All language subtitles for Fire.Country.S03E09.WEB.h264-DiRT_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,605 --> 00:00:08,608 Previously on Fire Country... 2 00:00:05,605 --> 00:00:08,608 Hey, what are we looking at? 3 00:00:08,742 --> 00:00:09,843 VINCE: There shouldn't even be 4 00:00:09,976 --> 00:00:11,144 any fuel for these spot fires. 5 00:00:11,311 --> 00:00:13,279 Thinking what I'm thinking? 6 00:00:11,311 --> 00:00:13,279 Zombie fires. 7 00:00:13,380 --> 00:00:15,015 (beeping) 8 00:00:13,380 --> 00:00:15,015 Is that my PASS device? 9 00:00:15,181 --> 00:00:17,317 It's the best tool we have to find a downed firefighter. 10 00:00:17,484 --> 00:00:19,753 We got to start this back burn. 11 00:00:17,484 --> 00:00:19,753 You do not have my permission. 12 00:00:19,853 --> 00:00:21,421 With respect, I don't need your permission. 13 00:00:21,521 --> 00:00:23,590 Could've used my dad when I was blowing up my life, 14 00:00:23,690 --> 00:00:26,126 but you were a little busy getting locked up. 15 00:00:26,226 --> 00:00:28,528 MANNY: Anything that you would do for your own son, 16 00:00:28,695 --> 00:00:29,696 do for my daughter. 17 00:00:29,829 --> 00:00:32,098 I don't know how to. 18 00:00:32,198 --> 00:00:34,067 GABRIELA: But you're one of them, judging me. 19 00:00:34,200 --> 00:00:35,168 I am out. 20 00:00:35,335 --> 00:00:37,570 Where are you going? 21 00:00:37,704 --> 00:00:39,372 This back burn is our only hope of saving the ranch. 22 00:00:39,506 --> 00:00:40,640 ELROY: I hope so, 23 00:00:40,740 --> 00:00:41,607 'cause if not, 24 00:00:41,708 --> 00:00:43,176 you burn me for the last time. 25 00:00:43,343 --> 00:00:46,012 JAKE (over radio): We still don't have eyes on Perez. 26 00:00:46,146 --> 00:00:47,881 Manny, keep it together. 27 00:00:48,014 --> 00:00:49,215 Not with my daughter out there. 28 00:00:49,348 --> 00:00:50,316 BODE: We got to get out deeper. 29 00:00:50,450 --> 00:00:51,951 Got to get towards the middle. 30 00:00:52,051 --> 00:00:54,254 I'm not killing you because I never learned how to swim. 31 00:00:54,387 --> 00:00:55,488 Come on. Go. 32 00:00:55,622 --> 00:00:57,190 (grunting) 33 00:00:59,926 --> 00:01:02,028 ♪ ♪ 34 00:01:21,748 --> 00:01:23,917 (muffled grunting) 35 00:01:42,168 --> 00:01:44,471 (coughing) 36 00:01:42,168 --> 00:01:44,471 (grunts) 37 00:01:44,604 --> 00:01:46,206 You all right? Hey. 38 00:01:46,339 --> 00:01:48,842 Air's really hot. It's hard to breathe. 39 00:01:48,975 --> 00:01:51,411 It's burning my lungs. 40 00:01:51,544 --> 00:01:54,080 Okay. We got to go back under. 41 00:01:51,544 --> 00:01:54,080 No. 42 00:01:54,214 --> 00:01:56,015 No, no, no, I can't. 43 00:01:54,214 --> 00:01:56,015 There's too much fire near the shallow end. 44 00:01:56,149 --> 00:01:57,350 No, I can't go under. 45 00:01:57,450 --> 00:02:00,186 (coughs) It's too hot. We can't breathe up here. 46 00:02:00,320 --> 00:02:01,788 No. No! 47 00:02:00,320 --> 00:02:01,788 Hey. 48 00:02:01,921 --> 00:02:03,790 No. 49 00:02:01,921 --> 00:02:03,790 Hey. Audrey, we have to. 50 00:02:03,923 --> 00:02:06,092 I'm right here with you, okay? 51 00:02:06,259 --> 00:02:08,026 No matter what. 52 00:02:08,161 --> 00:02:09,127 I'm with you. 53 00:02:09,262 --> 00:02:10,630 I'm with you, okay? 54 00:02:09,262 --> 00:02:10,630 Okay. 55 00:02:10,797 --> 00:02:12,098 Okay? 56 00:02:12,232 --> 00:02:14,400 Go. Big breath. 57 00:02:12,232 --> 00:02:14,400 (both inhale) 58 00:02:20,139 --> 00:02:22,242 (aircraft whooshing) 59 00:02:23,109 --> 00:02:25,278 (muffled grunting) 60 00:02:35,488 --> 00:02:37,624 ♪ ♪ 61 00:02:42,328 --> 00:02:44,831 (coughing) 62 00:02:44,964 --> 00:02:47,000 That water drop was a miracle. 63 00:02:48,701 --> 00:02:50,470 Don't hyperventilate, don't hyperventilate. 64 00:02:50,603 --> 00:02:52,572 You think I want to? (coughs) 65 00:02:52,672 --> 00:02:54,907 Here. Here, here, here. Here, here. 66 00:02:55,041 --> 00:02:56,976 Relax, relax, relax into me. Here, here. 67 00:02:57,110 --> 00:02:59,212 I'm gonna get us to the side. Relax. 68 00:02:59,345 --> 00:03:00,313 Come on, come on, 69 00:03:00,480 --> 00:03:02,048 come on, relax with me. 70 00:03:02,949 --> 00:03:03,983 I'm gonna get us to the edge. 71 00:03:04,150 --> 00:03:06,252 Hold on. Come on. Almost there. 72 00:03:06,386 --> 00:03:08,221 Almost there. 73 00:03:08,354 --> 00:03:10,523 (sizzling) 74 00:03:08,354 --> 00:03:10,523 Ow, ow, it's... 75 00:03:10,657 --> 00:03:12,692 It's too hot. I can't hold on. 76 00:03:13,560 --> 00:03:15,862 I can help you cool it down if you get us to the shallow end. 77 00:03:15,995 --> 00:03:18,464 Yeah. All right, all right. 78 00:03:18,598 --> 00:03:19,799 Okay, all right. 79 00:03:19,933 --> 00:03:21,800 That's good. That's good. Here you go. 80 00:03:21,901 --> 00:03:24,070 You should be able to touch ground. 81 00:03:21,901 --> 00:03:24,070 Okay. 82 00:03:24,204 --> 00:03:26,606 (coughing continues) 83 00:03:26,706 --> 00:03:29,042 (sizzling) 84 00:03:29,209 --> 00:03:30,677 It's really hot over here, too. 85 00:03:30,843 --> 00:03:32,879 There's embers everywhere. 86 00:03:30,843 --> 00:03:32,879 Yeah. 87 00:03:33,046 --> 00:03:35,181 We're not out of danger yet. 88 00:03:35,315 --> 00:03:37,617 We got to get this cooled off so we can get over to our gear. 89 00:03:37,750 --> 00:03:40,019 We told Chief we were on our way back to base camp. 90 00:03:40,153 --> 00:03:41,788 You're right. No one's coming to look 91 00:03:41,921 --> 00:03:43,623 for us right now. 92 00:03:44,490 --> 00:03:45,959 So we save ourselves. 93 00:03:46,059 --> 00:03:47,493 We got to. 94 00:03:47,594 --> 00:03:49,596 All right, if it's cooled off, we can get out. 95 00:03:49,729 --> 00:03:51,397 (grunts) That's good. 96 00:03:51,531 --> 00:03:53,633 All right. 97 00:03:51,531 --> 00:03:53,633 Here, I got you. 98 00:03:53,733 --> 00:03:56,369 (coughing, grunting) 99 00:03:56,502 --> 00:03:57,704 You all right? 100 00:03:56,502 --> 00:03:57,704 Yeah. 101 00:03:57,870 --> 00:03:59,505 I got it. (coughing) 102 00:03:59,606 --> 00:04:01,341 It's all right. 103 00:04:01,474 --> 00:04:03,409 Our PASS devices aren't working. 104 00:04:03,543 --> 00:04:05,178 It's been way over 30 seconds. 105 00:04:05,278 --> 00:04:06,646 The water drop probably killed it. 106 00:04:06,746 --> 00:04:08,748 (coughing) 107 00:04:09,749 --> 00:04:11,651 My radio's fried. 108 00:04:12,552 --> 00:04:14,754 Mine, too. (sighs) 109 00:04:14,887 --> 00:04:17,790 So we got no radios, no tools 110 00:04:17,924 --> 00:04:20,593 and nobody coming to look for us. 111 00:04:20,760 --> 00:04:22,528 Yeah, well... 112 00:04:22,662 --> 00:04:24,764 We're gonna get back to the crew. 113 00:04:24,897 --> 00:04:26,266 We're gonna pull off a win. 114 00:04:26,399 --> 00:04:27,600 All right, let's split up. 115 00:04:27,734 --> 00:04:29,002 Let's look for a vehicle. 116 00:04:29,135 --> 00:04:30,436 No. 117 00:04:30,570 --> 00:04:31,738 No, absolutely not. 118 00:04:31,904 --> 00:04:33,172 You just swallowed a bunch of water. I'm-- 119 00:04:33,306 --> 00:04:34,507 I'm not leaving you alone. 120 00:04:33,306 --> 00:04:34,507 Bode. 121 00:04:34,641 --> 00:04:36,175 You don't get all the hero moves, dude. 122 00:04:36,309 --> 00:04:37,510 I can search. 123 00:04:37,644 --> 00:04:38,544 So I'm gonna. 124 00:04:38,678 --> 00:04:40,513 Starting with the Delta side. 125 00:04:40,647 --> 00:04:41,914 Bye. 126 00:04:42,782 --> 00:04:44,484 All right, fine, I'll-I'll take Charlie. 127 00:04:44,617 --> 00:04:46,786 (Audrey coughing) 128 00:04:47,787 --> 00:04:49,956 ♪ ♪ 129 00:05:04,671 --> 00:05:06,806 That'll do. 130 00:05:19,118 --> 00:05:20,687 AUDREY: Bode! 131 00:05:20,820 --> 00:05:22,622 Au-Audrey! 132 00:05:23,755 --> 00:05:25,158 Audrey! 133 00:05:26,993 --> 00:05:28,594 Audrey! 134 00:05:28,695 --> 00:05:29,662 AUDREY: Bode! 135 00:05:29,829 --> 00:05:32,165 Audrey? 136 00:05:29,829 --> 00:05:32,165 Over here. 137 00:05:34,166 --> 00:05:35,401 You okay? 138 00:05:35,535 --> 00:05:37,336 Oh, I'm great. 139 00:05:37,503 --> 00:05:39,338 Key's in the ignition. 140 00:05:43,543 --> 00:05:45,311 (coughs) I'm on. 141 00:05:45,445 --> 00:05:46,913 Go! 142 00:05:45,445 --> 00:05:46,913 (engine starts) 143 00:05:51,851 --> 00:05:54,020 (coughing) 144 00:05:56,556 --> 00:05:58,690 ♪ ♪ 145 00:06:03,029 --> 00:06:04,697 Trying to resurrect some broken radios? 146 00:06:04,831 --> 00:06:06,432 Two busted ones might have 147 00:06:06,565 --> 00:06:08,501 enough working parts to make one good one. 148 00:06:09,369 --> 00:06:12,805 Engineering was my prison hobby. You? 149 00:06:12,904 --> 00:06:14,774 Art. 150 00:06:14,874 --> 00:06:16,409 (chuckles) 151 00:06:16,541 --> 00:06:19,779 D.C. Leone, this is probies James and Leone. Do you copy? 152 00:06:19,879 --> 00:06:21,781 Do you copy? 153 00:06:22,882 --> 00:06:23,983 Do you copy? 154 00:06:24,117 --> 00:06:25,351 It's not working. I can't get through. 155 00:06:25,485 --> 00:06:27,420 (grunts) 156 00:06:27,553 --> 00:06:29,689 Gabriela! 157 00:06:32,425 --> 00:06:34,260 ¡Mija! 158 00:06:39,165 --> 00:06:41,367 (PASS device blaring) 159 00:06:44,303 --> 00:06:46,139 No. 160 00:06:47,607 --> 00:06:48,875 No. 161 00:06:49,675 --> 00:06:51,978 How? How do you let a firefighter 162 00:06:52,077 --> 00:06:55,380 walk off the job into a fire under your command? 163 00:06:55,515 --> 00:06:58,785 Well, she stopped being under my command when she walked off. 164 00:06:59,685 --> 00:07:00,987 I'm sorry? 165 00:07:01,120 --> 00:07:02,922 I should have followed her. 166 00:07:03,055 --> 00:07:04,357 You think? 167 00:07:04,490 --> 00:07:05,625 AUDREY (over radio): D.C. Leone, this is probies 168 00:07:05,758 --> 00:07:06,959 James and Leone. Do you copy? 169 00:07:07,093 --> 00:07:09,228 Yes. James and Leone, where are you? 170 00:07:09,327 --> 00:07:11,430 You were supposed to be back at base camp already. 171 00:07:11,564 --> 00:07:13,533 We're finally on our way, Chief. 172 00:07:13,666 --> 00:07:15,868 We got blocked by fire, and our radios went down. 173 00:07:16,002 --> 00:07:17,804 (phone rings) 174 00:07:17,970 --> 00:07:20,540 Eve, good news only. Go. 175 00:07:21,507 --> 00:07:23,643 Manny's M.I.A. 176 00:07:24,644 --> 00:07:25,778 Get on the radio, 177 00:07:25,945 --> 00:07:27,680 and get the probies here now. 178 00:07:27,814 --> 00:07:29,782 What do you mean? 179 00:07:27,814 --> 00:07:29,782 Cole said that Manny heard 180 00:07:29,916 --> 00:07:31,217 that Gabriela was in trouble. 181 00:07:31,350 --> 00:07:33,052 I'm reporting it to you before the C.O. 182 00:07:33,186 --> 00:07:34,854 You tell no one. 183 00:07:34,987 --> 00:07:36,322 You do nothing. 184 00:07:36,489 --> 00:07:38,324 This does not go wide. 185 00:07:39,625 --> 00:07:40,993 I will handle this. 186 00:07:41,160 --> 00:07:42,495 Copy that. 187 00:07:46,666 --> 00:07:48,835 ♪ ♪ 188 00:08:03,015 --> 00:08:04,684 (horses neighing) 189 00:08:04,851 --> 00:08:07,019 (truck approaching) 190 00:08:07,887 --> 00:08:09,822 (fire truck horn blasting) 191 00:08:09,989 --> 00:08:12,191 (indistinct radio chatter) 192 00:08:13,693 --> 00:08:15,695 Greencrest, Battalion 1508, on scene, 193 00:08:15,862 --> 00:08:18,164 Triple E Family Ranch. 194 00:08:18,297 --> 00:08:20,700 Let's get some lines up there quick. Let's go. 195 00:08:22,201 --> 00:08:24,303 Had to send George and my grand-nieces away 196 00:08:24,437 --> 00:08:26,772 so your fire didn't take any more from us. 197 00:08:27,540 --> 00:08:29,842 We're trying to save your barn, whether you like it or not. 198 00:08:29,976 --> 00:08:31,444 Well, I don't like any of it. 199 00:08:31,577 --> 00:08:32,879 Trespassing. 200 00:08:33,011 --> 00:08:34,647 Taking whatever you damn please. 201 00:08:34,747 --> 00:08:35,715 I'm not taking anything. 202 00:08:35,881 --> 00:08:37,183 You already have, Vince. 203 00:08:38,117 --> 00:08:41,254 I'm sorry you lost your daughter. 204 00:08:43,422 --> 00:08:45,124 But you had no right 205 00:08:45,258 --> 00:08:47,426 stealing mine. 206 00:08:59,804 --> 00:09:01,641 Gabriela! 207 00:08:59,804 --> 00:09:01,641 (PASS device blaring) 208 00:09:03,943 --> 00:09:06,312 There it is. 209 00:09:06,445 --> 00:09:07,679 Her PASS device. 210 00:09:07,813 --> 00:09:09,315 I found you. 211 00:09:11,083 --> 00:09:13,085 Gabriela! 212 00:09:14,921 --> 00:09:16,422 Gabriela! 213 00:09:25,097 --> 00:09:28,100 (panting) 214 00:09:42,148 --> 00:09:43,649 Yes. 215 00:09:48,120 --> 00:09:51,157 Yes, yes. 216 00:09:53,326 --> 00:09:56,629 That's my girl. That's my girl. 217 00:09:56,796 --> 00:09:58,464 (coughing) 218 00:09:58,597 --> 00:10:00,766 It's raining embers now. 219 00:10:03,202 --> 00:10:05,136 D.C. Leone, we might need some hoses. 220 00:10:05,304 --> 00:10:06,605 We're coming in hot. 221 00:10:06,772 --> 00:10:08,441 We could light up any minute. 222 00:10:08,607 --> 00:10:09,775 We're gonna be fine, James. 223 00:10:09,942 --> 00:10:11,377 James, we're almost there. 224 00:10:11,510 --> 00:10:12,812 Just stay calm. 225 00:10:14,480 --> 00:10:16,148 Bode, we're on fire. 226 00:10:20,852 --> 00:10:22,154 Hey. 227 00:10:22,321 --> 00:10:23,356 Over here. 228 00:10:23,489 --> 00:10:25,558 (coughing continues) 229 00:10:25,658 --> 00:10:27,126 She swallowed a lot of water. 230 00:10:27,259 --> 00:10:28,594 Don't tap... 231 00:10:27,259 --> 00:10:28,594 Could be at risk of pulmonary edema. 232 00:10:28,727 --> 00:10:30,796 Don't tap me out, Bode, please. 233 00:10:28,727 --> 00:10:30,796 I have to. 234 00:10:30,929 --> 00:10:33,499 No, it's our first day! (coughing) 235 00:10:33,666 --> 00:10:36,369 I thought I liked you. 236 00:10:37,269 --> 00:10:39,839 I'm betting you still do. 237 00:10:40,740 --> 00:10:42,074 I'm serious. 238 00:10:42,208 --> 00:10:43,576 Yeah, so am I. 239 00:10:43,676 --> 00:10:45,011 I almost lost someone I cared about 240 00:10:45,177 --> 00:10:46,479 to secondary drowning. 241 00:10:46,612 --> 00:10:49,048 I won't ever let that happen again. 242 00:10:51,183 --> 00:10:52,652 (coughs) 243 00:10:54,820 --> 00:10:57,155 Bode. Oh, thank God. 244 00:10:54,820 --> 00:10:57,155 Yeah. 245 00:10:57,289 --> 00:10:58,591 Are you okay? Where's Audrey? 246 00:10:58,724 --> 00:10:59,859 Yeah, I'm good. She... 247 00:10:59,992 --> 00:11:00,993 She's all right. She's with the medic. 248 00:11:01,127 --> 00:11:02,194 I'm okay. 249 00:11:02,361 --> 00:11:03,429 Good. Thank God. 250 00:11:03,529 --> 00:11:04,497 You scared me for a minute there. 251 00:11:04,630 --> 00:11:05,765 Um, okay, come on. Get in. 252 00:11:05,865 --> 00:11:07,400 We're going to Edwards Ranch. 253 00:11:07,533 --> 00:11:09,702 Back burn go bad? 254 00:11:13,973 --> 00:11:16,107 (horses neighing) 255 00:11:18,044 --> 00:11:20,212 (neighing continues) 256 00:11:21,881 --> 00:11:23,282 Jake's assuming I.C. 257 00:11:23,381 --> 00:11:24,517 Copy, Chief. 258 00:11:24,650 --> 00:11:25,985 VINCE: Uh, what? 259 00:11:26,085 --> 00:11:27,219 You're coming with me. 260 00:11:27,352 --> 00:11:29,722 Again, what? Hey, make me look good. 261 00:11:30,556 --> 00:11:32,357 Bode, on hoses with Eve. 262 00:11:32,525 --> 00:11:34,293 Fire's not screwing around. 263 00:11:34,393 --> 00:11:35,861 I already watched it take down a house 264 00:11:36,028 --> 00:11:37,363 like it was nothing. 265 00:11:36,028 --> 00:11:37,363 Hey. 266 00:11:37,496 --> 00:11:39,065 You shake that off, probie, a'ight? 267 00:11:39,231 --> 00:11:40,766 That is not going to happen 268 00:11:40,900 --> 00:11:42,668 to Eve's family's farm. Not their horses, 269 00:11:42,802 --> 00:11:44,703 and for damn sure, not their livelihood. 270 00:11:44,837 --> 00:11:46,138 Hell no. 271 00:11:46,238 --> 00:11:48,307 Good. Now, Vince and Sharon left me in charge, 272 00:11:48,441 --> 00:11:50,242 which means we get to kill this thing. 273 00:11:50,409 --> 00:11:51,977 Okay? Good. 274 00:11:52,111 --> 00:11:54,146 Now, go change into some fresh wildlands 275 00:11:54,280 --> 00:11:55,915 and get to work. 276 00:12:02,288 --> 00:12:04,690 We have a rescue situation on our hands. 277 00:12:04,790 --> 00:12:06,592 Yeah, I know. 278 00:12:06,759 --> 00:12:08,727 Search party's already out for Gabriela. 279 00:12:08,894 --> 00:12:10,029 It's not just Gabriela. 280 00:12:10,162 --> 00:12:11,831 Manny's looking for her, too. 281 00:12:14,667 --> 00:12:19,672 Okay, that's technically a... an inmate escape. 282 00:12:19,772 --> 00:12:21,740 Is that the way you called it in? 283 00:12:23,442 --> 00:12:25,277 Sharon? 284 00:12:26,345 --> 00:12:27,580 You did call it in, 285 00:12:27,713 --> 00:12:28,848 right? 286 00:12:27,713 --> 00:12:28,848 Okay, Vince. 287 00:12:28,948 --> 00:12:31,917 Manny left his daughter in our hands, 288 00:12:32,051 --> 00:12:33,519 when she was vulnerable. 289 00:12:33,619 --> 00:12:36,088 And we have watched that child sink. 290 00:12:36,255 --> 00:12:38,224 Yeah, we-we tried to help. 291 00:12:38,357 --> 00:12:40,092 Yeah, but we failed, and we failed so badly, 292 00:12:40,226 --> 00:12:41,093 she walked off the job. 293 00:12:41,260 --> 00:12:43,129 She walked into a fire. 294 00:12:43,295 --> 00:12:46,499 Manny is out there risking the rest of his life, 295 00:12:46,631 --> 00:12:48,801 his freedom, to try and save his daughter 296 00:12:48,934 --> 00:12:50,970 because we failed. 297 00:12:52,004 --> 00:12:54,540 We owe it to that family to bring them back. 298 00:12:54,673 --> 00:12:56,475 You with me? 299 00:13:04,950 --> 00:13:06,952 MANNY: Gabriela! 300 00:13:08,220 --> 00:13:09,588 GABRIELA: Dad? 301 00:13:08,220 --> 00:13:09,588 Yes! 302 00:13:09,688 --> 00:13:10,890 Yes, mija, I'm here! 303 00:13:11,023 --> 00:13:13,159 Dad, I'm stuck. 304 00:13:15,761 --> 00:13:17,463 I'm over here. 305 00:13:18,330 --> 00:13:19,832 Gabriela! 306 00:13:20,966 --> 00:13:22,333 (crying) 307 00:13:23,369 --> 00:13:25,171 Louder, baby! Where are you? 308 00:13:25,304 --> 00:13:26,505 I'm over here! 309 00:13:26,672 --> 00:13:27,773 I'm coming! 310 00:13:27,907 --> 00:13:29,074 Dad! 311 00:13:29,175 --> 00:13:30,676 I'm here, baby. I'm here. 312 00:13:30,843 --> 00:13:32,745 Oh, my little girl. 313 00:13:32,845 --> 00:13:34,747 Oh, baby. 314 00:13:34,880 --> 00:13:38,484 I can't believe you actually found my PASS device. 315 00:13:38,617 --> 00:13:40,852 I did, baby, I did. 316 00:13:41,020 --> 00:13:42,988 And all of your clues. 317 00:13:43,122 --> 00:13:45,624 Very smart. Very smart. 318 00:13:46,458 --> 00:13:47,626 How did you end up like this? 319 00:13:47,760 --> 00:13:50,696 I was trying to get away from the fire. 320 00:13:50,863 --> 00:13:52,498 And it was so smoky, 321 00:13:52,631 --> 00:13:55,501 I lost clear visuals and my footing. 322 00:13:55,634 --> 00:13:57,870 I got tangled up in this damn fence. 323 00:13:58,037 --> 00:14:00,673 I can't manage to free my foot. 324 00:14:00,806 --> 00:14:03,208 Is-is Three Rock cutting line here? 325 00:14:05,144 --> 00:14:06,612 Yeah. 326 00:14:06,745 --> 00:14:09,048 I'm gonna have to pull, 327 00:14:09,215 --> 00:14:10,516 so it's gonna hurt. 328 00:14:10,649 --> 00:14:13,619 Dad, tell me you didn't escape prison today. 329 00:14:13,719 --> 00:14:14,720 (grunts) 330 00:14:14,854 --> 00:14:16,288 I wouldn't put it that way. 331 00:14:16,388 --> 00:14:17,556 I would. 332 00:14:17,690 --> 00:14:19,525 And I'm sure the D.O.C. would agree. 333 00:14:19,658 --> 00:14:21,660 (grunting, panting) 334 00:14:21,794 --> 00:14:22,561 Dad. 335 00:14:22,728 --> 00:14:24,997 I'm a little busy here. 336 00:14:26,932 --> 00:14:28,234 (groans) 337 00:14:28,367 --> 00:14:30,035 I'm sorry. 338 00:14:32,738 --> 00:14:34,440 What's next, huh? 339 00:14:34,573 --> 00:14:35,808 I go back home, 340 00:14:35,908 --> 00:14:38,510 and you go back to actual concrete prison? 341 00:14:38,644 --> 00:14:40,479 Did you think anything through? 342 00:14:41,347 --> 00:14:43,048 Did I think anything through? 343 00:14:43,215 --> 00:14:45,084 Did you think through... 344 00:14:45,918 --> 00:14:47,152 ...walking off in a fire... 345 00:14:47,286 --> 00:14:48,220 (straining grunt) 346 00:14:48,354 --> 00:14:50,256 ...an active fire with no radio? 347 00:14:50,422 --> 00:14:52,391 Huh? Can you put weight on it? 348 00:14:52,558 --> 00:14:54,059 (groaning) Barely. 349 00:14:55,261 --> 00:14:56,929 (groans) 350 00:14:55,261 --> 00:14:56,929 I'm sorry, baby. 351 00:15:02,067 --> 00:15:03,602 You have the impulse control 352 00:15:03,769 --> 00:15:04,937 of a toddler, you know that? 353 00:15:05,070 --> 00:15:07,106 I wonder where I get that from, 354 00:15:07,239 --> 00:15:08,774 'cause last I checked, 355 00:15:08,908 --> 00:15:10,242 there's two of us in the woods 356 00:15:10,376 --> 00:15:13,245 without knowing how we'll get out alive. 357 00:15:15,481 --> 00:15:16,448 Come on. 358 00:15:16,615 --> 00:15:17,716 Fire's here. Come on. 359 00:15:17,816 --> 00:15:19,451 Watch your step. I got you. 360 00:15:20,586 --> 00:15:22,788 There you go. There you go. 361 00:15:23,622 --> 00:15:25,691 (horses neighing) 362 00:15:25,791 --> 00:15:27,359 ELROY: Come on! (grunting) 363 00:15:27,459 --> 00:15:30,329 BODE: Delta side roof's almost out. 364 00:15:30,462 --> 00:15:33,766 Okay, hay store's on the Charlie side. 365 00:15:33,899 --> 00:15:37,469 My dad keeps the propane and the gasoline on the Bravo. 366 00:15:37,636 --> 00:15:38,804 And you guys, 367 00:15:38,971 --> 00:15:41,974 if we lose this ranch, I lose my family. 368 00:15:42,107 --> 00:15:43,475 For good. 369 00:15:43,609 --> 00:15:44,977 We're not gonna let that happen. 370 00:15:45,110 --> 00:15:46,278 JAKE: Yeah, no way. 371 00:15:46,445 --> 00:15:48,514 Hey, clear the fuel on the Bravo side, Leone. 372 00:15:48,647 --> 00:15:50,849 Get hoses on the Charlie side. 373 00:15:51,984 --> 00:15:54,119 Fire! Knock that out! 374 00:15:54,253 --> 00:15:56,021 Hey, give me another line on there! 375 00:15:56,155 --> 00:15:58,657 There you go, knock it down. 376 00:16:00,759 --> 00:16:02,661 JAKE: Eve, your dad, 377 00:16:02,795 --> 00:16:04,363 is he doing that on his own? 378 00:16:05,264 --> 00:16:06,966 EVE: Yeah, he sent the... 379 00:16:07,099 --> 00:16:08,334 ranchers away so that they can 380 00:16:08,467 --> 00:16:09,835 get away from the danger. 381 00:16:11,337 --> 00:16:12,838 Okay, hey, I'm tagging in. 382 00:16:11,337 --> 00:16:12,838 What? 383 00:16:13,005 --> 00:16:14,139 Look, you're worried about him. 384 00:16:14,273 --> 00:16:15,174 I am, too. 385 00:16:15,341 --> 00:16:17,776 Go. We got this. Go, now. 386 00:16:17,876 --> 00:16:19,144 Let's go, Leone. 387 00:16:19,278 --> 00:16:21,246 Get that hay bale from top to bottom. 388 00:16:21,380 --> 00:16:23,015 On it, Cap. 389 00:16:24,550 --> 00:16:26,151 (neighing) 390 00:16:24,550 --> 00:16:26,151 ELROY: Hyah! Hyah! 391 00:16:26,318 --> 00:16:27,986 (grunts) Come on. Come on. 392 00:16:28,120 --> 00:16:29,788 Work with me, boy. Come on. 393 00:16:29,888 --> 00:16:31,523 EVE: I got this one, Dad. 394 00:16:31,657 --> 00:16:32,758 She's an easy ride. 395 00:16:32,858 --> 00:16:34,593 My boy here, though. Come on. 396 00:16:34,693 --> 00:16:37,096 Yeah, it's the smoke. The horses are panicking. 397 00:16:37,229 --> 00:16:38,998 They're scared. 398 00:16:42,067 --> 00:16:43,335 Whoa. 399 00:16:44,169 --> 00:16:45,270 Easy there. 400 00:16:44,169 --> 00:16:45,270 Yo, Dad. 401 00:16:45,404 --> 00:16:46,271 Dad, watch out! 402 00:16:46,405 --> 00:16:47,272 Come on. Whoa! 403 00:16:47,373 --> 00:16:49,174 (Elroy yelling) 404 00:16:49,308 --> 00:16:51,043 EVE: Dad! 405 00:16:55,981 --> 00:16:57,149 Hey! Easy, easy, easy, boy. 406 00:16:57,282 --> 00:16:58,317 Easy. 407 00:16:57,282 --> 00:16:58,317 Dad, I'm coming to get you! 408 00:16:58,484 --> 00:17:00,185 Take my hand! Dad! 409 00:17:00,319 --> 00:17:01,920 I got you. I got you. 410 00:17:02,020 --> 00:17:03,322 (grunting) 411 00:17:03,455 --> 00:17:05,624 I'm on. Let's go. 412 00:17:03,455 --> 00:17:05,624 Hyah! Hyah! 413 00:17:05,724 --> 00:17:08,527 I got to get back on the line. Let's go! 414 00:17:08,660 --> 00:17:10,162 MANNY: Come on, baby. 415 00:17:10,329 --> 00:17:12,330 We should be okay this way, 416 00:17:12,464 --> 00:17:13,866 with the way the wind is right now. 417 00:17:14,032 --> 00:17:15,467 Watch out, watch out, watch out. 418 00:17:15,601 --> 00:17:18,337 There we go. 419 00:17:15,601 --> 00:17:18,337 Wait, wait, wait, wait. What's that? 420 00:17:25,010 --> 00:17:27,379 Jack Pines Campsite. 421 00:17:28,247 --> 00:17:29,448 It's gonna be evacuated. 422 00:17:29,580 --> 00:17:31,683 Yeah, but there might be water. 423 00:17:32,518 --> 00:17:33,919 Right, over there. 424 00:17:34,053 --> 00:17:36,055 It looks like a public bathroom. 425 00:17:36,221 --> 00:17:37,523 And it's concrete, so it won't burn. 426 00:17:37,656 --> 00:17:39,291 Right. 427 00:17:37,656 --> 00:17:39,291 Come on. 428 00:17:39,425 --> 00:17:41,359 And hopefully, they have some running water, right? 429 00:17:45,064 --> 00:17:46,932 (panting, grunting) 430 00:17:47,066 --> 00:17:48,400 MANNY: Let's go. 431 00:17:51,003 --> 00:17:52,704 Here, take-- Hold this, hold this. 432 00:17:52,838 --> 00:17:55,474 Jump into my arms. One, two, three, go. 433 00:17:55,607 --> 00:17:57,209 (both grunting) 434 00:17:57,342 --> 00:17:58,609 Let's go. 435 00:18:04,516 --> 00:18:05,651 VINCE: Hey, hey, hey. 436 00:18:05,784 --> 00:18:07,586 On the right. 437 00:18:05,784 --> 00:18:07,586 I see it, I see it. 438 00:18:13,258 --> 00:18:14,393 Want me to drive? 439 00:18:14,526 --> 00:18:15,861 No! 440 00:18:15,994 --> 00:18:17,763 Just sit there and keep criticizing me. 441 00:18:17,930 --> 00:18:20,599 Seriously, though, come on. Let it out. Just say it. 442 00:18:20,766 --> 00:18:22,935 Covering up for Manny escaping-- 443 00:18:23,102 --> 00:18:24,570 Okay, he did not escape. 444 00:18:24,736 --> 00:18:26,071 He is freelancing 445 00:18:26,205 --> 00:18:27,906 to save a firefighter, like Bode did, 446 00:18:28,040 --> 00:18:29,942 that Manny had to overlook to keep Bode 447 00:18:30,075 --> 00:18:32,010 at Three Rock one million times. 448 00:18:32,111 --> 00:18:36,215 I'm all for protecting Manny, okay? I-I'm with it. 449 00:18:36,348 --> 00:18:40,352 But you unilaterally deciding to do that 450 00:18:40,452 --> 00:18:42,020 a-and putting Jake in charge 451 00:18:42,154 --> 00:18:43,489 in my place without asking me-- 452 00:18:43,622 --> 00:18:45,657 Because I knew that you would agree, Vince. 453 00:18:45,791 --> 00:18:48,560 I knew it, because it's the right thing to do. 454 00:18:48,660 --> 00:18:49,895 (scoffs) 455 00:18:50,028 --> 00:18:50,929 Right. 456 00:18:51,096 --> 00:18:53,832 You can't protect everybody, Share. 457 00:18:53,965 --> 00:18:56,134 These are our people, Vince. 458 00:18:56,301 --> 00:18:57,869 I have to go get them. 459 00:18:58,003 --> 00:18:59,771 I am gonna keep them safe 460 00:18:59,905 --> 00:19:01,974 to my last breath. 461 00:18:59,905 --> 00:19:01,974 Okay! Oh! Watch it! 462 00:19:03,342 --> 00:19:05,677 Okay, listen. If you don't want to be in my car, 463 00:19:05,811 --> 00:19:07,613 then just get out. 464 00:19:10,749 --> 00:19:12,317 I think I'm good. 465 00:19:14,520 --> 00:19:16,388 Hey, good work. Keep pushing it back. 466 00:19:16,522 --> 00:19:18,190 On it, Cap. 467 00:19:21,660 --> 00:19:23,128 It'll be okay. 468 00:19:27,332 --> 00:19:29,734 Dad, why are you tagging the horses? 469 00:19:29,868 --> 00:19:31,803 So whoever finds 'em knows they're Edwards' horses. 470 00:19:31,936 --> 00:19:33,005 Yeah, but we already corralled them. 471 00:19:33,138 --> 00:19:34,239 They're not going anywhere. 472 00:19:34,339 --> 00:19:35,907 That fire comes any closer, 473 00:19:36,041 --> 00:19:37,509 I'm setting them free. 474 00:19:37,676 --> 00:19:40,279 Last thing I'm gonna see is my horses burn. 475 00:19:40,379 --> 00:19:42,181 Our horses, Dad. 476 00:19:42,347 --> 00:19:44,182 Our horses. 477 00:19:54,526 --> 00:19:56,494 Hell if I'm gonna let my horses go up in flames. 478 00:19:56,628 --> 00:19:58,130 Give me a nozzle! 479 00:19:58,230 --> 00:19:59,531 ♪ ♪ 480 00:19:59,698 --> 00:20:01,532 (panting, grunting) 481 00:20:01,667 --> 00:20:03,535 Cross your fingers for water. 482 00:20:06,538 --> 00:20:08,674 Eh, it's dry. 483 00:20:13,311 --> 00:20:14,446 Toilets. 484 00:20:14,580 --> 00:20:16,582 Toilets, toilets. 485 00:20:25,490 --> 00:20:27,559 (grunts) 486 00:20:28,694 --> 00:20:30,829 (grunts) 487 00:20:34,700 --> 00:20:36,234 There's nothing. 488 00:20:36,368 --> 00:20:38,136 This place has been abandoned for a long time. 489 00:20:38,237 --> 00:20:40,071 (groaning) 490 00:20:43,609 --> 00:20:45,277 Hey, it's okay. 491 00:20:45,410 --> 00:20:48,914 Nothing about where I'm at right now is okay. 492 00:20:49,047 --> 00:20:51,016 What are you talking about? We... 493 00:20:51,148 --> 00:20:52,917 we have shelter, mija. 494 00:20:54,319 --> 00:20:57,089 Do you know why I walked off the job? 495 00:20:57,222 --> 00:20:59,224 Why? 496 00:21:00,058 --> 00:21:04,262 I siphoned gas off a civilian's car 497 00:21:04,396 --> 00:21:06,632 to give it to a mom and kid 498 00:21:06,765 --> 00:21:08,634 that was living out of theirs. 499 00:21:10,902 --> 00:21:13,105 And that remind you of us? 500 00:21:14,006 --> 00:21:16,708 There is no us. 501 00:21:16,842 --> 00:21:19,978 There hasn't been for a very long time, 502 00:21:20,145 --> 00:21:22,481 and it is killing me. 503 00:21:23,482 --> 00:21:24,883 Yeah, well, it's killing me, too, mija. 504 00:21:24,983 --> 00:21:26,218 Come here. 505 00:21:26,351 --> 00:21:28,320 (crying): Then why, why did you treat me 506 00:21:28,487 --> 00:21:30,455 the way that you did? 507 00:21:30,622 --> 00:21:32,324 What are you talking about? 508 00:21:32,457 --> 00:21:34,226 My wedding! 509 00:21:35,160 --> 00:21:37,663 My wedding fell apart. 510 00:21:37,829 --> 00:21:40,632 I fell apart. 511 00:21:40,766 --> 00:21:43,068 And you blamed me. 512 00:21:44,002 --> 00:21:46,505 Mija. 513 00:21:44,002 --> 00:21:46,505 No, I needed you. 514 00:21:46,638 --> 00:21:48,440 I needed you to have my back. 515 00:21:48,573 --> 00:21:50,475 Your daughter's back. 516 00:21:50,609 --> 00:21:54,179 And you abandoned me at my lowest moment. 517 00:21:56,615 --> 00:21:58,917 I would take that back a thousand times if I could. 518 00:21:59,051 --> 00:22:00,719 No, no, no. 519 00:22:00,852 --> 00:22:03,321 And you know what, that wasn't even my lowest. 520 00:22:04,523 --> 00:22:07,859 You told me that I walked away from my wedding 521 00:22:07,993 --> 00:22:11,163 because of your bad example. 522 00:22:12,030 --> 00:22:14,933 So I leaned into that hard. 523 00:22:15,067 --> 00:22:18,203 And I drank and I drank 524 00:22:18,336 --> 00:22:21,205 until I couldn't feel anything. 525 00:22:22,040 --> 00:22:23,742 And that didn't work. 526 00:22:23,875 --> 00:22:25,944 So I dove off cliffs 527 00:22:26,078 --> 00:22:27,846 until I got cut 528 00:22:27,979 --> 00:22:30,282 so that I could just feel something. 529 00:22:30,415 --> 00:22:34,286 And yeah, yeah, I walked off the job. 530 00:22:34,419 --> 00:22:35,854 And now I'm here 531 00:22:35,987 --> 00:22:39,324 in this disgusting bathroom next to my escapee father. 532 00:22:39,424 --> 00:22:40,625 Gabriela, I-- 533 00:22:40,759 --> 00:22:42,060 No! 534 00:22:42,894 --> 00:22:45,063 ♪ ♪ 535 00:22:51,936 --> 00:22:53,772 (indistinct shouting) 536 00:22:57,709 --> 00:22:59,744 Hell yeah! 537 00:22:57,709 --> 00:22:59,744 Solid work, guys! 538 00:22:59,911 --> 00:23:02,047 Oh, hey. Over here. 539 00:23:06,585 --> 00:23:07,919 Hey. 540 00:23:06,585 --> 00:23:07,919 (stammers) Whoa. 541 00:23:08,086 --> 00:23:09,454 My line went slack. 542 00:23:09,588 --> 00:23:10,589 Same over here. 543 00:23:10,756 --> 00:23:12,290 Hey. 544 00:23:10,756 --> 00:23:12,290 What the--? Guys! 545 00:23:12,424 --> 00:23:13,825 Come on. 546 00:23:13,959 --> 00:23:15,594 Run the water. 547 00:23:16,428 --> 00:23:18,230 Did we just drain the whole tank on the engine? 548 00:23:18,363 --> 00:23:19,931 JAKE: We used half hitting spot fires on the way up here. 549 00:23:20,098 --> 00:23:21,566 There's no way. Are we... 550 00:23:21,666 --> 00:23:23,268 Out of water. 551 00:23:23,402 --> 00:23:25,971 Yeah, we are. 552 00:23:33,145 --> 00:23:35,213 We are nowhere near a hydrant, and our engine is out of water. 553 00:23:35,347 --> 00:23:36,782 No. 554 00:23:36,948 --> 00:23:38,650 (grunts in frustration) 555 00:23:39,684 --> 00:23:42,320 Okay, it is too smoky for a water drop. 556 00:23:42,487 --> 00:23:44,723 Water truck's 30 minutes out, fire's cut half the roads. 557 00:23:44,823 --> 00:23:46,258 No, by then, the fire's gonna take the horses, 558 00:23:46,391 --> 00:23:47,459 the house, I can't... 559 00:23:47,626 --> 00:23:48,627 I already lost one property today. 560 00:23:48,794 --> 00:23:49,694 I'm not losing a second one. 561 00:23:49,828 --> 00:23:51,430 It's time to call it, okay? 562 00:23:51,530 --> 00:23:53,231 Your dad can ride with us on the engine. 563 00:23:53,330 --> 00:23:55,667 And leave all this to burn? No! 564 00:23:55,801 --> 00:23:58,369 We have come too far to give up, guys, come on. 565 00:23:58,503 --> 00:23:59,671 Listen, I need you to think like a firefighter 566 00:23:59,838 --> 00:24:01,071 and not a daughter. 567 00:24:01,173 --> 00:24:03,308 Every second we are out here without water 568 00:24:03,442 --> 00:24:04,843 is another second we lose our chance 569 00:24:04,976 --> 00:24:06,211 at getting that escape route. 570 00:24:06,344 --> 00:24:08,146 We need to go now. 571 00:24:11,316 --> 00:24:13,785 Eve, what are you go...? Eve! 572 00:24:13,885 --> 00:24:15,186 Hey. 573 00:24:15,353 --> 00:24:16,755 When I said we needed to go, 574 00:24:16,855 --> 00:24:18,690 I meant on the engine and out of here. 575 00:24:18,857 --> 00:24:20,792 What are you doing? 576 00:24:18,857 --> 00:24:20,792 I'm thinking like a daughter. 577 00:24:20,926 --> 00:24:21,993 Like my daddy's daughter. 578 00:24:22,127 --> 00:24:24,196 There's an old irrigation system here, 579 00:24:24,329 --> 00:24:26,832 and I helped him install it years ago. 580 00:24:26,965 --> 00:24:28,532 You want to tie into this defunct water supply 581 00:24:28,667 --> 00:24:29,768 and run it through the engine? 582 00:24:29,901 --> 00:24:30,769 Yeah. 583 00:24:30,902 --> 00:24:32,270 Unorthodox. 584 00:24:32,404 --> 00:24:34,005 But I like it. 585 00:24:34,172 --> 00:24:36,041 Bode, get me two adapters 586 00:24:36,208 --> 00:24:37,642 and an inch and a half from the engine. 587 00:24:37,742 --> 00:24:39,044 Yeah, on it. 588 00:24:39,177 --> 00:24:40,979 Here's to hoping it works. 589 00:24:41,112 --> 00:24:42,414 Thank you for taking the chance. 590 00:24:42,547 --> 00:24:44,883 Yeah, well, we're not out of the woods yet. 591 00:24:52,357 --> 00:24:53,992 (grunting) 592 00:24:55,660 --> 00:24:58,497 Okay, I'm on this ride with you, 593 00:24:58,630 --> 00:25:01,132 but we... we got to start thinking about 594 00:25:01,233 --> 00:25:03,001 what we're gonna do when we find him. 595 00:25:03,134 --> 00:25:05,237 Manny? We're gonna take him back to Three Rock, 596 00:25:05,403 --> 00:25:07,339 quietly and privately. 597 00:25:07,472 --> 00:25:09,340 That's asking a lot, you know. 598 00:25:09,474 --> 00:25:10,375 No, it's not. 599 00:25:10,509 --> 00:25:12,711 There's four of us that know. 600 00:25:12,844 --> 00:25:14,412 There's five. Gabriela. 601 00:25:14,579 --> 00:25:18,782 Okay, five. Which of the five of us do you think is gonna narc? 602 00:25:19,417 --> 00:25:21,786 (Sharon shouts) 603 00:25:33,431 --> 00:25:35,333 (Sharon shouts) 604 00:25:35,467 --> 00:25:37,269 (steam hissing) 605 00:25:38,737 --> 00:25:40,105 (sighing) 606 00:25:40,238 --> 00:25:41,439 (breathing heavily) 607 00:25:41,573 --> 00:25:43,575 Do not comment on my driving. 608 00:25:45,577 --> 00:25:47,345 (engine whirring) 609 00:25:45,577 --> 00:25:47,345 Oh, come on. 610 00:25:47,479 --> 00:25:49,281 Come on, come on. 611 00:25:49,414 --> 00:25:51,715 (engine clicking, whirring) 612 00:25:51,816 --> 00:25:53,484 No. 613 00:26:01,126 --> 00:26:02,794 Come on. 614 00:26:02,961 --> 00:26:05,196 No. No, no, no, no. 615 00:26:05,330 --> 00:26:08,500 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 616 00:26:11,136 --> 00:26:13,505 The axle's broken! 617 00:26:13,638 --> 00:26:15,773 We drove a truck into hell to save our friends, 618 00:26:15,907 --> 00:26:18,410 and now we're gonna fry with them! 619 00:26:18,510 --> 00:26:19,711 (sighs) 620 00:26:19,844 --> 00:26:21,012 Give me the key. 621 00:26:21,146 --> 00:26:24,215 Why, you can suddenly drive a disabled vehicle? 622 00:26:24,349 --> 00:26:27,218 Pretend you trust me for a second, okay? 623 00:26:27,352 --> 00:26:28,987 Give me the key. 624 00:26:33,491 --> 00:26:34,292 (car alarm wailing) 625 00:26:34,459 --> 00:26:35,927 Why? Why would you do that? 626 00:26:36,061 --> 00:26:39,464 I'm luring Manny and Gabriela here to us 627 00:26:39,597 --> 00:26:42,167 while we figure out how to get all of us out of here. 628 00:26:42,300 --> 00:26:44,269 (alarm wailing, horn honking) 629 00:26:44,369 --> 00:26:46,471 (door closes) 630 00:26:44,369 --> 00:26:46,471 Oh. 631 00:26:47,605 --> 00:26:49,708 (wailing and honking continue in distance) 632 00:26:49,840 --> 00:26:51,676 Is that an alarm? 633 00:26:54,679 --> 00:26:56,681 Yeah. 634 00:26:56,815 --> 00:26:58,817 The fires must have set it off. 635 00:26:59,651 --> 00:27:01,019 Wheels. 636 00:27:01,186 --> 00:27:02,787 To get back on our feet. 637 00:27:01,186 --> 00:27:02,787 (pained grunting) 638 00:27:02,921 --> 00:27:04,155 Get us out of here. 639 00:27:04,289 --> 00:27:06,458 (groaning): My foot hurts too much. 640 00:27:06,590 --> 00:27:09,160 Just lean on me, okay? 641 00:27:09,327 --> 00:27:10,494 And you say what you will 642 00:27:10,662 --> 00:27:12,397 about your old man getting locked up again, 643 00:27:12,530 --> 00:27:15,700 but if there's a car out there with no keys in it... 644 00:27:15,834 --> 00:27:17,202 I know how to get it started. 645 00:27:17,369 --> 00:27:19,004 (alarm wailing and honking continue in distance) 646 00:27:19,170 --> 00:27:20,905 Let's go. Come on. 647 00:27:21,840 --> 00:27:24,409 ♪ ♪ 648 00:27:26,144 --> 00:27:28,046 All right. Neck it up on this one. 649 00:27:28,179 --> 00:27:29,214 Got it. 650 00:27:29,381 --> 00:27:31,215 Bode, get that hose! 651 00:27:33,351 --> 00:27:35,186 (chicken clucking) 652 00:27:45,530 --> 00:27:46,798 All right, ready for water! 653 00:27:46,931 --> 00:27:48,299 Water coming! 654 00:27:48,400 --> 00:27:50,734 (grunting) 655 00:27:54,406 --> 00:27:56,207 Come on, come on, come on, come on, come on. 656 00:27:56,340 --> 00:27:58,643 (water rushing) 657 00:27:58,777 --> 00:28:00,244 Yes! Go. 658 00:28:00,378 --> 00:28:01,913 (whistling) 659 00:28:07,218 --> 00:28:09,988 All right, we're charged. Hey, let's hit those trees. Go. Go. 660 00:28:10,121 --> 00:28:11,890 Eve, with me. 661 00:28:12,924 --> 00:28:14,059 Jake? 662 00:28:14,225 --> 00:28:15,994 B, take that on channel five. 663 00:28:16,094 --> 00:28:17,762 Yeah. 664 00:28:19,431 --> 00:28:20,732 Yeah, go ahead, Chief. 665 00:28:20,898 --> 00:28:22,333 SHARON: We're in a mess. 666 00:28:22,434 --> 00:28:23,535 (alarm wailing and honking continue) 667 00:28:23,667 --> 00:28:25,003 We went looking for Gabriela. 668 00:28:25,103 --> 00:28:26,337 Gabriela's missing? 669 00:28:26,438 --> 00:28:27,705 And Manny, 670 00:28:27,806 --> 00:28:29,607 in the woods just south of Cooper's Ridge. 671 00:28:29,773 --> 00:28:30,909 How did they go missing? 672 00:28:31,042 --> 00:28:32,277 There's no time for questions now, 673 00:28:32,444 --> 00:28:33,878 but we haven't found them yet, and now 674 00:28:34,012 --> 00:28:35,246 the truck's out of commission. 675 00:28:35,380 --> 00:28:37,615 We all need a rescue, I'm afraid. 676 00:28:37,749 --> 00:28:39,617 Bode, fire's moving real fast. 677 00:28:39,751 --> 00:28:41,086 Not sure how much time we got. 678 00:28:41,219 --> 00:28:43,088 Yeah. Mom, where are you? 679 00:28:43,254 --> 00:28:44,756 Hey. 680 00:28:43,254 --> 00:28:44,756 Fire's out. 681 00:28:44,923 --> 00:28:46,991 My-my parents, Gabriela, Manny are trapped by fire right now, 682 00:28:47,125 --> 00:28:48,593 and the chiefs put us in charge. We got to go save them. 683 00:28:48,727 --> 00:28:49,928 They still haven't found Manny? 684 00:28:50,095 --> 00:28:51,663 Hold on, wait. You knew Manny was missing? 685 00:28:51,796 --> 00:28:53,364 SHARON (over radio): Oh, my God! 686 00:28:53,498 --> 00:28:54,999 Mom. Hey, Mom. 687 00:28:55,133 --> 00:28:56,534 Oh! Oh! 688 00:28:56,668 --> 00:28:57,635 MANNY: Chiefs! 689 00:28:57,802 --> 00:28:58,870 This way. 690 00:28:58,970 --> 00:29:00,338 BODE: Hey, Chiefs, what's your 20? 691 00:29:00,472 --> 00:29:02,340 Thank you. 692 00:29:00,472 --> 00:29:02,340 Oh, man, am I glad to see you guys. 693 00:29:02,474 --> 00:29:04,042 (grunting) 694 00:29:02,474 --> 00:29:04,042 SHARON: Where's Gabriela? 695 00:29:04,175 --> 00:29:06,611 MANNY: This way. She's hurt. 696 00:29:06,744 --> 00:29:08,313 We're coming, mija! 697 00:29:08,480 --> 00:29:10,648 (breathing heavily) 698 00:29:11,483 --> 00:29:12,717 Chief, talk to us. 699 00:29:12,851 --> 00:29:13,918 (over radio): What is going on? 700 00:29:12,851 --> 00:29:13,918 (yells) 701 00:29:14,052 --> 00:29:15,353 SHARON: I'm here, I'm here. 702 00:29:15,487 --> 00:29:17,088 And Manny and Gabriela are now, too. 703 00:29:17,188 --> 00:29:18,790 Okay, mija. 704 00:29:18,923 --> 00:29:21,259 I got you. 705 00:29:18,923 --> 00:29:21,259 (groaning) 706 00:29:21,392 --> 00:29:22,861 You got her? 707 00:29:22,994 --> 00:29:24,229 Here. Here, here. 708 00:29:24,329 --> 00:29:26,131 She twisted her ankle pretty good, Chief. 709 00:29:26,264 --> 00:29:27,632 VINCE: Easy, easy, easy. 710 00:29:27,766 --> 00:29:29,801 Sit right here. Sit right here. 711 00:29:29,934 --> 00:29:31,536 Got you. 712 00:29:35,373 --> 00:29:36,841 We heard the car alarm. 713 00:29:37,008 --> 00:29:39,878 Yeah, we hit a ditch that took out the axle on the truck. 714 00:29:40,011 --> 00:29:42,514 So we have no way out? 715 00:29:43,681 --> 00:29:47,385 Jake, look north, over the second ridge! 716 00:29:47,519 --> 00:29:49,354 Flare! 717 00:29:50,321 --> 00:29:51,489 Do you see it? 718 00:29:53,458 --> 00:29:54,826 JAKE: All right, we got you. 719 00:29:54,993 --> 00:29:56,561 Come on. Come on, let's move. 720 00:29:56,694 --> 00:29:58,763 (indistinct chatter) 721 00:29:58,897 --> 00:30:01,132 EVE: Dad, I need the keys to the truck. 722 00:30:01,266 --> 00:30:03,268 JAKE: Hey, Mr. Edwards, we got four firefighters 723 00:30:03,401 --> 00:30:06,271 trapped up in the woods, and fire's coming for them. 724 00:30:06,404 --> 00:30:07,906 Our engines are too big to get to them. 725 00:30:08,039 --> 00:30:09,340 The terrain's too steep for my truck. 726 00:30:09,474 --> 00:30:10,508 It'll never make it. 727 00:30:10,642 --> 00:30:12,510 Even if it could, it'd take too long. 728 00:30:12,644 --> 00:30:14,078 I'm not giving you the keys. 729 00:30:14,212 --> 00:30:15,780 Dad, enough of this firefighting hating crap. 730 00:30:15,880 --> 00:30:18,349 I have to save a father and a daughter right now. 731 00:30:18,483 --> 00:30:19,851 BODE: And my parents. 732 00:30:19,984 --> 00:30:21,719 I know you guys have your differences, 733 00:30:21,886 --> 00:30:23,154 but they need our help. 734 00:30:23,254 --> 00:30:24,622 (horse neighing) 735 00:30:24,756 --> 00:30:26,524 Take the reins, daughter. 736 00:30:29,594 --> 00:30:31,229 Okay. 737 00:30:33,765 --> 00:30:35,133 Y'all saved our horses. 738 00:30:35,233 --> 00:30:37,468 Take them, go out there and save your people. 739 00:30:37,569 --> 00:30:38,636 Thanks. 740 00:30:38,736 --> 00:30:40,572 Our horses will navigate those woods 741 00:30:40,738 --> 00:30:42,941 in half the time of any truck. 742 00:30:55,253 --> 00:30:56,487 Go on now. 743 00:30:56,588 --> 00:30:58,723 Yes, sir. 744 00:31:01,960 --> 00:31:04,095 (horse neighing) 745 00:31:08,266 --> 00:31:09,767 All right, new problem. 746 00:31:09,901 --> 00:31:12,937 We got four people to save and only three riders. 747 00:31:14,806 --> 00:31:16,608 You say three? 748 00:31:16,774 --> 00:31:18,576 I see four riders here. 749 00:31:18,743 --> 00:31:20,278 Don't you? 750 00:31:22,814 --> 00:31:24,916 Hyah! 751 00:31:27,151 --> 00:31:29,621 ♪ ♪ 752 00:31:48,973 --> 00:31:50,441 MANNY: Fire's ripping our way. 753 00:31:50,575 --> 00:31:53,011 Even the concrete shelter's blocked off. 754 00:31:53,144 --> 00:31:55,280 The only direction not consumed by fire 755 00:31:55,413 --> 00:31:57,649 is the steep side of the ridge. 756 00:31:59,651 --> 00:32:01,419 So, what do we do now? 757 00:32:03,288 --> 00:32:04,656 Ah! We dig. 758 00:32:04,822 --> 00:32:07,725 We dig a makeshift fire shelter. 759 00:32:04,822 --> 00:32:07,725 We dig. 760 00:32:07,825 --> 00:32:10,628 Come on. We got to make a tunnel deep enough 761 00:32:10,762 --> 00:32:12,063 that we can crawl inside. 762 00:32:12,196 --> 00:32:15,366 You cover yourself with dirt and your fire shelters. 763 00:32:15,500 --> 00:32:17,635 And we pray that it passes right over. 764 00:32:17,769 --> 00:32:20,338 (grunting) 765 00:32:17,769 --> 00:32:20,338 Watch your head. Watch your head. 766 00:32:22,373 --> 00:32:24,509 (all grunting) 767 00:32:35,219 --> 00:32:38,489 Are we digging our own graves right now? 768 00:32:38,623 --> 00:32:40,725 ♪ ♪ 769 00:32:52,971 --> 00:32:54,839 (hooves galloping) 770 00:32:54,972 --> 00:32:56,541 Wait, what is that? 771 00:32:58,643 --> 00:33:01,679 Is it... horses? 772 00:33:02,580 --> 00:33:04,716 (horses neighing) 773 00:33:17,729 --> 00:33:19,364 (groaning) 774 00:33:26,070 --> 00:33:28,439 Whoa, whoa. Hold up. 775 00:33:31,209 --> 00:33:32,377 Hey. 776 00:33:33,745 --> 00:33:35,680 Party two is here. Thank you. 777 00:33:35,813 --> 00:33:37,582 Thank you for coming. 778 00:33:41,953 --> 00:33:43,121 Okay, come on. 779 00:33:49,861 --> 00:33:52,597 Okay. Come up. 780 00:33:49,861 --> 00:33:52,597 (grunting) 781 00:33:53,464 --> 00:33:54,832 Here we go. 782 00:33:54,932 --> 00:33:58,169 Hey, don't worry, I got you. 783 00:33:58,302 --> 00:34:00,071 I know you do. 784 00:34:00,204 --> 00:34:02,540 (horse neighing) 785 00:34:06,778 --> 00:34:07,945 Thank you, Elroy. 786 00:34:08,112 --> 00:34:10,915 Hey, Daddy, how do we get out of here? 787 00:34:11,047 --> 00:34:13,050 Follow me. Let's go. 788 00:34:13,151 --> 00:34:15,286 ♪ ♪ 789 00:34:30,034 --> 00:34:32,370 ("The Weary Kind" by Ryan Bingham playing) 790 00:34:33,538 --> 00:34:35,573 CAL FIRE CHIEF (over radio): I.C., Delta division. 791 00:34:35,672 --> 00:34:37,241 We've cornered the last of this thing. 792 00:34:37,375 --> 00:34:38,776 Crews are on mop-up. 793 00:34:38,910 --> 00:34:40,111 CAL FIRE CAPTAIN (over radio): I.C., Bravo division. 794 00:34:40,244 --> 00:34:42,480 We are 100% contained. 795 00:34:42,613 --> 00:34:43,648 I.C. (over radio): Copy. 796 00:34:43,781 --> 00:34:44,916 Canceling additional units. 797 00:34:45,049 --> 00:34:47,151 Cooper's Ridge Fire is under control. 798 00:34:47,318 --> 00:34:49,286 Hell of a win here, folks. 799 00:34:50,254 --> 00:34:52,824 ♪ Your heart's on the loose ♪ 800 00:34:52,957 --> 00:34:56,427 ♪ You rolled them sevens ♪ 801 00:34:56,561 --> 00:34:58,596 ♪ With nothing to lose ♪ 802 00:34:59,831 --> 00:35:01,666 ♪ And this ain't no place ♪ 803 00:35:01,799 --> 00:35:05,136 ♪ For the weary kind ♪ 804 00:35:08,940 --> 00:35:12,477 ♪ You called all your shots ♪ 805 00:35:12,577 --> 00:35:14,779 ♪ Shooting eight-ball ♪ 806 00:35:14,879 --> 00:35:18,549 ♪ At the corner truck stop ♪ 807 00:35:18,683 --> 00:35:20,985 ♪ Somehow this don't feel ♪ 808 00:35:21,085 --> 00:35:23,721 ♪ Like home anymore ♪ 809 00:35:28,359 --> 00:35:30,628 ♪ And this ain't no place ♪ 810 00:35:30,761 --> 00:35:33,931 ♪ For the weary kind ♪ 811 00:35:37,668 --> 00:35:40,238 ♪ This ain't no place ♪ 812 00:35:40,404 --> 00:35:42,940 ♪ To lose your mind... ♪ 813 00:35:46,844 --> 00:35:48,679 Incredible work, everyone. 814 00:35:48,813 --> 00:35:50,715 Yeah. Could not be more proud. 815 00:35:50,882 --> 00:35:52,650 SHARON: Rest up, wash up, 816 00:35:52,783 --> 00:35:55,253 and go get yourselves a victory burger. 817 00:35:55,386 --> 00:35:57,355 Uh, more like a victory beer. 818 00:35:57,455 --> 00:36:00,224 Maybe we can get, like, a 12-hour nap? 819 00:36:00,391 --> 00:36:01,893 VINCE: Whatever you want. 820 00:36:03,161 --> 00:36:04,962 How was that for a first day? 821 00:36:05,096 --> 00:36:07,498 (chuckles) Can't beat it. 822 00:36:08,599 --> 00:36:11,502 First win with my son by my side. 823 00:36:11,602 --> 00:36:13,004 Feels better than any in my career, 824 00:36:13,104 --> 00:36:14,605 as far as I can remember. 825 00:36:16,140 --> 00:36:18,175 ♪ Your heart's on the loose ♪ 826 00:36:18,276 --> 00:36:20,077 (squeals) 827 00:36:20,210 --> 00:36:22,713 ♪ You rolled them sevens ♪ 828 00:36:22,813 --> 00:36:25,116 ♪ With nothing to lose ♪ 829 00:36:26,217 --> 00:36:28,252 ♪ This ain't no place ♪ 830 00:36:28,386 --> 00:36:31,455 ♪ For the weary kind. ♪ 831 00:36:35,092 --> 00:36:37,628 (pop music playing quietly in Spanish over headphones) 832 00:36:41,732 --> 00:36:43,935 (elevator bell dings) 833 00:36:46,070 --> 00:36:48,206 What's the verdict? You okay? 834 00:36:48,339 --> 00:36:51,142 X-rays say bad sprain. 835 00:36:53,143 --> 00:36:54,445 Bode, you saved my life. 836 00:36:54,612 --> 00:36:56,747 You didn't have to get me flowers. 837 00:36:59,183 --> 00:37:00,651 Oh. 838 00:37:00,818 --> 00:37:02,820 They're not for me. 839 00:37:02,987 --> 00:37:04,455 (elevator bell dings) 840 00:37:04,622 --> 00:37:07,224 That was awkward. 841 00:37:10,161 --> 00:37:11,829 I'm so sorry. 842 00:37:13,831 --> 00:37:15,166 Don't be. 843 00:37:15,333 --> 00:37:17,335 Audrey's gonna love them. 844 00:37:18,936 --> 00:37:20,338 How'd you know? 845 00:37:21,205 --> 00:37:22,406 Lucky guess. 846 00:37:22,540 --> 00:37:23,674 ("River Girl" by Kelley Mickwee playing) 847 00:37:23,808 --> 00:37:25,977 (elevator bell dings) 848 00:37:30,314 --> 00:37:33,684 ♪ I just want to sleep all day ♪ 849 00:37:33,851 --> 00:37:35,052 ♪ Rain on my roof ♪ 850 00:37:35,186 --> 00:37:36,687 (Audrey coughs) 851 00:37:36,821 --> 00:37:39,457 ♪ The river keeps rising ♪ 852 00:37:39,556 --> 00:37:42,059 (knock on window) 853 00:37:39,556 --> 00:37:42,059 ♪ Ain't that the truth ♪ 854 00:37:42,193 --> 00:37:45,196 ♪ It could wash me away ♪ 855 00:37:45,363 --> 00:37:48,565 ♪ Down to the sea ♪ 856 00:37:48,699 --> 00:37:49,934 ♪ Rolling... ♪ 857 00:37:50,067 --> 00:37:53,204 Apology flowers for getting me benched? 858 00:37:53,337 --> 00:37:56,507 Oh, I mean... Lady said it was a mixed bouquet, 859 00:37:56,641 --> 00:37:59,643 so... I don't know, could mean anything. 860 00:37:59,744 --> 00:38:01,545 (soft chuckle) 861 00:38:03,514 --> 00:38:05,983 So, it does turn out that... (clears throat) 862 00:38:06,083 --> 00:38:09,553 the water and the smoke gave me a little case of bronchospasm. 863 00:38:10,688 --> 00:38:13,056 Oh, so I was right? 864 00:38:13,958 --> 00:38:15,893 I'm not saying thank you. 865 00:38:16,027 --> 00:38:18,062 (soft chuckle) 866 00:38:16,027 --> 00:38:18,062 Better not. 867 00:38:18,229 --> 00:38:19,397 So, uh, your first day 868 00:38:19,563 --> 00:38:20,864 could only go downhill 869 00:38:21,032 --> 00:38:23,868 after we rode out an entire fire in a pool. 870 00:38:25,603 --> 00:38:26,971 What? 871 00:38:28,406 --> 00:38:30,808 Kind of also rode a horse. 872 00:38:30,908 --> 00:38:33,244 (laughs) 873 00:38:33,377 --> 00:38:36,447 That is some nugget action. 874 00:38:39,917 --> 00:38:42,386 So you brought me flowers, huh? 875 00:38:43,320 --> 00:38:44,922 Yeah. 876 00:38:45,922 --> 00:38:47,558 I brought you flowers. 877 00:38:47,692 --> 00:38:49,427 ♪ All the river girls ♪ 878 00:38:50,828 --> 00:38:56,267 ♪ And I've been on my knees ♪ 879 00:38:57,268 --> 00:39:00,771 ♪ God only knows ♪ 880 00:39:02,773 --> 00:39:06,877 ♪ So sing one for your river girl ♪ 881 00:39:09,580 --> 00:39:11,415 ♪ All the river girls... ♪ 882 00:39:11,549 --> 00:39:12,850 Hey. 883 00:39:11,549 --> 00:39:12,850 Thought you might be 884 00:39:12,983 --> 00:39:14,852 in the mood for a Double-Double instead. 885 00:39:14,952 --> 00:39:16,253 (sighs) 886 00:39:16,387 --> 00:39:17,688 With chopped chiles. 887 00:39:17,822 --> 00:39:20,758 Oh, mija. Come here, sit down. 888 00:39:20,925 --> 00:39:22,526 Sit down. 889 00:39:22,626 --> 00:39:23,893 Here. 890 00:39:27,131 --> 00:39:28,032 (laughs) 891 00:39:28,132 --> 00:39:30,634 Yeah, let me get into that. 892 00:39:31,936 --> 00:39:34,371 You know, this is, uh... 893 00:39:34,472 --> 00:39:37,141 this is the first time you visited me here at Three Rock. 894 00:39:37,274 --> 00:39:39,777 I mean, this tour, anyways. 895 00:39:39,910 --> 00:39:41,879 Prepare to get sick of me. 896 00:39:39,910 --> 00:39:41,879 (scoffs) 897 00:39:42,012 --> 00:39:43,247 What do you mean? 898 00:39:43,347 --> 00:39:44,982 (chair drags) 899 00:39:46,884 --> 00:39:49,652 Get sick of the greatest thing I ever did? 900 00:39:51,088 --> 00:39:52,989 Never. 901 00:39:55,126 --> 00:39:56,694 I love you, Dad. 902 00:40:02,666 --> 00:40:03,868 (sighs) 903 00:40:06,137 --> 00:40:08,005 I love you, too, mija. 904 00:40:09,672 --> 00:40:11,409 (sighs) 905 00:40:19,850 --> 00:40:22,652 You need some daddy wisdom, don't you? 906 00:40:22,786 --> 00:40:25,356 Oh, yes. Please. 907 00:40:25,489 --> 00:40:27,024 I miss it. 908 00:40:28,726 --> 00:40:30,995 You feel lighter right now, right? 909 00:40:31,862 --> 00:40:33,764 I do. 910 00:40:33,898 --> 00:40:35,599 You know why? 911 00:40:38,302 --> 00:40:41,539 Because back there in that bathroom, 912 00:40:41,672 --> 00:40:43,841 in the middle of all that fire... 913 00:40:45,176 --> 00:40:47,210 ...that was your rock bottom. 914 00:40:51,815 --> 00:40:53,884 So the only place to go 915 00:40:54,018 --> 00:40:57,388 from here is up, then, right? 916 00:41:01,392 --> 00:41:03,194 (crying): How? 917 00:41:04,527 --> 00:41:06,864 Oh, baby. 918 00:41:08,098 --> 00:41:09,900 I've been here 919 00:41:10,067 --> 00:41:12,069 way too many times. 920 00:41:13,771 --> 00:41:16,073 So you just follow my lead, all right? 921 00:41:17,808 --> 00:41:19,910 And we start with amends. 922 00:41:20,811 --> 00:41:22,546 I'm ready for that, 923 00:41:22,680 --> 00:41:24,515 and to own walking off the job. 924 00:41:24,648 --> 00:41:26,917 Well, good. That's good. 925 00:41:27,051 --> 00:41:29,820 But can we eat first? 926 00:41:27,051 --> 00:41:29,820 (laughs) 927 00:41:29,954 --> 00:41:31,255 Yeah, of course. 928 00:41:32,089 --> 00:41:33,324 Hell yeah. 929 00:41:36,360 --> 00:41:38,062 You're still a softy, though. 930 00:41:38,195 --> 00:41:40,764 (laughs) What, me? 931 00:41:40,931 --> 00:41:43,467 (laughs) 932 00:41:40,931 --> 00:41:43,467 (speaks Spanish) 933 00:41:45,603 --> 00:41:47,438 (sighs) 934 00:41:48,272 --> 00:41:49,840 Bode, Eve and Jake 935 00:41:49,940 --> 00:41:52,943 saved the Edwards Ranch all on their own. 936 00:41:54,879 --> 00:41:58,082 Yeah. They saved us, too. 937 00:41:58,215 --> 00:42:00,618 That's some damn good firefighters 938 00:42:00,751 --> 00:42:02,585 you raised there, Chief Leone. 939 00:42:02,719 --> 00:42:04,455 I'm not taking a victory lap yet 940 00:42:04,622 --> 00:42:07,725 'cause Manny went M.I.A. and we had to cover for him. 941 00:42:07,825 --> 00:42:10,794 He was not M.I.A. We knew where he was. 942 00:42:10,928 --> 00:42:12,730 Most of the time. 943 00:42:12,830 --> 00:42:14,532 And Gabriela? 944 00:42:14,632 --> 00:42:17,468 That's gonna require some disciplinary action. 945 00:42:17,601 --> 00:42:19,469 What about you and Jake? 946 00:42:19,637 --> 00:42:21,438 What about me and Jake? 947 00:42:21,605 --> 00:42:23,207 Walter? 948 00:42:24,174 --> 00:42:25,409 Hey. 949 00:42:26,643 --> 00:42:28,112 VINE: Dad. 950 00:42:28,245 --> 00:42:29,713 What are you doing here? 951 00:42:29,813 --> 00:42:32,483 I wanted to get here early, make sure I got a good seat. 952 00:42:34,518 --> 00:42:36,654 For... for what? 953 00:42:36,820 --> 00:42:37,855 "For what"? 954 00:42:37,988 --> 00:42:40,291 For Bode's graduation, smart-ass. 955 00:42:41,058 --> 00:42:44,628 Bode's graduation was last week. 956 00:42:46,430 --> 00:42:49,833 If this is some kind of stupid joke, it's not funny. 957 00:42:51,568 --> 00:42:54,405 Captioning sponsored by CBS 958 00:42:54,538 --> 00:42:57,474 and TOYOTA. 959 00:42:57,608 --> 00:43:00,978 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.