We need to go now.
571
00:24:11,316 --> 00:24:13,785
Eve, what are you go...? Eve!
572
00:24:13,885 --> 00:24:15,186
Hey.
573
00:24:15,353 --> 00:24:16,755
When I said we
needed to go,
574
00:24:16,855 --> 00:24:18,690
I meant on the engine
and out of here.
575
00:24:18,857 --> 00:24:20,792
What are you doing?
576
00:24:18,857 --> 00:24:20,792
I'm thinking like a daughter.
577
00:24:20,926 --> 00:24:21,993
Like my daddy's daughter.
578
00:24:22,127 --> 00:24:24,196
There's an old
irrigation system here,
579
00:24:24,329 --> 00:24:26,832
and I helped him
install it years ago.
580
00:24:26,965 --> 00:24:28,532
You want to tie into
this defunct water supply
581
00:24:28,667 --> 00:24:29,768
and run it through the engine?
582
00:24:29,901 --> 00:24:30,769
Yeah.
583
00:24:30,902 --> 00:24:32,270
Unorthodox.
584
00:24:32,404 --> 00:24:34,005
But I like it.
585
00:24:34,172 --> 00:24:36,041
Bode, get me two adapters
586
00:24:36,208 --> 00:24:37,642
and an inch and a half
from the engine.
587
00:24:37,742 --> 00:24:39,044
Yeah, on it.
588
00:24:39,177 --> 00:24:40,979
Here's to hoping
it works.
589
00:24:41,112 --> 00:24:42,414
Thank you
for taking the chance.
590
00:24:42,547 --> 00:24:44,883
Yeah, well,
we're not out of the woods yet.
591
00:24:52,357 --> 00:24:53,992
(grunting)
592
00:24:55,660 --> 00:24:58,497
Okay, I'm on this ride with you,
593
00:24:58,630 --> 00:25:01,132
but we... we got
to start thinking about
594
00:25:01,233 --> 00:25:03,001
what we're gonna do
when we find him.
595
00:25:03,134 --> 00:25:05,237
Manny? We're gonna take
him back to Three Rock,
596
00:25:05,403 --> 00:25:07,339
quietly and privately.
597
00:25:07,472 --> 00:25:09,340
That's asking a lot, you know.
598
00:25:09,474 --> 00:25:10,375
No, it's not.
599
00:25:10,509 --> 00:25:12,711
There's four of us that know.
600
00:25:12,844 --> 00:25:14,412
There's five. Gabriela.
601
00:25:14,579 --> 00:25:18,782
Okay, five. Which of the five of
us do you think is gonna narc?
602
00:25:19,417 --> 00:25:21,786
(Sharon shouts)
603
00:25:33,431 --> 00:25:35,333
(Sharon shouts)
604
00:25:35,467 --> 00:25:37,269
(steam hissing)
605
00:25:38,737 --> 00:25:40,105
(sighing)
606
00:25:40,238 --> 00:25:41,439
(breathing heavily)
607
00:25:41,573 --> 00:25:43,575
Do not comment on my driving.
608
00:25:45,577 --> 00:25:47,345
(engine whirring)
609
00:25:45,577 --> 00:25:47,345
Oh, come on.
610
00:25:47,479 --> 00:25:49,281
Come on, come on.
611
00:25:49,414 --> 00:25:51,715
(engine clicking, whirring)
612
00:25:51,816 --> 00:25:53,484
No.
613
00:26:01,126 --> 00:26:02,794
Come on.
614
00:26:02,961 --> 00:26:05,196
No. No, no, no, no.
615
00:26:05,330 --> 00:26:08,500
Oh, my God. Oh, my God.
Oh, my God. Oh, my God.
616
00:26:11,136 --> 00:26:13,505
The axle's broken!
617
00:26:13,638 --> 00:26:15,773
We drove a truck into hell
to save our friends,
618
00:26:15,907 --> 00:26:18,410
and now we're gonna fry
with them!
619
00:26:18,510 --> 00:26:19,711
(sighs)
620
00:26:19,844 --> 00:26:21,012
Give me the key.
621
00:26:21,146 --> 00:26:24,215
Why, you can suddenly
drive a disabled vehicle?
622
00:26:24,349 --> 00:26:27,218
Pretend you trust me
for a second, okay?
623
00:26:27,352 --> 00:26:28,987
Give me the key.
624
00:26:33,491 --> 00:26:34,292
(car alarm wailing)
625
00:26:34,459 --> 00:26:35,927
Why? Why would you do that?
626
00:26:36,061 --> 00:26:39,464
I'm luring Manny and
Gabriela here to us
627
00:26:39,597 --> 00:26:42,167
while we figure out how to
get all of us out of here.
628
00:26:42,300 --> 00:26:44,269
(alarm wailing, horn honking)
629
00:26:44,369 --> 00:26:46,471
(door closes)
630
00:26:44,369 --> 00:26:46,471
Oh.
631
00:26:47,605 --> 00:26:49,708
(wailing and honking continue
in distance)
632
00:26:49,840 --> 00:26:51,676
Is that an alarm?
633
00:26:54,679 --> 00:26:56,681
Yeah.
634
00:26:56,815 --> 00:26:58,817
The fires must
have set it off.
635
00:26:59,651 --> 00:27:01,019
Wheels.
636
00:27:01,186 --> 00:27:02,787
To get back on our feet.
637
00:27:01,186 --> 00:27:02,787
(pained grunting)
638
00:27:02,921 --> 00:27:04,155
Get us out of here.
639
00:27:04,289 --> 00:27:06,458
(groaning):
My foot hurts too much.
640
00:27:06,590 --> 00:27:09,160
Just lean on me, okay?
641
00:27:09,327 --> 00:27:10,494
And you say what you will
642
00:27:10,662 --> 00:27:12,397
about your old man
getting locked up again,
643
00:27:12,530 --> 00:27:15,700
but if there's a car out there
with no keys in it...
644
00:27:15,834 --> 00:27:17,202
I know how to get it started.
645
00:27:17,369 --> 00:27:19,004
(alarm wailing and honking
continue in distance)
646
00:27:19,170 --> 00:27:20,905
Let's go. Come on.
647
00:27:21,840 --> 00:27:24,409
♪ ♪
648
00:27:26,144 --> 00:27:28,046
All right.
Neck it up on this one.
649
00:27:28,179 --> 00:27:29,214
Got it.
650
00:27:29,381 --> 00:27:31,215
Bode, get that hose!
651
00:27:33,351 --> 00:27:35,186
(chicken clucking)
652
00:27:45,530 --> 00:27:46,798
All right, ready for water!
653
00:27:46,931 --> 00:27:48,299
Water coming!
654
00:27:48,400 --> 00:27:50,734
(grunting)
655
00:27:54,406 --> 00:27:56,207
Come on, come on, come on,
come on, come on.
656
00:27:56,340 --> 00:27:58,643
(water rushing)
657
00:27:58,777 --> 00:28:00,244
Yes! Go.
658
00:28:00,378 --> 00:28:01,913
(whistling)
659
00:28:07,218 --> 00:28:09,988
All right, we're charged. Hey,
let's hit those trees. Go. Go.
660
00:28:10,121 --> 00:28:11,890
Eve, with me.
661
00:28:12,924 --> 00:28:14,059
Jake?
662
00:28:14,225 --> 00:28:15,994
B, take that on channel five.
663
00:28:16,094 --> 00:28:17,762
Yeah.
664
00:28:19,431 --> 00:28:20,732
Yeah, go ahead, Chief.
665
00:28:20,898 --> 00:28:22,333
SHARON:
We're in a mess.
666
00:28:22,434 --> 00:28:23,535
(alarm wailing and honking
continue)
667
00:28:23,667 --> 00:28:25,003
We went looking for Gabriela.
668
00:28:25,103 --> 00:28:26,337
Gabriela's missing?
669
00:28:26,438 --> 00:28:27,705
And Manny,
670
00:28:27,806 --> 00:28:29,607
in the woods
just south of Cooper's Ridge.
671
00:28:29,773 --> 00:28:30,909
How did they go missing?
672
00:28:31,042 --> 00:28:32,277
There's no time
for questions now,
673
00:28:32,444 --> 00:28:33,878
but we haven't found them yet,
and now
674
00:28:34,012 --> 00:28:35,246
the truck's out
of commission.
675
00:28:35,380 --> 00:28:37,615
We all need a rescue,
I'm afraid.
676
00:28:37,749 --> 00:28:39,617
Bode, fire's moving real fast.
677
00:28:39,751 --> 00:28:41,086
Not sure how much time we got.
678
00:28:41,219 --> 00:28:43,088
Yeah. Mom, where are you?
679
00:28:43,254 --> 00:28:44,756
Hey.
680
00:28:43,254 --> 00:28:44,756
Fire's out.
681
00:28:44,923 --> 00:28:46,991
My-my parents, Gabriela, Manny
are trapped by fire right now,
682
00:28:47,125 --> 00:28:48,593
and the chiefs put us in charge.
We got to go save them.
683
00:28:48,727 --> 00:28:49,928
They still haven't found Manny?
684
00:28:50,095 --> 00:28:51,663
Hold on, wait.
You knew Manny was missing?
685
00:28:51,796 --> 00:28:53,364
SHARON (over radio):
Oh, my God!
686
00:28:53,498 --> 00:28:54,999
Mom. Hey, Mom.
687
00:28:55,133 --> 00:28:56,534
Oh! Oh!
688
00:28:56,668 --> 00:28:57,635
MANNY:
Chiefs!
689
00:28:57,802 --> 00:28:58,870
This way.
690
00:28:58,970 --> 00:29:00,338
BODE:
Hey, Chiefs, what's your 20?
691
00:29:00,472 --> 00:29:02,340
Thank you.
692
00:29:00,472 --> 00:29:02,340
Oh, man, am I glad
to see you guys.
693
00:29:02,474 --> 00:29:04,042
(grunting)
694
00:29:02,474 --> 00:29:04,042
SHARON:
Where's Gabriela?
695
00:29:04,175 --> 00:29:06,611
MANNY:
This way. She's hurt.
696
00:29:06,744 --> 00:29:08,313
We're coming, mija!
697
00:29:08,480 --> 00:29:10,648
(breathing heavily)
698
00:29:11,483 --> 00:29:12,717
Chief, talk to us.
699
00:29:12,851 --> 00:29:13,918
(over radio): What is going on?
700
00:29:12,851 --> 00:29:13,918
(yells)
701
00:29:14,052 --> 00:29:15,353
SHARON:
I'm here, I'm here.
702
00:29:15,487 --> 00:29:17,088
And Manny and Gabriela
are now, too.
703
00:29:17,188 --> 00:29:18,790
Okay, mija.
704
00:29:18,923 --> 00:29:21,259
I got you.
705
00:29:18,923 --> 00:29:21,259
(groaning)
706
00:29:21,392 --> 00:29:22,861
You got her?
707
00:29:22,994 --> 00:29:24,229
Here. Here, here.
708
00:29:24,329 --> 00:29:26,131
She twisted her ankle
pretty good, Chief.
709
00:29:26,264 --> 00:29:27,632
VINCE:
Easy, easy, easy.
710
00:29:27,766 --> 00:29:29,801
Sit right here.
Sit right here.
711
00:29:29,934 --> 00:29:31,536
Got you.
712
00:29:35,373 --> 00:29:36,841
We heard the car alarm.
713
00:29:37,008 --> 00:29:39,878
Yeah, we hit a ditch that took
out the axle on the truck.
714
00:29:40,011 --> 00:29:42,514
So we have no way out?
715
00:29:43,681 --> 00:29:47,385
Jake, look north,
over the second ridge!
716
00:29:47,519 --> 00:29:49,354
Flare!
717
00:29:50,321 --> 00:29:51,489
Do you see it?
718
00:29:53,458 --> 00:29:54,826
JAKE:
All right, we got you.
719
00:29:54,993 --> 00:29:56,561
Come on. Come on, let's move.
720
00:29:56,694 --> 00:29:58,763
(indistinct chatter)
721
00:29:58,897 --> 00:30:01,132
EVE:
Dad, I need the keys
to the truck.
722
00:30:01,266 --> 00:30:03,268
JAKE:
Hey, Mr. Edwards,
we got four firefighters
723
00:30:03,401 --> 00:30:06,271
trapped up in the woods,
and fire's coming for them.
724
00:30:06,404 --> 00:30:07,906
Our engines are too big
to get to them.
725
00:30:08,039 --> 00:30:09,340
The terrain's too steep
for my truck.
726
00:30:09,474 --> 00:30:10,508
It'll never make it.
727
00:30:10,642 --> 00:30:12,510
Even if it could,
it'd take too long.
728
00:30:12,644 --> 00:30:14,078
I'm not giving you the keys.
729
00:30:14,212 --> 00:30:15,780
Dad, enough of this
firefighting hating crap.
730
00:30:15,880 --> 00:30:18,349
I have to save a father
and a daughter right now.
731
00:30:18,483 --> 00:30:19,851
BODE:
And my parents.
732
00:30:19,984 --> 00:30:21,719
I know you guys have
your differences,
733
00:30:21,886 --> 00:30:23,154
but they need our help.
734
00:30:23,254 --> 00:30:24,622
(horse neighing)
735
00:30:24,756 --> 00:30:26,524
Take the reins, daughter.
736
00:30:29,594 --> 00:30:31,229
Okay.
737
00:30:33,765 --> 00:30:35,133
Y'all saved our horses.
738
00:30:35,233 --> 00:30:37,468
Take them, go out there
and save your people.
739
00:30:37,569 --> 00:30:38,636
Thanks.
740
00:30:38,736 --> 00:30:40,572
Our horses will navigate
those woods
741
00:30:40,738 --> 00:30:42,941
in half the time
of any truck.
742
00:30:55,253 --> 00:30:56,487
Go on now.
743
00:30:56,588 --> 00:30:58,723
Yes, sir.
744
00:31:01,960 --> 00:31:04,095
(horse neighing)
745
00:31:08,266 --> 00:31:09,767
All right, new problem.
746
00:31:09,901 --> 00:31:12,937
We got four people to save
and only three riders.
747
00:31:14,806 --> 00:31:16,608
You say three?
748
00:31:16,774 --> 00:31:18,576
I see four riders here.
749
00:31:18,743 --> 00:31:20,278
Don't you?
750
00:31:22,814 --> 00:31:24,916
Hyah!
751
00:31:27,151 --> 00:31:29,621
♪ ♪
752
00:31:48,973 --> 00:31:50,441
MANNY:
Fire's ripping our way.
753
00:31:50,575 --> 00:31:53,011
Even the concrete shelter's
blocked off.
754
00:31:53,144 --> 00:31:55,280
The only direction
not consumed by fire
755
00:31:55,413 --> 00:31:57,649
is the steep side
of the ridge.
756
00:31:59,651 --> 00:32:01,419
So, what do we do now?
757
00:32:03,288 --> 00:32:04,656
Ah! We dig.
758
00:32:04,822 --> 00:32:07,725
We dig a makeshift fire shelter.
759
00:32:04,822 --> 00:32:07,725
We dig.
760
00:32:07,825 --> 00:32:10,628
Come on. We got to make
a tunnel deep enough
761
00:32:10,762 --> 00:32:12,063
that we can crawl inside.
762
00:32:12,196 --> 00:32:15,366
You cover yourself with dirt
and your fire shelters.
763
00:32:15,500 --> 00:32:17,635
And we pray that
it passes right over.
764
00:32:17,769 --> 00:32:20,338
(grunting)
765
00:32:17,769 --> 00:32:20,338
Watch your head.
Watch your head.
766
00:32:22,373 --> 00:32:24,509
(all grunting)
767
00:32:35,219 --> 00:32:38,489
Are we digging
our own graves right now?
768
00:32:38,623 --> 00:32:40,725
♪ ♪
769
00:32:52,971 --> 00:32:54,839
(hooves galloping)
770
00:32:54,972 --> 00:32:56,541
Wait, what is that?
771
00:32:58,643 --> 00:33:01,679
Is it... horses?
772
00:33:02,580 --> 00:33:04,716
(horses neighing)
773
00:33:17,729 --> 00:33:19,364
(groaning)
774
00:33:26,070 --> 00:33:28,439
Whoa, whoa. Hold up.
775
00:33:31,209 --> 00:33:32,377
Hey.
776
00:33:33,745 --> 00:33:35,680
Party two is here.
Thank you.
777
00:33:35,813 --> 00:33:37,582
Thank you for coming.
778
00:33:41,953 --> 00:33:43,121
Okay, come on.
779
00:33:49,861 --> 00:33:52,597
Okay. Come up.
780
00:33:49,861 --> 00:33:52,597
(grunting)
781
00:33:53,464 --> 00:33:54,832
Here we go.
782
00:33:54,932 --> 00:33:58,169
Hey, don't worry,
I got you.
783
00:33:58,302 --> 00:34:00,071
I know you do.
784
00:34:00,204 --> 00:34:02,540
(horse neighing)
785
00:34:06,778 --> 00:34:07,945
Thank you, Elroy.
786
00:34:08,112 --> 00:34:10,915
Hey, Daddy,
how do we get out of here?
787
00:34:11,047 --> 00:34:13,050
Follow me. Let's go.
788
00:34:13,151 --> 00:34:15,286
♪ ♪
789
00:34:30,034 --> 00:34:32,370
("The Weary Kind"
by Ryan Bingham playing)
790
00:34:33,538 --> 00:34:35,573
CAL FIRE CHIEF (over radio):
I.C., Delta division.
791
00:34:35,672 --> 00:34:37,241
We've cornered
the last of this thing.
792
00:34:37,375 --> 00:34:38,776
Crews are on mop-up.
793
00:34:38,910 --> 00:34:40,111
CAL FIRE CAPTAIN (over radio):
I.C., Bravo division.
794
00:34:40,244 --> 00:34:42,480
We are 100% contained.
795
00:34:42,613 --> 00:34:43,648
I.C. (over radio):
Copy.
796
00:34:43,781 --> 00:34:44,916
Canceling additional units.
797
00:34:45,049 --> 00:34:47,151
Cooper's Ridge Fire
is under control.
798
00:34:47,318 --> 00:34:49,286
Hell of a win here, folks.
799
00:34:50,254 --> 00:34:52,824
♪ Your heart's on the loose ♪
800
00:34:52,957 --> 00:34:56,427
♪ You rolled them sevens ♪
801
00:34:56,561 --> 00:34:58,596
♪ With nothing to lose ♪
802
00:34:59,831 --> 00:35:01,666
♪ And this ain't no place ♪
803
00:35:01,799 --> 00:35:05,136
♪ For the weary kind ♪
804
00:35:08,940 --> 00:35:12,477
♪ You called all your shots ♪
805
00:35:12,577 --> 00:35:14,779
♪ Shooting eight-ball ♪
806
00:35:14,879 --> 00:35:18,549
♪ At the corner truck stop ♪
807
00:35:18,683 --> 00:35:20,985
♪ Somehow this don't feel ♪
808
00:35:21,085 --> 00:35:23,721
♪ Like home anymore ♪
809
00:35:28,359 --> 00:35:30,628
♪ And this ain't no place ♪
810
00:35:30,761 --> 00:35:33,931
♪ For the weary kind ♪
811
00:35:37,668 --> 00:35:40,238
♪ This ain't no place ♪
812
00:35:40,404 --> 00:35:42,940
♪ To lose your mind... ♪
813
00:35:46,844 --> 00:35:48,679
Incredible work,
everyone.
814
00:35:48,813 --> 00:35:50,715
Yeah. Could not be
more proud.
815
00:35:50,882 --> 00:35:52,650
SHARON:
Rest up, wash up,
816
00:35:52,783 --> 00:35:55,253
and go get yourselves
a victory burger.
817
00:35:55,386 --> 00:35:57,355
Uh, more like
a victory beer.
818
00:35:57,455 --> 00:36:00,224
Maybe we can get, like,
a 12-hour nap?
819
00:36:00,391 --> 00:36:01,893
VINCE:
Whatever you want.
820
00:36:03,161 --> 00:36:04,962
How was that for a first day?
821
00:36:05,096 --> 00:36:07,498
(chuckles)
Can't beat it.
822
00:36:08,599 --> 00:36:11,502
First win with my son
by my side.
823
00:36:11,602 --> 00:36:13,004
Feels better than
any in my career,
824
00:36:13,104 --> 00:36:14,605
as far as
I can remember.
825
00:36:16,140 --> 00:36:18,175
♪ Your heart's on the loose ♪
826
00:36:18,276 --> 00:36:20,077
(squeals)
827
00:36:20,210 --> 00:36:22,713
♪ You rolled them sevens ♪
828
00:36:22,813 --> 00:36:25,116
♪ With nothing to lose ♪
829
00:36:26,217 --> 00:36:28,252
♪ This ain't no place ♪
830
00:36:28,386 --> 00:36:31,455
♪ For the weary kind. ♪
831
00:36:35,092 --> 00:36:37,628
(pop music playing quietly
in Spanish over headphones)
832
00:36:41,732 --> 00:36:43,935
(elevator bell dings)
833
00:36:46,070 --> 00:36:48,206
What's the verdict?
You okay?
834
00:36:48,339 --> 00:36:51,142
X-rays say bad sprain.
835
00:36:53,143 --> 00:36:54,445
Bode, you saved my life.
836
00:36:54,612 --> 00:36:56,747
You didn't have to
get me flowers.
837
00:36:59,183 --> 00:37:00,651
Oh.
838
00:37:00,818 --> 00:37:02,820
They're not for me.
839
00:37:02,987 --> 00:37:04,455
(elevator bell dings)
840
00:37:04,622 --> 00:37:07,224
That was awkward.
841
00:37:10,161 --> 00:37:11,829
I'm so sorry.
842
00:37:13,831 --> 00:37:15,166
Don't be.
843
00:37:15,333 --> 00:37:17,335
Audrey's gonna love them.
844
00:37:18,936 --> 00:37:20,338
How'd you know?
845
00:37:21,205 --> 00:37:22,406
Lucky guess.
846
00:37:22,540 --> 00:37:23,674
("River Girl"
by Kelley Mickwee playing)
847
00:37:23,808 --> 00:37:25,977
(elevator bell dings)
848
00:37:30,314 --> 00:37:33,684
♪ I just want to sleep all day ♪
849
00:37:33,851 --> 00:37:35,052
♪ Rain on my roof ♪
850
00:37:35,186 --> 00:37:36,687
(Audrey coughs)
851
00:37:36,821 --> 00:37:39,457
♪ The river keeps rising ♪
852
00:37:39,556 --> 00:37:42,059
(knock on window)
853
00:37:39,556 --> 00:37:42,059
♪ Ain't that the truth ♪
854
00:37:42,193 --> 00:37:45,196
♪ It could wash me away ♪
855
00:37:45,363 --> 00:37:48,565
♪ Down to the sea ♪
856
00:37:48,699 --> 00:37:49,934
♪ Rolling... ♪
857
00:37:50,067 --> 00:37:53,204
Apology flowers for
getting me benched?
858
00:37:53,337 --> 00:37:56,507
Oh, I mean... Lady said
it was a mixed bouquet,
859
00:37:56,641 --> 00:37:59,643
so... I don't know,
could mean anything.
860
00:37:59,744 --> 00:38:01,545
(soft chuckle)
861
00:38:03,514 --> 00:38:05,983
So, it does turn out that...
(clears throat)
862
00:38:06,083 --> 00:38:09,553
the water and the smoke gave me
a little case of bronchospasm.
863
00:38:10,688 --> 00:38:13,056
Oh, so I was right?
864
00:38:13,958 --> 00:38:15,893
I'm not saying thank you.
865
00:38:16,027 --> 00:38:18,062
(soft chuckle)
866
00:38:16,027 --> 00:38:18,062
Better not.
867
00:38:18,229 --> 00:38:19,397
So, uh, your first day
868
00:38:19,563 --> 00:38:20,864
could only go downhill
869
00:38:21,032 --> 00:38:23,868
after we rode out
an entire fire in a pool.
870
00:38:25,603 --> 00:38:26,971
What?
871
00:38:28,406 --> 00:38:30,808
Kind of also rode a horse.
872
00:38:30,908 --> 00:38:33,244
(laughs)
873
00:38:33,377 --> 00:38:36,447
That is some nugget action.
874
00:38:39,917 --> 00:38:42,386
So you brought me flowers, huh?
875
00:38:43,320 --> 00:38:44,922
Yeah.
876
00:38:45,922 --> 00:38:47,558
I brought you flowers.
877
00:38:47,692 --> 00:38:49,427
♪ All the river girls ♪
878
00:38:50,828 --> 00:38:56,267
♪ And I've been on my knees ♪
879
00:38:57,268 --> 00:39:00,771
♪ God only knows ♪
880
00:39:02,773 --> 00:39:06,877
♪ So sing one for
your river girl ♪
881
00:39:09,580 --> 00:39:11,415
♪ All the river girls... ♪
882
00:39:11,549 --> 00:39:12,850
Hey.
883
00:39:11,549 --> 00:39:12,850
Thought you might be
884
00:39:12,983 --> 00:39:14,852
in the mood
for a Double-Double instead.
885
00:39:14,952 --> 00:39:16,253
(sighs)
886
00:39:16,387 --> 00:39:17,688
With chopped chiles.
887
00:39:17,822 --> 00:39:20,758
Oh, mija.
Come here, sit down.
888
00:39:20,925 --> 00:39:22,526
Sit down.
889
00:39:22,626 --> 00:39:23,893
Here.
890
00:39:27,131 --> 00:39:28,032
(laughs)
891
00:39:28,132 --> 00:39:30,634
Yeah, let me
get into that.
892
00:39:31,936 --> 00:39:34,371
You know,
this is, uh...
893
00:39:34,472 --> 00:39:37,141
this is the first time you
visited me here at Three Rock.
894
00:39:37,274 --> 00:39:39,777
I mean, this tour, anyways.
895
00:39:39,910 --> 00:39:41,879
Prepare to get sick of me.
896
00:39:39,910 --> 00:39:41,879
(scoffs)
897
00:39:42,012 --> 00:39:43,247
What do you mean?
898
00:39:43,347 --> 00:39:44,982
(chair drags)
899
00:39:46,884 --> 00:39:49,652
Get sick of the greatest
thing I ever did?
900
00:39:51,088 --> 00:39:52,989
Never.
901
00:39:55,126 --> 00:39:56,694
I love you, Dad.
902
00:40:02,666 --> 00:40:03,868
(sighs)
903
00:40:06,137 --> 00:40:08,005
I love you, too, mija.
904
00:40:09,672 --> 00:40:11,409
(sighs)
905
00:40:19,850 --> 00:40:22,652
You need some daddy wisdom,
don't you?
906
00:40:22,786 --> 00:40:25,356
Oh, yes. Please.
907
00:40:25,489 --> 00:40:27,024
I miss it.
908
00:40:28,726 --> 00:40:30,995
You feel lighter
right now, right?
909
00:40:31,862 --> 00:40:33,764
I do.
910
00:40:33,898 --> 00:40:35,599
You know why?
911
00:40:38,302 --> 00:40:41,539
Because back there
in that bathroom,
912
00:40:41,672 --> 00:40:43,841
in the middle
of all that fire...
913
00:40:45,176 --> 00:40:47,210
...that was your rock bottom.
914
00:40:51,815 --> 00:40:53,884
So the only place to go
915
00:40:54,018 --> 00:40:57,388
from here is up, then, right?
916
00:41:01,392 --> 00:41:03,194
(crying):
How?
917
00:41:04,527 --> 00:41:06,864
Oh, baby.
918
00:41:08,098 --> 00:41:09,900
I've been here
919
00:41:10,067 --> 00:41:12,069
way too many times.
920
00:41:13,771 --> 00:41:16,073
So you just follow my lead,
all right?
921
00:41:17,808 --> 00:41:19,910
And we start with amends.
922
00:41:20,811 --> 00:41:22,546
I'm ready for that,
923
00:41:22,680 --> 00:41:24,515
and to own walking off the job.
924
00:41:24,648 --> 00:41:26,917
Well, good. That's good.
925
00:41:27,051 --> 00:41:29,820
But can we eat first?
926
00:41:27,051 --> 00:41:29,820
(laughs)
927
00:41:29,954 --> 00:41:31,255
Yeah, of course.
928
00:41:32,089 --> 00:41:33,324
Hell yeah.
929
00:41:36,360 --> 00:41:38,062
You're still
a softy, though.
930
00:41:38,195 --> 00:41:40,764
(laughs) What, me?
931
00:41:40,931 --> 00:41:43,467
(laughs)
932
00:41:40,931 --> 00:41:43,467
(speaks Spanish)
933
00:41:45,603 --> 00:41:47,438
(sighs)
934
00:41:48,272 --> 00:41:49,840
Bode, Eve and Jake
935
00:41:49,940 --> 00:41:52,943
saved the Edwards Ranch
all on their own.
936
00:41:54,879 --> 00:41:58,082
Yeah.
They saved us, too.
937
00:41:58,215 --> 00:42:00,618
That's some damn good
firefighters
938
00:42:00,751 --> 00:42:02,585
you raised there,
Chief Leone.
939
00:42:02,719 --> 00:42:04,455
I'm not taking
a victory lap yet
940
00:42:04,622 --> 00:42:07,725
'cause Manny went M.I.A.
and we had to cover for him.
941
00:42:07,825 --> 00:42:10,794
He was not M.I.A.
We knew where he was.
942
00:42:10,928 --> 00:42:12,730
Most of the time.
943
00:42:12,830 --> 00:42:14,532
And Gabriela?
944
00:42:14,632 --> 00:42:17,468
That's gonna require
some disciplinary action.
945
00:42:17,601 --> 00:42:19,469
What about
you and Jake?
946
00:42:19,637 --> 00:42:21,438
What about
me and Jake?
947
00:42:21,605 --> 00:42:23,207
Walter?
948
00:42:24,174 --> 00:42:25,409
Hey.
949
00:42:26,643 --> 00:42:28,112
VINE:
Dad.
950
00:42:28,245 --> 00:42:29,713
What are you
doing here?
951
00:42:29,813 --> 00:42:32,483
I wanted to get here early,
make sure I got a good seat.
952
00:42:34,518 --> 00:42:36,654
For... for what?
953
00:42:36,820 --> 00:42:37,855
"For what"?
954
00:42:37,988 --> 00:42:40,291
For Bode's graduation,
smart-ass.
955
00:42:41,058 --> 00:42:44,628
Bode's graduation
was last week.
956
00:42:46,430 --> 00:42:49,833
If this is some kind
of stupid joke, it's not funny.
957
00:42:51,568 --> 00:42:54,405
Captioning sponsored by
CBS
958
00:42:54,538 --> 00:42:57,474
and TOYOTA.
959
00:42:57,608 --> 00:43:00,978
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
62019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.